Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,378 --> 00:01:29,463
Many years later, more or less
2
00:02:19,431 --> 00:02:21,306
Come Rico, we're going to bingo.
3
00:02:49,711 --> 00:02:53,175
Rico, come!
4
00:02:58,470 --> 00:03:01,757
Rico!
5
00:03:08,021 --> 00:03:11,107
Rico, Oskar
and the Deep-shadows
6
00:03:14,987 --> 00:03:18,873
Ladies and gentlemen, please welcome...
7
00:03:33,672 --> 00:03:35,023
Miss Ellie Wandbeck!
8
00:03:45,225 --> 00:03:48,809
Ha!
9
00:03:51,523 --> 00:03:53,980
Welcome.
10
00:03:58,155 --> 00:04:01,525
I wish you all a good evening...
11
00:04:04,369 --> 00:04:06,697
With these balls,
12
00:04:09,608 --> 00:04:13,239
Which...
13
00:04:17,966 --> 00:04:20,684
Signify luck.
14
00:04:23,440 --> 00:04:26,509
30.
15
00:04:47,996 --> 00:04:51,947
My name is Rico Doretti
and I'm a specially gifted child.
16
00:04:56,588 --> 00:04:58,878
This means that I can
think a lot, but differently.
17
00:05:01,426 --> 00:05:05,556
In my head there's also a bingo drum.
18
00:05:08,063 --> 00:05:11,212
And the balls are like my thoughts.
19
00:05:14,940 --> 00:05:16,980
When I have to think a lot,
one of them tumbles out,
20
00:05:20,112 --> 00:05:22,520
And then the drum in my
head is spinning like crazy.
21
00:05:25,617 --> 00:05:27,507
54.
22
00:05:30,799 --> 00:05:35,261
Bingo. Bingo, bingo!
23
00:05:59,818 --> 00:06:01,859
My son has bingo! You won, Rico.
24
00:06:10,996 --> 00:06:16,335
- Oh, we have a winner. Come here.
- Pick the purse.
25
00:06:28,722 --> 00:06:32,139
Sure thing.
26
00:06:36,313 --> 00:06:39,765
- What's your name, boy?
- My name is Rico.
27
00:06:44,279 --> 00:06:47,536
Oh, that's Italian, huh?
28
00:06:52,871 --> 00:06:55,363
Doretti. And I'm a
specially gifted child.
29
00:06:58,979 --> 00:07:01,135
So, and as the prize I'd like the purse.
30
00:07:06,677 --> 00:07:10,510
- When did you last see him?
- I don't know.
31
00:07:39,751 --> 00:07:41,431
- Another child abducted?
- Again Mr. 2000.
32
00:07:47,551 --> 00:07:49,094
- Stay calm.
- Mr. 2000?
33
00:07:56,768 --> 00:08:00,221
The bargain-kidnapper?
34
00:08:06,111 --> 00:08:08,983
Mama, why do they call Mr. 2000
the "bargain-kidnapper"?
35
00:08:12,966 --> 00:08:15,310
Because his abductions are so cheap.
36
00:08:19,103 --> 00:08:22,083
First he lures kids into his car
and drives off with them.
37
00:08:25,506 --> 00:08:29,456
Then he writes: "Dear parents,
if you want Lucille-Marie back,
38
00:08:31,421 --> 00:08:35,975
"it will cost you 2000 euros.
39
00:08:40,354 --> 00:08:42,810
"Think it over, notifying the police,
40
00:08:46,948 --> 00:08:50,531
"or you'll get her back bit by bit."
41
00:08:53,116 --> 00:08:55,490
What does he mean with "bit by bit"?
42
00:09:09,466 --> 00:09:11,507
I don't know either.
43
00:09:28,096 --> 00:09:30,016
It's much too late, you
should already be in bed.
44
00:09:45,085 --> 00:09:47,660
I'm proud of you that
you've won such a nice purse.
45
00:09:51,508 --> 00:09:55,484
- Man, man, man.
- So Rico, off to bed now.
46
00:10:00,816 --> 00:10:04,402
But with a song.
47
00:10:07,274 --> 00:10:10,644
Sure with a song, what else?
48
00:10:14,031 --> 00:10:16,024
Today again these eerie Deep-shadows.
49
00:10:20,412 --> 00:10:23,864
Buonanotte, Buonanotte amore mio
50
00:10:28,712 --> 00:10:30,789
Buonanotte tra il telefono e il cielo
51
00:10:37,888 --> 00:10:39,716
II granturco nei Campi è maturo
52
00:10:43,060 --> 00:10:45,812
Ed ho tanto bisogno Di te
53
00:10:51,735 --> 00:10:56,108
La coperta è Gelata, l'estate è finita
54
00:10:59,284 --> 00:11:01,693
Buonanotte, questa notte è per te
55
00:11:16,593 --> 00:11:19,381
- Once again.
- Sorry, but I have to go.
56
00:11:23,016 --> 00:11:24,560
- Sleep well.
- Work well.
57
00:11:27,604 --> 00:11:30,357
- Dream something nice, my little one.
- Hm.
58
00:11:35,265 --> 00:11:38,368
Rico's memory-recorder
59
00:11:41,368 --> 00:11:44,670
See you tomorrow!
60
00:11:48,709 --> 00:11:51,119
Buonanotte, Buonanotte amore mio
61
00:11:58,552 --> 00:12:00,762
Buonanotte tra il telefono e il cielo.
62
00:12:08,353 --> 00:12:09,897
Reflecting.
63
00:12:23,373 --> 00:12:26,789
Like from chewing gum.
Or rather cigarettes.
64
00:12:29,465 --> 00:12:31,292
Ah!
65
00:12:33,378 --> 00:12:36,630
- Well?
- Morning, Mr. Kessler.
66
00:12:42,846 --> 00:12:45,932
You parked right on my treasure paper!
67
00:12:50,270 --> 00:12:53,308
Look, there he is again.
68
00:12:57,110 --> 00:12:58,910
Hey Spaghetti Spastic,
don't break our camper.
69
00:13:09,487 --> 00:13:11,996
Well, how old is our camper,
when it was built in 2011?
70
00:13:31,728 --> 00:13:33,829
- 2011?
- Well?
71
00:13:36,946 --> 00:13:41,810
- I believe...
- Believing means: knowing nothing.
72
00:13:44,897 --> 00:13:48,623
- 2011.
- Ding! Time's up.
73
00:13:50,806 --> 00:13:53,475
I know you're parked
on my treasure paper!
74
00:14:04,648 --> 00:14:08,101
How sweet. Did the Spastic
lose his treasure paper?
75
00:14:11,435 --> 00:14:14,171
Morning, Rico.
76
00:14:17,399 --> 00:14:20,143
Morning. Maybe you can tell
your husband to move it.
77
00:14:23,071 --> 00:14:25,631
- It's on my treasure paper.
- We're on our way. Get going, boys.
78
00:14:29,192 --> 00:14:31,232
We're going to Croatia.
Are you going somewhere too?
79
00:14:33,373 --> 00:14:35,543
- No...
- A pity. Maybe next year.
80
00:14:39,880 --> 00:14:42,080
- Or you could go with us sometime, huh?
- Elke, please.
81
00:14:57,272 --> 00:14:59,303
(Radio) Mr. 2000 is holding
the city in suspense.
82
00:15:20,295 --> 00:15:23,084
The question is: Who's the next victim?
83
00:15:34,643 --> 00:15:38,393
You better run right home, before
Mr. 2000 snaps you up.
84
00:15:43,443 --> 00:15:45,686
Man oh man.
85
00:15:49,032 --> 00:15:51,406
Soft.
86
00:16:02,171 --> 00:16:07,332
Cheese sauce.
87
00:16:26,069 --> 00:16:28,028
Could have fallen out.
88
00:16:32,868 --> 00:16:34,992
- Hello, Mr. Marrak.
- Oh, sorry.
89
00:16:53,597 --> 00:16:55,512
Did I startle you, Agent Doretti?
90
00:16:59,131 --> 00:17:00,875
- My name is Rico.
- I know, I know!
91
00:17:03,232 --> 00:17:07,100
Mama says she wouldn't
want a man like you.
92
00:17:09,904 --> 00:17:12,612
- Who does his laundry at his girlfriend's.
- She says that?
93
00:17:16,036 --> 00:17:19,461
- Uh-huh.
- Aha.
94
00:17:20,686 --> 00:17:23,789
- I found a noodle.
- That's fantastic.
95
00:17:28,732 --> 00:17:33,219
But it can't be yours.
96
00:17:39,059 --> 00:17:42,227
I don't know. Show me.
97
00:17:47,943 --> 00:17:50,700
- You never cook and that one is cooked.
- Yuck.
98
00:17:53,782 --> 00:17:56,274
You're right. Well, you've already
had something for lunch.
99
00:17:59,955 --> 00:18:03,539
Bon appetit, Agent Doretti.
100
00:18:06,292 --> 00:18:08,829
My name is Rico.
101
00:18:12,301 --> 00:18:14,573
Mrs. Dahling!
102
00:18:17,306 --> 00:18:22,182
- Rico.
- Is this yours?
103
00:18:24,897 --> 00:18:29,358
- Where did you get it?
- From downstairs.
104
00:18:41,812 --> 00:18:44,616
Your window is open.
105
00:18:48,837 --> 00:18:51,157
Could be a Rigatoni.
The sauce is definitely... gorgonzola.
106
00:18:54,924 --> 00:18:57,129
Nice you brought it to me,
but I didn't throw it out.
107
00:19:02,184 --> 00:19:04,806
- Try asking Fitzke.
- Okay, I'll ask him.
108
00:19:11,193 --> 00:19:15,144
- Remember tonight.
- I will.
109
00:19:49,523 --> 00:19:51,682
- There'll be snacks.
- Yeah, snacks!
110
00:19:55,320 --> 00:19:58,073
Idiot is visiting, huh?
111
00:20:01,326 --> 00:20:04,364
- Is this yours?
- Where did you get it?
112
00:20:09,517 --> 00:20:13,721
Sidewalk.
113
00:20:17,801 --> 00:20:19,594
Mrs. Dahling thinks
it could be rigatoni.
114
00:20:24,933 --> 00:20:28,884
The sauce is definitely gorgonzola.
115
00:20:31,940 --> 00:20:34,812
- Was it just lying there or in something?
- Who?
116
00:20:38,113 --> 00:20:41,925
Go buy yourself a brain, moron. The noodle.
117
00:20:45,329 --> 00:20:48,912
Um, now what was the question?
118
00:20:51,525 --> 00:20:55,080
Was your stupid noodle
just lying on the sidewalk?
119
00:20:57,535 --> 00:21:01,092
Or in the middle of something?
In dog shit maybe?
120
00:21:04,973 --> 00:21:06,801
No, it was just lying there like that.
121
00:21:13,651 --> 00:21:15,277
Show me more closely.
122
00:21:54,314 --> 00:21:58,858
Even more closely.
123
00:22:02,155 --> 00:22:05,157
Yummy.
124
00:22:08,865 --> 00:22:10,526
Man oh man.
125
00:22:14,209 --> 00:22:17,496
These will become hanging tits. In three
years they'll be victims of gravity.
126
00:22:21,675 --> 00:22:25,341
- And then?
- Then there'll be a new pair.
127
00:22:29,641 --> 00:22:32,809
- Or a new job.
- A day job?
128
00:22:38,650 --> 00:22:42,234
We have to see.
129
00:22:53,519 --> 00:22:57,787
Gravity.
130
00:22:59,880 --> 00:23:03,629
"Gravel", "Gravid", "Gravity".
131
00:23:12,790 --> 00:23:15,454
"Gravity: If something is heavier
than you, it attracts you."
132
00:23:19,650 --> 00:23:23,814
But not with gear but by force.
133
00:23:28,909 --> 00:23:31,448
The earth is heavier than us
all and therefore nobody falls off.
134
00:23:39,628 --> 00:23:42,583
It's dangerous for apples
and other round things
135
00:23:48,428 --> 00:23:50,592
Possibly also for breasts.
136
00:23:55,769 --> 00:23:58,095
Uh?
137
00:24:07,747 --> 00:24:10,120
Rico!
138
00:24:13,453 --> 00:24:17,037
- Whoa, that was close.
- Sorry.
139
00:24:21,044 --> 00:24:23,916
Rico, I need to talk to you
140
00:24:27,655 --> 00:24:30,443
About that Mr. 2000.
141
00:24:34,057 --> 00:24:36,596
I didn't want to scare
you yesterday, but...
142
00:24:39,646 --> 00:24:41,806
If Mr. 2000 would kidnap me,
would you have the ransom?
143
00:24:48,637 --> 00:24:51,356
2000 euros? Do I look like that?
144
00:24:53,892 --> 00:24:55,969
- Would you scrape it together?
- For you?
145
00:24:58,266 --> 00:25:02,273
Oh, man.
146
00:25:05,756 --> 00:25:09,589
Even if I had to kill for it, my boy.
147
00:25:14,556 --> 00:25:16,016
- With ketchup?
- Of course.
148
00:25:23,649 --> 00:25:25,769
I have to go. I'm going
to the hairdresser with Irina.
149
00:25:32,741 --> 00:25:35,150
- Strawberry blonde, what do you think?
- Is that red?
150
00:25:38,664 --> 00:25:42,116
No, it's blond with a reddish tinge.
151
00:25:48,882 --> 00:25:51,482
What does it have to do with
strawberries? And what sort of tinge?
152
00:25:56,158 --> 00:25:59,447
- They also have a red tinge.
- Strawberries are bright red.
153
00:26:03,253 --> 00:26:07,232
Rico, that's just how they say it.
154
00:26:13,073 --> 00:26:14,901
We still need lots of
things for the weekend.
155
00:26:17,578 --> 00:26:19,571
- I would go shopping, but...
- I'll do it.
156
00:26:22,666 --> 00:26:24,825
You're a darling.
157
00:26:27,237 --> 00:26:29,893
Here's the shopping list,
money's in the drawer.
158
00:26:32,926 --> 00:26:36,759
Butter is not on the list,
but there's none left.
159
00:26:44,730 --> 00:26:46,558
- You'll remember, right?
- I will.
160
00:26:56,241 --> 00:26:59,409
See you later.
161
00:27:04,291 --> 00:27:07,827
Butter.
162
00:27:15,052 --> 00:27:17,923
Ransom.
163
00:27:22,851 --> 00:27:26,102
Ransom
164
00:27:34,696 --> 00:27:37,449
One, two, three.
165
00:27:42,538 --> 00:27:45,658
Dieffenbachstreet, Dieffenbachstreet.
166
00:27:50,580 --> 00:27:53,126
Dieffenbachstreet, Dieffenbachstreet,
right or left?
167
00:27:56,510 --> 00:28:00,094
Left or right, right, left.
168
00:28:04,990 --> 00:28:07,908
Right or left or right?
169
00:28:13,694 --> 00:28:17,562
Right, left, right, left.
170
00:28:21,201 --> 00:28:23,111
The red cloth? The red cloth?
171
00:28:25,831 --> 00:28:29,283
There it is.
172
00:28:34,756 --> 00:28:38,052
At the red cloth near the pharmacy head
towards Admiral bridge. So to the left.
173
00:28:53,353 --> 00:28:56,153
Right, left.
174
00:28:58,614 --> 00:29:00,848
Hey, young man! No cart-riding here!
175
00:29:13,795 --> 00:29:16,098
Ah!
176
00:29:22,554 --> 00:29:25,307
Strawberries with a tinge?
177
00:29:30,229 --> 00:29:32,803
What are you doing?
178
00:29:36,235 --> 00:29:40,150
I... I'm looking for something.
179
00:29:44,183 --> 00:29:47,221
If you tell me what, I'll help you.
180
00:29:50,415 --> 00:29:52,374
A noodle.
181
00:29:57,881 --> 00:30:02,642
What kind of noodle?
182
00:30:07,781 --> 00:30:12,242
Definitely a treasure noodle.
A rigatoni, but only maybe.
183
00:30:18,777 --> 00:30:22,230
I can only tell you once I've found it.
184
00:30:24,449 --> 00:30:26,969
Otherwise it wouldn't be a
treasure noodle. Makes sense, right?
e
185
00:30:31,456 --> 00:30:35,560
Could it be that you're a bit stupid?
186
00:30:38,589 --> 00:30:43,050
- I'm a specially gifted child.
- Really? I'm highly gifted.
187
00:30:49,433 --> 00:30:51,895
Really?
188
00:31:27,685 --> 00:31:29,678
I know the first 110
prime numbers by heart.
189
00:31:37,183 --> 00:31:40,103
- Is that why you wear a helmet?
- It's for protection. What do you think?
190
00:31:46,532 --> 00:31:49,106
Last year, 1993 accidents
caused serious head injuries.
191
00:31:58,544 --> 00:32:01,000
1204 people of my age.
And all that in Berlin alone.
192
00:32:04,383 --> 00:32:06,423
I... I need to get going.
Otherwise I'll get lost.
193
00:32:15,322 --> 00:32:17,762
- Where do you live?
- Over there. The brown house, number 93.
194
00:32:29,644 --> 00:32:32,562
- Really?
- Why, do you know the Dieffe?
195
00:32:34,830 --> 00:32:39,541
No, but then you're really stupid, right?
196
00:32:45,288 --> 00:32:48,871
I mean, if it's right in front of you...
197
00:32:52,342 --> 00:32:56,577
And you just have to go straight,
you can't possibly get lost.
198
00:33:01,023 --> 00:33:03,103
Oh, yeah? But I can!
And if you're really that smart,
199
00:33:06,928 --> 00:33:09,889
You'd know that there
are people who can.
200
00:33:13,123 --> 00:33:16,349
- I...
- And it's not the least bit funny,
201
00:33:19,541 --> 00:33:21,852
That sometimes something
falls out of my head.
202
00:33:24,515 --> 00:33:27,791
I'm not voluntarily stupid
or because I didn't learn.
203
00:33:39,015 --> 00:33:40,808
- I...
- You're one of these super brains.
204
00:33:48,196 --> 00:33:52,212
Who always have to brag about something
because nobody cares about them,
205
00:33:57,813 --> 00:34:02,108
Except when they play violin on TV.
206
00:34:08,436 --> 00:34:10,961
- I didn't mean...
- I know what's a prime number!
207
00:34:13,470 --> 00:34:17,683
I'm Oskar. I sincerely apologize.
208
00:34:20,644 --> 00:34:22,187
I shouldn't have made fun of you.
209
00:34:26,600 --> 00:34:28,594
That was arrogant.
210
00:34:35,325 --> 00:34:37,200
My name is Rico.
211
00:34:40,854 --> 00:34:43,061
I have to go home now.
212
00:34:46,341 --> 00:34:50,262
- Me too, or the butter will melt.
- Huh?
213
00:34:55,596 --> 00:34:59,096
There was no butter because we
had fish sticks with ketchup.
214
00:35:09,276 --> 00:35:12,791
- Okay, bye.
- Bye.
215
00:35:15,185 --> 00:35:18,005
Don't look back now,
216
00:35:22,083 --> 00:35:25,100
Or he'll think I think he's
cool with his funny helmet.
217
00:35:29,755 --> 00:35:33,843
Arrokant.
218
00:35:38,388 --> 00:35:42,683
Right on time.
219
00:35:45,771 --> 00:35:49,266
- Just look at you!
- Oh.
220
00:36:06,250 --> 00:36:09,785
I don't feel so good,
I've got such a gloomy feeling.
221
00:36:26,612 --> 00:36:29,096
- No, I meant on your head.
- Oh, that
222
00:36:33,861 --> 00:36:35,781
I dyed it, so that I'm
not gloomy on top as well.
223
00:36:39,575 --> 00:36:41,948
- Strawberry blonde? With a tinge?
- Yes exactly.
224
00:36:46,540 --> 00:36:49,975
Why don't you come in. Go right on through.
225
00:36:52,963 --> 00:36:55,455
Mr. 2000 has a fifth victim.
He was just released.
226
00:36:58,189 --> 00:37:03,214
This time from Lichtenberg.
227
00:37:06,894 --> 00:37:09,849
The perpetrator kidnapped
a child and demanded 2,000 euros.
228
00:37:16,820 --> 00:37:19,988
He threatened to harm the child
if the police were notified.
229
00:37:24,244 --> 00:37:27,447
As long as he isn't caught...
230
00:37:30,799 --> 00:37:33,125
Did you find out whose
noodle it was? Fitzke's?
231
00:37:34,671 --> 00:37:36,499
- No.
- Ha!
232
00:37:38,091 --> 00:37:40,611
Tips can be sent to the Special
Investigating Unit "Mr. 2000"...
233
00:37:43,072 --> 00:37:47,408
Or to any police station.
234
00:37:51,355 --> 00:37:53,313
- I wish I had his address.
- Of Ulf Brauscher?
235
00:37:57,086 --> 00:38:03,445
Oh yes, he's as sexy as hell.
236
00:38:07,766 --> 00:38:10,166
Once again the four children
who were kidnapped and released.
237
00:38:46,555 --> 00:38:50,091
Perhaps Fitzke is the kidnapper...
238
00:38:59,673 --> 00:39:02,841
And hides the children in his
stinky flat or in the toilet.
239
00:39:07,681 --> 00:39:09,971
Nope, Fitzke isn't all that
bad, he just simulates.
240
00:39:12,519 --> 00:39:14,962
Simu... what?
241
00:39:21,778 --> 00:39:24,098
Enough of the sad stuff, now
we'll watch a nice love story.
242
00:39:31,538 --> 00:39:34,493
Hm?
243
00:39:39,434 --> 00:39:41,961
Good night, my big boy!
244
00:39:53,268 --> 00:39:55,677
What a ten year old can
do so as not to wake his mum:
245
00:39:58,607 --> 00:40:00,127
Count bags, sit in the thinking chair,
246
00:40:04,071 --> 00:40:06,989
Listen to the Dictaphone,
sort treasures.
247
00:40:27,427 --> 00:40:29,255
Shoot! Where is it?
248
00:40:38,730 --> 00:40:40,890
Gravity.
249
00:40:45,404 --> 00:40:48,958
Buonanotte, Buonanotte amore mio
250
00:40:52,286 --> 00:40:55,569
Buonanotte tra il telefono e il cielo
251
00:40:59,119 --> 00:41:02,821
Tiringrazio per a vermi stupito
252
00:41:06,967 --> 00:41:09,541
Per a vermi Giurato Che è vero
253
00:41:14,253 --> 00:41:16,709
II granturco nei Campi è maturo
254
00:41:19,914 --> 00:41:21,326
Ed ho tanto bisogno Di te
255
00:41:27,362 --> 00:41:30,557
La coperta è Gelata, l'estate è finita
256
00:41:34,703 --> 00:41:38,320
Buonanotte, questa notte è per te
257
00:41:41,460 --> 00:41:44,545
Buonanotte, buonanotte fiorellino
258
00:41:46,465 --> 00:41:50,298
Mrs. Dahling also dyed her
hair strawberry blond yesterday.
259
00:42:03,809 --> 00:42:08,497
Aha.
260
00:42:13,200 --> 00:42:15,609
Mama, do you also have the gloomy feeling?
261
00:42:24,765 --> 00:42:28,983
- You mean, if I feel depressed?
- Huh?
262
00:42:37,224 --> 00:42:39,182
Depression: The gloomy feeling.
263
00:42:58,871 --> 00:43:01,511
A depression is when all your
feelings are sitting in a wheelchair.
264
00:43:04,738 --> 00:43:07,378
You have no arms anymore,
and there's also suddenly no one to push.
265
00:43:10,549 --> 00:43:13,041
And perhaps you have flat tires.
266
00:43:30,110 --> 00:43:31,605
Makes you very tired.
267
00:44:09,816 --> 00:44:11,940
I'll open it.
268
00:44:25,112 --> 00:44:28,078
Hello. I thought: let's introduce myself
269
00:44:29,876 --> 00:44:33,953
I moved in a few weeks ago on
the 3rd floor. I'm Simon Westbühl.
270
00:44:39,179 --> 00:44:42,946
- Am I interrupting lunch?
- Not at all.
271
00:44:49,356 --> 00:44:51,813
- Who's there?
- Ostbühl. The new one from the 3rd.
272
00:45:02,796 --> 00:45:06,123
If it bothers you,
I can come back later.
273
00:45:09,710 --> 00:45:13,249
Just a moment.
274
00:45:17,926 --> 00:45:19,422
She's using mouthwash.
275
00:45:23,640 --> 00:45:28,517
Very good.
276
00:45:30,939 --> 00:45:33,016
Sorry. Tanya Doretti.
I think I'm still not awake.
277
00:45:35,819 --> 00:45:39,040
I wanted to finally
introduce myself. I...
278
00:45:42,743 --> 00:45:46,941
Here, this is the nicest.
For being good neighbors.
279
00:45:51,736 --> 00:45:54,542
Oh, that's nice.
280
00:45:59,676 --> 00:46:02,548
The others are for the
rest of the residents.
281
00:46:15,400 --> 00:46:17,200
- I hope I didn't...
- No. Do you want coffee?
282
00:46:21,532 --> 00:46:23,027
Without it I'm good for nothing.
283
00:46:53,021 --> 00:46:54,600
May I come in?
284
00:46:57,711 --> 00:46:58,743
Thank you.
285
00:47:06,998 --> 00:47:09,241
- Are you married?
- Uh... No.
286
00:47:12,165 --> 00:47:16,295
- And do you have a girlfriend?
- Rico.
287
00:47:54,166 --> 00:47:56,159
That's okay.
288
00:48:09,986 --> 00:48:12,941
Tomorrow we go to the Grauen Hummeln.
289
00:48:17,105 --> 00:48:20,060
Neighborhood bingo. I almost always win.
290
00:48:22,402 --> 00:48:26,085
- If you want you can join us.
- Go to your room.
291
00:48:29,409 --> 00:48:31,818
- Please.
- Isn't bingo more for grannies and gramps?
292
00:48:33,789 --> 00:48:37,490
Yes, but there was a vacancy,
because someone recently died.
293
00:48:49,126 --> 00:48:51,649
- It's right next to mom and if you want...
- Frederico!
294
00:49:04,611 --> 00:49:06,154
March!
295
00:49:13,472 --> 00:49:15,632
If you eavesdrop, I'll auction
you off on the Internet.
296
00:49:19,081 --> 00:49:21,538
Man oh man.
297
00:49:24,298 --> 00:49:28,117
I want to hear the door slam.
298
00:49:32,639 --> 00:49:35,974
Ask Mrs. Dahling about the love story.
299
00:49:45,110 --> 00:49:47,779
I should borrow it for Mama.
Otherwise she'll screw up again.
300
00:49:50,449 --> 00:49:53,652
In the movies they always
say the right thing,
301
00:49:59,666 --> 00:50:01,186
And in the end they're a happy couple.
302
00:50:04,671 --> 00:50:09,381
Okay then, bye.
303
00:50:15,933 --> 00:50:19,385
- Thanks again.
- Let me say goodbye...
304
00:50:25,651 --> 00:50:29,151
Can't you be careful? Are you blind?
305
00:50:32,324 --> 00:50:35,908
I rushed too fast out of
the apartment. Sorry.
306
00:50:39,393 --> 00:50:42,146
- It wasn't your doing.
- Who are you, anyway?
307
00:50:51,718 --> 00:50:55,966
Simon Westbühl. I just moved in.
308
00:51:00,394 --> 00:51:03,515
Let's be good neighbors.
309
00:51:06,400 --> 00:51:09,900
Oh, that's nice.
310
00:51:16,368 --> 00:51:19,172
- Rainer Kiessling, 2nd floor.
- My pleasure.
311
00:51:23,375 --> 00:51:27,456
Should I pick everything
up on my own, or...
312
00:51:31,750 --> 00:51:33,827
Sorry, I'm in a hurry.
313
00:51:36,180 --> 00:51:40,453
Yes, I'm also in a hurry!
314
00:51:43,353 --> 00:51:46,937
You see? Without a helmet I'd be dead.
315
00:51:49,818 --> 00:51:53,271
Oskar. What are you doing here?
316
00:51:56,241 --> 00:52:00,572
- What do you mean? Visiting you.
- Well, Rico, you have a visitor.
317
00:52:05,459 --> 00:52:08,911
Come on in.
318
00:52:12,299 --> 00:52:13,415
- Bye.
- Bye.
319
00:52:17,034 --> 00:52:21,012
- Since when do you wear that on a bike?
- I don't have a bike.
320
00:52:23,810 --> 00:52:25,519
And for sure no motorcycle either.
321
00:52:28,750 --> 00:52:31,430
It's very dangerous without a helmet.
Accidents happen all the time.
322
00:52:35,693 --> 00:52:37,693
But not in my kitchen.
Rico can assure you of that.
323
00:52:42,454 --> 00:52:45,814
But the way the fish sticks flew through the
apartment yesterday was quite dangerous.
324
00:52:50,629 --> 00:52:53,298
Today no flying fish sticks.
325
00:52:58,887 --> 00:53:01,759
You can stare at me
as long as you want.
326
00:53:07,855 --> 00:53:11,271
I don't mind.
But I will stare back.
327
00:53:16,154 --> 00:53:18,611
And I won't take off the helmet anyway.
328
00:53:28,125 --> 00:53:30,498
I urgently need new toenails.
329
00:53:39,465 --> 00:53:41,505
What do you want to glue on
instead of the dolphins?
330
00:54:13,504 --> 00:54:15,165
I don't know, maybe other fish.
331
00:54:19,569 --> 00:54:22,654
- Dolphins are not fish.
- She likes you.
332
00:54:28,769 --> 00:54:31,852
She hates me. Because I'm
still wearing the helmet.
333
00:54:36,401 --> 00:54:38,841
Every year almost 40.000 children
have an accident in Germany.
334
00:54:42,324 --> 00:54:45,361
One third as a car-passenger,
40% on a bike
335
00:54:53,627 --> 00:54:55,419
And 25% as a pedestrian.
336
00:55:07,307 --> 00:55:11,555
- I got an idea. Let's go eat ice-cream.
- Okay.
337
00:55:38,755 --> 00:55:41,176
Wait here a minute, okay?
338
00:55:44,200 --> 00:55:48,745
- And, what do you think of him?
- A bit strange with the helmet, but...
339
00:55:53,187 --> 00:55:56,521
Not Oskar, but Bühl.
340
00:56:15,292 --> 00:56:19,180
Aha.
341
00:56:23,586 --> 00:56:27,881
Well I would say,
342
00:56:35,145 --> 00:56:37,388
The guy is the hottest hunk
that I've ever seen.
343
00:56:41,031 --> 00:56:43,499
- Then is that my...
- By no means your new dad, Rico.
344
00:56:46,615 --> 00:56:49,368
- What are you doing today?
- We're going to eat ice-cream.
345
00:56:53,330 --> 00:56:57,198
I'll be right back.
346
00:56:59,837 --> 00:57:03,705
I think the dolphins are
really quite pretty.
347
00:57:07,761 --> 00:57:10,976
Yes? Well.
348
00:57:14,643 --> 00:57:18,594
Then I'll leave them on.
349
00:57:21,859 --> 00:57:24,730
I don't have any more.
350
00:57:29,324 --> 00:57:30,701
Take care of yourself, okay?
351
00:57:35,205 --> 00:57:39,430
Come on, Oscar.
352
00:57:50,531 --> 00:57:54,016
- Does your mama never hug you?
- She's gone.
353
00:57:56,768 --> 00:57:59,135
- Took off when I was very young.
- Really? And your dad?
354
00:58:03,150 --> 00:58:04,859
- Why is the downstairs door open?
- Is it?
355
00:58:10,240 --> 00:58:14,488
It is! I just walked in.
Without ringing.
356
00:58:18,018 --> 00:58:21,353
Anybody could come in: murderers,
burglars, drunks, peeing in the hallway.
357
00:58:45,484 --> 00:58:47,976
That's so careless!
358
00:58:53,197 --> 00:58:55,866
Oskar, are you scared of Mr. 2000?
359
00:59:00,536 --> 00:59:03,621
- Nonsense. You?
- Nonsense!
360
00:59:10,050 --> 00:59:13,385
(Song: Philipp Poisel, "Me and you")
361
00:59:19,393 --> 00:59:23,300
You and me and me and you
362
00:59:26,316 --> 00:59:29,271
We don't have a choice
We just have to risk it
363
00:59:31,238 --> 00:59:34,857
I think we're meant to be together
364
00:59:41,081 --> 00:59:42,609
Are you coming?
Are you coming with me?
365
00:59:47,337 --> 00:59:50,957
We have to go that way. Around the
corner and... then another corner.
366
00:59:54,887 --> 00:59:57,375
And then another.
Then I call it a day.
367
01:00:00,934 --> 01:00:03,340
Plus weekend.
368
01:00:06,732 --> 01:00:08,817
That's easy-peasy.
369
01:00:10,611 --> 01:00:14,906
We two belong together
It can't be otherwise
370
01:00:21,872 --> 01:00:23,832
And when a dragon catches you
Then I will free you
371
01:00:29,463 --> 01:00:31,421
Me and you
372
01:00:49,993 --> 01:00:52,633
Most of the cyclists get hit,
because they're using the wrong lane.
373
01:00:54,738 --> 01:00:57,738
Most of the pedestrians, because they
run across the street without looking.
374
01:00:59,474 --> 01:01:01,633
You and me and me and you
375
01:01:05,082 --> 01:01:08,249
I always look. Always!
376
01:01:18,949 --> 01:01:22,402
Two ice-creams, please.
377
01:01:26,186 --> 01:01:30,814
One in a cone.
378
01:01:36,321 --> 01:01:39,656
How many scoops?
379
01:01:42,536 --> 01:01:45,407
Many.
380
01:01:52,201 --> 01:01:53,862
I would like one scoop of chocolate.
381
01:01:57,593 --> 01:01:59,337
And one more chocolate.
382
01:02:02,780 --> 01:02:05,449
Another chocolate.
And then another.
383
01:02:14,568 --> 01:02:19,361
Why don't you just tell me
that you want four chocolate!
384
01:02:29,625 --> 01:02:33,042
But I want five times chocolate.
385
01:02:46,600 --> 01:02:50,101
Better first fasten the five
screws in your head, kiddo.
386
01:03:03,924 --> 01:03:08,634
- Is that it?
- Thank you.
387
01:03:13,293 --> 01:03:15,884
Yes thank you, or no thanks?
388
01:03:18,966 --> 01:03:21,374
So, can we count to five already?
389
01:03:26,223 --> 01:03:28,276
We can even count to seven.
390
01:03:33,260 --> 01:03:36,380
In a cup: strawberry, pistachio, tiramisu,
vanilla, caramel, lemon, strawberry.
391
01:03:40,369 --> 01:03:43,329
- So, that's two times strawberry.
- Yes, one at the bottom and one on top.
392
01:03:50,388 --> 01:03:54,282
And if possible, don't let the
pistachio touch the lemon.
393
01:03:59,464 --> 01:04:01,126
And vanilla only if it, um...
394
01:04:19,257 --> 01:04:21,465
- Does it have artificial flavors?
- Plenty.
395
01:04:24,328 --> 01:04:26,288
Good, then rather two vanilla
and no, um... lemon.
396
01:04:30,287 --> 01:04:34,108
Otherwise, we would have eight.
397
01:04:37,836 --> 01:04:40,411
By the way, the vanilla plant
is an orchid, you know?
398
01:04:59,608 --> 01:05:01,518
Workers in Reunion and Madagascar...
399
01:05:08,700 --> 01:05:11,619
Have to artificially pollinate
them with cactus spines,
400
01:05:15,541 --> 01:05:17,867
Just to have enough
for the world market.
401
01:05:21,030 --> 01:05:23,378
- Oh.
- A very bad and poorly paid job.
402
01:05:29,077 --> 01:05:32,307
Besides, artificial vanilla is harmless.
403
01:05:36,603 --> 01:05:40,187
- Where was the caramel?
- 5th place.
404
01:05:49,283 --> 01:05:50,992
But we were able to
count to seven, right?
405
01:06:01,500 --> 01:06:03,660
Thank you.
406
01:06:06,768 --> 01:06:09,141
Bye. See you soon.
407
01:06:12,010 --> 01:06:14,881
Man oh man.
408
01:06:19,730 --> 01:06:22,570
Vanilla, chocolate, vanilla, but the
chocolate shouldn't touch the cone.
409
01:06:36,669 --> 01:06:39,789
- Can we do that?
- Yes.
410
01:06:43,816 --> 01:06:45,940
Oskar, can I see your
house? And your dad?
411
01:06:50,594 --> 01:06:53,234
My father is almost never home,
and the apartment isn't cleaned up.
412
01:06:59,402 --> 01:07:01,728
And when there are visitors?
413
01:07:07,653 --> 01:07:10,690
Hardly anyone visits.
414
01:07:23,335 --> 01:07:25,495
But I don't like to be home.
My father doesn't like me.
415
01:07:27,534 --> 01:07:30,212
- And your friends?
- I don't have any.
416
01:07:38,433 --> 01:07:40,392
Me neither.
417
01:07:46,358 --> 01:07:47,770
Although maybe I have one: Sophia.
418
01:08:02,583 --> 01:08:06,202
That's a pretty name.
419
01:08:08,448 --> 01:08:11,778
- Where are we going?
- Fourth floor.
420
01:08:14,928 --> 01:08:16,959
- What's there?
- Well, fourth floor.
421
01:08:20,976 --> 01:08:24,133
- What are we doing there?
- Hush. Not so loud.
422
01:08:28,422 --> 01:08:31,238
- Are you afraid of heights?
- What?
423
01:08:34,489 --> 01:08:38,903
What's the racket?
I have a heart condition!
424
01:08:42,745 --> 01:08:44,625
- Oh, sorry.
- Do you want to kill me, imbecile?
425
01:08:54,927 --> 01:08:58,094
Now who are you?
Re-enforcements from the nuthouse?
426
01:09:02,788 --> 01:09:07,368
Hello? Can't you talk?
Deaf and dumb, huh?
427
01:09:23,956 --> 01:09:25,700
Hello? I asked you something.
428
01:10:00,492 --> 01:10:04,657
They're smelly. In developing
countries, lack of hygiene is...
429
01:10:08,834 --> 01:10:11,705
The most common cause of diseases.
430
01:10:14,715 --> 01:10:19,284
You should be grateful
for soap and water!
431
01:10:23,140 --> 01:10:27,301
- You should make use of it.
- Who are you?
432
01:10:30,970 --> 01:10:35,194
- Oskar. And you?
- None of your business! Get lost!
433
01:10:42,868 --> 01:10:45,194
Before I tear your head off and
use it as a soccer ball!
434
01:11:02,095 --> 01:11:04,415
Are you nuts? He'll make us
into mincemeat if we annoy him.
435
01:12:37,117 --> 01:12:38,917
- The bell is broken.
- It never worked. Stop!
436
01:12:46,909 --> 01:12:48,869
I won't be rudely treated,
just because I'm a kid!
437
01:13:37,626 --> 01:13:39,866
You shouldn't pay attention to him.
He's only musilating.
438
01:14:12,668 --> 01:14:14,868
- Musilating? You mean simulating.
- That's what I said.
439
01:14:57,332 --> 01:14:59,452
- And I'm not from the loony bin!
- Come on now. Come.
440
01:15:09,499 --> 01:15:11,788
I water the flowers here.
I even get money for it.
441
01:15:13,768 --> 01:15:18,016
God, that's high.
442
01:15:21,962 --> 01:15:24,880
Over there is the entrance to the annex.
443
01:15:40,082 --> 01:15:42,490
Mrs. Bonhöfer blew herself up there.
444
01:15:47,381 --> 01:15:49,920
Blew herself up?
445
01:15:53,693 --> 01:15:56,093
She had lung cancer and didn't
feel like going to a hospital.
446
01:15:59,560 --> 01:16:03,890
- She turned on the gas.
- Then what?
447
01:16:08,026 --> 01:16:11,230
One last cigarette and... whoomp.
448
01:16:14,825 --> 01:16:19,654
- An explosion?
- Precisely. And now there they are...
449
01:16:23,158 --> 01:16:24,819
These deep-shadows.
450
01:16:30,132 --> 01:16:32,291
- What shadows?
- Deep-shadows.
451
01:16:35,512 --> 01:16:37,683
They are deeper. Deep in the rooms.
452
01:16:41,351 --> 01:16:44,671
- My God! There must be people walking about.
- No, Marrak has everything locked up.
453
01:16:59,620 --> 01:17:02,740
- Which Marrak?
- One of the men in the stairwell.
454
01:17:06,772 --> 01:17:09,514
The one with the letters. That's Marrak.
455
01:17:12,799 --> 01:17:15,755
- I see.
- He has his roof garden here.
456
01:17:22,809 --> 01:17:25,276
Back there's the white house and
the way to the annex.
457
01:17:29,149 --> 01:17:31,606
- And the way to the shadows.
- Why did he lock everything up?
458
01:17:39,076 --> 01:17:43,356
- The annex is in danger of collapse.
- The house is what?
459
01:17:46,124 --> 01:17:50,669
In danger of collapse, in case you're hard
of hearing under the helmet.
460
01:18:08,605 --> 01:18:11,275
- In danger of collapsing.
- That's what I said.
461
01:18:15,863 --> 01:18:17,821
- You didn't.
- I did.
462
01:18:24,759 --> 01:18:27,796
- You didn't.
- I did.
463
01:18:36,742 --> 01:18:40,128
- You did.
- Not.
464
01:18:45,767 --> 01:18:50,514
- There you go.
- Huh?
465
01:18:57,988 --> 01:19:00,445
Let's get out of here.
466
01:19:06,955 --> 01:19:10,235
At Fitzke's you're banging on the door,
here you don't dare go next to the railing.
467
01:19:12,714 --> 01:19:15,867
I can swim but I wouldn't
jump into a piranha tank.
468
01:19:15,991 --> 01:19:19,459
>�e
469
01:19:19,885 --> 01:19:21,713
What are piranhas?
470
01:19:27,100 --> 01:19:30,609
Fish with sharp teeth
from the Characidae family.
471
01:19:33,276 --> 01:19:35,996
They shred a wounded animal or a
human into little pieces in seconds.
472
01:19:58,667 --> 01:20:01,455
Are you actually always
scared of something?
473
01:20:05,180 --> 01:20:08,301
It's not scared. It's caution.
474
01:20:11,425 --> 01:20:13,065
Pure prudence.
Self-preservation instinct.
475
01:20:16,775 --> 01:20:19,148
- Now you're happy?
- For starters it's okay.
476
01:20:22,072 --> 01:20:26,201
I've never been this high.
477
01:20:32,666 --> 01:20:35,335
- I know what makes us different.
- Oh yes?
478
01:20:37,045 --> 01:20:40,581
You know a lot of strange things,
but your mood is usually in the cellar.
479
01:20:44,219 --> 01:20:47,422
That's certainly true
if you're very clever.
480
01:20:54,980 --> 01:20:57,649
For every nice thing...
481
01:21:01,361 --> 01:21:05,312
There occurs to you something terrible.
482
01:21:09,912 --> 01:21:12,617
Hm. Maybe.
483
01:21:22,299 --> 01:21:26,084
Are you coming back tomorrow?
484
01:21:32,935 --> 01:21:38,479
Actually I had plans for tomorrow.
485
01:21:44,947 --> 01:21:47,616
But I can do it later, I guess.
486
01:21:53,906 --> 01:21:55,899
Are we now real friends?
487
01:22:06,468 --> 01:22:10,569
Haven't we been the whole time?
488
01:22:20,274 --> 01:22:22,195
- At eleven?
- At eleven.
489
01:22:25,404 --> 01:22:27,196
21, 22, 23.
490
01:22:31,076 --> 01:22:33,698
24, 25,
491
01:22:39,675 --> 01:22:41,621
26.
492
01:22:45,130 --> 01:22:48,212
26 steps.
493
01:22:52,474 --> 01:22:55,968
I only need 21 to the edge.
494
01:23:00,397 --> 01:23:04,977
Four, three...
495
01:23:07,442 --> 01:23:10,692
Two...
496
01:23:12,993 --> 01:23:17,241
One.
497
01:23:22,628 --> 01:23:24,253
Huh, Mom? Already up?
498
01:23:31,011 --> 01:23:32,531
- Do you know what today is?
- Tell me.
499
01:23:35,432 --> 01:23:38,112
A day when the sun doesn't just
rise outside, but also in the belly.
500
01:23:41,190 --> 01:23:43,397
When it makes me all
warm and bright inside.
501
01:23:46,443 --> 01:23:48,724
Oscar picks me up at eleven.
Then we'll go down the canal.
502
01:23:54,633 --> 01:23:57,324
Very far, because for
Oskar it's a no brainer.
503
01:24:10,759 --> 01:24:12,041
He's highly gifted and...
504
01:24:39,204 --> 01:24:42,455
What's wrong with you?
505
01:24:46,712 --> 01:24:50,627
Do you remember Uncle Christian?
506
01:24:55,220 --> 01:24:57,759
That dork? What's with him?
507
01:25:02,728 --> 01:25:04,603
He isn't well. We have to go there.
508
01:25:10,903 --> 01:25:14,486
Why? What's wrong with him?
509
01:25:31,507 --> 01:25:34,710
Cancer.
510
01:25:51,271 --> 01:25:52,849
- Does he have to die?
- Hmm, maybe.
511
01:25:55,604 --> 01:25:59,438
We should go right away.
I've already packed your things.
512
01:26:03,898 --> 01:26:06,289
Today? But today I'm meeting Oskar.
513
01:26:09,156 --> 01:26:11,796
And uncle lives at the bottom left.
We can't make it before eleven.
514
01:26:33,605 --> 01:26:38,067
That's right. You have to
meet Oskar another time.
515
01:26:41,952 --> 01:26:44,361
Can't he blow himself up like Bonhöfer?
516
01:26:47,791 --> 01:26:50,117
Frederico!
517
01:27:13,890 --> 01:27:16,290
My brother is mortally ill,
and I just want to see him alive.
518
01:27:23,785 --> 01:27:26,924
I don't care shit what you
think! We have to go.
519
01:27:32,002 --> 01:27:34,882
You always say that I have no friends,
and now you're ruining everything.
520
01:27:39,055 --> 01:27:42,010
Rico, can't you turn off
your damn egotism for once?
521
01:27:49,895 --> 01:27:51,853
Central station, please.
522
01:27:58,529 --> 01:28:00,688
I'll just stare back!
523
01:28:05,702 --> 01:28:09,487
- Then let him come another time.
- You can just leave me alone!
524
01:28:14,020 --> 01:28:16,346
Rico! Bloody hell!
525
01:28:20,092 --> 01:28:23,711
Rico!
526
01:28:33,234 --> 01:28:35,477
Rico!
527
01:28:40,529 --> 01:28:43,654
I'll call Mrs. Dahling,
she'll look after you.
528
01:29:03,468 --> 01:29:07,799
Promise me that you'll do nothing stupid.
529
01:29:11,935 --> 01:29:13,561
Okay.
530
01:29:33,999 --> 01:29:37,167
If something happens, call me
and I'll come home at once, okay?
531
01:29:41,798 --> 01:29:43,294
Mama? Cancer is contagious, right?
532
01:29:46,386 --> 01:29:49,393
No, kiddo. Cancer is not contagious.
533
01:29:56,772 --> 01:29:58,852
Shit.
40725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.