All language subtitles for Only.Side.By.Side.With.You.2018.EP36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:23,099 --> 00:01:30,049 [Only Side by Side with You] 3 00:01:30,049 --> 00:01:33,000 [Episode 36] 4 00:01:36,281 --> 00:01:38,768 What do you take me for? 5 00:01:40,805 --> 00:01:43,063 Listen to me, Shi Yue. 6 00:01:43,843 --> 00:01:46,960 I don't need anyone sacrificing themselves for me. 7 00:01:46,960 --> 00:01:49,597 What I want is a love that is equal. 8 00:01:50,427 --> 00:01:53,308 I can share successes with you... 9 00:01:53,308 --> 00:01:56,603 which means I'm also capable of sharing dangers with you. 10 00:01:57,683 --> 00:02:03,843 I came here to tell you that Shi Yue's past is a part of him. 11 00:02:03,843 --> 00:02:08,563 When I chose to accept him, I chose to accept all of him. 12 00:02:10,842 --> 00:02:14,114 What I care about is his present and his future. 13 00:02:14,114 --> 00:02:16,973 I care about whether we trust each other 14 00:02:16,973 --> 00:02:19,252 and what we're able to do for each other. 15 00:02:19,252 --> 00:02:21,229 You're not afraid I'll destroy you both? 16 00:02:21,229 --> 00:02:24,127 It wouldn't be your first time trying. 17 00:02:24,127 --> 00:02:29,631 From now on, no matter what you do, come directly for me. 18 00:02:29,631 --> 00:02:32,074 Leave Shi Yue out of it. 19 00:02:32,074 --> 00:02:33,972 What did I say last time? 20 00:02:33,972 --> 00:02:36,127 There has to be at least one step between us. 21 00:02:36,127 --> 00:02:39,098 Let's reintroduce ourselves... 22 00:02:39,098 --> 00:02:40,818 Shi Yue. 23 00:02:42,491 --> 00:02:43,968 Nan Qiao. 24 00:02:43,968 --> 00:02:48,620 I know more than anyone else what kind of person An Ning is. 25 00:02:48,620 --> 00:02:51,473 You people have no idea what she's capable of. 26 00:02:51,473 --> 00:02:55,437 That's why I chose to leave Nan Qiao and Future Up. 27 00:02:55,437 --> 00:02:57,325 But it was a mistake. 28 00:02:57,325 --> 00:02:59,822 That's why I've returned. 29 00:02:59,822 --> 00:03:04,679 If you gave me another chance, I would make the same decision. 30 00:03:04,679 --> 00:03:07,538 But I wouldn't. 31 00:03:07,538 --> 00:03:12,556 If I had another chance, I would admit to taking your paper. 32 00:03:12,556 --> 00:03:14,432 - Get over here! - Let go of me! 33 00:03:14,432 --> 00:03:16,688 - Get over here! - Let go! 34 00:03:17,680 --> 00:03:19,608 - Let go! - Get over here! 35 00:03:25,330 --> 00:03:27,295 Wake up, will you? 36 00:03:27,923 --> 00:03:30,515 Shi Yue, Shi Yue, why is it always Shi Yue? 37 00:03:31,852 --> 00:03:33,866 Look at yourself right now. 38 00:03:34,604 --> 00:03:37,164 Is it worth doing this to yourself for one man? 39 00:03:37,800 --> 00:03:39,810 Are you even An Ning anymore? 40 00:03:47,647 --> 00:03:51,376 You're so funny when you're jealous. 41 00:03:58,043 --> 00:04:01,979 What's wrong, President Wen? Why are you sitting here by yourself? 42 00:04:02,955 --> 00:04:05,280 Did an ex invite you to his wedding or something? 43 00:04:06,340 --> 00:04:09,346 I'd have preferred that. 44 00:04:09,346 --> 00:04:12,695 I'd definitely be able to steal the thunder at his own wedding. 45 00:04:12,695 --> 00:04:14,537 [Invitation] 46 00:04:16,086 --> 00:04:20,333 "We cordially invite Future Up's CEO, Ms. Nan Qiao..." 47 00:04:21,009 --> 00:04:23,336 Asian Science and Technology Conference? 48 00:04:23,336 --> 00:04:26,220 This is like the Michelin of technological innovation! 49 00:04:26,220 --> 00:04:28,831 They always choose their attendees by hand. 50 00:04:28,831 --> 00:04:30,654 You can't even sign up! 51 00:04:30,654 --> 00:04:35,103 - The fact that they chose us is... - Really fantastic. 52 00:04:35,103 --> 00:04:38,415 And it's sponsored by the affluent Huaxin Capital. 53 00:04:38,415 --> 00:04:40,276 The Hermes of venture capital investors. 54 00:04:40,276 --> 00:04:42,144 The Rolls Royce of financing. 55 00:04:42,144 --> 00:04:45,048 The father that brought up so many startups from ground up. 56 00:04:45,048 --> 00:04:48,951 - I'm going to tell everyone! - Tell them what? 57 00:04:48,951 --> 00:04:52,045 Tell them that it's not that your boss Nan Qiao doesn't want to go... 58 00:04:52,045 --> 00:04:58,095 but instead, she came up with some excuse about fear of making public speeches. 59 00:04:58,095 --> 00:05:00,184 So she's not going? 60 00:05:00,184 --> 00:05:02,766 We're letting go of this opportunity just like that? 61 00:05:04,346 --> 00:05:07,211 We can't, President Wen! You have to convince her. 62 00:05:09,620 --> 00:05:12,517 - You try convincing her. - I can't! 63 00:05:12,517 --> 00:05:14,728 I'll back down as soon as she opens her mouth. 64 00:05:18,874 --> 00:05:22,295 Say... who do you think makes your boss back down? 65 00:05:28,713 --> 00:05:31,365 Who? Tell me! 66 00:06:28,062 --> 00:06:30,055 [I'll be back soon.] 67 00:06:50,721 --> 00:06:52,211 What are you doing? 68 00:06:54,182 --> 00:06:56,723 Being Nan Qiao's private chef. 69 00:06:56,723 --> 00:07:00,750 You're that determined to hop into the mundane routine of everyday life? 70 00:07:01,403 --> 00:07:05,370 Don't be too jealous. It's not like you're getting anywhere with Ouyang Qi. 71 00:07:05,370 --> 00:07:07,858 Keep enjoying your life as a bachelor. 72 00:07:08,887 --> 00:07:13,511 Do you think it's appropriate for you to just move in with her like this? 73 00:07:13,511 --> 00:07:16,774 No. So move out then. 74 00:07:16,774 --> 00:07:21,410 If Ouyang Qi opened her doors to me, I wouldn't stay here for another second! 75 00:07:25,309 --> 00:07:26,819 Wendy? 76 00:07:27,786 --> 00:07:29,350 Go on. 77 00:07:31,625 --> 00:07:35,841 She's good at coming up with excuses. No worries, I'll think of something. Bye. 78 00:07:41,435 --> 00:07:43,934 Pumpkin. Onions. 79 00:07:43,934 --> 00:07:45,752 Unfair! 80 00:07:45,752 --> 00:07:48,245 You and Nan Qiao were the ones with a gulf between you. 81 00:07:48,245 --> 00:07:51,567 Now you're taking food from our home? 82 00:07:52,548 --> 00:07:56,009 By the way, keep an eye on An Ning and Wings for me. 83 00:07:56,009 --> 00:07:58,552 And he finally speaks the truth. You're worried. 84 00:07:58,552 --> 00:08:01,737 You just want to be there to protect her 24 hours a day. 85 00:08:01,737 --> 00:08:05,000 I'll definitely do everything to watch her, especially now. 86 00:08:05,000 --> 00:08:08,394 I'll be sure to be one step ahead of her no matter what she plans. 87 00:08:10,889 --> 00:08:13,355 If anything comes up, notify me immediately. 88 00:08:13,355 --> 00:08:15,812 Don't worry! I have somebody on An Ning's side. 89 00:08:15,812 --> 00:08:19,125 Otherwise how would I have known she'd go to Future Up to harass Nan Qiao? 90 00:08:19,125 --> 00:08:21,721 - I'll be counting on you. - Don't worry. 91 00:08:21,721 --> 00:08:25,572 Go on and enjoy your private little two-person world! 92 00:08:27,375 --> 00:08:29,064 I'm a computer genius... 93 00:08:29,064 --> 00:08:33,145 and now I've become you and Nan Qiao's personal security guard. 94 00:08:33,145 --> 00:08:39,506 And I will always love you... 95 00:08:40,481 --> 00:08:42,995 I will always... 96 00:08:55,575 --> 00:08:57,772 You went grocery shopping? 97 00:08:57,772 --> 00:08:59,750 Are you going to cook for me? 98 00:09:00,914 --> 00:09:05,625 If you want a woman's heart, you have to satisfy her stomach. 99 00:09:06,546 --> 00:09:09,937 Let me see what you plan on using to satisfy my stomach. 100 00:09:12,322 --> 00:09:14,841 I hate bitter melon. 101 00:09:14,841 --> 00:09:16,471 Here's the thing. 102 00:09:16,471 --> 00:09:19,605 Future Up has been through so much. 103 00:09:19,605 --> 00:09:22,520 Now, it's finally being recognized by the Asia Technology Conference. 104 00:09:22,520 --> 00:09:25,870 Thus, bitterness is usually followed by sweetness. 105 00:09:29,460 --> 00:09:31,202 What do the onions represent? 106 00:09:31,202 --> 00:09:35,942 If you accept the invitation, then it's elation and pride. 107 00:09:37,408 --> 00:09:40,229 Wendy sent you here to persuade me, didn't she? 108 00:09:40,229 --> 00:09:41,918 Partially. 109 00:09:43,921 --> 00:09:46,125 What's the other part? 110 00:09:46,125 --> 00:09:50,211 The other part is that I admonished her. 111 00:09:50,211 --> 00:09:53,518 No one can force my woman to do what she doesn't want to do. 112 00:09:53,518 --> 00:09:58,288 Also I meant to buy a winter melon, but they were out. 113 00:09:58,288 --> 00:10:00,548 What is a winter melon supposed to represent? 114 00:10:03,619 --> 00:10:06,395 Wedding night festivities. 115 00:10:08,772 --> 00:10:12,066 Why are you even so inappropriate when it comes to buying vegetables? 116 00:10:12,066 --> 00:10:13,967 I don't know either. 117 00:10:15,703 --> 00:10:20,417 Just so you know, I'll stand by you no matter what you do. 118 00:10:20,417 --> 00:10:24,350 So just now, I tore the invitation letter up. 119 00:10:25,725 --> 00:10:27,394 You tore it up? 120 00:10:29,885 --> 00:10:33,511 That's the only way to get into the conference! Why did you tear it up? 121 00:10:34,254 --> 00:10:36,003 You didn't see her. 122 00:10:36,003 --> 00:10:40,833 Wendy's expression at the time was exactly the same as yours. 123 00:10:40,833 --> 00:10:42,988 I didn't even give her a definite answer yet. 124 00:10:42,988 --> 00:10:47,482 I just said maybe, probably, not definitely. 125 00:10:47,482 --> 00:10:48,931 Hold on, let me translate. 126 00:10:48,931 --> 00:10:52,528 What you mean is, it's likely, it's possible, there's a chance... 127 00:10:52,528 --> 00:10:54,585 that you'll accept the invitation, right? 128 00:10:55,961 --> 00:10:58,476 You've already ripped it up anyway. 129 00:10:58,476 --> 00:11:00,951 So it's my fault now? Are you blaming me? 130 00:11:00,951 --> 00:11:03,168 No! 131 00:11:03,168 --> 00:11:09,635 I did kind of want to go. Just a little. But you've already torn it, so whatever. 132 00:11:17,885 --> 00:11:22,359 Will you tell me why you wouldn't go? 133 00:11:22,359 --> 00:11:25,315 You know I don't like these events. 134 00:11:25,315 --> 00:11:27,655 I'm afraid of crowds. 135 00:11:27,655 --> 00:11:33,450 No, but your performance on the talk show was better than mine. 136 00:11:33,450 --> 00:11:36,126 That's because you drove me to do so. 137 00:11:36,126 --> 00:11:40,753 I'm not good at public speeches, and even less so at marketing myself. 138 00:11:40,753 --> 00:11:43,796 This isn't marketing though. 139 00:11:43,796 --> 00:11:47,777 It's just a chance to discuss your motivation to make drones 140 00:11:47,777 --> 00:11:50,549 and your ideas for the future. Doesn't that sound great? 141 00:11:52,812 --> 00:11:58,898 - So you think I should go. - I hope to be able to see you on stage. 142 00:12:01,599 --> 00:12:04,188 I mean it's not as if I can go now. 143 00:12:05,333 --> 00:12:07,924 Guess what, I made a bet with Wendy. 144 00:12:07,924 --> 00:12:12,581 If you don't accept the invitation to the conference in five minutes... 145 00:12:12,581 --> 00:12:14,376 I'll lose. 146 00:12:15,378 --> 00:12:16,951 What did you guys bet? 147 00:12:22,452 --> 00:12:25,287 Eating this thing raw. 148 00:12:27,249 --> 00:12:29,028 I'm not going. 149 00:12:29,028 --> 00:12:30,682 Want to have a taste? 150 00:12:30,682 --> 00:12:32,974 I'll give you five minutes to think about it. 151 00:13:06,909 --> 00:13:10,230 [Technology Conference Asia] 152 00:13:10,230 --> 00:13:15,418 [Future Up CEO Nan Qiao to Attend Technology Conference] 153 00:13:23,754 --> 00:13:25,715 What's going on here? 154 00:13:27,270 --> 00:13:30,951 I said to make Future Up a laughingstock within the industry. 155 00:13:30,951 --> 00:13:34,187 Yet why does it still have the right to attend the technology conference? 156 00:13:37,308 --> 00:13:39,534 Tai is about to send the shipment out. 157 00:13:43,428 --> 00:13:48,528 You can't even manage something as simple as stepping over Nan Qiao. 158 00:13:48,528 --> 00:13:51,139 Call Tai over. I'll send him. 159 00:13:52,120 --> 00:13:54,619 Things are very tense right now. 160 00:13:54,619 --> 00:13:58,913 We gave Tai that other task to handle, so we shouldn't distract him right now. 161 00:14:00,724 --> 00:14:05,351 What is this? Shi Yue has betrayed me. Are you betraying me now as well? 162 00:14:06,160 --> 00:14:12,057 Are you people now interfering with everything that I do? 163 00:14:13,567 --> 00:14:15,443 These are special circumstances. 164 00:14:15,443 --> 00:14:18,323 It's best that you find somewhere to lay low for a while. 165 00:14:18,323 --> 00:14:22,817 I've already made arrangements. I can keep an eye on things here. 166 00:14:24,099 --> 00:14:27,722 Are you under the assumption that I can no longer control this situation? 167 00:14:30,682 --> 00:14:34,259 It's been so many years. What haven't I been through? 168 00:14:34,259 --> 00:14:37,009 Have I not led us all through every kind of situation? 169 00:14:37,009 --> 00:14:39,285 When have I ever hidden? 170 00:14:39,285 --> 00:14:42,048 Now there's just a few people and things that weren't in the plans 171 00:14:42,048 --> 00:14:44,777 and you're telling me to go hide? Are you crazy? 172 00:14:45,404 --> 00:14:47,404 Ning. 173 00:14:47,404 --> 00:14:49,921 I'm not talking about Shi Yue and Nan Qiao. 174 00:14:49,921 --> 00:14:53,389 I'm talking about Nan Qiao. 175 00:14:53,389 --> 00:14:55,532 You're only in charge of getting yourself safely out. 176 00:14:55,532 --> 00:15:00,552 The technology conference can be a shining moment for Future Up... 177 00:15:00,552 --> 00:15:02,722 But it can also be a scandal. 178 00:15:02,722 --> 00:15:05,785 Leave this to me. 179 00:15:23,662 --> 00:15:26,857 You don't need to keep staring at me like that. 180 00:15:27,878 --> 00:15:31,609 I won't back out on something I've agreed upon. 181 00:15:31,609 --> 00:15:34,168 I said I'd go, so I'll definitely go. 182 00:15:34,168 --> 00:15:39,611 You're in full-on battle mode. You sound like you're ready to chop down enemies. 183 00:15:39,611 --> 00:15:43,037 Can you see in my eyes-- 184 00:15:44,600 --> 00:15:49,086 Can't you see in my eyes the three words I want to say? 185 00:15:49,086 --> 00:15:51,940 I can't see your eyes. Get out of there! 186 00:15:54,206 --> 00:15:56,167 I haven't seen enough. 187 00:16:00,109 --> 00:16:01,701 But I'm-- 188 00:16:10,541 --> 00:16:12,413 President Wen. 189 00:16:12,413 --> 00:16:16,333 I will leave on time! Stop nagging. 190 00:16:17,337 --> 00:16:19,971 Something's come up. You need to come to the office. 191 00:16:23,485 --> 00:16:25,749 Look, President Wen. 192 00:16:26,410 --> 00:16:29,426 I don't know what I'm looking at though, just tell me how serious it is. 193 00:16:30,231 --> 00:16:32,456 What's going on? Has our code really been leaked? 194 00:16:32,456 --> 00:16:36,149 Boss, someone opened a thread in an online forum 195 00:16:36,149 --> 00:16:38,927 and posted a code that I confirmed is Phoenix's code. 196 00:16:38,927 --> 00:16:41,817 Drone forums both here and abroad have exploded. 197 00:16:44,125 --> 00:16:46,179 These are all pretty surface-level. 198 00:16:47,446 --> 00:16:49,856 Have we confirmed how much as been leaked? 199 00:16:49,856 --> 00:16:51,201 I'm checking right now. 200 00:16:52,658 --> 00:16:55,739 The core technology and programs are all with me. 201 00:16:55,739 --> 00:16:57,245 Even if they got their hands on it... 202 00:16:57,245 --> 00:17:01,772 it's only the calculations and code for the cameras and image processing. 203 00:17:01,772 --> 00:17:04,705 I actually suspect that this is a trick. 204 00:17:04,705 --> 00:17:07,632 Why leak everything today of all times? 205 00:17:07,632 --> 00:17:10,257 You're saying they're targeting the conference. 206 00:17:10,257 --> 00:17:14,205 Exactly. Leaking everything now puts Xiao Qiao under attack all around. 207 00:17:14,205 --> 00:17:17,183 No one is going to care what you're saying on stage. 208 00:17:17,183 --> 00:17:19,676 They'll only press you on how Future Up is going to keep their foothold 209 00:17:19,676 --> 00:17:21,634 with the codes leaked. 210 00:17:21,634 --> 00:17:23,292 They're just waiting for you to be humiliated 211 00:17:23,292 --> 00:17:25,972 so they can use it as an eye-catching news headline. 212 00:17:27,782 --> 00:17:29,480 Wendy makes sense. 213 00:17:29,480 --> 00:17:32,444 Not good. Boss, more codes have been leaked. 214 00:17:32,444 --> 00:17:33,993 No way. 215 00:17:33,993 --> 00:17:35,721 This concerns our flight system. 216 00:17:49,526 --> 00:17:53,978 Yeah? I know you want to ask about Future Up's code leak. 217 00:17:53,978 --> 00:17:55,982 It's what you think. An Ning's behind it. 218 00:17:56,545 --> 00:17:59,491 - I knew she wouldn't give up so easily. - That's not all. 219 00:17:59,491 --> 00:18:02,434 I discovered something else in her computer. 220 00:18:02,434 --> 00:18:04,135 What? 221 00:18:05,317 --> 00:18:07,576 Hey, Shi Yue. It's me, Chang Jian Xiong. 222 00:18:08,275 --> 00:18:13,109 Hao Jie found key evidence suggesting that what we guessed before was accurate. 223 00:18:15,711 --> 00:18:18,201 An Ning is transporting narcotics? 224 00:18:18,201 --> 00:18:19,420 Yes. 225 00:18:20,912 --> 00:18:22,611 Evidence? 226 00:18:22,611 --> 00:18:28,142 Plenty. Shi Yue, I think it's time to call the cops. 227 00:18:28,142 --> 00:18:32,005 Get in touch with Officer Zhang. Don't use your phone. 228 00:18:32,005 --> 00:18:33,785 - What about you? - I'm going to An Ning. 229 00:18:34,622 --> 00:18:36,718 Shi Yue, that's going to give her the heads up. 230 00:18:36,718 --> 00:18:39,556 If you go see her, she'll know we're looking into her. 231 00:18:39,556 --> 00:18:41,229 It's too late. 232 00:18:41,229 --> 00:18:43,537 She'll know as soon as we start investigating her. 233 00:18:43,537 --> 00:18:46,263 She has a U.S. passport. She'll definitely leave immediately. 234 00:18:46,263 --> 00:18:47,665 I have to keep her here. 235 00:18:47,665 --> 00:18:49,578 Shi Yue, don't be impulsive. 236 00:18:49,578 --> 00:18:51,849 Let me notify the cops, then let's go together, okay? 237 00:19:23,009 --> 00:19:25,604 - You can't even handle... - Let's head out. 238 00:19:27,820 --> 00:19:30,324 We're following the original plan and going to the conference. 239 00:19:42,686 --> 00:19:44,571 Go with them to the conference first. 240 00:19:44,571 --> 00:19:47,606 - What about you? - I need to meet with An Ning. 241 00:19:50,306 --> 00:19:52,821 This incident has to do with her, right? 242 00:19:57,128 --> 00:19:58,959 Are you going alone? 243 00:19:59,972 --> 00:20:03,815 There are some things I have to settle on my own. 244 00:20:05,249 --> 00:20:08,296 I might even perform better without you there. 245 00:20:09,891 --> 00:20:12,296 I'll be listening to your speech. 246 00:20:15,393 --> 00:20:17,707 Thank An Ning for me. 247 00:20:17,707 --> 00:20:23,394 She pushed me to make a decision I always wanted to make but was afraid to. 248 00:20:23,394 --> 00:20:24,968 Be careful. 249 00:20:58,806 --> 00:21:00,309 You should go now. 250 00:21:00,309 --> 00:21:02,267 I've already made arrangements in the States. 251 00:21:02,267 --> 00:21:05,138 I will use internal operational adjustments as an excuse 252 00:21:05,138 --> 00:21:08,176 to temporarily close Wings as we get through this period. 253 00:21:09,707 --> 00:21:12,777 How serious is it? 254 00:21:12,777 --> 00:21:14,548 Don't lie to me. 255 00:21:15,840 --> 00:21:18,209 The computer shows signs of being hacked. 256 00:21:18,209 --> 00:21:21,018 Despite the fact that we've implemented the highest security measures... 257 00:21:21,018 --> 00:21:24,369 I can't guarantee that no information got leaked. 258 00:21:25,128 --> 00:21:28,665 If someone is investigating, we'll be in trouble. 259 00:21:32,507 --> 00:21:34,576 Who could it be? 260 00:21:36,615 --> 00:21:41,123 A hacker... the police... 261 00:21:42,490 --> 00:21:44,872 It could also be... 262 00:21:47,498 --> 00:21:49,787 Shi Yue. 263 00:21:54,808 --> 00:21:56,451 Right? 264 00:21:58,133 --> 00:22:00,627 Now isn't the time to discuss this. 265 00:22:00,627 --> 00:22:03,481 You need to leave. I'll follow up on this. 266 00:22:07,653 --> 00:22:09,757 It won't be Shi Yue. 267 00:22:09,757 --> 00:22:12,198 I trust him. 268 00:22:12,198 --> 00:22:15,173 Ning, what time is this? 269 00:22:15,173 --> 00:22:17,622 You're still thinking of how to tackle Future Up? 270 00:22:18,489 --> 00:22:20,693 This is the most irrational thing you've ever done. 271 00:22:20,693 --> 00:22:23,067 You need to leave now! 272 00:22:25,064 --> 00:22:28,801 If you find out that it's Shi Yue... 273 00:22:28,801 --> 00:22:30,784 don't touch him. 274 00:22:32,468 --> 00:22:37,164 If he knows too much, your safety is my highest priority. 275 00:22:37,164 --> 00:22:39,842 I said do not touch him! 276 00:22:48,587 --> 00:22:53,474 If he's lied to me, I'll deal with him myself. 277 00:22:54,866 --> 00:23:01,455 Also, once I leave, you have to watch out for your own safety. 278 00:23:05,270 --> 00:23:07,282 And Tai. 279 00:23:08,007 --> 00:23:11,029 Don't worry. I've made arrangements. 280 00:23:11,972 --> 00:23:16,761 He knows what to do during critical moments in order to not burden you. 281 00:23:26,061 --> 00:23:29,153 I didn't think that such a day would come for me as well. 282 00:23:29,153 --> 00:23:33,505 Falling into mud, fighting for survival. 283 00:23:34,471 --> 00:23:40,179 Using such unscrupulous methods just to save myself... 284 00:23:41,684 --> 00:23:48,712 I singlehandedly turned Tai into my pawn, didn't I? 285 00:23:52,248 --> 00:23:57,921 When you get to my age, you'll learn... 286 00:23:58,553 --> 00:24:03,788 Our only feelings are the ones we have for ourselves. 287 00:24:05,126 --> 00:24:06,953 Everything else... 288 00:24:08,172 --> 00:24:10,152 cannot be trusted. 289 00:24:13,045 --> 00:24:15,884 I'll go down and wait for you. 290 00:25:39,238 --> 00:25:41,368 She's been gone for some time. 291 00:25:41,368 --> 00:25:42,815 I think they've caught on. 292 00:25:43,603 --> 00:25:45,308 [Officer Zhang, Narcotics Cop] I know. 293 00:25:45,308 --> 00:25:47,683 I'm with Officer Zhang right now. 294 00:25:47,683 --> 00:25:50,278 - You should come over. - Where should we meet? 295 00:25:50,278 --> 00:25:52,156 I'll send you the location. 296 00:26:31,738 --> 00:26:34,534 [Robber] 297 00:26:44,449 --> 00:26:47,593 And that concludes my speech for today. Thank you everyone. 298 00:26:56,528 --> 00:27:01,358 Next, let's welcome Future Up's founder, Nan Qiao, to the stage. 299 00:27:04,953 --> 00:27:09,384 Stay calm no matter what I say on stage. 300 00:27:09,384 --> 00:27:12,624 We'll support you no matter what you say. 301 00:27:28,986 --> 00:27:30,882 Dad! 302 00:27:30,882 --> 00:27:33,506 Don't look at me, look at the stage! Pay attention. 303 00:27:33,506 --> 00:27:34,755 Okay. 304 00:27:59,257 --> 00:28:01,304 Did An Ning escape? 305 00:28:02,362 --> 00:28:05,284 Don't worry, she won't be escaping this time. 306 00:28:05,284 --> 00:28:10,732 Thanks for your help all this time. Let me know as soon as you have news. 307 00:28:10,732 --> 00:28:14,855 But we haven't resolved the issue. Shi Yue and Nan Qiao are still in danger. 308 00:28:14,855 --> 00:28:18,132 Don't worry. We have her surrounded. She won't be able to run. 309 00:28:18,132 --> 00:28:19,861 Thank you. 310 00:28:19,861 --> 00:28:22,229 Thank you for being on our side this whole time. 311 00:28:33,534 --> 00:28:36,173 I don't think An Ning will come back when she leaves this time. 312 00:28:36,173 --> 00:28:40,663 From now on, An Ning has nothing more to do with you or Nan Qiao. 313 00:28:46,634 --> 00:28:50,840 It's not done until she's caught. 314 00:28:53,770 --> 00:28:56,884 - In America I think-- - You know what I mean. 315 00:28:57,996 --> 00:29:01,250 You don't need to be a world-saving hero right now. 316 00:29:01,250 --> 00:29:05,441 What you need to do is stay by Nan Qiao's side. 317 00:29:12,833 --> 00:29:14,682 I just thought of something. 318 00:29:14,682 --> 00:29:17,784 The live broadcast of Nan Qiao's speech is starting. Want to see it? 319 00:29:18,406 --> 00:29:21,313 If you aren't going to watch, I'm going to watch it by myself. 320 00:29:22,974 --> 00:29:25,336 The reception isn't so great here. 321 00:29:25,336 --> 00:29:27,159 I can only get signal here. 322 00:29:30,366 --> 00:29:33,273 She's looking pretty great today. 323 00:29:33,273 --> 00:29:36,269 And she put on makeup. Let me zoom in for a closeup. 324 00:29:38,607 --> 00:29:40,630 - Not bad. - Good afternoon, everyone. 325 00:29:40,630 --> 00:29:41,967 Pretty. 326 00:29:52,167 --> 00:29:54,308 So elegant and poised. 327 00:29:59,296 --> 00:30:03,099 One of my most frequently asked questions 328 00:30:03,099 --> 00:30:07,566 is why, as a girl, I'm so determined to develop drones. 329 00:30:07,566 --> 00:30:10,666 And I want to ask, why not? 330 00:30:10,666 --> 00:30:13,039 Every time there's an advancement within an industry... 331 00:30:13,039 --> 00:30:17,942 it's always because there are people changing the rules of the game. 332 00:30:17,942 --> 00:30:22,492 If software engineering has always been a man's world... 333 00:30:22,492 --> 00:30:24,767 then that means technological advancement this time 334 00:30:24,767 --> 00:30:28,499 must be accomplished by women who break the traditional rules of the game. 335 00:30:28,499 --> 00:30:33,126 Breaking the rules and pushing boundaries has always been Future Up's goal. 336 00:30:33,126 --> 00:30:36,142 The drone we've brought here today is a great example. 337 00:30:37,704 --> 00:30:43,023 People have always wished to swim under the ocean like the fish... 338 00:30:43,023 --> 00:30:45,569 and to soar in the skies like the birds. 339 00:30:45,569 --> 00:30:51,473 Now, with diving technology, we can move around freely under the sea. 340 00:30:51,473 --> 00:30:56,050 Flying, however, is still limited to airplanes, paragliding... 341 00:30:56,050 --> 00:30:58,545 and other similarly expensive activities. 342 00:30:58,545 --> 00:31:03,442 Future Up has always tried to lower the cost of flying vehicles. 343 00:31:03,442 --> 00:31:05,162 - She's great. - We not only change their function... 344 00:31:05,162 --> 00:31:10,854 so that everyone can easily control them and possess a birds' eye view. 345 00:31:10,854 --> 00:31:13,057 That way, everyone can experience the joys of flying. 346 00:31:13,057 --> 00:31:15,776 Excuse me for interrupting, Ms. Nan. There's been a situation. 347 00:31:15,776 --> 00:31:20,256 Just half an hour ago, someone leaked Phoenix's code online. 348 00:31:20,256 --> 00:31:22,186 Are you aware of this situation? 349 00:31:31,789 --> 00:31:36,298 I can only say that those are surface-level codes that are not crucial. 350 00:31:37,061 --> 00:31:40,586 So you acknowledge that there has been a leak? 351 00:31:41,500 --> 00:31:44,588 I don't believe that "leak" is the right word. 352 00:31:44,588 --> 00:31:46,038 Then what is it? 353 00:31:47,067 --> 00:31:51,238 It's not only the leaker who can possess Phoenix's base code. 354 00:31:51,238 --> 00:31:55,301 Everyone here can have it as well. 355 00:31:55,301 --> 00:31:56,701 Boss has lost her mind. 356 00:31:56,701 --> 00:32:00,365 Isn't she handing out all our hard work? 357 00:32:00,997 --> 00:32:04,086 She's finally doing what she's always wanted to do. 358 00:32:04,086 --> 00:32:09,239 You're saying you want Phoenix into open source software? 359 00:32:10,799 --> 00:32:14,409 Phoenix is the first prototype we ever developed. 360 00:32:14,409 --> 00:32:18,680 Its source code is our most advanced. 361 00:32:18,680 --> 00:32:22,403 Both we and our industry competitors believed 362 00:32:22,403 --> 00:32:25,929 that this code was the key to Future Up's survival and existence. 363 00:32:25,929 --> 00:32:30,337 But science and technology have never been about one person or one company. 364 00:32:30,337 --> 00:32:34,067 Future Up's dream isn't about the sales and profits of a machine. 365 00:32:34,067 --> 00:32:37,128 So I've come here today to announce... 366 00:32:37,128 --> 00:32:39,602 that I'm going to release Phoenix's source code into the world. 367 00:32:39,602 --> 00:32:47,538 All drone enthusiasts and specialists are free to develop their own machines. 368 00:32:47,538 --> 00:32:52,165 Everyone can try achieving their dreams, and create their own Future Up. 369 00:33:11,488 --> 00:33:15,337 Aside from announcing the release of the source code... 370 00:33:15,337 --> 00:33:19,186 I also want to share with you all Future Up's next step. 371 00:33:20,011 --> 00:33:21,967 [Natural Disasters] 372 00:33:24,210 --> 00:33:26,336 [Tsunamis] 373 00:33:26,336 --> 00:33:31,553 Every year, several hundred thousand people die in natural disasters. 374 00:33:31,553 --> 00:33:35,593 In 1970, 300,000 victims died in Bangladesh's Bhola cyclone. 375 00:33:35,593 --> 00:33:42,529 In 1976, over 240,000 of our people died in the Tangshan earthquake. 376 00:33:42,529 --> 00:33:47,365 There are still all kinds of disasters striking all parts of the world. 377 00:33:50,823 --> 00:33:55,678 Every country contributes a lot of effort towards researching disaster response. 378 00:33:58,597 --> 00:34:04,544 This is Jäger, Future Up's newly developed search-and-rescue drone. 379 00:34:04,544 --> 00:34:07,586 It will be capable of efficiently rescuing disaster victims 380 00:34:07,586 --> 00:34:10,760 and minimizing the loss of disaster responders. 381 00:34:12,806 --> 00:34:16,507 Hopefully, Jäger will live up to its task and help us preserve our lives. 382 00:34:16,507 --> 00:34:20,282 This is the latest development in our drone research 383 00:34:20,282 --> 00:34:22,862 and a gift to my family. 384 00:34:30,568 --> 00:34:31,880 Thank you. 385 00:34:39,702 --> 00:34:42,358 Ms. Nan, when do you plan on releasing it on the market? 386 00:34:49,335 --> 00:34:51,646 - Excuse me. - Thanks Nan Qiao... 387 00:34:51,646 --> 00:34:53,851 for giving us such an excellent speech. 388 00:34:53,851 --> 00:34:56,601 At our Asia Technology Conference... 389 00:34:56,601 --> 00:34:58,545 - Dad! - there are often lots of surprises... 390 00:34:58,545 --> 00:35:02,192 for people to witness. And every year, there are... 391 00:35:02,192 --> 00:35:04,389 I saw you applauding. 392 00:35:04,389 --> 00:35:06,634 Did I do okay? 393 00:35:07,619 --> 00:35:09,161 Not bad. 394 00:35:11,927 --> 00:35:16,347 That's it? Nothing else? 395 00:35:18,927 --> 00:35:21,802 Is there anything a daughter of mine isn't capable of? 396 00:35:24,164 --> 00:35:25,750 Thanks Dad. 397 00:35:26,871 --> 00:35:28,858 There's so many people here, what are you doing? 398 00:35:28,858 --> 00:35:30,266 So? 399 00:35:30,784 --> 00:35:32,056 Come on. 400 00:35:36,096 --> 00:35:38,512 I've known her longer than you have. 401 00:35:40,094 --> 00:35:43,657 So? She's still mine. 402 00:35:44,422 --> 00:35:47,474 All the turning points in her life had to do with me. 403 00:35:47,474 --> 00:35:49,170 Had to do-- 404 00:35:51,172 --> 00:35:53,009 What turning points? 405 00:35:55,103 --> 00:35:57,132 I played a trick on her when we were young 406 00:35:57,132 --> 00:36:01,411 and locked her in a dark room for a whole day and night. 407 00:36:01,411 --> 00:36:03,800 Our parents didn't realize until later. 408 00:36:06,280 --> 00:36:09,396 She didn't speak for a month afterwards. 409 00:36:09,396 --> 00:36:12,038 The doctors diagnosed it as selective mutism. 410 00:36:12,038 --> 00:36:13,782 And then? 411 00:36:14,518 --> 00:36:17,400 The other military kids made fun of her for being mute. 412 00:36:17,400 --> 00:36:20,338 I rushed in to fight with them. 413 00:36:20,338 --> 00:36:24,536 She watched me getting beaten up from the distance. 414 00:36:25,842 --> 00:36:28,300 You're really something. 415 00:36:28,300 --> 00:36:31,400 You knew how to gain sympathy from that young, huh? 416 00:36:32,731 --> 00:36:36,681 Who would have thought? Xiao Qiao picked up a this giant brick 417 00:36:36,681 --> 00:36:40,891 and yelled at the kids on top of me, "Let go of Chang Jian Xiong!" 418 00:36:42,425 --> 00:36:45,233 She spoke because she forgave you. 419 00:36:46,599 --> 00:36:47,920 Yeah. 420 00:36:47,920 --> 00:36:51,672 She forgave me, but I didn't forgive myself. 421 00:36:51,672 --> 00:36:53,838 That was the beginning of Xiao Qiao and me. 422 00:36:53,838 --> 00:36:55,490 A mistake. 423 00:36:55,490 --> 00:36:59,331 From then on, every time she lost her voice from stress... 424 00:36:59,331 --> 00:37:04,032 it felt like she was telling me that protecting her was my responsibility. 425 00:37:05,601 --> 00:37:07,398 Responsibility. 426 00:37:10,643 --> 00:37:15,166 Her muteness is like her defense mechanism. 427 00:37:15,166 --> 00:37:18,496 Allowing her to be vulnerable once in a while isn't a bad thing. 428 00:37:20,681 --> 00:37:23,427 Well, it's time for her shield of muteness to exit the stage. 429 00:37:23,427 --> 00:37:26,697 Now her defense mechanism is you. 430 00:37:32,427 --> 00:37:36,675 With you military kids... who knows who's protecting who in the end? 431 00:37:37,760 --> 00:37:41,150 This feels great! There's finally someone to control you. 432 00:38:07,231 --> 00:38:09,018 Ms. Nan. 433 00:38:09,018 --> 00:38:11,356 It got really frustrated waiting for you. 434 00:38:15,469 --> 00:38:17,612 My Robber is back! 435 00:38:17,612 --> 00:38:19,898 I'm your robber. 436 00:38:21,164 --> 00:38:24,869 It's a pity you didn't get to see me live today. 437 00:38:24,869 --> 00:38:27,615 Those people can only see you for a few minutes. 438 00:38:27,615 --> 00:38:32,170 But me? I can see you every morning. 439 00:38:42,764 --> 00:38:44,340 She left. 440 00:38:48,081 --> 00:38:50,001 You didn't go see her off? 441 00:38:52,032 --> 00:38:54,576 I don't think I'll see her again. 442 00:38:55,936 --> 00:38:58,907 I thought she wouldn't let you go so easily. 443 00:39:02,391 --> 00:39:04,268 Seven years. 444 00:39:07,012 --> 00:39:09,771 I've known her for seven years. 445 00:39:15,768 --> 00:39:18,467 I want to tell you about my past. 446 00:39:21,777 --> 00:39:26,804 After I got expelled from school, I kept getting chased around by loan sharks. 447 00:39:28,313 --> 00:39:35,101 During that time, I hid when I could, and when I couldn't, I fought them. 448 00:39:35,615 --> 00:39:38,853 Sometimes I thought that they should just kill me. 449 00:39:40,751 --> 00:39:43,945 Until one day... 450 00:39:43,945 --> 00:39:46,213 the cops saved me. 451 00:39:46,817 --> 00:39:49,465 Then I got in with An Ning's husband's people 452 00:39:49,465 --> 00:39:52,436 and stayed with them the whole time... 453 00:39:54,797 --> 00:39:57,152 helping the police investigate from the inside. 454 00:39:58,123 --> 00:40:02,804 At that time, An Ning too was by his side. 455 00:40:03,844 --> 00:40:08,380 But at that time, she was completely clean. 456 00:40:08,380 --> 00:40:13,510 She had nothing to do with the drugs and her life was extremely difficult. 457 00:40:14,514 --> 00:40:22,262 Later on, she got framed and I helped her regain freedom. 458 00:40:22,262 --> 00:40:28,880 After her husband got sent to prison, I accompanied her to the States. 459 00:40:28,880 --> 00:40:31,744 I want to say that in the time we were in America I-- 460 00:40:38,963 --> 00:40:42,217 Leave the rest of the story in your heart. 461 00:40:44,706 --> 00:40:51,360 You were lucky to have someone like this by your side when you needed it. 462 00:40:52,646 --> 00:40:57,327 No matter how it ended, the happy thing is... 463 00:40:57,327 --> 00:41:00,840 once upon a time your feelings were genuine, right? 464 00:41:13,309 --> 00:41:14,907 Thank you. 465 00:41:16,039 --> 00:41:18,050 Thank you for understanding me. 466 00:41:20,655 --> 00:41:23,684 It's too late for me to participate in your past... 467 00:41:23,684 --> 00:41:26,509 But I'll be there for your future. 468 00:41:27,512 --> 00:41:32,108 From now on, you can be my robber. 469 00:42:36,175 --> 00:42:41,175 Subtitles by DramaFever 36566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.