All language subtitles for Only.Side.By.Side.With.You.2018.EP27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:23,099 --> 00:01:30,049 [Only Side by Side with You] 3 00:01:30,049 --> 00:01:33,061 [Episode 27] 4 00:01:34,219 --> 00:01:40,188 In the past, I always thought I could let go. 5 00:01:42,057 --> 00:01:44,453 But it turns out I couldn't. 6 00:01:45,885 --> 00:01:48,998 I couldn't let go of everything you'd given me. 7 00:01:50,637 --> 00:01:53,239 By keeping it all... 8 00:01:53,239 --> 00:02:00,769 I don't know if it was because I couldn't let go of how I used to feel 9 00:02:00,769 --> 00:02:03,787 or because I couldn't let go of my current desires. 10 00:02:03,787 --> 00:02:05,935 I was too much of a coward, too weak. 11 00:02:07,808 --> 00:02:10,592 Now, I'm returning everything back to you. 12 00:02:10,592 --> 00:02:13,889 Think of it as seven years of time you gave me to prove myself worthy. 13 00:02:13,889 --> 00:02:16,909 - Thank you. - Shi Yue. 14 00:02:17,768 --> 00:02:20,418 You should think this through. 15 00:02:21,182 --> 00:02:29,068 Once you return these things to me, you'll have no worth and no money. 16 00:02:30,784 --> 00:02:34,383 Was that not how I was from the very first day you met me? 17 00:02:36,213 --> 00:02:42,655 You used seven years of your life to build these businesses. 18 00:02:43,591 --> 00:02:48,002 Is it worth it to you to give them up? 19 00:02:50,947 --> 00:02:56,569 Using seven years to pay back a debt... is worth it. 20 00:03:09,799 --> 00:03:11,018 Nan Qiao! 21 00:03:11,018 --> 00:03:15,677 I apologize for not trusting you. 22 00:03:18,811 --> 00:03:24,947 But you also know that I've never been rational when it comes to you. 23 00:03:24,947 --> 00:03:31,611 The best way to keep her safe is to make her hate me and leave me. 24 00:03:31,611 --> 00:03:35,150 Is the Shi Yue you know a brave, straightforward person 25 00:03:35,150 --> 00:03:36,980 or a weak coward? 26 00:03:36,980 --> 00:03:40,480 No matter what, shouldn't he at least come out and explain himself? 27 00:03:42,092 --> 00:03:44,120 Where is he? 28 00:03:44,120 --> 00:03:46,151 Is he safe? 29 00:03:46,151 --> 00:03:47,554 He shut himself in. 30 00:03:47,554 --> 00:03:50,193 It's too dangerous for you to go alone. I need to go with you! 31 00:03:51,514 --> 00:03:55,365 In the three years you were gone, I lived my life just fine. 32 00:03:55,365 --> 00:04:01,997 Besides, no one can help me resolve my relationship problems. 33 00:04:02,677 --> 00:04:08,353 I want you to see all my flaws, shortcomings, and failures... 34 00:04:08,353 --> 00:04:11,753 yet still choose to be with me. 35 00:04:11,753 --> 00:04:17,043 This world isn't kind at all. In fact, it's incredibly cruel. 36 00:04:17,600 --> 00:04:20,411 No one knows whether the next person they meet 37 00:04:20,411 --> 00:04:24,252 will lead to fortune or tragedy. 38 00:04:24,252 --> 00:04:26,555 Our transaction... 39 00:04:26,555 --> 00:04:28,444 What did you say? 40 00:04:29,350 --> 00:04:33,363 He came for the money and he's leaving for the power. 41 00:04:34,081 --> 00:04:36,696 It was a transaction from the very beginning. 42 00:04:39,845 --> 00:04:46,571 Even if I've seen all of your flaws... I still want to be with you. 43 00:04:46,571 --> 00:04:49,942 - Why are you persisting? - I want to hear the truth. 44 00:04:49,942 --> 00:04:54,829 After you hear the truth, you'll go from being regular business competitors 45 00:04:54,829 --> 00:04:56,891 into a joke in other people's eyes. 46 00:04:56,891 --> 00:05:00,583 Did the transaction begin from the first moment we met? 47 00:05:00,583 --> 00:05:05,567 He planned everything, including your first meeting. 48 00:05:06,670 --> 00:05:11,461 His goal was to use you to take revenge on me. 49 00:05:13,422 --> 00:05:17,220 You shouldn't show any mercy to despicable trash like me. 50 00:05:39,615 --> 00:05:41,887 I'm a huge fan of this scar. 51 00:05:41,887 --> 00:05:44,591 It reminds me who is my savior and who is my enemy. 52 00:05:44,591 --> 00:05:46,860 Can you point all your hatred towards me? 53 00:05:46,860 --> 00:05:48,451 Leave Nan Qiao out of it! 54 00:05:52,845 --> 00:05:55,334 The two of you caused this together. 55 00:06:08,901 --> 00:06:11,494 It's my fault for being a coward once upon a time. 56 00:06:11,494 --> 00:06:14,182 I helped Nan Qiao but ruined you. 57 00:06:14,182 --> 00:06:16,975 I'm still a coward now... 58 00:06:16,975 --> 00:06:19,721 for believing in you, Shi Yue! 59 00:06:24,754 --> 00:06:28,494 From now on, we're strangers. 60 00:06:28,494 --> 00:06:32,487 I will fight with any stranger that hurts Nan Qiao until the end. 61 00:08:00,795 --> 00:08:03,519 Was I also a part of the scheme? 62 00:08:05,663 --> 00:08:08,362 I can't say anything right now. 63 00:08:08,362 --> 00:08:12,480 You can't say anything? About you, about us? 64 00:08:31,343 --> 00:08:33,995 The only thing I can tell you... 65 00:08:34,793 --> 00:08:36,948 is that this kiss is real. 66 00:08:36,948 --> 00:08:38,852 It's genuine. 67 00:08:51,434 --> 00:08:53,413 I returned your kiss to you. 68 00:08:54,397 --> 00:08:56,462 We no longer owe each other anything. 69 00:08:57,346 --> 00:08:59,215 This is our distance. 70 00:09:02,399 --> 00:09:08,557 If this is our distance, you stay there. I'll take this step. 71 00:09:09,221 --> 00:09:12,568 No one is going to take this step. 72 00:09:15,192 --> 00:09:18,529 You're right! You don't owe me anything anymore. 73 00:09:18,529 --> 00:09:20,570 But I still want to owe you! 74 00:09:20,570 --> 00:09:22,660 There are too many things I still have to explain to you! 75 00:09:22,660 --> 00:09:25,729 Can't you write it down and let me be in your debt? 76 00:09:40,092 --> 00:09:43,477 Don't take away my right to owe you. 77 00:09:43,477 --> 00:09:45,408 Please? 78 00:10:04,177 --> 00:10:06,778 Are you sure you wish to proceed with program initialization? 79 00:10:24,495 --> 00:10:27,351 Prepare to delete everything from the database. 80 00:10:27,351 --> 00:10:33,914 Program initializing. All data will be deleted. Please confirm. 81 00:10:47,712 --> 00:10:50,274 Task in progress. 82 00:10:50,274 --> 00:10:55,066 Deleting all work records. Deleting all research data. 83 00:10:55,066 --> 00:10:58,196 Deleting the staff photo albums. 84 00:10:58,196 --> 00:11:01,961 Deleting "BFFs Nan Qiao and Wendy." 85 00:11:01,961 --> 00:11:05,437 Deleting "Live Team CS Competition" videos. 86 00:11:05,437 --> 00:11:10,243 Deleting conference regarding whether to accept Shi Yue as-- 87 00:11:10,243 --> 00:11:11,910 Deleted. 88 00:11:31,706 --> 00:11:33,251 Boss. 89 00:11:35,606 --> 00:11:38,600 Are you really going to get rid of this smart desk we created together? 90 00:11:39,778 --> 00:11:43,600 Are you really going to delete all of our memories together? 91 00:11:43,600 --> 00:11:47,548 Are you really going to delete all of our team's data? 92 00:12:26,836 --> 00:12:29,129 Who hasn't run into a couple shitty men in their lives? 93 00:12:29,129 --> 00:12:31,383 Your life will be better without them. 94 00:12:32,269 --> 00:12:38,133 Xiao Qiao, you'll always be Future Up's boss. 95 00:13:04,515 --> 00:13:09,157 Chang Jian Xiong and Shi Yue fought just now. 96 00:13:09,157 --> 00:13:11,211 What a child. 97 00:13:11,211 --> 00:13:14,173 Where is he? Where did he go to lick his wounds? 98 00:13:14,173 --> 00:13:16,431 Take a guess. 99 00:13:19,197 --> 00:13:21,236 He's boxing, isn't it? 100 00:13:22,731 --> 00:13:25,130 You still know him so well. 101 00:13:25,130 --> 00:13:29,267 He was the one who taught me what little fighting I know. 102 00:14:12,846 --> 00:14:16,054 I meant to give my esteemed driver a holiday. 103 00:14:16,054 --> 00:14:19,664 But instead, you've come here to box? 104 00:14:19,664 --> 00:14:22,052 I have to ready myself for battle at all times. 105 00:14:22,052 --> 00:14:23,788 Who are you kidding? 106 00:14:25,816 --> 00:14:28,822 I can fight and make some extra cash. 107 00:14:30,557 --> 00:14:34,866 I can give you other ways to make money if you don't just want to be a driver. 108 00:14:35,884 --> 00:14:37,691 I don't want to earn your money. 109 00:14:38,721 --> 00:14:40,528 Why? 110 00:14:43,522 --> 00:14:46,041 Don't tell me you're laying low at my side 111 00:14:46,900 --> 00:14:50,361 in order to turn around and bite me when you get the opportunity? 112 00:14:52,772 --> 00:14:54,309 Possibly. 113 00:14:55,072 --> 00:14:56,754 Okay. 114 00:14:56,754 --> 00:14:59,158 Not until you pull me out from the mud. 115 00:15:01,412 --> 00:15:03,321 Why don't you teach me how to box? 116 00:15:03,321 --> 00:15:05,067 If you win, you can extend your holiday. 117 00:15:05,067 --> 00:15:09,000 If I win... leave with me right now. 118 00:15:23,139 --> 00:15:24,787 Hit me here. 119 00:15:27,467 --> 00:15:29,916 I don't like passive defense. 120 00:15:33,350 --> 00:15:36,423 The key to mounting an attack is opportunity. 121 00:15:37,754 --> 00:15:39,972 Was the day I saved you an opportune moment? 122 00:15:41,740 --> 00:15:43,480 I like you. 123 00:15:44,750 --> 00:15:46,955 When you box! 124 00:15:50,000 --> 00:15:52,109 You don't think about anything except your desire to win. 125 00:15:54,019 --> 00:15:57,719 I've lost too many times and like seeing how winning feels like. 126 00:15:57,719 --> 00:16:01,836 I also like the way you look down at your opponent when they're at your feet. 127 00:16:01,836 --> 00:16:05,495 The great thing about boxing is that when you bring someone down 128 00:16:05,577 --> 00:16:09,211 and the seconds are being counted, you can take pleasure in your handiwork. 129 00:16:09,211 --> 00:16:12,865 It appears that the ability to torture people is instinctual to us all. 130 00:16:12,865 --> 00:16:15,839 Sometimes I think this world is black and white. 131 00:16:17,197 --> 00:16:19,719 You assume good things will happen if you never be a bad person... 132 00:16:19,719 --> 00:16:21,419 but... 133 00:16:23,403 --> 00:16:26,750 So you just give up and live recklessly? 134 00:16:33,307 --> 00:16:35,801 Do you know why I like you? 135 00:16:37,331 --> 00:16:40,239 Because I think we're quite similar. 136 00:16:40,239 --> 00:16:42,062 We're the same type of people. 137 00:16:46,754 --> 00:16:48,442 I got you! 138 00:16:49,774 --> 00:16:52,272 "The key to mounting an attack is opportunity." 139 00:16:53,629 --> 00:16:57,448 I need to bring you down today so I can enjoy my handiwork. 140 00:16:57,448 --> 00:16:59,451 Come at me! 141 00:17:54,700 --> 00:17:59,415 Seeing you box reminds me of when you first taught me how to box. 142 00:18:02,685 --> 00:18:05,568 I remember telling you how much I liked watching you attack. 143 00:18:06,207 --> 00:18:08,354 You cared about nothing except to win. 144 00:18:08,354 --> 00:18:11,295 You still look the same. 145 00:18:12,958 --> 00:18:16,007 I've never wanted to win. I just don't want to lose. 146 00:18:20,634 --> 00:18:25,227 I also said I liked the way you brought your opponents to your feet 147 00:18:25,227 --> 00:18:27,410 and took pleasure in your handiwork. 148 00:18:29,698 --> 00:18:32,590 That's what you delight in, not what I delight in. 149 00:18:35,192 --> 00:18:38,059 How is that delight? 150 00:18:39,747 --> 00:18:43,525 You should also know that I said I liked you most 151 00:18:44,332 --> 00:18:48,789 because we're similar. The same type of people. 152 00:18:48,789 --> 00:18:52,898 You also told me to never be genuine. 153 00:18:52,898 --> 00:18:54,692 To never show anyone any sincerity 154 00:18:54,692 --> 00:18:57,134 and to never believe in other people's sincerity. 155 00:18:58,288 --> 00:19:00,278 You said words from the heart are always lies 156 00:19:00,278 --> 00:19:03,009 and never to give my own heart to anyone. 157 00:19:04,445 --> 00:19:06,709 Have you done so? 158 00:19:06,709 --> 00:19:08,560 You're the one who has. 159 00:19:10,636 --> 00:19:13,422 These must be words from your heart. 160 00:19:17,365 --> 00:19:22,555 Shi Yue, when did you become a person that backs down from a fight? 161 00:19:22,555 --> 00:19:26,484 Are you afraid of Chang Jian Xiong using his family's influence to fight you? 162 00:19:26,484 --> 00:19:29,654 Don't worry, you have me. 163 00:19:29,654 --> 00:19:32,417 I won't let him do to you what he did to you before. 164 00:19:32,417 --> 00:19:35,199 Come on. Let's fight a round. 165 00:19:49,525 --> 00:19:54,544 Not everything can be resolved by taking revenge. 166 00:19:55,230 --> 00:19:57,145 What about people? 167 00:19:58,247 --> 00:20:04,873 Not everyone can be forgotten just because you give them up. 168 00:20:08,779 --> 00:20:13,054 So in the end... this is because of a woman. 169 00:20:14,111 --> 00:20:15,986 Yes. 170 00:20:17,048 --> 00:20:19,661 It is because of a woman. 171 00:20:53,834 --> 00:20:55,854 I have things to say to you. 172 00:20:58,528 --> 00:21:00,035 Does it hurt? 173 00:21:00,633 --> 00:21:03,154 Shi Yue and I fought the very first time we met. 174 00:21:04,365 --> 00:21:08,314 During training, he always got into the most trouble. 175 00:21:08,314 --> 00:21:11,221 But he was also the boldest one during crucial moments. 176 00:21:11,221 --> 00:21:14,005 I was an obedient, order-following student. 177 00:21:14,005 --> 00:21:17,796 Yet somehow, I became best friends with the class clown. 178 00:21:19,107 --> 00:21:23,243 But it was his best friend that did the worst thing to him 179 00:21:24,071 --> 00:21:26,595 and gave him the deepest wound. 180 00:21:29,449 --> 00:21:36,257 Wounds have to be left to gradually heal on their own. 181 00:21:36,257 --> 00:21:40,577 But after the wound is healed, it leaves a scar behind. 182 00:21:47,107 --> 00:21:48,616 Xiao Qiao. 183 00:21:49,339 --> 00:21:53,818 I didn't just steal his paper. I also stole his identity. 184 00:21:56,471 --> 00:22:00,642 I don't know anything about drones or even making model airplanes. 185 00:22:02,063 --> 00:22:03,854 Did the fight mess your brain up? 186 00:22:03,854 --> 00:22:06,253 Don't you remember that you gave me 187 00:22:06,253 --> 00:22:08,307 the inspiration for my first plane model competition? 188 00:22:08,307 --> 00:22:11,159 All of that was from him. 189 00:22:11,159 --> 00:22:14,792 I used his paper and his ideas and put on a show for you. 190 00:22:15,579 --> 00:22:18,419 I'm just a liar from head to toe. 191 00:22:19,718 --> 00:22:21,770 But why? 192 00:22:23,997 --> 00:22:27,191 Because the me at the time was too desperate to gain your favor. 193 00:22:40,079 --> 00:22:41,548 Xiao Qiao. 194 00:22:42,108 --> 00:22:48,071 I'm sorry. You two should have been able to meet seven years ago. 195 00:23:02,318 --> 00:23:05,049 If we had met seven years ago... 196 00:23:05,049 --> 00:23:07,673 it wouldn't have been as the Shi Yue and Nan Qiao of today. 197 00:23:08,203 --> 00:23:10,027 So what would have been the point? 198 00:23:14,400 --> 00:23:16,983 Come with me. I want to take you somewhere. 199 00:23:23,125 --> 00:23:26,027 I could never bring myself to wear the shirt you gave me. 200 00:23:26,919 --> 00:23:30,701 That time you came to see me was my first time taking it out. 201 00:23:30,701 --> 00:23:32,840 Shi Yue ended up stealing it from me. 202 00:23:32,840 --> 00:23:34,517 Shi Jun Qing! 203 00:23:34,517 --> 00:23:37,640 - His name was still Shi Jun Qing then. - Shi Jun Qing! Don't move! 204 00:23:37,640 --> 00:23:42,667 He never followed rules, always did the opposite of what was expected... 205 00:23:42,667 --> 00:23:44,948 and was especially skilled in destructing things. 206 00:23:44,948 --> 00:23:48,131 - But he was always able to succeed. - Xiao Qiao! 207 00:23:49,998 --> 00:23:53,951 He butt heads with me over everything. 208 00:23:53,951 --> 00:23:58,116 Yet the one who won in the end... was always me. 209 00:23:59,403 --> 00:24:05,369 Because he always quietly supported me from behind. 210 00:24:07,438 --> 00:24:11,961 At that time... I think he considered me like a brother. 211 00:24:13,415 --> 00:24:16,604 When he was being questioned, he didn't say I knew about the paper 212 00:24:16,604 --> 00:24:20,194 and instead took all the blame for himself. 213 00:24:20,194 --> 00:24:24,644 He didn't give them my name even when he was facing expulsion. 214 00:24:26,861 --> 00:24:30,023 Leaving school premises on your own was already a huge mistake. 215 00:24:30,023 --> 00:24:33,059 And now you lose those documents. 216 00:24:33,059 --> 00:24:36,218 Does anyone else know about them? 217 00:24:37,461 --> 00:24:38,632 No. 218 00:24:38,632 --> 00:24:43,335 If you don't give us any other names, you will be taking full responsibility. 219 00:24:47,810 --> 00:24:50,833 Private Shi Jun Qing has been found undeniably responsible 220 00:24:50,833 --> 00:24:53,333 for the loss of highly sensitive documents. 221 00:24:53,333 --> 00:24:57,009 The school general has decided he is to be expelled 222 00:24:57,009 --> 00:25:00,086 and dishonorably discharged from the Sky Blades team. 223 00:25:43,195 --> 00:25:45,339 Sir, I have something to say! 224 00:25:45,339 --> 00:25:48,105 - Shi Jun Qing, he-- - Chang Jian Xiong! 225 00:25:48,105 --> 00:25:51,838 No one else knew about the papers except for Shi Jun Qing. 226 00:25:51,838 --> 00:25:54,345 He admitted it himself. 227 00:25:54,345 --> 00:25:56,487 Even he understands the seriousness of this situation. 228 00:25:56,487 --> 00:25:58,451 Are you unable to figure it out? 229 00:26:00,557 --> 00:26:05,432 We've already lost a student. I don't want to see you mess up again. 230 00:26:05,432 --> 00:26:09,393 If you feel for your friend, then make something of yourself for him. 231 00:26:27,151 --> 00:26:32,463 It wasn't until later that I learned that the reason he ran off school premises 232 00:26:32,463 --> 00:26:35,776 was because his father had gotten beaten badly by loan sharks 233 00:26:35,776 --> 00:26:37,500 and was in the emergency room. 234 00:26:59,173 --> 00:27:01,105 Leaving is prohibited! 235 00:29:12,496 --> 00:29:16,410 No one tried to figure out what really happened. 236 00:29:17,711 --> 00:29:21,750 They just assumed he sold the paper 237 00:29:21,750 --> 00:29:24,285 for the purpose of paying back the loan sharks. 238 00:29:24,285 --> 00:29:29,083 Even I thought the only thing he needed was money. 239 00:29:31,948 --> 00:29:34,848 I secretly paid off his debt. 240 00:29:34,848 --> 00:29:37,674 I presumptuously assumed I was being a good friend. 241 00:29:37,674 --> 00:29:43,189 I never expected that seven years later, he would turn up in your life. 242 00:29:44,624 --> 00:29:47,106 Seeing what the two of you were going through 243 00:29:48,496 --> 00:29:51,686 made me realize that I could no longer hide what happened back then. 244 00:29:52,872 --> 00:29:57,498 Actually... I was always looking for the right time 245 00:29:57,498 --> 00:29:59,542 to tell you everything. 246 00:29:59,542 --> 00:30:02,044 To apologize properly to Shi Yue. 247 00:30:03,261 --> 00:30:08,314 But I could never bring myself to do so because I'm a coward. 248 00:30:13,615 --> 00:30:18,643 All things considered... he still has a lot to be vengeful about. 249 00:30:54,862 --> 00:30:58,723 How do you want to play this game between us? 250 00:31:32,142 --> 00:31:36,699 I'll give you what you want. You let Nan Qiao go. 251 00:31:44,154 --> 00:31:46,488 That depends on what you do. 252 00:32:07,624 --> 00:32:10,521 I won't give you that much time. 253 00:32:56,987 --> 00:32:59,067 Where are you driving to? 254 00:32:59,856 --> 00:33:01,650 I'm sending you home. 255 00:33:03,813 --> 00:33:05,986 Send me to my dad's. 256 00:33:52,467 --> 00:33:56,128 Is it a habit of you tech people to come knocking at night? 257 00:34:19,661 --> 00:34:22,907 What are you looking for? Your cup is in your hand. 258 00:34:26,492 --> 00:34:29,688 I don't need you to tell me that, I'm not blind. 259 00:34:30,327 --> 00:34:34,483 You should go to bed. I'll leave after I sit for a while. 260 00:34:34,483 --> 00:34:36,594 What do you mean? 261 00:34:37,266 --> 00:34:40,505 I'm supposed to get up in the middle of the night to lock after you? 262 00:34:41,467 --> 00:34:47,253 Okay. I'll sleep here then. I'll leave after you wake up tomorrow. 263 00:34:47,253 --> 00:34:49,248 Whatever you want. 264 00:34:49,248 --> 00:34:55,175 Coming and going as you please... you must really think this is a hotel. 265 00:35:03,382 --> 00:35:07,943 I put the drone you left here last time in your brother's room. 266 00:35:57,112 --> 00:36:02,130 If you don't have enough money to pay me back 267 00:36:02,130 --> 00:36:04,847 you can pay me with that drone instead. 268 00:36:04,847 --> 00:36:07,092 My drone is priceless. 269 00:36:09,974 --> 00:36:13,958 - Did you buy it? - I made it. 270 00:36:13,958 --> 00:36:16,012 Can it fly indoors? 271 00:36:19,126 --> 00:36:20,233 [I.O.U.] 272 00:36:20,233 --> 00:36:21,981 Of course. 273 00:37:07,197 --> 00:37:10,987 I want to invest in Future Up and in the drone industry. 274 00:37:10,987 --> 00:37:12,882 No regrets. 275 00:37:13,829 --> 00:37:18,579 Trust me. Think about it. 276 00:37:18,579 --> 00:37:20,487 You will need me. 277 00:37:26,376 --> 00:37:29,300 The contract has a limit of 24 hours. 278 00:37:30,411 --> 00:37:33,900 If you waste it, we have to renegotiate. 279 00:37:33,900 --> 00:37:35,554 We'll do that then. 280 00:37:37,972 --> 00:37:40,248 I want 50 million. 281 00:37:40,248 --> 00:37:42,054 Okay. 282 00:37:43,773 --> 00:37:46,780 But I don't want you to invest. 283 00:37:46,780 --> 00:37:48,842 You want my money but you don't want me. 284 00:37:48,842 --> 00:37:50,795 How about this? 285 00:37:50,795 --> 00:37:53,322 Use yourself as collateral. 286 00:38:11,239 --> 00:38:16,367 As long as I'm still wearing this, it means I haven't given up. 287 00:38:42,289 --> 00:38:46,288 You taught me that no matter what I do or say... 288 00:38:46,288 --> 00:38:49,710 I should run it through my mind and think about it. 289 00:38:50,527 --> 00:38:53,945 I've thought about it, and today I want to teach you... 290 00:38:54,858 --> 00:39:00,097 how to quickly advance a relationship to stage three. 291 00:39:00,097 --> 00:39:02,043 What is stage three? 292 00:39:05,451 --> 00:39:10,527 - Shi Yue, I... - The guy should be saying these words. 293 00:39:12,235 --> 00:39:14,887 You still owe me a date! 294 00:39:16,130 --> 00:39:18,405 Didn't you say? 295 00:39:19,367 --> 00:39:23,706 If you haven't taken off the wristband, it means you haven't given up. 296 00:39:30,465 --> 00:39:32,907 I haven't given up on getting revenge on you. 297 00:39:36,447 --> 00:39:44,155 The paper you received put you in everybody's spotlight. 298 00:39:45,954 --> 00:39:50,494 Yet I... got spit on by everybody. 299 00:39:52,873 --> 00:39:56,565 So whenever I saw the two of you together... 300 00:39:56,565 --> 00:39:59,157 it was torture! 301 00:40:21,447 --> 00:40:23,367 It's a crucial moment of the product's release right now. 302 00:40:23,367 --> 00:40:25,193 You should go handle it. 303 00:40:26,070 --> 00:40:32,815 But I promise you that one day I'll bring you to fly your drone under the stars. 304 00:40:33,748 --> 00:40:35,777 And then... 305 00:40:36,539 --> 00:40:41,260 I'll tell you what I was doing in the seven years 306 00:40:41,260 --> 00:40:42,597 when your career was at its peak. 307 00:40:42,597 --> 00:40:45,052 Maybe I've seen too many romance movies. 308 00:40:45,052 --> 00:40:49,583 I want to know what dating a tech geek is like. 309 00:40:52,436 --> 00:40:54,385 "Kissy kissy!" 310 00:40:54,385 --> 00:40:58,050 "I like you so much, kissy kissy!" 311 00:40:58,050 --> 00:40:59,550 The whole thing. 312 00:41:05,286 --> 00:41:08,757 "I like you so much, kissy kissy!" 313 00:41:10,514 --> 00:41:13,072 Why are you looking at me? Look at the view! 314 00:41:16,309 --> 00:41:19,449 You enjoy your view, I'll look at you. To each their own. 315 00:41:49,398 --> 00:41:52,356 [I won't fear the dark, so you don't be afraid of mistakes!] 316 00:41:56,621 --> 00:42:00,161 You say that everything you said was just for show... 317 00:42:00,161 --> 00:42:03,315 yet you supported me all along the way. 318 00:42:04,420 --> 00:42:09,943 Was the dream we both shared once a lie as well? 319 00:42:27,474 --> 00:42:32,474 Subtitles by DramaFever 24747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.