All language subtitles for Padri e figli (Mario Monicelli, 1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,680 --> 00:00:30,200 �Atenci�n, atenci�n! 2 00:00:31,040 --> 00:00:35,640 El ni�o Alvaro Santarelli, ha perdido a su padre. 3 00:00:37,240 --> 00:00:42,560 Se informa al padre que podr� encontrar al ni�o en la tribuna de prensa. 4 00:00:43,480 --> 00:00:45,360 Por favor, d�jeme pasar. 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,080 - Es el que ha perdido al ni�o. - S�, pero lo ha encontrado, �no? 6 00:00:50,480 --> 00:00:51,920 S�, lo he encontrado. 7 00:00:52,640 --> 00:00:54,720 Alvaruccio, cielo de pap�. 8 00:00:55,360 --> 00:00:57,240 Qu� miedo me has hecho pasar. 9 00:00:57,240 --> 00:00:59,560 �Cu�ntas veces he de decirte que no te muevas? 10 00:00:59,560 --> 00:01:01,920 �Qu� hace? No es culpa del ni�o. 11 00:01:01,920 --> 00:01:04,120 - �Qu�? - Es usted qui�n tiene que vigilarlo. 12 00:01:04,120 --> 00:01:07,040 - �Yo? - S�. - �Es usted padre? - No, todav�a no. 13 00:01:07,480 --> 00:01:09,280 Pues ya se dar� cuenta. 14 00:01:10,800 --> 00:01:13,800 PADRES E HIJOS 15 00:02:44,000 --> 00:02:46,600 Perdone, �puede dejarme pasar antes? He dejado la casa sola y quiero... 16 00:02:47,120 --> 00:02:49,440 No, lo siento, se�ora, pero ahora deber�a estar en el hospital. 17 00:02:49,440 --> 00:02:52,480 A las 10 un paciente en consulta y a mediod�a en el ambulatorio. 18 00:02:52,480 --> 00:02:54,400 �Qu� hacen ah� dentro? �Qu� todos tenemos prisa! 19 00:02:54,720 --> 00:02:59,840 Mire, cuando tomamos la penosa decisi�n de que intervengan los padres, 20 00:02:59,840 --> 00:03:02,120 lo hacemos como �ltimo recurso. 21 00:03:02,720 --> 00:03:05,440 Como le he dicho, existen unas l�mites a la tolerancia 22 00:03:05,960 --> 00:03:09,560 m�s all� de los cuales debemos actuar 23 00:03:09,560 --> 00:03:12,680 y aplicar el reglamento escolar, aunque sea de mala gana. 24 00:03:14,800 --> 00:03:17,880 Estar� de acuerdo en que una ausencia injustificada 25 00:03:18,120 --> 00:03:20,320 de cuatro d�as consecutivos no se puede tolerar. 26 00:03:20,600 --> 00:03:23,000 Por no hablar de ausencias anteriores... 27 00:03:23,400 --> 00:03:25,240 aunque de forma ocasional. 28 00:03:25,520 --> 00:03:27,240 �No, no, d�galas! 29 00:03:27,240 --> 00:03:29,360 Una ausencia hoy, otra ma�ana... 30 00:03:29,360 --> 00:03:31,360 Si en un mes de colegio mi hija ya ha faltado... 31 00:03:31,600 --> 00:03:33,600 �Cu�ntas veces, Sr. Director? 32 00:03:35,720 --> 00:03:40,120 Cuatro... Cinco... Siete en total, Sr. Corallo. 33 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 A�ada domingos y fiestas oficiales y no oficiales. 34 00:03:42,640 --> 00:03:44,440 �D�game cu�ntas fiestas se ha tomado? 35 00:03:44,440 --> 00:03:48,040 Exacto. Le corresponde a usted actuar con severidad o indulgencia. 36 00:03:48,360 --> 00:03:50,280 �Indulgencia? Un mes sin salir de casa. 37 00:03:50,280 --> 00:03:52,720 �Por lo menos! Y nada de cine, en tres meses 38 00:03:53,040 --> 00:03:54,840 �Le parece bien, Sr. Director? 39 00:03:54,840 --> 00:03:58,040 - "Tot capita tot sententiae". - Perd�n, �c�mo dice? 40 00:03:58,280 --> 00:04:00,680 Depende del punto de vista, cada uno tiene su m�todo. 41 00:04:01,480 --> 00:04:04,800 Pero seguro que usted sabr� c�mo castigarla, Sr. Corallo. Adi�s. 42 00:04:05,120 --> 00:04:07,120 Qu�dese tranquilo, Sr. Director. 43 00:04:09,560 --> 00:04:11,640 "C�stigat ridendo mores" 44 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 - "Cast�gat" - Oh, s�, "Cast�gat". 45 00:04:14,360 --> 00:04:15,760 Perdone. 46 00:04:17,600 --> 00:04:19,920 Hay un caso interesante en los tribunales ma�ana. �Vamos? 47 00:04:19,920 --> 00:04:22,400 - �Qu� es? - El viejo que mat� a la criada del cura. Est� bien, �no? 48 00:04:23,040 --> 00:04:25,760 - S�. - Ma�ana por la ma�ana, donde siempre, �de acuerdo? 49 00:04:26,160 --> 00:04:28,560 - Est� bien. - Espera, voy a por los libros. 50 00:04:36,920 --> 00:04:39,400 - Mira, creo que no deber�a ir. - �Por qu�? 51 00:04:39,640 --> 00:04:41,840 Mi padre y mi hermano tienen muchos clientes abogados. 52 00:04:41,840 --> 00:04:42,960 Si me ven... 53 00:04:42,960 --> 00:04:45,400 Tienen clientes en todas partes. Visten a toda Roma. 54 00:04:48,320 --> 00:04:50,720 Deja ya ese complejo que tienes con tu hermano. 55 00:04:51,040 --> 00:04:52,720 �Qu� complejo? Temo que me descubra. 56 00:04:52,720 --> 00:04:54,000 �Y si te descubre? 57 00:04:54,000 --> 00:04:57,200 Si fuese tu padre, lo entender�a, pero tu hermano, �qu� quiere? 58 00:04:57,800 --> 00:05:00,120 - �Ma�ana vamos a los tribunales! - �Y a la escuela cu�ndo? 59 00:05:00,120 --> 00:05:02,320 Ma�ana es s�bado. Podr�amos volver el lunes. 60 00:05:02,760 --> 00:05:04,640 - �Espera un momento! - �Qu� pasa? 61 00:05:09,480 --> 00:05:12,080 Puede que yo tenga complejo de hermano, pero t� lo tienes con los compa�eros. 62 00:05:12,480 --> 00:05:14,000 No es lo mismo. 63 00:05:14,000 --> 00:05:16,440 Espero que no te averg�ences de que te vean conmigo. 64 00:05:19,640 --> 00:05:21,440 �Quieres ver c�mo paso contigo por delante de ellos? 65 00:05:21,440 --> 00:05:23,080 - No he dicho nada. - �Quieres verlo? 66 00:05:23,080 --> 00:05:25,640 - Te creo. - No, no me crees. Vamos. 67 00:05:26,040 --> 00:05:28,760 No creas que tengo miedo. Digan lo que digan, no contestar�. 68 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 - �Y qu� van a decir? - Ya lo oir�s. 69 00:05:33,800 --> 00:05:35,680 Sandro, Carlo, mirad quien viene. 70 00:05:45,840 --> 00:05:47,760 �Amor m�o, abr�zame! 71 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Hola, mu�eca. 72 00:05:59,200 --> 00:06:02,400 �En qu� mundo vivimos! Siempre malas noticias. 73 00:06:03,120 --> 00:06:04,920 �Maldita sea! 74 00:06:06,440 --> 00:06:07,760 CARRERAS DE CABALLOS 75 00:06:07,760 --> 00:06:10,680 En el Gran Premio de Niza, Galla Placidia no se clasific�. 76 00:06:11,320 --> 00:06:14,920 - �Paganini ha corrido? - Descalificado a 50 metros de la meta. 77 00:06:14,920 --> 00:06:16,720 Hola, pap�. 78 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 - Adi�s, Luigi. - Que pase buen d�a, se�or. 79 00:06:36,280 --> 00:06:38,080 - Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as. 80 00:06:46,400 --> 00:06:48,880 �D�nde has estado durante siete d�as en vez de ir a la escuela? 81 00:06:51,120 --> 00:06:52,640 �Y bien? 82 00:06:52,960 --> 00:06:56,040 - �Siete d�as? Pero... - �Sin mentiras! He hablado con el Director. 83 00:06:56,760 --> 00:06:58,760 Pap�, hemos estado... 84 00:06:59,480 --> 00:07:01,680 El primer mes no es importante. 85 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Se repasa el programa del a�o pasado. 86 00:07:04,840 --> 00:07:07,840 As� que otras compa�eras y yo hemos ido a la Biblioteca Nacional. 87 00:07:07,840 --> 00:07:09,560 A buscar algunos libros. 88 00:07:09,560 --> 00:07:11,640 Ya sabes, hay tantos. 89 00:07:12,600 --> 00:07:14,200 Pap�... 90 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 Lo siento mucho, y... 91 00:07:16,840 --> 00:07:18,960 - �Y? - No se lo digas a Carlo, por favor. 92 00:07:19,280 --> 00:07:21,280 - �Carlo? �Por qu� Carlo? - Perdona, quiero decir... 93 00:07:21,280 --> 00:07:24,400 �Oye, muchachita! �Es mi hijo el hombre de la casa? 94 00:07:24,640 --> 00:07:26,840 �Tengo que darle cuentas a �l? 95 00:07:26,840 --> 00:07:29,360 �Hemos perdido todo sentido de la proporci�n! 96 00:07:29,800 --> 00:07:31,480 Perdona, pap�. 97 00:07:33,320 --> 00:07:35,920 No le dir� nada a Carlo, si eso es lo que quieres. 98 00:07:36,640 --> 00:07:38,440 �Pero no lo hagas m�s! 99 00:07:38,440 --> 00:07:40,960 Y recuerda. �Yo no tengo que dar explicaciones a nadie... de nada! 100 00:07:41,360 --> 00:07:43,360 - �Entendido? - Por supuesto, pap�. 101 00:07:46,720 --> 00:07:50,120 Como no quiero discutir con �l y necesito el coche, 102 00:07:50,120 --> 00:07:52,040 le dir� que es para ti. 103 00:07:52,040 --> 00:07:54,240 Tengo que llevarte a hacer los deberes a casa de una amiga 104 00:07:54,560 --> 00:07:56,120 que vive lejos. 105 00:07:56,120 --> 00:07:57,800 - �De acuerdo? - S�. 106 00:07:59,640 --> 00:08:01,640 - Hola, Carlo - Buenos d�as. 107 00:08:01,640 --> 00:08:03,480 Pap�, sabes que tenemos que hacer tres entregas 108 00:08:03,480 --> 00:08:04,960 y te presentas a la una. 109 00:08:04,960 --> 00:08:07,040 He venido tan r�pido como he podido. 110 00:08:07,040 --> 00:08:08,560 Hacer tres entregas en un solo d�a, 111 00:08:08,560 --> 00:08:10,640 perdona que te lo diga, no es muy acertado. 112 00:08:10,640 --> 00:08:12,520 - Pero lo promet�. - Pues muy mal. 113 00:08:12,520 --> 00:08:15,440 Los sastres de primera categor�a se hacen siempre esperar. 114 00:08:15,840 --> 00:08:18,440 El traje de la Sra. Venturoni todav�a sigue en el aire. 115 00:08:18,880 --> 00:08:21,880 Eso es asunto m�o. No te preocupes, estoy muy adelantado. 116 00:08:23,000 --> 00:08:25,520 Eh, eh, esos hilos m�s cortos. 117 00:08:25,520 --> 00:08:27,720 No somos tapiceros. 118 00:08:28,040 --> 00:08:30,240 Sab�as que ten�a que ir a ver al Director de Marcella. 119 00:08:30,240 --> 00:08:31,880 He esperado una hora. 120 00:08:32,720 --> 00:08:35,280 - Es la 1:00, chicos, os pod�is ir. - Gracias. 121 00:08:38,520 --> 00:08:40,520 Bueno, �qu� ha dicho el Director? 122 00:08:40,960 --> 00:08:43,360 Oh, nada... bueno, nada... 123 00:08:43,760 --> 00:08:46,360 Han planteado un tema en la escuela 124 00:08:46,360 --> 00:08:48,400 y Marcella lo hizo muy bien. 125 00:08:48,400 --> 00:08:49,920 - �Ah, s�? - S�. 126 00:08:49,920 --> 00:08:53,960 As� que han llamado a los padres para reprobar... felicitarles. 127 00:08:53,960 --> 00:08:56,160 �Pap�! Hace poco ha llamado una amiga de Marcella. 128 00:08:56,800 --> 00:08:58,400 Una tal Benvenuti. 129 00:08:58,400 --> 00:09:00,520 Quer�a saber si Marcella est� enferma, 130 00:09:00,520 --> 00:09:02,800 porque hace siete d�as que Marcella no va a la escuela. 131 00:09:07,160 --> 00:09:08,800 Eso ya se ha aclarado. 132 00:09:08,800 --> 00:09:11,200 Ha ido con unas amigas a la biblioteca. 133 00:09:11,200 --> 00:09:13,720 No te lo he dicho antes para evitar discusiones. 134 00:09:14,320 --> 00:09:17,840 Por lo dem�s, ya le he echado una buena reprimenda a Marcella. 135 00:09:18,080 --> 00:09:20,360 Papa, �qu� quieres que te diga? Haz lo que te parezca. 136 00:09:20,680 --> 00:09:23,200 La educaci�n de tu hija debe importarte m�s a ti que a m�. 137 00:09:24,120 --> 00:09:26,520 - Pero t� no te preocupas... - �Eh, muchachito! 138 00:09:26,840 --> 00:09:29,320 �A m� no me des lecciones! �Entendido? 139 00:09:29,640 --> 00:09:31,960 - La mesa est� lista. - Est� bien. 140 00:09:34,280 --> 00:09:36,680 Carlo, enti�ndelo, no podemos ser demasiado duros con ella. 141 00:09:37,200 --> 00:09:39,720 A su edad necesita afecto, atenci�n. 142 00:09:40,320 --> 00:09:43,520 T� tuviste a tu madre, pero ella no, pobrecilla. 143 00:09:44,840 --> 00:09:48,360 Y como le grit� y creo que he exagerado, 144 00:09:48,760 --> 00:09:52,760 le he prometido llevarla a casa de una amiga a hacer los deberes 145 00:09:53,000 --> 00:09:55,280 en Via Cassia, con el coche. 146 00:09:55,520 --> 00:09:58,440 Perdona, pap�, lo necesito yo. Tengo una entrega para el abogado Marelli. 147 00:09:58,440 --> 00:10:00,440 �Ah, s�, es verdad! 148 00:10:01,160 --> 00:10:03,560 Bueno, no importa. Coger� un taxi. 149 00:10:04,000 --> 00:10:06,080 Se necesitan diez como t� para poder conmigo. 150 00:10:06,080 --> 00:10:07,520 �Diez! 151 00:10:07,520 --> 00:10:09,640 �Hoy no comes y no te mueves de aqu�! 152 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 �Yo te ense�ar�! �Gandul! 153 00:10:15,600 --> 00:10:18,680 Llamarme el Director... �Yo me encargar� de �l! 154 00:10:19,800 --> 00:10:22,800 Hace una semana que no va a la escuela. �Burro! 155 00:10:23,360 --> 00:10:24,960 - �Y no le defiendas! - No. 156 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 Pero me parece un poco absurdo. 157 00:10:28,280 --> 00:10:32,400 - �Por qu�? - Le has recetado una cura de hemoglobina que le aumente el apetito 158 00:10:32,400 --> 00:10:34,320 y luego le dejas sin comer. 159 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 S�. Me ha hecho perder la cabeza. 160 00:10:38,080 --> 00:10:40,080 - Entonces ll�malo. - �Qu�? 161 00:10:40,080 --> 00:10:42,480 �Est�s loca? �Qu� iba a parecer? 162 00:10:43,600 --> 00:10:45,320 Yo no lo llamo... �y t� tampoco! 163 00:10:45,320 --> 00:10:47,440 - Vale, vale. - Adem�s... 164 00:10:48,360 --> 00:10:49,960 Adem�s puedes llevarle la comida a su habitaci�n. 165 00:10:49,960 --> 00:10:53,360 - Assunta, esa bandeja. - �Pero a mis espaldas! No me lo digas. 166 00:11:02,560 --> 00:11:03,960 Aqu� est� Vezio. 167 00:11:07,200 --> 00:11:08,880 Buenos d�as, mama�ta. 168 00:11:09,840 --> 00:11:11,840 Uh, macarrones. 169 00:11:12,560 --> 00:11:14,560 Bravo, mam�. 170 00:11:15,960 --> 00:11:18,760 Agnese, �desde cu�ndo tus hijos 171 00:11:19,680 --> 00:11:23,400 no saludan a sus padres cuando llegan a casa? 172 00:11:25,920 --> 00:11:27,800 �Despu�s de lo que me dijiste anoche? 173 00:11:28,160 --> 00:11:31,560 Agnese, dile a tu hijo que anoche dije muy poco. 174 00:11:32,080 --> 00:11:33,760 Tendr�a que haber dicho m�s. 175 00:11:33,760 --> 00:11:35,680 �Y lo har�! 176 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 De nuevo hoy el profesor D'Amico y otros colegas 177 00:11:41,240 --> 00:11:45,440 me han preguntado por qu� nuestro tel�fono no ha funcionado un d�a entero. 178 00:11:46,560 --> 00:11:50,280 �Qu� pod�a decir� �Que mi hijo no pag� la factura? 179 00:11:51,600 --> 00:11:53,880 Te lo dije, pap�. Fui pero estaba cerrado. 180 00:11:54,120 --> 00:11:56,200 - Era mediod�a. - �Y d�nde est� el dinero? 181 00:11:56,200 --> 00:11:58,240 Se�ora, Sandro ha dicho que no va a comer. 182 00:11:58,560 --> 00:12:01,440 - �Por qu�? - Se le ha castigado y quiere ser castigado. 183 00:12:01,440 --> 00:12:04,880 �Gracias a Dios! Al menos un poco de decencia. 184 00:12:05,520 --> 00:12:08,120 - �Qu� ha hecho Sandro? - No es como otros... 185 00:12:08,120 --> 00:12:10,040 que se creen privilegiados. 186 00:12:10,360 --> 00:12:12,840 Pero cuando necesitan comida, siempre est�n ah�. 187 00:12:13,080 --> 00:12:15,560 Mamita, siempre intenta humillarme, �eh? 188 00:12:16,520 --> 00:12:19,800 H�blale a tu padre de ese trabajo de representante de una compa��a americana. 189 00:12:19,800 --> 00:12:23,040 �Ah! No te lo he dicho, pap�. 190 00:12:24,240 --> 00:12:26,560 - La cosa va viento en popa. - Menos mal. 191 00:12:27,280 --> 00:12:30,160 �Qu� te parece, Vittorio? �Cu�ndo empiezas? 192 00:12:31,400 --> 00:12:35,200 Ma�ana por la ma�ana, si acaso. S�lo he pagado el dep�sito. 193 00:12:35,840 --> 00:12:37,640 �Qu� dep�sito, Vezio? 194 00:12:37,640 --> 00:12:40,560 Ya sabes, es un puesto de confianza. Quieren un dep�sito. 195 00:12:40,840 --> 00:12:44,560 Es poca cosa. 100... 150.000 liras. 196 00:12:51,160 --> 00:12:55,080 - Tr�eme la comida al estudio. - �No, Vittorio, espera! 197 00:12:55,800 --> 00:12:58,280 Vuelve, has de tener paciencia. 198 00:13:01,400 --> 00:13:06,120 - �Por qu� haces esto? - �Qu� quieres que te diga? 199 00:13:08,360 --> 00:13:10,160 Estudi� durante 20 a�os, 200 00:13:10,480 --> 00:13:13,360 trabajo desde hace treinta, �y este es el resultado! 201 00:13:14,680 --> 00:13:17,800 Uno no acab� la escuela secundaria y viene con una estafa todos los d�as. 202 00:13:17,800 --> 00:13:20,320 El otro... desaparece de la escuela. 203 00:13:20,320 --> 00:13:23,040 No te preocupes por Sandro. Es la edad. 204 00:13:23,280 --> 00:13:26,880 - Siempre fue muy bueno. - �Y Vezio? �Tambi�n es bueno? 205 00:13:27,200 --> 00:13:29,200 Tiene 27 a�os. 206 00:13:29,920 --> 00:13:31,200 Adelante. 207 00:13:31,440 --> 00:13:34,240 Profesor, el se�or de la planta baja, el Sr. Blasi. 208 00:13:34,240 --> 00:13:36,440 �A esta hora? 209 00:13:36,880 --> 00:13:38,480 Hazlo pasar. 210 00:13:38,720 --> 00:13:40,720 Siempre tienen algo. Perdona, querida. 211 00:13:41,040 --> 00:13:42,840 - �Se puede? - Pase, pase. 212 00:13:42,840 --> 00:13:45,840 Buenos d�as, Profesor. Perdone si me presento vestido as�. 213 00:13:46,480 --> 00:13:49,360 - Pero creo que por fin lo tenemos. - �Qu�? Si quedan dos meses. 214 00:13:49,360 --> 00:13:52,200 Mi mujer est� angustiada. Dice que ser� sietemesino. 215 00:13:52,200 --> 00:13:54,720 �Tonter�as! Sietemesino... 216 00:13:54,960 --> 00:13:58,440 �Cree que los sietemesinos nacen as�, de repente, como las setas? 217 00:13:58,440 --> 00:14:02,440 No, despu�s de siete meses. Mejor, as� habr�a terminado. 218 00:14:02,440 --> 00:14:05,360 No lo soporto m�s, no duermo. El beb� tiene que nacer ya. 219 00:14:05,360 --> 00:14:07,480 Todav�a dormir�s menos cuando haya nacido. 220 00:14:07,480 --> 00:14:09,960 Por favor, baje un momento. S�lo hay dos tramos de escaleras. 221 00:14:09,960 --> 00:14:12,880 Al verle, se tranquiliza, se distrae. Usted la alegra. 222 00:14:13,400 --> 00:14:15,480 - �Qu� soy, un payaso? - No, qu� va. 223 00:14:15,480 --> 00:14:17,200 Vamos, su mujer est� bien. 224 00:14:17,200 --> 00:14:19,840 No puedo volver con las manos vac�as. �Un calmante, por lo menos? 225 00:14:20,160 --> 00:14:22,880 - �"Calcibron" por la boca? - No, "Calcibron" no le hace nada. 226 00:14:22,880 --> 00:14:26,400 - Quiere inyecciones. - Bueno, si le hace feliz. 227 00:14:35,400 --> 00:14:37,400 Tenga. Una al d�a. 228 00:14:37,400 --> 00:14:39,440 - �Se la puede poner? - No, por Dios. 229 00:14:40,160 --> 00:14:42,160 Le dar� el nombre de una enfermera. 230 00:14:43,480 --> 00:14:45,480 Ines Santarelli 231 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Y su tel�fono. 232 00:14:48,000 --> 00:14:50,040 - Gracias, Profesor. - Ah, oiga... 233 00:14:50,040 --> 00:14:52,040 El "Calcibron", p�ngaselo usted. 234 00:14:52,040 --> 00:14:54,080 - Le har� bien. - C�mo no. 235 00:15:03,400 --> 00:15:05,920 - Cari�o, ya estoy aqu�. - Por fin. Cu�nto has tardado. 236 00:15:05,920 --> 00:15:08,120 - �Qu� has hecho? - Amor m�o, una cosa. 237 00:15:09,240 --> 00:15:11,240 - Inyecciones. - �Y el Profesor? 238 00:15:11,240 --> 00:15:14,240 Ha dicho que no es necesario. Que te relajes, que todo va bien. 239 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 S�. Siempre piensa que todo va bien. 240 00:15:18,240 --> 00:15:20,440 - Todo bien y yo estoy mala. - Oh, no. 241 00:15:20,680 --> 00:15:22,680 Aqu� est� la receta y el tel�fono de la enfermera. 242 00:15:22,680 --> 00:15:26,600 - �Ll�mala! - Cari�o, tengo que irme. Es tarde. 243 00:15:27,840 --> 00:15:31,840 - �Has o�do? - Bien. Vete a tu trabajo. 244 00:15:34,360 --> 00:15:37,040 Adelante, �qu� quieres decir con "tu trabajo"? 245 00:15:37,280 --> 00:15:39,680 - Nada. Lo que he dicho. - Yo s� lo que quieres decir. 246 00:15:40,400 --> 00:15:42,200 Que si hubiera aceptado el trabajo de tu padre... 247 00:15:42,200 --> 00:15:44,920 - No pensaba en eso. - �Claro que lo pensabas! 248 00:15:45,440 --> 00:15:48,640 �Sabes que no quiero hablar de eso. Que no me gusta su trabajo! 249 00:15:48,640 --> 00:15:50,760 Es mejor ser profesor de autoescuela. 250 00:15:50,760 --> 00:15:53,520 - No, es mejor el trabajo de tu padre. - Es un trabajo como otro. 251 00:15:53,520 --> 00:15:57,400 Te permitir�a tener m�s tiempo libre y estar m�s cerca de tu mujer. 252 00:15:58,440 --> 00:16:01,320 �Por qu�, es que no estoy todo lo que puedo cerca de ti? 253 00:16:12,480 --> 00:16:14,480 - �Diga? - Hola, �qui�n habla? 254 00:16:14,480 --> 00:16:16,600 - Yo. - �Es la casa de Santarelli? 255 00:16:20,200 --> 00:16:22,720 Oye, ni�o, �est�n tu madre o tu padre? 256 00:16:22,720 --> 00:16:24,920 - Est� con los leones. - �Qu�? 257 00:16:25,160 --> 00:16:27,840 - �Con los leones! - �C�mo que con los leones? 258 00:16:29,200 --> 00:16:31,400 Ah, en el zool�gico. Entiendo. 259 00:16:31,800 --> 00:16:33,400 Trabaja all�. 260 00:16:33,720 --> 00:16:36,320 - Esc�chame bien, ni�o. - Vamos, �qu� quieres? 261 00:16:36,760 --> 00:16:39,840 - �Hay alguien contigo? - Toma, habla con este. 262 00:16:41,080 --> 00:16:41,800 �Oiga? 263 00:16:48,520 --> 00:16:49,720 �C�mo? 264 00:16:52,320 --> 00:16:55,240 �Pero es el mismo ni�o y otro? �Qui�n est� al tel�fono? 265 00:16:55,240 --> 00:16:57,360 D�melo a m�. Este hombre no te entiende. 266 00:16:57,600 --> 00:16:59,800 �Estamos ocupados! Nos hace perder el tiempo. 267 00:16:59,800 --> 00:17:02,840 - Hay uno. - �Uno? �Qui�n? �Maldici�n! 268 00:17:02,840 --> 00:17:05,040 �Diga? Santarelli, s�. 269 00:17:05,040 --> 00:17:07,160 Ah, de parte del Profesor Bacci. 270 00:17:07,160 --> 00:17:09,600 Adelante, por favor. Deme su direcci�n. 271 00:17:09,600 --> 00:17:11,720 - Coge un l�piz. - �D�nde est�? 272 00:17:11,720 --> 00:17:13,760 �D�nde va a estar? �Maldici�n! En el caj�n. 273 00:17:13,760 --> 00:17:15,960 �Oiga? �C�mo? Diga, diga. 274 00:17:17,000 --> 00:17:18,680 �A qu� hora? 275 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Ah, bien, Todos los d�as. 276 00:17:21,000 --> 00:17:22,640 �Trae un l�piz! S�. 277 00:17:22,640 --> 00:17:25,160 No se preocupe. Ciertamente. De acuerdo. 278 00:17:26,280 --> 00:17:28,480 Blasi, Santa Emerenziana 202 279 00:17:28,480 --> 00:17:30,520 Oh, s�, lo he escrito. 280 00:17:32,320 --> 00:17:34,520 Muy bien. Adi�s. 281 00:17:34,840 --> 00:17:37,760 �Menudo desastre! Todo por el suelo. 282 00:17:39,000 --> 00:17:41,120 No puede ser. �Es que has comido l�pices? 283 00:17:41,720 --> 00:17:44,240 El otro d�a traje uno nuevo y ahora ha desaparecido. 284 00:17:44,240 --> 00:17:48,360 �Qu� haces con los l�pices? No puedo entenderlo. 285 00:17:49,280 --> 00:17:52,760 - �Qu� ha pasado? - Los l�pices desaparecen como por encanto. 286 00:17:52,760 --> 00:17:55,400 Los clientes nos llaman y no podemos anotar las direcciones. 287 00:17:55,400 --> 00:17:57,880 - �Ni�os, buscad el l�piz! - No fui yo, lo cogi� �l. 288 00:17:58,360 --> 00:18:00,160 Mira lo sucio que est�. 289 00:18:00,160 --> 00:18:02,680 En qu� estado se encuentra. �Qui�n ha llamado? 290 00:18:02,680 --> 00:18:05,880 Alguien de parte del Profesor Bacci. Para su esposa. 291 00:18:05,880 --> 00:18:09,320 - S�. �Y la direcci�n? - La direcci�n es... se llama Blasi. 292 00:18:09,840 --> 00:18:12,360 Via... Piazza... �no lo recuerdo! 293 00:18:12,360 --> 00:18:15,560 - �Est�s satisfecho? - Santa Emerenziana, 202 294 00:18:15,800 --> 00:18:18,080 La edad... el ni�o lo recuerda y t� no. 295 00:18:18,320 --> 00:18:20,400 �Impresionante! �A qu� hora? 296 00:18:20,400 --> 00:18:23,040 - A las 16:00 - �A las 16:00? Entonces tengo que salir a las 15:30. 297 00:18:23,360 --> 00:18:25,560 - No puedo evitarlo. - Es una locura... 298 00:18:28,280 --> 00:18:30,280 Vamos, ni�os, quitaos el delantal. 299 00:18:32,600 --> 00:18:34,600 �Diga? S�, Sra. Morelli, soy yo. 300 00:18:36,440 --> 00:18:38,840 �C�mo? S�, estoy muy bien. 301 00:18:40,560 --> 00:18:44,760 No, se�ora, no. Bien, ma�ana a las 17:00. Adi�s. 302 00:18:45,680 --> 00:18:47,680 Vaya locura. �Qui�n fue? 303 00:18:48,000 --> 00:18:50,600 �Qui�n contest� ayer al tel�fono y dijo que me hab�an llevado al hospital? 304 00:18:50,840 --> 00:18:52,840 - Fue Riccardo. - �Ah, s�? 305 00:18:53,560 --> 00:18:55,640 - �Toma! - Este no es Riccardo, sino Carletto. 306 00:18:55,880 --> 00:18:57,880 No pasa nada. Para la pr�xima vez. 307 00:18:58,120 --> 00:19:00,320 Mira a ese ni�o, lo sucio que est�. 308 00:19:01,040 --> 00:19:04,240 Ven, cari�o de mam�. Ven. 309 00:19:05,160 --> 00:19:08,640 �Lo ves? No podemos dejar a los ni�os solos en casa. �C�mo te lo voy a decir? 310 00:19:08,640 --> 00:19:12,880 �Y qu� voy a hacer? Ma�ana es domingo y no puedo ir a ver el partido. 311 00:19:12,880 --> 00:19:15,600 Estoy de guardia todo el d�a y vendr�n dos camellos. 312 00:19:15,600 --> 00:19:19,320 �Oh, no! Yo me llevo a dos ni�os ma�ana, pero los otros se van contigo. 313 00:19:19,320 --> 00:19:22,360 �Oh, vaya! Incluso el domingo en el zool�gico. 314 00:19:22,360 --> 00:19:25,760 �Deja el pan! �Se come en la mesa! 315 00:19:26,000 --> 00:19:29,400 Los leones tienen m�s modales que vosotros. Comen cuando les damos de comer. 316 00:19:29,400 --> 00:19:33,240 - Los leones son idiotas. - Eh, �qu� palabras son esas? �Mal educado! 317 00:19:33,240 --> 00:19:36,640 Como castigo, ma�ana te ir�s con pap� al zool�gico. 318 00:19:36,640 --> 00:19:40,680 T� y los gemelos. Mariuccio se queda con mam� y Umbertino. 319 00:19:41,000 --> 00:19:45,200 A prop�sito, �d�nde est� Umbertino? Ines... Umbertino, �d�nde est�? 320 00:19:45,800 --> 00:19:48,800 - �No estaba contigo? - �Conmigo? No. 321 00:19:49,560 --> 00:19:53,360 �Ah! Al volver de la compra lo he dejado con la costurera. 322 00:19:53,760 --> 00:19:57,880 - �Alvaruccio, ve a buscar a Umbertino! - Oh, siempre la misma historia. 323 00:19:58,480 --> 00:20:01,200 �Venga, vamos! No te hagas el gracioso. Vamos. 324 00:20:26,520 --> 00:20:28,000 �Maldita sea! 325 00:20:37,320 --> 00:20:39,440 - �Te has hecho da�o? - No, pero mira esto. 326 00:20:39,440 --> 00:20:41,880 - Qu� hago ahora? - Cuando vuelvas a casa, lo lavas. 327 00:20:41,880 --> 00:20:44,000 S�. He dicho que iba al cine con Marisa. 328 00:20:45,200 --> 00:20:47,120 �Es que hay vacas en los cines? 329 00:20:47,640 --> 00:20:51,120 - �Se ve mucho? - Mas que verse, se huele. 330 00:20:51,120 --> 00:20:52,640 �Qu� tonto eres! 331 00:20:52,640 --> 00:20:54,880 Tengo que limpiarlo. Despu�s de todo, hay agua. 332 00:20:59,800 --> 00:21:02,120 Sr. Carlo, �qu� hago? �Sirvo la cena? 333 00:21:02,120 --> 00:21:04,240 No lo s�. Haz lo que quieras. 334 00:21:10,640 --> 00:21:12,040 �Pap�? 335 00:21:13,880 --> 00:21:16,760 Pap�... Son las 20:30 y Marcella todav�a no ha vuelto. 336 00:21:16,760 --> 00:21:19,200 Oh, ya volver�. �Vete! Estoy ocupado. 337 00:21:20,920 --> 00:21:22,720 Estos ni�os... 338 00:21:26,240 --> 00:21:28,240 Por caer... cae bien. 339 00:21:29,160 --> 00:21:31,160 �Verdad? �Lo ve? 340 00:21:31,880 --> 00:21:34,400 - S�lo que... - �Qu� pasa ahora? 341 00:21:35,120 --> 00:21:37,840 Creo que aprieta un poco en las caderas. 342 00:21:39,040 --> 00:21:41,440 Bien, un poco m�s suave. 343 00:21:41,680 --> 00:21:43,680 Usted lo eligi� para resaltar la cintura. 344 00:21:43,680 --> 00:21:46,280 S�, pero no est� de moda. �Por qu� hacerlo "demod�"? 345 00:21:46,280 --> 00:21:49,720 Si acabar un vestido le lleva meses, siempre estar� "demod�". 346 00:21:50,160 --> 00:21:54,040 La primera vez lo hizo suave, luego apretado, luego otra vez suave. 347 00:21:54,360 --> 00:21:56,160 Qu� graciosa est� cuando se enfada. 348 00:21:56,160 --> 00:21:59,400 Por favor, Vincenzo, no sea idiota. Mire este pliegue. 349 00:21:59,400 --> 00:22:02,000 - �Est� o no est�? - S�, est�. 350 00:22:02,920 --> 00:22:06,040 No es visible. S�lo hay que doblar el cuello. 351 00:22:08,080 --> 00:22:10,080 Qu�tese el vestido. 352 00:22:11,080 --> 00:22:13,800 - Qu�teselo. - Salga, por favor. 353 00:22:14,320 --> 00:22:18,000 - El sastre es como un m�dico, Sra. Venturoni. - Nunca lo hab�a o�do. 354 00:22:18,320 --> 00:22:20,040 No he dicho nada. 355 00:22:22,240 --> 00:22:24,160 - Con permiso... - �Vincenzo! 356 00:22:41,880 --> 00:22:44,400 - Hola, pap�. - Hola. 357 00:22:50,800 --> 00:22:53,800 - �Y bien? �Cu�ndo estar� listo? - Un par de pruebas y terminado. 358 00:22:54,120 --> 00:22:56,520 - �Dos pruebas m�s? - Lo s�, es realmente molesto. 359 00:22:56,760 --> 00:22:59,760 Si quiere, podr�a ir a su casa. �Est� de acuerdo? 360 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 - �Qu�? - �A su casa? 361 00:23:01,760 --> 00:23:05,600 - Oh no, por favor. C�mo voy a molestarle. - En absoluto, Sra. Venturoni. 362 00:23:05,920 --> 00:23:08,040 En todo caso, ser�a yo qui�n molestar�a a su marido. 363 00:23:08,440 --> 00:23:11,240 - S� que trabaja en casa. - S�, trabaja en casa. 364 00:23:11,760 --> 00:23:13,760 - �Cu�ndo se va? - �Qui�n? 365 00:23:13,760 --> 00:23:15,880 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 366 00:23:21,520 --> 00:23:24,640 Aumentar� las pruebas. El que la sigue, la consigue. 367 00:23:27,240 --> 00:23:29,240 - Ha llegado. - Ya la he visto. 368 00:23:29,240 --> 00:23:32,680 - Ha ido al cine. Dice. - �Y qu�? �D�nde si no? 369 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 - �Oh, pap�! Bendito seas. - �Uhh, Carlo! 370 00:23:36,920 --> 00:23:39,520 Siempre te piensas que es una ni�a. Aunque tenga 30 a�os. 371 00:23:39,520 --> 00:23:43,640 �Sabes una cosa? Eres muy suspicaz, porque... 372 00:23:44,560 --> 00:23:46,480 Toma, ll�vatelo. 373 00:23:47,480 --> 00:23:48,880 Porque has sufrido una desilusi�n. 374 00:23:48,880 --> 00:23:50,800 Tu �ltima novia... �C�mo se llamaba? 375 00:23:50,800 --> 00:23:53,000 - �Luisa? - Luisa... Te dej�. 376 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 - �Fui yo qui�n la dej�! - S�, porque te puso los cuernos. 377 00:23:57,280 --> 00:24:00,280 - No hay que avergonzarse. Son cosas que pasan. - Piensa lo que quieras. 378 00:24:00,280 --> 00:24:03,000 Bien, llegar� al fondo de esto. Silencio, aqu� est�. 379 00:24:03,400 --> 00:24:05,000 Perdonadme. 380 00:24:14,520 --> 00:24:16,720 - �Era buena la pel�cula? - �Qu�? 381 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 - �Era buena la pel�cula? - S�, buena. 382 00:24:20,240 --> 00:24:22,000 �Negro? 383 00:24:23,200 --> 00:24:25,800 - �Era cine negro? - �No exactamente negro? 384 00:24:26,040 --> 00:24:27,920 Entonces era marr�n. 385 00:24:30,640 --> 00:24:32,560 No puedes volver a casa a estas horas. 386 00:24:36,280 --> 00:24:38,760 Tienes raz�n, pap�. Pero era una pel�cula tan buena. 387 00:24:39,120 --> 00:24:40,920 Ya sabes c�mo son esas historias polic�acas. 388 00:24:41,240 --> 00:24:44,040 - No, �c�mo son? - �No querr�s que te la cuente? 389 00:24:49,360 --> 00:24:51,040 S�, se�ora. Cuenta. 390 00:24:51,040 --> 00:24:53,160 Bueno, si quieres... 391 00:24:54,880 --> 00:24:56,880 Trata de un periodista de Nueva York. 392 00:24:57,120 --> 00:25:00,920 Una noche va a casa de una chica y... 393 00:25:01,240 --> 00:25:05,040 Cuando la llama por tel�fono por la ma�ana, nadie contesta. 394 00:25:05,280 --> 00:25:07,880 - �Por qu� no contesta? - �Espera! 395 00:25:07,880 --> 00:25:13,400 Vuelve donde la chica y la encuentra como la dej� la noche anterior... 396 00:25:14,600 --> 00:25:17,400 - Es decir, desnuda... pero muerta. - �Desnuda? �Y la censura? 397 00:25:17,400 --> 00:25:19,480 - Bueno, casi desnuda. - �S�? 398 00:25:19,480 --> 00:25:22,680 As� que el periodista sabe que fue una banda de Chicago... 399 00:25:22,680 --> 00:25:25,120 Perdona, pero el periodista �no era de Nueva York? 400 00:25:25,440 --> 00:25:28,320 S�... Bueno, la banda era de Chicago. 401 00:25:28,320 --> 00:25:31,760 - �Qu� quieres que le haga? - Oh... De Chicago. �Y luego? 402 00:25:31,760 --> 00:25:33,880 Luego... lo de siempre. 403 00:25:34,520 --> 00:25:37,520 - Disparos... Investigaciones. Ya sab�is. 404 00:25:37,520 --> 00:25:39,920 Son peliculuchas, pero son emocionantes. 405 00:25:39,920 --> 00:25:43,440 S�. Perdona, �c�mo se llama la pel�cula? 406 00:25:46,240 --> 00:25:48,240 "Los siete ladrones". S�. 407 00:25:50,080 --> 00:25:52,080 Esos son mis amigos. Voy a ver si son ellos. 408 00:25:57,000 --> 00:25:58,600 Ya voy. 409 00:25:58,840 --> 00:26:01,640 - �A d�nde vas ahora? - S�lo un poco. Vuelvo enseguida. 410 00:26:02,040 --> 00:26:04,040 - Adi�s, peque�a. - Adi�s, pap�. 411 00:26:04,880 --> 00:26:06,680 �Y no vuelvas a llegar tarde! 412 00:26:06,680 --> 00:26:08,800 - �Es que no comes? - Mantenlo caliente. 413 00:26:13,520 --> 00:26:15,520 El viejo gru��n de la familia. 414 00:26:15,760 --> 00:26:18,960 No seas vulgar. No me enga�as. Yo no soy como pap�. 415 00:26:19,280 --> 00:26:20,960 Por suerte. Ser�a un desastre. 416 00:26:20,960 --> 00:26:24,400 - Ah, ah� est� por fin. - Hola. 417 00:26:25,240 --> 00:26:28,440 Eh, tambi�n hay "pimiento asado". 418 00:26:28,440 --> 00:26:30,760 �Y vuestras consortes? �Las hab�is estrangulado? 419 00:26:31,280 --> 00:26:34,160 Encerradas jugando a la canasta. Tenemos tres horas de libertad. 420 00:26:34,600 --> 00:26:37,480 Eh, yo cre�a que ten�a el pelo blanco, pero mirando el vuestro... 421 00:26:38,520 --> 00:26:40,200 Qu� ingenioso eres. 422 00:26:41,240 --> 00:26:44,160 Uh... soy muy ingenioso. 423 00:26:46,160 --> 00:26:47,880 - Toma, estamos en paz. - �Qu� es eso? 424 00:26:47,880 --> 00:26:50,480 - Un hilo gris ingl�s, de alta calidad. - �Y qu� hago con esto? 425 00:26:50,480 --> 00:26:54,480 Te deb�a 30.000 liras. Eso vale 40. Eres afortunado en el juego 426 00:26:54,480 --> 00:26:57,040 - Ah, olv�date del p�ker. - Pero si nunca supo. 427 00:27:04,360 --> 00:27:07,160 Nunca cenamos juntos en esta casa. 428 00:27:08,080 --> 00:27:09,880 Es como un restaurante. 429 00:27:09,880 --> 00:27:11,120 �Escucha! 430 00:27:11,120 --> 00:27:15,240 O tus hijos vienen a cenar a la misma hora o me voy a comer al restaurante. 431 00:27:15,720 --> 00:27:17,240 Al menos all� no hay televisor. 432 00:27:17,240 --> 00:27:20,040 Pap�, te lo he dicho. He ido a estudiar a casa de un compa�ero, �verdad, mam�? 433 00:27:20,040 --> 00:27:22,400 �Y Vezio? �Qu� estudia Vezio? 434 00:27:23,120 --> 00:27:26,000 No te lo quer�a decir. Quiere darte una sorpresa. 435 00:27:26,000 --> 00:27:29,440 Esta noche ten�a una cita para un empleo importante. 436 00:27:43,760 --> 00:27:45,160 �Eh! �Qu� haces? 437 00:27:50,360 --> 00:27:54,160 Ya sab�a que �bamos al cine. La pr�xima vez no vengo. 438 00:27:54,160 --> 00:27:58,720 - Es el abogado que trae mala suerte. - No, no. Hay que organizarse antes. 439 00:27:58,720 --> 00:28:02,040 Pero t� siempre dices que las mejores noches son las que est�n organizadas. 440 00:28:02,040 --> 00:28:03,840 Lo digo pero no es este el caso. 441 00:28:03,840 --> 00:28:06,680 �C�mo es posible que en Roma, capital de una gran naci�n, 442 00:28:06,680 --> 00:28:09,600 no haya un club nocturno para caballeros como nosotros? 443 00:28:10,320 --> 00:28:12,720 D�monos prisa, o nos perderemos el principio. 444 00:28:12,720 --> 00:28:15,760 - �Una mujer medio desnuda? �Est�s seguro? - Supongo que s�. 445 00:28:15,760 --> 00:28:17,880 No pod�a pedirle m�s detalles a mi hija. 446 00:28:17,880 --> 00:28:21,080 Pero tambi�n hay gangsters, disparos. Una pel�cula excitante. 447 00:28:21,080 --> 00:28:23,320 - Mejor que nada. - Vale, entremos. 448 00:28:23,640 --> 00:28:25,440 �Qu� es esto? 449 00:28:26,560 --> 00:28:28,560 �Una pel�cula de gangsters? �Este es el Pato Donald! 450 00:28:28,800 --> 00:28:31,800 - Vincenzino, �a d�nde nos has tra�do? - �Es lo que te dijo tu hija? 451 00:28:31,800 --> 00:28:33,600 Se burlaba de ti. 452 00:28:34,440 --> 00:28:37,520 - �Eres una mentirosa y una hip�crita! - �No, hip�crita no! 453 00:28:37,520 --> 00:28:39,880 �Habla bajo! Ese pesado de tu hermano nos va a o�r. 454 00:28:39,880 --> 00:28:40,920 No me llames hip�crita. 455 00:28:40,920 --> 00:28:42,880 - �Qu� pasa aqu�? - Mira, lo que te dije. 456 00:28:42,880 --> 00:28:44,640 Lo que pasa es que tu hermana nos ha mentido. 457 00:28:45,000 --> 00:28:47,280 Me ha hecho quedar como un idiota delante de mis amigos. 458 00:28:47,600 --> 00:28:49,600 "Los siete ladrones" era una pel�cula del Pato Donald. 459 00:28:49,920 --> 00:28:50,920 �Verg�enza! 460 00:28:50,920 --> 00:28:52,680 - �No te lo dije? - Y ten�as raz�n. 461 00:28:52,680 --> 00:28:54,520 S�, s�, ten�as raz�n. Os ment�. 462 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 Habr�a sido mejor que dijese la verdad. 463 00:28:57,120 --> 00:28:59,600 Carlo tiene raz�n cuando dice que ya no soy una ni�a. 464 00:29:00,720 --> 00:29:04,320 Y como ya no soy una ni�a... me he comprometido. 465 00:29:07,160 --> 00:29:09,760 - �Qu� ha dicho? - �Se ha comprometido? - �S�, adi�s! 466 00:29:10,200 --> 00:29:12,000 �Qu� has hecho? 467 00:29:12,840 --> 00:29:15,520 - Eh, hablo contigo. - �S�, s�, tengo novio! 468 00:29:15,520 --> 00:29:17,280 Pap�, se ha vuelto loca. 469 00:29:17,600 --> 00:29:20,600 Eh, s�lo para dejarlo claro, �sabes lo que significa estar comprometida? 470 00:29:20,600 --> 00:29:25,960 - Creo que ha sido bastante expl�cita. - Pero eso son tonter�as de ni�os. 471 00:29:26,440 --> 00:29:30,440 Vamos, Marcellina, vamos. No discutamos m�s. 472 00:29:30,880 --> 00:29:32,560 Ma�ana hablaremos de eso, �de acuerdo? 473 00:29:32,560 --> 00:29:35,480 Cuando yo era ni�o tambi�n me enamor� de las amigas de mi madre. 474 00:29:35,480 --> 00:29:38,720 �Pero yo le amo! Es algo serio. �Es que no lo entiendes? 475 00:29:38,720 --> 00:29:42,960 - Yo le amo y �l a m�. - �A qui�n crees que amas? �A qui�n? 476 00:29:43,360 --> 00:29:46,160 �Qui�n es esa cosa... ese novio, ese pat�n? 477 00:29:46,400 --> 00:29:49,880 Ese pat�n, si tanto te interesa, es el hijo de uno de los m�s conocidos m�dicos de Italia. 478 00:29:49,880 --> 00:29:51,720 Y �l tambi�n ser� un buen m�dico. 479 00:29:51,720 --> 00:29:53,600 Se llama Sandro. Es el hijo del Profesor Bacci. 480 00:29:53,600 --> 00:29:55,280 - Vittorio Bacci. - Nunca lo he o�do nombrar. 481 00:29:55,280 --> 00:29:57,840 - �Un estudiante? - S�, un estudiante, del Liceo. 482 00:30:00,160 --> 00:30:01,560 Ya te lo dec�a. 483 00:30:02,360 --> 00:30:05,080 Adi�s. Adi�s, Marcellina. 484 00:30:05,920 --> 00:30:07,920 Duerme, duerme. Est�s un poco nerviosa. 485 00:30:07,920 --> 00:30:11,680 Venga, duerme. V�monos, Carletto. 486 00:30:12,320 --> 00:30:15,520 Adi�s, tesoro de pap�. Buenas noches. 487 00:30:15,760 --> 00:30:19,840 �Quieres algo? �Un vaso de leche? �No? 488 00:30:20,880 --> 00:30:23,760 - Duerme bien. - Pero pap�... 489 00:30:24,080 --> 00:30:25,680 Vamos, vamos... 490 00:30:26,640 --> 00:30:27,920 No te preocupes. 491 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 Ni�er�as. 492 00:30:30,400 --> 00:30:34,160 La despert� de repente y la he tratado mal... Ni�er�as. 493 00:30:39,160 --> 00:30:41,360 Comprometida... Vamos... 494 00:30:42,680 --> 00:30:47,000 - Esta juventud de hoy... - Pap�, yo no me lo tomar�a a la ligera. 495 00:30:47,400 --> 00:30:50,920 Marcella es una muchachita, de acuerdo. Pero no sabemos si ese es un muchachito. 496 00:30:51,520 --> 00:30:53,760 Quiero decir, si se comporta como tal. 497 00:30:54,080 --> 00:30:56,360 - �Y bien? - Si va al Liceo, 498 00:30:56,360 --> 00:30:58,560 tendr� por lo menos 18 a�os. 499 00:30:58,560 --> 00:31:01,200 �Qu� hac�as t� a los 18 a�os? �Jugar a las canicas? 500 00:31:01,200 --> 00:31:04,200 �Yo? Yo iba a la escuela de sastrer�a del fallecido maestro Criscuolo. 501 00:31:06,000 --> 00:31:08,200 Espera un momento. Tienes raz�n. A los 18 a�os no eres un ni�o. 502 00:31:08,200 --> 00:31:09,840 Oh, al fin. 503 00:31:11,160 --> 00:31:13,160 �Qu� sinverg�enza! 504 00:31:13,880 --> 00:31:15,880 - �Entonces? - Tenemos que hablar con �l. 505 00:31:15,880 --> 00:31:18,120 - Lo negar�. - Iremos a hablar con su padre. 506 00:31:18,120 --> 00:31:20,040 - �El m�dico? - Claro. 507 00:31:21,640 --> 00:31:24,440 De acuerdo. Tienes raz�n. 508 00:31:24,680 --> 00:31:28,320 - Ve, ve y habla con ese m�dico. - Pap�, tienes que hacerlo t�. 509 00:31:28,320 --> 00:31:30,000 Marcella no es hu�rfana. 510 00:31:30,000 --> 00:31:31,760 - �Hacerlo yo? - �Eh! 511 00:31:34,800 --> 00:31:36,480 Muy bien. 512 00:31:40,000 --> 00:31:44,520 Pero... �no podr�amos escribir una carta? Es mejor poner las cosas por escrito. 513 00:31:44,760 --> 00:31:48,280 - Estas no son cosas para escribirlas. - Exacto. Era por hablar. 514 00:31:49,880 --> 00:31:52,280 Vete, vete ya. Deja que me desnude. 515 00:31:52,280 --> 00:31:54,840 �Vete a dormir! No me angusties m�s. 516 00:31:54,840 --> 00:31:57,560 - Buenas noches. - Buenas noches. 517 00:31:59,800 --> 00:32:02,280 Las marcas de nacimiento m�s frecuentes son forma de fresa, el vino... 518 00:32:02,280 --> 00:32:05,560 - ... caf� con leche, chocolate. - Es verdad. Usted tambi�n lo cree. 519 00:32:05,560 --> 00:32:08,280 Qu� puedo decirle... Los m�dicos dicen que no. 520 00:32:08,280 --> 00:32:10,720 He tenido cinco hijos y cada vez que ten�a un deseo, 521 00:32:10,720 --> 00:32:13,560 - me tocaba aqu� atr�s. - �Atr�s? �Por qu�? 522 00:32:13,800 --> 00:32:17,920 Porque cada ni�o nace con la marca de nacimiento donde la madre se ha tocado. 523 00:32:17,920 --> 00:32:20,040 - Ya me entiende... - �Lo ves, mam�? - S�. 524 00:32:20,040 --> 00:32:22,360 - �Giulia? - Por fin, ya est� aqu�. 525 00:32:22,760 --> 00:32:26,160 - Tesoro, no he encontrado bacalao, pero... - �Qu� es esto? 526 00:32:26,160 --> 00:32:30,400 - �Qu�? Es un pez escorpi�n fresco. - No sirve. �Deseo un bacalao! 527 00:32:30,400 --> 00:32:32,920 - Pero tambi�n es un pescado. - No, Sr. Blasi, 528 00:32:32,920 --> 00:32:35,760 si desea un bacalao, tiene que comprar un bacalao. 529 00:32:35,760 --> 00:32:38,760 - Pero no lo he encontrado. - �Has probado en Via Tripoli? 530 00:32:38,760 --> 00:32:41,880 Cari�o, tengo un cliente en el coche. Ya lo he dejado dos veces. 531 00:32:41,880 --> 00:32:43,920 Lo buscar�a yo misma, pero tengo muchas cosas que hacer. 532 00:32:43,920 --> 00:32:45,960 Por cierto, �ha visto a mi marido en la puerta? 533 00:32:45,960 --> 00:32:48,520 No. Vale, ir� all�, espero encontrarlo. 534 00:32:48,800 --> 00:32:51,480 Pero... esto, el pez escorpi�n, �qu� hacemos con �l? 535 00:32:51,480 --> 00:32:54,200 Bueno, si lo va a tirar a la basura, yo me lo puedo llevar. 536 00:32:54,880 --> 00:32:56,400 - Gracias. - �Gracias a usted! 537 00:32:56,400 --> 00:32:57,880 - Adi�s. - Adi�s. 538 00:32:57,880 --> 00:33:01,640 Adi�s, y recuerde, cuando tenga un deseo, t�quese aqu�. 539 00:33:01,640 --> 00:33:03,640 - Adi�s. - Hasta ma�ana. 540 00:33:11,080 --> 00:33:12,560 No est�. 541 00:33:12,560 --> 00:33:15,000 - Hola. - Su mujer ya baja. - Gracias. 542 00:33:15,520 --> 00:33:18,240 - �Vendr� el domingo a ver el partido? - Creo que no. 543 00:33:18,240 --> 00:33:22,640 - No puedo dejar a mi mujer sola. - Lo entiendo. De todos modos, arriba el Roma. 544 00:33:22,640 --> 00:33:24,960 - Si acaso, arriba el Lazio. - Ya veremos. 545 00:33:24,960 --> 00:33:27,520 - Pero yo... - Vamos, ponga la primera. 546 00:33:27,800 --> 00:33:30,800 Gas. �Gas! �No, no quite el pie del freno! 547 00:33:31,960 --> 00:33:35,560 Oiga, la lecci�n es de un cuarto de hora y usted se est� ocupando de sus cosas. 548 00:33:35,880 --> 00:33:39,160 - No me parece serio. - Tiene raz�n. Lo recuperaremos enseguida. 549 00:33:39,480 --> 00:33:41,800 - Mire, mi mujer espera un ni�o. - Bien, pero... 550 00:33:41,800 --> 00:33:43,920 Est� sola y adem�s no tenemos ninguna mujer. 551 00:33:44,240 --> 00:33:46,440 Ah, meta la segunda. Abajo. Eso es. 552 00:33:48,360 --> 00:33:50,760 Siga derecho. En la primera a la derecha giramos. 553 00:33:51,680 --> 00:33:53,680 - �Tiene hijos? - No, estoy soltero. 554 00:33:53,680 --> 00:33:56,200 Ah, es por eso. Ahora reducimos. 555 00:33:58,440 --> 00:34:00,920 - �Eh, un momento! - Paciencia, cuesti�n de un minuto. 556 00:34:02,640 --> 00:34:04,640 - Se�ora, un bacalao. - Ah� abajo. 557 00:34:11,080 --> 00:34:14,080 Oiga, querr�a un bacalao. Uno bueno y fresco. 558 00:34:14,080 --> 00:34:17,520 Lo siento. Se han acabado. El �ltimo lo compr� aquel se�or. 559 00:34:17,520 --> 00:34:19,720 �Se�or? 560 00:34:23,160 --> 00:34:28,360 Perdone, �le importar�a darme su bacalao? 561 00:34:28,760 --> 00:34:31,560 Podr�a comprar otro pescado. Le pagar� la diferencia. 562 00:34:31,560 --> 00:34:36,000 - �Por qu�? �No puede comprar otro pescado? - Mi esposa espera un ni�o. 563 00:34:36,920 --> 00:34:38,640 - Ya sabe lo que pasa... - No. 564 00:34:38,640 --> 00:34:40,760 Me refiero... Desea un bacalao. 565 00:34:40,760 --> 00:34:44,760 Pero eso son historias. �De verdad las cree? 566 00:34:46,200 --> 00:34:48,240 S�, s�, es para re�rse. 567 00:34:48,240 --> 00:34:50,720 Estoy de acuerdo con usted, pero mi mujer... 568 00:34:51,160 --> 00:34:53,040 �qui�n la convence? 569 00:34:53,960 --> 00:34:57,560 - Sea bueno, por favor. - Mire, no puedo. 570 00:34:58,000 --> 00:35:01,440 Tengo problemas de est�mago. Necesito una dieta especial. 571 00:35:01,440 --> 00:35:04,520 El bacalao me es indispensable. �Lo entiende? 572 00:35:05,160 --> 00:35:08,560 - �Eh! �A qu� estamos jugando? - Enseguida voy, s�lo un minuto. 573 00:35:09,800 --> 00:35:12,880 Bueno... Escuche, hagamos una cosa... 574 00:35:15,320 --> 00:35:17,320 - Guido, �eres t�? - S�, Giulia. 575 00:35:18,640 --> 00:35:21,120 Aqu� est� el bacalao. Por favor. 576 00:35:22,360 --> 00:35:25,640 Te presento al Sr. Marchionni. Come con nosotros. 577 00:35:30,400 --> 00:35:32,200 Por favor, entre. 578 00:35:34,720 --> 00:35:36,720 - Buenos d�as. - Buenos d�as. Por favor. 579 00:35:39,320 --> 00:35:41,440 - Vincenzo Corallo. - Si�ntese. 580 00:35:46,840 --> 00:35:49,160 D�game. Tome nota, se�orita. 581 00:35:50,360 --> 00:35:54,480 - Perd�n, prefiero que la se�orita... - Es mi ayudante. Hable con libertad. 582 00:35:58,320 --> 00:36:00,200 Profesor... 583 00:36:00,720 --> 00:36:05,440 Mi hija Marcella, de 16 a�os, ha sido seducida por su hijo. 584 00:36:11,960 --> 00:36:13,640 Se�orita, salga. 585 00:36:20,680 --> 00:36:24,280 - �Vezio? - �Qu�? - �Mi hijo Vezio? 586 00:36:24,680 --> 00:36:27,200 - �No se llama Sandro? - �Sandro? 587 00:36:27,200 --> 00:36:30,320 Ah, bueno, si se trata de Sandro... 588 00:36:31,960 --> 00:36:36,240 �Como se trata de Sandro y no de Vezio, nos echamos unas risas? 589 00:36:36,480 --> 00:36:38,280 - No, Profesor... - No es eso. 590 00:36:38,800 --> 00:36:42,400 Se est� tomando este asunto con ligereza culpable. 591 00:36:42,400 --> 00:36:45,000 �No! Ligereza culpable no tiene que dec�rmelo. 592 00:36:45,000 --> 00:36:47,160 - Se lo digo. - No, no lo dice. 593 00:36:47,160 --> 00:36:50,680 - Aceptando por un momento que Sandro... - No, no, nada de aceptar por un momento. 594 00:36:50,680 --> 00:36:52,200 Tiene que aceptarlo correctamente. 595 00:36:52,200 --> 00:36:55,080 �Lleva siete d�as sin ir al colegio por culpa del sinverg�enza de su hijo! 596 00:36:55,080 --> 00:36:58,120 - �No puede decirme sinverg�enza! - �Es que no puedo decir nada? - �S�! 597 00:36:58,120 --> 00:37:00,440 Si tiene un hijo que seduce a chiquillas decentes... 598 00:37:00,680 --> 00:37:04,200 Si esas chiquillas fueran decentes, no se dejar�an seducir. 599 00:37:04,200 --> 00:37:06,160 - �Profesor! - �Ha venido aqu� como un mafioso! 600 00:37:06,160 --> 00:37:08,160 �Cuidado con lo que dice! Ya le ense�ar�... Mafioso. 601 00:37:09,160 --> 00:37:11,280 - No le tengo miedo. - Y yo tampoco. 602 00:37:11,280 --> 00:37:13,400 - Profesor, �qu� pasa? - �Fuera! 603 00:37:27,120 --> 00:37:31,000 - Su ayudante es un poco indiscreta. - L�gico, con esos gritos. 604 00:37:32,320 --> 00:37:35,840 Son todos iguales. Tambi�n mis empleados meten la nariz... 605 00:37:36,480 --> 00:37:37,960 Tengo una sastrer�a. 606 00:37:37,960 --> 00:37:40,600 Sastrer�a Corallo. Suministramos a los Pr�ncipes de Sulmona. 607 00:37:40,600 --> 00:37:42,920 Yo soy republicano... hist�rico. 608 00:37:43,920 --> 00:37:45,920 Pero est�bamos hablando de otro tema. 609 00:37:46,160 --> 00:37:51,160 - S�, lo siento, perd� los estribos. - Yo tambi�n lo siento. 610 00:37:51,680 --> 00:37:53,680 - �Fuma? - Gracias. 611 00:38:02,800 --> 00:38:04,800 Gracias. 612 00:38:07,840 --> 00:38:09,840 La verdad... 613 00:38:10,360 --> 00:38:12,360 es que no ten�a intenci�n de venir. 614 00:38:12,960 --> 00:38:17,080 Molestarle por un enamoramiento entre menores, una cosa de ni�os. 615 00:38:17,080 --> 00:38:18,800 No, no, ha hecho muy bien. 616 00:38:18,800 --> 00:38:21,920 Una cosa de ni�os... Hasta cierto punto. 617 00:38:22,240 --> 00:38:24,240 Lo primero es la escuela. Mi hijo tiene que estudiar. 618 00:38:24,760 --> 00:38:27,440 Y luego... lo dem�s. 619 00:38:27,880 --> 00:38:31,080 Le he recetado un reconstituyente. Est� demacrado. 620 00:38:32,200 --> 00:38:34,200 �Demacrado? �Qu� quiere decir? 621 00:38:35,440 --> 00:38:39,040 Ah... el sistema nervioso. Un poco distra�do. Nada importante. 622 00:38:39,040 --> 00:38:41,160 Oh, entiendo, mi hija tambi�n. 623 00:38:41,160 --> 00:38:45,040 - Est� nerviosa y no tiene apetito. - �Lo ve, querido amigo? 624 00:38:46,680 --> 00:38:50,480 Yo le recomendar�a que su hija no saliera de casa. 625 00:38:50,480 --> 00:38:52,600 S�lo hasta que se apague esta cosa. 626 00:38:53,120 --> 00:38:55,920 Usted la lleva a la escuela y la recoge alguien de confianza. 627 00:38:55,920 --> 00:38:58,440 - Es muy f�cil. - Es muy f�cil para usted. 628 00:38:59,040 --> 00:39:02,320 Mi hijo tiene 19 a�os. Comprenda. Pero le estar� vigilando. 629 00:39:02,320 --> 00:39:04,680 Har� todo lo que pueda. Se lo garantizo, por mi honor. 630 00:39:04,680 --> 00:39:08,200 - Si usted hace lo mismo. - Tiene mi palabra. 631 00:39:08,200 --> 00:39:10,280 - �Qu� m�s podemos hacer? - �Qu� m�s podemos hacer? 632 00:39:12,040 --> 00:39:16,160 A prop�sito de la depresi�n de mi hija, �podr�a aconsejarme...? 633 00:39:16,160 --> 00:39:18,240 - �Una medicina? - Una medicina. - Por supuesto. 634 00:39:18,240 --> 00:39:20,120 Hemoglobina. 635 00:39:22,440 --> 00:39:27,120 Lo m�s efectivo son las inyecciones. 636 00:39:29,040 --> 00:39:30,440 - �Tiene enfermera? - No. 637 00:39:30,440 --> 00:39:32,520 - Le mandar� una buena. - Bien, Profesor. 638 00:39:38,480 --> 00:39:40,000 - Tenga. - Gracias. 639 00:39:40,000 --> 00:39:42,040 - Adi�s, Profesor. - Adi�s. 640 00:39:42,040 --> 00:39:46,560 - Un verdadero placer haberle conocido. - Encantado, Sr. Corallo. Adi�s. 641 00:39:53,760 --> 00:39:57,960 Disculpe, acabo de recordar, pensando en esto... 642 00:39:59,600 --> 00:40:04,800 He le�do que hay nuevos medicamentos que est�n saliendo recientemente. 643 00:40:09,000 --> 00:40:12,920 �Hay alguno... que devuelva un poco las energ�as? 644 00:40:13,240 --> 00:40:15,240 - No. - �De vez en cuando, al menos? 645 00:40:15,240 --> 00:40:17,680 - �Ojal� los hubiera! - Maldita sea... 646 00:40:18,200 --> 00:40:20,600 - Esperemos... - Esperemos que pronto. 647 00:40:34,920 --> 00:40:36,520 Escucha... 648 00:40:36,520 --> 00:40:38,720 �Qui�n es Marcella Corallo? 649 00:40:39,760 --> 00:40:41,960 Yo te pongo en un correccional, por Dios te lo juro. 650 00:40:42,680 --> 00:40:44,000 En vez de centrarte en estudiar. 651 00:40:44,000 --> 00:40:47,280 Pap�, dices cosas sin sentido. Si piensas as�, los dos... 652 00:40:47,280 --> 00:40:51,120 �Los dos, un cuerno! T� tienes que estudiar. Estu-diar. 653 00:40:52,760 --> 00:40:54,760 No me conoc�is bien. 654 00:40:54,760 --> 00:40:56,800 �Sabes que ha venido el padre de esa chica? 655 00:40:56,800 --> 00:40:58,200 �S�, esa! 656 00:40:58,200 --> 00:41:00,520 Para darme una lecci�n. �A m�? �Lo sabes? 657 00:41:02,960 --> 00:41:05,840 Desde hoy... No, desde ahora, te proh�bo verla. 658 00:41:06,680 --> 00:41:08,160 �Entiendes? 659 00:41:08,800 --> 00:41:12,000 En cualquier caso, no te ser� f�cil. Es un padre inflexible. 660 00:41:23,240 --> 00:41:25,640 �Qu� haces vestido as�? 661 00:41:27,840 --> 00:41:30,840 - �Est�s enfermo? - No, estoy bien. Acabo de levantarme. 662 00:41:31,080 --> 00:41:33,280 Perdona si te he molestado. 663 00:41:34,000 --> 00:41:37,200 Una persona se puede volver loca con vosotros. �Loca! 664 00:41:39,040 --> 00:41:41,440 �As� que es verdad? �Qui�n es esa chica? 665 00:41:41,440 --> 00:41:43,560 �Vete, mejor d�jame en paz! 666 00:41:44,280 --> 00:41:46,280 Ah, est� bien... 667 00:41:47,000 --> 00:41:48,880 Te has enamorado. 668 00:41:49,920 --> 00:41:51,600 Qu� idiota eres. 669 00:41:56,440 --> 00:41:59,360 �Eh, chicos! �Dejad en paz al animal! 670 00:41:59,880 --> 00:42:02,560 No me lo puedo creer. Nunca se est�n quietos. 671 00:42:02,800 --> 00:42:04,080 �Qu� hijos tengo! 672 00:42:04,080 --> 00:42:06,800 �Cuando os coja os voy a estirar el cuello como el de la jirafa! 673 00:42:07,120 --> 00:42:08,640 �Ven aqu�! �Riccardo! 674 00:42:08,640 --> 00:42:11,680 Riccardo, �cu�ntas veces te he dicho que no te acerques a las jaulas? 675 00:42:11,680 --> 00:42:14,600 - Yo no soy Riccardo, soy Carletto. - Bueno, no importa. Ven aqu�. 676 00:42:14,600 --> 00:42:17,160 - �Qui�n fue el primero? - Ha empezado �l. 677 00:42:17,160 --> 00:42:19,880 �Cu�ntas veces tengo que deciros que os qued�is junto a m�? 678 00:42:19,880 --> 00:42:23,400 - Como venga un inspector, ya ver�is. - �Santarelli? 679 00:42:23,720 --> 00:42:26,840 - Santarelli, te llaman por tel�fono. - �A m�? �Qui�n es? 680 00:42:26,840 --> 00:42:30,760 - Tu mujer. - �Mi mujer? �Y ahora, qui�n os vigila? 681 00:42:31,680 --> 00:42:34,280 Venid aqu�, a mi lado. 682 00:42:34,280 --> 00:42:36,320 Todos juntos. Vamos, adelante. 683 00:42:36,320 --> 00:42:38,640 Pap�, no es culpa m�a. Yo no he hecho nada. 684 00:42:38,640 --> 00:42:41,160 - �C�llate! - �A d�nde me llevas? 685 00:42:41,160 --> 00:42:44,200 Tan peque�os y tan malos. �Qu� hijos tengo! 686 00:42:44,600 --> 00:42:47,120 - �Entr�is? - �Nos vas a meter en la jaula? 687 00:42:47,520 --> 00:42:51,440 - No quiero entrar en la jaula. - S�, vamos, as� jugaremos. 688 00:42:51,760 --> 00:42:54,760 - Pap�, cacahuetes. - �Cacahuetes? S�, toma. 689 00:42:54,760 --> 00:42:56,960 - A m� tambi�n. - Quedaos quietos. 690 00:43:04,000 --> 00:43:05,320 �Diga? 691 00:43:05,840 --> 00:43:07,720 Ah, s�. �Ha ido el doctor? 692 00:43:07,720 --> 00:43:10,240 S�, acaba de marcharse. Dice que es sarampi�n. 693 00:43:10,240 --> 00:43:11,960 Menudo problema. �C�mo es de grave? 694 00:43:12,400 --> 00:43:15,080 Ahora se ha dormido, pobrecillo, pero la fiebre le sigue subiendo. 695 00:43:15,720 --> 00:43:17,840 El m�dico ha dicho otra cosa que tengo que decirte. 696 00:43:17,840 --> 00:43:21,640 Los ni�os tienen que salir de casa o se contagiar�n. 697 00:43:22,240 --> 00:43:25,360 S�lo una cosa m�s. �T� has pasado el sarampi�n? 698 00:43:25,360 --> 00:43:27,680 �El sarampi�n? �Qui�n se acuerda? 699 00:43:28,000 --> 00:43:31,200 Yo... cuando era ni�o, estuve con toda la cabeza vendada. 700 00:43:31,520 --> 00:43:33,200 No, eso son paperas. 701 00:43:33,440 --> 00:43:35,440 Ah, s�, paperas. Tienes raz�n. 702 00:43:38,560 --> 00:43:41,360 Cuando la t�a te diga que te levantes por la ma�ana, no tardes, como haces siempre. 703 00:43:41,360 --> 00:43:44,040 �Entendido? Vamos. Y no le pidas nada. 704 00:43:44,800 --> 00:43:47,600 Si necesitas algo, dices "por favor" y luego "gracias". 705 00:43:48,440 --> 00:43:50,840 En suma, tienes que ser bueno en todo, �entendido? 706 00:43:50,840 --> 00:43:54,080 - �Y qu� me vas a dar? - �Qu� te voy a dar? Un sopapo te voy a dar. 707 00:43:54,080 --> 00:43:56,000 - No est�n acostumbrados a los ni�os. - �Por qu�? 708 00:43:56,000 --> 00:43:57,760 �Porque no tienen, felices ellos! 709 00:43:57,760 --> 00:43:59,720 - �Vamos! - Era un calcet�n... 710 00:43:59,720 --> 00:44:02,440 - �Venga! - ...casi nuevo. - �Sigue! 711 00:44:02,440 --> 00:44:06,800 Cuando lleguemos, le das un beso a la t�a y al t�o tambi�n, si est�. 712 00:44:07,800 --> 00:44:10,560 Por lo menos intenta ser bueno hasta que yo me vaya. 713 00:44:10,560 --> 00:44:13,440 Si no se quedan contigo, te voy a poner la cara as�, �vale? 714 00:44:13,440 --> 00:44:15,360 - Est� bien, lo entiendo. - �Vamos! 715 00:44:17,680 --> 00:44:19,480 �Deja esa pelota! 716 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 Aqu� est� la ropa de Alvaruccio. 717 00:44:24,240 --> 00:44:27,720 Un jersey. El delantal. 718 00:44:29,960 --> 00:44:33,240 Dos pares de calzoncillos. Calcetines. 719 00:44:34,160 --> 00:44:36,160 Dos camisetas. �Ah! 720 00:44:37,280 --> 00:44:38,880 Los cuadernos de ejercicios. 721 00:44:38,880 --> 00:44:41,440 Ya sabe lo que tiene que hacer. �Verdad? 722 00:44:42,440 --> 00:44:46,640 La monja quiere que estudie al menos una hora al d�a o se quedar� atr�s 723 00:44:47,280 --> 00:44:51,280 Y si no quiere, me llamas. 724 00:44:51,600 --> 00:44:53,600 No creo que sea necesario. �Verdad, Alvaruccio? 725 00:44:54,520 --> 00:44:57,960 - Oye, puede dormir en el sof�. - S�, incluso es demasiado bueno. 726 00:44:57,960 --> 00:45:00,360 - �O es mejor en la cama con nosotros? - �Est�s de broma? 727 00:45:00,360 --> 00:45:02,280 Si vas a hacer eso, no lo dejo aqu�. 728 00:45:02,280 --> 00:45:04,960 No te preocupes. Lo que importa es que Mariuccio se recupere pronto. 729 00:45:04,960 --> 00:45:08,080 Esperemos. Tiene toda la cara roja. Parece una gamba. 730 00:45:08,640 --> 00:45:11,240 �Y Cesare qu� dir�? �No ser� un problema para �l? 731 00:45:13,080 --> 00:45:14,880 �Qu� puede decir? 732 00:45:15,600 --> 00:45:17,600 Nunca est� en casa. 733 00:45:19,200 --> 00:45:22,400 Cuando tiene el turno de noche, duerme durante el d�a, como hoy. 734 00:45:23,800 --> 00:45:27,520 - De otro modo, se va al cine. - �C�mo? �Sin ti? 735 00:45:27,920 --> 00:45:31,920 Cuando una pareja no tiene hijos, cuando uno va por su cuenta. 736 00:45:33,840 --> 00:45:35,840 �l los quer�a tanto. 737 00:45:37,080 --> 00:45:39,080 Me ha vuelto loca durante seis a�os. 738 00:45:40,720 --> 00:45:42,320 �Pero es culpa m�a? 739 00:45:42,320 --> 00:45:44,520 �nimo, Rita, todo el mundo tiene problemas. 740 00:45:45,360 --> 00:45:48,160 Los que no tienen nada y los que tienen demasiado. 741 00:45:48,160 --> 00:45:50,160 De todos modos, gracias. 742 00:45:51,720 --> 00:45:53,000 Adi�s, peque�o. 743 00:45:53,000 --> 00:45:55,480 Recuerda, ya lo hemos hablado todo. 744 00:45:55,800 --> 00:45:57,080 As� que... 745 00:45:57,560 --> 00:45:58,560 �De acuerdo? 746 00:45:58,560 --> 00:46:00,800 - �Qu� le digo a pap�? - Lo que quieras 747 00:46:00,800 --> 00:46:02,720 �Qu�? �Qu� le digo? 748 00:46:03,120 --> 00:46:04,920 �Qu� le digo? Muchos saludos. 749 00:46:04,920 --> 00:46:07,200 Est� bien. Adi�s. Adi�s, peque�o. 750 00:46:07,880 --> 00:46:09,200 Adi�s. 751 00:46:09,200 --> 00:46:11,520 - Rita, muchas gracias. - No hay de qu�. 752 00:46:11,840 --> 00:46:14,040 - Dale un beso a Mariuccio. - S�. Adi�s. 753 00:46:14,360 --> 00:46:16,160 No te preocupes. Estar� bien conmigo. 754 00:46:16,160 --> 00:46:18,640 Si tienes que darle un sopapo, no lo dudes. 755 00:46:18,640 --> 00:46:22,520 - porque es un poco salvaje. - No har� falta. 756 00:46:28,520 --> 00:46:30,320 Mam� se ha ido. 757 00:46:30,960 --> 00:46:33,440 - �Te gusta estar conmigo? - �Vas alguna vez al "cime"? 758 00:46:33,440 --> 00:46:36,760 �Al "cime"? S�. Si eres bueno, eh. 759 00:46:36,760 --> 00:46:39,200 Ven aqu�, que te quite el abrigo. 760 00:46:39,920 --> 00:46:42,720 Me est� muy ajustado. Me he hecho mayor. 761 00:46:43,240 --> 00:46:45,240 S�. Ya eres un hombre. 762 00:46:45,800 --> 00:46:49,200 Y las mangas te quedan cortas. Ahora el delantal. 763 00:46:53,120 --> 00:46:57,520 - �Has visto "La rosa tatuada"? - S�, pero no es para ni�os. 764 00:46:58,840 --> 00:47:02,640 Mam� me llev� a verla, pero no entend� nada. 765 00:47:03,160 --> 00:47:04,960 As� no, al derecho 766 00:47:04,960 --> 00:47:07,760 - Oh, s�. - Por el otro lado. 767 00:47:08,720 --> 00:47:10,800 Perdona, no estoy familiarizada con esto. 768 00:47:13,320 --> 00:47:15,520 - Eso es. - S�. 769 00:47:16,160 --> 00:47:18,840 - �Te gusta ver fotos? - Depende. 770 00:47:19,680 --> 00:47:22,680 Tu t�o ha reunido todas las antiguas de la "Domenica del corriere". 771 00:47:23,200 --> 00:47:25,600 - Si me prometes no da�arlas... - No... 772 00:47:29,640 --> 00:47:31,240 Si�ntate aqu�. 773 00:47:35,240 --> 00:47:36,840 Aqu� est�n. 774 00:47:38,480 --> 00:47:40,360 Con cuidado, por favor. 775 00:47:41,080 --> 00:47:43,000 Tu t�o se preocupa por eso m�s que... 776 00:47:58,080 --> 00:47:59,480 Hola, t�o. 777 00:48:23,200 --> 00:48:26,720 - Ines ha estado aqu�. - S� y ya te ha enga�ado. 778 00:48:29,360 --> 00:48:32,040 - Qu� tonta eres. - �Y qu� iba a hacer? 779 00:48:33,080 --> 00:48:35,480 Te lo hab�a dicho. Es por Mariuccio. 780 00:48:45,480 --> 00:48:47,880 Esperemos que ese sarampi�n pase pronto. 781 00:48:53,400 --> 00:48:55,720 - �De d�nde has sacado ese libro? - Me lo ha dado la t�a. 782 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 Ten cuidado de no da�arlo. 783 00:49:05,360 --> 00:49:08,760 Me gustar�a ayudarte, eres un amigo, pero no puedo, mi casa es peque�a. 784 00:49:09,080 --> 00:49:12,000 S�lo es por unos d�as, hasta que pase el periodo de contagio. 785 00:49:12,000 --> 00:49:15,320 - Qu�date s�lo con un ni�o. - Nadie sabe cu�nto duran estas cosas. 786 00:49:15,320 --> 00:49:17,320 Lo s�, la gente no hace nada porque s�. 787 00:49:17,320 --> 00:49:20,160 Qu�date con un ni�o y yo me hago cargo de tus jirafas. 788 00:49:20,760 --> 00:49:24,160 - Bueno, las jirafas y los canguros. - �Los canguros tambi�n? 789 00:49:24,160 --> 00:49:26,400 - �Entonces te quedas con dos ni�os? - Adi�s. 790 00:49:26,400 --> 00:49:29,200 Ven aqu�, t� sabes que los canguros son dif�ciles de cuidar. 791 00:49:29,200 --> 00:49:31,800 - �Es que tus cr�os son f�ciles? - �Qu� quieres decir? 792 00:49:33,640 --> 00:49:35,520 Oh, ya hemos llegado. 793 00:49:35,840 --> 00:49:38,360 Ahora, escuchadme. 794 00:49:38,360 --> 00:49:41,360 Subimos, le dais las botellas de vino 795 00:49:41,360 --> 00:49:44,600 - y le dec�s: Buenos d�as, abuelo. - Pero no es nuestro abuelo. 796 00:49:44,600 --> 00:49:48,440 �Qu� os importa? Le llam�is as�, que se alegrar�. 797 00:49:48,440 --> 00:49:50,240 Vamos. 798 00:49:57,480 --> 00:49:59,480 Ya veis el buen negocio que hemos hecho. 799 00:49:59,480 --> 00:50:01,680 Ten�ais que haberle dado las botellas despu�s. 800 00:50:02,600 --> 00:50:04,600 No importa. Vamos a probar con la t�a Elena. 801 00:50:04,600 --> 00:50:08,240 - �Qu� le llevamos? - �Qu� le llevamos? �Nada! 802 00:50:08,240 --> 00:50:09,880 Vamos. 803 00:50:13,400 --> 00:50:16,280 Pap�, mira a esos amigos tuyos que quieren tener un beb�. 804 00:50:19,320 --> 00:50:21,400 - Eh. - Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as. 805 00:50:21,400 --> 00:50:24,560 - �Viene el beb�? - Ojal�, pero es pronto. - �S�? 806 00:50:24,560 --> 00:50:28,560 �Pronto? Si sigue corriendo as�, llegar� enseguida. 807 00:50:28,880 --> 00:50:30,880 - Adi�s. - Saludos. - Buenos d�as. 808 00:50:31,400 --> 00:50:33,400 �Conduce despacio! 809 00:50:35,520 --> 00:50:37,440 �Lo has o�do? �l tambi�n lo dice. 810 00:50:37,440 --> 00:50:39,240 Me est�n esperando. Llevo 30 minutos de retraso. 811 00:50:39,240 --> 00:50:40,960 No ha sido para divertirte. 812 00:50:41,200 --> 00:50:44,480 Si insist� en que me acompa�aras, es para que pudieras elegir la cuna. 813 00:50:44,800 --> 00:50:48,920 - Ah, y la eleg� yo... - La que te gustaba era para ni�as. 814 00:50:49,240 --> 00:50:51,320 S�, ahora hay cunas para ni�os y para ni�as... 815 00:50:51,560 --> 00:50:53,240 Adem�s, �qui�n dice que ser� ni�o? 816 00:50:53,240 --> 00:50:55,120 Todo el mundo. Tengo el vientre puntiagudo. 817 00:50:57,440 --> 00:50:58,840 Quieta. 818 00:51:04,480 --> 00:51:06,080 Ya est�. 819 00:51:06,680 --> 00:51:08,200 Un masajito... 820 00:51:08,440 --> 00:51:11,640 - No dir� que le ha dolido esta vez, �eh? - No, un poco menos. 821 00:51:13,240 --> 00:51:14,840 Ya est�. 822 00:51:16,160 --> 00:51:19,160 - Esas inyecciones hacen que me sienta peor. - �Por qu�, c�mo se siente? 823 00:51:19,800 --> 00:51:22,080 - Un poco deca�da. - Eh, ya. 824 00:51:22,080 --> 00:51:25,400 - Antes de empezarlas estaba bien. - Ya. 825 00:51:26,040 --> 00:51:27,440 �Por qu� dice siempre "ya"? 826 00:51:27,440 --> 00:51:29,720 �Y usted por qu� dice que las inyecciones le sientan mal? 827 00:51:30,000 --> 00:51:32,280 Si est� deca�da debe de haber un motivo. 828 00:51:34,800 --> 00:51:36,720 �Cu�nto hace que no lo ve? 829 00:51:37,920 --> 00:51:39,840 - �A qui�n? - A �l. 830 00:51:39,840 --> 00:51:42,760 - �Qui�n es �l? - S�, buenas noches... 831 00:51:43,400 --> 00:51:47,320 Perdone, pero est� hablando de algo que no le concierne. 832 00:51:47,640 --> 00:51:49,640 Oh, que susceptibles estamos, se�orita. 833 00:51:49,640 --> 00:51:54,840 Dado que no me concierne, es la primera y la �ltima vez que hago de mensajero. 834 00:51:55,480 --> 00:51:57,000 Tenga. 835 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 - �Se la ha dado �l? - �Qui�n es �l? 836 00:52:01,320 --> 00:52:03,520 - Lo siento, yo... - Adi�s y ni una palabra. 837 00:52:03,760 --> 00:52:06,560 Si el profesor se entera, voy a tener problemas. 838 00:52:08,680 --> 00:52:11,080 Y no sea tonta, coma. 839 00:52:25,120 --> 00:52:27,320 - Nos vemos ma�ana en el aeropuerto. - S�, adi�s. 840 00:53:49,120 --> 00:53:51,920 Hola, t�o. 841 00:53:53,160 --> 00:53:54,960 - �A d�nde vas? - Al ba�o. 842 00:54:31,360 --> 00:54:32,680 Eh... 843 00:54:33,480 --> 00:54:35,280 - �Est�s enfermo? - No, �por qu�? 844 00:54:35,280 --> 00:54:39,080 - Como vas al ba�o a estas horas. - Lo hago desde que era peque�o. 845 00:54:39,080 --> 00:54:41,040 Todo el mundo tiene sus horas. 846 00:54:41,280 --> 00:54:44,880 - Pap� va a las 2:00, mam� por la ma�ana... - D�jalo, estoy comiendo. 847 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 �Puedo tomar macarrones? 848 00:54:54,920 --> 00:54:56,920 L�vate las manos primero. 849 00:55:06,240 --> 00:55:09,240 - �Trabajas con aeroplanos? - S�. 850 00:55:11,680 --> 00:55:14,160 - Cuando sea mayor quiero ser aviador. - Bien. 851 00:55:14,600 --> 00:55:18,480 As� volar� alto y escupir� encima de la cabeza del hijo del portero. 852 00:55:23,800 --> 00:55:25,800 �C�mo se hace uno aviador? 853 00:55:26,520 --> 00:55:28,840 - En la escuela. - Yo voy a un colegio de monjas. 854 00:55:28,840 --> 00:55:33,920 - Pero creo que tendr� que cambiar de escuela. - Creo que no te gusta ninguna escuela. 855 00:55:55,840 --> 00:55:58,320 �Me das un poco de tocino, por favor? 856 00:56:03,360 --> 00:56:05,280 Dime, �no has comido esta noche? 857 00:56:05,280 --> 00:56:08,200 S�, pero no mucho. 858 00:56:08,200 --> 00:56:12,800 Porque la t�a Rita no ten�a apetito y no me gusta comer solo. 859 00:56:18,120 --> 00:56:20,440 - Toma. - Gracias. 860 00:56:25,360 --> 00:56:26,840 �Qu� te pasa? 861 00:56:27,080 --> 00:56:28,600 Un diente. 862 00:56:29,800 --> 00:56:32,520 �Este? Oh, es f�cil sacarlo. 863 00:56:32,840 --> 00:56:35,120 - Ven aqu�. - �Est�s loco? 864 00:56:35,560 --> 00:56:37,360 Podemos sacarlo inmediatamente. 865 00:56:37,880 --> 00:56:39,480 Te dar� 100 liras, �eh? 866 00:56:39,800 --> 00:56:41,800 - �100 liras? - S�. 867 00:56:43,320 --> 00:56:44,920 Aqu� est�n. 868 00:56:46,360 --> 00:56:47,640 �Las quieres? 869 00:56:48,240 --> 00:56:50,240 - Ma�ana. - Muy bien. 870 00:56:51,560 --> 00:56:55,960 Ma�ana. Yo te dar� el diente y t� me dar�s 100 liras. 871 00:56:57,280 --> 00:57:00,600 - Nos vemos aqu� ma�ana, a esta hora. - A esta hora. 872 00:57:03,720 --> 00:57:06,240 - �Has visto "La rosa tatuada"? - No. 873 00:57:06,760 --> 00:57:08,200 Te la contar�. 874 00:57:08,200 --> 00:57:11,200 No, toma un poco de vino y vete a la cama. Est�s helado. 875 00:57:11,200 --> 00:57:14,280 - No, no, te la cuento. - Vale. 876 00:57:15,120 --> 00:57:16,880 No la entend� del todo. 877 00:57:16,880 --> 00:57:20,760 Anna Magnani tiene un marido con un dibujo en el pecho. 878 00:57:20,760 --> 00:57:23,760 Cada vez que ve ese dibujo, se asusta. 879 00:57:34,480 --> 00:57:36,480 Buenos d�as. 880 00:57:36,800 --> 00:57:38,320 - Sra. Santarelli... - S�. 881 00:57:38,320 --> 00:57:41,120 - Quiero hacerle una pregunta, si no le importa. - D�game. 882 00:57:42,080 --> 00:57:43,880 Venga. 883 00:57:47,880 --> 00:57:49,400 Gracias. 884 00:57:51,800 --> 00:57:53,920 - �Es sobre su hija? - No, no. 885 00:57:54,240 --> 00:57:56,840 - S� que est� en buenas manos. - Gracias. - Buenas y bonitas. 886 00:57:57,160 --> 00:57:59,640 - Si�ntese. - La verdad es que tengo prisa. 887 00:58:00,080 --> 00:58:02,080 - Vamos al grano. - D�game. 888 00:58:02,720 --> 00:58:04,720 Oh, bueno... 889 00:58:05,520 --> 00:58:10,440 Puede que sea el cambio de estaci�n, pero no me siento en forma. 890 00:58:10,440 --> 00:58:13,960 - �Tambi�n necesita inyecciones? - �Inyecciones? - S�. 891 00:58:13,960 --> 00:58:16,880 S�... Es decir, no. Creo que no. 892 00:58:16,880 --> 00:58:21,600 Pero necesito algunos... no s�... masajes. 893 00:58:22,120 --> 00:58:26,240 Un amigo m�o, que le pasaba lo que a m�, recibi� unos masajes... 894 00:58:27,040 --> 00:58:28,640 - �Masajes? - Usted elige la hora. 895 00:58:28,640 --> 00:58:32,520 Siempre estoy libre. Hoy, ma�ana... Esta noche, si quiere. 896 00:58:32,520 --> 00:58:35,080 - Se�or... - Por favor, no me llame se�or. - Como prefiera. 897 00:58:35,520 --> 00:58:38,320 Yendo al grano, yo no doy masajes. 898 00:58:38,320 --> 00:58:40,040 - Pero me dijeron... - D�jeme hablar. 899 00:58:40,040 --> 00:58:43,680 Adem�s, tengo un marido al que quiero, aunque no sea Marlon Brando. 900 00:58:43,680 --> 00:58:45,200 Y tengo cinco hijos. 901 00:58:45,200 --> 00:58:47,520 - Y uno de ellos est� enfermo. - Oh, lo siento mucho. 902 00:58:47,520 --> 00:58:49,280 No le creo, pero no importa. 903 00:58:49,280 --> 00:58:52,280 No puedo decirle lo que pienso de usted porque se nos har�a de noche. 904 00:58:52,600 --> 00:58:54,080 Pero quiero decirle algo. 905 00:58:54,080 --> 00:58:57,120 - En vez de hacerse el gallito a su edad... - �Mi edad? �C�mo se atreve...? 906 00:58:57,120 --> 00:58:59,840 S�, a su edad. Intente ser un buen padre de familia, 907 00:58:59,840 --> 00:59:02,080 - Pero, se�ora, yo... - Olv�delo. 908 00:59:02,080 --> 00:59:05,200 No le habr�a dicho nada porque cre�a que era un padre pudibundo. 909 00:59:05,200 --> 00:59:08,040 Encerrar a su hija en casa durante semanas s�lo porque est� enamorada... 910 00:59:08,040 --> 00:59:10,920 Pens�: es un padre pudibundo, de los de antes. 911 00:59:10,920 --> 00:59:13,560 �No, se�or! Es un Don Juan buscando masajes. 912 00:59:13,560 --> 00:59:15,600 Eh, no. �Ahora voy a hablar! 913 00:59:15,600 --> 00:59:18,800 Si sigue con estos m�todos, su hija acabar� en un hospital. 914 00:59:18,800 --> 00:59:20,320 �Se lo digo yo! 915 00:59:20,320 --> 00:59:22,640 Un momento. �Qu� hospital? �Est� enferma? 916 00:59:22,640 --> 00:59:24,280 No, por el momento. 917 00:59:24,280 --> 00:59:26,040 - Dir� que soy una entrometida... - �Eh! 918 00:59:26,040 --> 00:59:27,720 Bien. Soy una entrometida. 919 00:59:27,720 --> 00:59:30,760 Conozco al chico, es un buen chico. Se quieren, son j�venes... 920 00:59:30,760 --> 00:59:32,240 - �Entonces? - Entonces, �qu�? 921 00:59:32,240 --> 00:59:34,600 - �Entonces qu� quiere? - �Eso es lo que yo le digo! 922 00:59:34,600 --> 00:59:36,640 En este caso, yo digo qu� quiere usted de m�. 923 00:59:36,640 --> 00:59:39,680 Estar�a muy interesada en saberlo. Y mi marido tambi�n. 924 00:59:39,680 --> 00:59:42,520 - �Qu� tiene que ver con esto? - S�, adi�s, se�or. 925 00:59:44,880 --> 00:59:48,200 Escuche, cuando un hijo enferma gravemente, se sufre. 926 00:59:48,200 --> 00:59:50,200 Se sufre mucho, se lo digo yo. 927 00:59:50,560 --> 00:59:52,560 Adi�s y cu�dela. 928 01:00:12,280 --> 01:00:13,480 Adelante. 929 01:00:16,680 --> 01:00:18,680 Hola. 930 01:00:22,840 --> 01:00:24,760 �Qu� pasa? �Quieres decirme algo? 931 01:00:24,760 --> 01:00:26,920 No, nada. Quer�a... 932 01:00:26,920 --> 01:00:29,080 Quer�a probarte este traje. 933 01:00:30,280 --> 01:00:32,000 Vamos, lev�ntate. 934 01:00:36,920 --> 01:00:38,520 P�ntelo. 935 01:00:39,040 --> 01:00:40,720 Ya era hora de que te acordaras. 936 01:00:41,360 --> 01:00:42,640 Desde abril... 937 01:00:42,640 --> 01:00:45,160 Los trajes de primavera tambi�n sirven en oto�o. 938 01:00:45,680 --> 01:00:49,400 Quiero acabarlo para ponerme al corriente con lo atrasado. 939 01:00:49,400 --> 01:00:51,520 - Ah... - Ah, �qu�? 940 01:00:51,520 --> 01:00:53,760 Parece que vas en serio. 941 01:00:53,760 --> 01:00:55,640 Mhh... �y t�? 942 01:01:00,760 --> 01:01:03,080 Estate quieta... No saques pecho. 943 01:01:03,080 --> 01:01:05,920 - �As�? - Si no te quedas quieta... 944 01:01:05,920 --> 01:01:07,640 Este vestido. 945 01:01:08,640 --> 01:01:11,440 - S�, pap�. - Eh, s�, pap�... 946 01:01:11,680 --> 01:01:13,760 Pero sigues haciendo lo que quieres. 947 01:01:13,760 --> 01:01:16,320 - �En qu� sentido? - Eh, en qu� sentido... 948 01:01:16,920 --> 01:01:18,520 Yo s� en qu� sentido. 949 01:01:19,560 --> 01:01:21,640 No te... �Estate quieta! 950 01:01:21,640 --> 01:01:23,560 Aunque me quede quieta, el vestido aprieta. 951 01:01:23,560 --> 01:01:25,000 Las medidas est�n anticuadas. 952 01:01:25,000 --> 01:01:26,640 Pero eran 85. 953 01:01:31,840 --> 01:01:32,590 93. 954 01:01:33,760 --> 01:01:35,560 85 eran en primavera. 955 01:01:35,880 --> 01:01:37,880 Primavera, pero si s�lo... 956 01:01:40,920 --> 01:01:42,920 Mhh, ya. 957 01:01:50,120 --> 01:01:52,640 - Ya, ya... - �Por qu� hoy todos dicen "ya"? 958 01:01:52,880 --> 01:01:55,960 - �Qui�n lo dice? - Ines, la de las inyecciones. 959 01:01:56,800 --> 01:01:58,600 �Qu� hago ahora, pap�? 960 01:02:06,200 --> 01:02:08,200 - Escucha, Marcella... - �Pap�? 961 01:02:09,040 --> 01:02:11,720 �Has visto el hilo ingl�s gris? No lo encontramos. 962 01:02:12,000 --> 01:02:14,200 �Por qu� me preguntas a m�? �Hay que tener cuidado! 963 01:02:14,200 --> 01:02:15,920 - Demasiadas cosas desaparecen. - S�. 964 01:02:18,720 --> 01:02:20,440 �Qu� pasa, pap�? 965 01:02:21,960 --> 01:02:23,960 Marcella, yo... 966 01:02:23,960 --> 01:02:25,960 �Siempre se mete por medio! 967 01:02:28,600 --> 01:02:30,200 �Qu� ibas a decirme? 968 01:02:30,200 --> 01:02:33,040 �Qu�? Nada... 969 01:02:33,840 --> 01:02:36,560 Una estupidez, pero pens�ndolo bien,... 970 01:02:37,680 --> 01:02:40,080 �qui�n sabe cu�nto hace que no te la digo? 971 01:02:44,080 --> 01:02:47,960 Marcella... te quiero mucho. 972 01:02:51,600 --> 01:02:53,080 Tambi�n yo, pap�. 973 01:02:53,080 --> 01:02:55,240 Pero hablamos poco entre nosotros, �verdad? 974 01:02:55,240 --> 01:02:57,440 S�, poco, poco. 975 01:02:59,560 --> 01:03:04,560 A veces me siento muy sola. Me tratas como a un maniqu�. 976 01:03:04,560 --> 01:03:07,480 - Eso no es verdad. - S�, es verdad. 977 01:03:11,200 --> 01:03:13,520 Venga, ya no eres una ni�a. 978 01:03:14,640 --> 01:03:17,040 Has crecido y yo no me he dado cuenta. 979 01:03:19,280 --> 01:03:21,160 �Sabes lo que mides de pecho? 980 01:03:22,400 --> 01:03:24,080 Como la Sra. Venturoni. 981 01:03:25,720 --> 01:03:27,600 Hasta los m�dicos se equivocan. No es la primera vez. 982 01:03:27,600 --> 01:03:29,080 - �Guido? - S�. 983 01:03:29,080 --> 01:03:31,960 Cuando estaba de ti, el m�dico dijo que nacer�as sobre el 15 984 01:03:31,960 --> 01:03:33,560 y naciste el 24. 985 01:03:34,000 --> 01:03:36,200 - Buenos d�as. �Qu� tal, mam�? - Hola. 986 01:03:36,440 --> 01:03:38,920 �Has o�do? Nos ha enga�ado a todos. 987 01:03:39,240 --> 01:03:41,640 - �Qui�n? - Buenos d�as. - �Qui�n va a ser? �El beb�! 988 01:03:41,640 --> 01:03:44,280 - Parece que no nacer� a fin de mes. - �No? 989 01:03:44,280 --> 01:03:46,520 �No! Porque nueve lunas despu�s de la primera falta, 990 01:03:46,520 --> 01:03:48,600 m�s nueve d�as, hacen 12. 991 01:03:48,600 --> 01:03:52,280 Podr�a ser el 12, pero ten en cuenta que los beb�s sagitario van atrasados. 992 01:03:52,800 --> 01:03:54,800 Seguro que nace despu�s de Navidad. 993 01:03:55,040 --> 01:03:57,720 Ya lo dice el refr�n: "diciembre nevado, ni�o adelantado". 994 01:03:57,720 --> 01:03:59,760 - Yo creo que va atrasado. - Yo tambi�n. 995 01:03:59,760 --> 01:04:01,960 Mira, hasta el padre dice que va retrasado. 996 01:04:01,960 --> 01:04:05,800 �Qu� ni�o, soy yo! �Yo voy retrasado! 997 01:04:06,240 --> 01:04:09,600 A fuerza de llegar tarde a las lecciones y dejar a los clientes en la calle, 998 01:04:09,600 --> 01:04:13,000 - me han echado. �Despedido! - �Imposible! 999 01:04:13,280 --> 01:04:15,360 Esos sinverg�enzas, no son nada comprensivos. 1000 01:04:15,360 --> 01:04:18,080 Le dan el carnet a los que matan a la gente. 1001 01:04:18,320 --> 01:04:20,520 �Sabes una cosa? Que casi me alegro. 1002 01:04:20,520 --> 01:04:23,920 S�, me alegro. As� no tienes ning�n motivo para decirme que no. 1003 01:04:24,560 --> 01:04:27,160 - Ah, �para irme a trabajar con tu padre? - S�. 1004 01:04:27,680 --> 01:04:31,200 Pero sigo diciendo que no. �Y no quiero o�r hablar de eso! 1005 01:04:31,200 --> 01:04:33,600 - Pero est�s desempleado. - Eso es cosa m�a, se�ora. 1006 01:04:33,600 --> 01:04:36,320 Entonces no vengas a darme todas las malas noticias de golpe. 1007 01:04:36,320 --> 01:04:39,160 Sabes que me hace da�o. Y le afecta al ni�o. 1008 01:04:39,480 --> 01:04:41,800 No tienes la m�nima consideraci�n a mi estado. 1009 01:04:42,400 --> 01:04:43,800 - �Oh, Dios! - Un poco de agua. 1010 01:04:43,800 --> 01:04:45,560 - �Giulia! - Querida... 1011 01:04:55,840 --> 01:04:57,440 - Cajero, mesa de billar n� 4. - Bien. 1012 01:04:57,440 --> 01:05:00,680 - Busco a un chico, Sandro Bacci. - �Sandro Bacci? 1013 01:05:01,520 --> 01:05:04,000 - S�, all�, a la derecha. - Gracias. 1014 01:05:07,120 --> 01:05:09,840 - �Roja! - �No ves que es blanca? 1015 01:05:10,840 --> 01:05:14,560 - Polverini, ven aqu�. - Mira aqu�, atentamente. 1016 01:05:15,360 --> 01:05:16,880 Lleva cuidado o te doy una paliza. 1017 01:05:17,800 --> 01:05:19,800 - Para m� que es roja. - �Qu� sabr�s t�! 1018 01:05:19,800 --> 01:05:21,520 �Roja? �No ves que es blanca? 1019 01:05:21,520 --> 01:05:24,040 Usted, se�or. Perdone, �puede mirar? 1020 01:05:24,040 --> 01:05:27,160 - No he jugado en 20 a�os, - Bueno, pero es imparcial. 1021 01:05:29,080 --> 01:05:31,800 - Roja. - Gracias. �Partida! Podemos emborracharnos. 1022 01:05:32,520 --> 01:05:34,720 - �C�llate! - Idiota. 1023 01:05:34,720 --> 01:05:38,040 - Vamos a la caja, a la caja. - S�, qu� listo eres. Si te hace feliz. 1024 01:05:38,040 --> 01:05:39,680 La pr�xima vez le dar� el dinero a los hu�rfanos. 1025 01:05:39,680 --> 01:05:41,960 S�, eres un campe�n. �Te echas una partida conmigo esta noche? 1026 01:05:41,960 --> 01:05:43,200 No, ser�a un robo. 1027 01:05:43,200 --> 01:05:45,680 Podr�as jugar con �l, que no ha jugado en 20 a�os. 1028 01:05:45,680 --> 01:05:47,920 - �No es verdad? - �Por qu� no? No voy muy bien, 1029 01:05:47,920 --> 01:05:51,000 pero puedo pasar media hora. Depende de lo que se juegue. 1030 01:05:51,000 --> 01:05:54,120 - Normalmente apostamos 500 liras. - Vale. 1031 01:05:54,120 --> 01:05:56,120 Bien, yo llevo la cuenta. 1032 01:06:01,560 --> 01:06:02,760 Vamos. 1033 01:06:04,480 --> 01:06:06,200 - La distancia. - �Qu�? 1034 01:06:06,200 --> 01:06:08,920 - La distancia, para el orden de jugada. - Bien, adelante. 1035 01:06:17,520 --> 01:06:18,840 Buenas noches. 1036 01:06:22,240 --> 01:06:24,560 - Eso es buena. - �C�spita! - S�, apunta. 1037 01:06:24,560 --> 01:06:25,880 Ocho para el pobre. 1038 01:06:25,880 --> 01:06:27,840 �Eres tan bueno en la escuela como en el billar? 1039 01:06:27,840 --> 01:06:29,160 Es el primero de la clase. 1040 01:06:29,160 --> 01:06:31,720 - Ah. - Por favor, le toca. 1041 01:06:34,240 --> 01:06:36,640 "Vuela, paloma blanca vuela..." 1042 01:06:36,640 --> 01:06:38,480 Supongo que estoy oxidado. 1043 01:06:38,720 --> 01:06:41,280 Pero cuando era un chico, como vosotros, era igual de bueno. 1044 01:06:41,280 --> 01:06:44,320 Aunque en mis tiempos no ten�amos la misma libertad. 1045 01:06:44,640 --> 01:06:48,360 Estar fuera todo el d�a. Quedar con las chicas. 1046 01:06:49,280 --> 01:06:51,680 En esos tiempos, era dif�cil verse con una chica. 1047 01:06:51,680 --> 01:06:53,800 - �Ah, no? - No. 1048 01:06:56,800 --> 01:06:58,400 - �Ah! - Seis para m�. 1049 01:06:58,400 --> 01:07:01,040 Recuerdo que estaba enamorado de una compa�era de la escuela. 1050 01:07:01,760 --> 01:07:05,280 Nuestros padres nos encerraron en casa para evitar que nos vi�ramos. 1051 01:07:05,280 --> 01:07:09,080 Hay padres est�pidos incluso hoy d�a. No se preocupe, yo conozco uno. 1052 01:07:12,200 --> 01:07:14,800 "Vuela, paloma blanca vuela..." 1053 01:07:14,800 --> 01:07:16,960 Desde que est� enamorado no atrapa una. 1054 01:07:16,960 --> 01:07:19,080 - �Para! - No se lo tome a mal. 1055 01:07:19,680 --> 01:07:21,880 A su edad, estas cosas no son ser�as. 1056 01:07:22,120 --> 01:07:25,120 Si alguien es serio, tambi�n lo es a los 20 a�os. O no lo ser� nunca. 1057 01:07:25,120 --> 01:07:28,400 - Ni siquiera a su edad. - Estoy de acuerdo. Su turno. 1058 01:07:30,080 --> 01:07:31,680 Eh, eh, a la deriva. 1059 01:07:32,080 --> 01:07:33,880 Dos para m�, si no me equivoco. 1060 01:07:33,880 --> 01:07:36,000 Me toca a m�, perdone. 1061 01:07:38,520 --> 01:07:40,520 Cuatro y dos hacen seis. Apunte. 1062 01:07:42,040 --> 01:07:44,360 Pero tiene raz�n. Si alguien es serio... 1063 01:07:44,800 --> 01:07:49,600 A su edad, quer�a casarme con la compa�era que he dicho. 1064 01:07:50,000 --> 01:07:51,920 Pero nuestros padres no quer�an. 1065 01:07:52,320 --> 01:07:54,640 - �Sabe lo que hice? - �Qu�? 1066 01:07:55,360 --> 01:07:57,440 - Huelga de estudios. - �C�mo es? 1067 01:08:00,360 --> 01:08:03,080 - Vaya, otro seis. �C�mo lo hice? - �C�mo es? 1068 01:08:03,600 --> 01:08:05,520 C�mo es �qu�? �Ah! 1069 01:08:05,520 --> 01:08:07,920 Ella y yo dejamos de estudiar. 1070 01:08:08,160 --> 01:08:11,640 "Si quer�is que saquemos el diploma y vayamos a la universidad, 1071 01:08:11,640 --> 01:08:13,880 ten�is que dejar que seamos novios". 1072 01:08:13,880 --> 01:08:17,080 Un padre, por fuerza, tiene que aceptarlo. 1073 01:08:17,320 --> 01:08:19,320 Eh, no es mala idea. 1074 01:08:19,760 --> 01:08:21,560 Bueno, �no juegas? 1075 01:08:26,280 --> 01:08:27,360 Muy mal. 1076 01:08:27,360 --> 01:08:30,480 Los buenos viejos tiempos. Tambi�n �ramos j�venes bribones. 1077 01:08:31,400 --> 01:08:36,800 Recuerdo que, ya que no dejaban que nos vi�semos, 1078 01:08:37,600 --> 01:08:40,520 - ingeniamos una buena forma. - �Cu�l? 1079 01:08:42,960 --> 01:08:44,880 - �Quer�is saberla? - Diga, diga. 1080 01:08:44,880 --> 01:08:47,400 "Diga, diga". Usted tiene que anotar los puntos. 1081 01:08:47,400 --> 01:08:50,120 - Ha olvidado los seis �ltimos. - Oh, lo siento. 1082 01:08:50,720 --> 01:08:54,040 A una hora fijada, hac�amos que nos expulsaran de nuestra aula. 1083 01:08:54,040 --> 01:08:56,880 As� nos ve�amos en el corredor. Feliz y tranquilo. 1084 01:08:57,480 --> 01:08:59,280 Con un mont�n de tiempo para nosotros. 1085 01:09:00,320 --> 01:09:02,800 - Otros 4 hacen 24. - Eh, has perdido la partida. 1086 01:09:03,240 --> 01:09:04,520 �De veras? 1087 01:09:04,520 --> 01:09:06,960 Y pensar que no jugaba desde que era un muchacho. 1088 01:09:06,960 --> 01:09:09,040 - Lo siento. - �Paga, calamidad! 1089 01:09:11,680 --> 01:09:14,080 - Aqu� tiene 500. - No, era de broma. 1090 01:09:14,080 --> 01:09:16,520 No, por favor. El juego es as�. 1091 01:09:16,520 --> 01:09:19,120 Bueno, gracias. Perdonadme la ch�chara. 1092 01:09:19,560 --> 01:09:24,560 Los viejos se siente m�s j�venes contando sus travesuras de muchachos. 1093 01:09:25,280 --> 01:09:27,360 Y yo... yo hice un mont�n. 1094 01:09:27,360 --> 01:09:29,520 Perd�neme, usted parece listo. D�game una cosa. 1095 01:09:29,520 --> 01:09:31,880 Si alguien le manda su padre a pagar la factura de la luz 1096 01:09:31,880 --> 01:09:33,320 y tiene que devolverle 8.000 liras, 1097 01:09:33,320 --> 01:09:36,760 pero s�lo tiene 7.000, porque ha gastado 1.000, �qu� debe hacer? 1098 01:09:36,760 --> 01:09:38,720 No es dif�cil. Deme lo que queda. 1099 01:09:39,160 --> 01:09:42,240 En billetes de 1.000. Mejor en billetes de 500. 1100 01:09:42,960 --> 01:09:44,960 - En billetes de 1.000. - Bueno. 1101 01:09:45,680 --> 01:09:47,200 Hace as�. 1102 01:09:49,200 --> 01:09:51,720 Retira uno... y lo pone aqu�. 1103 01:09:52,320 --> 01:09:53,760 Eso es. �Pap�! 1104 01:09:53,760 --> 01:09:58,880 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y ocho. 1105 01:10:03,280 --> 01:10:05,200 - Adi�s, chicos. - Adi�s. 1106 01:10:08,400 --> 01:10:10,600 - �Has entendido a ese tipo? - He entendido. 1107 01:10:10,600 --> 01:10:12,800 - �Entonces? - Entonces, vamos a telefonear. 1108 01:10:12,800 --> 01:10:15,560 Ma�ana, a las 11:00 en punto nos echar�n de clase. 1109 01:10:15,560 --> 01:10:17,920 - Se lo decimos a mi hermana, que est� en su clase. - No. 1110 01:10:17,920 --> 01:10:19,960 - �Puedo llamar? - Claro. - Gracias. 1111 01:10:23,400 --> 01:10:24,880 D�jalo. Ya voy yo. 1112 01:10:28,720 --> 01:10:29,720 Diga. �Qui�n es? 1113 01:10:29,720 --> 01:10:32,320 Hola, soy Marisa Bonifazi. �Est� Marcella? 1114 01:10:32,960 --> 01:10:34,440 Un momento, por favor. 1115 01:10:36,560 --> 01:10:38,160 Hola, soy Marcella. �Qui�n es? 1116 01:10:38,520 --> 01:10:40,520 Hola, Marcella. Soy Sandro. 1117 01:10:41,440 --> 01:10:44,720 - Marcellina, cari�o... - �Est�pido vago! 1118 01:10:45,240 --> 01:10:47,440 No te hagas el listo conmigo o te dar� una patada. 1119 01:10:47,440 --> 01:10:48,880 �Entendido? �Una patada! 1120 01:12:06,000 --> 01:12:07,600 Hola. 1121 01:12:12,120 --> 01:12:14,120 S�, lo he visto. 1122 01:12:14,960 --> 01:12:16,040 Vamos. 1123 01:12:19,760 --> 01:12:21,160 Dime... 1124 01:12:21,800 --> 01:12:25,000 �C�mo te gusta? �Papel o moneda? 1125 01:12:27,920 --> 01:12:30,600 Papel. Tengo billetera. 1126 01:12:32,640 --> 01:12:34,240 S�, es bueno. 1127 01:12:35,880 --> 01:12:37,760 - Pero eres un guarro. - �Por qu�? 1128 01:12:38,000 --> 01:12:40,080 �C�mo pones el diente encima de la mesa? 1129 01:12:54,400 --> 01:12:55,920 Que aproveche. 1130 01:12:57,320 --> 01:12:58,840 Gracias. 1131 01:13:01,160 --> 01:13:04,360 Dime... �te has hecho da�o al arrancarte el diente? 1132 01:13:04,600 --> 01:13:06,480 No, nada. 1133 01:13:07,520 --> 01:13:09,120 Ya te lo dije... 1134 01:13:09,840 --> 01:13:11,440 �Qu� haces ahora? 1135 01:13:12,920 --> 01:13:14,640 Contesta. �Qu� haces? 1136 01:13:15,160 --> 01:13:18,040 Me dej� algo para comer contigo. 1137 01:13:22,480 --> 01:13:24,480 Bueno, trae una silla. Si�ntate. 1138 01:13:36,200 --> 01:13:38,520 - �Quieres? - No. 1139 01:13:45,720 --> 01:13:48,920 Cuando sea mayor, volver� a casa tarde, como t�. 1140 01:13:49,240 --> 01:13:52,360 La comida est� m�s buena cuando es tarde. 1141 01:13:55,680 --> 01:13:59,080 - �"D�a libre" significa que no se trabaja? - S�. 1142 01:14:01,000 --> 01:14:03,800 �Y por qu� cuando se trabaja se dice "d�a laborable"? 1143 01:14:08,440 --> 01:14:11,240 - No lo s�. - �Tampoco lo sabe la monja! 1144 01:14:11,560 --> 01:14:14,560 Cuando se lo pregunt� me dijo un mont�n de mentiras. 1145 01:14:20,680 --> 01:14:22,760 - �Qu�? - No, nada. 1146 01:14:24,080 --> 01:14:25,240 Haz as�. 1147 01:14:25,240 --> 01:14:26,920 - �C�mo? - As�. 1148 01:14:26,920 --> 01:14:29,400 - �Qu� has dicho? - Lo has entendido muy bien. As�. 1149 01:14:30,760 --> 01:14:32,480 Ah, te ha vuelto a crecer. 1150 01:14:34,200 --> 01:14:36,400 Basta de mentiras. �De d�nde has sacado ese diente? 1151 01:14:37,800 --> 01:14:39,600 �Me has o�do? 1152 01:14:40,640 --> 01:14:42,640 �De d�nde has sacado ese diente? 1153 01:14:44,080 --> 01:14:47,080 �Has o�do lo que te he dicho? �De d�nde has sacado ese diente? 1154 01:14:48,400 --> 01:14:50,120 Es del hijo del portero. 1155 01:14:50,120 --> 01:14:52,720 Por eso no te doli� cuando te lo arrancaste. 1156 01:14:53,360 --> 01:14:55,960 - �Y bien? - Le dije... 1157 01:14:57,200 --> 01:14:59,680 "Si t� te sacas el diente, yo me saco el m�o." 1158 01:14:59,680 --> 01:15:02,520 - Pero le he enga�ado. - Y a m� tambi�n. 1159 01:15:03,240 --> 01:15:05,240 �Vamos, tira esa porquer�a ahora mismo! 1160 01:15:49,560 --> 01:15:50,520 O A = 1 1161 01:15:53,400 --> 01:15:56,600 P P X = seno de X 1162 01:15:58,200 --> 01:16:00,800 O P X = coseno de X 1163 01:16:01,920 --> 01:16:03,600 �Eh! �Qu� hora es? 1164 01:16:03,920 --> 01:16:06,920 - Las 11:00. - �En punto? - S�. 1165 01:16:06,920 --> 01:16:08,440 ...en un c�rculo de radio... 1166 01:16:12,040 --> 01:16:14,160 - �Qui�n ha sido? - Yo, profesor. - Ha sido �l. 1167 01:16:15,160 --> 01:16:16,480 �Fuera! 1168 01:16:30,320 --> 01:16:31,920 �C�llate y vete! 1169 01:16:32,440 --> 01:16:33,640 Vete... 1170 01:16:39,440 --> 01:16:40,640 �Idiota! 1171 01:16:44,760 --> 01:16:46,280 Ven. 1172 01:17:06,200 --> 01:17:07,600 �Por fin! 1173 01:17:12,240 --> 01:17:14,840 - �Qu� ha pasado? - Tengo que hablarte. 1174 01:17:14,840 --> 01:17:17,440 - �De qu�? - De una cosa... 1175 01:17:17,960 --> 01:17:19,280 ...que pens� ayer... 1176 01:17:21,080 --> 01:17:22,680 ...cuando jugaba al billar. 1177 01:17:24,600 --> 01:17:27,480 - Ver�s c�mo se arregla todo. - �C�mo? 1178 01:17:27,800 --> 01:17:30,600 Luego te lo dijo. Ahora no tengo tiempo. 1179 01:17:33,560 --> 01:17:36,040 Eh, este es bueno. Bonfigli, Aleardo. 1180 01:17:36,280 --> 01:17:39,480 Via Archimede. 874203. 1181 01:17:39,480 --> 01:17:41,480 De acuerdo. �Ll�malo, enseguida! 1182 01:17:41,480 --> 01:17:43,200 �Cierra la puerta, deprisa! Adelante. 1183 01:17:43,520 --> 01:17:44,360 874203. 1184 01:17:49,160 --> 01:17:51,160 - 03, �verdad? - S�. 1185 01:17:52,800 --> 01:17:56,880 - �Oiga? - S�, aqu� el Coronel Bonfigli. 1186 01:17:57,200 --> 01:18:02,120 Coronel, soy la secretaria del servicio de asistencia de bomberos. 1187 01:18:02,120 --> 01:18:04,040 Le paso al Sr. Garbelli. 1188 01:18:07,240 --> 01:18:10,640 �Oiga? Buenos d�as, Coronel. Soy el Sr. Garbelli. 1189 01:18:10,640 --> 01:18:14,680 Nos permitimos llamarle para un asunto de alto contenido moral. 1190 01:18:15,400 --> 01:18:19,000 Como todos los a�os, hemos organizado una gran fiesta ben�fica 1191 01:18:19,000 --> 01:18:22,400 - a beneficio de los hu�rfanos de bomberos. - Vayamos al grano. 1192 01:18:22,840 --> 01:18:24,960 - �Perdone? - Que vayamos al grano. 1193 01:18:24,960 --> 01:18:29,160 Por supuesto. Tenemos billetes a 1.000 liras cada uno 1194 01:18:30,000 --> 01:18:33,000 Billetes con derecho a participar en la fiesta de beneficencia. 1195 01:18:33,000 --> 01:18:35,400 - Es que me voy hoy. - �Qu�? �Que se va? - S�. 1196 01:18:35,400 --> 01:18:38,200 Si se marcha, podemos enviarle a uno de nuestros representantes ahora mismo. 1197 01:18:38,200 --> 01:18:39,680 No es necesario. 1198 01:18:40,800 --> 01:18:42,080 No, estar� de vuelta en dos d�as. 1199 01:18:42,080 --> 01:18:44,360 - �El viernes? - De acuerdo, venga el viernes. 1200 01:18:44,360 --> 01:18:45,960 El viernes, despu�s de las 5:00. 1201 01:18:45,960 --> 01:18:48,360 Muy bien, Coronel. Le enviaremos a nuestro representante. 1202 01:18:48,360 --> 01:18:50,880 - Ha dicho cinco billetes... - No, he dicho a las 5:00. 1203 01:18:51,120 --> 01:18:53,120 Perdone, hab�a entendido cinco billetes. 1204 01:18:53,120 --> 01:18:57,440 �Entonces cu�ntos? Dos, muy bien. Gracias, Coronel. 1205 01:18:58,280 --> 01:18:59,360 �Ha picado! 1206 01:19:10,880 --> 01:19:12,680 �El departamento de bomberos? 1207 01:19:13,400 --> 01:19:15,320 Por favor, �me pone con el servicio de asistencia? 1208 01:19:30,640 --> 01:19:32,640 �Mira, mira! Otro. 1209 01:19:38,960 --> 01:19:41,560 - �Te gusta? - �Nunca te montas en ellos? 1210 01:19:41,880 --> 01:19:43,600 No, yo soy mec�nico de motores. 1211 01:19:43,600 --> 01:19:46,240 Pero si quieres ser aviador, no tienes que tener miedo. 1212 01:19:48,720 --> 01:19:50,720 - �Tienes fr�o? - No, �por qu�? 1213 01:19:51,160 --> 01:19:54,960 El abrigo me ven�a muy bien antes. Ahora me est� peque�o, porque he crecido. 1214 01:19:55,400 --> 01:19:57,000 �Corre, corre! �C�gelo! 1215 01:19:59,520 --> 01:20:02,520 �Hacemos el aeroplano? Extiende los brazos. As�. 1216 01:20:11,960 --> 01:20:16,640 - Se�or Comisario, �puedo verlo? - Eh, guardia, tr�igalo aqu�. 1217 01:20:30,480 --> 01:20:31,960 Tenga, Coronel. 1218 01:20:40,000 --> 01:20:41,400 �Es correcto? 1219 01:20:43,720 --> 01:20:47,040 �Ah! Adelante, "caballero". 1220 01:20:54,160 --> 01:20:57,440 Pap�... No me quieren creer. 1221 01:20:58,480 --> 01:21:00,160 pero lo que hicimos era una broma... 1222 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 �No, Profesor! �Qu� hace? 1223 01:21:03,320 --> 01:21:05,440 Basta, por favor. Cont�ngase. 1224 01:21:05,440 --> 01:21:08,120 - �Delincuente! - Llev�oslo. 1225 01:21:14,480 --> 01:21:16,960 Pap�... Te juro que no quise... 1226 01:21:25,280 --> 01:21:27,000 Si�ntese, Profesor. 1227 01:21:37,320 --> 01:21:38,920 No s� qu� decir. 1228 01:21:40,160 --> 01:21:41,760 Haga lo que quiera. 1229 01:21:42,760 --> 01:21:44,160 Lo he intentado todo. 1230 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Lo he intentado por las buenas y por las malas. 1231 01:21:47,480 --> 01:21:49,480 Le he querido y le he odiado. 1232 01:21:49,800 --> 01:21:51,800 �Es as� de simple! 1233 01:21:53,120 --> 01:21:55,120 Soy m�dico, deber�a saber algo. 1234 01:21:55,360 --> 01:21:57,360 Hice lo que ten�a que hacer. No es culpa m�a. 1235 01:21:57,360 --> 01:21:59,400 Por lo menos... creo que no. 1236 01:21:59,720 --> 01:22:02,200 No, pero ahora c�lmese, Profesor. 1237 01:22:02,200 --> 01:22:06,920 Le he empujado a que estudie o trabaje. Pero nada. �Nada! 1238 01:22:07,800 --> 01:22:10,400 Lo arregl� para retrasar el servicio militar y encontrara un trabajo. 1239 01:22:10,400 --> 01:22:12,440 Ahora est� aqu�, ya lo tiene. 1240 01:22:12,880 --> 01:22:16,880 �Pero s�! �Det�ngalo, ll�velo a juicio y m�talo en la c�rcel! 1241 01:22:17,200 --> 01:22:19,720 Qui�n sabe, puede que le venga bien. 1242 01:22:20,520 --> 01:22:23,640 Qui�n sabe lo que es bueno para �l y lo que es malo. 1243 01:22:25,160 --> 01:22:27,160 Tambi�n yo tengo dos, Profesor, y... 1244 01:22:30,760 --> 01:22:35,160 El caso es que queremos ense�ar a los hijos a ser hijos. 1245 01:22:35,920 --> 01:22:39,520 �Pero qui�n nos ha ense�ado a nosotros a ser padres? 1246 01:22:40,440 --> 01:22:42,520 Lo hacemos as�. Como viene. 1247 01:22:43,640 --> 01:22:46,840 Quiz�s deber�amos haber seguido un curso de actualizaci�n. 1248 01:22:48,280 --> 01:22:50,280 Bueno, �tenemos que seguir con su denuncia? 1249 01:22:53,680 --> 01:22:55,280 Yo no he pedido nada. 1250 01:22:56,040 --> 01:22:58,040 Coronel, �qu� hacemos? 1251 01:23:04,160 --> 01:23:06,640 - Hago esto por usted. - Gracias. 1252 01:23:07,560 --> 01:23:10,280 - Si fuera mi hijo... - Diga, diga. 1253 01:23:10,280 --> 01:23:12,680 �Me puede dar alg�n consejo? �Una sugerencia? 1254 01:23:12,680 --> 01:23:14,320 Estoy dispuesto a todo. 1255 01:23:14,560 --> 01:23:16,360 Veamos, �qu� puedo hacer, Coronel? 1256 01:23:16,360 --> 01:23:19,480 �Uno-dos! �Uno-dos! 1257 01:23:21,400 --> 01:23:22,800 �Arriba esas rodillas! 1258 01:23:23,280 --> 01:23:24,280 �Cabeza en alto! 1259 01:23:24,280 --> 01:23:26,880 �Moveos! �Uno-dos, uno-dos! 1260 01:23:27,840 --> 01:23:29,440 �A tierra! 1261 01:23:29,760 --> 01:23:31,760 �En pie! �Moveos! 1262 01:23:34,800 --> 01:23:37,000 �Dentro de media hora, inspecci�n de armas! 1263 01:25:46,000 --> 01:25:49,720 Cesare, Ines ha venido a llev�rselo. 1264 01:25:50,320 --> 01:25:52,240 El ni�o se ha curado, y... 1265 01:25:53,640 --> 01:25:57,040 - �No pod�a esperar a ma�ana? - Se lo dije, pero ya ves... 1266 01:25:57,880 --> 01:26:00,400 Dijo que Amerigo no pod�a esperar a verlos juntos. 1267 01:26:08,400 --> 01:26:11,000 - Cesare... - �C�mo iba a salir con las mangas por aqu�? 1268 01:26:12,040 --> 01:26:15,840 - �Se lo vas a llevar ma�ana? - No... no le voy a llevar nada. 1269 01:26:16,360 --> 01:26:17,840 Hazlo t�. 1270 01:26:28,880 --> 01:26:31,880 D�jame a m�, por favor. Vuelve a la cama. Hace fr�o. 1271 01:26:32,120 --> 01:26:32,870 No. 1272 01:26:47,240 --> 01:26:51,920 - �Estaba triste cuando se fue? - Bueno, estaban todos sus hermanos... 1273 01:26:54,360 --> 01:26:55,960 �Qu� dijo? 1274 01:27:00,560 --> 01:27:04,680 Que te haga compa��a yo, ahora que �l ha vuelto a su casa. 1275 01:27:24,560 --> 01:27:27,280 Es bonito. Buena tela. 1276 01:27:29,200 --> 01:27:31,480 - �Cu�nto te ha costado? - 3.000 liras. 1277 01:27:32,680 --> 01:27:35,080 - Cre� que costar�a m�s. - Yo tambi�n. 1278 01:27:40,840 --> 01:27:43,240 Despu�s de todo, no es muy caro criar a un ni�o. 1279 01:27:51,160 --> 01:27:54,280 Atenci�n, por favor. Atenci�n. 1280 01:27:54,280 --> 01:27:58,600 El Sr. Guido Blasi, Guido Blasi... 1281 01:27:59,200 --> 01:28:03,200 ...vaya al Hospital de San Camilo inmediatamente. 1282 01:28:03,200 --> 01:28:04,880 - Sala de Maternidad. . �No dijiste que faltaban diez d�as? 1283 01:28:04,880 --> 01:28:06,760 �Maldita! Tengo que irme corriendo. Adi�s. 1284 01:28:06,760 --> 01:28:10,200 Que vaya todo bien. Me gustar�a ir contigo pero no puedo, he de cuidar de Alvaruccio. 1285 01:28:10,680 --> 01:28:13,200 �Oh, Dios m�o! Se�ora, �ha visto a un ni�o? 1286 01:28:13,200 --> 01:28:15,800 - �Este? - Ese no, mi hijo, Alvaro. 1287 01:28:16,040 --> 01:28:17,240 �Alvaruccio! 1288 01:28:22,160 --> 01:28:23,640 - �Qu� ha pasado? - Se ha desmayado. 1289 01:28:23,640 --> 01:28:26,160 - Tenga, Profesor. - No hace falta ya. No es nada. 1290 01:28:26,160 --> 01:28:28,080 - S�lo un poco de emoci�n. - Bien. 1291 01:28:28,080 --> 01:28:31,120 - Vamos. - Ha sido tan inesperado. Todos est�bamos equivocados. 1292 01:28:32,240 --> 01:28:36,040 M�ralo. Parece que los hubiera parido �l. 1293 01:28:36,760 --> 01:28:38,960 Ll�veselos. Deje que los vea. 1294 01:28:44,720 --> 01:28:46,600 - Felicidades - Guapos, �eh? 1295 01:28:48,640 --> 01:28:51,520 Mira qu� guapos son. Qu� adorables. 1296 01:28:53,440 --> 01:28:56,240 Mira, Guido, es hora de que hablemos seriamente. 1297 01:28:56,960 --> 01:29:00,760 S�lo te dir� una cosa. Ahora eres padre de dos hijos. 1298 01:29:01,080 --> 01:29:03,680 �Te decides a venirte a trabajar conmigo? 1299 01:29:05,680 --> 01:29:08,280 FUNERARIA 1300 01:29:53,440 --> 01:29:54,920 �No podemos entrar? 1301 01:29:54,920 --> 01:29:58,040 No, se�ora. Hemos hecho una excepci�n al dejar que los vean as�. 1302 01:29:58,280 --> 01:30:02,160 Si no se puede, no se puede. No insistas. Desde aqu� se ven muy bien. 1303 01:30:02,160 --> 01:30:04,800 S�, pero desde aqu� no se distingue si son buenos o malos. 1304 01:30:04,800 --> 01:30:06,640 Son todos iguales, se�ora. 1305 01:30:07,160 --> 01:30:10,560 Mira a aquella ni�a. La que camina a gatas. 1306 01:30:11,000 --> 01:30:13,600 - Es un encanto. - �Y aquel otro? 1307 01:30:13,600 --> 01:30:16,400 - �Cual? - Aquel, el que le pone el chupete... 1308 01:30:16,720 --> 01:30:18,240 ...no, se lo pone �l. 1309 01:30:19,880 --> 01:30:22,080 - �Te gusta? - Por supuesto. 1310 01:30:24,000 --> 01:30:28,200 - �Lo cogemos? - No s�, yo... 1311 01:30:29,520 --> 01:30:32,000 �Uh, mira! Uno, dos, tres... la tercera. 1312 01:30:32,840 --> 01:30:34,440 Qu� guapa. 1313 01:30:34,440 --> 01:30:36,240 Con esos ojos grandes y la nariz peque�a. 1314 01:30:36,480 --> 01:30:38,600 L�stima que no sea rubia, porque... �Cesare? 1315 01:30:41,120 --> 01:30:43,720 - ...espero su llamada. - De acuerdo. Adi�s. 1316 01:30:44,040 --> 01:30:46,040 - Adi�s, se�ora. - Buenos d�as. 1317 01:30:46,040 --> 01:30:49,960 - �Nos vamos ya? - Le dije que eligiera �l. 1318 01:30:50,760 --> 01:30:53,680 No se pueden elegir ni�os como si fueran alcachofas. 1319 01:30:54,000 --> 01:30:58,800 - Pero lo vamos a tener toda la vida. - No puedo elegir uno y no otro. 1320 01:30:59,120 --> 01:31:02,720 Los quiero a todos. No quiero ser injusto con nadie. 1321 01:31:05,440 --> 01:31:06,640 Pero... 1322 01:31:16,480 --> 01:31:18,480 - �Ni siquiera entre ni�o o ni�a? - No. 1323 01:31:19,680 --> 01:31:22,400 �No es mejor as�? Lo que sea vendr�. 1324 01:31:22,400 --> 01:31:24,120 Parecer� m�s hermoso. 1325 01:31:27,440 --> 01:31:32,160 Ponemos aqu� las ovejitas. Y a su lado los pastores. 1326 01:31:32,680 --> 01:31:35,880 Y el burrito aqu�. �Qu� bonito! 1327 01:31:36,600 --> 01:31:38,880 - Pap�, no tenemos lago. - �Tienes raz�n! 1328 01:31:38,880 --> 01:31:41,920 No tenemos el laguito... Busca un trozo de espejo. 1329 01:31:42,360 --> 01:31:45,240 No tenemos nieve. �D�nde est�? �D�nde est�n los polvos de talco? 1330 01:31:45,240 --> 01:31:47,280 - Se han acabado. - �C�mo es eso? 1331 01:31:47,280 --> 01:31:50,720 Todos los d�as de fiesta, ba�o, ba�o y ba�o... 1332 01:31:50,720 --> 01:31:52,720 Muy bien, la haremos con un poco de harina. 1333 01:31:52,720 --> 01:31:56,560 Ahora, por favor, estaos quietos. No toqu�is nada. Sed buenos. 1334 01:31:56,880 --> 01:31:58,880 Sed buenos, sed buenos... 1335 01:32:00,520 --> 01:32:01,800 Ines. 1336 01:32:02,320 --> 01:32:04,640 �Te ayudo? �Te sujeto la escalera? 1337 01:32:04,640 --> 01:32:08,800 - No, gracias, no lo necesito. - �Qu� no? Por lo menos te veo las piernas. 1338 01:32:08,800 --> 01:32:10,800 Menuda novedad. 1339 01:32:12,720 --> 01:32:15,840 - �Te digo una cosa? - �Qu�? - Te consigo una mujer a media jornada. 1340 01:32:15,840 --> 01:32:19,240 - �Est�s loco? - �Loco? No descansas ni en Navidad. 1341 01:32:19,240 --> 01:32:21,280 - �Y qui�n la va a pagar? - Yo. 1342 01:32:21,280 --> 01:32:23,440 - S�... - Har� horas extraordinarias. 1343 01:32:23,440 --> 01:32:25,440 La elefanta va a parir. 1344 01:32:28,160 --> 01:32:30,160 Amerigo, a prop�sito... 1345 01:32:32,160 --> 01:32:33,960 - �Qu� es eso? - El laguito. 1346 01:32:33,960 --> 01:32:36,760 �El laguito? �Y por qu� no has tra�do el espejo de la puerta del armario? 1347 01:32:36,760 --> 01:32:38,160 Vuelve a ponerlo en su sitio. 1348 01:32:38,160 --> 01:32:39,960 Bueno, ni�os, aqu� est� la nieve. 1349 01:32:39,960 --> 01:32:42,080 La ponemos y el Bel�n est� terminado. 1350 01:32:42,080 --> 01:32:43,880 Si�ntate en mis piernas. 1351 01:32:44,600 --> 01:32:49,000 Un poco de nieve aqu�. �Mira, Mariuccio! Precioso. 1352 01:32:49,960 --> 01:32:52,640 Mira. Ahora un poco de nieve en la monta�a. 1353 01:32:53,160 --> 01:32:54,880 Porque siempre hay nieve en la monta�a en un Bel�n. 1354 01:32:54,880 --> 01:32:56,960 Y nieva sobre todo en Navidad, �verdad? 1355 01:32:57,200 --> 01:33:00,600 - Y el ni�o, �qui�n ser�? - Yo, yo... 1356 01:33:01,040 --> 01:33:04,720 �Un momento! No puedo hacer un Bel�n con cinco ni�os peque�os. 1357 01:33:04,720 --> 01:33:06,760 Y a�adiendo otro que pongo yo, suman seis. 1358 01:33:06,760 --> 01:33:09,000 S�, as� tenemos una familia de... 1359 01:33:10,320 --> 01:33:12,520 Ines... 1360 01:33:13,720 --> 01:33:15,720 �Qu� has dicho? �Ines? 1361 01:33:20,360 --> 01:33:22,240 - �Es verdad? - S�. 1362 01:33:22,680 --> 01:33:25,080 - �Est�s contento? - Muy contento. 1363 01:33:25,520 --> 01:33:27,120 Un hijo es una gracia de la providencia. 1364 01:33:27,520 --> 01:33:31,120 - Qu� inconsciente eres. - �Yo? �Y t� no? 1365 01:33:31,120 --> 01:33:32,840 S�, yo tambi�n. 1366 01:33:33,560 --> 01:33:37,160 Esperemos que esta vez sea ni�a. As� ya podemos parar, �eh? 1367 01:33:37,160 --> 01:33:40,600 - Pero qu� fuerte estoy... - �Idiota! 1368 01:33:40,600 --> 01:33:42,720 �Maldici�n! Los he dejado solos... 1369 01:33:44,440 --> 01:33:47,840 �Es incre�ble! �Yo me encargar� de ti! 1370 01:33:58,160 --> 01:33:59,880 Adi�s, Sr. Director. 1371 01:34:14,280 --> 01:34:18,680 �Es que no! No, se�or. �No, no y no! 1372 01:34:24,440 --> 01:34:26,120 �Qu� verg�enza! 1373 01:34:35,840 --> 01:34:37,840 - Valiente. - T� tambi�n. 1374 01:34:41,080 --> 01:34:43,960 Profesor... 1375 01:34:44,680 --> 01:34:46,400 - Por favor. - Gracias. 1376 01:34:50,600 --> 01:34:52,320 - �Es justo? - Absolutamente. 1377 01:34:52,320 --> 01:34:54,240 Una huelga de estudios... 1378 01:34:54,240 --> 01:34:56,280 �No quieren estudiar? Que no estudien. 1379 01:34:56,280 --> 01:35:00,400 Muy bien, as� mi hija ser� pantalonera. 1380 01:35:00,800 --> 01:35:03,720 - �Pantalonera? - Si no estudian, peor para ellos. 1381 01:35:04,240 --> 01:35:06,920 �Por qu� no hace que su hijo sea tornero? 1382 01:35:08,080 --> 01:35:11,160 �Qu� m�s da? Su otro hijo ya es un poco as�. 1383 01:35:11,400 --> 01:35:13,080 Uno o dos... 1384 01:35:14,120 --> 01:35:16,120 - �Un cigarrillo? - Gracias. 1385 01:35:35,320 --> 01:35:39,120 Por supuesto que ser� tornero. Quer�a que fuera medico, pero ahora... 1386 01:35:40,360 --> 01:35:41,960 Paciencia. 1387 01:35:42,400 --> 01:35:45,280 O podr�a seguir el curso de suboficial del ej�rcito. 1388 01:35:45,280 --> 01:35:49,120 Hay muchas especializaciones: electromec�nica, carpinter�a... 1389 01:35:49,520 --> 01:35:52,440 - Un carpintero gana bastante. - S�. 1390 01:35:52,840 --> 01:35:57,240 Quer�a que fuese m�dico, lo s�. Orgullo de padre. 1391 01:35:57,960 --> 01:36:00,280 �Pero qu� podemos hacer? �Vamos a ceder? 1392 01:36:01,600 --> 01:36:04,800 - �Usted va a ceder? - �Yo? Usted no me conoce. 1393 01:36:06,040 --> 01:36:09,720 - �No nos estar�n chantajeando? - �Chantaje, chantaje! 1394 01:36:09,960 --> 01:36:12,960 Algo as� era inimaginable en mis tiempos. 1395 01:36:16,560 --> 01:36:21,360 Pero para usted... �Profesor... Profesor! 1396 01:36:22,000 --> 01:36:24,800 - Para usted la cosa es muy seria. - �Por qu�? 1397 01:36:25,040 --> 01:36:28,640 Despu�s de tantos sacrificios que un hijo llegue a carpintero... 1398 01:36:31,360 --> 01:36:34,160 Tampoco pantalonera es un buena profesi�n. 1399 01:36:34,160 --> 01:36:36,960 S�, pero una mujer siempre es una mujer... 1400 01:36:37,480 --> 01:36:40,400 ...no siempre puede trabajar. 1401 01:36:41,280 --> 01:36:45,280 - �No ser� pantalonera? - S�, pero podr�a casarse. Espero. 1402 01:36:46,400 --> 01:36:51,000 Podr�a enamorarse de un graduado, un abogado... o un m�dico. 1403 01:36:52,360 --> 01:36:55,160 - No puedo obligarla... - Pero dijo que ser�a pantalonera. 1404 01:36:55,160 --> 01:36:58,880 - �Y por qu� tiene que ser pantalonera? - �Y por qu� ni hijo tiene que ser carpintero? 1405 01:36:58,880 --> 01:37:01,200 - O castigamos a los dos o... - �O qu�? 1406 01:37:07,000 --> 01:37:08,400 No lo s�. 1407 01:37:08,680 --> 01:37:10,880 No s� qu� decirle. Decida usted. 1408 01:37:18,400 --> 01:37:20,080 Profesor, hagamos una cosa. 1409 01:37:20,080 --> 01:37:24,160 �Qu� quieren? �Empezar a salir, hacerse novios y tonter�as as�? 1410 01:37:24,160 --> 01:37:27,360 - S�, �y qu�? - Muy bien. 1411 01:37:27,800 --> 01:37:31,400 Pero en ese caso, eso s�, en ese caso, 1412 01:37:32,320 --> 01:37:34,320 �tienen que estudiar! 1413 01:37:36,120 --> 01:37:37,840 Me parece una soluci�n. 1414 01:37:39,440 --> 01:37:41,280 Es una buena soluci�n. 1415 01:37:42,000 --> 01:37:44,200 - �Pero estudiar en serio! - �Peor para ellos! 1416 01:37:44,200 --> 01:37:46,200 �Quieren empezar a salir? Que lo hagan. 1417 01:37:46,200 --> 01:37:48,880 �Pero tienen que estudiar duro! �Muy duro! 1418 01:37:49,160 --> 01:37:50,960 Ellos nos chantajean y nosotros a ellos. 1419 01:37:50,960 --> 01:37:53,320 - Dir�n que somos demasiado estrictos. - �Qu� digan! 1420 01:37:53,320 --> 01:37:55,600 Ay, Profesor, si un padre no fuese estricto. 1421 01:37:55,600 --> 01:37:57,040 �Ay! 1422 01:38:00,040 --> 01:38:01,960 Y adem�s, �sabe lo que le digo? 1423 01:38:02,960 --> 01:38:06,360 Que lo hagan. Que se casen... 1424 01:38:07,520 --> 01:38:11,520 Ya ver�n cuando tengan hijos. 1425 01:38:14,040 --> 01:38:16,120 - Ya ver�n... - S�, 1426 01:38:32,520 --> 01:38:35,800 FIN ignacio gonzalez para cineforum-clasico.org 118486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.