All language subtitles for Pet Sematary instagram@jokowi_prabowo_kmp_kih

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,288 --> 00:00:09,027 Terjemahan: gourmet 2 00:01:00,311 --> 00:01:01,921 Begitu banyak pohon. 3 00:01:02,216 --> 00:01:03,616 Bagus bukan? 4 00:01:04,099 --> 00:01:07,450 Tentu saja bukan Boston. - Tentu tidak. 5 00:01:08,216 --> 00:01:10,848 Bu, minta dia berhenti di depan sebuah gereja. 6 00:01:11,966 --> 00:01:14,051 Saya pikir gereja itu baik. 7 00:01:14,310 --> 00:01:18,153 Saya tidak khawatir tentang itu. Kami masih memiliki setidaknya delapan jam untuk mengemudi. 8 00:01:19,927 --> 00:01:23,317 Tidak lucu, Ayah. - tentu saja 9 00:01:23,583 --> 00:01:25,129 Saya mendapatkan Anda di sana dengan baik. 10 00:01:25,388 --> 00:01:28,012 Gage, apa menurutmu itu lucu? - Saya pikir itu lucu. 11 00:02:05,382 --> 00:02:06,782 Apa yang Anda pikirkan tentang itu? 12 00:02:08,937 --> 00:02:10,337 Hanya itu semua 13 00:02:10,842 --> 00:02:15,757 Mengesankan, bukan begitu? Kami bahkan memiliki hutan sebagai halaman belakang. 14 00:02:15,975 --> 00:02:17,491 Tempat ini milik kita semua? 15 00:02:17,617 --> 00:02:21,936 Tempat ini semua tentang hal itu Ellie the Great dan the Terrible. 16 00:02:22,921 --> 00:02:27,163 Anda tahu, Anda bisa masuk dulu. 17 00:02:28,234 --> 00:02:29,634 Silakan. 18 00:02:32,372 --> 00:02:35,716 Penggerak ada di sini sepanjang pagi, jadi semuanya harus ada di dalam. 19 00:02:35,842 --> 00:02:37,242 Bagus 20 00:02:40,474 --> 00:02:45,612 Acorn. Apakah kamu baik-baik saja? - Ya, saya hanya sedikit terkejut. 21 00:02:47,552 --> 00:02:52,450 Gage, mobil besar, kan? 22 00:02:55,708 --> 00:02:57,108 Apakah kamu siap 23 00:02:57,611 --> 00:03:02,033 Kami pergi ke sana. Satu, dua, tiga. 24 00:03:04,611 --> 00:03:06,611 Dia beradaptasi dengan cepat. 25 00:03:07,368 --> 00:03:10,680 Dan kamu Apakah kamu siap untuk kehidupan pedesaan? 26 00:03:11,111 --> 00:03:12,911 Ayo cari tahu. 27 00:03:16,306 --> 00:03:18,290 Tunggu, kucing itu masih di dalam mobil. 28 00:03:27,923 --> 00:03:31,094 Semuanya berjalan begitu cepat. Apakah Anda akan melewatkannya? 29 00:03:31,281 --> 00:03:34,718 Tidak ada yang pergi shift malam ketinggalan layanan darurat. 30 00:03:34,969 --> 00:03:37,571 Itu bukan jawaban untuk pertanyaan saya. 31 00:03:45,035 --> 00:03:46,435 Kamu membutuhkan ini. 32 00:03:47,691 --> 00:03:49,091 Kami membutuhkan ini. 33 00:03:50,745 --> 00:03:53,330 Saya bisa lebih di rumah. 34 00:03:55,628 --> 00:03:58,612 Bersama anak-anak. - Dan ibu rumah tangga kamu? 35 00:03:59,696 --> 00:04:06,526 Saya harus memikirkannya. Hentikan, jangan. Bagaimana kamu suka itu? 36 00:04:17,430 --> 00:04:21,062 Selamat pagi, Marcella. - Siap memulai? 37 00:04:21,188 --> 00:04:24,008 Adakah yang sudah ada di sana? - Hidung berdarah, kamar 4. 38 00:04:25,230 --> 00:04:26,630 Kedengarannya serius. 39 00:04:41,728 --> 00:04:43,128 Apakah kamu mendengar itu? 40 00:05:40,056 --> 00:05:41,722 Apa yang mereka lakukan 41 00:05:42,625 --> 00:05:44,492 Sepertinya presesi. 42 00:05:48,117 --> 00:05:49,517 Apa itu presesi? 43 00:05:50,461 --> 00:05:53,594 Ini seperti parade, tapi kurang menyenangkan. 44 00:06:04,828 --> 00:06:09,242 Ayo masuk dan nonton TV. Saya bosan membongkar kotak. 45 00:06:19,847 --> 00:06:23,784 Lebih awal dari itu. Ulang tahun Ellie dalam beberapa bulan. 46 00:06:46,243 --> 00:06:49,297 Mengapa kamu khawatir, Bu? Semuanya baik-baik saja. 47 00:06:50,087 --> 00:06:51,820 Anak-anak bahagia. 48 00:06:54,141 --> 00:06:56,941 Sangat menyenangkan untuk tenang. 49 00:07:03,989 --> 00:07:06,567 Bisakah saya menghubungi Anda kembali nanti? 50 00:07:08,411 --> 00:07:10,278 Oke, sayang kamu, selamat tinggal. 51 00:07:15,527 --> 00:07:17,268 Ellie, apa kamu lapar? 52 00:07:23,397 --> 00:07:26,616 SEMUTER PET 53 00:08:37,356 --> 00:08:39,356 Buat kamu turun. 54 00:08:54,015 --> 00:08:55,415 Seni adalah ... 55 00:08:57,593 --> 00:09:00,663 untuk mendapatkan sengatan dengan cepat. 56 00:09:01,085 --> 00:09:04,618 Ini sedikit. Tentu saja tidak pantas mendapatkan hadiah utama. 57 00:09:06,286 --> 00:09:08,452 Tetapi Anda memiliki pita. 58 00:09:10,741 --> 00:09:12,141 Lihatlah. 59 00:09:13,552 --> 00:09:16,178 Ini akan segera berkurang. 60 00:09:16,943 --> 00:09:21,833 Anda putri dokter? - Ellie Creed, tapi kamu bisa memanggilku Ellie. 61 00:09:22,083 --> 00:09:23,715 Nama saya Judson Crandall. 62 00:09:24,904 --> 00:09:26,364 Anda bisa memanggil saya Jud. 63 00:09:28,969 --> 00:09:30,369 Bangun. 64 00:09:34,602 --> 00:09:36,062 Tempat apa ini? 65 00:09:36,188 --> 00:09:41,453 Pemakaman Hewan. Pernahkah Anda melihat tandanya? - Ya, mereka salah menulis. 66 00:09:43,407 --> 00:09:48,070 Apakah hewan peliharaan orang berbaring di sini? - Semua orang telah menggunakan tempat ini untuk waktu yang lama. 67 00:09:48,563 --> 00:09:51,602 Saya melihat anak-anak itu. Mereka mengenakan topeng. 68 00:09:53,405 --> 00:10:00,398 Banyak orang membuat ritual itu. Apakah kamu melihat ini? Saya membuatnya sendiri. 69 00:10:00,819 --> 00:10:02,975 Itu anjingku, Biffer. 70 00:10:03,974 --> 00:10:07,419 Dan itu benar. Dia bisa mengendus-endus. 71 00:10:10,443 --> 00:10:11,843 Ellie ... 72 00:10:12,349 --> 00:10:15,016 Anda tahu Anda tidak bisa pergi begitu saja. 73 00:10:16,519 --> 00:10:18,949 Mama, ini Jud, tetangga kita. 74 00:10:19,425 --> 00:10:23,362 Saya disengat lebah. Dia mengangkat bahu sting out. Itu yang besar. 75 00:10:23,971 --> 00:10:29,112 Senang bertemu denganmu, Nyonya. - Begitu juga. Saya Rachel, ibunya. 76 00:10:30,392 --> 00:10:31,792 Hutan ini ... 77 00:10:33,355 --> 00:10:38,346 tidak aman untuk berjalan. Orang tersesat. 78 00:10:39,657 --> 00:10:42,321 Terima kasih, Jud. Kita harus kembali. 79 00:10:46,462 --> 00:10:50,883 Anda tidak bisa lari. Jika saya tidak tahu Saya tidak bisa melakukan apa pun di mana Anda berada. 80 00:10:51,470 --> 00:10:55,258 Cuci lumpur dan lumasi beberapa baking soda di benjolan. 81 00:10:57,313 --> 00:10:59,609 Jud ... 82 00:11:01,321 --> 00:11:04,430 kembali. 83 00:11:14,364 --> 00:11:15,764 Ayah - Ya 84 00:11:16,387 --> 00:11:19,587 Mengapa hewan peliharaan hidup? tidak selama orang? 85 00:11:23,879 --> 00:11:28,778 Apakah Anda ingat percakapan kami tentang metabolisme? - Jam di tubuhmu? 86 00:11:29,317 --> 00:11:34,239 Orang-orang memiliki metabolisme yang lambat, jam lambat, jadi hidup lebih lama. 87 00:11:34,755 --> 00:11:38,723 Di mana kucing dan anjing adalah satu memiliki metabolisme yang cepat. 88 00:11:38,974 --> 00:11:43,262 Jika berhenti ... - Mereka mati dan pergi ke kuburan. 89 00:11:44,825 --> 00:11:50,051 Ellie menemukan piring lucu hari ini di hutan. Dekat halaman belakang kami. 90 00:11:50,969 --> 00:11:56,008 Tidak harus buruk, bukan? Tempat mengubur hewan peliharaan kita? 91 00:11:56,282 --> 00:11:59,680 Tampaknya menakutkan, tetapi sebenarnya tidak. Itu sangat normal. 92 00:12:00,743 --> 00:12:02,143 Sama seperti sekarat. 93 00:12:05,693 --> 00:12:09,285 Kita semua mati dan akhirnya kita kembali ke tanah. 94 00:12:09,411 --> 00:12:13,754 Apa yang ayah katakan adalah itu meskipun tubuh masuk ke tanah ... 95 00:12:14,035 --> 00:12:16,969 jiwanya tetap hidup dan pergi ke surga. 96 00:12:17,683 --> 00:12:19,401 Sama seperti Nenek Creed. 97 00:12:19,996 --> 00:12:22,675 Apakah Anda ingat yang saya katakan bahwa dia memandang rendah Anda? 98 00:12:22,808 --> 00:12:25,824 Kami tidak benar-benar tahu apakah itu bekerja seperti itu. 99 00:12:27,363 --> 00:12:31,049 Apa yang ibu dan ayah coba katakan adalah Anda tidak perlu khawatir. 100 00:12:31,448 --> 00:12:34,604 Gereja, ibu dan saya akan tinggal lama. 101 00:12:35,153 --> 00:12:39,121 Dan pengukur? - Tentu saja, Gage masih kecil. 102 00:12:42,247 --> 00:12:48,043 Dan bagaimana dengan kakakmu, Bu? Bukankah dia kecil ketika dia meninggal? 103 00:13:29,621 --> 00:13:32,206 Rachel. 104 00:13:35,248 --> 00:13:36,648 Rachel. 105 00:13:39,585 --> 00:13:42,773 Apakah kamu baik-baik saja? - Apa artinya itu? 106 00:13:45,304 --> 00:13:47,163 Saya ingin menanyakan hal yang sama. 107 00:13:48,935 --> 00:13:52,403 Rachel, Ellie hampir sembilan tahun. Kita harus bisa membicarakannya. 108 00:13:52,537 --> 00:13:56,724 Ellie adalah seorang anak. Dan kematian karena dia menakutkan. 109 00:13:56,850 --> 00:13:59,810 Kita harus melindunginya dari itu. - Saya juga melakukannya. 110 00:14:00,600 --> 00:14:04,193 Saya pikir semua pembicaraan itu tentang akhirat ... 111 00:14:05,386 --> 00:14:08,620 tentang orang-orang yang memandang rendah dirinya ... 112 00:14:09,323 --> 00:14:11,424 di sekitarnya. 113 00:14:12,278 --> 00:14:16,292 Jadi Anda benar-benar berpikir tidak ada ... 114 00:14:17,293 --> 00:14:21,316 setelah kita mati, tidak ada surga, tidak ada sama sekali? 115 00:14:28,183 --> 00:14:30,557 Oke, kita akan menguji ini. 116 00:14:30,964 --> 00:14:32,877 Ini bisa menjadi alergi ... 117 00:14:33,705 --> 00:14:35,439 tapi kepastian untuk semuanya. 118 00:14:37,857 --> 00:14:42,701 Tolong katakan ini waktunya makan siang. Saya tidak bisa lagi melihat lidah bengkak. 119 00:14:42,889 --> 00:14:44,555 Judy pergi untuk makan siang. 120 00:14:46,472 --> 00:14:47,872 Kepalanya. 121 00:14:48,006 --> 00:14:51,326 Victor Pascow. Dia seorang siswa di sini. 122 00:14:51,452 --> 00:14:54,029 Mobil itu muncul entah dari mana. 123 00:14:54,155 --> 00:14:58,623 Tidak ada waktu untuk ambulan. Lihat apa itu golongan darah. Banyak tas dibutuhkan. 124 00:14:58,749 --> 00:15:01,199 Kita harus menstabilkannya sebelum dapat diangkut. 125 00:15:02,121 --> 00:15:04,050 Aku tidak akan membiarkanmu mati, Victor. 126 00:15:05,348 --> 00:15:07,488 Golongan darah O positif. Saya mendapatkan 4 tas. 127 00:15:07,894 --> 00:15:13,988 Kembalikan kepala Anda. Cepatlah tas-tas itu. Kami membutuhkan kerah leher. 128 00:15:14,285 --> 00:15:17,894 Saya bisa melihat otaknya. - Kelly, pergi sekarang. 129 00:15:18,637 --> 00:15:22,113 Victor. Di mana tas-tas itu? Dia kehilangan banyak darah. 130 00:15:26,285 --> 00:15:30,706 Tidak, Victor. Tetap bersamaku. Saya disini 131 00:15:37,550 --> 00:15:38,950 Ayo 132 00:15:40,511 --> 00:15:41,911 Kembali. 133 00:16:30,872 --> 00:16:32,272 Louis ... 134 00:16:33,035 --> 00:16:37,348 penghalang tidak boleh rusak. 135 00:16:43,982 --> 00:16:45,382 Dia sudah mati. 136 00:17:43,126 --> 00:17:44,526 Apa yang terjadi 137 00:17:47,329 --> 00:17:50,375 Seorang anak laki-laki diciduk dengan mobil di kampus. 138 00:17:52,439 --> 00:17:53,839 Dia ... 139 00:17:54,618 --> 00:17:56,563 tidak lebih dari 20 tahun. 140 00:18:00,306 --> 00:18:02,025 Namanya adalah Victor Pascow. 141 00:18:04,535 --> 00:18:07,238 Saya tidak berharap ini terjadi di sini. 142 00:18:12,472 --> 00:18:18,136 Ayo masuk. Saya membuat beberapa barang, maka kamu mandi. Maafkan aku 143 00:18:22,752 --> 00:18:24,611 Nama saya ... 144 00:18:27,570 --> 00:18:28,970 Dia ... 145 00:18:32,633 --> 00:18:34,033 tidak apa-apa. 146 00:18:39,941 --> 00:18:45,081 Jud? Ellie di sini. Saya membuat kue. Apakah kamu di rumah? 147 00:19:37,239 --> 00:19:40,973 Apakah Anda pikir itu normal untuk dilewati barang orang lain? 148 00:19:44,141 --> 00:19:45,541 Apakah itu istrimu? 149 00:19:47,196 --> 00:19:52,578 Namanya Norma. - Dia cantik. Apa yang terjadi padanya? 150 00:19:53,446 --> 00:19:56,172 Dia jatuh sakit dan meninggal. 151 00:19:57,649 --> 00:20:01,758 Mungkin dia masih di sana. Melihat ke bawah dari surga? 152 00:20:01,959 --> 00:20:06,053 Menurut Anda, Ellie? - Apakah Anda ingin melihat hewan peliharaan saya? 153 00:20:06,467 --> 00:20:09,951 Namanya adalah Gereja. Nama pendek untuk Winston Churchill. 154 00:20:10,444 --> 00:20:14,256 Dia hidup lama sekali. - Saya tahu siapa Winston Churchill. 155 00:20:15,100 --> 00:20:18,500 Anda pasti sudah sangat tua. - Aku takut begitu. 156 00:20:24,289 --> 00:20:25,689 Sangat cantik 157 00:20:26,617 --> 00:20:28,017 Sangat bagus 158 00:20:28,554 --> 00:20:29,954 Bagus sekali. 159 00:20:31,022 --> 00:20:32,422 Bisakah kamu bertepuk tangan? 160 00:20:33,006 --> 00:20:35,474 Bagus, sayang. - Terima kasih sudah datang. 161 00:20:35,600 --> 00:20:38,270 Sudah lama sejak saya sudah makan enak. 162 00:20:38,396 --> 00:20:39,796 Sudah berapa lama kamu tinggal di sini? 163 00:20:39,922 --> 00:20:41,984 Di Ludlow atau rumah itu? - Tidak masalah. 164 00:20:42,289 --> 00:20:44,804 Seluruh hidup saya dalam kedua kasus. 165 00:20:46,120 --> 00:20:47,791 Anak besar 166 00:20:47,933 --> 00:20:49,745 Dia menyukaimu. - Aku juga. 167 00:20:49,870 --> 00:20:54,604 Gereja, anak kucing yang baik. - Gereja, anak kucing yang sangat baik. 168 00:20:54,777 --> 00:21:00,729 Saya penasaran. Pialang mengatakan itu Rumah dengan 202 meter persegi hutan. 169 00:21:01,058 --> 00:21:05,878 Apakah kita juga pemilik kuburan itu? - Itu bagian dari tanahmu. 170 00:21:07,575 --> 00:21:09,644 Seberapa jauh ke belakang batas? 171 00:21:11,732 --> 00:21:14,294 Melangkah lebih jauh dari yang Anda inginkan. 172 00:22:21,088 --> 00:22:22,915 Ayo, dokter. 173 00:22:49,419 --> 00:22:54,075 Anda mencoba membantu saya. Biarkan saya membantu Anda sekarang. 174 00:23:14,293 --> 00:23:18,411 Ini adalah tempat di mana orang mati beristirahat. 175 00:23:19,654 --> 00:23:24,317 Sekarang berjalan lebih jauh ke tempat orang mati berkeliaran. 176 00:23:40,794 --> 00:23:44,297 Hentikan itu. Tanahnya bersifat asam. 177 00:23:45,816 --> 00:23:47,700 Bangun, Ayah. 178 00:23:49,471 --> 00:23:51,857 Hei nak Datang ke sini 179 00:23:56,258 --> 00:23:58,245 Aku mencintaimu, ayah 180 00:23:59,434 --> 00:24:00,834 Terima kasih 181 00:24:01,622 --> 00:24:03,622 Saatnya ayah bangun. 182 00:24:13,850 --> 00:24:17,816 Selamat pagi, tukang tidur. Apakah kamu bangun ayah? 183 00:24:19,006 --> 00:24:22,278 Jam berapa sekarang? - Sudah terlambat. Kamu tidur terlambat. 184 00:24:35,562 --> 00:24:38,001 Hei, gadis-gadis. - Halo, Ellie. 185 00:24:38,913 --> 00:24:42,818 Apa yang kamu punya - Saya punya jagung manis, lolipop dan ... 186 00:24:43,051 --> 00:24:48,633 Siapa seprai dan siapa hantu itu? Kamu terlihat seperti hantu. 187 00:24:48,936 --> 00:24:51,426 Anda sudah sibuk. Kamu terlihat hebat. 188 00:24:54,647 --> 00:24:56,047 El ... 189 00:24:56,643 --> 00:25:00,577 bawa sapu kamu bersamamu. Saling berbicara. Saya akan segera kembali, oke? 190 00:25:05,154 --> 00:25:10,517 Apakah Anda ingin menakuti anak-anak? - Sesuatu yang harus kamu lihat. 191 00:25:13,757 --> 00:25:15,157 Baiklah 192 00:25:25,396 --> 00:25:27,973 Tidak, gereja. 193 00:25:32,441 --> 00:25:34,976 Salah satu truk Orinco sialan itu. 194 00:25:37,546 --> 00:25:40,237 Ayah? - Ellie tidak bisa melihat ini. 195 00:25:41,522 --> 00:25:46,528 Kita harus melewati pintu bersama Zoƫ dan Tyler. - Saya sedang mengobrol dengan Jud. 196 00:25:46,702 --> 00:25:50,451 Saya akan memikat Anda. - Kamu sudah punya. 197 00:25:50,990 --> 00:25:53,324 Pergi ke mobil dan aku akan ke sana. 198 00:25:55,147 --> 00:25:59,269 Pergi ke anak-anak. Lalu datanglah Kami kembali lagi nanti untuk membersihkannya. 199 00:26:04,477 --> 00:26:05,877 Louis ... 200 00:26:07,958 --> 00:26:09,825 kita harus melakukan ini malam ini. 201 00:26:11,752 --> 00:26:13,152 Oke 202 00:26:17,525 --> 00:26:18,925 Apakah kamu yakin 203 00:26:20,476 --> 00:26:21,876 Ya 204 00:26:23,161 --> 00:26:24,961 Dia benar-benar mesum. 205 00:26:26,624 --> 00:26:29,934 Apa yang ... 206 00:26:31,069 --> 00:26:33,336 bahwa kita harus memberi tahu Ellie. 207 00:26:33,744 --> 00:26:37,355 Kita tidak bisa melakukannya begitu saja mengatakan dia lari? 208 00:26:40,307 --> 00:26:42,423 Sayang, saya mengerti ... 209 00:26:43,779 --> 00:26:47,484 bahwa sulit untuk melewati kematian untuk berbicara, terutama setelah kasus dengan kakakmu ... 210 00:26:47,610 --> 00:26:50,027 tapi sekarang saatnya untuk membuka diri. 211 00:26:52,574 --> 00:26:58,198 Saya minta maaf tentang Gereja. - Kita berdua tahu ini tentang Zelda. 212 00:26:58,648 --> 00:27:02,198 Karena kita tinggal di sini Saya terus memikirkannya. 213 00:27:02,770 --> 00:27:07,031 Dia membenciku karena punggungku tidak tidak sepelik miliknya. 214 00:27:07,553 --> 00:27:12,023 Dia berjanji kepada saya itu suatu hari Saya akan berakhir seperti mereka. 215 00:27:12,149 --> 00:27:14,549 Saya tidak akan pernah bangun dari tempat tidur lagi. 216 00:27:15,463 --> 00:27:20,964 Orang tua saya meninggalkan saya sendirian dengannya. Saya harus membawa makanannya. 217 00:27:21,182 --> 00:27:26,190 Kami menggunakan lift kecil untuk mendapatkan makanan tapi itu tidak selalu berhasil. 218 00:28:08,556 --> 00:28:11,021 Dia meninggal di sana karena aku. 219 00:28:14,949 --> 00:28:20,044 Saya menyaksikannya mengeluarkan tubuhnya tapi mereka masih di tembok. 220 00:28:21,417 --> 00:28:26,720 Dan di malam hari aku mendengar dia bergerak. Dia memanggil namaku. 221 00:28:29,410 --> 00:28:33,628 Saya tidak tahu harus menelepon siapa. Kalau saja aku membawakan makanan untuknya. 222 00:28:33,845 --> 00:28:37,298 Orang tuamu tidak pernah memiliki kamu harus pergi sendirian dengannya. 223 00:28:38,149 --> 00:28:42,558 Itu membuat saya monster. - Tidak, itu tidak membuatmu menjadi monster. 224 00:28:44,000 --> 00:28:45,796 Itu tidak membuatmu menjadi monster. 225 00:28:49,270 --> 00:28:50,670 Dengarkan. 226 00:28:51,293 --> 00:28:53,472 Jud dan aku akan menjaga Gereja. 227 00:28:56,249 --> 00:28:59,651 Kami memberi tahu Ellie bahwa dia melarikan diri. 228 00:29:03,626 --> 00:29:05,587 Semuanya kecuali kematian. 229 00:29:19,290 --> 00:29:20,890 Aku punya tempat untukmu. 230 00:29:28,362 --> 00:29:29,762 Ada apa? 231 00:29:31,537 --> 00:29:35,052 Tidak ada Mari kita urus ini. Itu dingin. 232 00:29:51,178 --> 00:29:55,691 Ellie sangat mencintai kucing itu, bukan? - Lebih dari segalanya. 233 00:29:56,360 --> 00:29:57,894 Dan kamu mencintai Ellie? 234 00:29:59,598 --> 00:30:00,998 Tentu saja 235 00:30:04,502 --> 00:30:05,902 Kalau begitu ikuti saya. 236 00:30:08,443 --> 00:30:12,071 Saya tahu harus berjalan ke mana. - Jud, tunggu. 237 00:30:17,189 --> 00:30:19,125 Kenapa tidak di sini? 238 00:30:20,470 --> 00:30:21,870 Sialan. 239 00:30:29,531 --> 00:30:31,249 Apa yang aku lakukan 240 00:30:41,410 --> 00:30:42,920 Jud, tunggu sebentar. 241 00:30:49,448 --> 00:30:51,401 Tempat apa ini? 242 00:31:14,676 --> 00:31:18,009 Jauh untuk mengubur kucing. 243 00:31:37,382 --> 00:31:38,782 Apa itu 244 00:31:40,297 --> 00:31:41,938 Itu hanya suara. 245 00:32:18,328 --> 00:32:19,728 Jeminee. 246 00:32:26,198 --> 00:32:27,847 Tempat apa ini? 247 00:32:30,955 --> 00:32:32,355 Apakah kamu merasa lebih baik? 248 00:32:35,477 --> 00:32:36,996 Kubur kucingmu. 249 00:32:40,300 --> 00:32:42,644 Saya ingin membantu Anda tetapi Anda harus melakukannya sendiri. 250 00:32:43,547 --> 00:32:48,599 Gunakan beberapa batu untuk merapikannya. Tidak seperti yang lainnya. 251 00:33:13,265 --> 00:33:18,718 Apa yang kita lakukan di sini malam ini, Jud? - Kami akan mengubur kucing putrimu. 252 00:33:22,872 --> 00:33:26,014 Hanya itu? - Tidak ada yang lain. 253 00:33:41,757 --> 00:33:43,823 Anda melakukannya dengan baik, Louis. 254 00:33:45,612 --> 00:33:47,478 Saya tahu Anda akan melakukan itu. 255 00:34:00,541 --> 00:34:03,301 Jam berapa sekarang? - Sudah terlambat. 256 00:34:05,263 --> 00:34:09,785 Apakah Anda dan Jud yang mengaturnya? - Ya itu terjadi. 257 00:34:11,805 --> 00:34:13,205 Terima kasih 258 00:34:16,588 --> 00:34:17,988 Ada apa? 259 00:34:20,745 --> 00:34:22,221 Ini tentang Gereja. 260 00:34:26,021 --> 00:34:31,505 Ayah dan Jud punya semalam mencari Gereja. 261 00:34:31,705 --> 00:34:36,184 Kami mencari kemana-mana, tetapi tidak dapat menemukannya. 262 00:34:37,363 --> 00:34:41,720 Kami pikir Gereja melarikan diri. 263 00:34:42,891 --> 00:34:44,424 Dia tidak lari. 264 00:34:47,595 --> 00:34:49,862 Dia duduk di dekat jendelaku semalam. 265 00:34:50,583 --> 00:34:54,617 Sayang, mungkin kau melihatnya dalam mimpimu. 266 00:34:55,269 --> 00:34:58,636 Anda bisa bingung dengan semua ini. 267 00:35:04,444 --> 00:35:08,977 Anda harus menerima bahwa dia mungkin tidak pulang. Maaf sayang 268 00:35:09,103 --> 00:35:14,798 Dia kembali kemarin. Lihat, dia ada di sana. 269 00:35:35,304 --> 00:35:38,706 Saya pikir Anda mengatakan dia sudah mati? - Itu benar. 270 00:35:41,771 --> 00:35:44,790 Dia pasti tidak sadar kaget. 271 00:35:48,193 --> 00:35:50,397 Untungnya Anda bukan dokter hewan. 272 00:36:03,474 --> 00:36:04,874 Kita harus bicara. 273 00:36:09,002 --> 00:36:12,335 Kucing Ellie berjalan berkeliling seolah tidak terjadi apa-apa. 274 00:36:12,995 --> 00:36:15,798 Dapatkan sesuatu. - Apa artinya itu? 275 00:36:16,762 --> 00:36:21,217 Apakah kamu tidak menginginkan itu? Selamatkan putrimu dari kebenaran? 276 00:36:21,928 --> 00:36:25,756 Anda juga melihat bahwa dia sudah mati. - Saya tidak menyangkal itu. 277 00:36:27,224 --> 00:36:32,363 Bagaimana Anda bisa menjelaskannya? - Kamu tidak bisa. Tidak ada yang bisa melakukan itu. 278 00:36:33,047 --> 00:36:35,514 Anda harus membuat sesuatu yang lebih baik. 279 00:36:35,923 --> 00:36:38,123 Ada tempat di dunia ini ... 280 00:36:40,191 --> 00:36:42,125 yang lebih tua dari kami berdua. 281 00:36:42,518 --> 00:36:46,797 Tempat yang bahkan dimiliki oleh seseorang otak dokter. 282 00:36:47,092 --> 00:36:51,404 Tidak ada yang tahu tempat apa itu. Apa yang terjadi di tanah berbatu itu. 283 00:36:52,073 --> 00:36:55,927 Dasar hati manusia berbatu. 284 00:36:59,798 --> 00:37:01,598 Apa yang kami lakukan tadi malam ... 285 00:37:02,620 --> 00:37:04,020 kami lakukan untuk Ellie. 286 00:37:05,954 --> 00:37:07,646 Sekarang kucingmu. 287 00:37:17,243 --> 00:37:20,643 Banteng itu dianggap mati ditemukan di Main Street 288 00:37:22,727 --> 00:37:24,888 Baterman Timothy Veteran ... 289 00:37:25,626 --> 00:37:27,560 hilangnya bangkai ... 290 00:37:31,048 --> 00:37:33,496 Pemakaman Hewan Ludlow 291 00:37:37,515 --> 00:37:39,025 Apa yang kita dapatkan sekarang? 292 00:37:42,767 --> 00:37:44,937 666 River Road Ludlow Maine 293 00:37:47,131 --> 00:37:50,134 Tanah Adat. Di situlah kita berada. 294 00:37:52,842 --> 00:37:54,404 Sepanjang rawa. 295 00:37:59,756 --> 00:38:01,956 Kemana kamu membawaku, Jud? 296 00:38:13,047 --> 00:38:17,621 Gereja, kau sangat bau. Apa yang kamu lakukan di luar? 297 00:38:21,094 --> 00:38:26,448 Tenang, Gereja. Ada sesuatu yang jahat di bulu Anda. 298 00:38:35,233 --> 00:38:36,633 Benar juga. 299 00:38:37,499 --> 00:38:38,899 Biarkan saya melihatnya. 300 00:38:39,296 --> 00:38:40,884 Apakah itu terasa baik bagi Anda? 301 00:38:43,766 --> 00:38:45,943 Saya ingin kembali ke rumah lama kami. 302 00:38:48,742 --> 00:38:52,403 Kami pindah ke sini untuk itu tenanglah agar ... 303 00:38:53,369 --> 00:38:56,292 kami bisa menghabiskan lebih banyak waktu dengan Anda. Naik ... 304 00:38:57,457 --> 00:39:03,314 sehingga ayah memiliki lebih banyak untuk membawamu untuk membawa tempat tidur. Sehingga semuanya aman. 305 00:39:03,788 --> 00:39:07,475 Agar ayah bisa menggelitikmu sebelum dia mengucapkan selamat malam. 306 00:39:09,845 --> 00:39:15,418 Saya berjanji Anda akan baik-baik saja, seperti lengan Anda. Apakah kamu percaya padaku? Tidur nyenyak. 307 00:39:16,078 --> 00:39:17,478 Ayah? 308 00:39:17,636 --> 00:39:21,836 Tutup pintu sepenuhnya. Saya tidak ingin Gereja masuk. 309 00:39:25,631 --> 00:39:27,031 Aku cinta kamu 310 00:39:31,449 --> 00:39:33,705 Bagaimana kabarnya? - Bagus 311 00:39:34,676 --> 00:39:36,076 Tentang segalanya. 312 00:39:38,756 --> 00:39:40,257 Bagaimana dengan Gereja? 313 00:39:43,408 --> 00:39:45,342 Saya tidak tahu. Akan menjadi kecelakaan. 314 00:39:46,812 --> 00:39:48,412 Dia liar pagi ini. 315 00:39:51,239 --> 00:39:52,639 Dan kamu 316 00:39:55,258 --> 00:39:56,658 Baiklah 317 00:40:02,461 --> 00:40:03,861 Datang ke sini 318 00:40:08,066 --> 00:40:10,866 Sudah sulit beberapa bulan terakhir. 319 00:40:43,620 --> 00:40:45,020 Yesus. 320 00:40:45,790 --> 00:40:47,190 Louis, masih hidup. 321 00:40:51,439 --> 00:40:52,839 Sialan. 322 00:40:58,887 --> 00:41:00,287 Gereja 323 00:41:06,916 --> 00:41:08,556 Datang dari sana 324 00:41:45,317 --> 00:41:52,313 Kehancuran dan kehancuran Anda Dari semua orang yang Anda cintai, dokter semakin dekat. 325 00:44:01,256 --> 00:44:03,416 Rachel, apa yang terjadi? 326 00:44:05,604 --> 00:44:07,404 Saya tidak ingin membicarakannya. 327 00:44:10,324 --> 00:44:12,538 Apakah itu burungnya? - Tidak. 328 00:44:14,136 --> 00:44:16,894 Saya pikir itu salah kami pindah ke sini. 329 00:44:19,082 --> 00:44:21,104 Rasanya tidak benar, Louis. 330 00:44:26,493 --> 00:44:29,479 Apakah Anda ingat mengapa kami melakukannya? pindah ke sini? 331 00:44:32,275 --> 00:44:33,675 Kami memiliki ... 332 00:44:34,479 --> 00:44:36,527 Ulang tahun Ellie akan datang. 333 00:44:37,457 --> 00:44:39,896 Mari kita lakukan sesuatu yang istimewa, pesta? 334 00:44:40,070 --> 00:44:41,470 Kita bisa ... 335 00:44:41,927 --> 00:44:45,008 undang beberapa teman dari Boston. 336 00:44:48,200 --> 00:44:51,795 Bahkan mengundang orang tuamu, oke? 337 00:44:55,507 --> 00:44:58,283 Kita bisa membalikkan ini. 338 00:45:10,690 --> 00:45:12,573 Mereka terlihat bagus. 339 00:45:23,929 --> 00:45:25,329 Apa ini 340 00:45:28,304 --> 00:45:30,847 Saya tidak tahu. Gage menandatangani itu. 341 00:45:48,763 --> 00:45:50,777 Tidak apa-apa, ayolah. 342 00:45:53,779 --> 00:45:59,890 Saya berumur sebelas tahun ketika kehilangan Bif. Dia terjebak di kawat berduri. 343 00:46:00,922 --> 00:46:03,722 Ayah harus menembaknya, untuk membebaskannya dari penderitaannya. 344 00:46:06,507 --> 00:46:08,738 Jadi ayahmu membawamu ke sana? - tidak 345 00:46:09,719 --> 00:46:14,059 Dia disebut orang tua Stanley Bouchard. Dia memberitahuku tentang itu. 346 00:46:18,135 --> 00:46:19,535 Wendigo. 347 00:46:21,376 --> 00:46:25,751 Dia biasa mendengar di sana banyak yang tersisa di Utara. 348 00:46:26,073 --> 00:46:27,473 Dia adalah mitos. 349 00:46:28,104 --> 00:46:31,834 Oleh suku setempat dikirim dengan cara ini. 350 00:46:32,338 --> 00:46:37,624 Bagi mereka itu bukan cerita berkemah. Mereka mempercayainya. Mereka takut akan hal itu. 351 00:46:39,948 --> 00:46:43,307 Apakah ini pohonnya? - Ya, itu peringatan. 352 00:46:43,777 --> 00:46:46,441 Suku-suku setempat mereka terukir sebelum mereka melarikan diri. 353 00:46:46,841 --> 00:46:49,974 Melarikan diri? - Mereka tahu kekuatan tempat itu. 354 00:46:50,321 --> 00:46:52,952 Mereka merasakan daya tariknya. 355 00:46:54,825 --> 00:46:59,293 Mereka meyakini bahwa hutan milik sesuatu yang lain. 356 00:46:59,858 --> 00:47:02,462 Tanahnya buruk. 357 00:47:04,233 --> 00:47:07,691 Asam Tanahnya bersifat asam. 358 00:47:11,306 --> 00:47:15,360 Jadi mereka melanjutkan, tetapi tidak sampai mereka membangun perangkap itu. 359 00:47:16,304 --> 00:47:20,044 Mereka membangunnya untuk mengusir orang, tapi itu tidak membuat orang keluar. 360 00:47:21,642 --> 00:47:28,621 Wendigo juga bisa menjadi dongeng gila. Tetapi ada sesuatu di sana. 361 00:47:30,682 --> 00:47:32,679 Sesuatu yang mengembalikan segalanya. 362 00:47:34,511 --> 00:47:36,511 Apa yang terjadi dengan anjingmu? 363 00:47:37,696 --> 00:47:39,096 Dia kembali. 364 00:47:40,335 --> 00:47:44,068 Seperti yang diramalkan Stanley B, tapi dia sudah berubah. 365 00:47:45,147 --> 00:47:48,932 Ketika dia mengejar ibuku, ayahku menembaknya ... 366 00:47:49,696 --> 00:47:51,325 untuk kedua kalinya. 367 00:47:55,746 --> 00:47:59,146 Saya pikir itu berbeda akan berjalan dengan kucing Ellie. 368 00:48:00,182 --> 00:48:05,476 Bif sudah memiliki karakter yang kejam, tapi Gereja ... 369 00:48:07,065 --> 00:48:09,762 adalah kucing yang baik. - Saya pikir dia akan menyakiti Gage. 370 00:48:11,247 --> 00:48:13,261 Saya benar-benar minta maaf, Louis. 371 00:48:15,995 --> 00:48:18,662 Segera setelah Anda merasakan kekuatan tempat itu ... 372 00:48:19,361 --> 00:48:22,936 Anda datang dengan alasan terbaik untuk kembali. 373 00:48:24,558 --> 00:48:26,198 Tapi saya salah. 374 00:48:28,377 --> 00:48:30,208 Terkadang kematian lebih baik. 375 00:48:39,444 --> 00:48:41,284 Tenang, lalu kamu bisa tidur. 376 00:48:41,952 --> 00:48:43,352 Sialan, Gereja. 377 00:49:05,193 --> 00:49:06,593 Ayo 378 00:49:12,650 --> 00:49:14,050 Semoga beruntung 379 00:49:37,160 --> 00:49:41,506 Selamat 380 00:49:41,732 --> 00:49:45,412 Selamat 381 00:49:45,604 --> 00:49:50,100 Selamat, Ellie sayang 382 00:49:50,456 --> 00:49:54,917 Selamat 383 00:49:59,396 --> 00:50:00,796 Bagus sekali, Ellie. 384 00:50:00,922 --> 00:50:02,989 Saya ingin bagian akhir. 385 00:50:23,074 --> 00:50:25,074 Apakah Anda masih memikirkan Gereja? 386 00:50:25,782 --> 00:50:28,022 Ini salahku dia pergi. 387 00:50:28,700 --> 00:50:33,456 Saya mengatakan kepadanya untuk meninggalkan kamar saya. - Tidak sayang. Gereja mencintaimu. 388 00:50:34,854 --> 00:50:38,456 Mungkin ini membuatmu lebih bahagia. 389 00:50:44,421 --> 00:50:45,821 Peras saja. 390 00:50:47,932 --> 00:50:51,872 Saya pikir ini hebat, Ayah. - Benarkah? Aku cinta kamu 391 00:50:52,333 --> 00:50:55,519 Pergi nikmati ulang tahunmu. 392 00:50:57,209 --> 00:51:04,206 Enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 393 00:51:07,646 --> 00:51:09,046 Saya seorang monster. 394 00:51:10,703 --> 00:51:13,036 Dimana kamu 395 00:51:19,876 --> 00:51:22,836 Ayo 396 00:51:36,146 --> 00:51:37,546 Gereja? 397 00:51:48,505 --> 00:51:50,041 Anda kembali. 398 00:52:01,054 --> 00:52:02,894 Oke, kamu sekarang. 399 00:52:05,818 --> 00:52:07,218 Sayang, dimana ... 400 00:52:08,422 --> 00:52:09,822 Gage. 401 00:52:15,749 --> 00:52:17,156 Panggilan masuk. 402 00:52:18,354 --> 00:52:19,754 Gereja 403 00:55:39,627 --> 00:55:41,160 Saya terus berpikir ... 404 00:55:42,071 --> 00:55:44,788 yang saya dengar dia menaiki tangga. 405 00:55:46,237 --> 00:55:48,650 Dan dia pulang setelah sekolah. 406 00:55:57,787 --> 00:55:59,671 Saya tidak bisa berada di sini sekarang. 407 00:56:08,099 --> 00:56:10,572 Saya menangani beberapa hal di sini. 408 00:56:10,877 --> 00:56:15,044 Ayo segera, aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 409 00:56:18,926 --> 00:56:23,527 Jadilah anak baik. Jaga ibu dengan baik. Sampai jumpa dalam beberapa hari. 410 00:57:21,531 --> 00:57:24,638 Kenapa aku melihat Rachel dan Gage pergi? 411 00:57:25,993 --> 00:57:27,393 Untuk berduka ... 412 00:57:28,866 --> 00:57:30,266 dengan orang tuanya. 413 00:57:34,975 --> 00:57:36,824 Jadi hanya Anda yang masih di sana? 414 00:57:40,166 --> 00:57:43,612 Saya akan mengemudi di sana dalam beberapa hari. Saya masih memiliki beberapa hal yang harus dilakukan. 415 00:57:47,169 --> 00:57:51,569 Itu bagus. Sulit sekarang terpisah satu sama lain. 416 00:58:20,974 --> 00:58:27,346 Ketika kamu datang ke sini, Saya merasa lega. Saya ingin mengunjungi Anda. 417 00:58:30,918 --> 00:58:33,870 Aku seharusnya tidak menunjukkan tempat itu padamu. 418 00:58:35,944 --> 00:58:37,344 Tapi kamu melakukannya. 419 00:58:39,311 --> 00:58:42,090 Saya mengerti Anda tahu apa yang harus dilakukan ... 420 00:58:43,696 --> 00:58:48,783 tapi dia tidak akan kembali sama. Maafkan aku 421 00:58:49,163 --> 00:58:50,563 Saya melakukan ini. 422 00:58:50,856 --> 00:58:55,187 Ellie adalah orang pertama yang memiliki hatiku telah dipukul untuk waktu yang lama. 423 00:58:55,313 --> 00:58:57,882 Saya tidak ingin dia sedih. 424 00:58:58,521 --> 00:59:04,439 Itu tempat sialan itu. Itu memberi makan dirinya sendiri dengan kesedihan di benakmu. 425 00:59:06,687 --> 00:59:08,087 Sialan. 426 00:59:09,997 --> 00:59:13,165 Saya harus menutup mata. 427 00:59:34,578 --> 00:59:37,840 Mengapa kamu tidak berbaring di tempat tidur? - Saya menunggu telepon Anda. 428 00:59:38,239 --> 00:59:39,793 Saya menelepon sebelumnya. 429 00:59:41,087 --> 00:59:46,417 Ya, saya melihat itu. Saya bersama Jud. Kami minum. 430 00:59:48,358 --> 00:59:50,910 Tidak bisakah kamu datang kepada kami? 431 00:59:54,390 --> 00:59:56,873 Gage membutuhkan Anda dan saya ... 432 01:00:02,318 --> 01:00:04,451 Saya benar-benar gila sayang. 433 01:00:08,152 --> 01:00:11,216 Apakah boleh jika kita melanjutkan pembicaraan besok? 434 01:00:13,004 --> 01:00:16,144 Aku cinta kamu - Aku juga mencintaimu. 435 01:00:16,995 --> 01:00:18,395 Sampai jumpa 436 01:00:42,340 --> 01:00:43,740 Sialan. 437 01:02:35,749 --> 01:02:39,551 Louis, berhenti. - Maaf saya tidak bisa membantu Anda. 438 01:02:40,914 --> 01:02:44,186 Biarkan dia pergi. - Saya bisa menebus ini. 439 01:02:46,186 --> 01:02:50,700 Pascow. 440 01:02:52,028 --> 01:02:56,863 Sayang, ke sini. Tidak apa-apa. 441 01:02:59,269 --> 01:03:04,963 Pulanglah - Pascow bilang kita harus pulang. 442 01:03:07,108 --> 01:03:08,609 Tidak ada apa-apa di sana. 443 01:03:19,404 --> 01:03:20,804 Tidak ada apa-apa di sana. 444 01:03:38,955 --> 01:03:41,950 Ayah hampir sampai. 445 01:04:45,290 --> 01:04:46,870 Maafkan aku 446 01:09:10,109 --> 01:09:11,509 Ayah 447 01:09:13,571 --> 01:09:14,971 Dimana saya? 448 01:09:17,928 --> 01:09:19,328 Gadis kecilku. 449 01:09:22,981 --> 01:09:24,381 Kamu di rumah 450 01:09:28,888 --> 01:09:30,288 Di rumah 451 01:10:28,678 --> 01:10:30,078 Ada apa? 452 01:10:31,051 --> 01:10:32,451 Itu hanya burdock. 453 01:10:46,952 --> 01:10:48,774 Di mana Mommy dan Gage? 454 01:10:50,936 --> 01:10:52,905 Mereka adalah nenek dan kakek. 455 01:10:54,457 --> 01:10:55,985 Apakah mereka masih kembali? 456 01:11:04,829 --> 01:11:06,896 Saya ingat hari ulang tahun saya. 457 01:11:09,334 --> 01:11:11,383 Gereja berjalan di jalan. 458 01:11:14,013 --> 01:11:16,280 Dia sangat senang bahwa dia pulang. 459 01:11:20,529 --> 01:11:22,196 Ada sebuah truk ... 460 01:11:23,463 --> 01:11:25,155 dan kemudian semuanya menjadi gelap. 461 01:11:26,387 --> 01:11:30,718 Sekarang semuanya baik-baik saja. Kamu kembali. 462 01:11:34,242 --> 01:11:35,743 Kembali dari mana? 463 01:11:43,496 --> 01:11:46,786 Sudah waktunya tidur. Saya mematikan lampu. 464 01:11:46,912 --> 01:11:49,139 Aku pasti sudah mati? 465 01:11:49,963 --> 01:11:51,516 Tidak, sayang. 466 01:11:53,670 --> 01:11:55,070 Kamu di sini 467 01:11:57,343 --> 01:11:58,905 Apakah kamu ingin tinggal bersamaku? 468 01:12:00,772 --> 01:12:02,172 Tentu saja 469 01:12:17,314 --> 01:12:19,464 Saya bisa mendengar hutan. 470 01:12:21,895 --> 01:12:23,891 Jendelanya tertutup. 471 01:12:24,777 --> 01:12:26,177 Saya tidak bermaksud begitu. 472 01:12:28,828 --> 01:12:30,692 Di dalam. 473 01:12:37,727 --> 01:12:44,173 Apakah Mama tahu bagaimana saya? - Tolong tutup mata Anda. 474 01:12:46,257 --> 01:12:47,793 Tidak apa-apa. 475 01:12:56,375 --> 01:12:57,868 Aku mencintaimu, ayah 476 01:13:00,091 --> 01:13:01,491 Aku juga mencintaimu. 477 01:14:40,410 --> 01:14:41,814 Berhati-hatilah. 478 01:14:44,603 --> 01:14:47,970 Sayang, hentikan. 479 01:14:49,552 --> 01:14:50,952 Hentikan itu. 480 01:14:59,380 --> 01:15:01,294 Kenakan kembali gaun Anda. 481 01:15:11,627 --> 01:15:13,293 Apa yang akan kamu katakan padanya? 482 01:15:16,012 --> 01:15:17,412 Panggilan ditolak. 483 01:15:19,977 --> 01:15:23,371 Saya menjadi gila. Sesuatu terjadi kemarin. 484 01:15:25,098 --> 01:15:30,420 Gage mengalami mimpi buruk dan dia menelepon nama bocah yang telah meninggal itu. 485 01:15:30,602 --> 01:15:35,730 Aku jadi gila dan Gage juga. Aku menginginkanmu dengar saja. Tolong telepon kembali. 486 01:15:39,568 --> 01:15:43,454 Pembaruan lalu lintas: Penundaan besar dengan I95. 487 01:15:43,923 --> 01:15:46,744 Apakah kamu baik-baik saja? 488 01:15:55,916 --> 01:15:57,329 Jud, dengan Rachel. 489 01:15:59,370 --> 01:16:03,293 Anda bersama orang tua Anda, bukan? - Saya sedang dalam perjalanan kembali. 490 01:16:03,419 --> 01:16:06,192 Sesuatu sedang terjadi. Saya khawatir tentang Louis. 491 01:16:06,756 --> 01:16:09,290 Bisakah Anda melihat apakah semuanya baik-baik saja dengannya? 492 01:16:09,911 --> 01:16:15,917 Saya sudah memanggilnya sepanjang pagi. - Apakah dia tidak menjawab? 493 01:16:16,812 --> 01:16:21,994 Saya sudah mencobanya berkali-kali. - Saya akan mampir. 494 01:16:22,523 --> 01:16:26,253 Terima kasih, Jud. Saya akan segera ke sana. - Sampai saat itu. 495 01:16:36,835 --> 01:16:39,484 Louis. Apakah kamu disana 496 01:16:43,694 --> 01:16:45,094 Hei, Jud. 497 01:16:46,620 --> 01:16:48,020 Apa kabarmu hari ini 498 01:16:50,165 --> 01:16:52,065 Benar-benar baik-baik saja. 499 01:17:00,895 --> 01:17:04,234 Saya tidak ingat Anda pergi. - Kamu tertidur. 500 01:17:07,820 --> 01:17:10,797 Dengar, aku harus kembali ke dalam. 501 01:17:12,392 --> 01:17:16,429 Aku sudah menunggu Rachel pagi ini panggilan telepon dan saya tidak mau ketinggalan. 502 01:17:23,251 --> 01:17:25,451 Jika Anda telah melakukan sesuatu, Louis ... 503 01:17:27,000 --> 01:17:29,501 maka belum terlambat untuk membatalkannya. 504 01:17:35,701 --> 01:17:39,034 Anda tidak perlu khawatir tentang hal itu jadikan aku, Jud. Tidak apa-apa. 505 01:17:41,222 --> 01:17:43,635 Sungguh. Jika itu saja ... 506 01:17:45,171 --> 01:17:47,072 Saya kembali ke dalam. 507 01:19:33,484 --> 01:19:35,194 Saya tahu Anda ada di sini. 508 01:21:19,015 --> 01:21:23,086 Halo, Jud. - Hentikan, Ellie. Tenanglah. 509 01:21:24,708 --> 01:21:29,569 Norma tersayang Anda, terbakar di neraka untuk apa yang Anda lakukan padanya. 510 01:21:29,734 --> 01:21:34,855 Saya melihatnya di sana. - Diam. Anda tidak tahu apa-apa tentang dia. 511 01:21:38,304 --> 01:21:42,234 Apakah Anda merindukan saya Judson? - Itu bukan Norma saya. 512 01:21:44,579 --> 01:21:48,215 Ellie menderita. Anda melakukan ini padanya. 513 01:21:48,404 --> 01:21:52,822 Bukan kamu. - Anda memberi tahu Louis tentang tempat itu ... 514 01:21:53,178 --> 01:21:55,112 dan sekarang kita menderita ... 515 01:21:55,400 --> 01:21:56,853 selamanya. 516 01:22:00,590 --> 01:22:06,666 Tapi sekarang kami di sini untuk menjemputmu kembali sehingga Anda dapat menderita bersama kami. 517 01:22:07,265 --> 01:22:09,747 Cobalah. 518 01:22:29,197 --> 01:22:30,597 Sialan. 519 01:22:34,752 --> 01:22:40,417 Rachel, apa yang kamu lakukan ... - Kamu baik-baik saja. Syukurlah. 520 01:22:40,543 --> 01:22:43,388 Saya khawatir. Aku memanggilmu tetapi Anda tidak menjawab dan ... 521 01:22:43,588 --> 01:22:47,441 Gage mengalami mimpi buruk dan memanggil nama itu anak laki-laki yang meninggal. 522 01:22:48,527 --> 01:22:52,752 Saya di sini sekarang. Aku membutuhkanmu dan tidak ada orang lain, hanya kamu, aku dan Gage. 523 01:22:52,944 --> 01:22:56,250 Baiklah, sayang. 524 01:22:57,458 --> 01:23:00,929 Lihat dirimu ayah, anak laki-laki. Apakah kamu sudah dewasa? 525 01:23:01,405 --> 01:23:06,657 Sudahkah Anda tumbuh lebih tinggi? Ya benar Jauh lebih besar dan baunya enak sekali. 526 01:23:07,725 --> 01:23:09,125 Baumu sangat harum. 527 01:23:11,224 --> 01:23:13,576 Louis, ada apa? 528 01:23:18,064 --> 01:23:20,197 Saya perlu lebih banyak waktu dengannya. 529 01:23:21,059 --> 01:23:22,942 Datang ke sini 530 01:23:27,881 --> 01:23:30,153 Saya belum siap katakan selamat tinggal padanya. 531 01:23:30,908 --> 01:23:34,580 Anda membuatku takut. Katakan apa yang kamu bicarakan. 532 01:23:34,849 --> 01:23:38,582 Itu salah saya bahwa dia meninggal. Saya harus membawanya kembali. 533 01:23:42,992 --> 01:23:44,392 Ellie. 534 01:23:53,789 --> 01:23:55,768 Yang Agung dan yang Mengerikan. 535 01:23:59,427 --> 01:24:02,048 Ada tempat jauh di dalam hutan ... 536 01:24:03,297 --> 01:24:05,268 melewati pemakaman hewan. 537 01:24:10,162 --> 01:24:12,037 Ini mengembalikan segalanya. 538 01:24:14,637 --> 01:24:16,164 Apakah kamu tidak bahagia, Bu? 539 01:24:29,617 --> 01:24:31,344 Rangkullah putri Anda. 540 01:24:32,394 --> 01:24:33,853 Rangkullah putri Anda. 541 01:24:41,237 --> 01:24:42,637 Tidak. 542 01:24:50,108 --> 01:24:51,508 Dia tidak menginginkanku di sini. 543 01:24:53,536 --> 01:24:55,003 Mama butuh waktu. 544 01:24:55,238 --> 01:24:58,441 Tidak apa-apa. Saya juga tidak ingin dia di sini. 545 01:25:04,909 --> 01:25:08,936 Rachel, tolong buka. Biarkan saya jelaskan. 546 01:25:10,384 --> 01:25:12,717 Saya tahu itu. Biarkan saya jelaskan. 547 01:25:18,377 --> 01:25:19,802 Siapa dia? 548 01:25:20,827 --> 01:25:22,227 Itu adalah Ellie. 549 01:25:23,305 --> 01:25:27,367 Kami menguburkannya. - Dia dikembalikan kepada kita. 550 01:25:28,427 --> 01:25:31,386 Kami memiliki kesempatan kedua. - Itu bukan cara kerjanya. 551 01:25:31,512 --> 01:25:34,505 Ada tempat di hutan apa yang saya katakan tentang. 552 01:25:34,631 --> 01:25:36,718 Saya juga tidak mengerti sampai aku menguburkan Gereja ... 553 01:25:36,844 --> 01:25:40,325 kucing itu sudah mati sampai aku mendapatkannya di sana dan itu membawanya kembali. 554 01:25:41,954 --> 01:25:44,523 Anda belum menjadi diri sendiri setelah itu. 555 01:25:45,157 --> 01:25:46,557 Anda melihatnya sendiri. 556 01:25:47,529 --> 01:25:53,945 Anda menyentuhnya. Itu putri kami. Itu benar-benar putri kami. 557 01:25:56,122 --> 01:25:59,741 Saya melakukan apa yang saya pikir benar. Biarkan Tuhan mengambil anaknya sendiri. 558 01:26:17,795 --> 01:26:20,807 Ellie, ibu dan ayah ... 559 01:26:38,206 --> 01:26:41,782 Tidak apa-apa sayang. Ibu baik-baik saja. 560 01:26:42,555 --> 01:26:43,955 Ibu ... 561 01:28:02,696 --> 01:28:04,250 Rachel. 562 01:28:08,833 --> 01:28:12,088 Sekarang kamu tidak akan pernah bangun dari tempat tidur lagi. 563 01:28:27,453 --> 01:28:30,120 Berhentilah berjuang, sapi yang tidak berguna. 564 01:28:31,436 --> 01:28:32,836 Ellie? 565 01:29:08,913 --> 01:29:10,313 Jud? 566 01:29:19,019 --> 01:29:20,419 Tuhan saya 567 01:30:00,437 --> 01:30:02,995 Louis, tangkap Gage. 568 01:30:03,253 --> 01:30:06,602 Rachel. - Tangkap Gage. Ellie berusaha membunuhku. 569 01:30:06,728 --> 01:30:11,546 Tangkap Gage. - Biarkan dia pergi. Ayah memilikimu. Ayo 570 01:30:20,526 --> 01:30:25,482 Ayah ingin kamu tetap di mobil. Lakukan pintu tidak ada yang terbuka. Bahkan Ellie. 571 01:30:29,422 --> 01:30:34,968 Kamu biarkan aku mati seperti itu. Kamu tidak melakukan apa-apa. Sama seperti saudara perempuanmu. 572 01:30:36,384 --> 01:30:37,784 Saya takut. 573 01:30:48,879 --> 01:30:54,990 Kamu berbohong Anda berharap kakakmu akan mati. - Benar. 574 01:30:57,578 --> 01:31:03,053 Ingat ketika Ayah mengatakan itu tidak ada yang setelah ini? Dia salah. 575 01:31:04,503 --> 01:31:06,187 Itu bukan surga. 576 01:31:07,045 --> 01:31:09,440 Anda akan segera ke sana, Bu. 577 01:31:11,506 --> 01:31:13,398 Jangan panggil aku ibu. 578 01:31:17,400 --> 01:31:19,353 Kamu bukan putriku. 579 01:31:22,485 --> 01:31:23,885 Ellie sudah mati. 580 01:31:25,046 --> 01:31:26,713 Maka Anda bisa menemaninya. 581 01:31:36,114 --> 01:31:41,366 Rachel, Gage aman. - Jangan menguburku di tempat itu. 582 01:32:58,012 --> 01:32:59,412 Kamu terlambat. 583 01:33:03,194 --> 01:33:04,594 Dimana ibu 584 01:33:05,354 --> 01:33:07,898 Mama sudah memberi makan dirinya sendiri ke tanah. 585 01:33:09,164 --> 01:33:11,768 Apa yang kamu lakukan 586 01:33:13,921 --> 01:33:15,761 Anda memulai ini, ayah. 587 01:33:18,031 --> 01:33:19,923 Ketika Anda membawa kami ke sini. 588 01:33:22,414 --> 01:33:24,124 Ketika Anda menguburkan Gereja. 589 01:33:24,637 --> 01:33:26,037 Saat kau menguburkanku. 590 01:33:44,070 --> 01:33:47,672 Berhenti berkelahi, ayah. Akan lebih baik seperti ini. 591 01:34:24,501 --> 01:34:26,688 Silakan pergi. 592 01:34:34,369 --> 01:34:38,370 Saya pikir kami bisa menjadi keluarga, tapi itu tidak mungkin. 593 01:34:39,342 --> 01:34:41,460 Anda bisa, ayah. Sungguh. 594 01:36:04,611 --> 01:36:09,125 Terjemahan: gourmet 46243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.