All language subtitles for Rivers.Edge.720p.NF.WEBRip.x264-UKN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,357 --> 00:01:09,569 What happened to your teddy bear? 2 00:01:11,738 --> 00:01:12,738 This? 3 00:01:15,325 --> 00:01:21,581 Well, my dad bought this bear when I was three. 4 00:01:23,083 --> 00:01:26,252 Not that I remember, that's just what my mom said. 5 00:01:28,963 --> 00:01:34,469 He bought it at a rest area when we were going on a trip. 6 00:01:36,137 --> 00:01:37,138 I've always... 7 00:01:39,015 --> 00:01:45,522 Father bought this but that's not the reason I've kept this bear. 8 00:01:46,731 --> 00:01:49,776 Stuffed animals are hard to throw in the trash, right? 9 00:01:50,276 --> 00:01:51,319 They have eyes! 10 00:01:52,779 --> 00:01:53,863 Does she have a name? 11 00:01:57,117 --> 00:01:58,785 Yes. 12 00:02:01,037 --> 00:02:02,037 Ku. 13 00:02:03,206 --> 00:02:04,415 That's all. 14 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 She has a cute face, right? 15 00:02:46,916 --> 00:02:47,916 The school... 16 00:03:15,987 --> 00:03:17,363 Where are you? 17 00:03:19,782 --> 00:03:20,867 Where are you? 18 00:04:04,869 --> 00:04:05,869 Yamada? 19 00:04:14,462 --> 00:04:17,382 I'm the engineer on the express train 20 00:04:17,674 --> 00:04:20,215 There are pretty girls at every station 21 00:04:20,218 --> 00:04:23,054 But when you only stop for three minutes 22 00:04:23,221 --> 00:04:26,015 There's not enough time to kiss them 23 00:04:26,266 --> 00:04:29,182 Tokyo, Kyoto, Osaka Hey. 24 00:04:29,185 --> 00:04:30,185 Yes? 25 00:04:31,104 --> 00:04:33,812 You know the commercial with Riho Makise in the sea? 26 00:04:33,815 --> 00:04:34,815 Yes. 27 00:04:35,358 --> 00:04:37,857 Apparently there's a woman's face in the water. 28 00:04:37,860 --> 00:04:39,779 For real? For real. 29 00:04:40,196 --> 00:04:42,570 It's the ghost of a drowned woman. 30 00:04:42,573 --> 00:04:44,322 What? For real? 31 00:04:44,325 --> 00:04:46,324 Scary, right? Yes! 32 00:04:46,327 --> 00:04:49,536 Apparently you can see it if you pause the video. 33 00:04:49,539 --> 00:04:50,873 No way! It's true. 34 00:04:51,749 --> 00:04:53,918 No way! Have you seen it, Takahashi? 35 00:04:54,335 --> 00:04:55,545 What, me? Yes. 36 00:04:56,879 --> 00:04:59,004 I think I saw it. 37 00:04:59,007 --> 00:05:00,216 For real? Yes. 38 00:05:02,385 --> 00:05:03,591 That's terrifying. 39 00:05:03,594 --> 00:05:05,221 It is, right? Yes! 40 00:05:35,043 --> 00:05:36,711 Wakakusa. Yes? 41 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 Can't you smell the sea? 42 00:05:54,437 --> 00:05:57,899 There's a river in our town. 43 00:05:58,483 --> 00:06:02,278 It's near the mouth of the river, and the water spreads out and stagnates. 44 00:06:02,612 --> 00:06:03,612 It smells bad. 45 00:06:04,489 --> 00:06:07,617 Canada goldenrod grows near the river, 46 00:06:07,825 --> 00:06:10,828 and you will often see dead cats around the area. 47 00:06:34,894 --> 00:06:38,853 NO TRESPASSING 48 00:06:38,856 --> 00:06:39,941 Pochi! 49 00:06:40,983 --> 00:06:42,735 Where are you? 50 00:06:44,779 --> 00:06:46,280 Time to go home. 51 00:06:47,490 --> 00:06:48,490 Pochi! 52 00:06:50,243 --> 00:06:51,619 Pochi! 53 00:06:52,620 --> 00:06:53,621 Been playing? 54 00:06:53,955 --> 00:06:56,374 Oh, you have something. 55 00:06:56,874 --> 00:06:59,377 Did you find something good? 56 00:07:00,920 --> 00:07:02,255 What did you find? 57 00:07:04,006 --> 00:07:06,005 What did you find? 58 00:07:06,008 --> 00:07:07,008 Right. 59 00:07:07,885 --> 00:07:09,178 Come on, Pochi. 60 00:07:09,428 --> 00:07:10,428 Time to go. 61 00:07:12,014 --> 00:07:13,182 Okay, Pochi! 62 00:07:15,226 --> 00:07:16,226 Okay. 63 00:07:16,811 --> 00:07:18,020 Let's go home. 64 00:07:25,069 --> 00:07:26,070 Rumi! 65 00:07:26,237 --> 00:07:27,986 That's Lancôme Définicils! 66 00:07:27,989 --> 00:07:29,115 Yes. 67 00:07:29,490 --> 00:07:31,781 I got a guy to buy it for me. 68 00:07:31,784 --> 00:07:34,203 I wish my boyfriend was 38! 69 00:07:34,370 --> 00:07:36,244 Ask Takahashi to buy you one. 70 00:07:36,247 --> 00:07:37,704 Like that'll happen! 71 00:07:37,707 --> 00:07:39,167 Yoshie! 72 00:07:41,586 --> 00:07:43,546 Haruna! Was it all right yesterday? 73 00:07:43,713 --> 00:07:46,671 Ugo Ugo Ruga already ended when I got home. 74 00:07:46,674 --> 00:07:48,801 My mom was so mad at me. 75 00:07:49,051 --> 00:07:51,551 Oh, there's Kannonzaki. 76 00:07:51,554 --> 00:07:52,554 What? 77 00:07:57,810 --> 00:07:59,896 Morning! 78 00:08:10,907 --> 00:08:14,076 I wonder how Kannonzaki and Haruna are doing at the moment. 79 00:08:14,702 --> 00:08:16,370 Don't ask me. 80 00:08:17,830 --> 00:08:19,749 She keeps things to herself too much. 81 00:08:20,708 --> 00:08:22,460 She didn't even say they were together. 82 00:08:22,793 --> 00:08:25,046 Even though he's hot! 83 00:08:26,255 --> 00:08:28,341 I can't stand Kannonzaki. 84 00:08:28,883 --> 00:08:30,968 Haruna has no taste in guys. 85 00:08:34,764 --> 00:08:36,596 You asshole! It hurts. 86 00:08:36,599 --> 00:08:39,432 Yamada and the locker! What is it? 87 00:08:39,435 --> 00:08:40,934 You're awful! 88 00:08:40,937 --> 00:08:41,938 What? 89 00:08:43,064 --> 00:08:44,354 How did you know? 90 00:08:44,357 --> 00:08:47,735 Yoshie told me. Takahashi? 91 00:08:47,902 --> 00:08:49,862 It was terrible! 92 00:08:50,112 --> 00:08:52,153 Pitch black, freezing cold... 93 00:08:52,156 --> 00:08:55,281 You went to help him? Of course, I did! 94 00:08:55,284 --> 00:08:57,328 Do something like that again and I'll kill you! 95 00:09:02,708 --> 00:09:03,708 What? 96 00:09:04,001 --> 00:09:05,792 Is there something between you and Yamada? 97 00:09:05,795 --> 00:09:08,005 Don't be stupid! 98 00:09:10,299 --> 00:09:11,592 It's Kanna Tajima. 99 00:09:12,635 --> 00:09:14,220 Maybe she's looking for Yamada. 100 00:09:16,264 --> 00:09:19,222 He's not here yet! 101 00:09:19,225 --> 00:09:20,348 Hey. 102 00:09:20,351 --> 00:09:21,894 Morning. Morning. 103 00:09:22,812 --> 00:09:24,397 Maybe the rumors aren't true. 104 00:09:24,605 --> 00:09:26,857 What? That Yamada's gay. 105 00:09:27,358 --> 00:09:30,194 Someone saw him in Shinjuku, holding hands with a boy. 106 00:09:30,736 --> 00:09:33,406 And I heard he's with the freshman, Kozue Yoshikawa. 107 00:09:34,073 --> 00:09:36,325 You mean that model girl? 108 00:09:37,034 --> 00:09:40,454 Apparently they went to the bushes by the river together. 109 00:09:41,747 --> 00:09:44,500 I bet you heard that from Takahashi. 110 00:09:44,750 --> 00:09:47,712 Nothing he says is true. 111 00:09:48,087 --> 00:09:50,548 Hey, that's mean! 112 00:09:54,135 --> 00:09:56,175 Stop it! Come to my place today. 113 00:09:56,178 --> 00:09:57,179 Nobody's home. 114 00:10:00,057 --> 00:10:02,018 In your dreams, dumb-ass! 115 00:10:15,781 --> 00:10:17,530 Eat as much as you like. 116 00:10:17,533 --> 00:10:19,076 You too, Punna. 117 00:10:23,414 --> 00:10:25,416 Morning, Maru! 118 00:10:27,585 --> 00:10:28,794 You must be sleepy. 119 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 What's the matter? 120 00:10:33,591 --> 00:10:35,468 You have beautiful eyes, don't you? 121 00:11:05,539 --> 00:11:08,876 Of the civil liberties, there is freedom of conscience, 122 00:11:09,502 --> 00:11:13,089 freedom of the body, and economic freedom. 123 00:11:13,964 --> 00:11:19,595 Freedom of conscience means the freedom to think and speak as you like. 124 00:11:21,597 --> 00:11:23,516 Religious beliefs, gatherings of people, 125 00:11:23,933 --> 00:11:24,975 means of expression, 126 00:11:25,726 --> 00:11:29,855 learning and the likes are not to be restricted by the state, 127 00:11:30,314 --> 00:11:33,401 and individual freedom must be protected. 128 00:11:34,985 --> 00:11:36,484 This principle 129 00:11:36,487 --> 00:11:42,326 is based on the state's control of Shinto before the war, 130 00:11:42,743 --> 00:11:45,037 and its continuance is deeply cared about. 131 00:11:47,248 --> 00:11:50,081 Now, freedom of expression... 132 00:11:50,084 --> 00:11:51,127 Don't mess with me. 133 00:11:51,335 --> 00:11:54,338 It means the right to give your opinion to others... 134 00:11:56,465 --> 00:11:58,050 Please tell us your name. 135 00:11:58,217 --> 00:11:59,677 I'm Kannonzaki. 136 00:12:00,553 --> 00:12:01,637 Nice to meet you. 137 00:12:02,471 --> 00:12:04,137 How big is your family? 138 00:12:04,140 --> 00:12:07,974 There's my dad, my mom, my big bro, and me. 139 00:12:07,977 --> 00:12:08,978 My close family. 140 00:12:09,728 --> 00:12:10,813 Your close family? 141 00:12:10,938 --> 00:12:14,525 My dad and mom aren't together. 142 00:12:14,942 --> 00:12:19,238 I guess you could say they don't care about each other. 143 00:12:19,655 --> 00:12:21,574 She found out that he was cheating, 144 00:12:22,241 --> 00:12:23,617 it's the same old story. 145 00:12:24,243 --> 00:12:29,707 My mom got into dancing, she did nothing else all week. 146 00:12:30,916 --> 00:12:34,253 My dad and a woman from his office... 147 00:12:34,587 --> 00:12:37,715 I say "woman", but she's about 45, she's practically a granny. 148 00:12:38,382 --> 00:12:42,758 They ran away together around fall last year, 149 00:12:42,761 --> 00:12:45,514 but they came back after about a week in the end. 150 00:12:47,433 --> 00:12:48,726 Things are normal now. 151 00:12:49,059 --> 00:12:51,479 We all act as if nothing happened. 152 00:12:52,271 --> 00:12:56,984 Does your girlfriend know about your family? 153 00:12:57,151 --> 00:12:59,570 No, I haven't talked to her about it. 154 00:13:00,070 --> 00:13:01,070 Why not? 155 00:13:01,405 --> 00:13:05,031 I don't think she'd be interested in stuff like that, 156 00:13:05,034 --> 00:13:08,204 and she only has her mom around, 157 00:13:08,704 --> 00:13:12,249 so she might just envy me for having two parents. 158 00:13:12,750 --> 00:13:15,920 How did you two start seeing each other? 159 00:13:19,340 --> 00:13:22,051 I guess it just felt right. 160 00:13:23,260 --> 00:13:25,387 She gets really mad sometimes, 161 00:13:25,888 --> 00:13:31,143 but she doesn't get too suspicious, so she's easy to be with. 162 00:13:34,438 --> 00:13:37,191 Keep your mouth shut! 163 00:13:52,790 --> 00:13:53,916 Strip. 164 00:13:55,417 --> 00:13:56,417 Strip what? 165 00:13:59,296 --> 00:14:01,006 I told you to strip! 166 00:14:02,132 --> 00:14:04,885 Strip! 167 00:14:06,095 --> 00:14:07,304 Strip! 168 00:14:08,180 --> 00:14:10,140 Strip! 169 00:14:10,724 --> 00:14:11,809 Strip! 170 00:14:26,615 --> 00:14:28,826 Haruna's skipping class! I have a headache. 171 00:14:28,951 --> 00:14:30,575 I'm starving. 172 00:14:30,578 --> 00:14:33,828 I bet you want that gross udon again. 173 00:14:33,831 --> 00:14:36,542 It's my favorite now! No way! 174 00:14:38,878 --> 00:14:40,546 It's a paper blizzard! 175 00:14:42,381 --> 00:14:43,754 Wow! 176 00:14:43,757 --> 00:14:44,758 It's amazing! 177 00:14:47,553 --> 00:14:48,846 ICHIRO YAMADA 178 00:14:53,058 --> 00:14:54,852 Freaky! You saw it? I think so. 179 00:14:54,977 --> 00:14:56,270 For real? 180 00:14:56,478 --> 00:14:59,604 Hey! Where's Kannonzaki? 181 00:14:59,607 --> 00:15:01,847 He said he's skipping this afternoon. Where's Yamada? 182 00:15:05,446 --> 00:15:06,986 I don't know. You're lying! 183 00:15:06,989 --> 00:15:08,574 What's this? 184 00:15:11,911 --> 00:15:14,580 That guy's crazy. 185 00:15:16,290 --> 00:15:18,080 We were just messing around. 186 00:15:18,083 --> 00:15:19,084 What do you mean? 187 00:15:19,418 --> 00:15:21,462 Do something. 188 00:15:22,212 --> 00:15:24,006 It's something only a girlfriend can say. 189 00:15:24,506 --> 00:15:25,799 Where's Yamada? 190 00:15:28,302 --> 00:15:29,929 The old chemistry lab. 191 00:15:38,520 --> 00:15:40,522 NO TRESPASSING 192 00:15:42,358 --> 00:15:43,442 Yamada! 193 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 It's okay. 194 00:15:51,158 --> 00:15:52,576 It's Wakakusa. 195 00:15:54,912 --> 00:15:57,623 I brought your clothes. Where are you? 196 00:16:06,090 --> 00:16:07,090 Over here. 197 00:16:30,280 --> 00:16:31,782 Sorry, it happened again. 198 00:16:33,701 --> 00:16:34,701 That's okay. 199 00:16:46,547 --> 00:16:47,965 Wakakusa. Yes? 200 00:16:49,341 --> 00:16:50,551 Are you free tonight? 201 00:16:53,053 --> 00:16:54,053 Yes. 202 00:16:57,266 --> 00:16:59,601 I'll tell you about my secret treasure. 203 00:17:02,354 --> 00:17:03,354 What? 204 00:17:05,232 --> 00:17:06,358 I want you to see it. 205 00:17:10,154 --> 00:17:12,862 The rate of the ozone layer depletion 206 00:17:12,865 --> 00:17:15,659 went from 5% to 10% in the last 17 years. 207 00:17:16,410 --> 00:17:19,830 The amount of fluorocarbon released by humans into the atmosphere 208 00:17:20,122 --> 00:17:22,538 is 15 million tons. 209 00:17:22,541 --> 00:17:27,543 About 10% of this, 1.5 million tons, reaches the stratosphere, 210 00:17:27,546 --> 00:17:30,090 destroying the ozone layer. 211 00:17:31,383 --> 00:17:37,306 MOM, I'M MEETING UP WITH A FRIEND, THERE'S CURRY IN THE POT, HARUNA 212 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 Sorry! 213 00:18:19,223 --> 00:18:21,183 It was my turn to cook dinner. 214 00:18:23,310 --> 00:18:25,687 What were you like as a child? 215 00:18:28,065 --> 00:18:31,735 When I was in elementary school, I always go to the library. 216 00:18:33,195 --> 00:18:35,114 I loved books about UFOs. 217 00:18:38,325 --> 00:18:40,744 I've always wanted to see one. 218 00:18:41,495 --> 00:18:43,872 I've been bullied since elementary school. 219 00:18:44,706 --> 00:18:48,877 One day, I got beaten up badly. 220 00:18:51,463 --> 00:18:55,509 My whole body was black and blue, and I couldn't let my parents find out. 221 00:18:56,051 --> 00:18:58,262 Having your parents find out is the worst. 222 00:18:59,179 --> 00:19:00,179 So... 223 00:19:02,266 --> 00:19:04,017 I didn't want to go home. 224 00:19:05,310 --> 00:19:10,232 I looked up at the sky from the roof of the apartment block till it got dark. 225 00:19:11,608 --> 00:19:14,570 I kept wishing for a UFO to appear. 226 00:19:18,907 --> 00:19:21,410 I think I was up there for a few hours. 227 00:19:24,705 --> 00:19:29,459 I still feel a strong desire to see one from time to time. 228 00:19:30,210 --> 00:19:32,212 It doesn't have to be a UFO. 229 00:19:34,339 --> 00:19:35,339 I guess... 230 00:19:38,135 --> 00:19:44,016 I want to see something totally different from the reality to appear. 231 00:20:21,261 --> 00:20:23,222 Hello, Koyama residence. 232 00:20:38,320 --> 00:20:42,407 Phone for you. Some boy named Kannonzaki. 233 00:20:43,617 --> 00:20:44,617 Okay. 234 00:20:44,993 --> 00:20:46,662 No more long calls. 235 00:20:46,787 --> 00:20:49,453 Mom said you're costing her... 236 00:20:49,456 --> 00:20:50,874 Okay. 237 00:20:56,588 --> 00:20:57,923 What is it? 238 00:21:00,342 --> 00:21:01,342 What? 239 00:21:12,771 --> 00:21:14,314 That was so cruel. 240 00:21:17,317 --> 00:21:19,069 Everyone hates me. 241 00:21:19,236 --> 00:21:20,612 That's not true. 242 00:21:21,738 --> 00:21:25,033 I bet some of the girls like you. 243 00:21:25,409 --> 00:21:27,783 They think you're cute or mysterious... 244 00:21:27,786 --> 00:21:29,162 I'm nothing nice like that. 245 00:21:31,707 --> 00:21:34,918 I want to gut the people who treat me like a worm, 246 00:21:35,669 --> 00:21:38,547 turn their skin inside out, salt it, and feed it to dogs. 247 00:21:39,673 --> 00:21:43,135 I want to put trash into the mouths of the girls who watch and laugh. 248 00:21:44,803 --> 00:21:46,596 That's all I ever think about. 249 00:22:00,444 --> 00:22:02,029 I'm a homosexual. 250 00:22:08,827 --> 00:22:11,538 You can call me gay, faggot, pervert, or whatever. 251 00:22:15,792 --> 00:22:18,545 But aren't you seeing Tajima from Class B? 252 00:22:21,673 --> 00:22:23,091 That's just an act. 253 00:22:30,015 --> 00:22:31,349 Does Tajima know that? 254 00:22:31,933 --> 00:22:32,933 No. 255 00:22:33,477 --> 00:22:34,978 It's not fair for her, really. 256 00:22:41,318 --> 00:22:43,904 You're the first normal person I've ever spoken to, Wakakusa. 257 00:23:12,265 --> 00:23:14,476 Is it really all right? 258 00:23:14,726 --> 00:23:15,811 It's okay. 259 00:23:16,269 --> 00:23:19,648 My mom's at dance class, and my dad's on a business trip. 260 00:23:21,358 --> 00:23:24,319 Plus I'll be pissed if we can't do it today. 261 00:23:27,823 --> 00:23:29,699 So selfish. 262 00:23:37,082 --> 00:23:39,167 Says the girl who came after one phone call. 263 00:23:41,711 --> 00:23:44,339 Hurry up and get it out. 264 00:24:07,946 --> 00:24:10,198 You're kidding, a snake? No, it's not... 265 00:24:12,159 --> 00:24:13,577 It's somewhere around here. 266 00:24:13,952 --> 00:24:14,952 What? 267 00:24:28,133 --> 00:24:29,676 Here it is. What? 268 00:25:01,333 --> 00:25:03,376 Do you do this kind of thing with Haruna, too? 269 00:25:05,086 --> 00:25:07,631 Shut up. It's none of your business. 270 00:25:19,601 --> 00:25:20,727 I found it last year. 271 00:25:21,937 --> 00:25:26,316 I'd been beaten up like I was today. It's embarrassing, so I came here to cry. 272 00:25:28,318 --> 00:25:29,945 Then I saw this. 273 00:25:39,537 --> 00:25:42,916 Did you tell the police? I really should, but... 274 00:25:48,838 --> 00:25:51,549 Around fall last year, there was still flesh on the bone. 275 00:26:37,512 --> 00:26:38,513 There we go. 276 00:26:57,240 --> 00:26:58,450 I... 277 00:27:00,201 --> 00:27:02,746 don't know if I'm dead or alive... 278 00:27:05,165 --> 00:27:07,042 but looking at it gives me courage. 279 00:27:36,613 --> 00:27:40,533 No, I'll die... 280 00:27:42,285 --> 00:27:43,912 I'll die... 281 00:28:09,729 --> 00:28:11,689 Another person knows about this. 282 00:28:13,066 --> 00:28:14,066 Who? 283 00:28:14,984 --> 00:28:16,152 Kozue Yoshikawa. 284 00:28:18,571 --> 00:28:19,571 The freshman? 285 00:28:20,949 --> 00:28:23,827 When I came at the end of last year, she was already here. 286 00:28:25,286 --> 00:28:27,122 Since then, we sometimes come together. 287 00:28:29,249 --> 00:28:31,543 It's her treasure, too. 288 00:28:37,090 --> 00:28:39,968 How long have you been doing this kind of work? 289 00:28:41,886 --> 00:28:45,765 Maybe since I was about three. 290 00:28:46,141 --> 00:28:49,436 I wasn't a model at the start, I was more like a child actor. 291 00:28:49,769 --> 00:28:54,315 I did things like dramas and TV commercials. 292 00:28:54,858 --> 00:28:58,111 My parents are in that line of work, 293 00:28:58,778 --> 00:29:01,990 so they asked if I wanted to try doing it. 294 00:29:03,199 --> 00:29:05,866 But as for the work itself, 295 00:29:05,869 --> 00:29:10,537 everyone comes together to make one thing 296 00:29:10,540 --> 00:29:13,877 which I think is great. 297 00:29:14,252 --> 00:29:18,712 When you do magazine work, 298 00:29:18,715 --> 00:29:22,302 you work with photographers and all kinds of people. 299 00:29:22,552 --> 00:29:25,346 And there are more brilliant people when you do TV work. 300 00:29:26,806 --> 00:29:31,478 But you'll get a sense that it doesn't have to be you right there. 301 00:29:31,644 --> 00:29:33,480 Anyone could do it. 302 00:29:34,522 --> 00:29:36,691 You think that anyone could do it? 303 00:29:38,318 --> 00:29:43,573 I think I look gross when I see a magazine or something I'm in. 304 00:29:44,407 --> 00:29:49,621 I wonder why they keep using me with an ugly face, 305 00:29:50,538 --> 00:29:53,208 yet compliment me. 306 00:29:53,666 --> 00:29:56,461 But I don't believe them. 307 00:29:57,796 --> 00:30:02,884 I'm sure the truth is that they don't really mean it, 308 00:30:03,468 --> 00:30:08,556 and they're just saying what they think they have to say. 309 00:30:11,142 --> 00:30:15,772 Like they're pleased with themselves for calling an ugly person beautiful. 310 00:30:18,399 --> 00:30:20,151 How is school? Do you enjoy it? 311 00:30:21,528 --> 00:30:24,989 Compared to work, school feels genuine. 312 00:30:25,365 --> 00:30:26,365 Genuine? 313 00:30:26,825 --> 00:30:33,832 I don't know if the people at school call things as they are, 314 00:30:34,916 --> 00:30:39,337 but I'm sure that if they think something is ugly, they'll say it. 315 00:30:41,589 --> 00:30:46,010 They'll at least say it behind your back. 316 00:30:49,222 --> 00:30:51,432 You mean everyone is honest? Yes. 317 00:30:59,065 --> 00:31:01,442 How are you feeling, Yoshikawa? 318 00:31:08,241 --> 00:31:09,993 I'll go to my next class. 319 00:31:15,456 --> 00:31:18,501 That won't do. You need to have a balanced diet. 320 00:31:23,298 --> 00:31:25,717 Your health comes before work. 321 00:31:26,175 --> 00:31:27,175 Yes, Nurse. 322 00:31:53,995 --> 00:31:56,289 So older students skip class a lot, too. 323 00:32:05,757 --> 00:32:07,216 Do you have enough credits? 324 00:32:09,135 --> 00:32:12,013 I miss school for work a lot, so I only have just enough. 325 00:32:32,116 --> 00:32:33,451 Oh, look. 326 00:32:38,206 --> 00:32:39,486 The one who just threw the ball. 327 00:32:40,667 --> 00:32:42,210 Running towards the center. 328 00:32:48,049 --> 00:32:49,049 Yes! 329 00:32:50,385 --> 00:32:52,804 That's the guy Yamada likes. 330 00:32:53,805 --> 00:32:54,805 What? 331 00:32:57,016 --> 00:32:58,142 That boy... 332 00:33:02,855 --> 00:33:05,358 He is Yamada's other treasure. 333 00:33:36,681 --> 00:33:43,688 I wear my navy uniform 334 00:33:45,064 --> 00:33:52,071 I'm a Tokyo bus girl 335 00:33:52,655 --> 00:33:54,407 Hey. Yes? 336 00:33:55,283 --> 00:33:58,283 The old lady with makeup from the apartment near school... 337 00:33:58,286 --> 00:33:59,409 Yes? 338 00:33:59,412 --> 00:34:04,959 She dries her see-through, lace purple panties on the balcony. 339 00:34:05,960 --> 00:34:09,711 That old lady has taken the cherries of countless boys at our school. 340 00:34:09,714 --> 00:34:10,923 For real? 341 00:34:11,924 --> 00:34:13,339 Why don't you ask her? 342 00:34:13,342 --> 00:34:15,386 How old is she, though? 343 00:34:17,013 --> 00:34:18,723 Ask that after. Okay. 344 00:34:19,474 --> 00:34:20,933 Oh, something's biting! 345 00:34:25,480 --> 00:34:26,981 You idiot. Shit! 346 00:34:28,608 --> 00:34:30,818 You were saying? Right. 347 00:34:31,611 --> 00:34:34,235 You know the river behind the school? Yes? 348 00:34:34,238 --> 00:34:35,653 Well, there... 349 00:34:35,656 --> 00:34:37,575 Excuse me! 350 00:34:39,368 --> 00:34:41,120 Hey! 351 00:34:41,537 --> 00:34:42,830 Have you heard? 352 00:34:43,164 --> 00:34:48,291 The old man died, his money is buried, and we might... 353 00:34:48,294 --> 00:34:50,752 What are you talking about? So, anyway! 354 00:34:50,755 --> 00:34:54,464 There's a cabin in the bushes, near the river behind the school. 355 00:34:54,467 --> 00:34:56,260 An old man lived there, right? 356 00:34:56,427 --> 00:35:00,303 He was evicted and he moved to a different apartment, 357 00:35:00,306 --> 00:35:01,641 but he recently died. 358 00:35:02,141 --> 00:35:09,187 He was broke when he died, but he has a lot of money stashed away! 359 00:35:09,190 --> 00:35:10,688 Really? 360 00:35:10,691 --> 00:35:14,275 And guess what! The money is buried in the bushes! 361 00:35:14,278 --> 00:35:16,114 The bushes? Right! 362 00:35:17,365 --> 00:35:19,367 Ten million in the bushes! 363 00:35:20,451 --> 00:35:22,367 Isn't it amazing? 364 00:35:22,370 --> 00:35:24,372 One second, I just... 365 00:35:27,667 --> 00:35:28,667 Haruna! 366 00:35:32,004 --> 00:35:33,214 How much is it? 140 yen. 367 00:35:43,975 --> 00:35:46,352 Is Yoshikawa around? 368 00:35:46,519 --> 00:35:47,687 Yoshikawa? 369 00:35:48,479 --> 00:35:50,398 She was here earlier, but... 370 00:35:52,984 --> 00:35:54,902 She often disappears. 371 00:35:58,197 --> 00:35:59,197 What? 372 00:35:59,907 --> 00:36:01,614 Ten million! 373 00:36:01,617 --> 00:36:03,324 What can you do with that? 374 00:36:03,327 --> 00:36:05,413 Where's Haruna? She went off somewhere. 375 00:36:06,372 --> 00:36:07,372 Right. 376 00:36:07,498 --> 00:36:09,876 I can make my dreams come true! 377 00:36:10,376 --> 00:36:13,045 Ten million yen! 378 00:36:31,147 --> 00:36:33,357 Why did you bring me here? 379 00:36:36,777 --> 00:36:38,905 I'm mad at you. 380 00:36:39,739 --> 00:36:40,865 Why? 381 00:36:41,949 --> 00:36:47,038 Maybe I'll tell Haruna about everything. 382 00:36:47,622 --> 00:36:48,622 What? 383 00:36:49,373 --> 00:36:52,835 How you tied my hands and feet, blindfolded me, 384 00:36:53,586 --> 00:36:57,420 and stuck a can of mousse in both of my holes! 385 00:36:57,423 --> 00:36:58,966 You little... 386 00:37:00,968 --> 00:37:01,969 Hey! 387 00:37:09,727 --> 00:37:11,187 I'm only kidding. 388 00:37:16,067 --> 00:37:17,276 Hey... 389 00:37:18,694 --> 00:37:20,029 Shall we do it here? 390 00:39:13,517 --> 00:39:17,560 Do you want 100 million yen? Yes! 391 00:39:17,563 --> 00:39:21,817 Do you want to be filthy rich? Yes! 392 00:39:25,321 --> 00:39:27,531 What a bunch of idiots! 393 00:39:28,908 --> 00:39:32,995 All I said was that there might be money buried there. 394 00:39:33,371 --> 00:39:35,244 What? It's not true? 395 00:39:35,247 --> 00:39:39,335 My mom went to the old man's funeral, 396 00:39:39,752 --> 00:39:42,085 and she wondered if he might have buried it. 397 00:39:42,088 --> 00:39:43,169 What? 398 00:39:43,172 --> 00:39:45,049 What about the 150 million? 399 00:39:45,216 --> 00:39:47,718 Where did you get that from? 400 00:39:49,178 --> 00:39:51,013 Is that true, Takahashi? 401 00:39:51,472 --> 00:39:52,887 All right, let's go! 402 00:39:52,890 --> 00:39:55,351 Let's go! Let's go! 403 00:39:59,271 --> 00:40:01,565 Wait! 404 00:40:02,483 --> 00:40:04,068 It's not true! 405 00:40:04,735 --> 00:40:06,195 Hey! 406 00:40:06,862 --> 00:40:09,153 The money's a lie! 407 00:40:09,156 --> 00:40:10,324 It's a lie! 408 00:40:10,783 --> 00:40:12,824 It's a lie! Hey! 409 00:40:12,827 --> 00:40:16,288 It's not true! Hey! 410 00:40:16,956 --> 00:40:18,040 Haruna! 411 00:40:20,584 --> 00:40:22,753 Where are you going? 412 00:40:25,923 --> 00:40:27,508 Those little punks. 413 00:40:29,343 --> 00:40:32,346 Hey. Where are you going? 414 00:40:33,722 --> 00:40:35,307 Come on. Hey. 415 00:40:56,662 --> 00:40:59,331 I'll tell you about my secret treasure. 416 00:41:04,670 --> 00:41:05,670 Sorry. 417 00:41:15,306 --> 00:41:19,310 I thought this would really suit you. 418 00:41:20,811 --> 00:41:22,855 You seem like a blue kind of guy. 419 00:41:23,147 --> 00:41:26,105 I didn't get you anything for your birthday. 420 00:41:26,108 --> 00:41:28,608 We've only started dating in December, 421 00:41:28,611 --> 00:41:30,613 and your birthday's in March. 422 00:41:32,156 --> 00:41:33,156 Thank you. 423 00:41:33,908 --> 00:41:36,616 Do you want to go to the aquarium on Hakkeijima? 424 00:41:36,619 --> 00:41:38,367 I still haven't been there. 425 00:41:38,370 --> 00:41:39,455 Sure. 426 00:41:39,580 --> 00:41:42,205 I'll make us lunch. When shall we go? 427 00:41:42,208 --> 00:41:43,959 What about Sunday? Okay. 428 00:41:45,252 --> 00:41:46,792 What do you want for lunch? 429 00:41:46,795 --> 00:41:50,758 Sandwiches, rice balls, or bagels? 430 00:41:51,050 --> 00:41:52,092 Anything's fine. 431 00:41:53,719 --> 00:41:56,680 Shout if you find anything! Let's go! 432 00:42:01,018 --> 00:42:02,311 What are they doing? 433 00:42:03,771 --> 00:42:08,776 I'm not really sure, but everyone was saying something's buried... 434 00:42:09,485 --> 00:42:10,485 Yamada? 435 00:42:11,403 --> 00:42:13,694 Hey! Stop that! 436 00:42:13,697 --> 00:42:14,697 Yamada! 437 00:42:15,658 --> 00:42:16,572 Hey! 438 00:42:16,575 --> 00:42:19,784 Yamada! Get off! 439 00:42:19,787 --> 00:42:21,327 Stop it! 440 00:42:21,330 --> 00:42:22,828 Stop it! 441 00:42:22,831 --> 00:42:24,416 Stop! 442 00:42:29,922 --> 00:42:33,047 Somebody! 443 00:42:33,050 --> 00:42:34,343 Somebody! 444 00:42:54,530 --> 00:42:56,529 Who the fuck are you? 445 00:42:56,532 --> 00:42:59,368 You piece of shit! 446 00:43:09,003 --> 00:43:12,798 Let's call it a day. We'll continue in the morning. 447 00:43:52,087 --> 00:43:53,422 Are you okay? 448 00:44:16,487 --> 00:44:17,529 Evening. 449 00:44:19,948 --> 00:44:20,949 Evening. 450 00:44:21,492 --> 00:44:23,077 This has gotten out of hand. 451 00:44:24,328 --> 00:44:25,328 Right. 452 00:44:42,221 --> 00:44:43,221 Let's go. 453 00:45:03,909 --> 00:45:05,494 He went out? 454 00:45:07,579 --> 00:45:08,789 Okay. 455 00:45:15,087 --> 00:45:18,132 Oh, my name's Tajima. 456 00:45:19,091 --> 00:45:20,091 No. 457 00:45:21,760 --> 00:45:26,265 Yamada got hurt, so I was worried. 458 00:45:30,769 --> 00:45:31,769 Yes. 459 00:45:33,772 --> 00:45:34,940 Goodbye. 460 00:46:08,849 --> 00:46:09,933 It's fine. 461 00:46:12,561 --> 00:46:13,604 You get that end. 462 00:46:24,448 --> 00:46:25,532 Wakakusa? 463 00:46:26,617 --> 00:46:27,951 Oh, yes. 464 00:46:34,625 --> 00:46:36,710 We won't be able to look at it anymore. 465 00:46:37,252 --> 00:46:38,295 We have no choice. 466 00:46:38,670 --> 00:46:41,131 I'd rather that than have them treat it like a toy. 467 00:46:41,548 --> 00:46:43,717 Ready, and lift. 468 00:46:48,138 --> 00:46:49,765 Let's dig as deep as we can. 469 00:46:49,890 --> 00:46:51,767 They'll find it if it's shallow. 470 00:46:52,351 --> 00:46:53,351 Right. 471 00:47:10,160 --> 00:47:11,160 Sorry... 472 00:47:12,579 --> 00:47:13,872 My arms and legs are aching. 473 00:47:18,794 --> 00:47:21,213 Timeout. I need to smoke. 474 00:47:29,972 --> 00:47:32,140 Give me one, Wakakusa. 475 00:47:59,710 --> 00:48:00,710 Hey... 476 00:48:02,546 --> 00:48:05,132 What were you thinking when you saw it? 477 00:48:15,517 --> 00:48:16,852 I'm not really sure. 478 00:48:21,148 --> 00:48:22,357 I thought... 479 00:48:24,318 --> 00:48:26,194 "It serves you right." 480 00:48:29,156 --> 00:48:30,532 "It serves you right." 481 00:48:32,326 --> 00:48:34,286 Yes, "It serves you right." 482 00:48:36,705 --> 00:48:38,582 People pretend to be beautiful, 483 00:48:39,333 --> 00:48:40,459 pretend to be nice, 484 00:48:41,668 --> 00:48:43,170 and pretend to have fun. 485 00:48:44,379 --> 00:48:45,881 It makes me sick. 486 00:48:48,258 --> 00:48:49,760 I may not have one myself, 487 00:48:50,927 --> 00:48:53,180 but you guys don't have a way out either. 488 00:48:55,641 --> 00:48:57,059 So it serves you right. 489 00:49:06,943 --> 00:49:08,195 That's what I thought. 490 00:49:16,411 --> 00:49:17,411 Let's bury it. 491 00:49:19,414 --> 00:49:20,414 Okay. 492 00:49:58,620 --> 00:49:59,620 Let's go. 493 00:50:27,524 --> 00:50:29,109 It's beautiful! 494 00:50:30,402 --> 00:50:32,529 I love fish! 495 00:50:38,201 --> 00:50:39,286 Oh, hey. 496 00:50:39,453 --> 00:50:41,910 Shall we go to Enoshima Aquarium sometime? 497 00:50:41,913 --> 00:50:43,996 They have loads of jellyfish! 498 00:50:43,999 --> 00:50:47,836 They're see-through and so pretty. 499 00:50:49,379 --> 00:50:51,089 They look like frilly dresses! 500 00:51:07,856 --> 00:51:09,149 Haruna... 501 00:51:11,610 --> 00:51:13,236 Oh, Kiteretsu! 502 00:51:14,821 --> 00:51:17,407 My first kiss! 503 00:51:20,952 --> 00:51:22,829 Wobbly, wobbly jelly! 504 00:51:24,539 --> 00:51:26,041 Isn't that Yoshikawa from our school? 505 00:51:27,042 --> 00:51:29,124 Wobbly, wobbly 506 00:51:29,127 --> 00:51:31,254 I bet she got some good money for that. 507 00:51:31,880 --> 00:51:33,462 Very nice. 508 00:51:33,465 --> 00:51:35,383 Wobbly, wobbly jelly! 509 00:51:36,802 --> 00:51:38,970 Things aren't that simple. 510 00:51:40,889 --> 00:51:42,933 A model only needs a nice body. 511 00:51:43,517 --> 00:51:44,601 It's not fair. 512 00:51:46,686 --> 00:51:47,686 It's delicious! 513 00:51:49,105 --> 00:51:50,106 Marry me! 514 00:51:51,608 --> 00:51:52,608 Yes. 515 00:51:53,151 --> 00:51:55,320 You're lucky, Kannonzaki. 516 00:51:56,571 --> 00:51:57,571 What? 517 00:51:57,948 --> 00:51:59,908 You don't seem to have a care in the world. 518 00:52:01,368 --> 00:52:02,368 Yes. 519 00:52:09,167 --> 00:52:11,250 Let's go after Kiteretsu is done. 520 00:52:11,253 --> 00:52:12,838 Seriously? You're not staying? 521 00:52:13,421 --> 00:52:14,756 I'm not. 522 00:52:19,845 --> 00:52:21,429 Sorry, I have plans later. 523 00:52:21,930 --> 00:52:22,930 Okay. 524 00:52:23,139 --> 00:52:24,724 See you tomorrow, then. 525 00:52:26,643 --> 00:52:28,019 The lunch was delicious. 526 00:52:28,645 --> 00:52:30,063 Thank you, I had fun. 527 00:56:53,618 --> 00:56:54,618 Scary. 528 00:57:25,442 --> 00:57:27,235 Hey, you there. 529 00:57:28,945 --> 00:57:32,070 Will you stop taking every carton of milk we have? 530 00:57:32,073 --> 00:57:34,659 What are you doing? Can't you knock first? 531 00:57:40,331 --> 00:57:42,080 Is this all that's left? 532 00:57:42,083 --> 00:57:43,915 I wanted to make pudding. 533 00:57:43,918 --> 00:57:46,921 Get out! Don't just come in here! 534 00:57:50,008 --> 00:57:53,011 I will, if you stop going into my room. 535 00:57:55,388 --> 00:57:57,265 I know you do that. 536 00:57:58,558 --> 00:58:02,645 If you touch my diary again, I'll get Mom to put a lock on the door. 537 00:58:04,105 --> 00:58:06,229 Oh, one more thing. 538 00:58:06,232 --> 00:58:08,899 Will you stop wearing my clothes without asking me? 539 00:58:08,902 --> 00:58:10,361 It stretches them. 540 00:58:32,884 --> 00:58:33,884 Yamada. 541 00:58:37,096 --> 00:58:38,097 What is it? 542 00:58:38,681 --> 00:58:40,475 I thought I'd give the cats some milk. 543 00:58:42,143 --> 00:58:43,311 Do you have class? 544 00:58:43,895 --> 00:58:45,480 I skipped it. Okay. 545 00:58:49,526 --> 00:58:50,860 They've grown. 546 00:58:51,319 --> 00:58:52,319 Yes. 547 00:58:53,238 --> 00:58:55,740 They looked like little mice when you first found them. 548 00:58:59,619 --> 00:59:00,619 Here. 549 00:59:08,294 --> 00:59:09,671 He's greedy. 550 00:59:30,650 --> 00:59:31,650 And again! 551 00:59:32,694 --> 00:59:34,028 To me! 552 00:59:43,454 --> 00:59:45,873 You like him, right? 553 00:59:48,876 --> 00:59:50,086 How did you know? 554 00:59:50,962 --> 00:59:52,297 Yoshikawa told me. 555 00:59:55,633 --> 00:59:57,552 Yes, I do. 556 01:00:04,100 --> 01:00:07,645 Don't you want to tell him you like him? 557 01:00:07,854 --> 01:00:08,854 I do. 558 01:00:09,522 --> 01:00:12,564 Or that you want him to hold you? 559 01:00:12,567 --> 01:00:13,940 Yes. To kiss you? 560 01:00:13,943 --> 01:00:15,317 Of course. And sex? 561 01:00:15,320 --> 01:00:16,738 I really want to. 562 01:00:22,410 --> 01:00:25,955 Do you take it or give it, Yamada? 563 01:00:26,581 --> 01:00:29,208 How do you decide when it's two men? 564 01:00:31,294 --> 01:00:32,837 Doesn't it hurt when it goes in? 565 01:00:33,546 --> 01:00:35,965 I guess you use lube like in the books? 566 01:00:37,717 --> 01:00:41,346 Do you prefer having your clitoris licked or fingered? 567 01:00:41,929 --> 01:00:43,139 What? 568 01:00:44,682 --> 01:00:46,517 Do you spit or swallow? 569 01:00:51,356 --> 01:00:54,859 It's rude to ask me about sex just because I'm gay. 570 01:01:00,490 --> 01:01:01,490 Sorry. 571 01:01:02,950 --> 01:01:04,619 No, it's okay. 572 01:01:06,537 --> 01:01:09,040 Rather than any of that stuff... 573 01:01:10,625 --> 01:01:12,585 just being with him would be enough. 574 01:01:16,047 --> 01:01:17,173 He's there. 575 01:01:17,632 --> 01:01:18,716 I'm there. 576 01:01:21,552 --> 01:01:23,471 And I can see him. 577 01:01:27,433 --> 01:01:28,559 That would be enough. 578 01:01:28,851 --> 01:01:32,310 Heard in the day 579 01:01:32,313 --> 01:01:37,440 Lull'd by the moonlight Have all passed away 580 01:01:37,443 --> 01:01:42,573 Beautiful dreamer, queen of my song 581 01:01:43,157 --> 01:01:47,829 List while I woo thee with soft melody 582 01:01:50,790 --> 01:01:56,292 Gone are the cares of life's busy throng 583 01:01:56,295 --> 01:02:01,467 Beautiful dreamer, awake unto me 584 01:02:02,260 --> 01:02:09,267 Beautiful dreamer, awake unto me 585 01:02:23,322 --> 01:02:24,365 What is it? 586 01:02:27,952 --> 01:02:29,328 Come to my place today. 587 01:02:35,543 --> 01:02:36,711 What's with you? 588 01:02:38,087 --> 01:02:39,255 Do you have the stuff? 589 01:02:40,423 --> 01:02:41,423 No. 590 01:02:44,510 --> 01:02:45,717 I won't come, then. 591 01:02:45,720 --> 01:02:47,930 Don't say things like that. 592 01:02:52,101 --> 01:02:54,437 Isn't Haruna giving you any? 593 01:03:01,778 --> 01:03:02,820 What? 594 01:03:09,702 --> 01:03:10,702 Hey. 595 01:03:11,662 --> 01:03:13,623 My period's late. 596 01:03:17,877 --> 01:03:19,086 What will you do? 597 01:03:30,306 --> 01:03:33,601 How did you meet your 38-year-old boyfriend? 598 01:03:37,271 --> 01:03:39,106 A friend introduced us. 599 01:03:40,942 --> 01:03:42,026 A friend? 600 01:03:42,985 --> 01:03:46,197 Yes, someone I met at a club somewhere. 601 01:03:52,328 --> 01:03:53,996 What do you like about him? 602 01:03:57,917 --> 01:03:59,460 His money. 603 01:04:02,004 --> 01:04:04,212 Do your parents know about him? 604 01:04:04,215 --> 01:04:05,383 No, they don't! 605 01:04:06,300 --> 01:04:09,762 He's 38 and married, after all. 606 01:04:10,388 --> 01:04:12,265 There's no way I'd introduce him to them. 607 01:04:14,392 --> 01:04:17,019 My parents trust me. 608 01:04:19,313 --> 01:04:23,901 When are you conscious of your physical body? 609 01:04:27,405 --> 01:04:29,073 When I'm having sex. 610 01:04:31,242 --> 01:04:34,495 What does love mean to you? 611 01:04:49,802 --> 01:04:51,053 Love? 612 01:05:19,874 --> 01:05:24,542 MIYASHITA, CONDOM. NAKAMURA, CAME INSIDE. KANNONZAKI, CAME INSIDE. EISUKE, CONDOM. 613 01:05:24,545 --> 01:05:26,836 NOGUCHI, DON'T REMEMBER. SHIBUYA DUDE, CONDOM. 614 01:05:26,839 --> 01:05:29,133 IKEBUKURO CLUB DUDE, CAME INSIDE. YOSHIKAWA, CONDOM. 615 01:05:41,187 --> 01:05:42,310 Rumi! 616 01:05:42,313 --> 01:05:44,482 Get in the bath! 617 01:05:45,316 --> 01:05:46,484 Okay! 618 01:06:23,396 --> 01:06:25,356 Haruna, answer it! 619 01:06:26,065 --> 01:06:27,065 What? 620 01:06:27,358 --> 01:06:28,358 Answer the phone! 621 01:06:33,656 --> 01:06:34,656 Okay! 622 01:06:39,245 --> 01:06:40,997 Hello, Wakakusa residence. 623 01:06:43,124 --> 01:06:44,125 Hello? 624 01:06:51,382 --> 01:06:52,382 What happened? 625 01:06:53,217 --> 01:06:54,217 They hung up. 626 01:06:58,514 --> 01:07:00,599 Was it tasty? Yes. 627 01:07:01,142 --> 01:07:02,727 I'm glad! 628 01:07:02,852 --> 01:07:04,854 Can I make you something again? Yes. 629 01:07:05,771 --> 01:07:08,104 Don't worry, I like cooking. 630 01:07:08,107 --> 01:07:09,692 What do you like? Whatever. 631 01:07:11,569 --> 01:07:14,736 Hey, shall we take lunch to an aquarium again? 632 01:07:14,739 --> 01:07:15,739 Yes. 633 01:07:17,533 --> 01:07:21,325 I bought a CD earlier that I thought you'd like. 634 01:07:21,328 --> 01:07:22,329 I'll lend it to you! 635 01:07:22,538 --> 01:07:24,704 I also bought some blue wool. 636 01:07:24,707 --> 01:07:27,623 It's absolutely beautiful. 637 01:07:27,626 --> 01:07:32,670 I thought I'd knit you a sweater. I think blue suits you. 638 01:07:32,673 --> 01:07:35,760 Do you like blue? You could wear it and we could go on a date. 639 01:07:36,135 --> 01:07:37,216 Where shall we go? 640 01:07:37,219 --> 01:07:40,595 I'd like to go see Original Love live. 641 01:07:40,598 --> 01:07:43,181 They have a gig coming up at Shibuya Club Quattro. 642 01:07:43,184 --> 01:07:45,019 Hopefully, we can get tickets! 643 01:07:45,561 --> 01:07:50,772 And there's an interesting exhibition on at that art gallery in Omori. 644 01:07:50,775 --> 01:07:53,149 I'd love to go there together! 645 01:07:53,152 --> 01:07:54,987 Then there's... Shut up! 646 01:07:56,739 --> 01:07:58,365 Yamada? 647 01:08:00,242 --> 01:08:02,492 Do you enjoy talking about pointless crap? 648 01:08:02,495 --> 01:08:05,036 About things you want me to do? 649 01:08:05,039 --> 01:08:07,291 Do you love talking about nothing but yourself? 650 01:08:37,571 --> 01:08:39,657 I went to the bushes, but something was different. 651 01:08:40,741 --> 01:08:42,701 Though it's all quiet now. 652 01:08:46,831 --> 01:08:47,957 Has something happened? 653 01:08:48,958 --> 01:08:49,959 No, nothing. 654 01:08:54,213 --> 01:08:55,213 Okay. 655 01:09:05,391 --> 01:09:06,851 Wakakusa. Yes? 656 01:09:18,112 --> 01:09:19,822 Let's try calling a UFO. 657 01:09:31,000 --> 01:09:32,710 I've done it before, just once. 658 01:09:37,923 --> 01:09:39,133 How should I do it? 659 01:09:44,180 --> 01:09:45,389 Do it in your head. 660 01:10:15,002 --> 01:10:16,417 It's freezing! 661 01:10:16,420 --> 01:10:18,214 I know, right? Is my fringe weird? 662 01:10:19,089 --> 01:10:21,175 No, it's fine. Thanks. 663 01:10:29,850 --> 01:10:30,935 Rumi! 664 01:10:31,560 --> 01:10:33,976 Hi! Morning! 665 01:10:33,979 --> 01:10:35,144 Are you okay now? 666 01:10:35,147 --> 01:10:37,647 You were gone for three days, we were worried! 667 01:10:37,650 --> 01:10:39,565 This year's colds really drag on. 668 01:10:39,568 --> 01:10:41,567 I'm glad you're better. A letter! 669 01:10:41,570 --> 01:10:42,821 What? What? 670 01:10:43,989 --> 01:10:46,367 A love letter? Who's it from? 671 01:10:47,076 --> 01:10:47,990 Doesn't say. 672 01:10:47,993 --> 01:10:49,495 Open it! 673 01:10:49,995 --> 01:10:51,914 Who is it? I can't wait! 674 01:10:56,210 --> 01:10:59,293 YOU'RE BETTER OFF DEAD 675 01:10:59,296 --> 01:11:02,383 YOU'RE BETTER OFF DEAD 676 01:11:05,052 --> 01:11:06,553 How creepy. 677 01:11:07,554 --> 01:11:09,098 Forget about it! 678 01:11:14,019 --> 01:11:16,522 Haruna! Morning! Morning. 679 01:11:21,026 --> 01:11:22,569 Are you okay now, Koyama? 680 01:11:22,820 --> 01:11:23,820 Yes. 681 01:11:24,947 --> 01:11:27,947 Hey, Haruna. Do you think I should get a haircut? 682 01:11:27,950 --> 01:11:30,449 Or should I grow it out? I don't care. 683 01:11:30,452 --> 01:11:32,618 What should I do? Whatever! 684 01:11:32,621 --> 01:11:34,620 Which one? Move. 685 01:11:34,623 --> 01:11:36,163 Which? Enough already! 686 01:11:36,166 --> 01:11:38,335 Which is better? I don't care! 687 01:11:43,299 --> 01:11:45,423 You're skipping class. 688 01:11:45,426 --> 01:11:47,386 Period pain. 689 01:11:49,972 --> 01:11:51,682 Only kidding. 690 01:11:53,851 --> 01:11:55,725 Come here for a minute. 691 01:11:55,728 --> 01:11:58,060 I found something interesting. What? 692 01:11:58,063 --> 01:11:59,063 You'll see, come on! 693 01:12:01,775 --> 01:12:03,607 One second. It's fine. 694 01:12:03,610 --> 01:12:04,653 Hey! 695 01:12:08,782 --> 01:12:09,905 Yoshikawa! 696 01:12:09,908 --> 01:12:11,452 Wakakusa! 697 01:12:13,662 --> 01:12:14,997 This way! What is it? 698 01:12:15,748 --> 01:12:17,708 What? What is it? 699 01:12:18,417 --> 01:12:19,417 Over there. 700 01:12:27,176 --> 01:12:28,176 Here. 701 01:12:29,553 --> 01:12:30,596 Take a look. 702 01:12:34,224 --> 01:12:35,768 Isn't it crazy? 703 01:12:36,977 --> 01:12:38,687 I think it's a cat or something. 704 01:12:40,397 --> 01:12:41,607 It looks like meatballs! 705 01:13:28,695 --> 01:13:30,906 I'm sorry, Wakakusa. 706 01:13:33,742 --> 01:13:35,285 I didn't mean for this to happen. 707 01:13:40,249 --> 01:13:41,249 Hey. 708 01:13:42,084 --> 01:13:43,085 I'm sorry. 709 01:13:45,879 --> 01:13:47,381 Please don't cry. 710 01:13:50,008 --> 01:13:51,008 I'm sorry. 711 01:14:00,686 --> 01:14:01,934 Nice and loud! 712 01:14:01,937 --> 01:14:05,146 Three, four, five, six, 713 01:14:05,149 --> 01:14:06,692 seven, eight... 714 01:14:12,990 --> 01:14:14,572 What a beautiful color! 715 01:14:14,575 --> 01:14:15,781 Is it a present? 716 01:14:15,784 --> 01:14:18,036 Yamada likes blue. 717 01:14:19,580 --> 01:14:21,078 That's so nice! 718 01:14:21,081 --> 01:14:25,335 He doesn't shut up about wanting me to knit for him! 719 01:14:27,546 --> 01:14:30,629 That's so nice! I envy you! 720 01:14:30,632 --> 01:14:33,799 It's so cool that you can knit! You're really good! 721 01:14:33,802 --> 01:14:36,510 That will really suit him! Right! 722 01:14:36,513 --> 01:14:38,679 It's so cute! 723 01:14:38,682 --> 01:14:40,517 How lovely! 724 01:14:44,146 --> 01:14:46,815 What's this about? It's freezing. 725 01:14:47,941 --> 01:14:49,693 You'd fuck me if we were indoors. 726 01:14:51,403 --> 01:14:53,363 Or maybe you don't mind being outside? 727 01:14:53,739 --> 01:14:54,781 What does that mean? 728 01:14:55,574 --> 01:14:58,368 All you think about is sex. 729 01:14:59,077 --> 01:15:02,080 I asked if you had the stuff earlier, right? 730 01:15:02,664 --> 01:15:04,291 What are you talking about? 731 01:15:09,963 --> 01:15:11,048 Give me money. 732 01:15:12,174 --> 01:15:13,174 What? 733 01:15:13,926 --> 01:15:15,010 For the operation. 734 01:15:20,015 --> 01:15:21,015 How much? 735 01:15:22,100 --> 01:15:23,100 It's 150,000. 736 01:15:23,310 --> 01:15:24,394 What? 737 01:15:24,770 --> 01:15:26,813 There's no way it costs that much. 738 01:15:27,981 --> 01:15:29,107 Well, it does. 739 01:15:30,442 --> 01:15:31,735 Is it really mine? 740 01:15:34,196 --> 01:15:36,156 Why didn't you use protection? 741 01:15:39,117 --> 01:15:41,870 It wasn't just when we were high, you've never used at all! 742 01:15:48,544 --> 01:15:50,379 Even though you use one with Haruna! 743 01:15:58,011 --> 01:15:59,596 I don't have that kind of money. 744 01:16:00,556 --> 01:16:02,391 You said you'd get cash for the stuff. 745 01:16:02,641 --> 01:16:03,684 I've run out. 746 01:16:04,226 --> 01:16:06,812 But you still have money to buy Haruna a present? 747 01:16:16,530 --> 01:16:17,698 All right. 748 01:16:19,074 --> 01:16:20,576 But I can't give you all of it. 749 01:16:27,457 --> 01:16:30,085 Haruna doesn't like you at all. 750 01:16:31,837 --> 01:16:32,963 What do you mean? 751 01:16:33,755 --> 01:16:34,756 She told me. 752 01:16:35,507 --> 01:16:40,259 "I don't like Kannonzaki at all. He's a dumb-ass. 753 01:16:40,262 --> 01:16:42,055 He gets pissed when I don't let him fuck me." 754 01:16:46,351 --> 01:16:48,854 I don't like you at all, either. 755 01:16:49,271 --> 01:16:50,271 Shut your mouth. 756 01:16:51,148 --> 01:16:56,358 Even your parents don't care about you, right? 757 01:16:56,361 --> 01:16:58,530 They totally neglect you! Stop it. 758 01:16:59,072 --> 01:17:03,073 What can you do? You're nothing. Stop it. 759 01:17:03,076 --> 01:17:07,036 You're a piece of shit, bullying thief who fucks his girlfriend's friend! 760 01:17:07,039 --> 01:17:08,954 And who's the father of that brat? 761 01:17:08,957 --> 01:17:10,417 You're a piece of shit! 762 01:17:14,463 --> 01:17:16,048 Violence again! 763 01:17:16,673 --> 01:17:19,301 Because nobody likes you! 764 01:17:19,676 --> 01:17:22,304 Because nobody loves you! Stop it! 765 01:17:25,432 --> 01:17:27,059 Are your feelings hurt? 766 01:17:27,726 --> 01:17:29,144 What a dumb-ass! 767 01:17:42,449 --> 01:17:44,615 Stop it... 768 01:17:44,618 --> 01:17:46,203 Stop it... 769 01:17:46,745 --> 01:17:48,118 Stop it... 770 01:17:48,121 --> 01:17:50,123 Stop it... 771 01:17:50,499 --> 01:17:52,751 Stop it... 772 01:17:59,508 --> 01:18:00,508 Incredible. 773 01:18:01,426 --> 01:18:03,887 It's my mom's hobby. It looks like a love hotel. 774 01:18:05,597 --> 01:18:07,724 Are you hungry? Oh, yes. 775 01:18:15,816 --> 01:18:17,109 I've ordered some food. 776 01:18:21,029 --> 01:18:22,029 Sit down. 777 01:18:29,621 --> 01:18:31,498 Would you like some wine? Yes. 778 01:18:39,047 --> 01:18:41,675 I might be quitting school. 779 01:18:42,884 --> 01:18:43,884 Really? 780 01:18:45,470 --> 01:18:46,470 Yes. 781 01:18:48,223 --> 01:18:50,559 I'm going to be a regular on three TV shows. 782 01:18:51,226 --> 01:18:54,354 I worked hard in my freshman year, but sophomore might not be so good. 783 01:18:56,440 --> 01:18:58,108 I wanted to go to college. 784 01:19:16,251 --> 01:19:17,919 I won't be able to eat all this. 785 01:19:18,253 --> 01:19:20,422 Don't worry, I will. 786 01:19:21,465 --> 01:19:22,632 You're joking. 787 01:19:23,800 --> 01:19:27,220 It's fine. I'll throw it up after anyway. 788 01:20:43,004 --> 01:20:44,214 Would you like a coffee? 789 01:20:45,340 --> 01:20:46,340 Sure. 790 01:20:49,928 --> 01:20:50,929 Thanks. 791 01:20:54,599 --> 01:20:58,144 Do you hate me now, Wakakusa? 792 01:21:04,025 --> 01:21:05,443 Not at all. 793 01:21:13,535 --> 01:21:17,205 I like you, Wakakusa. 794 01:21:52,991 --> 01:21:54,659 We'll buy gloves in a convenience store. 795 01:21:59,873 --> 01:22:01,246 Don't tell anybody! 796 01:22:01,249 --> 01:22:02,249 Anybody! 797 01:22:02,500 --> 01:22:04,711 I'll kill you if you do. What will you do? 798 01:22:05,921 --> 01:22:07,085 Come on, let's go. 799 01:22:07,088 --> 01:22:09,090 It takes ages to bury someone. 800 01:22:11,760 --> 01:22:12,760 Oh, yes. 801 01:22:13,053 --> 01:22:15,096 I'll call two more people. What? 802 01:22:15,263 --> 01:22:17,724 We've dug together before, so it's perfect. 803 01:22:18,475 --> 01:22:19,475 Who? 804 01:22:20,560 --> 01:22:22,187 Wakakusa and Yoshikawa. 805 01:22:23,021 --> 01:22:24,940 What's going on with you and Haruna? 806 01:22:25,732 --> 01:22:26,858 Nothing. 807 01:22:27,108 --> 01:22:29,319 I have no sexual interest in girls. 808 01:22:31,488 --> 01:22:34,866 And you don't have to worry about being with me. I hate you. 809 01:22:46,503 --> 01:22:47,503 Okay. 810 01:22:48,630 --> 01:22:50,840 Okay. Okay, got it. 811 01:23:06,815 --> 01:23:07,815 What is it? 812 01:23:08,233 --> 01:23:09,234 It was Yamada. 813 01:23:10,944 --> 01:23:13,113 He said he found a new dead body! 814 01:23:13,905 --> 01:23:15,825 He wants us to go see it now before he buries it. 815 01:23:18,034 --> 01:23:19,119 What do you mean? 816 01:23:58,783 --> 01:24:03,413 NO TRESPASSING 817 01:25:36,256 --> 01:25:37,423 What are you doing? 818 01:25:39,676 --> 01:25:41,886 That's not yours to look at! 819 01:25:42,887 --> 01:25:44,136 Fuck you! 820 01:25:44,139 --> 01:25:45,473 You frustrated, ugly bitch! 821 01:25:46,683 --> 01:25:48,768 What have you been doing? 822 01:25:49,144 --> 01:25:50,937 You're such an idiot! 823 01:25:51,271 --> 01:25:53,356 A child you don't know who the father is? 824 01:25:53,731 --> 01:25:56,109 What will you do? 825 01:25:56,359 --> 01:25:59,734 "I got 50,000 just for having sex once." 826 01:25:59,737 --> 01:26:02,654 That's prostitution! 827 01:26:02,657 --> 01:26:05,034 It's none of your business! 828 01:26:05,201 --> 01:26:07,033 Shut up, you pig! 829 01:26:07,036 --> 01:26:08,580 Get out, you ugly bitch! 830 01:26:08,746 --> 01:26:11,079 Stop writing your gay manga! 831 01:26:11,082 --> 01:26:13,123 Try getting yourself a boyfriend! 832 01:26:13,126 --> 01:26:14,335 Lose some weight, fatty! 833 01:26:15,295 --> 01:26:17,213 You pig! 834 01:26:51,623 --> 01:26:53,166 Die! 835 01:26:53,291 --> 01:26:55,084 Die! 836 01:26:55,376 --> 01:26:58,671 Die! 837 01:27:00,381 --> 01:27:01,633 Hey! 838 01:27:03,551 --> 01:27:05,470 What's going on? You're being so loud... 839 01:27:49,973 --> 01:27:52,138 Haruna! 840 01:27:52,141 --> 01:27:55,478 Haruna! 841 01:27:58,898 --> 01:27:59,898 Where is it? 842 01:28:01,484 --> 01:28:03,653 It went off somewhere. What? 843 01:28:03,903 --> 01:28:05,280 It was here a minute ago. 844 01:28:06,114 --> 01:28:07,156 I see. 845 01:28:07,907 --> 01:28:08,908 That sucks. 846 01:28:09,951 --> 01:28:11,992 I'm sorry. That's not right. 847 01:28:11,995 --> 01:28:13,663 Koyama and I weren't like that. 848 01:28:15,748 --> 01:28:17,706 I'm so sorry! 849 01:28:17,709 --> 01:28:18,876 I'm sorry! 850 01:28:31,597 --> 01:28:32,597 Hello. 851 01:28:34,058 --> 01:28:35,810 Is Ichiro home? 852 01:28:41,524 --> 01:28:42,734 Okay, I see. 853 01:28:50,283 --> 01:28:51,283 Hello. 854 01:28:52,577 --> 01:28:53,703 Is Haruna there? 855 01:29:09,052 --> 01:29:14,265 Die. 856 01:29:20,605 --> 01:29:21,606 I'm sorry. 857 01:29:24,067 --> 01:29:25,067 Let's head off. 858 01:29:26,110 --> 01:29:27,320 Wakakusa. 859 01:29:35,995 --> 01:29:37,622 What's with you two? 860 01:29:39,290 --> 01:29:40,792 What kind of relationship is this? 861 01:29:41,834 --> 01:29:42,834 What kind... 862 01:29:46,089 --> 01:29:49,089 Surely not you and Yamada? I told you we're not! 863 01:29:49,092 --> 01:29:50,676 Then what? 864 01:30:01,020 --> 01:30:03,520 Don't make fun of me, Yamada! 865 01:30:03,523 --> 01:30:06,773 If only you weren't around... Stop it, Kannonzaki! 866 01:30:06,776 --> 01:30:10,068 You're the person I like more than anyone! 867 01:30:10,071 --> 01:30:14,405 I'm sorry I couldn't say that until now. I'm sorry! 868 01:30:14,408 --> 01:30:16,574 I won't leave you alone again! Haruna! 869 01:30:16,577 --> 01:30:18,746 Haruna! I'm sorry! 870 01:30:19,413 --> 01:30:20,581 I'm sorry! 871 01:30:35,555 --> 01:30:36,889 Let's leave the idiot here. 872 01:30:39,767 --> 01:30:40,977 But what about Wakakusa? 873 01:31:00,079 --> 01:31:02,540 She'll be fine. 874 01:31:03,791 --> 01:31:06,169 It has nothing to do with her. 875 01:31:07,378 --> 01:31:08,754 So she'll be fine. 876 01:31:16,262 --> 01:31:19,265 This is Wakakusa's. 877 01:31:20,933 --> 01:31:22,435 From when we dug that hole. 878 01:31:58,012 --> 01:32:00,181 Haruna! 879 01:32:00,348 --> 01:32:04,060 Haruna... 880 01:32:07,146 --> 01:32:11,275 Haruna... 881 01:33:37,069 --> 01:33:39,655 How long have you been dating Yamada? 882 01:33:40,072 --> 01:33:41,657 Since December last year. 883 01:33:42,992 --> 01:33:46,996 I like Ozawa who used to be in Flipper's Guitar. 884 01:33:49,081 --> 01:33:53,333 I was listening to his first solo album in the Shibuya HMV, 885 01:33:53,336 --> 01:33:58,090 and Yamada was nearby, also listening to it. 886 01:33:58,758 --> 01:34:01,260 I knew who he was, 887 01:34:02,553 --> 01:34:05,723 but we were in different classes, 888 01:34:06,307 --> 01:34:10,895 but I thought he had such a beautiful face. 889 01:34:11,479 --> 01:34:14,315 There's something special about Yamada. 890 01:34:14,857 --> 01:34:19,400 He dresses so well, he has a sort of mysterious vibe, 891 01:34:19,403 --> 01:34:24,408 and he's just kind of different from the other rough boys. 892 01:34:25,159 --> 01:34:30,456 But I thought it would be a mistake to talk to him at school, 893 01:34:31,332 --> 01:34:34,082 so I thought I'd talk to him there. 894 01:34:34,085 --> 01:34:38,294 We went straight to a café on Spain-zaka together, 895 01:34:38,297 --> 01:34:42,676 and from there I started to lend him all kinds of CDs. 896 01:34:43,386 --> 01:34:46,180 Then, at Christmas, 897 01:34:47,056 --> 01:34:50,059 I plucked up the courage to ask him to be my boyfriend, 898 01:34:51,143 --> 01:34:52,895 and he just said "Okay"! 899 01:34:53,979 --> 01:34:56,899 I really couldn't believe 900 01:34:57,858 --> 01:35:00,149 that it had happened. 901 01:35:00,152 --> 01:35:02,196 I was so happy. 902 01:35:03,322 --> 01:35:05,032 And now you're happy, right? 903 01:35:05,199 --> 01:35:06,992 Yes, I am. 904 01:35:07,576 --> 01:35:08,786 Really happy. 905 01:35:11,497 --> 01:35:13,040 Well... 906 01:35:13,666 --> 01:35:17,628 Do you ever think to yourself you're happy to be alive? 907 01:35:20,214 --> 01:35:22,007 I'm happy to be alive. 908 01:35:38,190 --> 01:35:39,733 I'm happy to be alive. 909 01:36:06,218 --> 01:36:10,139 The snow that falls on top of Mount Fuji 910 01:36:10,890 --> 01:36:15,102 And the snow that falls On Ponto-Cho in Kyoto 911 01:36:15,478 --> 01:36:19,356 They're both the same snow, aren't they? 912 01:36:19,940 --> 01:36:23,861 Once they're thawed, everyone's the same 913 01:36:24,028 --> 01:36:26,071 Hey. Yes? 914 01:36:27,198 --> 01:36:30,364 Lots of crazy shit has happened at school lately, hasn't it? 915 01:36:30,367 --> 01:36:31,368 Sure has. 916 01:36:31,994 --> 01:36:34,371 You know, it's because in the Edo period, 917 01:36:35,164 --> 01:36:37,163 they used to execute people there. 918 01:36:37,166 --> 01:36:38,292 For real? 919 01:36:38,918 --> 01:36:41,712 And, it's been seen recently. 920 01:36:42,171 --> 01:36:43,171 What has? 921 01:36:44,131 --> 01:36:45,841 Kanna Tajima's ghost. 922 01:36:46,258 --> 01:36:47,510 That's not funny. 923 01:36:48,761 --> 01:36:50,513 That was crazy. 924 01:36:51,013 --> 01:36:53,474 I bet she was trying to set Wakakusa's apartment on fire. 925 01:36:53,641 --> 01:36:56,060 Then she caught fire! 926 01:36:58,354 --> 01:36:59,438 It's Yamada's fault. 927 01:37:00,147 --> 01:37:01,690 Yamada's crazy, isn't he? 928 01:37:02,441 --> 01:37:03,859 He is. 929 01:37:06,320 --> 01:37:07,363 Jeez. 930 01:37:07,571 --> 01:37:08,697 He scares me. 931 01:38:19,101 --> 01:38:21,145 Rumi had a baby. 932 01:38:24,857 --> 01:38:25,857 Yes. 933 01:38:27,651 --> 01:38:29,820 I didn't know she has a big sister either. 934 01:38:34,033 --> 01:38:35,033 Right. 935 01:38:38,621 --> 01:38:40,748 I don't think we could have done anything... 936 01:38:43,250 --> 01:38:44,543 But I wish she told us. 937 01:38:52,593 --> 01:38:54,303 Are you really moving? 938 01:38:56,430 --> 01:38:57,430 Yes. 939 01:38:59,933 --> 01:39:01,977 My mom said it's hard living in the apartment block. 940 01:39:05,981 --> 01:39:07,608 And my room was burned to a crisp. 941 01:39:09,443 --> 01:39:10,611 I see. 942 01:39:11,779 --> 01:39:12,905 Okay. 943 01:40:07,126 --> 01:40:08,252 Haruna! 944 01:40:09,378 --> 01:40:11,630 Shall we have a coffee break in a minute? 945 01:40:11,964 --> 01:40:12,964 Sure. 946 01:40:14,925 --> 01:40:17,261 We've got more luggage than I expected. 947 01:40:20,013 --> 01:40:21,265 I don't have much. 948 01:40:22,725 --> 01:40:25,144 It's because we threw the fire extinguisher out. 949 01:40:27,896 --> 01:40:30,691 I still hadn't paid off the turntable. 950 01:40:32,443 --> 01:40:33,902 What can you do? 951 01:40:37,740 --> 01:40:38,740 Yes! 952 01:40:43,203 --> 01:40:45,873 Hi! I came to help out. Okay. 953 01:40:54,214 --> 01:40:55,214 Hey. 954 01:40:57,009 --> 01:40:58,009 Hey. 955 01:41:00,846 --> 01:41:02,514 Do you have any attachment to the town? 956 01:41:10,689 --> 01:41:11,774 I'm not sure. 957 01:41:13,609 --> 01:41:16,361 What's happening to you and Kannonzaki? 958 01:41:18,906 --> 01:41:20,491 I don't think I'll ever see him again. 959 01:41:21,700 --> 01:41:26,830 I think he will be relieved once I'm gone. 960 01:41:51,563 --> 01:41:53,023 You're a lifesaver! 961 01:41:53,649 --> 01:41:55,526 Keep it up! You got it! 962 01:42:03,992 --> 01:42:05,577 Do you feel sad at all? 963 01:42:06,245 --> 01:42:07,663 What do you mean by "sad"? 964 01:42:09,498 --> 01:42:12,835 Like you've lost something precious to you. 965 01:42:18,382 --> 01:42:23,262 Well then I guess I'm not sad, I think. 966 01:42:25,681 --> 01:42:28,475 Do you feel like you're alive? 967 01:42:37,109 --> 01:42:38,694 If I had to say... 968 01:42:40,988 --> 01:42:42,322 I don't feel alive. 969 01:42:43,448 --> 01:42:44,867 What do you mean by that? 970 01:42:45,409 --> 01:42:46,785 Because I don't change. 971 01:42:47,286 --> 01:42:48,286 You don't change? 972 01:42:48,453 --> 01:42:50,873 Yes, like a stone... 973 01:42:52,457 --> 01:42:53,792 or plastic. 974 01:42:54,751 --> 01:42:57,963 I guess I'm like them because I don't change much. 975 01:43:00,007 --> 01:43:03,427 So what do you think it means to be alive? 976 01:43:21,278 --> 01:43:24,615 Feeling things, I think. 977 01:43:28,410 --> 01:43:32,205 Feeling the warmth of warm things, 978 01:43:32,789 --> 01:43:34,833 or the coldness of cold things... 979 01:43:36,168 --> 01:43:37,920 That's what I think it is. 980 01:43:42,966 --> 01:43:44,009 Recently... 981 01:43:46,887 --> 01:43:49,848 there was a day that a lot of stuff happened. 982 01:44:03,695 --> 01:44:05,781 Kanna Tajima died... 983 01:44:08,575 --> 01:44:09,785 and Rumi... 984 01:44:11,036 --> 01:44:12,037 lost 985 01:44:13,372 --> 01:44:14,706 her baby. 986 01:44:17,042 --> 01:44:20,337 I don't know if it's appropriate... 987 01:44:22,255 --> 01:44:25,258 to use the word "felt". 988 01:44:28,845 --> 01:44:34,643 But even though I never even knew that it existed... 989 01:44:35,936 --> 01:44:41,191 I felt like I'd lost someone for the first time in my life. 990 01:44:46,113 --> 01:44:48,782 But will you go on living life? 991 01:44:52,077 --> 01:44:53,286 I want to live my life. 992 01:44:59,042 --> 01:45:00,627 How will you live your life? 993 01:45:06,174 --> 01:45:07,342 Wounded. 994 01:45:09,511 --> 01:45:10,679 Forgetting. 995 01:45:12,222 --> 01:45:13,557 Remembering. 996 01:45:16,643 --> 01:45:21,273 Sometimes crying, sometimes getting angry... 997 01:45:23,108 --> 01:45:24,985 Sometimes smiling and laughing. 998 01:45:29,740 --> 01:45:31,324 I want to live my life feeling things. 999 01:45:52,429 --> 01:45:53,597 I want to live my life. 1000 01:46:12,574 --> 01:46:15,327 I have school tomorrow so I won't be able to see you off. 1001 01:46:15,869 --> 01:46:16,869 See you. 1002 01:46:19,706 --> 01:46:20,706 Take care. 1003 01:46:22,334 --> 01:46:23,334 See you. 1004 01:46:25,420 --> 01:46:26,420 Goodnight. 1005 01:47:01,915 --> 01:47:02,916 Wakakusa. 1006 01:47:05,043 --> 01:47:06,043 Yamada. 1007 01:47:11,299 --> 01:47:14,094 Here. Maybe you could take this with you. 1008 01:47:16,263 --> 01:47:17,263 What is it? 1009 01:47:17,889 --> 01:47:20,016 It has my favorite poem of William Gibson in it. 1010 01:47:20,892 --> 01:47:22,686 William? William Gibson. 1011 01:47:33,697 --> 01:47:34,697 Thank you. 1012 01:47:39,452 --> 01:47:40,652 Shall we go for a little walk? 1013 01:47:44,541 --> 01:47:45,541 Okay. 1014 01:48:27,959 --> 01:48:28,959 What's up? 1015 01:48:29,628 --> 01:48:30,628 Nothing. 1016 01:48:32,964 --> 01:48:34,174 It was very sudden, wasn't it? 1017 01:48:37,135 --> 01:48:38,135 Well... 1018 01:48:38,803 --> 01:48:41,514 It's just an early spring break. 1019 01:48:58,698 --> 01:49:01,785 "This city, in plague time, "This city, in plague time, 1020 01:49:02,494 --> 01:49:05,205 knew our brief eternity. Knew our brief eternity. 1021 01:49:07,207 --> 01:49:09,334 Our brief eternity, Our brief eternity, 1022 01:49:09,793 --> 01:49:11,002 our love. Our love. 1023 01:49:12,170 --> 01:49:14,047 Our love knew... Our love knew... 1024 01:49:14,923 --> 01:49:17,884 the blank walls at street level. The blank walls at street level. 1025 01:49:19,010 --> 01:49:23,306 Our love knew the frequency of silence. Our love knew the frequency of silence. 1026 01:49:24,349 --> 01:49:26,226 Our love knew... Our love knew... 1027 01:49:26,726 --> 01:49:28,645 the flat field. The flat field. 1028 01:49:29,854 --> 01:49:32,315 We became field operators, We became field operators, 1029 01:49:32,941 --> 01:49:35,741 we sought to decode the lattices. We sought to decode the lattices. 1030 01:49:35,944 --> 01:49:39,781 To phase-shift to new alignments, To phase-shift to new alignments, 1031 01:49:40,699 --> 01:49:43,535 to patrol the deep faults, to patrol the deep faults, 1032 01:49:44,577 --> 01:49:46,955 to map the flow. To map the flow. 1033 01:49:47,956 --> 01:49:49,796 Look at the leaves... Look at the leaves... 1034 01:49:50,500 --> 01:49:53,500 how they circle in the dry fountain. How they circle in the dry fountain. 1035 01:49:53,503 --> 01:49:57,465 How we survive in the flat field." How we survive in the flat field." 1036 01:50:07,767 --> 01:50:08,768 Recently... 1037 01:50:10,145 --> 01:50:11,145 Yes? 1038 01:50:11,271 --> 01:50:12,856 I saw Tajima's ghost. 1039 01:50:13,857 --> 01:50:15,150 What? 1040 01:50:16,443 --> 01:50:18,069 Maybe it was my imagination. 1041 01:50:19,029 --> 01:50:20,697 But I think I saw her at school. 1042 01:50:27,370 --> 01:50:28,370 You think? 1043 01:50:29,831 --> 01:50:33,752 To put it more accurately, I sensed, not saw her. 1044 01:50:35,337 --> 01:50:37,797 Like she was just there, not doing anything. 1045 01:50:45,889 --> 01:50:47,349 But it doesn't bother me. 1046 01:50:51,269 --> 01:50:53,146 I like her more... 1047 01:50:55,273 --> 01:50:57,525 when she's dead than when she's alive. 1048 01:51:03,740 --> 01:51:06,910 But I wish I liked her more when she was still alive. 1049 01:51:19,130 --> 01:51:20,507 Do you... 1050 01:51:24,052 --> 01:51:26,304 not like people unless they're dead? 1051 01:51:29,140 --> 01:51:30,433 That's not it. 1052 01:51:30,683 --> 01:51:32,185 I like her. 1053 01:51:35,480 --> 01:51:36,564 Is that right? 1054 01:51:39,818 --> 01:51:40,818 Besides... 1055 01:51:44,155 --> 01:51:46,449 you're alive, and I like you. 1056 01:51:58,420 --> 01:51:59,420 I mean it. 1057 01:52:04,467 --> 01:52:07,095 I'm going to miss you when you're gone. 1058 01:52:27,782 --> 01:52:28,867 Wakakusa. 1059 01:52:31,578 --> 01:52:33,580 Let's try calling a UFO one more time. 1060 01:52:38,543 --> 01:52:39,752 Let's try again. 70357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.