All language subtitles for Pinky Memsaab 2018 NF WebDL Urdu 720p x264 DD 5.1 ESub - mkvCinemas [Telly]_track3_eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,666 --> 00:01:23,750 -Hello. -Hello. 2 00:01:24,208 --> 00:01:25,208 Hello. 3 00:02:44,166 --> 00:02:45,125 Stop! 4 00:02:55,750 --> 00:02:56,708 Stop! 5 00:04:01,208 --> 00:04:02,333 Shabbo. 6 00:04:02,416 --> 00:04:03,625 My darling. 7 00:04:03,916 --> 00:04:05,000 What's wrong? 8 00:04:05,083 --> 00:04:06,541 Are you upset with me? 9 00:04:11,833 --> 00:04:16,916 Come here, dear. Are you upset? 10 00:04:17,000 --> 00:04:19,833 God, look at your dandruff. 11 00:04:23,291 --> 00:04:25,500 Good job. 12 00:04:30,666 --> 00:04:32,208 Behave. 13 00:04:33,458 --> 00:04:35,958 You'll cry when I'm gone. 14 00:04:38,125 --> 00:04:40,500 You know I was just like you when I got married. 15 00:04:42,375 --> 00:04:43,583 Shy, 16 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 innocent... 17 00:04:45,916 --> 00:04:46,916 Crazy! 18 00:04:47,916 --> 00:04:50,208 Okay, sorry. You're not crazy. 19 00:05:07,583 --> 00:05:08,750 You are up, finally. 20 00:05:08,916 --> 00:05:10,083 Yes, I am. 21 00:05:10,916 --> 00:05:12,000 Thank God. 22 00:05:12,458 --> 00:05:13,916 Have you refilled the pipe? 23 00:05:14,333 --> 00:05:16,083 How could I not? 24 00:05:16,625 --> 00:05:18,041 Thanks for the favor. 25 00:05:21,541 --> 00:05:22,666 Pinky. 26 00:05:23,750 --> 00:05:24,833 Pinky! 27 00:05:26,541 --> 00:05:27,833 Coming, Aunt! 28 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 Good morning. 29 00:05:35,500 --> 00:05:37,958 -Good morning, Aunt and Uncle. -Good morning. 30 00:05:38,083 --> 00:05:40,708 -Good morning. How are you? -I'm fine. 31 00:05:41,333 --> 00:05:42,416 Where were you? 32 00:05:42,500 --> 00:05:43,333 I went to the shrine. 33 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 Why? 34 00:05:44,750 --> 00:05:45,916 To pray. 35 00:05:46,750 --> 00:05:49,083 Is it so important to pray there? 36 00:05:49,333 --> 00:05:51,583 It's her village. 37 00:05:51,916 --> 00:05:53,041 She is free to go anywhere. 38 00:05:53,250 --> 00:05:54,666 I wanted to go there. 39 00:06:11,833 --> 00:06:12,791 What's the matter? 40 00:06:17,375 --> 00:06:18,333 What's wrong? 41 00:06:20,916 --> 00:06:22,458 The zip broke. 42 00:06:33,875 --> 00:06:35,375 Please don't cry. 43 00:06:36,083 --> 00:06:37,375 I can't leave you if you cry. 44 00:06:41,666 --> 00:06:43,458 How will you manage? 45 00:06:44,875 --> 00:06:47,000 You don't have faith in me, do you? 46 00:07:56,750 --> 00:08:00,333 When you go to the airport, hand over your luggage. 47 00:08:00,416 --> 00:08:04,583 They will scan your bag through a machine. 48 00:08:04,666 --> 00:08:08,791 Mind you, it's just for the luggage. Don't get on the machine. 49 00:08:10,708 --> 00:08:14,333 Listen. Let's stop at Shahid's shop for some ice cream. 50 00:08:32,291 --> 00:08:33,625 Why have you come here? 51 00:08:34,041 --> 00:08:35,083 To tell you... 52 00:08:37,333 --> 00:08:38,791 I'm off to Dubai. 53 00:08:42,250 --> 00:08:45,166 Live happily with your new wife and your son, Shahid. 54 00:08:48,750 --> 00:08:50,000 Let's go, Pinky. 55 00:08:51,000 --> 00:08:52,333 Come on, get up. 56 00:08:52,958 --> 00:08:54,666 Or we will be late. 57 00:08:54,958 --> 00:08:56,375 Hurry up, my child. 58 00:12:06,708 --> 00:12:09,000 I was thinking later... 59 00:12:27,208 --> 00:12:28,708 I didn't find the time, you know. 60 00:12:50,125 --> 00:12:53,500 Writing again? Same old, I guess. 61 00:13:03,333 --> 00:13:04,166 See you. 62 00:13:39,875 --> 00:13:41,000 Hello. 63 00:13:53,166 --> 00:13:54,208 Pinky? 64 00:13:55,708 --> 00:13:57,291 Santosh Kumar from UP Bihar. 65 00:14:00,500 --> 00:14:01,416 Santosh. 66 00:14:01,500 --> 00:14:02,833 Ms. Mehr told you, didn't she? 67 00:14:03,833 --> 00:14:05,541 I've come to pick you up. 68 00:14:06,916 --> 00:14:08,791 God, why is this so heavy? 69 00:14:08,875 --> 00:14:11,416 Let me... Let me carry it. 70 00:14:19,791 --> 00:14:20,958 Pinky... 71 00:14:21,041 --> 00:14:24,083 Don't worry, this will take us up. 72 00:14:24,875 --> 00:14:27,291 Don't be scared. I'm here. 73 00:14:30,833 --> 00:14:34,666 Dubai is full of machines like this escalator. It's automatic. 74 00:14:35,375 --> 00:14:38,166 Everything here shines. Be careful while stepping off! 75 00:14:38,333 --> 00:14:39,708 I'll hold this. 76 00:14:39,791 --> 00:14:41,958 Now, be ready to jump. Come on, jump. 77 00:14:42,416 --> 00:14:43,291 Come. 78 00:14:55,583 --> 00:14:56,458 It's been two hours. 79 00:15:05,166 --> 00:15:06,916 When I came here for the first time, 80 00:15:07,833 --> 00:15:08,833 I was also naive... 81 00:15:10,208 --> 00:15:11,416 just like you. 82 00:15:12,166 --> 00:15:13,833 You remind me of those days. 83 00:15:15,041 --> 00:15:16,208 Honestly. 84 00:15:16,541 --> 00:15:18,666 Why did you have to get a maid from back home? 85 00:15:20,041 --> 00:15:21,875 Look at that clown of yours, Santosh. 86 00:15:29,166 --> 00:15:30,708 Such tall buildings, right? 87 00:15:36,208 --> 00:15:37,333 Ma'am is calling. 88 00:15:38,208 --> 00:15:39,416 I can't answer. 89 00:15:40,333 --> 00:15:44,166 The laws are very strict here. The police fine you immediately. 90 00:15:44,250 --> 00:15:45,708 They are known as shurta in Arabic! 91 00:15:47,291 --> 00:15:48,708 Won't she get upset? 92 00:15:49,625 --> 00:15:52,125 She must be wondering when we will get there. 93 00:15:52,375 --> 00:15:53,291 What can I do about it? 94 00:15:53,583 --> 00:15:54,708 She will understand. 95 00:15:55,958 --> 00:15:57,250 Have you met her? 96 00:15:58,708 --> 00:15:59,625 No? 97 00:16:01,291 --> 00:16:02,458 She has got quite a temper. 98 00:16:04,625 --> 00:16:05,875 My mother says 99 00:16:06,708 --> 00:16:08,541 that if the wife is good-looking, 100 00:16:09,458 --> 00:16:11,000 you won't mind a bit of attitude. 101 00:16:11,125 --> 00:16:12,125 Right? 102 00:16:18,625 --> 00:16:20,958 She can cook Pakistani dishes. 103 00:16:22,375 --> 00:16:24,291 And she'll give me a head massage once in a while. 104 00:16:27,625 --> 00:16:28,875 I don't know about the rest 105 00:16:29,041 --> 00:16:30,708 but your massage is most important. 106 00:16:35,250 --> 00:16:37,083 Otherwise, your Filipino maid will quit. 107 00:16:37,750 --> 00:16:40,875 My wife left me five years ago. 108 00:16:41,208 --> 00:16:42,125 Really? 109 00:16:42,375 --> 00:16:43,416 What to do? 110 00:16:45,791 --> 00:16:48,041 Now, I have my son and my mom in my family. 111 00:16:48,125 --> 00:16:49,458 And driving is my life. 112 00:16:52,666 --> 00:16:53,833 Here we are. 113 00:16:54,291 --> 00:16:56,041 This is Jumeirah. 114 00:16:57,208 --> 00:16:58,791 It's a posh area. 115 00:16:59,666 --> 00:17:01,416 You'll find many white people here. 116 00:17:02,666 --> 00:17:05,166 They lie on the beach all day in their underwear... 117 00:17:06,125 --> 00:17:07,166 to get tanned. 118 00:17:07,541 --> 00:17:08,791 You understand what tan means? 119 00:17:11,333 --> 00:17:12,333 And look at me... 120 00:17:13,125 --> 00:17:14,875 I'm applying sunblock all the time 121 00:17:14,958 --> 00:17:16,833 but my complexion is still the same. 122 00:17:17,416 --> 00:17:19,416 Do you think it's funny? 123 00:17:19,791 --> 00:17:20,875 It's a serious problem. 124 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 Ask my mom. 125 00:17:22,291 --> 00:17:23,875 When I was born, 126 00:17:24,041 --> 00:17:25,583 my complexion was dark. 127 00:17:26,208 --> 00:17:27,458 Really. 128 00:17:29,291 --> 00:17:30,875 You should apply lemon on your face. 129 00:17:31,041 --> 00:17:32,041 Really? 130 00:17:32,916 --> 00:17:34,083 Will that help? 131 00:17:35,875 --> 00:17:37,416 If so, I'll keep a whole basket. 132 00:17:37,500 --> 00:17:39,791 I'll apply it throughout the day while waiting. 133 00:17:41,375 --> 00:17:43,041 We have arrived. 134 00:17:48,166 --> 00:17:50,291 -Hello. -Hello. 135 00:17:53,958 --> 00:17:55,291 -How are you? -Thank God! 136 00:17:55,541 --> 00:17:57,375 -How was your journey? -Good, ma'am. 137 00:17:58,500 --> 00:18:01,208 Pinky, did you get there safely? 138 00:18:01,291 --> 00:18:03,958 -Hello. -Hello. 139 00:18:04,500 --> 00:18:09,250 You've got to work hard, not everyone gets a chance to work in Dubai. 140 00:18:09,333 --> 00:18:12,375 I've sent you to take care of Mehr. 141 00:18:12,458 --> 00:18:15,041 -Don't step out unnecessarily. Okay? -Okay. 142 00:18:15,125 --> 00:18:16,958 It's okay. I'll handle her. 143 00:18:21,708 --> 00:18:23,583 -Have you spoken to Qutub? -No. 144 00:18:24,416 --> 00:18:27,166 Your aunt was complaining again. 145 00:18:27,291 --> 00:18:30,250 No matter what, he's your father. 146 00:18:32,583 --> 00:18:34,541 Okay, my bossy aunt! 147 00:18:36,791 --> 00:18:38,500 Thank you so much, Aunt. 148 00:18:39,333 --> 00:18:41,791 -Bye. God bless. -Okay, bye. 149 00:18:44,416 --> 00:18:45,333 So... 150 00:18:48,166 --> 00:18:50,833 I'll introduce you to Grace, our other maid. 151 00:18:50,916 --> 00:18:53,166 She will show you around the house. 152 00:18:53,250 --> 00:18:55,541 Have some food and take a good rest. 153 00:18:55,708 --> 00:18:57,208 -Okay? -Okay. 154 00:18:58,041 --> 00:18:59,250 This is for you. 155 00:19:08,708 --> 00:19:09,833 Nice. 156 00:19:10,041 --> 00:19:10,875 It's very nice. 157 00:19:11,416 --> 00:19:13,125 I don't wear such colors but that's nice. 158 00:19:17,541 --> 00:19:19,000 Okay, you may go now. 159 00:19:26,916 --> 00:19:29,083 Go. Go on. 160 00:19:37,875 --> 00:19:39,166 What happened? 161 00:19:39,708 --> 00:19:40,750 Go! 162 00:19:43,666 --> 00:19:45,208 It's so messy here. 163 00:19:49,541 --> 00:19:50,916 I keep doing the same tasks. 164 00:20:05,291 --> 00:20:08,666 Like a dream 165 00:20:08,750 --> 00:20:12,166 She seems oblivious of this world 166 00:20:12,583 --> 00:20:16,083 She sounds so naive 167 00:20:16,375 --> 00:20:17,791 By her words 168 00:20:18,000 --> 00:20:19,291 Don't you sleep here? 169 00:20:23,291 --> 00:20:25,041 I don't sleep here. 170 00:20:25,500 --> 00:20:27,208 I go to my sister's house. 171 00:20:27,375 --> 00:20:28,458 Every day. 172 00:20:33,583 --> 00:20:34,625 Hasan, our son is unwell. 173 00:20:37,208 --> 00:20:43,500 No one understands what she wants 174 00:20:44,708 --> 00:20:50,916 She can't translate Her thoughts into words 175 00:20:53,291 --> 00:20:56,833 Nothing is yours, girl 176 00:20:57,416 --> 00:21:00,666 Neither the night nor the morning 177 00:21:01,333 --> 00:21:05,166 You can't control them 178 00:21:05,416 --> 00:21:07,083 What have you done? 179 00:21:08,875 --> 00:21:12,375 Your lover will not agree 180 00:21:12,833 --> 00:21:16,791 Why do you want to do What your heart desires 181 00:21:18,625 --> 00:21:19,625 Hello, sir. 182 00:21:21,291 --> 00:21:24,625 Your lover will not agree 183 00:21:24,750 --> 00:21:30,291 Why do you want to do What your heart desires 184 00:21:52,875 --> 00:21:56,625 Those who go through it, know it 185 00:21:56,875 --> 00:22:00,500 That's what the wise ones have always said 186 00:22:00,666 --> 00:22:07,666 The setting sun rises again 187 00:22:08,958 --> 00:22:12,583 Those who go through it, know it 188 00:22:12,750 --> 00:22:16,291 That's what the wise ones have always said 189 00:22:16,625 --> 00:22:23,541 The setting sun rises again 190 00:22:25,458 --> 00:22:28,958 It is your test, girl 191 00:22:29,416 --> 00:22:32,958 The time has changed, girl 192 00:22:33,333 --> 00:22:35,916 The darkness hovering on you 193 00:22:36,000 --> 00:22:40,708 Will give way to light 194 00:22:40,833 --> 00:22:44,791 Your lover will not agree 195 00:22:44,875 --> 00:22:50,541 Why do you want to do What your heart desires 196 00:22:50,625 --> 00:22:52,875 Oh, girl 197 00:22:52,958 --> 00:22:56,458 Your lover will not agree 198 00:22:57,041 --> 00:23:00,625 Why do you want to do What your heart desires 199 00:23:03,291 --> 00:23:05,000 How much would you like to send? 200 00:23:06,833 --> 00:23:08,750 -The entire amount here. -Okay. 201 00:23:17,458 --> 00:23:21,166 The wind has changed 202 00:23:21,250 --> 00:23:25,250 There's a song in the atmosphere 203 00:23:25,375 --> 00:23:28,791 The memories of the city that you left 204 00:23:28,875 --> 00:23:33,166 Seems to be fading 205 00:23:33,375 --> 00:23:36,916 The old times Are never going to come back, girl 206 00:23:37,208 --> 00:23:40,958 Carve your own path, girl 207 00:23:41,125 --> 00:23:48,041 And you shall become a traveler 208 00:23:48,666 --> 00:23:52,458 Your lover will not agree 209 00:23:52,708 --> 00:23:58,250 Why do you want to do What your heart desires 210 00:23:58,708 --> 00:24:00,875 Oh, girl 211 00:24:00,958 --> 00:24:04,416 Your lover will not agree 212 00:24:04,958 --> 00:24:08,750 Why do you want to do What your heart desires 213 00:24:22,125 --> 00:24:23,666 You look pretty today. 214 00:24:32,083 --> 00:24:34,041 Our usual, skinny? 215 00:24:48,041 --> 00:24:49,833 Maids are bringing up the kids. 216 00:24:49,916 --> 00:24:52,083 And the maids are being paid for by husbands. 217 00:25:02,125 --> 00:25:04,541 So, Mehr, what do you do? 218 00:25:11,833 --> 00:25:13,250 The next Kamila Shamsie? 219 00:25:27,666 --> 00:25:29,250 Ma'am, you look really tired. 220 00:25:29,416 --> 00:25:30,833 Keep quiet. 221 00:25:31,416 --> 00:25:32,791 I'll apply some pain relieving oil. 222 00:25:37,625 --> 00:25:40,125 -Hello, sir. -Hello. 223 00:25:40,208 --> 00:25:41,791 Sir, can I get you something? 224 00:25:41,875 --> 00:25:43,541 No, nothing. 225 00:25:56,375 --> 00:25:57,958 What happened? 226 00:25:58,291 --> 00:26:00,750 Nothing. Not in the mood. 227 00:26:01,000 --> 00:26:01,958 Mehr, let's go. 228 00:26:06,708 --> 00:26:07,666 Why? 229 00:26:08,166 --> 00:26:09,541 You want another favor from Ravi? 230 00:26:13,500 --> 00:26:15,416 Okay, fine. I'll just... 231 00:26:51,916 --> 00:26:53,625 All right, okay... 232 00:26:53,708 --> 00:26:55,416 We won't talk about it. 233 00:26:58,083 --> 00:26:59,958 You spoke to the publisher today, right? 234 00:27:01,500 --> 00:27:03,958 Why do you have to run after them? 235 00:27:30,250 --> 00:27:31,083 Okay. 236 00:28:05,583 --> 00:28:07,416 Ms. Mehr is so nice. 237 00:28:07,916 --> 00:28:10,291 Any man would be lucky to have her as his wife. 238 00:28:10,750 --> 00:28:13,916 But sir just screams at her. I'm really afraid of him. 239 00:28:14,541 --> 00:28:15,708 Aren't you? 240 00:28:15,958 --> 00:28:17,750 Why would I be scared of him? 241 00:28:17,875 --> 00:28:21,416 In fact, I think he is scared of me when I am around. 242 00:28:21,541 --> 00:28:22,416 Ask her. 243 00:28:22,958 --> 00:28:24,375 Isn't sir scared of me? 244 00:28:26,166 --> 00:28:28,125 Is sir scared of you? 245 00:28:35,333 --> 00:28:36,750 Thanks for cramping my style. 246 00:28:36,875 --> 00:28:39,458 Please ignore her. She is joking. 247 00:28:39,750 --> 00:28:40,625 Grace... 248 00:28:41,333 --> 00:28:42,500 Don't you have a husband? 249 00:28:50,166 --> 00:28:51,041 Let me explain. 250 00:28:51,416 --> 00:28:53,125 She doesn't believe 251 00:28:53,500 --> 00:28:56,083 -in marriage. She just dates men. -Yes. 252 00:28:56,166 --> 00:28:58,833 Every Friday for 50 pennies only. 253 00:28:59,583 --> 00:29:01,416 What? Fifty pennies? 254 00:29:17,416 --> 00:29:18,250 Hey. 255 00:29:18,500 --> 00:29:19,625 Look at her attitude. 256 00:29:20,333 --> 00:29:21,583 I'm divorced. 257 00:29:24,416 --> 00:29:26,750 Why did you get divorced? 258 00:29:33,625 --> 00:29:36,333 I was only 16 when I got married. 259 00:29:40,166 --> 00:29:42,541 He used to write me secret love letters. 260 00:29:45,375 --> 00:29:47,958 I didn't even know how to read properly then, Santosh. 261 00:29:49,583 --> 00:29:51,291 But there was something about him. 262 00:29:54,500 --> 00:29:56,250 He was muscular 263 00:29:57,125 --> 00:29:58,583 and he had a big mustache. 264 00:30:01,125 --> 00:30:02,625 I fell for him. 265 00:30:04,625 --> 00:30:06,666 Five years passed. 266 00:30:10,666 --> 00:30:12,083 We couldn't have children. 267 00:30:13,625 --> 00:30:16,500 On the sixth year, he told me that he would marry again. 268 00:30:18,666 --> 00:30:19,791 And then? 269 00:30:20,916 --> 00:30:22,708 I asked him to divorce me first. 270 00:30:25,791 --> 00:30:28,416 I think he was waiting for me to say that, Santosh. 271 00:30:30,833 --> 00:30:33,708 He divorced me. 272 00:30:34,625 --> 00:30:36,750 Good that you divorced him. 273 00:30:37,125 --> 00:30:39,083 I didn't divorce him, Santosh. 274 00:30:40,000 --> 00:30:41,250 He did. 275 00:30:51,250 --> 00:30:53,666 I literally hate mustaches now! 276 00:31:25,166 --> 00:31:27,083 They've taken her to the city hospital. 277 00:31:27,166 --> 00:31:28,833 They say she needs an operation. 278 00:31:29,125 --> 00:31:30,666 She will be alright. 279 00:31:31,500 --> 00:31:34,583 -But I can't give you a leave right now. -No, ma'am, I don't want a leave. 280 00:31:34,958 --> 00:31:36,166 Then? 281 00:31:36,583 --> 00:31:37,833 If I can get some money... 282 00:31:39,833 --> 00:31:41,041 How much? 283 00:31:41,708 --> 00:31:44,000 About three months' advance salary. 284 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 Didn't you just send a huge amount recently? 285 00:31:47,875 --> 00:31:49,458 Last month, right? 286 00:31:51,416 --> 00:31:53,416 Pinky, wisen up! 287 00:31:53,958 --> 00:31:56,416 They are taking advantage of you. 288 00:31:56,500 --> 00:32:00,458 Are you sure it's for your mother's treatment? 289 00:32:00,958 --> 00:32:01,875 What's that nod for? 290 00:32:02,083 --> 00:32:05,208 I've spoken to my mother. She sounds very weak. 291 00:32:05,458 --> 00:32:06,375 Anyway... 292 00:32:07,791 --> 00:32:09,791 Don't make that sad face. 293 00:32:10,125 --> 00:32:11,958 I'll talk to my husband. 294 00:32:12,125 --> 00:32:13,625 Okay. You can go. 295 00:32:23,583 --> 00:32:24,458 Is Mehr back? 296 00:32:24,583 --> 00:32:25,625 No, sir. 297 00:32:26,500 --> 00:32:27,625 Listen... 298 00:32:31,875 --> 00:32:32,958 Here's... 299 00:32:35,250 --> 00:32:36,458 Here's some money. 300 00:32:36,708 --> 00:32:37,625 Keep it. 301 00:32:39,541 --> 00:32:40,625 Keep it. 302 00:32:42,208 --> 00:32:44,166 What is your mother being operated for? 303 00:32:45,875 --> 00:32:46,958 Appendix. 304 00:32:47,708 --> 00:32:48,791 Appendix. 305 00:32:51,708 --> 00:32:54,041 That's not too serious. 306 00:32:54,791 --> 00:32:56,416 So, don't worry. 307 00:33:00,666 --> 00:33:02,416 Sir, did Ms. Mehr tell you about this? 308 00:33:03,833 --> 00:33:06,458 Please don't tell Mehr that I gave you the money. 309 00:33:06,791 --> 00:33:09,583 She might say that I'm interfering again. 310 00:33:10,625 --> 00:33:12,833 Sir, you can deduct this money from my salary. 311 00:33:14,375 --> 00:33:15,583 There is no need for that. 312 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Thank you, sir. 313 00:33:37,000 --> 00:33:38,291 Ma'am, we have arrived. 314 00:33:40,041 --> 00:33:41,500 Mister, this is the wrong one. 315 00:33:41,583 --> 00:33:42,458 I don't go here. 316 00:33:42,583 --> 00:33:43,958 Ma'am, this is the Index Exchange. 317 00:33:46,583 --> 00:33:49,625 All branches are the same. It doesn't matter where you send it from. 318 00:35:03,750 --> 00:35:04,708 Do you have green tea? 319 00:35:04,791 --> 00:35:06,166 -Yes. -Please get me one. 320 00:35:06,416 --> 00:35:07,333 Thank you! 321 00:35:12,250 --> 00:35:13,208 Pinky? 322 00:35:15,291 --> 00:35:16,333 Hello. 323 00:35:19,750 --> 00:35:21,666 Look at me, you fool. 324 00:35:22,166 --> 00:35:23,333 Don't you recognize me? 325 00:35:26,500 --> 00:35:27,708 Sister Kulsoom? 326 00:35:28,625 --> 00:35:29,583 Ma'am... 327 00:35:30,208 --> 00:35:33,291 I haven't seen sir visiting the school with you. 328 00:35:33,375 --> 00:35:35,041 He doesn't bother about all this, does he? 329 00:35:36,791 --> 00:35:41,583 Have you ever seen him bothering about anything except his work? 330 00:35:43,375 --> 00:35:44,666 True. 331 00:35:49,083 --> 00:35:50,583 Ma'am, can I ask you something? 332 00:35:50,666 --> 00:35:52,833 Please don't mind me saying it. 333 00:35:54,583 --> 00:35:55,500 Sure. 334 00:35:58,958 --> 00:36:00,458 The fact is you are a housewife. 335 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 Please don't get me wrong, you are a perfect wife. 336 00:36:03,958 --> 00:36:05,708 But perhaps 337 00:36:05,791 --> 00:36:08,250 you could focus a bit more on the house, won't that be fine? 338 00:36:08,541 --> 00:36:09,708 What do you think? 339 00:36:10,916 --> 00:36:12,250 Focus on driving 340 00:36:13,500 --> 00:36:16,541 and stop watching soap operas on TV. 341 00:36:16,625 --> 00:36:17,916 Understand? 342 00:36:19,833 --> 00:36:21,500 -Sorry. -Take me to Mr. Shahzaib's office. 343 00:36:23,208 --> 00:36:24,916 What does Mom tell you about me? 344 00:36:26,208 --> 00:36:27,583 That I eloped? 345 00:36:28,333 --> 00:36:29,541 Yes, I heard. 346 00:36:30,000 --> 00:36:31,958 He left me two years ago. 347 00:36:32,750 --> 00:36:34,291 And what will I do going back there? 348 00:36:37,958 --> 00:36:39,208 I have a son now. 349 00:36:39,875 --> 00:36:40,750 Yes. 350 00:36:41,375 --> 00:36:43,000 -Want to see his picture? -Sure. 351 00:36:43,458 --> 00:36:44,541 Look. 352 00:36:48,750 --> 00:36:50,958 He is so cute, just like you. 353 00:36:51,541 --> 00:36:53,333 -Isn't he? -And you look nice too. 354 00:36:53,416 --> 00:36:55,583 -You have changed so much! -Really? 355 00:37:00,166 --> 00:37:02,958 So, I don't want to keep you in the dark. 356 00:37:03,291 --> 00:37:05,000 I just want to say... 357 00:37:06,625 --> 00:37:09,666 Why don't you tell me if anything needs to be edited? We can do it together. 358 00:37:09,750 --> 00:37:12,166 No. The first book was good. 359 00:37:12,500 --> 00:37:13,916 This one is not. 360 00:37:19,500 --> 00:37:21,166 Hasan is making good money. 361 00:37:32,458 --> 00:37:35,333 Shall I be blunt and tell you what I don't want to say? 362 00:37:43,750 --> 00:37:45,083 Listen... 363 00:37:45,250 --> 00:37:46,541 Please don't be upset. 364 00:37:50,416 --> 00:37:52,083 But this is how it is. 365 00:38:09,083 --> 00:38:10,541 -Hello. -Hello. 366 00:38:10,625 --> 00:38:12,708 I want to go to Jumeirah! 367 00:38:12,875 --> 00:38:14,208 Where exactly in Jumeirah? 368 00:38:14,708 --> 00:38:15,708 One second... 369 00:38:18,583 --> 00:38:20,416 Oh, no! My phone is dead! 370 00:38:27,083 --> 00:38:28,125 Where is Pinky? 371 00:38:38,541 --> 00:38:40,583 He needs a shield. 372 00:38:51,791 --> 00:38:52,875 Fight! 373 00:39:07,250 --> 00:39:08,375 Pinky? 374 00:39:16,041 --> 00:39:18,125 Did you see a girl here in a traditional dress? 375 00:39:18,208 --> 00:39:19,125 No. 376 00:39:22,750 --> 00:39:23,750 Pinky? 377 00:39:27,583 --> 00:39:28,541 DAD 378 00:40:06,000 --> 00:40:06,916 Ma'am! 379 00:40:11,041 --> 00:40:15,208 Santosh, have you been looking in the right places? 380 00:40:16,625 --> 00:40:18,541 Is there just one money exchange in Bur Dubai? 381 00:40:19,166 --> 00:40:21,791 You are right. Let me check the other branches. 382 00:40:36,375 --> 00:40:37,208 Listen. 383 00:40:37,291 --> 00:40:38,208 -Yes. -Look there. 384 00:40:38,333 --> 00:40:39,541 Who's there on the stairs? 385 00:40:39,750 --> 00:40:40,791 -Wait a minute... -Stop! 386 00:41:05,083 --> 00:41:07,208 You won't send me back to Pakistan, will you? 387 00:41:08,375 --> 00:41:10,041 -Santosh! -Yes, ma'am? 388 00:41:11,625 --> 00:41:13,083 Let's go to the airport. 389 00:41:14,958 --> 00:41:17,000 Ma'am, it's a joke, isn't it? 390 00:41:17,333 --> 00:41:18,875 Ma'am, I'm so sorry. 391 00:41:19,833 --> 00:41:21,791 You should be sorry! 392 00:41:22,250 --> 00:41:24,000 Ma'am, please cool down. 393 00:41:24,625 --> 00:41:28,250 My mother was right, I am cursed! 394 00:41:31,000 --> 00:41:33,083 Nothing can go well with me. 395 00:41:33,583 --> 00:41:35,208 Madam drama queen! 396 00:41:35,291 --> 00:41:37,583 You are not an actress of a tragic film. Got it? 397 00:41:39,375 --> 00:41:42,625 You are supporting your entire family by yourself. 398 00:41:43,083 --> 00:41:45,958 You are earning far more than other women, aren't you? 399 00:41:46,708 --> 00:41:48,541 How many Pakistani women 400 00:41:48,625 --> 00:41:51,083 get a chance to work in Dubai? 401 00:41:51,458 --> 00:41:52,375 Tell me. 402 00:41:52,916 --> 00:41:54,875 And you feel sorry for yourself? 403 00:41:56,291 --> 00:41:57,583 Ma'am, I got lost. 404 00:41:57,666 --> 00:41:58,958 My phone... 405 00:41:59,041 --> 00:42:01,958 So what? Are you a helpless child? 406 00:42:03,958 --> 00:42:05,375 What is our address? 407 00:42:08,166 --> 00:42:09,500 Jumeirah... 408 00:42:09,583 --> 00:42:11,375 -Jumeirah. -Jumeirah. 409 00:42:11,458 --> 00:42:12,708 Jumeirah what, Pinky? 410 00:42:12,791 --> 00:42:14,166 -Santosh! -Yes? 411 00:42:14,500 --> 00:42:17,166 You focus on driving and let me handle this. 412 00:42:18,333 --> 00:42:19,458 Pinky... 413 00:42:19,541 --> 00:42:21,750 I'm telling you all this for your own good. 414 00:42:22,708 --> 00:42:25,458 How long will you go on like this? You have to be stronger than this. 415 00:42:25,958 --> 00:42:28,291 I can't go looking for you every day. 416 00:42:30,208 --> 00:42:32,208 You can say this because you're well-educated. 417 00:42:32,291 --> 00:42:34,916 You have been to places. I am just a girl from a remote village. 418 00:42:36,541 --> 00:42:37,875 What about Grace? 419 00:42:38,166 --> 00:42:40,333 She is also from a village. 420 00:42:40,416 --> 00:42:41,791 And what about our hero here? 421 00:42:42,833 --> 00:42:44,625 How may Doctorates has he earned? 422 00:42:45,333 --> 00:42:49,208 Ma'am, thank you. I'm flattered. 423 00:42:50,625 --> 00:42:55,291 But don't you think she's right? 424 00:42:55,875 --> 00:42:57,291 Look at yourself, ma'am. 425 00:42:57,541 --> 00:43:01,666 You are so perfect and modest. 426 00:43:01,791 --> 00:43:04,958 What if you groom her a little? Won't that be great? 427 00:43:05,500 --> 00:43:06,583 Think about it. 428 00:43:07,541 --> 00:43:08,916 Keep your eyes on the road. 429 00:43:35,166 --> 00:43:36,625 And try them right here. 430 00:43:38,083 --> 00:43:40,250 Ma'am, aren't these too revealing? 431 00:43:46,291 --> 00:43:47,458 Good. Come here. 432 00:43:51,166 --> 00:43:53,041 What have you done? 433 00:43:53,583 --> 00:43:59,875 I am traveling without any destination 434 00:44:12,333 --> 00:44:13,416 Not doo... 435 00:44:18,291 --> 00:44:19,458 It takes time. 436 00:44:19,666 --> 00:44:26,333 I am somewhere And my heart is somewhere else 437 00:44:28,750 --> 00:44:32,750 There are a few hopes for a bright future 438 00:44:32,833 --> 00:44:36,791 I spent some sleepless nights And some in ignorance 439 00:44:36,875 --> 00:44:42,458 But the path says keep walking 440 00:44:45,750 --> 00:44:47,166 Keep walking 441 00:44:49,333 --> 00:44:50,541 Keep walking 442 00:44:54,583 --> 00:44:56,458 Keep walking 443 00:44:59,583 --> 00:45:01,166 -It's looking good. -Isn't it? 444 00:45:05,291 --> 00:45:06,250 Not that... 445 00:45:06,333 --> 00:45:07,333 Pakistan. 446 00:45:09,458 --> 00:45:11,750 -Write this tomorrow, okay? -Okay. 447 00:45:34,416 --> 00:45:37,500 I don't know when your birthday is. 448 00:45:38,208 --> 00:45:39,500 So I bought you a gift. 449 00:45:39,916 --> 00:45:42,250 -Open it, please. Yes. -Should I? 450 00:45:43,000 --> 00:45:43,916 What's this? 451 00:45:44,166 --> 00:45:45,583 You're learning English, aren't you? 452 00:45:46,333 --> 00:45:48,666 This will help you learn it faster. 453 00:45:49,416 --> 00:45:50,916 Thank you, Santosh. 454 00:45:51,250 --> 00:45:52,291 You're welcome! 455 00:46:15,166 --> 00:46:19,958 I'm breathing because I dream 456 00:46:20,791 --> 00:46:24,541 Life is surviving on hope 457 00:46:25,166 --> 00:46:31,958 Is that my face in the mirror Or someone else's? 458 00:46:33,791 --> 00:46:37,666 Has anyone given me a new shape? 459 00:46:37,958 --> 00:46:41,958 Or have they made a joke out of me? 460 00:46:42,416 --> 00:46:48,666 The conundrum of my existence 461 00:46:51,541 --> 00:46:54,416 There are a few hopes for a bright future 462 00:46:54,625 --> 00:46:55,833 Pinky? 463 00:46:56,666 --> 00:46:58,250 Pinky is not coming. 464 00:46:58,750 --> 00:46:59,583 Why? 465 00:46:59,791 --> 00:47:01,000 She is studying. 466 00:47:01,083 --> 00:47:02,541 -Let's go. -All right, let's go. 467 00:47:46,791 --> 00:47:48,000 Where have you been? 468 00:47:48,833 --> 00:47:50,041 I've hardly seen you. 469 00:47:50,416 --> 00:47:51,541 There was a lot to do. 470 00:47:52,166 --> 00:47:54,500 And Ms. Mehr has given me a lot of homework too. 471 00:47:54,833 --> 00:47:56,458 Does that mean that you can't meet me? 472 00:47:56,541 --> 00:47:57,500 It's not like that. 473 00:47:57,625 --> 00:47:58,458 Then? 474 00:48:00,125 --> 00:48:02,500 Santosh, you know, I'm really enjoying my studies. 475 00:48:03,500 --> 00:48:04,416 Really? 476 00:48:05,583 --> 00:48:07,166 As if I have never studied. 477 00:48:07,500 --> 00:48:08,416 Right? 478 00:48:15,875 --> 00:48:17,583 Greetings! Hello. 479 00:48:17,958 --> 00:48:20,833 -You look very nice. Really. -Thank you, ma'am. 480 00:48:21,041 --> 00:48:22,458 All thanks to Ms. Mehr. 481 00:48:23,250 --> 00:48:24,416 -Wow, Mehr! -Great! 482 00:48:24,875 --> 00:48:25,833 Ma'am... 483 00:48:39,333 --> 00:48:41,875 Would you like some coffee or refreshment? 484 00:48:48,958 --> 00:48:50,125 Pinky. 485 00:48:51,666 --> 00:48:52,708 Have you finished packing? 486 00:48:52,791 --> 00:48:53,666 Yes, sir. 487 00:48:54,375 --> 00:48:55,250 And my sweater? 488 00:48:55,625 --> 00:48:58,833 I've packed two. Checked on the phone, it's freezing in London! 489 00:49:00,000 --> 00:49:01,958 Wow! I'm impressed. 490 00:49:02,833 --> 00:49:05,000 Can I put her in the suitcase and take her with me? 491 00:49:33,666 --> 00:49:34,583 Do you like it? 492 00:49:37,708 --> 00:49:38,750 What is this, Pinky? 493 00:49:41,208 --> 00:49:42,250 Yellow flowers? 494 00:49:44,083 --> 00:49:46,000 They're not that bad. 495 00:49:47,208 --> 00:49:48,791 What is so funny? 496 00:49:49,333 --> 00:49:50,458 Let me explain. 497 00:49:50,791 --> 00:49:52,875 Yellow is sir's favorite color and it's his birthday, 498 00:49:53,000 --> 00:49:55,500 I thought he would like it. See how nice it's looking. 499 00:49:58,375 --> 00:49:59,833 You're becoming too smart! 500 00:50:00,500 --> 00:50:02,125 Just mind your own business. 501 00:50:04,791 --> 00:50:05,625 And... 502 00:50:06,833 --> 00:50:08,041 Change the yellow flowers. 503 00:50:08,208 --> 00:50:09,333 Take them out! 504 00:50:10,500 --> 00:50:11,708 They look hideous! 505 00:51:11,958 --> 00:51:13,375 -How is my darling doing? -Is he? 506 00:51:14,458 --> 00:51:15,541 She's my life. 507 00:51:16,291 --> 00:51:18,333 Mr. and Mrs. Chughtai! 508 00:51:24,625 --> 00:51:25,958 Don't I get a kiss? 509 00:51:37,375 --> 00:51:39,083 Please don't look at me like this. 510 00:51:39,583 --> 00:51:40,875 But I was about to say that... 511 00:51:41,041 --> 00:51:43,000 I know that I look like a fool! 512 00:51:43,083 --> 00:51:44,708 You look really handsome. 513 00:51:51,333 --> 00:51:53,500 Can't you find someone else's wife to hang out with? 514 00:51:53,583 --> 00:51:55,291 -I'll take care of her. -Can you stop this? 515 00:52:04,458 --> 00:52:06,541 He gave up so easily. 516 00:52:07,083 --> 00:52:08,416 If I were him, 517 00:52:08,625 --> 00:52:10,583 I would die before leaving your side. 518 00:52:33,541 --> 00:52:37,916 Why? If you need inspiration, I'm here to inspire. 519 00:52:41,833 --> 00:52:45,333 When your wife starts looking more like your mother... 520 00:52:47,375 --> 00:52:49,416 Amna... Where is Amna? 521 00:52:50,458 --> 00:52:51,583 What's wrong? 522 00:52:54,083 --> 00:52:55,500 As they say in your language, 523 00:52:56,583 --> 00:52:58,458 "Big people doing big talk." 524 00:52:59,458 --> 00:53:00,541 You mispronounced it. 525 00:53:00,833 --> 00:53:01,791 Yes. 526 00:53:22,208 --> 00:53:25,333 And it is for you from the bottom of my heart. 527 00:53:27,041 --> 00:53:31,125 Are you the full moon? 528 00:53:32,125 --> 00:53:35,541 Or are you the sun? 529 00:53:36,625 --> 00:53:41,541 Whatever you are I swear to God Almighty 530 00:53:42,416 --> 00:53:45,958 You are wonderful! 531 00:53:46,208 --> 00:53:50,791 Are you the full moon? 532 00:53:51,583 --> 00:53:55,000 Or are you the sun? 533 00:53:55,833 --> 00:54:00,833 Whatever you are I swear to God Almighty 534 00:54:01,333 --> 00:54:05,375 You are wonderful! 535 00:54:05,875 --> 00:54:10,500 Are you the full moon? 536 00:54:22,166 --> 00:54:23,083 Pinky... 537 00:54:25,625 --> 00:54:28,833 I've been trying for many days to find the courage 538 00:54:28,958 --> 00:54:30,458 to say something to you. 539 00:54:31,125 --> 00:54:33,791 Santosh, I have some work. I'll be back. 540 00:54:34,250 --> 00:54:37,458 Pinky, please. If I don't say it now, I will never be able to. 541 00:54:37,541 --> 00:54:38,500 Santosh. 542 00:54:40,208 --> 00:54:42,000 I have to work. I'll be back. 543 00:54:47,375 --> 00:54:48,833 Sir, do you need anything? 544 00:54:53,416 --> 00:54:56,875 Sir, are you unwell? Should I call ma'am? 545 00:55:00,083 --> 00:55:01,083 Ma'am? 546 00:55:02,583 --> 00:55:04,000 Will she even care? 547 00:55:21,458 --> 00:55:25,333 You know, when I met her for the first time, 548 00:55:27,083 --> 00:55:28,500 I was blown away. 549 00:55:33,833 --> 00:55:37,583 I didn't even want to get married. 550 00:55:38,708 --> 00:55:40,791 I met her for my dad's satisfaction. 551 00:55:46,375 --> 00:55:50,375 "Why should I go and serve them tea?" 552 00:55:54,041 --> 00:55:55,916 She eventually came in with the tea. 553 00:55:56,708 --> 00:56:02,625 Oh, my God. I felt she was ready to throw it on my face! 554 00:56:05,125 --> 00:56:08,625 And then just to tease her, I said... 555 00:56:11,166 --> 00:56:15,250 "Excuse me, this tea needs more sugar!" 556 00:56:38,875 --> 00:56:42,208 This is it! She's the one! 557 00:57:15,500 --> 00:57:17,916 For as long as I can remember... 558 00:57:18,833 --> 00:57:22,083 Every day, in the scorching sun, I used to come back from school, 559 00:57:22,166 --> 00:57:25,583 throw my bags, grab my tennis racket and ball. 560 00:57:41,916 --> 00:57:45,083 So, when I met Mehr... 561 00:57:57,083 --> 00:58:01,375 So this is why you ended up being an investment banker. 562 00:58:13,916 --> 00:58:15,166 Oh, God! 563 00:58:20,125 --> 00:58:21,750 What have I become, Pinky? 564 00:58:25,500 --> 00:58:27,583 Everything will be all right, sir. 565 00:58:41,750 --> 00:58:43,583 -She also loves you a lot. -Pinky! 566 00:58:55,166 --> 00:58:56,833 We were so stressed out today. 567 00:58:59,958 --> 00:59:01,791 By we, I mean... 568 00:59:03,166 --> 00:59:04,250 Me. 569 00:59:13,833 --> 00:59:15,166 Pinky, come forward! 570 00:59:16,166 --> 00:59:17,250 Come forward! 571 00:59:55,666 --> 00:59:57,458 Wait a second. 572 00:59:57,625 --> 00:59:58,791 What's the rush? 573 00:59:58,875 --> 01:00:00,875 Where do you want us to go? This is our house. 574 01:00:10,458 --> 01:00:11,958 Mr. Chughtai is in... 575 01:00:16,208 --> 01:00:17,416 In love with his work. 576 01:00:20,625 --> 01:00:22,833 But I was wrong again. 577 01:00:25,750 --> 01:00:27,125 He is actually... 578 01:00:27,333 --> 01:00:28,541 He is actually... 579 01:00:29,666 --> 01:00:31,791 He is actually in love with our maid, Pinky. 580 01:00:52,375 --> 01:00:53,291 Ma'am... 581 01:01:27,166 --> 01:01:28,708 Ahad is sleeping in the adjacent room. 582 01:01:29,791 --> 01:01:31,291 You're so concerned about Ahad today. 583 01:01:35,833 --> 01:01:36,791 Do you? 584 01:01:38,041 --> 01:01:39,541 What do you do the whole day? 585 01:01:41,875 --> 01:01:42,833 Tell me. 586 01:01:44,250 --> 01:01:45,333 I don't do anything, do I? 587 01:01:46,625 --> 01:01:47,916 Really, I don't do anything. 588 01:01:48,333 --> 01:01:50,541 What about a week ago? 589 01:02:04,208 --> 01:02:05,041 Come here. 590 01:02:09,000 --> 01:02:12,958 My father didn't pay for your master's degree. 591 01:02:13,291 --> 01:02:14,458 It was my expense. 592 01:02:22,375 --> 01:02:26,000 This is the same guy who decides my end of year bonus. 593 01:02:31,916 --> 01:02:33,791 As for this so-called beauty... 594 01:02:34,958 --> 01:02:39,666 This taste, this style, these brands, they don't come for free! 595 01:02:46,208 --> 01:02:48,916 You're not half the man Asher is. 596 01:03:33,916 --> 01:03:35,250 Get out of here. 597 01:03:39,000 --> 01:03:40,583 Get lost! 598 01:04:56,333 --> 01:04:57,250 Mehr, listen. 599 01:05:03,791 --> 01:05:04,791 Mehr! 600 01:05:23,916 --> 01:05:26,000 Ma'am, please listen. 601 01:05:33,166 --> 01:05:34,833 Come here, my dear. 602 01:05:37,916 --> 01:05:39,166 What was that? 603 01:05:40,541 --> 01:05:41,791 Ahad, my dear. 604 01:05:46,833 --> 01:05:49,791 Let's go, Ahad, or your mom will get upset. 605 01:05:50,708 --> 01:05:51,708 Come. 606 01:06:04,708 --> 01:06:05,791 Hello, Pinky. 607 01:06:06,750 --> 01:06:09,041 I'm so glad you called. 608 01:06:09,291 --> 01:06:11,458 Your uncle is under a lot of stress. 609 01:06:12,333 --> 01:06:15,125 You insisted that we make this new house. 610 01:06:15,208 --> 01:06:19,833 We are running out of building materials every day. 611 01:06:20,541 --> 01:06:22,791 And these laborers are a pain! 612 01:06:23,083 --> 01:06:25,125 They want money all the time. 613 01:06:25,583 --> 01:06:27,708 Keep working hard, dear. 614 01:06:29,208 --> 01:06:32,041 You have proved to be like a son. 615 01:06:33,083 --> 01:06:36,166 -Who is it? -Can I speak to her too? 616 01:06:37,708 --> 01:06:41,166 Here, talk to your uncle. 617 01:06:41,291 --> 01:06:42,125 Pinky? 618 01:06:44,208 --> 01:06:45,375 Hello. 619 01:06:45,583 --> 01:06:48,208 -Hello. -My dear, how are you? 620 01:06:48,375 --> 01:06:50,291 I am fine, Uncle. How are you? 621 01:06:50,375 --> 01:06:52,208 Top of the world! So, what else is going on? 622 01:06:52,500 --> 01:06:54,666 Uncle, don't worry, I will send more money. 623 01:06:54,833 --> 01:06:59,625 -Please get the work completed. -Don't worry about the money, dear. 624 01:06:59,708 --> 01:07:01,125 Don't worry about that. 625 01:07:01,333 --> 01:07:05,875 You sound low, dear. 626 01:07:07,833 --> 01:07:09,000 Hello? 627 01:07:09,166 --> 01:07:10,500 Hello, Pinky? 628 01:07:15,875 --> 01:07:16,958 It got disconnected. 629 01:07:17,125 --> 01:07:19,625 -Disconnected? -Don't worry, she's fine. 630 01:08:15,083 --> 01:08:16,333 What are you doing? 631 01:08:49,166 --> 01:08:51,208 DAD 632 01:09:18,541 --> 01:09:19,875 Mama... 633 01:09:24,625 --> 01:09:26,041 Do you want to go to Pakistan? 634 01:09:26,291 --> 01:09:27,166 No, sir. 635 01:09:29,041 --> 01:09:31,125 You want to work somewhere else? 636 01:09:31,208 --> 01:09:32,125 Yes. 637 01:09:35,708 --> 01:09:38,625 All right, I'll ask Santosh 638 01:09:38,750 --> 01:09:40,458 to look for something... 639 01:09:42,791 --> 01:09:44,125 I will leave tomorrow. 640 01:09:54,541 --> 01:09:55,625 Okay, son. 641 01:10:09,708 --> 01:10:11,333 Come on, be a good boy. 642 01:10:25,416 --> 01:10:28,375 I'll really miss you and Grace. 643 01:10:33,000 --> 01:10:33,916 Really? 644 01:10:51,708 --> 01:10:53,000 Sister! 645 01:10:53,125 --> 01:10:54,583 Just one more to go. Come on! 646 01:10:54,791 --> 01:10:56,416 Buck up! 647 01:11:16,833 --> 01:11:17,791 Here you go. 648 01:11:18,625 --> 01:11:19,916 A hot cup of tea for you. 649 01:11:21,708 --> 01:11:23,208 This reminds me of home. 650 01:11:23,291 --> 01:11:26,708 Doesn't it? Open skies and fresh air. 651 01:11:34,708 --> 01:11:35,625 What's this? 652 01:11:46,958 --> 01:11:51,041 My friend gave it to me, saying it's good for cough. 653 01:11:51,875 --> 01:11:54,291 Wait, I'll give you some hot water mixed with honey. 654 01:11:54,708 --> 01:11:57,208 You and your boring indigenous remedies. 655 01:11:57,458 --> 01:11:58,541 They don't work here. 656 01:12:10,125 --> 01:12:12,458 So, have you thought about it? What do you want to do now? 657 01:12:15,916 --> 01:12:17,625 I know I can't go home. 658 01:12:20,458 --> 01:12:22,458 I have to send money every month. 659 01:12:24,666 --> 01:12:26,083 You've become responsible now. 660 01:12:28,958 --> 01:12:31,291 What now? What will you do? 661 01:12:40,333 --> 01:12:41,166 Sister. 662 01:12:42,416 --> 01:12:44,625 Please talk to someone at the salon for me. 663 01:12:45,333 --> 01:12:47,958 You're not suitable for the salon. 664 01:12:48,916 --> 01:12:51,666 They need experience. It's tough to get in. 665 01:12:53,333 --> 01:12:55,833 Everything has been a lesson so far. I'm sure I can do this. 666 01:12:57,083 --> 01:12:58,791 What have you learned? 667 01:12:59,583 --> 01:13:01,208 Which life have you seen? 668 01:13:02,166 --> 01:13:03,541 Jumeirah? 669 01:13:04,916 --> 01:13:06,541 That's the universe of the rich. 670 01:13:07,041 --> 01:13:08,833 This is a totally different world. 671 01:13:10,958 --> 01:13:12,333 The world of my kind. 672 01:13:14,416 --> 01:13:17,958 Your friend Grace is searching for a job for you, right? 673 01:13:18,750 --> 01:13:21,375 I'm sure she will find you a maid's job. A good one. 674 01:13:24,458 --> 01:13:26,291 I don't want to be a maid anymore. 675 01:13:26,416 --> 01:13:27,375 What? 676 01:13:29,041 --> 01:13:30,958 I don't want to be a maid anymore. 677 01:13:33,416 --> 01:13:35,041 So what do you want to be? 678 01:13:35,583 --> 01:13:37,000 Tell me. 679 01:13:38,083 --> 01:13:39,458 A boss? 680 01:13:40,708 --> 01:13:42,500 Just because you've experienced her life? 681 01:13:42,916 --> 01:13:44,333 Crazy girl. 682 01:13:45,041 --> 01:13:46,791 Just do whatever comes your way. 683 01:13:58,958 --> 01:14:00,541 You look beautiful. 684 01:14:11,875 --> 01:14:13,250 Hi, everyone. 685 01:14:20,875 --> 01:14:22,666 What are you doing? 686 01:14:23,583 --> 01:14:25,458 Do it like this. 687 01:14:25,583 --> 01:14:27,541 Move your hip like this... 688 01:14:27,708 --> 01:14:28,541 Right. 689 01:14:28,833 --> 01:14:31,416 This is what people see. It's not the '80s anymore. 690 01:14:32,375 --> 01:14:33,916 Hey, Timmy. 691 01:14:40,791 --> 01:14:42,291 Where were you? 692 01:14:42,666 --> 01:14:45,166 That dog has been sniffing around. 693 01:14:46,000 --> 01:14:47,333 Where would I go? 694 01:14:48,541 --> 01:14:49,833 I was around. 695 01:14:51,375 --> 01:14:52,291 Listen... 696 01:14:52,791 --> 01:14:54,041 Is her makeup done? 697 01:14:54,291 --> 01:14:55,208 Yes. 698 01:14:55,291 --> 01:14:57,291 Come, do my makeup. 699 01:15:03,000 --> 01:15:05,583 Did you go to the doctor? Got a checkup done? 700 01:15:07,666 --> 01:15:08,791 All good? 701 01:15:09,583 --> 01:15:10,666 Thank God. 702 01:15:15,458 --> 01:15:16,916 Do you have money for medicine? 703 01:15:17,000 --> 01:15:17,916 Yes. 704 01:15:19,208 --> 01:15:20,166 Timmy. 705 01:15:21,000 --> 01:15:22,208 There's a girl I know. 706 01:15:23,333 --> 01:15:24,708 She's looking for a job. 707 01:15:26,083 --> 01:15:28,166 Talk to Saleem. Maybe he's looking to hire. 708 01:15:28,958 --> 01:15:31,041 No. Idiot. 709 01:15:31,166 --> 01:15:32,416 She's not that kind of a girl. 710 01:15:34,500 --> 01:15:39,833 If you come across a decent job, let me know. 711 01:15:39,916 --> 01:15:40,791 Okay. 712 01:15:41,416 --> 01:15:42,500 I will. 713 01:16:52,375 --> 01:16:56,708 If anguish is my fate then so be it 714 01:16:56,833 --> 01:17:03,166 Come to me, if only To cause me further anguish 715 01:17:03,250 --> 01:17:07,333 If anguish is my fate then so be it 716 01:17:07,458 --> 01:17:13,791 Come to me, if only To cause me further anguish 717 01:17:13,958 --> 01:17:18,291 If anguish is my fate then so be it 718 01:17:18,375 --> 01:17:22,208 Come to 719 01:17:22,666 --> 01:17:28,625 Abandon me yet again 720 01:17:29,250 --> 01:17:33,458 If anguish is my fate then so be it 721 01:17:33,541 --> 01:17:39,750 Come to me, if only To cause me further anguish 722 01:17:39,875 --> 01:17:43,125 If anguish is my fate then so be it 723 01:17:57,500 --> 01:18:00,208 Too long you have deprived me 724 01:18:00,833 --> 01:18:07,666 Of the pathos of longing 725 01:18:07,875 --> 01:18:10,875 Too long you have deprived me 726 01:18:11,125 --> 01:18:17,083 Of the pathos of longing 727 01:18:18,041 --> 01:18:23,291 Too long 728 01:18:26,250 --> 01:18:27,541 Hello, Dad. 729 01:18:28,875 --> 01:18:33,958 Too long you have deprived me 730 01:18:35,125 --> 01:18:37,791 I have been playing this song for the last two hours 731 01:18:38,750 --> 01:18:40,208 to welcome you. 732 01:18:43,041 --> 01:18:47,000 "Till now my heart has some expectations from you. 733 01:18:48,625 --> 01:18:50,000 So, come just to..." 734 01:18:50,708 --> 01:18:54,125 "So come, just to snuff out the last flickering torch of hope!" 735 01:19:00,291 --> 01:19:07,291 Too long you have deprived me 736 01:19:07,791 --> 01:19:09,000 How are you? 737 01:19:11,333 --> 01:19:13,041 I'm fine. And you? 738 01:19:19,541 --> 01:19:22,291 -Hello! -Hello! 739 01:19:28,750 --> 01:19:29,791 Please sit. 740 01:19:31,791 --> 01:19:33,625 I should go freshen up. 741 01:19:33,750 --> 01:19:35,083 Sure, go ahead. 742 01:20:04,500 --> 01:20:05,750 Hello. 743 01:20:06,500 --> 01:20:08,625 -Hello. -Hello. 744 01:20:09,833 --> 01:20:11,500 You look so tired. 745 01:20:11,625 --> 01:20:14,625 Yes, I had a night shift. It was a bit hectic. 746 01:20:15,833 --> 01:20:17,833 -Come here, take a seat. -Has... 747 01:20:18,125 --> 01:20:19,375 Has Mehr arrived? 748 01:20:19,541 --> 01:20:20,541 She just got here. 749 01:20:21,333 --> 01:20:23,333 This is the first time I'm meeting her. 750 01:20:23,458 --> 01:20:26,291 So, we will have lunch together and then I'll get some rest. 751 01:20:26,833 --> 01:20:27,958 -Sure. -Okay? 752 01:20:49,166 --> 01:20:50,041 It was okay. 753 01:20:50,625 --> 01:20:52,416 It was a short flight of just three hours. 754 01:21:02,291 --> 01:21:03,666 Your daughter lives there, Dad. 755 01:21:29,583 --> 01:21:30,875 -What is it? -What? 756 01:21:34,750 --> 01:21:36,458 Have some rice, dear. You didn't have it. 757 01:21:36,583 --> 01:21:37,916 No... 758 01:21:38,166 --> 01:21:39,833 She doesn't like rice! 759 01:21:40,208 --> 01:21:41,875 Don't worry, ma'am. 760 01:21:43,583 --> 01:21:46,458 He's upset because I said something about his favorite poet. 761 01:21:51,000 --> 01:21:52,500 Dad, do you really think 762 01:22:13,541 --> 01:22:14,916 I've started eating rice now? 763 01:22:48,458 --> 01:22:51,041 Can you give a haircut? A manicure? A pedicure? 764 01:22:52,666 --> 01:22:54,375 Sir, should I consider this a job offer? 765 01:22:54,541 --> 01:22:56,083 Yes, but on one condition. 766 01:22:56,208 --> 01:23:00,583 You need to clean, cook and take care of the kids. Will you manage? 767 01:23:00,666 --> 01:23:01,791 Yes, I will. 768 01:23:02,000 --> 01:23:04,958 You have to change yourself. You need to be presentable. 769 01:23:05,666 --> 01:23:07,166 What's wrong with these clothes? 770 01:23:07,291 --> 01:23:09,791 I would suggest that you do a training course first. 771 01:23:09,875 --> 01:23:11,458 Otherwise, it will be difficult. 772 01:23:11,708 --> 01:23:14,625 You must wear a traditional dress, that's easy to wear and to work in. 773 01:23:14,708 --> 01:23:15,833 You look too fashionable. 774 01:23:16,291 --> 01:23:18,708 So, should I wait for you? 775 01:23:18,958 --> 01:23:20,083 No, sir. 776 01:23:29,458 --> 01:23:32,291 -Think over it and then come back. -Okay. 777 01:24:52,208 --> 01:24:53,125 Pinky. 778 01:24:53,375 --> 01:24:54,291 Pinky! 779 01:24:56,375 --> 01:24:58,250 -Santosh has-- -Santosh. 780 01:25:11,166 --> 01:25:14,750 We used to work together in the villa. 781 01:25:18,916 --> 01:25:22,083 Ma'am is now in Pakistan. 782 01:25:23,666 --> 01:25:25,250 So, sir doesn't need me. 783 01:25:28,875 --> 01:25:30,583 They have sponsored my visa. 784 01:25:31,000 --> 01:25:33,166 They have permitted me to work at some other place. 785 01:25:33,250 --> 01:25:34,291 Good morning. 786 01:25:37,958 --> 01:25:39,166 Good morning. 787 01:25:40,958 --> 01:25:42,125 Coffee for you. 788 01:26:20,666 --> 01:26:22,166 She looks like a hard worker. 789 01:26:23,541 --> 01:26:25,458 Let's try her out. 790 01:26:29,291 --> 01:26:30,375 I have the job? 791 01:27:18,916 --> 01:27:20,083 What are you reading? 792 01:27:26,458 --> 01:27:30,166 Your generation is totally enamored by Manto. 793 01:27:30,250 --> 01:27:32,583 There are plenty of good writers. 794 01:27:33,250 --> 01:27:37,791 One or two become stars and celebrities 795 01:27:37,875 --> 01:27:40,708 and the rest fade away into oblivion. 796 01:27:44,708 --> 01:27:46,708 Give me suggestions on what to read. 797 01:27:47,625 --> 01:27:48,458 Go ahead. 798 01:27:48,541 --> 01:27:51,208 There's Rajinder Singh Bedi, there's Ismat Chughtai... 799 01:27:51,583 --> 01:27:53,166 There's Ghulam Abbas, and... 800 01:27:53,625 --> 01:27:54,750 Qurat-Ul-Ain Haider. 801 01:27:57,083 --> 01:28:00,875 Read them sometime, my darling. 802 01:28:17,625 --> 01:28:20,083 How is your writing going? 803 01:29:05,458 --> 01:29:06,333 For now, 804 01:29:06,791 --> 01:29:08,000 take this blanket 805 01:29:08,083 --> 01:29:11,166 before you catch a cold. 806 01:29:11,833 --> 01:29:14,666 And then you'll fall sick and make me sick too. 807 01:29:18,333 --> 01:29:19,916 How sad. 808 01:29:20,000 --> 01:29:24,541 My wife has no sense of romance. 809 01:29:25,250 --> 01:29:26,791 Had I known this before, I would have... 810 01:29:26,875 --> 01:29:28,625 What would have you done? 811 01:29:28,791 --> 01:29:29,875 It's not too late. 812 01:29:30,000 --> 01:29:31,875 I can leave you and go back to Karachi. 813 01:29:32,375 --> 01:29:34,125 You'll be sorry. 814 01:29:34,666 --> 01:29:35,708 Mom, come on. 815 01:29:39,500 --> 01:29:40,750 Here, at this point, please. 816 01:29:41,125 --> 01:29:45,416 Behold. What airs and graces. 817 01:29:45,500 --> 01:29:46,458 Exquisite. 818 01:29:48,000 --> 01:29:51,041 How can I not fall for them every time? 819 01:30:18,083 --> 01:30:19,333 Ahad, my baby. 820 01:31:12,875 --> 01:31:13,833 Tea? 821 01:31:19,833 --> 01:31:21,125 I've put cardamom. 822 01:31:27,250 --> 01:31:28,708 It's not as good as what Mom makes. 823 01:31:38,458 --> 01:31:39,583 Please. 824 01:31:50,958 --> 01:31:52,166 Six months. 825 01:31:55,375 --> 01:31:57,041 That's hardly any time. 826 01:32:03,333 --> 01:32:04,541 You know... 827 01:32:08,250 --> 01:32:09,541 Even more than she loved me. 828 01:32:48,708 --> 01:32:51,041 No one can replace Sania. 829 01:32:54,625 --> 01:32:56,875 Jahan Ara knows this very well. 830 01:32:58,416 --> 01:33:00,708 She doesn't resent this? 831 01:33:02,958 --> 01:33:07,000 Loneliness is a slow poison, my child. 832 01:33:10,750 --> 01:33:13,041 Especially in old age. 833 01:33:16,250 --> 01:33:21,125 You feel like everything around you is on fast forward, 834 01:33:21,250 --> 01:33:27,458 while you drag yourself in slow motion. 835 01:33:29,375 --> 01:33:31,666 You need support. 836 01:33:34,083 --> 01:33:35,583 And so... 837 01:33:39,583 --> 01:33:41,125 maybe I... 838 01:33:41,875 --> 01:33:43,958 became Jahan Ara's support... 839 01:33:46,583 --> 01:33:48,000 and she became my support. 840 01:33:55,041 --> 01:33:56,625 How's Hasan? 841 01:33:57,625 --> 01:33:59,250 He is fine. 842 01:34:01,333 --> 01:34:03,458 Won't you bring Ahad here? 843 01:34:04,500 --> 01:34:05,708 He must see 844 01:34:06,125 --> 01:34:08,666 how beautiful his country is. 845 01:34:08,791 --> 01:34:09,625 I'll bring him. 846 01:34:11,041 --> 01:34:12,708 I'll bring him soon. 847 01:34:36,416 --> 01:34:39,166 When I chose 848 01:34:39,291 --> 01:34:43,750 Self-belief for myself 849 01:34:47,375 --> 01:34:52,083 I became 850 01:34:52,458 --> 01:34:56,250 A better version of myself 851 01:34:56,833 --> 01:34:59,708 The heart is a wanderer 852 01:35:14,000 --> 01:35:16,458 When I chose 853 01:35:16,541 --> 01:35:21,000 To make myself free 854 01:35:24,625 --> 01:35:28,666 I walked on the path 855 01:35:29,041 --> 01:35:33,291 Of love 856 01:35:34,458 --> 01:35:36,958 The heart is a wanderer 857 01:35:37,083 --> 01:35:38,291 What happened, dear? 858 01:35:43,208 --> 01:35:45,250 Come here, lie down. 859 01:35:45,833 --> 01:35:48,416 Come here, what happened? 860 01:36:24,041 --> 01:36:25,250 No, my son... 861 01:36:37,291 --> 01:36:41,333 I found the house of dreams That dwells in me 862 01:36:41,416 --> 01:36:42,833 Dad, did you see this shot? 863 01:36:48,125 --> 01:36:50,208 And the doors of wishes 864 01:36:50,291 --> 01:36:56,291 Once again got opened 865 01:36:58,875 --> 01:37:04,333 I have recognized 866 01:37:04,416 --> 01:37:06,750 It's the new dawn 867 01:37:09,416 --> 01:37:16,416 I know it's a new prayer 868 01:37:18,333 --> 01:37:23,208 The heart is a wanderer 869 01:37:28,916 --> 01:37:34,083 The heart is a wanderer 870 01:37:39,666 --> 01:37:41,833 The heart is a wanderer 871 01:37:41,958 --> 01:37:46,416 I have thought and I have found 872 01:37:46,500 --> 01:37:51,541 I have wished and I have got 873 01:37:52,083 --> 01:37:57,166 I have thought and I have found 874 01:37:57,250 --> 01:38:02,500 I have wished and I have got 875 01:38:02,583 --> 01:38:07,708 I have thought and I have found 876 01:38:07,958 --> 01:38:13,291 I have wished and I have got 877 01:38:13,416 --> 01:38:18,416 I have thought and I have found 878 01:38:18,791 --> 01:38:23,666 I have wished and I have got 879 01:38:43,791 --> 01:38:46,583 The heart is a wanderer 880 01:39:03,791 --> 01:39:05,791 Okay, goodnight. Sweet dreams. 881 01:39:21,041 --> 01:39:22,291 You know... 882 01:39:24,458 --> 01:39:26,625 Ten years have passed in a blink of an eye. 883 01:39:29,541 --> 01:39:31,208 Running in this rat race, 884 01:39:32,458 --> 01:39:34,000 I'm trying to make money, 885 01:39:35,166 --> 01:39:37,375 hoping my son's future will be brighter than mine. 886 01:39:39,291 --> 01:39:40,666 I'm laughing 887 01:39:40,791 --> 01:39:42,500 and making others laugh. 888 01:39:43,791 --> 01:39:45,208 But the truth is, 889 01:39:46,166 --> 01:39:50,000 deep down, I feel totally empty and alone. 890 01:39:56,625 --> 01:39:57,916 You know what, Pinky? 891 01:40:01,000 --> 01:40:04,083 No matter how strong a man pretends he is, 892 01:40:05,583 --> 01:40:07,791 he will always need a woman's support. 893 01:40:08,333 --> 01:40:09,958 This is the law of nature. 894 01:40:10,875 --> 01:40:12,000 Isn't it? 895 01:40:15,125 --> 01:40:17,833 Santosh, you are my best friend. 896 01:40:18,208 --> 01:40:20,083 -My only one. -Please. 897 01:40:21,041 --> 01:40:23,583 You don't need to say anything more. 898 01:40:25,458 --> 01:40:27,458 I know you well enough now. 899 01:40:42,208 --> 01:40:43,833 Pinky, I've decided to go back... 900 01:40:46,166 --> 01:40:47,000 to my village... 901 01:40:47,083 --> 01:40:48,208 To my place... 902 01:40:48,458 --> 01:40:49,458 To UP. 903 01:40:53,000 --> 01:40:54,750 I'm missing my family. 904 01:40:57,583 --> 01:40:59,125 My son is there. 905 01:41:01,458 --> 01:41:04,708 I want to be with him. He needs me. 906 01:41:05,875 --> 01:41:08,958 And my mother is unwell these days. 907 01:41:12,041 --> 01:41:14,041 She too needs her son to be with her. 908 01:41:16,416 --> 01:41:17,791 Frankly... 909 01:41:18,958 --> 01:41:23,333 I want to start living for myself now. 910 01:41:29,041 --> 01:41:30,583 Can I tell you something? 911 01:41:33,583 --> 01:41:34,833 My mother... 912 01:41:37,416 --> 01:41:40,500 She wants me to marry a girl back home. 913 01:41:50,750 --> 01:41:52,750 You know what I said to Mom? 914 01:41:55,833 --> 01:41:59,541 I asked, what if this one runs away too? 915 01:42:03,250 --> 01:42:04,666 She won't. 916 01:42:39,000 --> 01:42:40,458 May I ask you something? 917 01:42:40,833 --> 01:42:41,666 Yes. 918 01:43:01,666 --> 01:43:04,458 She used to come and help around the house. 919 01:43:05,166 --> 01:43:08,041 I sent her to school. 920 01:43:09,041 --> 01:43:12,916 When she finished her matriculation, I sent her to a nursing school. 921 01:43:14,208 --> 01:43:16,833 Then by the grace of God, she qualified as a nurse 922 01:43:17,458 --> 01:43:19,250 and soon after, she was married off. 923 01:43:20,041 --> 01:43:23,125 But unfortunately, she was widowed at a very young age. 924 01:43:24,291 --> 01:43:28,666 And now she works as a nurse during the day, 925 01:43:29,333 --> 01:43:31,958 and in the evening, she gives us company. 926 01:43:45,500 --> 01:43:50,833 You can't imagine how happy your father is. 927 01:43:54,250 --> 01:43:55,375 And so am I. 928 01:44:19,291 --> 01:44:20,458 Who is it? 929 01:44:28,125 --> 01:44:29,041 Dad? 930 01:44:29,125 --> 01:44:30,208 Mehr... 931 01:44:31,166 --> 01:44:32,958 Is everything all right? 932 01:44:35,708 --> 01:44:36,916 What happened? 933 01:45:26,708 --> 01:45:27,666 Uncle... 934 01:45:28,375 --> 01:45:30,000 It's time we bathe the body. 935 01:45:30,250 --> 01:45:31,916 Who will accompany me? 936 01:45:32,875 --> 01:45:33,791 Come. 937 01:45:34,583 --> 01:45:36,166 No, Erum. 938 01:45:36,708 --> 01:45:37,708 Not you. 939 01:45:42,375 --> 01:45:44,458 How can she? 940 01:45:58,333 --> 01:45:59,500 Yes. 941 01:46:00,916 --> 01:46:02,750 You are right, Isha. 942 01:46:04,041 --> 01:46:05,250 How can she go? 943 01:46:07,458 --> 01:46:08,708 When my wife was alive, 944 01:46:10,166 --> 01:46:11,666 this girl would massage her feet, 945 01:46:13,375 --> 01:46:15,791 comb her hair. 946 01:46:17,458 --> 01:46:19,083 When she was burning with fever, 947 01:46:19,708 --> 01:46:22,875 she stayed up with her all night. 948 01:46:23,916 --> 01:46:27,291 When she threw up, this girl cleaned it up. 949 01:46:27,958 --> 01:46:32,541 She has fed her with her hands, like a mother feeds her child. 950 01:46:32,875 --> 01:46:38,000 Were any of you, well-meaning relatives, there for her? 951 01:46:43,083 --> 01:46:45,333 And now, when she is gone. 952 01:46:45,833 --> 01:46:48,875 How can this girl bathe her dead body? 953 01:47:05,500 --> 01:47:07,916 Erum is Jahan Ara's and my daughter. 954 01:47:10,375 --> 01:47:13,041 She will be part of her mother's funeral. 955 01:47:15,458 --> 01:47:20,041 And those who have a problem can stay back. 956 01:47:21,541 --> 01:47:23,166 She is definitely coming along. 957 01:47:57,208 --> 01:47:58,250 Hello, Mehr! 958 01:47:58,916 --> 01:47:59,958 What happened, darling? 959 01:48:07,416 --> 01:48:08,416 Hasan... 960 01:48:17,083 --> 01:48:19,791 I too, thought about what happened. 961 01:48:20,458 --> 01:48:22,708 Mehr, I have always loved you 962 01:48:22,791 --> 01:48:24,250 but I just didn't express it enough. 963 01:48:25,041 --> 01:48:27,458 I have made a big mistake. 964 01:48:38,791 --> 01:48:40,291 First, come here. 965 01:48:54,666 --> 01:48:56,958 I feel that I have finished. 966 01:50:00,416 --> 01:50:01,458 What? 967 01:50:26,708 --> 01:50:28,166 Say something. What's wrong? 968 01:50:44,416 --> 01:50:45,458 Today? 969 01:50:47,291 --> 01:50:48,666 But it's my day off today. 970 01:50:54,916 --> 01:50:55,958 Okay! 971 01:50:56,416 --> 01:50:57,791 I'll be there in 30 minutes. 972 01:51:03,583 --> 01:51:06,083 Where are you going? Can I come along today? 973 01:51:06,416 --> 01:51:07,916 What will you do there? 974 01:51:08,083 --> 01:51:09,833 At least let me talk to them. 975 01:51:09,916 --> 01:51:10,833 No! 976 01:51:10,958 --> 01:51:12,291 Stay home. 977 01:51:13,041 --> 01:51:15,083 You don't need this blood-sucking job. 978 01:51:16,166 --> 01:51:18,666 Life is hell there. 979 01:51:21,125 --> 01:51:22,375 Let's go, Kulsoom. 980 01:51:22,458 --> 01:51:23,625 Table number three. 981 01:51:23,750 --> 01:51:25,416 It's a special request. 982 01:51:26,791 --> 01:51:28,458 Make her look like Sri Devi. 983 01:51:33,583 --> 01:51:34,625 Which film? 984 01:51:35,583 --> 01:51:37,291 Mr. India, dear. 985 01:51:38,375 --> 01:51:39,458 Hurry up. 986 01:51:43,500 --> 01:51:44,583 Hello, miss. 987 01:51:46,208 --> 01:51:47,208 Who are you? 988 01:51:47,291 --> 01:51:48,375 I'm Pinky. 989 01:51:48,791 --> 01:51:50,541 -Pinky? -Yes. 990 01:51:50,791 --> 01:51:53,041 -How are you, Pinky? -I'm fine. And you? 991 01:51:53,125 --> 01:51:54,000 I'm also fine. 992 01:51:54,166 --> 01:51:55,333 She's my cousin. 993 01:51:55,541 --> 01:51:57,541 She came to see me and she was about to leave. 994 01:51:57,708 --> 01:52:00,208 Shall I talk to him about the job? 995 01:52:00,291 --> 01:52:01,958 Don't keep the customers waiting. 996 01:52:03,458 --> 01:52:04,333 Go. 997 01:52:06,250 --> 01:52:08,000 -Pinky, what will you have? -No, I'm okay... 998 01:52:08,125 --> 01:52:10,625 -Tea? Cola? -No. 999 01:52:10,708 --> 01:52:12,208 -I'm fine. Thank you. -Have something. 1000 01:52:14,083 --> 01:52:16,500 I was wondering if you can train me for the salon. 1001 01:52:16,583 --> 01:52:17,916 Train for the salon? 1002 01:52:18,916 --> 01:52:20,625 She wants to be trained for the salon. 1003 01:52:20,916 --> 01:52:22,875 Kulsoom, shall we teach her? 1004 01:52:23,875 --> 01:52:26,458 Maybe she'll become as good as you. 1005 01:52:28,083 --> 01:52:29,416 We will definitely train you. 1006 01:52:33,166 --> 01:52:37,000 I trained Kulsoom too. 1007 01:52:38,916 --> 01:52:39,791 Okay. 1008 01:52:40,750 --> 01:52:42,791 -So, you really want to learn? -Yes, I do. 1009 01:52:43,333 --> 01:52:44,875 Timmy will train you. 1010 01:52:44,958 --> 01:52:45,958 Right, Timmy? 1011 01:52:46,083 --> 01:52:47,875 Of course, I will. 1012 01:52:48,458 --> 01:52:52,458 Can I quickly go and see Kulsoom? Then we can begin. 1013 01:52:53,625 --> 01:52:54,958 -You want to see her? -Yes. 1014 01:54:05,750 --> 01:54:09,083 I knew you would freak out. 1015 01:54:17,291 --> 01:54:19,083 Sometimes you don't have a choice... 1016 01:54:20,958 --> 01:54:22,291 to pick between right and wrong. 1017 01:54:24,083 --> 01:54:26,208 Life doesn't give that chance to everyone. 1018 01:54:29,791 --> 01:54:31,958 When I was drowning in my misfortunes, 1019 01:54:32,750 --> 01:54:35,000 I grabbed the only opportunity I saw at that time... 1020 01:54:35,958 --> 01:54:37,166 without thinking. 1021 01:54:40,708 --> 01:54:42,958 At least my baby had something to eat... 1022 01:54:44,875 --> 01:54:46,208 But somewhere along the way, 1023 01:54:47,500 --> 01:54:49,208 as I started giving my child... 1024 01:54:49,875 --> 01:54:51,958 the things he deserved like good education, 1025 01:54:54,208 --> 01:54:55,916 I stopped feeling guilty. 1026 01:54:57,291 --> 01:54:58,416 Your son... 1027 01:54:59,208 --> 01:55:00,250 Does he know what you do? 1028 01:55:02,666 --> 01:55:04,208 What if you lose him? 1029 01:55:05,750 --> 01:55:07,041 If that happens... 1030 01:55:10,958 --> 01:55:12,541 then to hell with him... 1031 01:55:14,333 --> 01:55:15,833 And this education... 1032 01:55:16,625 --> 01:55:18,791 that couldn't teach him to value his mother's sacrifice. 1033 01:55:21,666 --> 01:55:23,125 What is wrong with what I do? 1034 01:55:24,416 --> 01:55:26,041 I just dance for men. 1035 01:55:26,625 --> 01:55:28,083 What about your elite boss ladies? 1036 01:55:28,583 --> 01:55:31,166 Don't they dance to the same songs? 1037 01:55:31,708 --> 01:55:34,083 With other men. Do men not ogle at them? 1038 01:55:37,208 --> 01:55:38,916 It's my work, that's it. 1039 01:55:43,208 --> 01:55:45,000 Have I murdered anyone? 1040 01:55:46,500 --> 01:55:48,041 Have I duped anyone? 1041 01:55:48,125 --> 01:55:49,750 Have I robbed anyone? 1042 01:55:55,958 --> 01:55:57,500 Please don't cry. 1043 01:55:59,000 --> 01:56:00,000 Sorry. 1044 01:56:02,416 --> 01:56:03,541 Okay, listen. 1045 01:56:07,083 --> 01:56:08,708 Look at yourself. 1046 01:56:09,791 --> 01:56:11,541 You've come such a long way. 1047 01:56:12,208 --> 01:56:13,500 Can you go back to your old life? 1048 01:56:19,375 --> 01:56:22,458 Decide what you have to do, who you want to be. 1049 01:56:22,541 --> 01:56:24,041 Life is a bitch. 1050 01:56:24,625 --> 01:56:26,791 You have to stop being afraid of it. 1051 01:58:37,916 --> 01:58:39,125 Dear ma'am. 1052 01:58:40,125 --> 01:58:42,041 Sorry about the other day. 1053 01:58:42,750 --> 01:58:44,666 I panicked when I saw you. 1054 01:58:46,333 --> 01:58:49,333 Whether you believe or not, I do miss you a lot. 1055 01:58:51,375 --> 01:58:52,916 I've even read your book. 1056 01:58:54,833 --> 01:58:57,166 I didn't understand it completely but I liked it anyway. 1057 01:58:59,666 --> 01:59:02,000 It seems you are no longer afraid of yourself. 1058 01:59:04,583 --> 01:59:07,458 As for me, I'm fine. I'm happy. 1059 01:59:07,541 --> 01:59:08,541 Working hard and well... 1060 01:59:08,625 --> 01:59:09,833 Just getting on with it. 1061 01:59:12,541 --> 01:59:18,541 Ma'am, I know that you and sir have been searching for me for a while now. 1062 01:59:19,708 --> 01:59:22,041 That's why I'm writing this letter. 1063 01:59:24,166 --> 01:59:26,208 Ma'am, please don't look for me anymore. 1064 01:59:29,291 --> 01:59:31,291 I know what you're thinking. 1065 01:59:32,958 --> 01:59:35,208 But I'm not upset with you. 1066 01:59:38,916 --> 01:59:40,666 You've taught me a lot. 1067 01:59:42,791 --> 01:59:44,291 And for that I'm truly grateful. 1068 01:59:45,375 --> 01:59:48,083 Some things are meant to be admired from afar. 1069 01:59:50,125 --> 01:59:52,416 You go close and it's just not the same. 1070 02:00:00,833 --> 02:00:02,833 We cannot go back, ma'am... 1071 02:00:04,958 --> 02:00:07,458 because I am no longer the person you are looking for. 1072 02:00:09,416 --> 02:00:10,625 But I pray to God 1073 02:00:10,708 --> 02:00:14,208 that you, sir and Ahad always stay happy. 1074 02:00:18,666 --> 02:00:19,708 Pinky. 1075 02:00:52,708 --> 02:00:57,166 When I chose 1076 02:00:57,750 --> 02:01:01,458 Self-belief for myself 1077 02:01:03,416 --> 02:01:08,083 I became 1078 02:01:08,166 --> 02:01:09,541 A better version of myself 1079 02:02:26,625 --> 02:02:29,125 After coming here, I learned the local language. 1080 02:02:29,250 --> 02:02:32,833 After coming here, I have pursued further studies. 1081 02:02:33,166 --> 02:02:34,458 I've trained myself in ILS. 1082 02:02:39,583 --> 02:02:42,083 And I've made some progress every year. 1083 02:02:45,333 --> 02:02:48,875 I've got wings to fly. 1084 02:02:48,958 --> 02:02:50,916 In Dubai, a woman can grow. 1085 02:03:39,833 --> 02:03:42,750 I am traveling 1086 02:03:42,833 --> 02:03:46,625 Without any destination 1087 02:03:48,750 --> 02:03:50,958 I am somewhere 1088 02:03:51,291 --> 02:03:56,750 And my heart is somewhere else 1089 02:03:57,375 --> 02:04:04,375 I am traveling without any destination 1090 02:04:06,041 --> 02:04:13,041 I am somewhere And my heart is somewhere else 1091 02:04:14,916 --> 02:04:19,083 There are a few hopes for a bright future 78634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.