All language subtitles for Only.Side.By.Side.With.You.2018.EP39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:23,250 --> 00:01:30,200 [Only Side by Side with You] 3 00:01:30,200 --> 00:01:33,150 [Episode 39] 4 00:01:33,150 --> 00:01:36,658 Once my dad makes a move, he doesn't give you a path of retreat. 5 00:01:39,248 --> 00:01:42,829 Why do I feel like your dad is a really just person? 6 00:01:43,709 --> 00:01:47,856 The first time we meet, he takes the dogs for us. 7 00:01:48,862 --> 00:01:51,757 I don't think we'll have any trouble communicating in the future. 8 00:01:51,757 --> 00:01:54,314 Don't be nervous. 9 00:01:54,314 --> 00:01:56,680 I'm on your side. 10 00:01:57,251 --> 00:02:00,822 And you know what? He's volunteered to be my secret agent. 11 00:02:00,822 --> 00:02:03,402 He's going to help me obtain his slow son at the quickest speed possible. 12 00:02:03,402 --> 00:02:06,295 You do know that your three dogs have wrecked havoc in the Nan house? 13 00:02:06,295 --> 00:02:08,044 Wrecked havoc... 14 00:02:08,991 --> 00:02:13,384 Yet he still hasn't returned them, you know what that means? 15 00:02:13,384 --> 00:02:14,992 Him being kind? 16 00:02:15,605 --> 00:02:17,913 If you love me, you love my dogs. 17 00:02:17,913 --> 00:02:24,032 My daughter's house is too small. Having the dogs here would be crowded. 18 00:02:25,491 --> 00:02:27,342 Sleepovers are also inconvenient. 19 00:02:27,342 --> 00:02:30,710 Protesting requires using fists to speak. 20 00:02:30,710 --> 00:02:33,879 Intimidating relies on intelligence. 21 00:02:33,879 --> 00:02:37,094 Besides, your aunt was present. 22 00:02:37,094 --> 00:02:39,883 No matter what you ask, they would just lie. 23 00:02:41,125 --> 00:02:43,252 Genius, really. 24 00:02:43,252 --> 00:02:47,163 - So these three are hostages! - Animal hostages. 25 00:02:48,280 --> 00:02:52,402 Your dogs have gone into his home. Do you think your time is that far off? 26 00:02:52,402 --> 00:02:54,381 Of course. 27 00:02:54,381 --> 00:02:57,110 Our first meeting was an accident. 28 00:02:57,718 --> 00:03:00,280 But you know, that has its advantages. 29 00:03:00,280 --> 00:03:03,564 We can all take some time and space. 30 00:03:03,564 --> 00:03:06,802 That way when we meet again, we'll be mentally prepared. 31 00:03:06,802 --> 00:03:08,623 You know what this is called? 32 00:03:08,623 --> 00:03:09,978 What? 33 00:03:09,978 --> 00:03:11,735 Knowledge can change your life. 34 00:03:11,735 --> 00:03:14,512 Details can change your fate with your father-in-law. 35 00:03:16,715 --> 00:03:19,182 You think you passed? 36 00:03:19,182 --> 00:03:22,240 Not just that. I think I flew through the test. 37 00:03:22,240 --> 00:03:25,614 This is the battle strategy to get my idiot son. 38 00:03:25,614 --> 00:03:27,377 Look at this steak. 39 00:03:27,377 --> 00:03:31,241 It's medium well. Kind of like your relationship right now. 40 00:03:31,241 --> 00:03:37,980 You're very close, but still steps away from being well done. 41 00:03:39,145 --> 00:03:44,305 - You're saying the time isn't right. - A medium well steak tastes best. 42 00:03:44,305 --> 00:03:47,641 Now is the best time to swallow it whole. 43 00:03:47,641 --> 00:03:49,683 And you mustn't miss this chance. 44 00:03:49,683 --> 00:03:56,078 If you want to go from friends to lovers when the steak is well done... 45 00:03:56,078 --> 00:03:57,831 It would be too late. 46 00:04:13,211 --> 00:04:18,552 The body of this drone feels so great to the touch. 47 00:04:18,552 --> 00:04:22,678 Well, President Wen, that body you speak of was designed by yours truly. 48 00:04:23,648 --> 00:04:25,615 And these four... they look so thin. 49 00:04:25,615 --> 00:04:30,975 They look thin, but don't underestimate their strength and durability! 50 00:04:30,975 --> 00:04:33,600 The carbon fibers I chose are perfect, right? 51 00:04:33,600 --> 00:04:34,699 Move it! 52 00:04:34,699 --> 00:04:38,499 President Wen, the camera I designed is pretty awesome. Look! 53 00:04:38,499 --> 00:04:40,833 Look how mesmerizing and sharp its gaze is! 54 00:04:40,833 --> 00:04:45,086 In flight, its perspective is as wide as a hawk's! 55 00:04:45,976 --> 00:04:49,822 Hey, if Jäger was a person... 56 00:04:49,822 --> 00:04:52,588 it would be the perfect male idol, right? 57 00:04:52,588 --> 00:04:54,271 Are you mental? 58 00:04:54,271 --> 00:04:56,869 Boss, you agree, right? 59 00:04:56,869 --> 00:05:01,117 Of course she does. I can even guess who that perfect male is. 60 00:05:02,029 --> 00:05:05,194 The source of all the inspiration. 61 00:05:07,127 --> 00:05:12,637 Why call this drone Jäger? Why not just call it Flawless Male Idol? 62 00:05:12,637 --> 00:05:14,862 - Exactly. - Hello, delivery. 63 00:05:14,862 --> 00:05:16,610 Who is Wendy? 64 00:05:16,610 --> 00:05:18,028 - I ordered it! - I'll go get it! 65 00:05:18,028 --> 00:05:22,612 This is such a happy moment, so I ordered us delivery to celebrate. 66 00:05:22,612 --> 00:05:25,843 - Here. - Seafood and champagne? 67 00:05:25,843 --> 00:05:29,800 President Wen, what a luxurious opening ceremony this is. 68 00:05:29,800 --> 00:05:32,196 - Qin, help me out. - Put them over there. 69 00:05:37,297 --> 00:05:38,906 There's so many different types. 70 00:05:43,937 --> 00:05:45,946 - This looks great. - Is it? 71 00:05:47,350 --> 00:05:48,656 Try this. 72 00:05:50,887 --> 00:05:53,689 That one looks good too! 73 00:05:53,689 --> 00:05:55,564 [To Shi Yue: Jäger] 74 00:05:55,564 --> 00:05:57,879 And there's champagne! 75 00:05:57,879 --> 00:06:00,271 - Let's eat. - Let's eat! 76 00:06:00,271 --> 00:06:04,452 [To Shi Yue: Is it perfect or what?] Time to chow down! 77 00:06:04,452 --> 00:06:06,586 Xiao An, I'll peel one for you. 78 00:06:28,629 --> 00:06:30,146 Do you have anything planned today? 79 00:06:32,458 --> 00:06:34,612 Let's go to your house to see the dogs. 80 00:06:36,495 --> 00:06:38,129 Go back again? 81 00:06:38,129 --> 00:06:41,788 Two days ago you went to send fruit. Yesterday you went to fix a light... 82 00:06:41,788 --> 00:06:44,312 but you went with my dad to Mr. Liu's to play cards again. 83 00:06:45,579 --> 00:06:47,343 You don't understand. 84 00:06:47,343 --> 00:06:52,680 You don't understand how important battle, victory, and glory are to a man. 85 00:06:54,149 --> 00:06:59,213 All I know is these uncles that watched me growing up now keep avoiding me. 86 00:06:59,213 --> 00:07:04,401 They've never seen a guy so freaking attached to his future father-in-law. 87 00:07:05,850 --> 00:07:07,571 Don't tell me... 88 00:07:07,571 --> 00:07:10,946 you're jealous of how great my relationship is with your father. 89 00:07:10,946 --> 00:07:12,565 Nope. 90 00:07:12,565 --> 00:07:14,230 - You sure? - Nope! 91 00:07:14,230 --> 00:07:18,050 Your eyes are betraying you. All right, I won't go anywhere. 92 00:07:18,050 --> 00:07:22,675 I'll just cling on to you. All day long. 93 00:07:22,675 --> 00:07:25,064 Today, tomorrow, the day after. I'll be stuck to you. 94 00:07:25,064 --> 00:07:27,541 Let's not even leave the bathroom and just sleep here. 95 00:07:27,541 --> 00:07:29,519 Can't you behave? 96 00:07:32,889 --> 00:07:36,086 Let's go back today though, because my sister will be there. 97 00:07:36,086 --> 00:07:37,706 You haven't met yet. 98 00:07:38,723 --> 00:07:42,184 Tell me honestly, how many people are in your family? 99 00:07:44,199 --> 00:07:47,829 There's also Zheng Hao. But you got his favor a long time ago. 100 00:07:47,829 --> 00:07:52,399 My sister is the gentlest, kindest one in our family. 101 00:07:52,399 --> 00:07:54,189 I'm sure she'll like you. 102 00:07:54,189 --> 00:07:58,384 True. I already managed to handle the most difficult one. 103 00:08:17,593 --> 00:08:19,404 Sis! 104 00:08:19,404 --> 00:08:20,992 Sis! 105 00:08:26,035 --> 00:08:27,545 What's up with you? 106 00:08:28,516 --> 00:08:31,704 - This is my sister. This is... - Shi Yue, right? 107 00:08:31,704 --> 00:08:35,115 Hi. Xiao Qiao mentions you a lot. 108 00:08:35,115 --> 00:08:37,308 You look really young. 109 00:08:38,211 --> 00:08:40,875 Right, so I brought some dog-walking supplies for Mr. Nan. 110 00:08:40,875 --> 00:08:43,990 Also, I heard you often stay up late, so I brought you some skincare products. 111 00:08:43,990 --> 00:08:46,807 Beauty masks are wonderful for the skin. I'll leave them here. 112 00:08:46,807 --> 00:08:48,927 You didn't have to bring all that. 113 00:08:51,462 --> 00:08:53,828 My dad is waiting for you in Nan Si's room. 114 00:08:55,278 --> 00:08:56,822 I'll go with you. 115 00:08:56,822 --> 00:08:58,149 Dad said for him to go alone. 116 00:08:58,149 --> 00:09:00,471 How does he know where Nan Si's room is? 117 00:09:01,501 --> 00:09:03,327 My sister isn't usually like that. 118 00:09:12,860 --> 00:09:14,860 - Dad. - Sir. 119 00:09:16,416 --> 00:09:20,493 You guys are here just in time. I'm stuck in this game. 120 00:09:20,493 --> 00:09:22,924 Shi Yue, come and take a look. 121 00:09:26,654 --> 00:09:29,583 Xiao Qiao, go cut us some fruit. 122 00:09:29,583 --> 00:09:31,033 Sure. 123 00:09:40,230 --> 00:09:44,027 Your cannon can clearly take my knight. 124 00:09:44,027 --> 00:09:46,868 Why would you move a pawn instead? 125 00:09:46,868 --> 00:09:48,945 Sir, you like luring the enemy deep inside your territory. 126 00:09:48,945 --> 00:09:51,404 I like remaining hidden. 127 00:09:56,121 --> 00:09:58,528 What a concealment. 128 00:09:59,715 --> 00:10:02,558 In the military, it's a very powerful strategy. 129 00:10:02,558 --> 00:10:06,320 In love, you can't use this tactic. 130 00:10:06,320 --> 00:10:10,438 Rest assured, I am extremely honest to Nan Qiao. 131 00:10:10,438 --> 00:10:12,988 What about to me? 132 00:10:12,988 --> 00:10:17,568 - You can hide things from me? - No, I'm also very honest. 133 00:10:20,253 --> 00:10:24,104 Then tell me about your past. 134 00:10:29,087 --> 00:10:34,491 You must know that these last few years, I've been the owner of a bar. 135 00:10:34,491 --> 00:10:36,726 I haven't kept the most regular schedule. 136 00:10:36,726 --> 00:10:40,879 I often don't get to sleep. It's hard work. 137 00:10:40,879 --> 00:10:44,568 There's nothing unforgettable from the past? 138 00:10:45,740 --> 00:10:47,027 No. 139 00:10:47,027 --> 00:10:49,154 The past isn't worth mentioning. 140 00:11:05,022 --> 00:11:10,187 Is it not worth mentioning, or are you too ashamed to mention it? 141 00:11:31,481 --> 00:11:33,783 [An Ning's Profile] 142 00:11:38,807 --> 00:11:42,494 [Shi Jun Qing's Expulsion Record] 143 00:11:45,450 --> 00:11:47,710 What's wrong with you? 144 00:11:47,710 --> 00:11:52,498 Betraying me at such a crucial moment... Why were you so serious just now? 145 00:11:52,498 --> 00:11:56,476 And I told him you were the gentlest and easiest to get along with. 146 00:12:00,168 --> 00:12:03,893 Shi Yue... are you serious about him? 147 00:12:04,567 --> 00:12:08,268 Of course! You think I'm playing around? 148 00:12:08,268 --> 00:12:11,903 It's not as if you don't know everything we've gone through. 149 00:12:14,457 --> 00:12:17,009 I have faith in your judgment and your choice. 150 00:12:17,009 --> 00:12:19,860 If you're set on him, then I'll support you. 151 00:12:22,087 --> 00:12:24,605 If you've got nothing to do, keep Dad company and talk to him. 152 00:12:24,605 --> 00:12:26,926 Transfer these thoughts to him. 153 00:12:26,926 --> 00:12:29,808 If he were even half as openminded, things would be so much easier. 154 00:12:29,808 --> 00:12:33,344 Some things are probably fine with you... 155 00:12:33,344 --> 00:12:36,620 but when it comes to Dad, they're not that simple. 156 00:12:37,750 --> 00:12:39,285 For example? 157 00:12:40,931 --> 00:12:46,556 Remember that no matter what Dad does or says later, he's doing it for you. 158 00:12:49,059 --> 00:12:53,091 He looked into Shi Yue's background through his old comrades. 159 00:12:53,091 --> 00:12:57,113 Including some things he's done these last few years. 160 00:13:05,274 --> 00:13:07,653 Dad! Dad. 161 00:13:07,653 --> 00:13:10,105 I... I can explain. 162 00:13:19,830 --> 00:13:25,024 The pictures and the information. It's all there. What is there to explain? 163 00:13:28,336 --> 00:13:31,139 There's another story behind all of this. 164 00:13:31,139 --> 00:13:32,902 Just listen to me explain. 165 00:13:32,902 --> 00:13:36,750 You can explain, but can I explain to everyone else? 166 00:13:37,740 --> 00:13:44,783 If you had a daughter and she married someone with a disreputable background... 167 00:13:44,783 --> 00:13:47,994 as a father, would you be able to handle that? 168 00:13:52,595 --> 00:13:55,453 I have only one hope for her. 169 00:13:55,453 --> 00:13:58,625 I want her to find a good man and marry into a good family. 170 00:14:01,078 --> 00:14:03,894 But you... you're not good enough for her. 171 00:14:08,186 --> 00:14:12,404 I don't care what others think and I don't want to explain to anyone. 172 00:14:12,404 --> 00:14:14,729 I know what kind of person he is. 173 00:14:14,729 --> 00:14:16,999 I'm the one who's going to be living with him. 174 00:14:16,999 --> 00:14:20,236 Can a few pictures and files represent the entirety of a person? 175 00:14:21,208 --> 00:14:24,105 Have you asked him why he got expelled? 176 00:14:24,105 --> 00:14:27,626 Do you have any idea what kinds of things he's been through? 177 00:14:27,626 --> 00:14:30,715 You don't ask anything, and just say he isn't good enough. 178 00:14:30,715 --> 00:14:33,212 You reject an entire person just like that. 179 00:14:34,027 --> 00:14:35,730 Is that fair? 180 00:14:35,730 --> 00:14:38,442 If he was really innocent and has nothing to be guilty about... 181 00:14:38,442 --> 00:14:44,349 then why was he so evasive when I asked about his past? 182 00:14:44,349 --> 00:14:46,650 Did you give him a chance to finish speaking? 183 00:14:46,650 --> 00:14:50,994 It wasn't that he didn't finish! He couldn't even begin! 184 00:14:50,994 --> 00:14:53,859 He also thinks he's not good enough for you! 185 00:14:58,183 --> 00:15:02,942 Do you think he's not good enough for me, or not good enough for Commander Nan? 186 00:15:29,668 --> 00:15:31,115 Shi Yue, let's go. 187 00:15:35,250 --> 00:15:37,423 I want us to be together in the open. 188 00:15:45,182 --> 00:15:47,149 Does it hurt? 189 00:16:09,687 --> 00:16:12,683 Seven years ago... 190 00:16:13,820 --> 00:16:19,470 Seven years ago, I was expelled for stealing documents. 191 00:16:21,181 --> 00:16:27,759 At that time, my father had just been beaten to death by loan sharks. 192 00:16:30,086 --> 00:16:36,624 After he died, he left behind a ruined reputation along with his debts. 193 00:16:38,600 --> 00:16:41,226 I had nothing on me at the time. 194 00:16:42,403 --> 00:16:45,746 I lived in fear of the loan sharks every day. 195 00:16:45,746 --> 00:16:49,892 Every time I heard a door knock, I'd jump out the window instantaneously. 196 00:16:53,604 --> 00:16:56,371 The police helped me get rid of those people in the end. 197 00:16:57,965 --> 00:16:59,903 Then I followed a drug ring's boss around. 198 00:17:01,467 --> 00:17:04,473 Eventually, I helped the police catch him. 199 00:17:04,473 --> 00:17:06,957 That time is like an abyss. 200 00:17:06,957 --> 00:17:11,179 Whenever I look at it, it stares right back. 201 00:17:14,502 --> 00:17:16,147 You're right. 202 00:17:17,462 --> 00:17:19,549 My past is muddy. 203 00:17:21,673 --> 00:17:24,321 I don't want to recall these memories. 204 00:17:24,321 --> 00:17:29,453 They're too brutal. But I never believed I was less than anyone else. 205 00:17:30,675 --> 00:17:34,134 Mud is dirty, but even so, I've never lost my conscience. 206 00:17:35,789 --> 00:17:40,335 I've always been clear what things can be done and what things shouldn't. 207 00:17:41,759 --> 00:17:46,641 Even though I didn't get the chance to become a soldier, I won't forget... 208 00:17:46,641 --> 00:17:49,096 and I've never failed to live up to a soldier's endurance. 209 00:17:49,096 --> 00:17:51,943 You dare bring up a soldier's endurance? 210 00:17:52,740 --> 00:17:55,349 What evidence do you have of your endurance? 211 00:17:55,349 --> 00:17:56,895 Only Xiao Qiao! 212 00:17:56,895 --> 00:18:00,631 Only she would fall for all your lies! 213 00:18:00,631 --> 00:18:07,527 I've never... said any of this to her. 214 00:18:13,101 --> 00:18:16,339 Every time I gathered up the courage to... 215 00:18:16,339 --> 00:18:21,578 she'd tell me that she doesn't care about the past. Only the future. 216 00:18:21,578 --> 00:18:26,856 And for that reason, I have to give her a future. 217 00:18:26,856 --> 00:18:28,840 A future filled with happiness. 218 00:18:35,180 --> 00:18:37,969 Don't worry. 219 00:18:37,969 --> 00:18:41,771 I won't take her away by force. I respect you. 220 00:18:41,771 --> 00:18:43,397 I'll wait for you. 221 00:18:44,738 --> 00:18:47,267 I'll wait for you to place her by my side. 222 00:20:11,548 --> 00:20:13,073 Dad. 223 00:20:13,073 --> 00:20:16,820 I brought your cold medicine. You haven't taken it this morning yet. 224 00:20:17,721 --> 00:20:20,349 Forget it, I'm not in the mood. 225 00:20:21,357 --> 00:20:23,893 You still have to take your meds. 226 00:20:24,936 --> 00:20:27,873 You just had a cold yesterday. I'm leaving it here for you. 227 00:20:43,759 --> 00:20:45,796 Don't try to get me to relent. 228 00:20:53,535 --> 00:20:56,425 You're just going to toss this shirt that Mom made? 229 00:20:56,425 --> 00:20:58,784 It's not going to work even if you use your mother. 230 00:21:00,547 --> 00:21:04,773 Didn't you and Mom also face a lot of criticism from your families? 231 00:21:05,607 --> 00:21:09,338 But you still loved each other your entire lives. 232 00:21:53,202 --> 00:21:55,107 Call him back in. 233 00:21:55,916 --> 00:21:58,740 Have him change into something of mine. 234 00:22:44,961 --> 00:22:46,522 I'm sorry. 235 00:22:48,904 --> 00:22:51,409 I don't know who gave that stuff to my dad. 236 00:22:53,263 --> 00:22:55,146 It's fine. 237 00:22:55,146 --> 00:22:57,526 He would have had to know eventually. 238 00:22:59,068 --> 00:23:01,324 I'm not breaking up with you anyway. 239 00:24:19,230 --> 00:24:21,138 [You can pay be back a little every day.] 240 00:25:44,250 --> 00:25:45,428 Morning. 241 00:25:48,980 --> 00:25:51,409 - You went grocery shopping? - Yeah. 242 00:25:52,096 --> 00:25:54,278 I thought you didn't know how to cook. 243 00:25:54,278 --> 00:25:57,294 I don't, but you do. 244 00:25:57,294 --> 00:25:59,056 I do. 245 00:25:59,056 --> 00:26:01,923 So what hidden talents do you have? 246 00:26:01,923 --> 00:26:04,211 - I can eat. - Eat. 247 00:26:04,211 --> 00:26:07,913 You mean to eat my... cooking? 248 00:26:09,090 --> 00:26:12,394 Okay then. I'm off to cook. 249 00:27:55,544 --> 00:27:57,290 What brings you here? 250 00:27:57,290 --> 00:28:00,527 Your car can't drive today, right? I came to pick you up from work. 251 00:28:01,215 --> 00:28:02,923 I thought you couldn't drive. 252 00:28:03,999 --> 00:28:05,492 I've already paid for them. 253 00:28:09,260 --> 00:28:10,948 Can you handle this? 254 00:28:10,948 --> 00:28:12,945 Can you? 255 00:28:53,594 --> 00:28:55,540 Why did you suddenly decide to come back? 256 00:28:56,394 --> 00:28:58,527 It's too dangerous here right now. 257 00:29:02,815 --> 00:29:05,449 Because Zhao Yu Qing. 258 00:29:08,349 --> 00:29:10,278 He terrorizes me. 259 00:29:14,920 --> 00:29:17,309 What do you plan on doing? 260 00:29:23,932 --> 00:29:30,003 When this is over... I'll return and struggle with him until one of us dies. 261 00:29:43,715 --> 00:29:48,636 A lot of things happened here. 262 00:29:50,815 --> 00:29:57,432 But what I remember... seems to all be related to Shi Yue. 263 00:30:02,200 --> 00:30:05,260 My ex-husband once told me... 264 00:30:06,385 --> 00:30:12,296 The one you save might one day become your enemy. 265 00:30:13,867 --> 00:30:16,396 That day... 266 00:30:17,054 --> 00:30:20,280 When I rescued him from this place... 267 00:30:21,125 --> 00:30:23,765 I asked him what he would become. 268 00:30:26,107 --> 00:30:28,278 He didn't answer me. 269 00:30:32,136 --> 00:30:36,336 Memories hurt people. 270 00:30:38,573 --> 00:30:40,806 Yes. 271 00:30:41,530 --> 00:30:46,519 Memories hurt. 272 00:30:54,208 --> 00:30:56,715 I shouldn't have come back here... 273 00:30:57,718 --> 00:31:00,194 but my body wouldn't listen. 274 00:31:05,181 --> 00:31:09,010 After this transaction is done with... 275 00:31:09,010 --> 00:31:11,289 we'll go. 276 00:31:11,289 --> 00:31:13,270 And never return. 277 00:31:14,036 --> 00:31:15,959 You won't come back? 278 00:31:17,048 --> 00:31:19,319 Not ever. 279 00:31:21,943 --> 00:31:28,964 I don't want us... to become enemies. 280 00:32:56,988 --> 00:33:05,556 [Jiangzhou] 281 00:33:24,143 --> 00:33:28,750 Boss, everyone is on break, even workaholics Qin and Xiao An! 282 00:33:28,750 --> 00:33:31,226 Why did you call me out for work today? 283 00:33:33,279 --> 00:33:36,787 Because... you're the backbone of Future Up. 284 00:33:36,787 --> 00:33:39,673 You have to be here for something as important as test flying. 285 00:33:39,673 --> 00:33:41,232 True. 286 00:33:42,771 --> 00:33:45,882 When you find your other half, I'll give you a break too. 287 00:33:45,882 --> 00:33:51,351 Hold on. Boss, you're saying that Qin and Xiao An found their other halves? 288 00:33:51,351 --> 00:33:53,924 - You don't know? - That's not possible. 289 00:33:53,924 --> 00:33:58,098 Qin always says that his current job is an obstacle in his love life. 290 00:33:58,098 --> 00:34:03,310 And Xiao An says working overtime all the time keeps her from meeting men. 291 00:34:03,310 --> 00:34:06,099 Is that what you guys say about me when I'm not in the office? 292 00:34:06,099 --> 00:34:08,965 They really do make a great pair. 293 00:34:08,965 --> 00:34:12,010 Not possible, I'm telling you. They hate each other. 294 00:34:12,010 --> 00:34:14,882 Hating each other is how the relationship starts. 295 00:34:22,994 --> 00:34:27,099 I've actually always wanted to ask... 296 00:34:27,099 --> 00:34:29,907 Why did you change your name? 297 00:34:29,907 --> 00:34:34,143 Because Shi Yue isn't perfect. Shi Jun Qing was. 298 00:34:38,043 --> 00:34:39,893 I like Shi Yue. 299 00:34:41,559 --> 00:34:42,916 What? 300 00:34:43,630 --> 00:34:46,916 I don't think you've ever said you liked me. 301 00:34:46,916 --> 00:34:48,880 Let me hear it again. 302 00:34:48,880 --> 00:34:51,367 I like the name Shi Yue. 303 00:34:53,380 --> 00:34:55,637 Do you want to be Shi Jun Qing again? 304 00:35:04,306 --> 00:35:06,101 - Connect the tablet. - Okay. 305 00:35:18,550 --> 00:35:20,025 Here you go. 306 00:35:34,798 --> 00:35:37,494 Boss, it's ready. 307 00:35:37,494 --> 00:35:39,471 All right, let's begin. 308 00:36:06,086 --> 00:36:08,313 It's about to surpass Phoenix. 309 00:36:08,313 --> 00:36:11,925 But Boss, we can't see anything. We can't operate it visually. 310 00:36:11,925 --> 00:36:13,722 Use your instincts. 311 00:36:13,722 --> 00:36:17,621 But Jäger's max flight time is 15-20 minutes. 312 00:36:17,621 --> 00:36:21,413 In this high temperature and altitude, the battery is going to act differently. 313 00:36:21,413 --> 00:36:24,619 Besides, the drone returns at half the speed it takes off. 314 00:36:24,619 --> 00:36:26,608 It could be risky to keep flying it. 315 00:36:27,619 --> 00:36:29,014 Keep going. 316 00:36:32,050 --> 00:36:33,619 Shi Yue, you have to persuade her. 317 00:36:33,619 --> 00:36:37,172 If the battery fails and the drone falls, our work will have all gone to waste. 318 00:36:49,012 --> 00:36:50,501 Let's bring it back. 319 00:36:54,612 --> 00:36:59,347 Hold on! Keep holding on! Otherwise Qin is going to laugh at me. 320 00:37:01,969 --> 00:37:04,264 How about we place bets? 321 00:37:04,264 --> 00:37:09,429 I'll bet that the drone will land within a meter of where it took off. 322 00:37:10,045 --> 00:37:12,452 We don't even know if it can return at this point. 323 00:37:12,452 --> 00:37:14,728 Where does your confidence come from? 324 00:37:14,728 --> 00:37:18,139 I have faith in the program you've written. 325 00:37:18,139 --> 00:37:20,438 Okay. What are we betting? 326 00:37:20,438 --> 00:37:22,561 The answer to the question you just asked me. 327 00:37:23,221 --> 00:37:25,697 It's back! It's back, it's back! 328 00:37:29,373 --> 00:37:31,367 It's almost out of battery. Start manual operations. 329 00:37:31,367 --> 00:37:34,340 Okay. This is iffy. 330 00:37:50,666 --> 00:37:53,518 It landed 98 centimeters from where it took off. 331 00:37:53,518 --> 00:37:56,117 Our flight control system managed to control its cruising! 332 00:38:00,369 --> 00:38:03,581 - Hello? - You won. You don't have to answer me. 333 00:38:06,271 --> 00:38:08,675 I don't want to become Shi Jun Qing again. 334 00:38:08,675 --> 00:38:12,295 You like Shi Yue, so I'm Shi Yue. 335 00:38:36,932 --> 00:38:40,686 Notify Tai. We're switching locations. 336 00:38:40,686 --> 00:38:41,952 Understood. 337 00:38:52,295 --> 00:38:53,588 - Yeah? - Tai. 338 00:38:53,588 --> 00:38:55,945 - Madam An is switching locations. - I got it. 339 00:38:58,155 --> 00:39:00,601 Follow Madam An's car. The location has changed. 340 00:39:29,240 --> 00:39:31,074 Okay. 341 00:39:31,074 --> 00:39:32,954 All right. 342 00:39:32,954 --> 00:39:35,380 Boss, the factory just called. 343 00:39:35,380 --> 00:39:38,467 Our people keep making them work overtime and they're not in the mood. 344 00:39:40,931 --> 00:39:43,996 Don't look at me like that, it's not like I have any ideas. 345 00:39:43,996 --> 00:39:47,731 Every time I go there I get yelled at. I can't deal with him on my own. 346 00:39:56,300 --> 00:39:59,699 Don't look at me. I don't understand technology. 347 00:39:59,699 --> 00:40:01,690 He'd definitely look down on me. 348 00:40:05,088 --> 00:40:07,637 One of you can negotiate and the other knows technology. 349 00:40:07,637 --> 00:40:09,376 Just go together. 350 00:40:10,170 --> 00:40:11,561 I appreciate it. 351 00:40:17,215 --> 00:40:20,929 Let's go then, okay? Why don't you come with us? 352 00:40:20,929 --> 00:40:24,501 Since I'm already here, I want to get some other data. 353 00:40:25,155 --> 00:40:27,378 Then I'll go deal with the factory. 354 00:40:27,378 --> 00:40:29,293 I'll leave this to you, Boss. 355 00:42:28,855 --> 00:42:33,855 Subtitles by DramaFever 26730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.