All language subtitles for Quand.On.A.17 ans.2016.FRENCH.WEBRip.XViD-FUNKKY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,061 --> 00:00:55,021 CUANDO TIENES DIECISIETE AÑOS 2 00:00:57,541 --> 00:01:02,461 primer trimestre 3 00:01:42,441 --> 00:01:46,127 Jugaremos un partido corto. Oscar estará en el equipo amarillo. 4 00:01:46,321 --> 00:01:50,564 Gregory, en el equipo azul. Los demás, distribúyanse. 5 00:01:50,760 --> 00:01:52,171 Victor. 6 00:01:52,360 --> 00:01:54,931 - Hugo. - Tom. 7 00:01:55,120 --> 00:01:57,282 - Cyprien. - Yoann. 8 00:01:57,480 --> 00:01:58,811 Amaury. 9 00:02:20,640 --> 00:02:23,564 - Elige a uno de ellos. - Thomas. 10 00:02:26,200 --> 00:02:27,531 Damien. 11 00:02:39,400 --> 00:02:42,802 "En los atardeceres azules de verano iré por los senderos, 12 00:02:43,000 --> 00:02:46,288 "picoteado por el trigo, a pisar la hierba menuda; 13 00:02:46,480 --> 00:02:49,211 "soñador, sentiré su frescura bajo mis pies. 14 00:02:49,400 --> 00:02:52,244 "Dejaré que el viento bañe mi cabeza desnuda. 15 00:02:52,440 --> 00:02:56,286 "No hablaré ni pensaré nada, 16 00:02:56,480 --> 00:02:59,006 "pero el amor infinito ascenderá en mi alma, 17 00:02:59,200 --> 00:03:02,204 "e iré lejos, muy lejos, 18 00:03:02,400 --> 00:03:06,200 "igual que un bohemio, por la Naturaleza, feliz como junto a una mujer." 19 00:03:06,400 --> 00:03:08,641 - (Sensación - Rimbaud). - Gracias, Damien. 20 00:03:08,840 --> 00:03:10,808 Rimbaud nos enseña aquí... 21 00:03:22,360 --> 00:03:24,442 - Hasta mañana. - Hasta mañana. 22 00:03:47,279 --> 00:03:49,486 - ¿Tuviste un buen día? - Sí. ¿Y tú? 23 00:03:49,679 --> 00:03:52,569 - Con gripes. ¿Y tú? - Rimbaud. 24 00:03:55,119 --> 00:03:58,009 Prefiero cuando lo llevas largo. 25 00:04:35,959 --> 00:04:38,610 - Desde hoy tenemos una mosquitera. - ¡Qué lujo! 26 00:04:38,799 --> 00:04:42,599 - Hay soldados con malaria. - ¿Tomaste tu Nivaquine? 27 00:04:42,799 --> 00:04:44,449 Sí, doctora. 28 00:04:44,639 --> 00:04:47,290 - Yo los dejo. - Sí, por supuesto. 29 00:04:47,899 --> 00:04:48,618 Bye, bye. 30 00:04:48,619 --> 00:04:50,169 - Hasta luego. Un beso. - Un beso. 31 00:04:54,239 --> 00:04:57,243 Esto hace que sea aún más romántico. 32 00:04:58,639 --> 00:05:01,529 - ¿Blusa nueva? - ¿Te gusta? 33 00:05:01,719 --> 00:05:05,279 - Me alegra que lo notaras. - Siempre me doy cuenta de todo. 34 00:05:05,359 --> 00:05:08,279 - ¿Crees que regresarás para Navidad? - Es posible. 35 00:05:08,359 --> 00:05:11,244 Pero no quiero dar falsas esperanzas, como la última vez. 36 00:05:11,438 --> 00:05:13,797 De todas formas preparé la casa como si vinieras. 37 00:05:13,798 --> 00:05:15,358 Me siento sola en una cama tan grande. 38 00:05:15,438 --> 00:05:18,558 - ¿Tienes un sujetador rojo? - ¿Cómo lo sabes? 39 00:05:18,638 --> 00:05:20,083 No lo sé. Lo presiento. 40 00:05:34,958 --> 00:05:36,448 ¡Paulo! 41 00:05:37,618 --> 00:05:39,138 ¡Paulo! 42 00:05:39,838 --> 00:05:43,320 No, atención. No puedes avanzar así. Protégete la cara. 43 00:05:43,518 --> 00:05:46,681 Es importante. Si no, pronto no verás nada; esa es la primera regla. 44 00:05:46,878 --> 00:05:50,007 Segunda: nunca de frente. Giras un cuarto, 45 00:05:50,198 --> 00:05:53,441 y aseguras tus apoyos. 46 00:05:53,638 --> 00:05:58,087 Y la tercera: los dedos. Si los dejas estirados, pueden romperse. 47 00:05:58,278 --> 00:06:00,565 Mantenlos ligeramente flexionados. 48 00:06:00,758 --> 00:06:04,126 ¿Entendido? Y ahora párate firmemente. 49 00:06:04,318 --> 00:06:06,400 En posición. 50 00:06:10,878 --> 00:06:12,607 Y ataca. 51 00:06:12,798 --> 00:06:17,929 Ahora estás más firme. ¿Lo sientes? Ahora más fuerte. ¡Golpea! ¡Golpea! 52 00:06:18,118 --> 00:06:20,280 Oh, carajo, ¿estás tenso? 53 00:06:20,478 --> 00:06:24,244 Agárrate, trataré de lanzarte. Muy bien. 54 00:06:26,158 --> 00:06:27,683 ¡Bravo! 55 00:06:27,878 --> 00:06:30,961 - No lo trates con rigor militar. - Claro que no. 56 00:06:32,838 --> 00:06:35,728 Tengo una emergencia en Le Casset. 57 00:06:35,918 --> 00:06:39,240 - No tengo tiempo. - Cuidado con las avalanchas. 58 00:06:39,438 --> 00:06:42,009 - Ya soy mayorcita. - Eso espero. 59 00:06:44,278 --> 00:06:46,042 No te olvides de que te paguen. 60 00:07:05,517 --> 00:07:06,638 - Hola. - Hola. 61 00:07:06,639 --> 00:07:08,038 - ¿Es la Dra. Delille? - Sí. 62 00:07:08,137 --> 00:07:10,397 Ahora seguimos a pie. Hay demasiada nieve. 63 00:07:10,409 --> 00:07:11,166 De acuerdo. 64 00:07:14,037 --> 00:07:17,564 - Con este tiempo no podría volver. - Por eso vine a buscarla. 65 00:07:17,757 --> 00:07:19,168 Muy bien, gracias. 66 00:07:31,997 --> 00:07:34,159 Esta es la habitación más caliente. 67 00:07:34,737 --> 00:07:36,737 - Hola. - Hola. 68 00:07:41,237 --> 00:07:44,002 - ¿Cuál es el problema? - Me siento mal. 69 00:07:44,197 --> 00:07:45,358 Bien, y ¿qué más? 70 00:08:07,677 --> 00:08:09,759 Respire profundo. 71 00:08:19,677 --> 00:08:21,441 Tiene una afección pulmonar. 72 00:08:22,557 --> 00:08:25,401 He tenido náuseas matutinas durante varias semanas. 73 00:08:25,597 --> 00:08:29,886 - ¿Náuseas matutinas? - Sí, hace ya un mes. Y ahora fiebre. 74 00:08:32,117 --> 00:08:34,323 Bien, recuéstese nuevamente. 75 00:08:35,516 --> 00:08:39,441 - Combatimos la fiebre con Metacam. - No conozco ese fármaco. 76 00:08:39,636 --> 00:08:42,446 Es un antiinflamatorio para animales. 77 00:08:42,636 --> 00:08:45,719 No hace daño tomando una pequeña dosis. 78 00:08:45,916 --> 00:08:48,078 No tenemos ninguna otra cosa. 79 00:08:48,276 --> 00:08:52,247 - Puede ser contraproducente, es peligroso. - Quiere ser veterinario. 80 00:08:52,436 --> 00:08:55,485 Es curioso, yo también crecí en el campo. 81 00:08:55,676 --> 00:08:59,567 Mis padres eran agricultores, no ganaderos, como tú. Cultivaban cereal. 82 00:09:02,076 --> 00:09:04,920 - ¿Es alérgica a la penicilina? - No. 83 00:09:07,396 --> 00:09:11,003 - ¿Es usted de la región? - No, de la Beause. 84 00:09:11,196 --> 00:09:13,039 ¿Doctora? 85 00:09:14,396 --> 00:09:15,966 Tenga. 86 00:09:16,156 --> 00:09:20,559 Para agradecerle la consulta, y por fiarse de nosotros. 87 00:09:20,756 --> 00:09:23,999 - Gracias. No es necesario. - Se lo mato yo mismo. 88 00:09:50,356 --> 00:09:53,883 - ¿No será demasiado? - No, a él le gustará. 89 00:10:14,515 --> 00:10:16,279 Ven aquí. 90 00:11:18,475 --> 00:11:21,285 Espera, Damien. Ponte esto. 91 00:11:22,835 --> 00:11:24,895 No quiero que te enfermes. 92 00:11:25,015 --> 00:11:27,815 - ¡Hola! - Hola. 93 00:11:29,235 --> 00:11:32,045 - ¿Viniste a pie? - A pie y en autobús. 94 00:11:32,235 --> 00:11:35,239 - ¿Cuánto tardaste? - Hora y media. 95 00:11:35,435 --> 00:11:38,723 - Se necesita mucho coraje. - Me gustan las montañas. 96 00:11:38,915 --> 00:11:41,854 Dile a tu madre que pronto le daré antibióticos. 97 00:11:41,855 --> 00:11:43,145 - La llamaré. - Muy bien. 98 00:11:43,235 --> 00:11:45,237 - Adiós. - Adiós. 99 00:11:48,495 --> 00:11:50,655 Menos 2x al cuadrado... 100 00:11:52,075 --> 00:11:54,043 más... 101 00:11:54,235 --> 00:11:56,077 más 2x. 102 00:11:57,314 --> 00:12:00,318 Igual a... menos 12. 103 00:12:01,794 --> 00:12:04,240 De acuerdo, ¿y luego? 104 00:12:04,434 --> 00:12:06,163 Y luego... 105 00:12:09,634 --> 00:12:11,955 ¿Alguien tiene alguna idea? 106 00:12:14,394 --> 00:12:16,522 Vamos, Damien; a la pizarra. 107 00:12:22,474 --> 00:12:25,080 Es una ecuación de segundo grado. 108 00:12:28,154 --> 00:12:32,716 O sea, menos 2x al cuadrado... 109 00:12:32,914 --> 00:12:35,758 más 2x... 110 00:12:35,954 --> 00:12:39,083 más 12, es igual a 0. 111 00:12:40,754 --> 00:12:44,679 Delta (discriminante) es igual a B al cuadrado... 112 00:12:44,874 --> 00:12:48,276 menos 4AC. Listo. 113 00:12:50,114 --> 00:12:52,560 Eres más tonto de lo que creía. 114 00:12:53,554 --> 00:12:56,364 Bien, ahora les dejaré dos tareas. 115 00:12:56,554 --> 00:12:58,629 Determinar el punto de intersección de la 116 00:12:58,641 --> 00:13:00,878 curva con el eje X, y luego las coordenadas. 117 00:13:01,074 --> 00:13:04,044 Siéntate en tu lugar. A resolverlo. 118 00:13:41,113 --> 00:13:43,275 ¿Qué pasó, Damien? 119 00:13:43,473 --> 00:13:46,443 ¿Qué te ha pasado? ¿Qué haces? 120 00:13:46,633 --> 00:13:51,560 - Nada. Tropecé. Estoy bien. - ¿Tropezaste? Y voy a creer tu historia... 121 00:13:51,753 --> 00:13:56,680 Damien, entonces, seguro que no hizo nada. Y me dices que sólo tropezaste. 122 00:14:24,773 --> 00:14:26,133 Llamando a... Sr. Delille 123 00:14:32,673 --> 00:14:34,880 ¿Y? 124 00:14:35,073 --> 00:14:38,282 Nada. No está conectado. 125 00:14:38,473 --> 00:14:39,884 Espera. 126 00:14:40,073 --> 00:14:43,077 No mires. Ven conmigo. 127 00:14:44,473 --> 00:14:46,472 - ¿Lista? - Sí. 128 00:14:46,473 --> 00:14:47,636 Prueba. 129 00:14:50,553 --> 00:14:52,203 Impresionante. 130 00:14:55,553 --> 00:14:58,762 - Conocí a ese pollo. - ¿Qué? 131 00:14:58,953 --> 00:15:05,404 Lo vi morir... Sí, cuando fui por la consulta a la granja de los Chardoul. 132 00:15:05,593 --> 00:15:07,436 ¿Chardoul? 133 00:15:07,633 --> 00:15:09,954 ¿Conoces a Thomas? 134 00:15:10,153 --> 00:15:13,362 Sí, está en mi clase. ¿Te está pagando con pollos? 135 00:15:13,553 --> 00:15:16,033 No fue idea mía. 136 00:15:16,233 --> 00:15:20,954 - Siempre queriendo ayudar a todos. - Es mi profesión. 137 00:15:21,152 --> 00:15:24,122 Justamente porque es tu oficio, te deben pagar. 138 00:15:27,272 --> 00:15:30,958 - Bien, ¿cómo es? - ¿Quién? 139 00:15:31,152 --> 00:15:34,076 El chico de tu clase; Thomas. 140 00:15:34,272 --> 00:15:36,036 Está siempre solo. 141 00:15:36,232 --> 00:15:40,317 Antes fue a la escuela de agricultura, pero ahora quiere sacar el bachillerato. 142 00:15:40,512 --> 00:15:43,118 - ¿Es adoptado? - Ni idea, no lo conozco. 143 00:15:43,312 --> 00:15:45,201 Quiere ser veterinario. 144 00:15:46,312 --> 00:15:48,360 Es obvio que sabes bastante. 145 00:15:49,392 --> 00:15:51,474 Sí. Me gustó mucho. 146 00:15:52,912 --> 00:15:54,914 Es guapo. 147 00:15:58,912 --> 00:16:01,358 Debe ser popular. 148 00:16:02,352 --> 00:16:05,913 No le interesa nadie, ni siquiera las chicas. 149 00:16:10,432 --> 00:16:14,881 ¿Le puedes dar los medicamentos para su madre, así no tengo que volver? 150 00:16:15,172 --> 00:16:17,892 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 151 00:16:20,512 --> 00:16:23,402 Tendrías que haber visto cómo le retorció el pescuezo... 152 00:16:23,592 --> 00:16:26,436 - No tiene gracia. - Pues sí. 153 00:16:30,272 --> 00:16:33,515 Muy bien, ahora... 154 00:16:33,712 --> 00:16:39,003 usted y sus compañeros me explicarán cómo funciona la destilación. 155 00:16:40,672 --> 00:16:46,475 Cotejen bien el peso del frasco vacío, para calcular la mezcla. 156 00:18:22,151 --> 00:18:25,792 Es de mi madre. Son las medicinas. 157 00:18:32,951 --> 00:18:35,761 - Esfúmate. - ¿Por qué? 158 00:18:35,951 --> 00:18:38,318 No quiero que me vean contigo. 159 00:19:16,630 --> 00:19:18,314 Damien, Damien... 160 00:19:18,510 --> 00:19:23,038 cubre la cara... golpea la cara... Alternas. Golpes rápidos y secos. 161 00:19:23,230 --> 00:19:25,551 Trabaja el cuerpo también. 162 00:19:34,390 --> 00:19:36,199 Ahora, al cuerpo... 163 00:19:48,990 --> 00:19:51,755 Para, para. Suficiente. 164 00:19:51,950 --> 00:19:55,557 Físicamente has avanzado, ¿de acuerdo? Pero debes trabajar en la actitud. 165 00:19:55,750 --> 00:19:58,720 - ¿Qué actitud? - Tu actitud. Gimes como una niña. 166 00:20:47,869 --> 00:20:49,997 ¡Hola! ¡Tengo tu medicina! 167 00:20:50,189 --> 00:20:53,591 Antibióticos y paracetamol. ¿Te sientes mejor? 168 00:20:56,629 --> 00:20:59,997 - Bajó la fiebre, ¿no? - No, sigue igual. 169 00:21:00,129 --> 00:21:01,929 Entonces... 170 00:21:05,069 --> 00:21:06,753 Veamos... 171 00:21:06,949 --> 00:21:10,032 Estas se toman tres veces al día, si te sientes mal. 172 00:21:10,229 --> 00:21:13,517 Y esta al mediodía y a la noche. 173 00:21:14,789 --> 00:21:17,633 Esto también. 174 00:21:17,829 --> 00:21:20,150 Y una nota... 175 00:21:20,349 --> 00:21:23,796 "Christine, no se olvide de la prueba de embarazo." 176 00:21:25,989 --> 00:21:27,479 Guarda eso. 177 00:21:50,669 --> 00:21:52,910 - ¿Qué tal? ¿Ves mejor? - Sí. 178 00:21:54,429 --> 00:21:56,796 - ¿Puedo preguntarte algo? - Adelante. 179 00:21:56,989 --> 00:21:59,108 ¿Mamá tuvo otros embarazos antes de venir yo? 180 00:21:59,109 --> 00:22:02,028 Sí, varios. Pero los perdió. 181 00:22:02,108 --> 00:22:05,948 - De lo contrario no estaría aquí. - Sí, supongo. 182 00:22:06,228 --> 00:22:08,549 Baja; ve a ver si funciona. 183 00:22:09,548 --> 00:22:11,118 Ten cuidado. 184 00:22:49,468 --> 00:22:53,678 Levántalo. Ayúdale. Vamos. Levántalo... Thomas. 185 00:22:54,748 --> 00:22:57,149 Chicos, sepárense. Basta. 186 00:22:59,628 --> 00:23:01,596 ¡Sepárense! 187 00:23:02,408 --> 00:23:03,768 ¡Basta! 188 00:23:03,828 --> 00:23:05,159 ¡Cálmense! 189 00:23:06,308 --> 00:23:08,629 Paren. Paren. Paren. Sepárense. 190 00:23:11,968 --> 00:23:13,528 Basta. Basta. Basta. 191 00:23:13,588 --> 00:23:16,558 Se acabó. Vamos. Para allá. 192 00:23:18,328 --> 00:23:18,888 Basta. 193 00:23:18,988 --> 00:23:20,877 Tú también, para allá. 194 00:23:22,048 --> 00:23:23,048 ¡Basta! 195 00:23:23,148 --> 00:23:25,719 - Hola, señora Delille. Tome asiento. - Gracias. 196 00:23:28,948 --> 00:23:32,998 Como le dije por teléfono, Thomas y Damien pelearon en clase de gimnasia. 197 00:23:33,188 --> 00:23:35,236 - Y no es la primera vez. - ¿No es la primera vez? 198 00:23:35,428 --> 00:23:38,113 No es la primera vez, pero espero que sea la última. 199 00:23:38,308 --> 00:23:42,995 Si no, deberé pasar a un nivel superior; suspensión temporal. Para ambos. 200 00:23:44,027 --> 00:23:46,758 Permíteme hacerte una pregunta, Thomas. 201 00:23:46,947 --> 00:23:52,192 Vas a peor; tus notas han bajado, y tus maestros dicen que no les prestas atención; 202 00:23:52,387 --> 00:23:54,926 que te aíslas de los demás. ¿Qué pasa?, ¿algún problema? 203 00:23:54,927 --> 00:23:56,166 No. 204 00:23:56,167 --> 00:23:59,487 - ¿Y dónde están tus padres? - Mire, señor, su madre está enferma. 205 00:23:59,587 --> 00:24:02,636 Y espero que tenga en consideración el gran esfuerzo que hace. 206 00:24:02,827 --> 00:24:06,593 Todos los días tarda 2 horas en llegar, y por la tarde trabaja en la granja. 207 00:24:06,787 --> 00:24:11,246 Lo sé, señora. Le propuse quedarse como interno, pero se negó. ¿Verdad? 208 00:24:11,247 --> 00:24:11,927 Sí. 209 00:24:11,947 --> 00:24:15,269 - ¿Por qué? - Porque estoy bien allí arriba. 210 00:24:17,867 --> 00:24:21,887 Por lo tanto... ¿Podrías esperar afuera un minuto, Thomas, por favor? 211 00:24:22,447 --> 00:24:23,967 Gracias. 212 00:24:28,827 --> 00:24:33,674 Bien, Damien, ahora puedes explicarnos por qué se pelean tan seguido. 213 00:24:33,867 --> 00:24:36,407 - Pasa, nada más. - Eso no es suficiente. 214 00:24:36,527 --> 00:24:38,998 Ha de haber algo más. Alguna cosa. 215 00:24:39,187 --> 00:24:41,872 Ahora estamos los tres solos: tú, tu madre y yo. 216 00:24:42,067 --> 00:24:44,247 Puedes decir sin temor que Thomas te maltrata. 217 00:24:44,327 --> 00:24:45,287 No. 218 00:24:45,307 --> 00:24:48,047 Es fácil para Ud. Establecer una víctima y un culpable. 219 00:24:48,107 --> 00:24:52,874 Señora, es posible que se trate de intimidación, y eso es muy grave. 220 00:24:53,067 --> 00:24:57,072 Es sólo una hipótesis, pero creo que Thomas tiene el perfil de un agresor. 221 00:24:57,267 --> 00:24:59,508 ¿Por qué cree que tiene perfil de agresor? 222 00:24:59,707 --> 00:25:03,314 Porque Thomas hizo tropezar a Damien en plena clase de francés, sin razón aparente. 223 00:25:03,507 --> 00:25:05,589 Fui yo quien lo provoqué primero. 224 00:25:23,506 --> 00:25:25,668 Sube. 225 00:25:25,866 --> 00:25:27,516 Sube, te digo. 226 00:25:27,706 --> 00:25:30,357 Arriba todavía hay demasiada nieve. 227 00:25:30,546 --> 00:25:34,153 Esto es mejor. Súbete. Vamos. 228 00:25:58,186 --> 00:26:00,712 Iré contigo a ver a tu madre. 229 00:26:13,746 --> 00:26:15,987 Christine, ¿se ha hecho la prueba? 230 00:26:17,226 --> 00:26:19,877 - La prueba de embarazo. - No tiene sentido. 231 00:26:20,066 --> 00:26:22,672 Por los antibióticos, necesito asegurarme que no está embarazada. 232 00:26:22,866 --> 00:26:25,028 Dije que no tiene sentido. 233 00:26:27,146 --> 00:26:29,845 No puedo correr el riesgo. 234 00:26:29,846 --> 00:26:32,646 Si estuviera embarazada, el bebé ya estaría muerto. 235 00:26:33,826 --> 00:26:37,308 No me iré de aquí hasta que se haga la prueba. 236 00:27:49,465 --> 00:27:51,354 - ¡Quietos! ¡Afuera! - Damien. 237 00:27:51,545 --> 00:27:53,547 Damien. 238 00:27:54,445 --> 00:27:55,445 ¡Damien! 239 00:27:56,025 --> 00:28:00,030 ¿Por qué no te quedaste en el coche? ¿Qué haces aquí? Tom... 240 00:28:02,265 --> 00:28:04,836 Prométanme que dejarán de pelear, los dos. 241 00:28:05,985 --> 00:28:07,953 Dense la mano. 242 00:28:08,945 --> 00:28:10,709 Vamos, dense la mano. 243 00:28:12,425 --> 00:28:14,905 Pueden hacerlo mejor. Dense la mano de verdad. 244 00:28:20,825 --> 00:28:22,953 Tom, espera, quiero hablar contigo. 245 00:28:24,305 --> 00:28:29,516 Tu madre debe ir unos días al hospital. Está esperando un bebé. 246 00:28:29,705 --> 00:28:31,628 ¿Segura? 247 00:28:31,825 --> 00:28:33,509 Sí, por supuesto. 248 00:30:27,583 --> 00:30:31,383 - Hombre, qué bueno verte. Te extrañé. - Yo también. 249 00:30:32,703 --> 00:30:36,344 Mira lo que has crecido. Pronto serás más alto que yo. 250 00:30:37,863 --> 00:30:39,242 - ¿Tuviste buen viaje? - Sí. 251 00:30:39,243 --> 00:30:41,948 - ¿Contento de estar en casa? - Ya lo creo. 252 00:30:47,103 --> 00:30:50,744 Para que haya más luz, puse un espejo en la ventana. 253 00:30:50,943 --> 00:30:53,310 Parece más espaciosa. Es perfecto. 254 00:30:53,503 --> 00:30:56,154 ¿En serio pusiste los adornos de navidad este año? 255 00:30:56,343 --> 00:30:58,994 - La mayoría. ¿Te gusta? - Sí. 256 00:30:59,183 --> 00:31:01,151 Siempre la misma cantinela. 257 00:31:02,663 --> 00:31:05,348 - Vuelvo en una hora. - ¿A dónde vas? 258 00:31:05,543 --> 00:31:09,753 - A entrenar con Paulo. - ¿A qué se debe esta obsesión? 259 00:31:09,943 --> 00:31:12,514 No sé. Quiero aprender a defenderme. 260 00:31:12,703 --> 00:31:17,311 Entiendo que... eres bueno en el ataque. 261 00:31:17,503 --> 00:31:19,585 - Al igual que tú. - No. 262 00:31:19,783 --> 00:31:23,071 Mi trabajo es la guerra; no tiene nada que ver con la lucha. 263 00:31:23,263 --> 00:31:27,825 Tengo entendido que hay alguien que te causa antipatía. 264 00:31:28,023 --> 00:31:31,630 Que hay alguien que te molesta. Explícamelo. 265 00:31:33,023 --> 00:31:36,630 - De todos modos, se acabó. - Me alegra oír eso. 266 00:31:40,823 --> 00:31:44,589 Quédate, tenemos que hablar. Siéntate ahí. 267 00:31:46,423 --> 00:31:48,994 Ya sabes que la madre de Tom tiene que ser hospitalizada. 268 00:31:49,183 --> 00:31:53,427 Le propuse que Tom se quede con nosotros, para ayudarlo a estudiar. 269 00:31:55,383 --> 00:31:59,229 - ¿Por qué no me consultas nada? - Lo hago ahora; te lo estoy diciendo. 270 00:31:59,423 --> 00:32:04,987 - ¿Por qué haces esto? - Tiene tres horas de viaje por día. 271 00:32:05,183 --> 00:32:09,551 Podrías ayudarlo un poco; y que el problema entre ustedes termine. 272 00:32:09,742 --> 00:32:12,481 - No va a querer venir, de todos modos. - ¿Por qué no? 273 00:32:12,482 --> 00:32:13,621 Porque me detesta. 274 00:32:13,622 --> 00:32:15,902 Vamos, ¿qué podría tener en contra tuya? 275 00:32:17,782 --> 00:32:20,672 Espera. Vamos a dar un paseo. 276 00:32:25,342 --> 00:32:28,744 - ¿Quieres darme lecciones de manejo? - No, hay mucha nieve. 277 00:32:28,942 --> 00:32:31,343 Hoy no. La próxima vez. 278 00:32:31,542 --> 00:32:34,944 - Paulo quiere comprar tu jeep. - No está a la venta. 279 00:32:35,142 --> 00:32:38,225 Vamos a saludar a Paulo. 280 00:32:38,422 --> 00:32:40,186 Vamos. 281 00:33:44,262 --> 00:33:45,627 Hola, Tom. 282 00:33:47,821 --> 00:33:49,983 Soy el padre de Damien. 283 00:33:50,981 --> 00:33:53,680 - ¿Cómo estás? - Hola. 284 00:33:53,681 --> 00:33:55,549 - Hola. - Señor. 285 00:33:55,741 --> 00:33:59,063 - ¿No se perdió en el camino? - No, como ve. 286 00:33:59,261 --> 00:34:00,672 Mucho mejor. 287 00:34:01,981 --> 00:34:04,825 - ¿Quiere tomar un café? - Encantado. 288 00:34:06,041 --> 00:34:07,681 Vamos. 289 00:34:13,421 --> 00:34:15,389 - ¿Es un oso? - Es un oso, sí. 290 00:34:15,581 --> 00:34:19,108 Su esqueleto se encuentra en un museo de Toulouse. 291 00:34:19,301 --> 00:34:22,305 No se sabe de qué murió. Probablemente le hayan disparado. 292 00:34:22,501 --> 00:34:25,080 Aún no tenemos el resultado de la autopsia. 293 00:34:25,081 --> 00:34:27,143 - ¿También quieres café? - No. 294 00:34:27,341 --> 00:34:33,587 - Una vez vi un oso. - Sí, una noche nevada, en tus sueños. 295 00:34:33,781 --> 00:34:36,761 Recibir una visita es más difícil que vagar por los bosques. 296 00:34:37,001 --> 00:34:38,389 - Siéntese. - Gracias. 297 00:34:38,581 --> 00:34:40,520 Tom, ¿traes la miel, por favor? 298 00:34:40,521 --> 00:34:43,920 Agradezco que se quede con Ud. Le hará bien, mientras estoy el hospital. 299 00:34:43,921 --> 00:34:45,509 No hay de qué. Es lo normal. 300 00:34:45,701 --> 00:34:49,911 - No te veo muy entusiasmado, Tom. - ¿Por qué querría vivir con ustedes? 301 00:34:50,101 --> 00:34:52,960 Tendrías tu propia habitación, cerca de la escuela y el hospital. 302 00:34:52,961 --> 00:34:54,868 Ideal para poder estudiar. 303 00:34:58,181 --> 00:35:01,047 Quiero quedarme aquí hasta que te mejores. 304 00:35:01,059 --> 00:35:03,426 Y yo quiero que tengas tu diploma. 305 00:35:05,461 --> 00:35:08,829 - Sé que no te llevas bien con mi hijo. - Lo siento, pero su hijo no me importa. 306 00:35:09,021 --> 00:35:12,309 Cuida el tono; no te portes como un niño. Él quiere ayudarte. 307 00:35:12,501 --> 00:35:14,742 No necesito su ayuda. 308 00:35:15,941 --> 00:35:20,105 Pero yo sí necesito la tuya. ¿Me ayudas, por favor? 309 00:35:21,341 --> 00:35:24,982 - ¿Es piloto de la Fuerza Aérea? - No, del Ejército. 310 00:35:25,181 --> 00:35:28,662 El 80% de los pilotos sirven en el ejército. 311 00:35:29,900 --> 00:35:32,062 ¿Por qué eligió esta profesión? 312 00:35:32,260 --> 00:35:36,470 Desde los 17 años quise ser piloto. No podía pensar en otra cosa. 313 00:35:36,660 --> 00:35:40,301 - ¿Piloto de combate? - No estaba interesado en combatir. 314 00:35:40,500 --> 00:35:44,300 Pero la aviación civil es bastante aburrida. 315 00:35:44,500 --> 00:35:49,188 Quería más aventuras. Fui a la academia militar. 316 00:35:49,380 --> 00:35:51,701 - Así que entró al Ejército. - Sí. 317 00:35:56,780 --> 00:36:00,990 Yo, si no lo lograba, me enrolaba en la legión extranjera. Así podría viajar. 318 00:36:01,180 --> 00:36:03,626 ¿Tú quieres ser veterinario? 319 00:36:04,620 --> 00:36:07,703 Con mis calificaciones, no lo seré. 320 00:36:07,900 --> 00:36:11,427 No, no pienses eso. Nunca hay que darse por vencido. 321 00:36:17,300 --> 00:36:19,701 Mira, ese es mi abeto. 322 00:36:21,020 --> 00:36:25,469 ¿Ves? Nunca hay que desesperarse. ¿Qué opinas? Está bien, ¿no? 323 00:36:25,660 --> 00:36:27,947 Me gusta este abeto para Paulo. 324 00:36:52,280 --> 00:36:57,240 Segundo trimestre 325 00:37:00,340 --> 00:37:04,823 Adiós. No se olviden de la tarea. Lean todo cuidadosamente. 326 00:38:18,019 --> 00:38:20,943 - ¿Atascado? - Voy bien. 327 00:38:27,979 --> 00:38:30,699 Es curioso. Los dos se atascaron en lo mismo. 328 00:38:30,779 --> 00:38:32,820 Es normal, si nos distraes. 329 00:38:33,019 --> 00:38:37,069 - Yo era la reina de la trigonometría. - Seguro que fue buena estudiante. 330 00:38:37,259 --> 00:38:40,786 Sí. Mis padres pagaban una escuela privada, así que tenía que serlo. 331 00:38:40,979 --> 00:38:45,667 Estaba obsesionada con la excelencia, las notas altas. ¡Era muy infeliz! 332 00:38:46,739 --> 00:38:48,980 Terminé. Me voy con Paulo. 333 00:38:49,179 --> 00:38:50,942 Lleva a Tom. 334 00:38:52,778 --> 00:38:55,019 Eso, o te quedas aquí. 335 00:39:11,698 --> 00:39:13,302 ¡Paulo! 336 00:39:15,038 --> 00:39:16,398 ¡Paulo! 337 00:39:16,478 --> 00:39:22,147 Como son dos, aprenderemos a esquivar. Tom pegará primero; luego cambian. 338 00:39:22,338 --> 00:39:25,148 Posición de partida. Y no olvides cubrirte la cara, Tom. 339 00:39:25,338 --> 00:39:27,227 Empiecen. 340 00:39:27,418 --> 00:39:29,500 Bien, bien... Bien esquivado, Damien. 341 00:39:29,698 --> 00:39:31,746 Tom, inténtalo una vez más. 342 00:39:33,218 --> 00:39:36,062 Cuidado, cuidado. Muévete, Damien. Muy bien. 343 00:39:39,818 --> 00:39:42,708 Suficiente, ya está bien. Paren los dos. 344 00:39:42,898 --> 00:39:45,299 ¿Una vez más? Posición de partida. 345 00:39:45,498 --> 00:39:46,704 Vamos, es lo que hay. 346 00:39:50,858 --> 00:39:52,428 Ven, toca. 347 00:39:53,498 --> 00:39:56,342 - ¿Niño o niña? - Niña. 348 00:39:56,538 --> 00:39:59,382 Ya quiero volver a casa. ¿Y tú? 349 00:39:59,578 --> 00:40:02,024 - ¿Cuándo te dan el alta? - En tres días. 350 00:40:02,218 --> 00:40:04,949 Pero es mejor que te quedes con la doctora. 351 00:40:05,978 --> 00:40:09,778 Es más práctico para tus estudios. 352 00:40:09,978 --> 00:40:12,549 Y así te pueden controlar con la tarea. 353 00:40:12,738 --> 00:40:17,744 Pero quiero ayudar a papá en la granja y cuidar de ti. Y extraño la montaña. 354 00:40:17,938 --> 00:40:22,307 La doctora consiguió otro doctor que irá a casa todos los días. 355 00:40:24,338 --> 00:40:26,579 Pensó en todo, la doctora... 356 00:40:29,458 --> 00:40:31,983 ¿No es mejor así? ¿No? 357 00:40:32,177 --> 00:40:33,906 Sí, es mejor así. 358 00:41:55,137 --> 00:41:57,663 Buena excusa para reformar la casa. Mamá quiere otra habitación. 359 00:41:57,857 --> 00:42:02,067 ¿Por qué quieres otra habitación? Me tomas el pelo. ¿Estás embarazada? 360 00:42:02,257 --> 00:42:04,658 No, es sólo una idea. Y no estamos tan viejos. 361 00:42:04,857 --> 00:42:06,196 ¿No te gustaría? 362 00:42:06,197 --> 00:42:09,516 La verdad que no. Estoy bien y no me quiero cambiar. 363 00:42:09,517 --> 00:42:12,738 Escuchen, todavía no voy a volver, así que pueden pensarlo. 364 00:42:12,936 --> 00:42:16,316 - ¿Estás volando ahora? - No. Hace 5 días que no. 365 00:42:16,416 --> 00:42:18,975 Estamos reparando una turbina. 366 00:42:18,976 --> 00:42:22,096 Dependemos de un milagro; no tenemos repuestos. 367 00:42:22,136 --> 00:42:25,776 - Los cagaron con esa chatarra. - Eh, respeta a nuestro equipo. 368 00:42:25,856 --> 00:42:30,065 ¿Por qué no les preguntan a los americanos? Les siguen tomando todo el alcohol. 369 00:42:30,256 --> 00:42:34,864 - Dales una cerveza e irán a la guerra. - Siempre están dispuestos a ayudar. 370 00:42:35,056 --> 00:42:38,344 Nos dejaron por una semana. Estamos aquí nosotros solos. 371 00:42:38,536 --> 00:42:42,586 Mira, uno me dio su gorra. ¿Te gusta? 372 00:42:42,776 --> 00:42:45,515 - No está mal. - Es para ti. Te la regalo. 373 00:42:45,516 --> 00:42:46,875 - ¿En serio? - Sí. 374 00:42:46,876 --> 00:42:48,196 Genial, gracias. 375 00:42:48,256 --> 00:42:51,066 - ¿Ya estuvo en la guerra? - Espera... 376 00:42:51,256 --> 00:42:53,704 - A juzgar por el olor... - Oh, no... 377 00:42:54,576 --> 00:42:55,780 Qué asqueroso. 378 00:43:21,096 --> 00:43:23,396 - Di "aaa". "Aaa"... - "Aaa"... 379 00:43:23,516 --> 00:43:24,756 Bien. 380 00:43:31,656 --> 00:43:33,943 Se ve normal. ¿El otro? 381 00:43:37,336 --> 00:43:38,940 Perfecto. 382 00:43:42,696 --> 00:43:48,385 Anginas. Te daré un antiinflamatorio y se te irá en unos días. Vístete. 383 00:43:49,936 --> 00:43:53,223 En la granja tenías una salud de hierro, y aquí estas al borde de la muerte... 384 00:43:53,415 --> 00:43:55,986 - ¿Ayer viste a tu madre? - Sí. 385 00:43:56,175 --> 00:43:59,941 Tendrá que hacer reposo, pero creo que todo va a ir bien esta vez. 386 00:44:00,135 --> 00:44:02,376 Ella también, por lo que parece. 387 00:44:04,775 --> 00:44:08,621 - Al fin tendrá un hijo de verdad. - No hay hijos de mentira. 388 00:44:12,455 --> 00:44:15,683 Como esta noche estás enfermo, haz mañana la tarea. 389 00:44:15,875 --> 00:44:19,098 Sí. Gracias. 390 00:44:28,415 --> 00:44:30,417 Hueles a hierba. 391 00:44:32,135 --> 00:44:36,265 El que está enfermo no debe fumar. ¿Qué diría mi madre? 392 00:44:37,975 --> 00:44:40,501 Ven, voy a mostrarte algo. 393 00:44:42,815 --> 00:44:45,421 ¿Qué pasa?, ¿tienes miedo? 394 00:44:45,615 --> 00:44:47,219 Ven. 395 00:44:52,575 --> 00:44:56,466 Entonces... fue así como te enfermaste. 396 00:44:57,695 --> 00:45:00,221 ¿Para que pudiera cuidar de ti? 397 00:45:01,255 --> 00:45:03,940 ¿Te gusta que te tengan compasión? 398 00:45:04,135 --> 00:45:06,661 Dime... 399 00:45:06,855 --> 00:45:09,062 ¿Te gustó...? 400 00:45:09,255 --> 00:45:11,576 ¿cuando te examinaba? 401 00:45:11,775 --> 00:45:13,504 ¿Se te puso dura? 402 00:45:13,695 --> 00:45:15,140 Aquí no. 403 00:45:15,335 --> 00:45:18,942 Tienes razón, aquí no. Yo te diré a dónde vamos. 404 00:46:32,694 --> 00:46:34,378 ¿Vienes? 405 00:48:01,373 --> 00:48:06,015 - Continuamos. - No... Está lloviendo. Paramos. 406 00:48:45,293 --> 00:48:47,739 Las lluvias torrenciales no duran mucho tiempo. 407 00:49:19,932 --> 00:49:23,300 Quiero ir al lago de ahí arriba... a nadar un poco. 408 00:49:23,492 --> 00:49:26,621 - ¿Lo conoces? - Hace demasiado frío. 409 00:50:21,132 --> 00:50:23,100 Vinieron ya de noche. ¿Qué estaban haciendo? 410 00:50:23,292 --> 00:50:26,580 - Yo, estaba con mi padre en la granja. - Y yo con Paulo. 411 00:50:29,092 --> 00:50:31,911 Sacarás mucho músculo con tanto entrenamiento. 412 00:50:31,912 --> 00:50:32,912 Tonterías. 413 00:50:33,012 --> 00:50:36,111 - Todavía puedo torcerte el brazo. - No lo creo. 414 00:50:36,112 --> 00:50:37,591 ¿Seguro? 415 00:50:38,491 --> 00:50:40,653 - ¿Lista? - Sí. 416 00:50:40,851 --> 00:50:44,651 Atención... uno, dos... 417 00:50:44,851 --> 00:50:46,262 tres. 418 00:50:52,351 --> 00:50:54,270 - ¡Bravo! - ¡No vale! 419 00:50:54,271 --> 00:50:57,094 Hizo trampa, hizo trampa, hizo trampa. 420 00:50:57,291 --> 00:50:59,453 - Ahora con Tom. - Vamos. 421 00:50:59,651 --> 00:51:01,540 - ¿Segura? - Sí. 422 00:51:03,251 --> 00:51:05,253 Preparados... 423 00:51:05,451 --> 00:51:08,853 Atención... en sus marcas, listos, ¡ya! 424 00:51:16,491 --> 00:51:19,176 - Bravo. - Es muy fuerte. 425 00:51:19,371 --> 00:51:23,137 - ¿Qué hay para cenar? - Ni idea. Los estaba esperando. 426 00:51:23,331 --> 00:51:25,493 Entonces voy a hacer pasta. 427 00:51:31,171 --> 00:51:35,335 ¿Estaba previsto que su marido tuviera que regresar tan pronto? 428 00:51:35,531 --> 00:51:41,140 No, pero recibió una llamada para regresar en 24 horas. El ejército primero. 429 00:51:41,331 --> 00:51:43,811 - ¿Por cuánto tiempo? - Misión de 4 meses. 430 00:51:44,011 --> 00:51:45,230 ¿Tiene noticias? 431 00:51:45,231 --> 00:51:47,171 Tienen que decir que todo va bien; es una orden. 432 00:51:47,271 --> 00:51:49,696 Vamos. Salud. 433 00:52:40,450 --> 00:52:42,498 ¿Puedo preguntarte algo? 434 00:52:45,050 --> 00:52:49,374 - ¿Por qué me hiciste tropezar en el aula? - Pasó hace mucho. Déjalo. 435 00:52:52,730 --> 00:52:55,415 Si no lo dejo, tal vez sepa la razón. 436 00:52:56,410 --> 00:52:58,458 No conozco la razón. 437 00:53:00,490 --> 00:53:02,936 Creí que eras pedante. 438 00:53:03,130 --> 00:53:05,815 No me gustó cómo me mirabas, nada más. 439 00:53:06,010 --> 00:53:08,695 Cuidado, ahora te estoy mirando. 440 00:53:08,890 --> 00:53:12,417 Ya estoy acostumbrado. Igual que con tu pendiente. 441 00:53:14,010 --> 00:53:18,857 - ¿Por qué, no te gusta mi pendiente? - Estoy estudiando. ¿Me puedes dejar? 442 00:53:35,090 --> 00:53:38,014 - ¿Qué haces? - Quitar la hora de verano. 443 00:54:14,769 --> 00:54:17,852 Bien, ya tengo sus exámenes preparatorios. 444 00:54:18,049 --> 00:54:21,178 Es Tom quien obtuvo la mejor nota. 445 00:54:21,369 --> 00:54:24,452 ¿Puedes ponerte de pie, por favor, y venir aquí? 446 00:54:25,449 --> 00:54:28,817 Me alegro por ti. 447 00:54:29,009 --> 00:54:31,853 Obtuviste un siete y medio. 448 00:54:32,049 --> 00:54:37,772 Era un tema difícil: "El conflicto y la tensión en el Medio Oriente." 449 00:54:37,969 --> 00:54:43,009 Verdaderamente lo hiciste muy bien. Mis felicitaciones. Bravo. 450 00:54:43,149 --> 00:54:44,248 Gracias. 451 00:54:44,249 --> 00:54:45,899 Bueno, Chloe. 452 00:54:46,089 --> 00:54:49,650 Tu nota ha bajado ligeramente. 453 00:54:49,849 --> 00:54:51,931 Justo por encima de la media. 454 00:54:52,129 --> 00:54:56,691 Te recomiendo, para la próxima vez, trabajar en la metodología. 455 00:55:01,689 --> 00:55:04,613 - ¿Sabes conducir? - Sí, ¿por qué? 456 00:55:07,849 --> 00:55:12,013 - ¿Me puedes llevar a una parte? - Estoy estudiando. 457 00:55:22,049 --> 00:55:24,495 Por una vez te pido un favor. 458 00:55:31,569 --> 00:55:35,733 - Insisto. - Eres un consentido. No soy tu mandadero. 459 00:55:37,729 --> 00:55:40,299 ¿Quieres que mi madre vea esto? 460 00:55:44,408 --> 00:55:47,014 Sigue la 618... 461 00:55:47,208 --> 00:55:49,939 hasta la D3. 462 00:55:50,128 --> 00:55:52,051 Luego a la izquierda. 463 00:56:03,728 --> 00:56:07,096 - ¿Dónde estamos? - Ya llegamos. Era aquí, finalmente. 464 00:56:08,848 --> 00:56:11,135 Espérame. 465 00:56:11,328 --> 00:56:13,808 Sí, fue fácil encontrarla. Sí. 466 00:56:25,148 --> 00:56:26,908 - Toma. - Gracias. 467 00:56:27,868 --> 00:56:29,868 - Salud. - Salud. 468 00:56:34,008 --> 00:56:36,614 - ¿Qué edad tienes? - 19. 469 00:56:44,648 --> 00:56:46,889 - Eres demasiado joven. - Tengo 19. 470 00:56:47,088 --> 00:56:49,375 Tú no tienes 19. 471 00:56:50,968 --> 00:56:54,097 Tú sí que mentiste sobre tu edad. No tienes 25. 472 00:56:54,288 --> 00:56:57,770 Tienes razón, yo tampoco; redondeé un poco para abajo. 473 00:57:07,128 --> 00:57:09,574 - ¿Vives solo? - Sí. 474 00:57:10,568 --> 00:57:16,132 Parece demasiado idílico. Suelo pasar aquí todo el verano. 475 00:57:16,328 --> 00:57:17,978 Suena "costoso". 476 00:57:18,168 --> 00:57:20,249 Bastante costoso. 477 00:57:21,807 --> 00:57:24,458 - ¿Lo has hecho antes? - No. 478 00:57:28,687 --> 00:57:30,610 Déjame besarte. 479 00:57:34,727 --> 00:57:36,411 No. 480 00:57:49,527 --> 00:57:51,131 Vamos. 481 00:57:54,327 --> 00:57:56,146 - ¿Todo esto es tuyo? - Sí. 482 00:57:56,147 --> 00:57:57,806 - ¿Establo automatizado? - Exacto. 483 00:57:57,807 --> 00:58:00,253 - No lo he visto nunca. ¿Se puede visitar? - Claro. 484 00:58:01,487 --> 00:58:05,890 - ¿Cuántas cabezas? - Aquí 130, pero mi padre tiene más. 485 00:58:06,087 --> 00:58:08,897 Incluyendo terneros, llegan a 200. 486 00:58:09,087 --> 00:58:11,738 - ¿No salen nunca? - No, se quedan adentro. 487 00:58:11,927 --> 00:58:15,056 - ¿No hay problemas con las pezuñas? - No, las limpio a diario. 488 00:58:23,367 --> 00:58:27,497 - ¿Qué son esos collares azules? - Son sensores para la puerta inteligente. 489 00:58:27,687 --> 00:58:29,337 ¿Puerta inteligente? ¿Qué es eso? 490 00:58:29,527 --> 00:58:32,929 El establo se divide en tres zonas, para que circulen los animales. 491 00:58:33,127 --> 00:58:36,426 Están en la zona para dormir, y cuando quieren comer, 492 00:58:36,427 --> 00:58:39,107 la puerta inteligente permite la circulación. 493 00:58:39,207 --> 00:58:42,495 La máquina ordeña y da el alimento. 494 00:58:42,687 --> 00:58:47,136 Es la puerta la que decide en función de la hora y de la leche ordeñada. 495 00:58:57,127 --> 00:59:01,018 La producción estimada es de 11,5 litros. Ahora está en 0,9 litros. 496 00:59:01,206 --> 00:59:03,686 - Hay que esperar a completar lo estimado. - Sí. 497 00:59:03,886 --> 00:59:08,175 - Todo va directamente a un tanque. - ¿Van allí solas? 498 00:59:08,366 --> 00:59:10,565 El área de dormir no tiene comida ni agua, 499 00:59:10,566 --> 00:59:13,246 así que si quieren comer deben pasar por la máquina. 500 00:59:13,326 --> 00:59:17,017 - ¿Cuánto producen, de media? - Algunas dan hasta 60 litros por día. 501 00:59:17,206 --> 00:59:21,006 - ¿Funciona día y noche? - Sí, día y noche, los 365 días al año. 502 00:59:40,326 --> 00:59:42,693 ¿Te hiciste un amigo? 503 00:59:44,926 --> 00:59:48,214 Me dijo por qué fuiste allí. 504 00:59:48,406 --> 00:59:51,410 - ¿Te sorprende? - No me sorprende nada de ti. 505 00:59:58,606 --> 01:00:02,247 Quería saber si sentía atracción por los hombres o sólo por ti. 506 01:00:10,686 --> 01:00:13,530 Es probable que seas su tipo, más que yo. 507 01:00:20,686 --> 01:00:22,285 ¿Intentó acostarse contigo? 508 01:00:22,286 --> 01:00:25,726 Nadie se acuesta conmigo, ¿o no lo comprendes? Sácatelo de la cabeza. 509 01:01:46,085 --> 01:01:49,806 No, después... después del primer el túnel, hay que seguir derecho. 510 01:01:58,805 --> 01:02:02,173 - ¿Qué haces aquí? - Si Tom no puede conducir... 511 01:02:02,365 --> 01:02:05,104 necesitan que alguien los lleve a casa, ¿no? 512 01:02:05,105 --> 01:02:06,444 Bueno... 513 01:02:06,445 --> 01:02:08,732 Espero que no sea grave. 514 01:02:10,285 --> 01:02:11,785 ¿Cómo es que se cayó? 515 01:02:22,885 --> 01:02:24,773 Trata de mover los dedos. 516 01:02:27,244 --> 01:02:29,850 - ¿Te duele aquí? - No, no me duele. 517 01:02:30,044 --> 01:02:32,615 - ¿Aquí? - No. 518 01:02:32,804 --> 01:02:34,454 ¿Aquí? 519 01:02:58,884 --> 01:03:00,648 Muy bien, vamos. 520 01:03:05,724 --> 01:03:07,294 Siéntense. 521 01:03:10,204 --> 01:03:12,047 Así no. 522 01:03:12,244 --> 01:03:15,612 Tú aquí. Y tú aquí, también. 523 01:03:15,804 --> 01:03:17,932 Quítate la camiseta. 524 01:03:20,724 --> 01:03:24,285 Vamos, date prisa. ¿Qué es esto? ¿Eh? 525 01:03:25,964 --> 01:03:28,171 Tú también, la camisa. 526 01:03:30,764 --> 01:03:32,528 Ayúdalo. 527 01:03:33,524 --> 01:03:36,926 ¿Qué son todos estos hematomas? 528 01:03:38,004 --> 01:03:41,850 Están por todos lados. Ustedes lucharon. 529 01:03:43,924 --> 01:03:48,964 - ¿Dónde se los hicieron? - En la montaña. Un lugar que conozco. 530 01:03:51,444 --> 01:03:54,031 ¿Llevan mucho tiempo con esta comedia? 531 01:03:56,004 --> 01:03:58,245 Mañana te llevo a tu casa. 532 01:04:18,883 --> 01:04:20,453 Espera... 533 01:04:23,283 --> 01:04:24,967 Déjame a mí. 534 01:04:25,543 --> 01:04:26,703 Gracias. 535 01:04:30,003 --> 01:04:33,291 Tengo hambre. ¿Tú no tienes hambre? 536 01:04:33,483 --> 01:04:34,609 Sí. 537 01:04:37,003 --> 01:04:40,325 Gracias... por no decir a dónde fuimos. 538 01:04:40,523 --> 01:04:43,528 No fue fácil. Me preguntó insistentemente. 539 01:04:43,540 --> 01:04:45,484 Siempre quiere saber todo. 540 01:04:50,683 --> 01:04:53,254 Pero no sabe todo. 541 01:04:53,443 --> 01:04:56,492 Nadie lo sabe... excepto tú. 542 01:05:06,003 --> 01:05:07,622 ¿Qué le dirá a mis padres? 543 01:05:07,623 --> 01:05:11,703 Que vas bien en la escuela, y no hay necesidad de que te quedes. 544 01:05:17,603 --> 01:05:21,244 - ¿Y de esto? - Que te caíste, es todo. 545 01:06:14,402 --> 01:06:15,972 Todo bien. 546 01:06:16,162 --> 01:06:19,006 Todo bien, ¿qué? Cuéntame. 547 01:06:20,322 --> 01:06:23,246 No te quedes callado en medio de la historia. 548 01:06:23,442 --> 01:06:28,369 Otra vez buscaron pelea. Muchos de los nuestros resultaron heridos. 549 01:06:28,562 --> 01:06:31,452 Son hombres rudos y quieren pelear cuerpo a cuerpo. 550 01:06:31,642 --> 01:06:38,252 Saben que los helicópteros nos dan ventaja. Sin la ventaja y sin los hombres... 551 01:06:38,442 --> 01:06:42,242 Ya volamos tres veces para recoger a los heridos. 552 01:06:42,442 --> 01:06:47,608 Un sargento recibió un disparo en el estómago. No sobrevivió. 553 01:06:47,802 --> 01:06:52,330 Los ataques fueron muy violentos. Recibimos algunos impactos. 554 01:06:52,522 --> 01:06:54,684 Pero yo estoy bien. 555 01:06:54,882 --> 01:06:57,123 - Por Dios. - Pero no aguantan mucho tiempo. 556 01:06:57,322 --> 01:07:01,122 Enseguida se quedan sin munición y se ven obligados a retirarse. 557 01:07:01,322 --> 01:07:05,964 Después que pase todo, nos relajamos, y continuamos nuestro torneo de vóley. 558 01:07:06,162 --> 01:07:11,931 Todos participan. Tenemos un equipo de pilotos y mecánicos. 559 01:07:12,122 --> 01:07:18,004 El General ofreció un gran jamón a los ganadores. Así que hay que ganar. 560 01:07:19,042 --> 01:07:23,730 Un buen reemplazo para nuestras raciones. Bien... ¿y tú? 561 01:07:25,682 --> 01:07:28,252 Te extraño. 562 01:07:28,441 --> 01:07:32,082 Yo también te extraño. A menudo me pongo tu perfume. 563 01:07:33,761 --> 01:07:37,482 Se burlan de mí, pero me hace bien. 564 01:07:39,161 --> 01:07:43,689 Mañana tengo que ir a la conferencia de la operación. El deber me llama. 565 01:07:43,881 --> 01:07:46,532 Sí, mis pacientes también me están esperando. 566 01:07:50,081 --> 01:07:52,925 - Te amo. - Yo también te amo. 567 01:08:05,901 --> 01:08:07,661 Hola. 568 01:08:43,281 --> 01:08:44,701 Lo siento mucho. 569 01:08:45,881 --> 01:08:47,221 Me rompí la muñeca. 570 01:08:49,881 --> 01:08:53,981 "Sí tengo... la muñeca... casada". 571 01:11:01,039 --> 01:11:04,327 - Ve a buscar a alguien. - Hay que llevarlo a la enfermería. 572 01:11:05,319 --> 01:11:07,208 - ¿Damien? - ¿Qué? 573 01:11:11,719 --> 01:11:12,618 Me mordí la lengua. 574 01:11:12,619 --> 01:11:15,819 Lo sé todo, el profesor me lo contó. Tom fue expulsado del Liceo. 575 01:11:15,879 --> 01:11:18,579 - ¿Por qué?, ¿por una trompada? - Casi te fractura la mandíbula... 576 01:11:18,639 --> 01:11:21,882 - Podrías quedar desfigurado; así... - No me duele nada. 577 01:11:22,079 --> 01:11:25,242 No es verdad. Es muy doloroso. 578 01:11:25,439 --> 01:11:27,760 Abre la boca, te voy a examinar. 579 01:11:35,559 --> 01:11:37,800 No tienes que decir "aaa". 580 01:11:38,799 --> 01:11:42,804 No hay necesidad de puntos, pero tienes que enjuagarte la boca. 581 01:11:42,999 --> 01:11:46,799 Ya me lo dijeron en la enfermería. ¿Es verdad que expulsaron a Tom? 582 01:11:46,999 --> 01:11:48,808 Sí, es normal. 583 01:11:59,679 --> 01:12:01,408 Entra. 584 01:12:07,359 --> 01:12:10,647 No tendría que haberlo invitado a quedarse aquí. 585 01:12:23,679 --> 01:12:26,410 ¿Es verdad que no te defendiste? 586 01:12:31,438 --> 01:12:33,725 ¿Por qué te pegó tan fuerte? 587 01:12:40,598 --> 01:12:42,999 Porque traté de besarlo. 588 01:12:50,078 --> 01:12:52,046 ¿No dices nada? 589 01:12:55,638 --> 01:12:57,925 No, te estoy escuchando. 590 01:13:01,878 --> 01:13:04,245 No tengo nada que decir. 591 01:13:16,798 --> 01:13:18,697 Las ovejas están arriba en la montaña. 592 01:13:18,698 --> 01:13:20,245 - ¿Regresas de la escuela? - Sí. 593 01:13:24,718 --> 01:13:27,039 Fui expulsado. 594 01:13:27,238 --> 01:13:29,857 - ¿Cómo que fuiste expulsado? - Me expulsaron del Liceo. 595 01:13:29,858 --> 01:13:34,400 - ¿Qué has hecho? - No tiene importancia. Mejor así. 596 01:13:40,038 --> 01:13:42,689 ¿Y tu diploma? ¿Eh? 597 01:13:42,878 --> 01:13:46,678 - ¿Cómo lo conseguirás? - Rendiré libre. 598 01:13:46,878 --> 01:13:50,644 No te preocupes. Ahora sé cómo estudiar. 599 01:13:50,838 --> 01:13:53,808 No le digas a tu madre, ¿de acuerdo? 600 01:13:53,998 --> 01:13:54,657 ¿Por qué? 601 01:13:54,658 --> 01:13:57,241 Por qué, por qué... Porque no es bueno para ella. 602 01:13:57,438 --> 01:13:59,884 - ¿Por el bebé? - Obvio que sí. 603 01:14:00,078 --> 01:14:04,163 Espero que este niño... les traiga satisfacción. 604 01:14:38,737 --> 01:14:41,617 Tercer trimestre 605 01:14:52,277 --> 01:14:55,326 El director me dijo que viniera rápido a casa. 606 01:14:55,517 --> 01:14:59,203 Llamaron del ejército. Confirmaron la dirección y vienen hacia aquí. 607 01:14:59,397 --> 01:15:01,445 Es grave, mierda... 608 01:15:47,677 --> 01:15:52,443 Buenas tardes. Soy la asistente social del regimiento. 609 01:16:24,276 --> 01:16:26,517 ¡Presenten... armas! 610 01:16:39,216 --> 01:16:40,175 Alto. 611 01:16:40,176 --> 01:16:41,496 Abajo. 612 01:16:46,296 --> 01:16:48,336 Arriba. 613 01:16:48,896 --> 01:16:50,736 A la izquierda. 614 01:16:55,956 --> 01:16:59,216 Alto... A la izquierda. Izquierda. 615 01:16:59,276 --> 01:17:01,438 Las ofrendas. Depositen las ofrendas. 616 01:17:05,096 --> 01:17:07,536 Pueden pasar. Adelante. 617 01:17:34,315 --> 01:17:36,761 Capitán Nathan Delille... 618 01:17:36,955 --> 01:17:39,481 en nombre del Ministro de Defensa... 619 01:17:39,675 --> 01:17:44,522 se le concederá la Cruz del Valor Militar, con honores. 620 01:17:50,435 --> 01:17:52,483 Capitán Nathan Delille... 621 01:17:52,675 --> 01:17:55,679 en nombre del Presidente de la República, 622 01:17:55,875 --> 01:17:59,243 le nombramos Caballero de la Legión de Honor. 623 01:18:01,635 --> 01:18:03,683 A los caídos. 624 01:18:39,475 --> 01:18:41,603 Tom, ven a ayudarme. 625 01:18:44,755 --> 01:18:46,484 Otra vez la corbata. 626 01:18:46,675 --> 01:18:48,723 - ¿No estás listo? - No voy a ir. 627 01:18:48,915 --> 01:18:50,614 No puedes hacer eso. 628 01:18:50,615 --> 01:18:53,455 Todavía me duele la muñeca. Me quedo aquí contigo. 629 01:18:53,495 --> 01:18:55,682 Si yo pudiera ir, iría. 630 01:18:55,875 --> 01:18:59,243 Deja que tu madre lo haga. 631 01:18:59,435 --> 01:19:01,199 Vamos. 632 01:19:03,955 --> 01:19:06,037 Esto ya es demasiado. 633 01:19:26,914 --> 01:19:29,804 Escucha, Tom... 634 01:19:29,994 --> 01:19:33,999 él nos ayudó, y te acogió en su casa, 635 01:19:34,194 --> 01:19:36,322 así que hay que ir. 636 01:19:42,474 --> 01:19:48,243 Lleno de tristeza me presento ante Uds., para despedir a mi amigo de toda la vida. 637 01:19:48,434 --> 01:19:52,598 Para evocar la memoria de un esposo, un padre, un camarada, 638 01:19:52,794 --> 01:19:58,085 que con su muerte brutal y gloriosa nos privó de su presencia afectuosa... 639 01:19:58,274 --> 01:20:01,278 protectora y de buen hombre. 640 01:20:01,474 --> 01:20:05,843 Nathan, consuela a tus camaradas, que no pudieron salvar tu vida. 641 01:20:06,034 --> 01:20:09,197 Consuela a tu esposa, consuela a tu hijo... 642 01:20:09,394 --> 01:20:12,398 que no olvidará que su padre fue un héroe. 643 01:20:37,454 --> 01:20:39,094 Damien. 644 01:20:39,694 --> 01:20:41,334 Damien. 645 01:20:42,834 --> 01:20:46,316 Quiero decirte... que estuve pensando en ti... 646 01:20:46,514 --> 01:20:48,596 por tu padre. 647 01:21:58,113 --> 01:22:00,893 ¡Espera!... ¡Espera! ¡Espera! 648 01:22:01,473 --> 01:22:03,521 ¡Tienes que calmarte! 649 01:22:07,833 --> 01:22:09,961 Tienes que calmarte. Tienes que calmarte. 650 01:22:10,993 --> 01:22:12,757 Vamos. 651 01:22:48,672 --> 01:22:50,913 Trata de descansar. 652 01:24:05,872 --> 01:24:07,681 ¿Tienes hambre? 653 01:24:10,172 --> 01:24:10,892 No. 654 01:24:10,952 --> 01:24:13,683 - ¿Quieres un café? - Sí, por favor. 655 01:24:28,011 --> 01:24:29,531 Gracias. 656 01:24:31,471 --> 01:24:33,678 Estoy contento de que estés aquí. 657 01:24:35,271 --> 01:24:38,480 Hoy me quedaré con ella, así puedes ir al Liceo. 658 01:24:38,671 --> 01:24:41,072 No puede quedarse sola. 659 01:24:43,191 --> 01:24:47,799 - Paulo dijo que vendría. - Paulo es un militar. No es buena idea. 660 01:24:52,071 --> 01:24:55,439 - Esta ropa me hace ver ridículo. - Ponte algo mío. 661 01:24:55,631 --> 01:24:57,918 - ¿Puedo? - Claro que sí. 662 01:25:10,191 --> 01:25:12,193 Yo la llevo. 663 01:25:16,631 --> 01:25:18,759 Yo la llevo. 664 01:25:51,431 --> 01:25:53,593 - Gracias. - ¿Por qué me agradeces? 665 01:25:53,791 --> 01:25:57,078 - Gracias por no decir nada. - No sé qué decir. 666 01:25:57,270 --> 01:25:59,921 Nadie sabe qué decir, pero todos dicen algo. 667 01:26:00,110 --> 01:26:03,432 Por eso no quiero ver ni a la familia de Nathan ni a Damien. 668 01:26:03,630 --> 01:26:07,476 Me hablan de que en el futuro todo será mejor. 669 01:26:07,670 --> 01:26:10,958 Ya sé que será mejor; eso es lo que deseo. 670 01:26:11,150 --> 01:26:14,074 Pero también sé que... 671 01:26:14,270 --> 01:26:18,400 aunque ahora acepte su muerte, sé que... 672 01:26:18,590 --> 01:26:21,719 al instante olvidaré que está muerto. 673 01:26:22,870 --> 01:26:26,158 Cada momento de olvido será de alegría... 674 01:26:26,350 --> 01:26:31,231 pero le seguirán los de gran pena, cuando recuerde que ya no está. 675 01:26:37,390 --> 01:26:40,394 Y tú que querías mostrarme la montaña... 676 01:26:40,590 --> 01:26:43,036 Tendremos más suerte la próxima vez. 677 01:26:47,030 --> 01:26:51,115 - ¿Sabes que tenemos examen? - Sí, no quiero correr riesgos. 678 01:26:51,310 --> 01:26:53,551 Yo paso por idiota. 679 01:26:58,710 --> 01:27:01,395 - ¿Has recuperado tu habitación? - Sí. 680 01:27:08,830 --> 01:27:11,561 Mira, es el reloj de mi padre. 681 01:27:16,030 --> 01:27:18,397 No me atrevo a usarlo. 682 01:27:24,790 --> 01:27:31,355 Para el revestimiento de la tumba sería una losa con una estela y una inscripción. 683 01:27:31,550 --> 01:27:32,589 ¿Es lo más sencillo? 684 01:27:32,590 --> 01:27:34,830 Es lo más sencillo, o sería como este otro... 685 01:27:34,910 --> 01:27:37,709 que asemeja un panteón mucho más suntuoso. 686 01:27:37,909 --> 01:27:39,429 No, el más sencillo. 687 01:27:39,509 --> 01:27:41,648 Es la que tiene justo detrás... 688 01:27:41,649 --> 01:27:43,639 - ¿La del mármol rosa? - Sí. 689 01:27:43,829 --> 01:27:48,153 - ¿Cuánto demorará? - Diría que entre dos o tres semanas. 690 01:27:52,909 --> 01:27:56,880 - Gracias por acompañarme; sola no podía. - ¿Y Damien? 691 01:27:57,069 --> 01:27:59,675 Prefiero protegerlo de todo esto. 692 01:28:10,309 --> 01:28:14,792 "Désiré" viene del latín "desirat" que significa: lamentar la ausencia de algo. 693 01:28:14,989 --> 01:28:17,754 La mejor definición es la de Leibniz, que dice: 694 01:28:17,949 --> 01:28:20,236 "La inquietud que una persona siente... 695 01:28:20,429 --> 01:28:24,354 por la ausencia de algo que le daría placer... 696 01:28:24,549 --> 01:28:27,029 se llama 'deseo'. 697 01:28:27,229 --> 01:28:32,315 Como una aspiración consciente, el deseo es considerado como el propósito del hombre." 698 01:28:39,189 --> 01:28:44,639 Yo leeré -sobre el deseo-un pasaje de "El banquete" de Platón... 699 01:28:44,829 --> 01:28:48,197 que dice: "Si en el apareamiento se encuentran hombre con mujer, 700 01:28:48,389 --> 01:28:50,995 engendrarán y se perpetuará la especie humana. 701 01:28:51,269 --> 01:28:53,748 Por contra, si un hombre se une a un hombre, 702 01:28:53,749 --> 01:28:57,435 ambos encontrarán la saciedad en su relación." 703 01:28:58,429 --> 01:29:01,389 La saciedad. La satisfacción en la relación. 704 01:29:01,949 --> 01:29:04,315 Estás demasiado pesado, Damien. 705 01:29:04,509 --> 01:29:08,070 - Es un programa obligatorio. - Bien, entonces. 706 01:29:08,269 --> 01:29:10,078 Sigamos, 707 01:29:10,269 --> 01:29:13,113 hay que establecer la diferencia entre el deseo y la necesidad: 708 01:29:13,309 --> 01:29:18,758 "La necesidad la dicta la naturaleza; necesaria, vital. 709 01:29:18,948 --> 01:29:22,111 El deseo no es de origen natural; 710 01:29:22,308 --> 01:29:25,835 artificial, secundario, 711 01:29:26,028 --> 01:29:27,359 superfluo." 712 01:29:37,148 --> 01:29:40,118 - ¿Estás mareada? - No, estoy bien. 713 01:29:40,308 --> 01:29:42,549 Realmente vale la pena. 714 01:29:44,328 --> 01:29:45,968 Gracias. 715 01:29:50,668 --> 01:29:53,558 Observaba la ciudad desde aquí; solo. 716 01:30:01,348 --> 01:30:03,635 - ¿Puedes ver tu casa? - No. 717 01:30:03,828 --> 01:30:07,958 Allí. Para ubicar tu casa tienes que mirar en esa dirección. ¿La ves? 718 01:30:10,148 --> 01:30:12,150 Sí, la veo. 719 01:30:27,028 --> 01:30:29,599 Es más fácil bajar por ahí. 720 01:30:30,948 --> 01:30:33,519 No quiero vivir aquí. 721 01:30:33,708 --> 01:30:36,109 - ¿Van a irse? - Sí. 722 01:30:37,108 --> 01:30:40,157 - ¿Lejos? - Me gustaría, sí. 723 01:30:44,908 --> 01:30:49,311 - Pero no le dije nada a Damien. - ¿Por qué no le dijiste nada? 724 01:30:49,508 --> 01:30:52,990 Porque temo que se vaya a poner triste; por ti. 725 01:30:57,108 --> 01:31:01,351 - El vino y la medicación no se mezclan. - Prefiero beber. 726 01:31:01,547 --> 01:31:04,926 Mejor una madre alcohólica que depresiva, ¿no? 727 01:31:04,927 --> 01:31:06,407 Si tú lo dices. 728 01:31:12,027 --> 01:31:15,588 Estoy cansada de hacer de enferma; es más divertido ser doctora. 729 01:31:22,347 --> 01:31:24,748 ¿Vas a volver a trabajar? 730 01:31:26,547 --> 01:31:28,868 ¿Te sientes capaz? 731 01:31:31,187 --> 01:31:34,077 Creo que todavía tengo miedo, pero ya veremos. 732 01:31:35,547 --> 01:31:38,869 Bien, estoy agotada. Hoy caminamos todo el día. 733 01:31:40,587 --> 01:31:44,273 - ¿No comes? - No, me estoy durmiendo. 734 01:31:46,347 --> 01:31:49,556 Una buena señal. No tengo que tomar la pastilla. 735 01:31:50,587 --> 01:31:52,396 Adiós, Tom. 736 01:32:17,467 --> 01:32:19,629 ¿Por qué no comiste nada? 737 01:32:21,027 --> 01:32:23,155 Tendrás que irte, Tom. 738 01:32:25,467 --> 01:32:28,869 Si vuelve a trabajar, ya no hay razón para que te quedes. 739 01:32:34,587 --> 01:32:36,669 ¿Por qué me miras así? 740 01:32:38,347 --> 01:32:40,747 Estoy enamorado de ti. 741 01:32:40,946 --> 01:32:43,267 ¿Escuchas lo que te digo? 742 01:32:49,426 --> 01:32:52,873 Tú te avergüenzas, pero yo no; yo no estoy avergonzado. 743 01:32:55,706 --> 01:32:59,950 - No me tengas lástima. - No te pongas molesto; hablas demasiado. 744 01:33:00,146 --> 01:33:03,355 Ni siquiera te diste cuenta que yo también tenía miedo. 745 01:37:14,504 --> 01:37:17,030 ¿Cómo llegaste hasta aquí? 746 01:37:17,224 --> 01:37:19,591 En autobús y a pie, como tú. 747 01:37:20,584 --> 01:37:23,747 - ¿No te perdiste? - No, como ves. 748 01:37:25,264 --> 01:37:28,632 - Quería verte. - Mantén la distancia, por favor. 749 01:37:28,824 --> 01:37:32,271 - Buen día, Damien. ¿Quieres café? - No, vamos a reparar la valla. 750 01:37:32,464 --> 01:37:34,865 Después beberemos café. 751 01:37:35,064 --> 01:37:37,066 Vamos, ven a ayudarme. 752 01:37:39,564 --> 01:37:41,947 - Buen día. - Vamos, te digo. 753 01:37:46,823 --> 01:37:48,871 Dame la pinza. 754 01:37:50,023 --> 01:37:52,310 Tensa el alambre. 755 01:37:57,383 --> 01:37:59,670 ¿Por qué te fuiste? 756 01:37:59,863 --> 01:38:02,343 Porque tu madre no me necesitaba más. 757 01:38:02,543 --> 01:38:04,750 No me refiero a eso. 758 01:38:04,943 --> 01:38:07,184 ¿A qué te refieres? 759 01:38:07,383 --> 01:38:10,626 - A esa noche. - Tira con fuerza. 760 01:38:12,383 --> 01:38:15,068 ¿Fue cosa de una vez?, ¿es eso? ¿Te arrepientes? 761 01:38:15,263 --> 01:38:17,834 No me arrepiento. 762 01:38:18,023 --> 01:38:21,266 ¿Lo hiciste para consolarme, o qué? 763 01:38:21,463 --> 01:38:24,751 Sí fue por eso. Estoy aún más triste. 764 01:38:24,943 --> 01:38:27,787 Supongo que no es nada bueno estar triste. 765 01:38:27,983 --> 01:38:30,031 Sí es algo bueno. 766 01:38:30,223 --> 01:38:31,907 Suéltalo. 767 01:38:33,943 --> 01:38:35,752 Aquí no. 768 01:38:37,743 --> 01:38:39,871 Sigamos. 769 01:38:46,963 --> 01:38:47,702 Gracias. 770 01:38:47,703 --> 01:38:51,150 Ha sido muy amable. Me ha ayudado a cambiar los alambres oxidados. 771 01:38:51,343 --> 01:38:56,842 Es verdad, me ha enseñado. No hay muchas granjas en las montañas. 772 01:38:56,843 --> 01:39:00,363 Sí, las grandes empresas dejaron a muchas fuera del negocio. 773 01:39:00,403 --> 01:39:03,909 ¿Cómo está Marianne? Tom nos dijo que volverá a trabajar. 774 01:39:04,103 --> 01:39:07,266 Llévale algunas de estas cerezas de mi parte. Son las primeras. 775 01:39:08,623 --> 01:39:10,363 ¿Y usted?, ¿está bien? 776 01:39:10,643 --> 01:39:12,043 - Hablas del bebé. - Sí. 777 01:39:12,143 --> 01:39:16,671 Estoy bien. Me cuesta creer que esta vez todo va bien. 778 01:39:16,863 --> 01:39:19,583 No estoy habituada a descansar todo el día. Me siento rara. 779 01:39:19,663 --> 01:39:23,863 Estamos encantados de que vengas. Saca la camioneta, así lo acompañamos. 780 01:39:23,942 --> 01:39:26,786 Pero no he parado en todo el día; ahora tengo que estudiar. 781 01:39:26,982 --> 01:39:30,270 - Entonces te acompaño yo. - No, no es necesario. 782 01:39:30,463 --> 01:39:33,114 Puedo regresar a pie... como vine. 783 01:39:59,822 --> 01:40:05,352 Tengo que seleccionar una para el noticiero. ¿Verdad que está guapo? 784 01:40:05,542 --> 01:40:08,386 Pero querían una foto de uniforme, y no me las aceptaron. 785 01:40:14,102 --> 01:40:18,869 Ten cuidado, las tengo ordenadas. Estas son de antes del Ejército. 786 01:40:21,902 --> 01:40:24,348 Su cabello era más largo. 787 01:40:26,062 --> 01:40:29,703 - Podrían haberlo salvado. - Oh, no empieces. 788 01:40:31,263 --> 01:40:34,585 - Una herida en el muslo no es mortal. - Si perfora la arteria femoral, sí. 789 01:40:34,783 --> 01:40:37,104 No creo esas estupideces. 790 01:40:43,582 --> 01:40:47,842 No pararon la hemorragia; no es profesional. Deberíamos demandarlos. 791 01:40:47,942 --> 01:40:50,802 No tiene que ver con ser profesional, Damien; es la guerra. ¿Comprendes? 792 01:40:50,902 --> 01:40:53,512 Fue por la guerra; su profesión. 793 01:40:54,662 --> 01:40:58,587 La vieja historia del héroe; el guerrero heroico. ¿Es eso? 794 01:40:58,783 --> 01:41:03,391 - Mala suerte para su familia. - ¡Estoy cansada! ¡No aguanto más! 795 01:41:33,501 --> 01:41:35,390 ¿Esperas a alguien? 796 01:41:37,502 --> 01:41:39,266 ¿Qué haces aquí? 797 01:41:40,261 --> 01:41:42,741 ¿Estás bien? 798 01:41:42,942 --> 01:41:45,024 Tom, ¿qué te pasa? 799 01:41:46,341 --> 01:41:48,230 ¿Qué pasa? 800 01:41:50,381 --> 01:41:53,988 Se ha puesto de parto. Se fueron hace tres horas. 801 01:41:54,181 --> 01:41:57,663 - ¿Y por qué no fuiste a la maternidad? - Porque... 802 01:41:57,861 --> 01:42:01,343 - puede perderlo. - Claro que no. 803 01:42:01,541 --> 01:42:07,469 Saldrá todo bien. El bebé viene casi a término. El peligro ya pasó. 804 01:42:08,461 --> 01:42:10,987 De acuerdo, me visto y nos vamos, ¿eh? 805 01:42:13,982 --> 01:42:16,269 ¿Tú no vienes, o qué? 806 01:42:16,461 --> 01:42:18,304 Sí, por supuesto. 807 01:42:30,581 --> 01:42:33,232 Ya ves, sí, salió todo bien. 808 01:42:34,621 --> 01:42:36,305 Entra, entra. 809 01:42:37,501 --> 01:42:39,821 - Carga a tu hermanita. - No sé cómo. 810 01:42:39,921 --> 01:42:44,070 Claro que sabes. Ven aquí, ven aquí, y sostenla. 811 01:42:44,261 --> 01:42:48,345 Ponte ahí. Ven aquí, ven aquí, ven aquí, pequeño ángel. 812 01:42:48,541 --> 01:42:50,748 Ya está. 813 01:42:54,380 --> 01:42:56,986 - ¡No dices nada! - Bien... 814 01:42:57,181 --> 01:42:59,468 Los dejo en familia. 815 01:43:01,260 --> 01:43:03,945 Es todo gracias a usted. 816 01:43:04,140 --> 01:43:05,869 Sí, sí, sí. 817 01:43:06,860 --> 01:43:08,703 Hola. 818 01:43:10,180 --> 01:43:12,660 - Tienes los ojos rojos. - Lloré. 819 01:43:12,861 --> 01:43:17,071 - Lloro muy seguido, últimamente. - Me enorgullece tener un hijo sensible. 820 01:43:17,260 --> 01:43:19,706 - No seas ridícula. - De verdad. 821 01:43:29,380 --> 01:43:33,942 Me han propuesto esto en Lyon. Hay un puesto vacante. 822 01:43:36,300 --> 01:43:39,144 - ¿Quieres ir? - Sí. 823 01:43:39,340 --> 01:43:43,026 Queda algo lejos, pero Tom podrá venir cuando quiera. 824 01:43:43,220 --> 01:43:45,188 No vendrá nunca. 825 01:43:46,380 --> 01:43:48,826 Te falta confianza, Damien. 826 01:43:49,021 --> 01:43:50,526 ¿Confianza en qué? 827 01:43:50,538 --> 01:43:54,027 Confianza en ti, en los demás, en la vida. 828 01:44:06,900 --> 01:44:14,900 Traducción: Leonnos, lope_cat y Patefua 829 01:44:17,300 --> 01:44:25,300 ** www.avenidalibertad.es ** 830 01:45:34,779 --> 01:45:42,779 Visita www.avenidalibertad.es 64882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.