All language subtitles for O.S.S. (Irving Pichel, 1946)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,995 --> 00:01:28,206 Aunque los personajes de esta pel�cula son ficticios,... 2 00:01:28,305 --> 00:01:30,603 ...la historia se basa en incidentes reales,... 3 00:01:30,702 --> 00:01:33,158 ...relacionados con las actividades de la Oficina... 4 00:01:33,159 --> 00:01:36,427 ...de Servicios Estrat�gicos de los EE.UU., 5 00:01:36,428 --> 00:01:39,529 ...que dirig�a operaciones de inteligencia especial,... 6 00:01:39,650 --> 00:01:42,613 ...con m�todos de guerra no ortodoxos para �l... 7 00:01:42,713 --> 00:01:45,968 ...apoyo de las operaciones militares de los aliados. 8 00:01:46,067 --> 00:01:48,875 Este es un tributo a los valientes hombres y mujeres,... 9 00:01:48,974 --> 00:01:51,247 ...tanto vivos como muertos, que se prestaron como... 10 00:01:51,346 --> 00:01:53,320 ...voluntarios para estas peligrosas tareas. 11 00:01:53,419 --> 00:02:00,770 William J. Donovan Director de Servicios Estrat�gicos. 12 00:02:32,881 --> 00:02:37,152 D�MOSLE M�S EN NOVIEMBRE CAMBIEMOS EL CURSO DEL 42 13 00:03:04,966 --> 00:03:06,215 �El Sr. Williams? 14 00:03:09,705 --> 00:03:12,395 Pregunte a su secretaria. - Gracias. 15 00:03:21,965 --> 00:03:23,165 �S�? 16 00:03:23,776 --> 00:03:25,381 Quisiera ver al Sr. Williams. 17 00:03:25,579 --> 00:03:27,818 - �De qu� se trata? - El programa de comunicaci�n. 18 00:03:28,050 --> 00:03:29,577 �El Sr. Williams le conoce? 19 00:03:29,697 --> 00:03:32,123 Le entregu� una carta la semana pasada. 20 00:03:32,375 --> 00:03:35,138 - Un momento. Ver� si est� ocupado. - Gracias. 21 00:03:53,201 --> 00:03:56,102 Circuito Oscilador Mejorado RADAR N�4 22 00:04:06,860 --> 00:04:08,083 Sr. Martin... 23 00:04:10,296 --> 00:04:12,524 Lo siento, no puede verle ahora. 24 00:04:12,644 --> 00:04:14,641 Sugiere que regrese por la tarde. 25 00:04:14,761 --> 00:04:16,181 Gracias, lo har�. 26 00:04:22,444 --> 00:04:23,839 No se puede fumar. 27 00:04:25,281 --> 00:04:27,654 - Es dif�cil, �eh? - Para m� no. 28 00:04:29,361 --> 00:04:30,643 �Entre, r�pido! 29 00:04:30,998 --> 00:04:32,655 Lo vi hace unos minutos. 30 00:04:43,562 --> 00:04:46,560 - �Le molestar�a entrar un minuto? - Claro que no. 31 00:04:51,268 --> 00:04:52,491 - �Sr. Williams? - S�. 32 00:04:52,611 --> 00:04:55,243 - Soy John Martin. - De Nestor Electronic. 33 00:04:55,464 --> 00:04:56,483 Eso es. 34 00:04:57,332 --> 00:04:58,749 �Y bien? 35 00:04:58,784 --> 00:05:02,065 Sr. Martin, �Vio a alguien coger un plano de la mesa? 36 00:05:03,910 --> 00:05:05,313 �Un plano? 37 00:05:06,036 --> 00:05:07,133 �Fue Ud.? 38 00:05:07,134 --> 00:05:08,845 �Yo? �Para qu�? 39 00:05:09,986 --> 00:05:11,927 Tal vez accidentalmente o... 40 00:05:12,524 --> 00:05:15,692 No recuerdo que nadie m�s se haya acercado a la mesa. 41 00:05:15,812 --> 00:05:18,293 - Claro que entra y sale gente... - �Para qu� lo querr�a? 42 00:05:18,413 --> 00:05:21,547 - Vine a ver al Sr. Williams. - S�, mi secretaria me lo dijo. 43 00:05:21,667 --> 00:05:23,787 Le importa que lo revisen. 44 00:05:24,666 --> 00:05:26,126 Por supuesto que no. 45 00:05:38,030 --> 00:05:39,522 �Quiere mirar aqu�? 46 00:05:41,181 --> 00:05:44,285 En mis tiempos se insist�a m�s. 47 00:05:44,565 --> 00:05:46,706 Lamento haberlo molestado Martin. 48 00:05:47,285 --> 00:05:48,845 Llama a seguridad. 49 00:05:50,072 --> 00:05:52,392 Sr. Williams, �no puedo verlo ahora? 50 00:05:52,906 --> 00:05:55,079 No, lo siento. Deber� verlo luego. 51 00:05:55,560 --> 00:05:56,954 Muy bien, gracias. 52 00:06:00,271 --> 00:06:02,610 Espero que encuentren lo que buscan. 53 00:06:27,855 --> 00:06:29,206 �C�mo se llama? 54 00:06:30,633 --> 00:06:31,711 John Martin. 55 00:06:31,712 --> 00:06:34,157 Es mentira. Llamamos a Nestor Electronics. 56 00:06:34,277 --> 00:06:35,883 �Para qui�n trabaja? 57 00:06:36,656 --> 00:06:38,150 Para nadie. 58 00:06:44,431 --> 00:06:45,467 Lea esto. 59 00:06:49,674 --> 00:06:50,761 En voz alta. 60 00:06:53,418 --> 00:06:55,940 Aquel que intentara o aquel del que se sospeche... 61 00:06:56,060 --> 00:06:57,723 ...que pueda da�ar a los EE.UU. 62 00:06:57,843 --> 00:06:58,853 �M�s alto! 63 00:07:01,594 --> 00:07:04,652 Que procure o intente procurar para un gobierno extranjero,... 64 00:07:04,772 --> 00:07:08,099 ...cualquier documento, escrito, boceto, fotograf�a, plano,... 65 00:07:09,225 --> 00:07:12,460 ...o informaci�n relacionada con la defensa nacional. 66 00:07:13,870 --> 00:07:17,267 Ser� castigado con la muerte o la prisi�n por 30 a�os. 67 00:07:19,235 --> 00:07:20,868 Puede evitarlo si habla. 68 00:07:31,020 --> 00:07:32,022 Roberts. 69 00:07:44,723 --> 00:07:46,168 Es suyo. 70 00:08:46,225 --> 00:08:47,694 Buenos d�as. 71 00:08:47,745 --> 00:08:50,386 Ven a unirte al resto de las mentes maestras. 72 00:09:02,556 --> 00:09:06,082 Ahora es gracioso, jugar a esp�as con el T�o Sam. 73 00:09:06,463 --> 00:09:08,951 De haber operado contra japoneses y nazis. 74 00:09:09,881 --> 00:09:12,436 No ser�a la escuela de O.S.S. la que esperase... 75 00:09:12,556 --> 00:09:14,118 ...con caf� y sandwiches. 76 00:09:15,732 --> 00:09:17,740 Ser�a un pelot�n de fusilamiento. 77 00:09:22,273 --> 00:09:25,789 Martin,... tu error fue espiar el buz�n de sugerencias. 78 00:09:26,460 --> 00:09:28,685 Te impacientaste, apostaste y perdiste. 79 00:09:29,185 --> 00:09:31,074 Debiste haber esperado. 80 00:09:31,547 --> 00:09:34,453 Pens� que pod�a mientras el tipo llamaba a Seguridad. 81 00:09:35,133 --> 00:09:36,517 Eran unos segundos. 82 00:09:36,738 --> 00:09:39,651 Tendr�as raz�n, si el plano hubiera sido lo �nico all�. 83 00:09:40,025 --> 00:09:41,559 Pero lamentablemente, no. 84 00:09:42,154 --> 00:09:43,793 Como la mayor�a de buzones,... 85 00:09:43,913 --> 00:09:46,013 ...estaba lleno de sugerencias. 86 00:09:47,296 --> 00:09:50,048 Bernay,... cuando trates de enga�ar a un polic�a,... 87 00:09:50,168 --> 00:09:52,697 ...no tengas los bolsillos llenos de f�sforos... 88 00:09:52,817 --> 00:09:54,490 ...de clubes de New York. 89 00:09:54,736 --> 00:09:56,136 Partker. 90 00:09:56,486 --> 00:09:59,126 Cuando colocaste esta bomba en el barco. 91 00:09:59,578 --> 00:10:02,355 Dejaste una huella de porotos detr�s. 92 00:10:05,395 --> 00:10:06,651 Gates. 93 00:10:06,915 --> 00:10:09,558 Cuando te metas en problemas, aleja a tu socio. 94 00:10:10,037 --> 00:10:12,084 Acuerda una se�al de peligro. 95 00:10:14,139 --> 00:10:15,616 Algo as�. 96 00:10:16,659 --> 00:10:19,776 Para ser un buen agente no hay que ser un superhombre. 97 00:10:20,396 --> 00:10:22,417 Se necesitan agallas, inteligencia. 98 00:10:23,164 --> 00:10:25,033 Y al final, un poco de suerte. 99 00:10:25,398 --> 00:10:27,402 No podemos perder m�s tiempo. 100 00:10:27,522 --> 00:10:29,670 Estamos atrasados 400 a�os. 101 00:10:30,536 --> 00:10:33,435 En este momento, otra potencia ya tiene su propio O.S.S. 102 00:10:34,149 --> 00:10:35,856 S�lo tenemos meses para construir... 103 00:10:35,976 --> 00:10:37,885 ...la primera agencia de inteligencia central. 104 00:10:38,736 --> 00:10:40,799 Una organizaci�n mundial que se enfrente al enemigo... 105 00:10:40,919 --> 00:10:42,156 ...con su propio juego. 106 00:10:43,800 --> 00:10:45,222 No es su juego. 107 00:10:45,825 --> 00:10:47,666 Ustedes tienen nombres falsos,... 108 00:10:47,786 --> 00:10:49,897 ...pero son americanos decentes. 109 00:10:50,845 --> 00:10:53,732 Los americanos no fueron educados como el enemigo. 110 00:10:54,292 --> 00:10:57,533 Podemos aprender a ser una agencia de inteligencia. 111 00:10:57,653 --> 00:10:59,364 Somos demasiado sentimentales. 112 00:10:59,484 --> 00:11:01,583 Demasiado confiados. 113 00:11:01,703 --> 00:11:04,534 Y lo peor, demasiado ego�stas. �C�mo te llamas? 114 00:11:04,654 --> 00:11:06,222 Schmidt, digo,... Partker. 115 00:11:07,944 --> 00:11:09,718 �Sabes porqu� te equivocaste? 116 00:11:09,914 --> 00:11:10,669 No, se�or. 117 00:11:10,670 --> 00:11:12,657 Porque a�n no has perdido tu identidad. 118 00:11:13,433 --> 00:11:15,598 En este trabajo, lo que seas como individuo. 119 00:11:16,049 --> 00:11:18,460 Lo que sientas o quieras, no importa. 120 00:11:20,296 --> 00:11:23,158 Aprendan esto, y nosotros les ense�aremos el resto. 121 00:11:24,848 --> 00:11:26,155 Conozcan su radio. 122 00:11:26,275 --> 00:11:28,130 Su funcionamiento y reparaci�n. 123 00:11:28,411 --> 00:11:30,613 La informaci�n es in�til si no se comunica. 124 00:11:34,440 --> 00:11:35,655 Usen la c�mara. 125 00:11:35,977 --> 00:11:38,750 Su informaci�n es valiosa suele ser complicada y t�cnica. 126 00:11:38,870 --> 00:11:40,163 No crean que su memoria... 127 00:11:40,283 --> 00:11:41,986 ...puede competir con una foto. 128 00:11:42,501 --> 00:11:44,652 Sigan a la gente sin levantar sospechas. 129 00:11:46,193 --> 00:11:47,671 Observen sus caracter�sticas. 130 00:11:47,791 --> 00:11:49,709 El color de su pelo, su modo de andar. 131 00:11:50,648 --> 00:11:52,686 No pueden perderlo ni un momento. 132 00:11:53,233 --> 00:11:55,365 Hay millones de tipos de la misma talla,... 133 00:11:55,485 --> 00:11:57,751 ...con el mismo sombrero, abrigo y zapatos. 134 00:11:58,805 --> 00:12:00,410 �Cu�l es el tuyo, Martin? 135 00:12:05,302 --> 00:12:06,750 Cuidado con los detalles. 136 00:12:09,132 --> 00:12:10,563 Cuidado muchacho. 137 00:12:10,588 --> 00:12:14,321 Eso est� bien, pero no en el resto del mundo. 138 00:12:14,956 --> 00:12:16,799 Usa el tenedor con la izquierda. 139 00:12:17,076 --> 00:12:19,330 S�lo los americanos usan la derecha. 140 00:12:20,605 --> 00:12:21,836 As� est� mejor. 141 00:12:25,208 --> 00:12:26,507 �Una pipa com�n? 142 00:12:26,966 --> 00:12:28,188 S�, eso parece. 143 00:12:28,533 --> 00:12:32,222 Pero el O.S.S. no puede cumplir su misi�n con armas comunes. 144 00:12:32,247 --> 00:12:33,402 No usamos tanques,... 145 00:12:33,522 --> 00:12:34,892 ...aviones, barcos y rifles. 146 00:12:35,012 --> 00:12:36,383 Creamos nuestras armas... 147 00:12:36,503 --> 00:12:38,081 ...para nuestras necesidades. 148 00:12:38,201 --> 00:12:40,480 Disfrazadas como objetos comunes. 149 00:12:40,600 --> 00:12:42,894 Como esta pipa, que es un revolver. 150 00:12:44,103 --> 00:12:45,759 Cuando te persigan. 151 00:12:45,879 --> 00:12:47,899 Recuerda dejar una v�a de escape. 152 00:12:48,171 --> 00:12:51,200 Elige tus movimientos de antemano, adel�ntate. 153 00:12:51,224 --> 00:12:53,822 Cuidado con los lugares sin salida, no quedes acorralado. 154 00:12:57,953 --> 00:13:00,348 Aprende a matar r�pido y en silencio. 155 00:13:00,648 --> 00:13:02,853 Recuerda que siempre corres peligro. 156 00:13:04,586 --> 00:13:06,561 Tu �nica opci�n es adelantarte a tu rival. 157 00:13:06,681 --> 00:13:09,527 Olvida lo aprendido sobre juego limpio y deportividad. 158 00:13:09,773 --> 00:13:12,991 Olvida todo, salvo que tu pa�s lucha por su vida. 159 00:13:30,622 --> 00:13:32,005 Al fin, comandante. 160 00:13:32,703 --> 00:13:34,325 Tenemos luz verde. 161 00:13:35,165 --> 00:13:38,018 Enviado por el jefe de las fuerzas conjuntas. 162 00:13:40,729 --> 00:13:42,742 - �Cu�ndo empiezo? - Ahora mismo 163 00:13:43,141 --> 00:13:45,837 Y terminar� cuando el ej�rcito cruce la frontera. 164 00:13:49,710 --> 00:13:51,502 Su misi�n tiene dos partes. 165 00:13:52,036 --> 00:13:53,887 Primero, conseguir informaci�n. 166 00:13:54,966 --> 00:13:57,173 Segunda, trabajar con la resistencia francesa... 167 00:13:57,293 --> 00:13:59,351 ...para sabotear instalaciones enemigas. 168 00:13:59,471 --> 00:14:03,320 Su primera tarea ser� ayudar a destruir el ferrocarril. 169 00:14:03,582 --> 00:14:05,848 Especialmente las l�neas de estas �reas. 170 00:14:05,968 --> 00:14:07,980 Hicimos algo as� con los brit�nicos. 171 00:14:08,381 --> 00:14:11,395 Ayud� a dividir el pa�s en distritos estrat�gicos. 172 00:14:11,515 --> 00:14:13,502 Y luego penetrar en ellos con un equipo. 173 00:14:13,836 --> 00:14:16,828 Gente que haya vivido en Francia y hable el idioma. 174 00:14:16,948 --> 00:14:19,109 Los entrenaremos para operar en Francia. 175 00:14:19,229 --> 00:14:21,413 Est� bien, env�elos cuanto antes. 176 00:14:21,438 --> 00:14:24,600 Si necesita algo, no dude en consultarlo personalmente. 177 00:14:24,923 --> 00:14:27,623 No necesito decirle que nuestro papel es... 178 00:14:27,743 --> 00:14:30,367 ...fundamental en el �xito de la campa�a francesa. 179 00:14:31,941 --> 00:14:33,555 Este es un distrito clave. 180 00:14:35,245 --> 00:14:36,883 �Te ense�aron el tuyo? 181 00:14:37,003 --> 00:14:38,976 Es un lugar peligroso tambi�n. 182 00:14:39,766 --> 00:14:42,191 Blanco prioritario, el puente de la monta�a Corbet. 183 00:14:44,260 --> 00:14:47,742 Si lo derribamos, paralizaremos la l�nea m�s importante. 184 00:14:48,896 --> 00:14:50,842 Lo asignamos al equipo Applejack. 185 00:14:51,215 --> 00:14:52,521 �Qui�nes son? 186 00:14:53,856 --> 00:14:55,514 L�der: Rodney Parrish. 187 00:14:55,952 --> 00:15:00,482 Vende equipo ferroviario en Francia. 188 00:15:01,048 --> 00:15:02,595 Conocido como Gates. 189 00:15:02,922 --> 00:15:06,174 Buen hombre, demostr� pericia, estabilidad y equilibrio. 190 00:15:09,168 --> 00:15:10,604 Siguiente. 191 00:15:11,133 --> 00:15:15,203 Philip Masson, teniente de marina, trabajaba en publicidad. 192 00:15:15,905 --> 00:15:17,226 Es Martin. 193 00:15:17,227 --> 00:15:19,987 S�, un muchacho un poco osado. 194 00:15:20,619 --> 00:15:24,057 Se atreve a cualquier cosa. Trabaj� bien con Gates. 195 00:15:25,765 --> 00:15:27,309 Equilibrio, cerebro. 196 00:15:27,776 --> 00:15:29,531 Necesitamos un poco de fuerza. 197 00:15:29,858 --> 00:15:33,653 Frank Schmidt, oficial de marina, deportista. 198 00:15:33,773 --> 00:15:35,174 Corre con motos de agua. 199 00:15:35,294 --> 00:15:36,772 Nuestro amigo Partker. 200 00:15:41,722 --> 00:15:43,542 No va, est� asignado a Alemania. 201 00:15:43,765 --> 00:15:45,496 Lo llevar�n desde Suiza. 202 00:15:45,750 --> 00:15:46,870 Vivi� all�. 203 00:15:46,871 --> 00:15:47,934 Un infiltrado. 204 00:15:48,569 --> 00:15:51,582 Si lo logra, quedar� a nuestra disposici�n. 205 00:15:52,278 --> 00:15:54,391 Hay otro musculoso, Bouchet. 206 00:15:54,629 --> 00:15:56,542 Juega a Hockey, se llama Bernay. 207 00:16:00,385 --> 00:16:03,005 Equilibrio, cerebro y m�sculo,... ideal. 208 00:16:05,775 --> 00:16:07,822 Alguien contactar� con los franceses. 209 00:16:07,942 --> 00:16:09,192 Debe conocer la zona. 210 00:16:09,612 --> 00:16:10,822 Quiz� una mujer. 211 00:16:10,942 --> 00:16:13,493 Puede ir a sitios donde los hombres no pueden. 212 00:16:13,613 --> 00:16:14,916 Especialmente en un pueblo. 213 00:16:15,036 --> 00:16:17,238 En Londres podr�a haber una buena. 214 00:16:17,728 --> 00:16:19,850 Primero ver� si hay alguna aqu�. 215 00:16:36,845 --> 00:16:38,198 - �Vives aqu�? - S�. 216 00:16:38,318 --> 00:16:39,156 �Sola? 217 00:16:39,157 --> 00:16:40,386 No, con George Jack. 218 00:16:41,428 --> 00:16:42,863 Mi gato. 219 00:16:43,095 --> 00:16:44,951 Un placer conocerlo, Sr. Brady. 220 00:16:45,071 --> 00:16:47,451 Me alegra que mi t�o le pidiese que me llamara. 221 00:16:47,668 --> 00:16:49,709 - Buenas noches. - �No me hace pasar? 222 00:16:50,006 --> 00:16:50,974 Tiene prisa. 223 00:16:50,975 --> 00:16:52,385 Mi avi�n sale a las 3:00. 224 00:16:52,505 --> 00:16:55,028 �No me dejar� en una ciudad extra�a a estas horas? 225 00:16:55,148 --> 00:16:56,767 El t�o no lo aprobar�a. 226 00:16:58,613 --> 00:17:00,189 Sab�a que no me dejar�a. 227 00:17:05,283 --> 00:17:07,636 Es George Jack,... siente curiosidad. 228 00:17:20,854 --> 00:17:21,968 Muy acogedor. 229 00:17:23,285 --> 00:17:25,560 No puedo tener estudio y apartamento. 230 00:17:26,052 --> 00:17:27,848 Esto hace las dos funciones. 231 00:17:29,674 --> 00:17:32,224 Hola George Jack, �Tienes mucha hambre? 232 00:17:34,392 --> 00:17:36,955 �C�mo marcha el negocio de las esculturas? 233 00:17:37,206 --> 00:17:39,889 Confidencialmente, es un desastre. 234 00:17:46,551 --> 00:17:48,252 �Hizo esto recientemente? 235 00:17:48,491 --> 00:17:49,785 No, en Francia. 236 00:17:50,168 --> 00:17:51,713 Estudi� en Fontainbleu. 237 00:17:51,929 --> 00:17:52,999 �Cu�ndo? 238 00:17:53,000 --> 00:17:54,958 Dos a�os antes de la ocupaci�n. 239 00:17:58,719 --> 00:17:59,994 Qu� l�stima Francia. 240 00:18:03,608 --> 00:18:06,858 16 de Julio de 1429. 241 00:18:08,310 --> 00:18:09,843 No recuerdo las fechas. 242 00:18:10,883 --> 00:18:12,919 Juana de Arco liberaba Francia... 243 00:18:13,039 --> 00:18:15,566 ...despu�s de 100 a�os de ocupaci�n. 244 00:18:18,177 --> 00:18:20,285 Ella no luch� contra un gran ejercito. 245 00:18:20,405 --> 00:18:22,549 Libertad, igualdad y fraternidad no sirven. 246 00:18:22,669 --> 00:18:24,896 Los nazis se encargar�n, Francia esta acabada 247 00:18:25,016 --> 00:18:26,390 �Acabada? 248 00:18:27,519 --> 00:18:29,486 No conoce a los franceses como yo. 249 00:18:30,428 --> 00:18:31,993 Su sentido com�n. 250 00:18:32,687 --> 00:18:34,043 Su orgullo obstinado. 251 00:18:34,934 --> 00:18:36,508 Su profunda fe. 252 00:18:36,628 --> 00:18:38,599 Bonito discurso, Ud. tambi�n lo es. 253 00:18:39,479 --> 00:18:41,441 No estamos en Francia sino en San Francisco. 254 00:18:41,561 --> 00:18:44,081 - Y no vine a hablar de pol�tica. - �Pol�tica? 255 00:18:44,350 --> 00:18:46,888 No hablo de pol�tica, es el indestructible... 256 00:18:53,680 --> 00:18:55,246 Buenas noches, Sr. Brady. 257 00:18:55,495 --> 00:18:58,135 - No querr� que me vaya ahora. - Ahora. 258 00:19:00,051 --> 00:19:01,407 Creo que me quedar�. 259 00:19:03,509 --> 00:19:05,550 No me gustar�a romperle la cabeza. 260 00:19:05,798 --> 00:19:07,911 - A su t�o... - D�jese de cuentos. 261 00:19:08,031 --> 00:19:10,499 No hablo con �l desde hace a�os. 262 00:19:10,619 --> 00:19:15,208 Es m�s f�cil que haya sacado mi direcci�n de la gu�a. 263 00:19:16,747 --> 00:19:18,341 �Qui�n es y que quiere? 264 00:19:19,221 --> 00:19:20,722 Es una chica inteligente. 265 00:19:21,354 --> 00:19:21,949 Tiene raz�n. 266 00:19:21,950 --> 00:19:24,174 Su t�o Oscar no me pidi� que la llamase. 267 00:19:24,723 --> 00:19:27,114 No soy el Sr. Brady, soy el comandante Brady. 268 00:19:27,234 --> 00:19:29,009 Oficina de Servicios Estrat�gicos. 269 00:19:29,129 --> 00:19:30,987 - �Nos conoce? - No. 270 00:19:31,710 --> 00:19:33,132 Si�ntese. 271 00:19:35,614 --> 00:19:37,353 Vamos a hablar seriamente. 272 00:19:44,232 --> 00:19:45,702 Aqu� est� lo que pidi�. 273 00:19:45,822 --> 00:19:50,009 Un explosivo pl�stico que aparentemente es arcilla para modelar. 274 00:19:50,624 --> 00:19:52,643 �Va a entrar en el negocio del arte? 275 00:19:53,316 --> 00:19:54,517 No es mala idea. 276 00:19:55,936 --> 00:19:58,421 �Por qu� no desarrollar toda una gama? 277 00:19:58,846 --> 00:20:00,078 M�s explosivos pl�sticos. 278 00:20:02,004 --> 00:20:04,965 Estilogr�ficas con reloj, fusibles, c�maras. 279 00:20:05,193 --> 00:20:06,511 H�galo. 280 00:20:06,871 --> 00:20:08,848 �Se puede modelar el explosivo? 281 00:20:20,169 --> 00:20:22,507 Ah� tiene al jefe del instituto. 282 00:20:30,786 --> 00:20:32,397 Con Phil, por favor. 283 00:20:33,511 --> 00:20:35,217 Hola, soy Brady. 284 00:20:35,849 --> 00:20:38,314 �Applejack esta listo para ir a Londres? 285 00:20:38,939 --> 00:20:41,101 Env�alos, la chica los ver� all�. 286 00:21:17,116 --> 00:21:18,550 �Piso, por favor? 287 00:21:19,950 --> 00:21:21,265 �Piso, por favor? 288 00:21:21,385 --> 00:21:22,856 - Tres. - Tres. 289 00:21:55,416 --> 00:21:57,487 - S�. - Venga al lobby. 290 00:21:57,864 --> 00:21:59,123 Creo que me siguen. 291 00:21:59,377 --> 00:22:00,568 Espere, ahora voy. 292 00:22:09,308 --> 00:22:12,240 - Disculpe mi retraso, creo que me siguen. - �Le siguen? 293 00:22:14,157 --> 00:22:15,229 Vamos, pasa. 294 00:22:36,167 --> 00:22:38,031 Me gusta que se aseguren. 295 00:22:38,673 --> 00:22:40,371 Caballeros, ella es Elaine. 296 00:22:40,574 --> 00:22:42,201 Gates, Bernay, Martin. 297 00:22:43,743 --> 00:22:45,382 Applejack est� completo. 298 00:22:54,193 --> 00:22:56,817 Qu�dense aqu�, no podemos hablar en el refugio. 299 00:22:57,873 --> 00:22:59,033 �Por qu� no hay luz? 300 00:22:59,153 --> 00:23:01,531 Suelen apagarlas desde abajo. 301 00:23:08,401 --> 00:23:09,923 �Puedo fumar? - Claro. 302 00:23:15,982 --> 00:23:17,038 Esto ayuda. 303 00:23:17,836 --> 00:23:19,119 Estoy asustada. 304 00:23:19,239 --> 00:23:20,548 Todos lo estamos. 305 00:23:23,176 --> 00:23:25,862 En cuanto est�n sus documentos dejar�n Londres. 306 00:23:26,348 --> 00:23:27,725 �Alguna pregunta? 307 00:23:28,812 --> 00:23:29,982 La se�orita, se�or. 308 00:23:30,427 --> 00:23:31,590 �S�? 309 00:23:31,866 --> 00:23:33,855 �Vendr� con nosotros? 310 00:23:33,975 --> 00:23:35,148 S�. 311 00:23:35,149 --> 00:23:36,412 �Por qu�? 312 00:23:36,413 --> 00:23:38,473 Luego lo explicaremos, �Qu� est�s pensando? 313 00:23:40,719 --> 00:23:42,211 C�mo hay que tratarla. 314 00:23:42,476 --> 00:23:43,739 �Por qu� soy mujer? 315 00:23:44,004 --> 00:23:45,929 - Claro. - Pues olv�dalo. 316 00:23:50,896 --> 00:23:52,772 Piensa que ser� dif�cil all�. 317 00:23:53,119 --> 00:23:55,682 Conseguirte un caf� y un lugar donde dormir. 318 00:23:55,967 --> 00:23:57,417 Aclaremos eso ahora. 319 00:23:58,083 --> 00:24:00,042 No tendr�s que ser mi secretaria. 320 00:24:01,416 --> 00:24:04,439 No me servir� el caf� y buscar� un lugar para dormir. 321 00:24:04,889 --> 00:24:08,086 - Supongamos que te atrapan. - No eres mi guardaespaldas. 322 00:24:08,343 --> 00:24:10,968 Martin, algunos de los mejores esp�as fueron mujeres. 323 00:24:11,639 --> 00:24:13,581 Pero mujeres como Mata-Hari. 324 00:24:14,266 --> 00:24:16,279 �Qu� clase de mujer crees que soy? 325 00:24:16,825 --> 00:24:19,865 La mujer que debe criar dos ni�os en Cleveland Highs. 326 00:24:20,474 --> 00:24:21,931 T�pico machista. 327 00:24:22,884 --> 00:24:24,797 Eres miembro de la Sociedad... 328 00:24:24,917 --> 00:24:26,918 ...para protecci�n de la mujer americana. 329 00:24:27,038 --> 00:24:29,115 Muy bonito, pero no me impresiona. 330 00:24:29,703 --> 00:24:31,806 Habr� mucha exaltaci�n y quiero... 331 00:24:32,104 --> 00:24:34,283 ...asegurarme que estaremos tranquilos. 332 00:24:40,821 --> 00:24:42,726 Parece hacerlo bien de momento. 333 00:24:43,513 --> 00:24:46,238 No estar�a aqu� si no la creyera cualificada. 334 00:24:47,121 --> 00:24:48,795 No es personal, comandante. 335 00:24:49,084 --> 00:24:51,261 Me preocupa el �xito de la operaci�n. 336 00:24:51,685 --> 00:24:54,891 Podremos, Sr. Martin, si deja de preocuparse por mi sexo. 337 00:24:55,518 --> 00:24:58,136 Y me trata como a otro miembro del equipo. 338 00:24:58,256 --> 00:24:59,754 De acuerdo. 339 00:24:59,940 --> 00:25:00,846 De acuerdo. 340 00:25:00,847 --> 00:25:03,229 Saben d�nde van y conocen sus objetivos. 341 00:25:03,715 --> 00:25:05,524 El t�nel de Corbet. 342 00:25:06,604 --> 00:25:10,289 Lo primero que har�n es contactar con la central. 343 00:25:10,329 --> 00:25:12,098 En Le Cheval Noir. 344 00:25:12,582 --> 00:25:15,536 Recuerden que operar encubiertos es muy peligroso. 345 00:25:15,722 --> 00:25:17,723 Estar�n bajo una tremenda presi�n. 346 00:25:18,442 --> 00:25:20,772 La radio ser� su contacto con nosotros. 347 00:25:21,155 --> 00:25:23,329 Su coartada es como un salvavidas. 348 00:25:23,983 --> 00:25:26,176 Desprenderse significa problemas. 349 00:25:27,733 --> 00:25:29,038 Termin� el ataque. 350 00:25:31,999 --> 00:25:33,210 As� est� mejor. 351 00:25:33,438 --> 00:25:34,691 Vamos con sus coartadas. 352 00:25:35,239 --> 00:25:36,505 Gates. 353 00:25:36,575 --> 00:25:38,594 Mi nombre es Raul Jassy, de Par�s. 354 00:25:38,956 --> 00:25:40,496 Vend�a autom�viles. 355 00:25:40,889 --> 00:25:42,970 Con la guerra, la oficina cerr�. 356 00:25:43,498 --> 00:25:45,476 Estoy sin empleo desde entonces. 357 00:25:45,787 --> 00:25:47,982 Mi salud es mala, problemas pulmonares. 358 00:25:49,152 --> 00:25:50,871 Vine para salir de la ciudad. 359 00:25:51,171 --> 00:25:52,455 �Est�s enfermo? 360 00:25:54,215 --> 00:25:55,688 Rayos X. 361 00:26:00,596 --> 00:26:03,091 - Se ven mal, �de qui�n son? - M�os. 362 00:26:06,559 --> 00:26:08,228 La Gestapo te fusilar�a. 363 00:26:08,568 --> 00:26:10,835 Son americanas, hazte unas francesas. 364 00:26:11,016 --> 00:26:12,321 �Bernay? 365 00:26:12,322 --> 00:26:14,216 Mi nombre es Albert Bernardi. 366 00:26:14,786 --> 00:26:16,287 Monitor de esqu�. 367 00:26:16,521 --> 00:26:18,282 Trabaj� antes de la guerra. 368 00:26:18,521 --> 00:26:20,829 En Saint Valley, Saint Moritz... 369 00:26:21,233 --> 00:26:24,236 Buscaba a un hombre que quiere abrir una pista de esqu�. 370 00:26:24,640 --> 00:26:26,669 Pero no pude encontrarlo. 371 00:26:27,269 --> 00:26:29,143 Aceptar� cualquier trabajo. 372 00:26:29,733 --> 00:26:33,377 �Por qu� no eres prisionero de guerra ni est�s en el frente? 373 00:26:33,750 --> 00:26:37,177 Olvid� decirlo, no soy franc�s, soy suizo. 374 00:26:37,457 --> 00:26:38,767 De la frontera libre. 375 00:26:38,768 --> 00:26:41,460 La guerra me sorprendi� en Francia y no pude volver. 376 00:26:41,843 --> 00:26:43,120 Eso est� mejor. 377 00:26:44,815 --> 00:26:47,705 Me llamo Philip Martin, perd� a mi madre con 8 a�os. 378 00:26:47,825 --> 00:26:49,631 Fui a vivir con mi t�a a los EE.UU. 379 00:26:49,951 --> 00:26:52,147 Regres� para el servicio militar en 1935. 380 00:26:52,267 --> 00:26:54,046 Entren� 18 meses y trabaj�... 381 00:26:54,166 --> 00:26:56,593 ...como corresponsal de un peri�dico americano. 382 00:26:57,348 --> 00:27:00,828 Me llamaron en 1939 y fui capturado con mi divisi�n. 383 00:27:01,346 --> 00:27:04,224 Despu�s me llevaron a trabajar en la f�brica Renault. 384 00:27:04,431 --> 00:27:08,016 Cuando cerraron la f�brica vine a trabajar en el ferrocarril. 385 00:27:08,781 --> 00:27:10,872 Demasiado locuaz, pero est� bien. 386 00:27:11,856 --> 00:27:14,144 Mi nombre es Elaine Duprez. 387 00:27:14,954 --> 00:27:16,590 Mi casa est� en Nueva York. 388 00:27:16,818 --> 00:27:19,862 Mi familia vivi� durante generaciones en la calle Tier. 389 00:27:20,276 --> 00:27:22,709 Soy escultora, graduada en Fontainbleau. 390 00:27:24,138 --> 00:27:27,110 Cada a�o ven�a de vacaciones con mi esposo cerca de aqu�. 391 00:27:27,649 --> 00:27:28,787 Era escritor. 392 00:27:29,657 --> 00:27:30,838 Se llamaba Joan. 393 00:27:31,562 --> 00:27:32,960 Este a�o vengo sola. 394 00:27:33,519 --> 00:27:35,062 Joan muri� en el frente. 395 00:27:35,269 --> 00:27:36,307 Un escritor. 396 00:27:36,846 --> 00:27:38,440 Yo dije que era corresponsal. 397 00:27:38,560 --> 00:27:40,490 Mis art�culos salen en EE.UU. 398 00:27:40,739 --> 00:27:44,083 Encontrar� art�culos de Joan en varias revistas francesas. 399 00:27:44,943 --> 00:27:46,531 �Elaine Duprez es real? 400 00:27:47,232 --> 00:27:49,086 Mi compa�era en Fontainbleau. 401 00:27:49,417 --> 00:27:52,171 Eramos inseparables, nos llamaban "las hermanas" 402 00:27:52,937 --> 00:27:54,987 - �Qu� pasa si os veis? - No lo har�. 403 00:27:57,130 --> 00:27:58,548 Est� desaparecida. 404 00:28:01,457 --> 00:28:03,135 Esta es su �ltima carta. 405 00:28:05,936 --> 00:28:07,157 "Adi�s, hermana... 406 00:28:07,607 --> 00:28:09,269 ...Cuando caiga la noche... 407 00:28:09,389 --> 00:28:12,044 ...me internar� en la playa lejos de esta tierra... 408 00:28:12,523 --> 00:28:14,821 ...Pensando en ti, pensando en Joan" 409 00:28:49,389 --> 00:28:51,491 El radar detecta algo mi teniente. 410 00:28:51,915 --> 00:28:53,479 Un avi�n no identificado. 411 00:28:53,996 --> 00:28:55,073 �D�nde est�? 412 00:28:55,839 --> 00:28:58,169 Se dirige a 4.7 Rango:1.5. 413 00:28:59,147 --> 00:29:01,870 Seg�n la informaci�n podr�a ser un bombardero. 414 00:29:02,615 --> 00:29:03,806 Quiz� aterrice. 415 00:29:04,220 --> 00:29:05,359 Hay luna llena. 416 00:29:06,405 --> 00:29:07,937 Inteligencia, por favor. 417 00:29:12,139 --> 00:29:13,775 Todav�a no veo luces. 418 00:29:15,411 --> 00:29:16,498 Hola, atr�s. 419 00:29:16,819 --> 00:29:19,335 Sin comit� de recepci�n, �damos la vuelta? 420 00:29:20,910 --> 00:29:24,813 No hay comit� de recepci�n, �quiere dar la vuelta? 421 00:29:27,174 --> 00:29:28,333 No, saltaremos. 422 00:29:30,124 --> 00:29:31,406 Van a saltar. 423 00:29:32,141 --> 00:29:34,833 Nos acercamos, vea la se�al luminosa, sargento. 424 00:29:46,116 --> 00:29:47,287 Expulsi�n. 425 00:29:49,058 --> 00:29:50,124 Expulsi�n. 426 00:29:57,897 --> 00:29:59,360 Se congelar�. 427 00:30:01,831 --> 00:30:03,180 �Adelante! 428 00:30:22,256 --> 00:30:24,192 Entierra los paraca�das con el resto. 429 00:30:24,312 --> 00:30:25,559 Deber�amos irnos. 430 00:30:26,346 --> 00:30:27,826 - All� esta. - Bien. 431 00:30:31,465 --> 00:30:32,583 Un momento. 432 00:30:34,416 --> 00:30:36,414 Hay un camino hacia la carretera. 433 00:30:37,170 --> 00:30:38,498 All�. 434 00:30:38,632 --> 00:30:40,910 Seg�n el mapa est� a 5 millas al este. 435 00:30:41,458 --> 00:30:42,577 Nos quedaremos. 436 00:30:42,697 --> 00:30:45,848 Vamos al encuentro, si hay problemas regresaremos, �lista? 437 00:30:46,615 --> 00:30:48,036 Vamos. 438 00:30:56,642 --> 00:30:58,330 Cubran esta �rea. 439 00:30:59,210 --> 00:31:00,710 Vigilen, Le Chaval Noir. 440 00:31:00,830 --> 00:31:02,028 Se alojar�n all�. 441 00:31:02,524 --> 00:31:04,502 No los detengan, s�lo vigilen. 442 00:31:36,351 --> 00:31:37,945 �Es extranjera? - No. 443 00:31:38,328 --> 00:31:39,560 Vengo cada a�o. 444 00:31:40,068 --> 00:31:41,326 �Est� sola? - S�. 445 00:31:41,906 --> 00:31:43,335 Ven�a con mi esposo. 446 00:31:43,936 --> 00:31:45,509 Lo mataron hace dos a�os. 447 00:31:45,723 --> 00:31:47,980 - Sus papeles, por favor. - Por supuesto. 448 00:32:07,345 --> 00:32:08,911 El hombre era mi esposo. 449 00:33:17,219 --> 00:33:18,716 Hace fr�o. 450 00:33:18,966 --> 00:33:20,450 �Camarero! 451 00:33:20,571 --> 00:33:22,016 Camarero. 452 00:33:26,184 --> 00:33:27,659 Mi cuenta, por favor. 453 00:33:36,255 --> 00:33:37,544 Adi�s. 454 00:33:44,110 --> 00:33:45,405 Ir� a buscarlos. 455 00:33:45,767 --> 00:33:46,777 Voy contigo. 456 00:33:47,061 --> 00:33:48,511 Alguien debe quedarse. 457 00:33:48,631 --> 00:33:50,307 �Qu� pasa si no vuelves? 458 00:33:50,427 --> 00:33:52,157 Llama a Londres por radio. 459 00:33:53,206 --> 00:33:54,702 De acuerdo. 460 00:33:59,716 --> 00:34:00,971 �D�nde est� Gates? 461 00:34:01,450 --> 00:34:03,926 No sali�, me hizo la se�al de peligro. 462 00:34:04,974 --> 00:34:08,028 Lo esper� en la carretera, pero no vino. 463 00:34:09,685 --> 00:34:11,613 Un hombre puede abrirse camino. 464 00:34:13,826 --> 00:34:15,090 Vamos. 465 00:34:29,578 --> 00:34:30,600 La Gestapo. 466 00:34:44,084 --> 00:34:45,554 �Gates? 467 00:34:45,870 --> 00:34:46,970 Lo atraparon. 468 00:34:47,090 --> 00:34:48,518 �Gates! 469 00:34:48,756 --> 00:34:51,461 Saldr� de esto, es inteligente. 470 00:35:09,686 --> 00:35:10,975 �Gates! 471 00:35:15,704 --> 00:35:16,817 �Inteligente? 472 00:35:18,383 --> 00:35:19,651 Mira sus ojos. 473 00:35:21,958 --> 00:35:23,588 Por favor, ci�rralos. 474 00:35:42,183 --> 00:35:43,667 Tracy. 475 00:35:49,530 --> 00:35:51,881 Decodif�calo para el comandante Brady. 476 00:36:07,049 --> 00:36:10,020 El primer contacto de uno de nuestros equipos, Applejack. 477 00:36:12,422 --> 00:36:14,296 Perdieron un hombre, Gates. 478 00:36:14,872 --> 00:36:16,217 Lo siento. 479 00:36:18,170 --> 00:36:20,680 - �Est�n en contacto con FF5? - A�n no, se�or. 480 00:36:21,125 --> 00:36:23,289 El contacto que pusimos desapareci�. 481 00:36:25,316 --> 00:36:27,293 Anote este mensaje y codif�quelo. 482 00:36:28,059 --> 00:36:29,333 Brady a Applejack. 483 00:36:29,757 --> 00:36:31,010 Martin se ocupar�. 484 00:36:31,590 --> 00:36:34,365 Deben contactar con FF5 y proseguir su misi�n. 485 00:36:34,903 --> 00:36:38,528 Sugiero que Duprez se acerque a personas que conoc�a. 486 00:37:34,380 --> 00:37:35,571 Se�orita... 487 00:37:36,016 --> 00:37:37,226 Se�ora. 488 00:37:37,227 --> 00:37:38,759 Madame Elaine Duprez. 489 00:37:40,295 --> 00:37:41,789 Duprez... 490 00:37:42,624 --> 00:37:43,670 �S�, se�ora? 491 00:37:44,426 --> 00:37:45,803 �No me reconoce? 492 00:37:47,449 --> 00:37:49,872 - Temo que... - �No recuerda a mi esposo? 493 00:37:51,272 --> 00:37:52,652 Duprez... 494 00:37:54,534 --> 00:37:55,610 El arquitecto. 495 00:37:55,730 --> 00:37:58,126 El escritor,... est� muerto. 496 00:38:00,145 --> 00:38:01,565 Una l�stima, se�ora. 497 00:38:02,310 --> 00:38:04,226 Y... con hijos. 498 00:38:05,261 --> 00:38:06,265 Sin hijos. 499 00:38:08,502 --> 00:38:09,862 Quiz� mejor as�. 500 00:38:11,237 --> 00:38:12,583 En tiempos como �stos. 501 00:38:12,703 --> 00:38:14,343 Son malos tiempos, s�. 502 00:38:15,037 --> 00:38:17,449 Bombardeos aliados,... 503 00:38:18,301 --> 00:38:19,681 ...escasez. 504 00:38:20,202 --> 00:38:22,345 Pero el gobierno lo arreglar�. 505 00:38:23,018 --> 00:38:24,882 Tiene todo mi apoyo. 506 00:38:26,673 --> 00:38:28,143 �Algo m�s, se�ora? 507 00:38:28,795 --> 00:38:30,443 �Olvid� la �ltima guerra? 508 00:38:31,602 --> 00:38:32,845 �Los perdon�? 509 00:38:35,764 --> 00:38:37,204 Buenos d�as, se�ora. 510 00:38:37,825 --> 00:38:40,623 Le ruego que no venga m�s a mi tienda. 511 00:38:41,212 --> 00:38:42,309 Si lo hace. 512 00:38:56,841 --> 00:39:00,198 Sol�a llevar una marca americana de acero de Pittsburg. 513 00:39:02,598 --> 00:39:04,083 El acero. 514 00:39:04,328 --> 00:39:05,592 S�, lo recuerdo. 515 00:39:11,286 --> 00:39:13,419 �Qu� fue de su amiga americana? 516 00:39:14,351 --> 00:39:15,511 Madame Duprez. 517 00:39:16,556 --> 00:39:17,892 Se fue a casa. 518 00:39:18,958 --> 00:39:20,387 Tal vez alg�n d�a... 519 00:39:21,930 --> 00:39:23,393 ...regrese. 520 00:39:24,132 --> 00:39:26,420 Muchos grandes americanos regresan. 521 00:39:54,579 --> 00:39:56,453 El vag�n 20 del tren a las 6:00. 522 00:40:11,381 --> 00:40:12,875 Eh, oiga. 523 00:40:13,535 --> 00:40:14,736 Voy a bajar. 524 00:40:30,975 --> 00:40:34,226 - �Me las afila, por favor? - Diez francos madame. 525 00:40:40,899 --> 00:40:42,018 El vag�n 20 526 00:40:42,597 --> 00:40:43,954 a las 6 de la ma�ana. 527 00:41:51,311 --> 00:41:52,784 �Tracy! 528 00:41:55,773 --> 00:41:57,326 Espera, hay algo m�s. 529 00:42:40,114 --> 00:42:42,268 - Lo segundo es para ti. - �Para m�? 530 00:42:49,009 --> 00:42:51,525 "�De qu� color son tus ojos?" 531 00:43:02,064 --> 00:43:03,465 �Tracy! 532 00:43:06,189 --> 00:43:07,949 Que codifiquen esto para m�. 533 00:43:15,653 --> 00:43:19,763 "Uno marr�n, uno azul. Elige" 534 00:43:39,977 --> 00:43:42,472 - Haga enviar esto de inmediato. - S�, se�or. 535 00:43:46,083 --> 00:43:47,336 Blancos de Applejack. 536 00:43:47,456 --> 00:43:51,084 San Bernard, Coumer, Red Rose. 537 00:43:52,420 --> 00:43:54,222 - El negocio marcha. - S�. 538 00:43:54,832 --> 00:43:57,481 La fuerza a�rea podr� actuar sobre esas v�as. 539 00:44:37,678 --> 00:44:40,194 A�n quedan blancos importantes. 540 00:44:41,467 --> 00:44:44,843 Londres quiere que nos ocupemos del t�nel de Corbet. 541 00:44:45,191 --> 00:44:47,159 Lo volvimos a intentar la semana pasada. 542 00:44:47,351 --> 00:44:48,488 Est� custodiado. 543 00:44:49,261 --> 00:44:51,000 Lo intentamos la semana pasada. 544 00:44:51,455 --> 00:44:52,624 Y nada. 545 00:44:52,625 --> 00:44:54,375 Es mejor seguir intent�ndolo. 546 00:44:55,224 --> 00:44:56,994 �Qu� hay del puente Britter? 547 00:44:57,215 --> 00:44:58,423 Estamos en ello. 548 00:44:59,847 --> 00:45:01,877 �Qui�n trabaja en los talleres? 549 00:45:02,125 --> 00:45:03,492 - Mi grupo. - De acuerdo. 550 00:45:03,751 --> 00:45:05,832 Bien, tenemos lo explosivos para Uds. 551 00:45:06,344 --> 00:45:08,806 Los suyos ya est�n listos, se�or. 552 00:45:13,552 --> 00:45:15,426 Damos cr�dito ilimitado. 553 00:45:18,239 --> 00:45:20,962 Precauci�n, man�jenlos con cuidado. 554 00:45:22,070 --> 00:45:24,606 Preparamos el pl�stico dentro de los tubos... 555 00:45:24,938 --> 00:45:26,449 ...para uso inmediato. 556 00:45:35,737 --> 00:45:37,341 Contin�e, madame Duprez. 557 00:45:45,677 --> 00:45:46,930 Buenas tardes. 558 00:45:47,585 --> 00:45:49,614 Que suerte de encontrarlo abierto. 559 00:45:50,246 --> 00:45:53,942 Es domingo por la tarde, pero, �si puedo ayudarlo? 560 00:45:54,408 --> 00:45:56,241 Seguro que puede ayudarme. 561 00:45:57,580 --> 00:45:59,754 Demuestran salud y fortaleza. 562 00:46:00,499 --> 00:46:03,367 A toda costa deben evitar la actitud fr�gil y espiritual... 563 00:46:03,487 --> 00:46:05,138 ...de algunos como Modigliani. 564 00:46:05,624 --> 00:46:07,198 Otro impresionista. 565 00:46:08,824 --> 00:46:10,211 �Cezanne, tal vez? 566 00:46:10,605 --> 00:46:13,452 Exacto, Coronel. Excepto en su primer periodo. 567 00:46:13,835 --> 00:46:15,771 Era definitivamente cl�sico. 568 00:46:16,247 --> 00:46:17,397 Por supuesto. 569 00:46:18,039 --> 00:46:19,429 Por favor, contin�e. 570 00:46:19,726 --> 00:46:21,341 �No est�n de acuerdo? 571 00:46:33,927 --> 00:46:35,400 Cer�leo. 572 00:46:36,629 --> 00:46:38,058 Mi azul favorito. 573 00:46:38,472 --> 00:46:39,890 �El coronel pinta? 574 00:46:40,078 --> 00:46:43,146 Hacer bocetos me resulta m�s conveniente en estos d�as. 575 00:46:44,894 --> 00:46:45,971 �La joven? 576 00:46:47,055 --> 00:46:48,802 Una escultora muy dotada. 577 00:46:49,789 --> 00:46:51,099 �Puedo conocerla? 578 00:46:53,348 --> 00:46:54,577 Madame Duprez. 579 00:47:06,541 --> 00:47:10,052 Madame Duprez, le presento al coronel... 580 00:47:10,301 --> 00:47:11,506 Meister. 581 00:47:11,507 --> 00:47:12,640 Paul Meister. 582 00:47:12,978 --> 00:47:14,368 El coronel dibuja. 583 00:47:15,163 --> 00:47:16,349 S�lo impresiones. 584 00:47:16,469 --> 00:47:17,522 �Puedo verlas? 585 00:47:17,523 --> 00:47:20,684 En realidad estoy buscando un bloc de 30x40. 586 00:47:21,036 --> 00:47:22,142 Este est� lleno. 587 00:47:22,262 --> 00:47:24,177 Seguramente tendr� alguno. 588 00:47:28,167 --> 00:47:30,294 Hice �ste en R�tterdam. 589 00:47:33,405 --> 00:47:34,458 Encantador. 590 00:47:35,929 --> 00:47:37,271 Atenas. 591 00:47:37,848 --> 00:47:39,690 Observe la villa vac�a. 592 00:47:40,585 --> 00:47:41,619 Exquisito. 593 00:47:43,894 --> 00:47:45,355 Belgrado. 594 00:47:50,940 --> 00:47:52,251 Delicioso. 595 00:47:52,252 --> 00:47:54,399 Aqu� tiene, 19 francos. 596 00:47:59,583 --> 00:48:02,114 Ahora madame, perm�tame ver su trabajo. 597 00:48:02,757 --> 00:48:04,447 No hay nada m�o aqu�. 598 00:48:04,774 --> 00:48:06,166 Vamos a su estudio. 599 00:48:06,286 --> 00:48:07,524 Tengo mi coche. 600 00:48:09,492 --> 00:48:12,204 En serio, no tengo nada que mostrarle de momento. 601 00:48:13,654 --> 00:48:15,039 Quiz� en unas semanas. 602 00:48:15,159 --> 00:48:16,747 La modestia est� bien,... 603 00:48:17,201 --> 00:48:19,089 ...pero debe haber concesiones. 604 00:48:21,212 --> 00:48:22,384 Muy bien. 605 00:48:22,385 --> 00:48:23,425 Perm�tame. 606 00:48:24,260 --> 00:48:26,380 Disc�lpeme con sus amigos, por favor. 607 00:48:27,368 --> 00:48:30,381 �Le molesta perder a su invitada de honor? 608 00:48:30,762 --> 00:48:33,293 Debo esperar esa clase de cosas. 609 00:48:41,794 --> 00:48:43,463 Tal vez se entere de algo. 610 00:48:52,035 --> 00:48:53,659 Un trabajo sin terminar. 611 00:48:54,285 --> 00:48:55,392 No es justo. 612 00:48:58,612 --> 00:49:00,308 �No podemos posponerlo? 613 00:49:08,770 --> 00:49:09,930 Excelente luz. 614 00:49:10,957 --> 00:49:12,521 Un estudio muy bonito. 615 00:49:14,660 --> 00:49:16,336 �Lo comparte con su esposo? 616 00:49:17,085 --> 00:49:18,486 Soy viuda. 617 00:49:18,761 --> 00:49:20,236 Lo siento. 618 00:49:21,867 --> 00:49:22,927 En cierto modo... 619 00:49:29,809 --> 00:49:32,492 ...Tal vez madame tenga otros compromisos. 620 00:49:35,628 --> 00:49:37,202 Otra vez lo siento. 621 00:49:41,385 --> 00:49:42,897 Muy bueno. 622 00:49:43,300 --> 00:49:44,691 Fuerte. 623 00:49:47,631 --> 00:49:48,729 �Es franc�s? 624 00:49:50,667 --> 00:49:51,930 Vino a trabajar. 625 00:49:52,572 --> 00:49:53,711 Es ingeniero. 626 00:49:54,260 --> 00:49:56,383 �En las fortificaciones de Normand�a? 627 00:49:57,200 --> 00:49:59,375 No me cuenta esas cosas, coronel. 628 00:50:06,163 --> 00:50:07,281 Hermoso, se�ora. 629 00:50:11,181 --> 00:50:12,278 Como usted. 630 00:50:12,993 --> 00:50:14,132 Es muy amable. 631 00:50:15,809 --> 00:50:18,253 Sorprendente t�cnica siendo tan joven. 632 00:50:18,522 --> 00:50:21,152 Donatello hizo su David cuando ten�a 22 a�os. 633 00:50:21,535 --> 00:50:23,913 No hay que generalizar sobre los genios. 634 00:50:24,214 --> 00:50:26,771 Los hallamos en los sitios m�s inesperados. 635 00:50:27,195 --> 00:50:28,997 Como en casa del viejo Aubert. 636 00:50:29,308 --> 00:50:32,683 Algunos de sus protegidos descubrieron sus talentos... 637 00:50:32,803 --> 00:50:34,217 ...muy recientemente. 638 00:50:35,700 --> 00:50:37,212 Una mano fascinante. 639 00:50:38,703 --> 00:50:41,415 Muy femenina para esta clase de trabajo. 640 00:50:44,635 --> 00:50:45,971 Su pose, madame. 641 00:50:46,561 --> 00:50:47,659 Es irregular. 642 00:50:49,792 --> 00:50:51,594 El coronel es muy observador. 643 00:50:52,370 --> 00:50:53,478 Entonces. 644 00:50:54,213 --> 00:50:56,294 Es una mujer incre�ble, querida. 645 00:50:56,998 --> 00:51:00,550 Belleza y talento no suelen combinarse en un individuo. 646 00:51:01,534 --> 00:51:04,278 Confieso que me cuesta creer que estas... 647 00:51:04,754 --> 00:51:06,815 ...soberbias creaciones sean suyas. 648 00:51:07,425 --> 00:51:09,585 O que usted sea lo que dice que es. 649 00:51:13,360 --> 00:51:14,675 Si�ntese, coronel. 650 00:51:22,600 --> 00:51:24,340 Al primer intento, coronel. 651 00:51:25,107 --> 00:51:27,996 Cr�ame, se�ora. Me encantar� ser el sujeto... 652 00:51:28,203 --> 00:51:29,580 ...de una obra maestra. 653 00:51:36,843 --> 00:51:38,251 G�rese hacia un lado. 654 00:52:08,980 --> 00:52:11,993 Volaremos el t�nel y luego regresaremos a Londres. 655 00:52:13,183 --> 00:52:15,006 Pero no podemos acercarnos. 656 00:52:17,611 --> 00:52:20,458 Debiste deshacerte de ese p�jaro. 657 00:52:21,411 --> 00:52:22,746 Es mi apartamento. 658 00:52:23,098 --> 00:52:24,465 No te sobreestimes. 659 00:52:24,889 --> 00:52:25,914 Es peligroso. 660 00:52:27,706 --> 00:52:29,186 Puedo cuidarme sola. 661 00:52:29,953 --> 00:52:32,189 Dirijo el juego y lo hacemos a mi manera. 662 00:52:34,011 --> 00:52:35,751 No conf�as en m�, �verdad? 663 00:52:37,790 --> 00:52:40,022 Sentir�a lo mismo con cualquier chica. 664 00:52:43,045 --> 00:52:44,526 Y muy poco pr�ctico. 665 00:52:45,261 --> 00:52:46,721 Pens� que estaba claro. 666 00:52:47,145 --> 00:52:48,885 Sin concesiones a nadie. 667 00:52:49,278 --> 00:52:51,254 No eres un hombre, no soy mujer. 668 00:52:51,896 --> 00:52:53,055 Somos armas. 669 00:52:54,619 --> 00:52:56,472 No te preocupes por Meister. 670 00:52:57,062 --> 00:52:58,473 Se va. 671 00:53:00,468 --> 00:53:01,807 - �D�nde? - No s�. 672 00:53:01,927 --> 00:53:02,906 �Cu�ndo? 673 00:53:02,907 --> 00:53:04,288 Ma�ana por la tarde. 674 00:53:04,408 --> 00:53:06,141 Pasar� un tren a Alemania. 675 00:53:06,261 --> 00:53:07,729 Por el t�nel. 676 00:53:10,165 --> 00:53:12,681 �Cu�nto tardar�s en duplicarlo con la arcilla? 677 00:53:14,161 --> 00:53:15,445 Ma�ana a mediod�a. 678 00:53:15,565 --> 00:53:17,914 Bien. Podr�a minar el t�nel. 679 00:53:20,122 --> 00:53:21,747 �Crees que puedes hacerlo? 680 00:53:23,735 --> 00:53:25,115 Olv�dalo. 681 00:53:25,361 --> 00:53:26,448 �Ir� con �l? 682 00:53:26,935 --> 00:53:28,156 Dije, �olv�dalo! 683 00:53:31,250 --> 00:53:32,599 Elaine. 684 00:53:32,948 --> 00:53:33,963 Soy Paul. 685 00:53:36,789 --> 00:53:38,221 Elaine. 686 00:53:41,729 --> 00:53:43,032 �Paul! 687 00:53:43,033 --> 00:53:44,152 Qu� temprano. 688 00:53:45,156 --> 00:53:46,864 No puedo quedarme, querida. 689 00:53:47,123 --> 00:53:49,215 Reuni�n de estado mayor, llego tarde. 690 00:53:49,335 --> 00:53:50,657 Paul. 691 00:53:50,726 --> 00:53:52,964 Lo siento Elaine, es inevitable. 692 00:53:53,512 --> 00:53:55,086 Nuestra �ltima noche. 693 00:53:58,296 --> 00:53:59,849 �Me echar�s de menos? 694 00:54:00,852 --> 00:54:01,862 Ll�vame. 695 00:54:01,863 --> 00:54:03,099 Es imposible. 696 00:54:03,219 --> 00:54:05,045 No para un oficial como t�. 697 00:54:07,986 --> 00:54:09,342 Podr�a arreglarlo. 698 00:54:09,767 --> 00:54:11,641 Claro que puedes, por favor. 699 00:54:13,309 --> 00:54:15,090 Eres muy persuasiva, querida. 700 00:54:15,411 --> 00:54:16,840 Pero no me enga�as. 701 00:54:17,793 --> 00:54:20,008 S� por qu� quieres venir conmigo. 702 00:54:21,489 --> 00:54:22,819 �Te sorprende? 703 00:54:23,616 --> 00:54:24,703 No deber�a. 704 00:54:25,739 --> 00:54:27,219 Soy inteligente. 705 00:54:28,741 --> 00:54:30,853 Lo s� desde que te conoc�. 706 00:54:33,363 --> 00:54:34,722 �En serio? 707 00:54:34,957 --> 00:54:36,065 Tu ingeniero. 708 00:54:36,924 --> 00:54:38,705 Quieres ir a Normand�a. 709 00:54:39,554 --> 00:54:42,526 Los permisos de viaje son casi imposibles de obtener. 710 00:54:43,333 --> 00:54:44,731 Eres astuto, Paul. 711 00:54:45,869 --> 00:54:47,951 Y t� eres tan poco escrupulosa. 712 00:54:48,945 --> 00:54:50,477 S� que lo entiendes. 713 00:54:50,736 --> 00:54:51,844 Por supuesto. 714 00:54:52,962 --> 00:54:54,878 Por eso te llevar� conmigo. 715 00:54:55,199 --> 00:54:56,379 Gracias, Paul. 716 00:54:56,499 --> 00:54:57,569 Gracias. 717 00:54:57,570 --> 00:54:59,154 Soy esa clase de hombre. 718 00:54:59,930 --> 00:55:02,550 �Nuestra obra de arte sigue incompleta? 719 00:55:03,420 --> 00:55:05,101 Un placentero viaje juntos. 720 00:55:05,221 --> 00:55:07,710 Un fin de semana, tal vez, para terminar. 721 00:55:08,383 --> 00:55:11,303 Y luego, querida ni�a, ir�s con mi bendici�n. 722 00:55:32,201 --> 00:55:34,386 La secretaria est� en su compartimento. 723 00:55:57,312 --> 00:55:59,358 Inspector de Mantenimiento Especial. 724 00:55:59,596 --> 00:56:00,874 Ir� con ustedes. 725 00:56:01,557 --> 00:56:02,841 Hasta el pueblo. 726 00:56:03,152 --> 00:56:04,553 �Especial? 727 00:56:05,430 --> 00:56:07,299 Esta m�quina es una basura. 728 00:56:27,886 --> 00:56:29,253 Vamos 30 minutos tarde. 729 00:56:29,373 --> 00:56:31,562 Debi� pasar el t�nel a las 3:36. 730 00:56:33,498 --> 00:56:34,543 All� est�. 731 00:56:38,378 --> 00:56:39,662 Vayan hacia all�. 732 00:56:43,524 --> 00:56:44,849 Baje la velocidad. 733 00:56:45,574 --> 00:56:46,868 He dicho que frene. 734 00:56:46,988 --> 00:56:48,471 �Por qu� hace esto? 735 00:56:48,896 --> 00:56:49,952 Por Francia. 736 00:56:56,195 --> 00:56:57,531 Bajen, los dos. 737 00:57:35,450 --> 00:57:36,785 �Por qu� nos paramos? 738 00:57:37,510 --> 00:57:38,680 Lo arreglar�. 739 00:57:53,610 --> 00:57:54,914 Es muy extra�o. 740 00:57:55,680 --> 00:57:58,362 Tonter�as. S�lo hace m�s largo el viaje. 741 00:58:01,578 --> 00:58:02,851 �Qu� puede ser? 742 00:58:02,971 --> 00:58:04,146 �Importa eso? 743 00:58:04,266 --> 00:58:06,403 Paul, puede pasar cualquier cosa. 744 00:58:06,775 --> 00:58:08,463 Por favor, llama a alguien. 745 00:58:08,929 --> 00:58:10,382 M�s tarde. 746 00:58:21,594 --> 00:58:24,349 Lo siento Paul, pero estoy asustada. 747 00:58:25,592 --> 00:58:26,990 Ve a ver qu� pasa. 748 00:58:27,621 --> 00:58:28,708 Por favor. 749 00:58:34,240 --> 00:58:35,682 �Cabo? 750 00:58:36,766 --> 00:58:38,219 Cabo. 751 00:58:39,313 --> 00:58:40,556 �Puede o�rme? 752 00:58:42,411 --> 00:58:43,622 �D�nde estar�? 753 00:58:53,484 --> 00:58:54,674 Elaine. 754 00:58:54,675 --> 00:58:55,710 �Qu� pasa? 755 00:58:55,959 --> 00:58:57,305 �Qui�n est� ah�? 756 00:58:58,009 --> 00:58:59,375 �Qu� pasa ah�? 757 00:59:00,136 --> 00:59:01,516 Elaine. 758 00:59:05,054 --> 00:59:06,389 �Qu� est� pasando? 759 00:59:07,704 --> 00:59:09,278 Elaine, abre la puerta. 760 00:59:31,888 --> 00:59:33,006 �S�ganlos! 761 00:59:59,370 --> 01:00:00,923 C�rgala de mi bolsillo. 762 01:00:32,681 --> 01:00:35,415 Esas personas. �Sigan a esas personas! 763 01:00:45,687 --> 01:00:48,777 No hay informes de Applejack, la se�al sigue muerta. 764 01:00:51,534 --> 01:00:53,669 Tendr� que asignarla a otro equipo. 765 01:00:54,394 --> 01:00:56,402 �No podr� quedarme un d�a m�s? 766 01:00:56,702 --> 01:01:00,699 Lo siento, en 40 segundos necesitar� todos los operadores. 767 01:01:01,309 --> 01:01:03,214 Applejack no volver� a llamar. 768 01:01:03,473 --> 01:01:05,399 Estar�n prisioneros o muertos. 769 01:01:05,637 --> 01:01:07,006 S�, se�or. 770 01:01:07,997 --> 01:01:10,192 La asignar� al equipo... "Sombrero". 771 01:01:10,702 --> 01:01:12,048 Por ahora eso todo. 772 01:01:14,720 --> 01:01:16,355 - Colprow. - �S�, se�or? 773 01:01:17,070 --> 01:01:18,644 �Podr� llevar los dos? 774 01:01:19,068 --> 01:01:20,279 S�, se�or. Claro. 775 01:01:20,901 --> 01:01:23,682 No dormir� mucho. No me importa, se�or. Gracias, se�or. 776 01:02:18,809 --> 01:02:20,086 Vamos. 777 01:02:31,291 --> 01:02:32,409 Aqu� no est�. 778 01:02:42,570 --> 01:02:43,919 Ag�chate. 779 01:02:45,841 --> 01:02:48,719 Nunca en mi vida he rezado tanto. �D�nde est�bais? 780 01:02:49,102 --> 01:02:51,152 - Nos descubrieron. - �Los perdiste? 781 01:02:51,680 --> 01:02:53,047 Est�n en el camino. 782 01:02:54,300 --> 01:02:56,290 �Y el coche? No hay coche ni nada. 783 01:02:56,590 --> 01:02:57,760 Deb� escapar. 784 01:02:58,920 --> 01:03:00,234 �Aubert? 785 01:03:00,235 --> 01:03:01,871 Los atraparon, a todos. 786 01:03:02,844 --> 01:03:04,076 �D�nde vamos? 787 01:03:04,366 --> 01:03:06,449 Debemos perdernos en la multitud. 788 01:03:07,350 --> 01:03:10,135 Localizaremos una radio para llamar a Brady. 789 01:03:10,467 --> 01:03:13,645 Tengo una cita para el 4 de Julio. 790 01:03:15,281 --> 01:03:16,975 Con la operadora de Londres. 791 01:03:17,095 --> 01:03:19,294 Aprendimos a conocer nuestros sonidos. 792 01:03:19,414 --> 01:03:21,117 Oigo el suyo todo el tiempo. 793 01:03:23,664 --> 01:03:25,279 �Cu�nto me podr� esperar? 794 01:03:25,548 --> 01:03:27,520 Especialmente porque no me ha visto. 795 01:03:33,898 --> 01:03:35,203 Vamos hacia el Este. 796 01:03:36,408 --> 01:03:38,127 Nos veremos en el parque. 797 01:03:41,718 --> 01:03:43,140 Vamos. 798 01:03:43,406 --> 01:03:45,094 Es m�s seguro viajar solos. 799 01:03:45,881 --> 01:03:47,030 Es peligroso. 800 01:03:47,548 --> 01:03:48,738 Me arreglar�. 801 01:03:55,678 --> 01:03:56,986 Mira. 802 01:03:57,800 --> 01:03:59,830 Haz tu parte, y yo har� la m�a. 803 01:04:00,592 --> 01:04:03,491 Casi fallamos en el t�nel porque volviste por m�. 804 01:04:04,444 --> 01:04:06,194 No vuelvas otra vez por m�. 805 01:04:06,314 --> 01:04:07,509 �Entiendes? 806 01:04:08,420 --> 01:04:09,683 No vuelvas nunca. 807 01:04:28,103 --> 01:04:30,950 LOS ALIADOS SE ABREN PASO EN FRANCIA. 808 01:04:57,600 --> 01:04:58,918 Hola. 809 01:05:00,292 --> 01:05:01,548 Hola. 810 01:05:02,404 --> 01:05:03,916 He llegado esta tarde. 811 01:05:06,059 --> 01:05:07,281 Has cambiado. 812 01:05:08,282 --> 01:05:09,576 Tengo hambre. 813 01:05:10,777 --> 01:05:12,041 �Tienes dinero? 814 01:05:13,480 --> 01:05:14,870 Un poco. 815 01:05:16,078 --> 01:05:18,134 FF5 tiene trabajo en el aeropuerto. 816 01:05:18,413 --> 01:05:20,795 - �Has conseguido una radio? - A�n no. 817 01:05:22,876 --> 01:05:24,677 Debemos movernos con cuidado. 818 01:05:26,065 --> 01:05:28,146 La Gestapo debe estar sigui�ndonos. 819 01:05:30,012 --> 01:05:31,379 Vamos a comer. 820 01:06:19,769 --> 01:06:21,490 - Demasiada gente. - Vamos. 821 01:06:55,022 --> 01:06:56,647 Buenas noches Sr. Mart�n. 822 01:06:58,418 --> 01:07:00,364 Lo siento, debe haber un error. 823 01:07:01,017 --> 01:07:03,626 Madame Duprez... encantadora como siempre. 824 01:07:04,092 --> 01:07:06,566 �El Sr. Bernardi no ha venido esta noche? 825 01:07:08,689 --> 01:07:10,387 �Duprez? �Bernardi? 826 01:07:11,579 --> 01:07:13,070 Se equivoca mucho, se�or. 827 01:07:13,391 --> 01:07:14,467 No creo. 828 01:07:14,468 --> 01:07:15,928 Soy Amadeus Brink. 829 01:07:16,549 --> 01:07:17,939 Gestapo. 830 01:07:18,733 --> 01:07:20,204 �Puedo acompa�arlos? 831 01:07:22,098 --> 01:07:23,447 Camarero. 832 01:07:27,410 --> 01:07:30,474 Si esa es su arma, se�or, olvida a mi colega. 833 01:07:31,406 --> 01:07:32,908 Est� sentado all�. 834 01:07:36,534 --> 01:07:38,180 Un m�todo muy inteligente. 835 01:07:38,708 --> 01:07:41,866 Un socio m�o fue asesinado con una estilogr�fica. 836 01:07:44,482 --> 01:07:45,807 �Quieren pedir? 837 01:07:48,417 --> 01:07:49,597 Tal vez luego. 838 01:07:54,948 --> 01:07:56,977 Buen trabajo el del t�nel. 839 01:08:00,104 --> 01:08:01,453 �T�nel? 840 01:08:01,854 --> 01:08:03,034 �De qu� habla? 841 01:08:03,875 --> 01:08:06,391 Tengo un informe completo de sus actividades. 842 01:08:06,908 --> 01:08:09,000 Lleg� la semana pasada a la Central. 843 01:08:09,393 --> 01:08:10,719 �Quiere o�rlo? 844 01:08:10,839 --> 01:08:14,053 - Es un atropello. - �Preferir�a escucharlo en la Central? 845 01:08:17,689 --> 01:08:19,398 �Qu� quiere decir con? 846 01:08:20,900 --> 01:08:22,142 Preferir�a. 847 01:08:28,869 --> 01:08:31,447 Lo saqu� del archivo antes de que... 848 01:08:31,567 --> 01:08:33,259 ...uno de mis colegas lo viera. 849 01:08:37,253 --> 01:08:38,993 �Qu� quiere de nosotros? 850 01:08:39,738 --> 01:08:41,498 Ya empieza a comprender. 851 01:08:42,699 --> 01:08:44,142 Obviamente... 852 01:08:44,293 --> 01:08:46,457 ...la pregunta no es qu� quiero, sino... 853 01:08:48,238 --> 01:08:49,811 �Qu� quieren de m�? 854 01:08:53,280 --> 01:08:54,864 Un hombre muy sensato. 855 01:08:55,923 --> 01:08:57,527 Su bando va a perder la guerra. 856 01:08:57,647 --> 01:09:01,327 Como es un hombre pr�ctico debe pensar en el futuro. 857 01:09:01,907 --> 01:09:03,636 Puedo ser �til para usted. 858 01:09:04,506 --> 01:09:05,958 Muy �til. 859 01:09:07,079 --> 01:09:08,511 �C�mo? 860 01:09:09,471 --> 01:09:12,908 Tengo acceso e interesantes fuentes de informaci�n. 861 01:09:15,817 --> 01:09:18,343 Los contenidos del informe militar semanal. 862 01:09:24,597 --> 01:09:26,212 El correo es mi primo. 863 01:09:31,269 --> 01:09:33,340 �Cu�l es su precio? �Inmunidad? 864 01:09:34,427 --> 01:09:36,053 No hace falta decirlo. 865 01:09:36,612 --> 01:09:38,177 Un peque�o pago semanal. 866 01:09:40,631 --> 01:09:43,581 Y 50.000$ americanos en mi cuenta... 867 01:09:43,701 --> 01:09:45,207 ...de un banco en Suiza. 868 01:09:47,447 --> 01:09:49,041 Tal vez podamos negociar. 869 01:09:49,839 --> 01:09:51,019 Estoy seguro. 870 01:09:52,096 --> 01:09:53,473 �Nos dar� una radio? 871 01:09:54,632 --> 01:09:56,838 Tengo otro primo a quien podr�a... 872 01:09:56,958 --> 01:09:58,868 ...persuadir para prestarle una. 873 01:10:00,390 --> 01:10:02,305 Naturalmente, eso es un extra. 874 01:10:02,885 --> 01:10:04,179 20.000 francos. 875 01:10:05,839 --> 01:10:08,479 Estamos cortos de fondos en este momento. 876 01:10:09,339 --> 01:10:11,285 Estar� encantado de esperarlos. 877 01:10:11,969 --> 01:10:13,905 Con una tasa de inter�s justa. 878 01:10:14,288 --> 01:10:15,602 �Digamos un 10%? 879 01:10:15,943 --> 01:10:17,507 Soy un hombre razonable. 880 01:10:17,952 --> 01:10:19,981 Y seguro que podremos resolver... 881 01:10:20,101 --> 01:10:21,959 ...los detalles satisfactoriamente. 882 01:10:23,533 --> 01:10:25,417 Buenas noches, se�or. Se�ora. 883 01:10:26,447 --> 01:10:27,897 Un placer conocerlos. 884 01:10:30,785 --> 01:10:33,105 Hasta... �ma�ana entonces? 885 01:10:33,622 --> 01:10:34,948 A la misma hora. 886 01:10:36,797 --> 01:10:37,980 Aqu�. 887 01:10:51,492 --> 01:10:53,417 Refugiados, todo en orden. 888 01:10:55,861 --> 01:10:57,331 Una pareja encantadora. 889 01:10:57,881 --> 01:10:59,310 Muy enamorados. 890 01:13:43,348 --> 01:13:44,882 "Applejack a Brady. 891 01:13:45,002 --> 01:13:47,464 Env�en avi�n para retirar el microfilm. 892 01:13:47,584 --> 01:13:49,769 La hora y el lugar habituales" 893 01:15:08,291 --> 01:15:09,326 De Brady. 894 01:15:10,072 --> 01:15:13,033 Agradecer�a informaci�n de primera mano de Applejack. 895 01:15:13,665 --> 01:15:14,700 Contin�en. 896 01:15:17,651 --> 01:15:19,436 Los documentos, ya era hora. 897 01:15:21,910 --> 01:15:23,173 El pago de Brink. 898 01:15:24,302 --> 01:15:25,679 Salgamos de aqu�. 899 01:15:43,013 --> 01:15:45,177 - �El correo? - Lo vi esta ma�ana. 900 01:15:46,047 --> 01:15:48,718 La Gestapo intercept� la se�al de radio. 901 01:15:49,875 --> 01:15:51,811 Una vez m�s y lo descubrir�n. 902 01:15:52,432 --> 01:15:55,787 Suspenda la operaci�n hasta que halle un lugar para la radio. 903 01:15:56,105 --> 01:15:57,659 Podr�a tardar una semana. 904 01:15:58,986 --> 01:16:00,642 Yo considero que... 905 01:16:00,762 --> 01:16:02,173 ...este gesto vale... 906 01:16:02,432 --> 01:16:04,426 20.000 francos. 907 01:16:05,294 --> 01:16:07,242 Y duplica el pago semanal... 908 01:16:07,454 --> 01:16:09,071 ...cuando volvamos a operar. 909 01:16:29,938 --> 01:16:32,723 Un documento que fotografi� esta ma�ana era rojo. 910 01:16:32,982 --> 01:16:35,332 Detectaron un c�digo americano importante. 911 01:16:35,726 --> 01:16:37,279 Est� todo en la pel�cula. 912 01:16:37,512 --> 01:16:38,992 �El c�digo interceptado? 913 01:16:39,210 --> 01:16:40,804 Brady debe saberlo pronto. 914 01:16:41,136 --> 01:16:43,269 Podr�a comprometer las comunicaciones. 915 01:16:48,077 --> 01:16:50,272 Nos iremos con esa pel�cula, oc�pate. 916 01:16:53,213 --> 01:16:55,025 En verdad, ya tenemos bastante. 917 01:16:58,807 --> 01:17:00,991 �Qu� te pasa? �Querr�s ver a tu chica? 918 01:17:01,111 --> 01:17:02,533 La radio. 919 01:17:02,768 --> 01:17:04,725 - Si intento. - �Qu� vas a hacer? 920 01:17:07,210 --> 01:17:08,569 Nada. 921 01:19:06,808 --> 01:19:08,961 �Qu� sucede, Mary? �Algo va mal? 922 01:19:09,717 --> 01:19:11,115 Es la primera vez. 923 01:19:11,601 --> 01:19:13,072 No es nada, pero... 924 01:19:15,520 --> 01:19:17,332 Algo malo ha sucedido. 925 01:19:18,459 --> 01:19:19,870 �Lo s�! 926 01:19:30,418 --> 01:19:31,485 �Bernay? 927 01:19:32,696 --> 01:19:33,814 No lo he visto. 928 01:19:34,135 --> 01:19:35,978 Quiz� nos ver� en el campo. 929 01:19:36,372 --> 01:19:37,459 �La pel�cula? 930 01:19:45,557 --> 01:19:46,655 Buenas noches. 931 01:19:47,255 --> 01:19:49,170 �Puedo ver su documentaci�n? 932 01:19:57,126 --> 01:19:59,673 Debo pedirles que me acompa�en a la Central. 933 01:20:09,626 --> 01:20:10,705 �Martin? 934 01:20:12,733 --> 01:20:13,759 �Duprez? 935 01:20:13,760 --> 01:20:16,322 Fueron rastreados hasta este sector hace meses. 936 01:20:19,503 --> 01:20:20,755 No se inform�. 937 01:20:21,693 --> 01:20:23,663 - Eso parece extra�o. - Mucho. 938 01:20:24,800 --> 01:20:27,765 Sobretodo, porque encontramos un operador de radio anoche. 939 01:20:28,257 --> 01:20:29,911 La noche en que llegu�. 940 01:20:30,203 --> 01:20:33,614 - Se har�n todos los esfuerzos. - Le aseguro que s� Sr. Brink. 941 01:20:34,920 --> 01:20:37,056 Quiero ver a todo el estado mayor. 942 01:20:38,024 --> 01:20:40,486 - �Esta noche? - �Se duerme aqu� de noche? 943 01:20:42,207 --> 01:20:43,252 Esta noche. 944 01:21:27,326 --> 01:21:29,124 Sus papeles parecen en orden. 945 01:21:29,244 --> 01:21:31,075 �Puedo ser de ayuda aqu�? 946 01:21:31,195 --> 01:21:33,487 Simple chequeo de rutina. 947 01:21:34,473 --> 01:21:36,639 Comprender�n que no hagamos excepciones. 948 01:21:36,759 --> 01:21:39,128 Deber�n someterse al registro habitual. 949 01:21:57,659 --> 01:21:58,796 Herr Brink. 950 01:22:01,147 --> 01:22:02,637 - Inspector. - Vamos. 951 01:22:04,635 --> 01:22:06,553 �Puede acompa�ar a la se�ora? 952 01:22:06,967 --> 01:22:08,688 Un placer, Herr Answald. 953 01:22:17,977 --> 01:22:19,252 Qu�tese la ropa. 954 01:22:34,037 --> 01:22:36,603 No se ha encontrado nada importante. 955 01:22:40,594 --> 01:22:42,975 Sus efectos, se�or. Puede llev�rselos. 956 01:22:45,188 --> 01:22:47,262 Disc�lpenme por haberlos detenido. 957 01:22:48,862 --> 01:22:51,736 �Realmente no les he causado inconveniente? 958 01:22:52,350 --> 01:22:53,610 �Podemos irnos? 959 01:22:54,470 --> 01:22:56,068 Valoro su cooperaci�n. 960 01:23:02,875 --> 01:23:04,043 El sombrero. 961 01:23:05,042 --> 01:23:06,117 Un momento. 962 01:23:08,613 --> 01:23:09,873 Su sombrero, se�or. 963 01:23:33,278 --> 01:23:34,814 Disc�lpeme de nuevo. 964 01:23:37,334 --> 01:23:38,379 �Un f�sforo? 965 01:23:39,562 --> 01:23:41,636 No, gracias. Fumar� fuera. 966 01:23:50,701 --> 01:23:52,652 - �D�nde est�n? - En mis guantes. 967 01:23:53,036 --> 01:23:54,389 Monsieur. Madame. 968 01:23:55,234 --> 01:23:57,646 Tal vez lleguen tarde a alguna cita. 969 01:23:58,122 --> 01:23:59,505 Cons�ganos un coche. 970 01:24:00,657 --> 01:24:02,176 Por aqu�, por favor. 971 01:24:03,021 --> 01:24:04,850 Anoche descubrieron la radio. 972 01:24:05,142 --> 01:24:07,139 - �Y Bernardi? - Est� muerto. 973 01:24:08,430 --> 01:24:09,598 Yo le advert�. 974 01:24:10,905 --> 01:24:12,411 Hay complicaciones. 975 01:24:12,918 --> 01:24:14,255 Un jefe nuevo. 976 01:24:14,562 --> 01:24:16,483 Estuvo preguntando por ustedes. 977 01:24:17,328 --> 01:24:20,078 Ser� necesario devolver sus papeles al archivo. 978 01:24:29,727 --> 01:24:32,447 Llegue a las afueras, yo esperar� aqu�. 979 01:24:32,831 --> 01:24:35,661 Vaya a su cita y deje libre el coche cuanto antes. 980 01:24:35,907 --> 01:24:37,551 Lo necesito en la Central. 981 01:24:37,707 --> 01:24:39,748 Bernardi dijo que Ud. lo advirti�. 982 01:24:40,076 --> 01:24:41,735 �Pudo hablar con Londres? 983 01:24:41,855 --> 01:24:43,774 Estuvo lo suficiente en el aire. 984 01:24:44,143 --> 01:24:45,541 Estoy segura que s�. 985 01:24:48,605 --> 01:24:52,462 Por el uso del coche podemos decir... �20.000 francos? 986 01:25:13,477 --> 01:25:14,844 No lo puedo parar. 987 01:25:15,336 --> 01:25:18,937 No es conveniente que nos vean en un coche de la Gestapo. 988 01:25:27,663 --> 01:25:29,076 Debo dejarles. 989 01:25:34,792 --> 01:25:36,012 Brink. 990 01:25:36,672 --> 01:25:37,748 Venga aqu�. 991 01:25:40,191 --> 01:25:41,388 Mira. 992 01:25:41,389 --> 01:25:42,726 �Qui�nes son esos? 993 01:25:43,264 --> 01:25:44,324 �Qui�nes? 994 01:25:44,596 --> 01:25:46,471 Estaban con usted en el coche. 995 01:25:48,821 --> 01:25:51,188 - Salta, iremos de otra forma. - No hay tiempo. 996 01:25:52,663 --> 01:25:53,784 Mueva su coche. 997 01:25:53,904 --> 01:25:55,550 Ap�rtelo de la carretera. 998 01:25:58,301 --> 01:25:59,644 S�game. 999 01:26:00,942 --> 01:26:02,079 Nos escoltan. 1000 01:26:02,724 --> 01:26:04,337 Creen que es una urgencia. 1001 01:26:09,922 --> 01:26:10,982 �Qui�nes son? 1002 01:26:11,827 --> 01:26:13,241 Herr Oswald y... 1003 01:26:16,990 --> 01:26:18,197 Alto. 1004 01:26:24,094 --> 01:26:25,430 Mira si est� armado. 1005 01:26:28,350 --> 01:26:29,548 D�jame ver esto. 1006 01:26:32,490 --> 01:26:33,896 Mart�n. 1007 01:26:34,164 --> 01:26:35,648 Duprez. 1008 01:26:35,685 --> 01:26:37,061 Bernardi. 1009 01:26:37,099 --> 01:26:38,636 Al Cuartel General. 1010 01:26:39,773 --> 01:26:41,225 S�ganlos. 1011 01:26:48,480 --> 01:26:52,614 �No le parece mejor discutir esto como si fuera un negocio? 1012 01:26:53,725 --> 01:26:54,770 Digamos... 1013 01:26:55,123 --> 01:26:56,568 ...100.000 francos. 1014 01:26:57,444 --> 01:26:58,717 Supongo que no. 1015 01:26:59,941 --> 01:27:01,286 Es una l�stima. 1016 01:27:25,675 --> 01:27:26,804 Nos siguen. 1017 01:27:34,360 --> 01:27:36,088 Ag�rrate, vamos a girar. 1018 01:28:01,938 --> 01:28:03,185 Londres. 1019 01:28:03,186 --> 01:28:04,747 Llegaremos en dos horas. 1020 01:28:32,764 --> 01:28:33,501 V�monos. 1021 01:28:33,502 --> 01:28:34,091 La pel�cula. 1022 01:28:34,092 --> 01:28:34,681 Buen trabajo. 1023 01:28:34,682 --> 01:28:35,910 �Y Bernay? 1024 01:28:35,911 --> 01:28:37,104 Lo perdimos. 1025 01:28:37,105 --> 01:28:38,334 - �Cu�ndo? - Anoche. 1026 01:28:38,454 --> 01:28:40,632 �Qu� pas�? - Te lo contar� en Londres. 1027 01:28:41,407 --> 01:28:43,988 Martin, vine porque tengo algo que pedirte. 1028 01:28:44,308 --> 01:28:46,225 Debemos hablarlo cara a cara. 1029 01:28:46,555 --> 01:28:48,817 Date cuenta que nos sigue la Gestapo. 1030 01:28:49,050 --> 01:28:51,447 - �No podemos hablar arriba? - Temo que no. 1031 01:28:52,185 --> 01:28:53,353 Los alemanes van hacia atr�s. 1032 01:28:53,473 --> 01:28:56,661 Retrocedieron al Rhin, porque esperan un ataque del este. 1033 01:28:56,907 --> 01:28:58,456 �Qu� tiene que ver eso? 1034 01:28:58,576 --> 01:29:01,246 Nunca te pedir�a que aceptases una tarea a la fuerza. 1035 01:29:01,366 --> 01:29:03,980 Quiero que me digas si har�s un trabajo m�s. 1036 01:29:04,287 --> 01:29:05,394 �Otro trabajo? 1037 01:29:05,514 --> 01:29:08,356 Hace tiempo que pusimos un hombre en Alemania. 1038 01:29:08,852 --> 01:29:11,753 Su sector fue seleccionado para uno de nuestros cruces. 1039 01:29:12,220 --> 01:29:16,264 Si sigue vivo, tendr� informaci�n muy valiosa sobre tropas y fortificaciones. 1040 01:29:17,265 --> 01:29:18,586 No entiendo. 1041 01:29:18,587 --> 01:29:21,045 No tenemos forma de obtener esa informaci�n. 1042 01:29:21,353 --> 01:29:23,373 Alguien debe contactar con �l... 1043 01:29:24,187 --> 01:29:26,323 ...y enviar todo por radio. 1044 01:29:27,132 --> 01:29:29,698 �Cu�nto tiempo crees que podremos vivir as�? 1045 01:29:29,990 --> 01:29:33,093 Con los nervios encendidos cada vez que se abre una puerta. 1046 01:29:33,616 --> 01:29:36,182 Bajo presi�n 24 horas al d�a. 1047 01:29:36,598 --> 01:29:38,672 Hay mucha gente trabajando para ti. 1048 01:29:38,909 --> 01:29:40,832 �Por qu� no eliges a otro? 1049 01:29:41,226 --> 01:29:42,369 �Por qu� yo? 1050 01:29:42,775 --> 01:29:45,879 Porque eres el �nico que reconocer�a a nuestro hombre. 1051 01:29:45,999 --> 01:29:47,856 Y el �nico que �l reconocer�. 1052 01:29:47,976 --> 01:29:49,479 �Recuerdas a Partker? 1053 01:29:50,032 --> 01:29:51,011 �Partker? 1054 01:29:51,012 --> 01:29:52,280 Del entrenamiento. 1055 01:29:52,400 --> 01:29:54,099 Lo recuerdo, �y qu�? 1056 01:29:54,713 --> 01:29:55,906 No soy un h�roe. 1057 01:29:56,611 --> 01:29:59,536 No quiero ser voluntario. �Quiero vivir mi vida! 1058 01:29:59,656 --> 01:30:01,761 �Quiero recuperar mi identidad! 1059 01:30:02,290 --> 01:30:04,232 �No crees que Partker tambi�n? 1060 01:30:04,352 --> 01:30:05,890 No me pases el muerto. 1061 01:30:06,382 --> 01:30:09,381 Si quieres que acepte ese trabajo, debes orden�rmelo. 1062 01:30:13,835 --> 01:30:14,990 Es una orden. 1063 01:30:19,022 --> 01:30:20,091 De acuerdo. 1064 01:30:23,221 --> 01:30:24,733 Londres en dos horas. 1065 01:30:25,336 --> 01:30:26,970 �Estar�s all� cuando vuelva? 1066 01:30:28,200 --> 01:30:29,539 Volveremos juntos. 1067 01:30:29,807 --> 01:30:31,479 Te ir�s con el comandante. 1068 01:30:31,599 --> 01:30:32,757 Depende de �l. 1069 01:30:33,077 --> 01:30:34,376 �Verdad? 1070 01:30:36,285 --> 01:30:38,797 Ll�vatela, Partker y ella no se conocen. 1071 01:30:38,855 --> 01:30:39,892 Somos un equipo. 1072 01:30:39,893 --> 01:30:41,500 Pero ahora es distinto. 1073 01:30:41,834 --> 01:30:43,275 No es necesario. 1074 01:30:43,395 --> 01:30:45,508 �Cu�nto crees que durar� nuestra suerte? 1075 01:30:45,628 --> 01:30:47,167 Gates, Bernay. �Y despu�s? 1076 01:30:47,490 --> 01:30:48,678 Ve a Inglaterra. 1077 01:30:49,082 --> 01:30:50,270 Me apa�ar� solo. 1078 01:30:50,593 --> 01:30:52,213 Trabajamos bien juntos... 1079 01:30:52,333 --> 01:30:54,172 ...Y se duplican las posibilidades. 1080 01:30:54,292 --> 01:30:55,399 Tiene raz�n. 1081 01:30:55,400 --> 01:30:57,252 Si ella lo quiere, as� ser�. 1082 01:30:58,197 --> 01:30:59,971 Temo que debemos partir, se�or. 1083 01:31:01,379 --> 01:31:04,362 Las instrucciones... memorizarlas y destruirlas. 1084 01:31:33,692 --> 01:31:35,889 LOS ALIADOS SE ACERCAN AL RHIN 1085 01:31:46,650 --> 01:31:48,340 Siempre en primavera. 1086 01:31:48,970 --> 01:31:51,536 Tal vez debamos perdonar esta vez, t�a Felice. 1087 01:31:51,859 --> 01:31:54,056 Han estado todo el d�a cruzando el r�o. 1088 01:31:54,547 --> 01:31:57,061 Robando todo lo que alcanzan sus manos. 1089 01:31:58,087 --> 01:32:01,298 El buen Dios estuvo conmigo... al ocultar esto. 1090 01:32:04,217 --> 01:32:05,813 Tr�elo aqu�, Gerald. 1091 01:32:09,270 --> 01:32:12,496 �Qui�n se enfrentar� a ellos, abuela? Los hombres huyeron. 1092 01:32:13,203 --> 01:32:14,325 Volver�n. 1093 01:32:15,139 --> 01:32:16,687 Volvieron en 1817... 1094 01:32:17,625 --> 01:32:19,054 ...en 1914... 1095 01:32:19,622 --> 01:32:21,174 ...en 1940. 1096 01:32:22,603 --> 01:32:23,832 Hazte cargo. 1097 01:32:24,093 --> 01:32:27,371 Al menos, un ojo y no m�s de tres en cada uno. 1098 01:32:32,396 --> 01:32:33,702 �Otro avi�n? 1099 01:32:35,021 --> 01:32:36,603 Dile a monsieur Martin... 1100 01:32:36,723 --> 01:32:39,630 ...que les diga a los americanos que se den prisa. 1101 01:32:40,398 --> 01:32:42,734 O ser� demasiado tarde este a�o. 1102 01:32:58,140 --> 01:33:00,460 Lleva estos abajo. 1103 01:33:05,131 --> 01:33:07,011 El grupo cruz� el Rhin. 1104 01:33:07,446 --> 01:33:09,007 Puentes, barcos. 1105 01:33:12,497 --> 01:33:13,848 Todo lo que flote. 1106 01:33:16,094 --> 01:33:18,521 Habla m�s despacio, amigo. M�s claro. 1107 01:33:19,025 --> 01:33:21,023 Mantente en el rango. Te pierdo. 1108 01:33:21,469 --> 01:33:22,839 �Qu� hay de Partker? 1109 01:33:22,959 --> 01:33:24,324 No hay se�ales de �l. 1110 01:33:25,075 --> 01:33:27,378 Fuimos al muelle cada d�a durante un mes. 1111 01:33:28,111 --> 01:33:29,462 Ahora no se puede... 1112 01:33:29,938 --> 01:33:31,651 ...Restringieron el �rea. 1113 01:33:33,414 --> 01:33:36,488 Muchos se fueron cuando nuestros aviones empezaron a atacar. 1114 01:33:37,163 --> 01:33:39,676 Partker se qued�. Tal vez lo derribamos. 1115 01:33:41,927 --> 01:33:43,786 Vienen dos bombarderos a las dos. 1116 01:33:46,080 --> 01:33:48,554 Corta la radio. Hay aviones enemigos. Nos vamos. 1117 01:33:48,763 --> 01:33:51,199 Hay problemas. Volveremos a la 01:00. 1118 01:35:12,838 --> 01:35:14,104 Contra la pared. 1119 01:35:14,751 --> 01:35:16,031 Todos. 1120 01:35:28,610 --> 01:35:29,966 �P�gale! 1121 01:36:00,210 --> 01:36:01,761 Escucha: "Soy Partker" 1122 01:36:05,596 --> 01:36:07,230 Lo siento, tuve que hacerlo. 1123 01:36:07,350 --> 01:36:10,137 Te vi con Martin en los muelles pero no pude llegar. 1124 01:36:10,582 --> 01:36:13,086 Le quit� este uniforme a un borracho. 1125 01:36:13,206 --> 01:36:16,967 Tratar�n de pasar las defensas el borde Este. 1126 01:36:17,206 --> 01:36:19,203 Tengo la disposici�n de las tropas. 1127 01:36:19,323 --> 01:36:20,415 Comun�calo. 1128 01:36:20,535 --> 01:36:22,614 Martin tiene una radio escondida. 1129 01:36:22,734 --> 01:36:24,663 - Si puedes llegar a ella. - Bien. 1130 01:36:24,906 --> 01:36:26,252 Me deshar� de estos. 1131 01:36:26,372 --> 01:36:28,914 Seguir� en el pueblo hasta que lleguen los nuestros. 1132 01:36:36,886 --> 01:36:39,484 Est�n fortalecidos entre Fildesburg y Dubl�n,... 1133 01:36:39,604 --> 01:36:41,958 ...pero hay pocas patrullas en medio. 1134 01:36:42,194 --> 01:36:45,525 Ese es uno de los pasos vulnerables. Hay otro al norte. 1135 01:36:45,877 --> 01:36:49,322 Si nuestras tropas cruzan por all� ahorraremos vidas, �miles! 1136 01:36:50,235 --> 01:36:51,663 Ahora repite conmigo. 1137 01:36:51,783 --> 01:36:55,327 Divisi�n 146 en reserva cerca de Brunning. 1138 01:36:55,850 --> 01:36:59,038 Divisi�n 146 en reserva cerca de Brunning. 1139 01:36:59,158 --> 01:37:02,207 El regimiento 122 al oeste de Linchstaig. 1140 01:37:02,327 --> 01:37:05,056 El regimiento 122 al oeste de Linchstaig. 1141 01:37:32,594 --> 01:37:33,838 �Est�s mejor? 1142 01:37:34,429 --> 01:37:35,704 Me pondr� bien. 1143 01:37:36,481 --> 01:37:37,896 Ven a tumbarte. 1144 01:37:58,679 --> 01:38:00,159 T�mbate. 1145 01:38:07,000 --> 01:38:08,480 �El avi�n? 1146 01:38:08,817 --> 01:38:10,816 Los interceptaron dos bombarderos. 1147 01:38:11,986 --> 01:38:13,823 - Regresar�n a la 1:00. - �A la 1:00? 1148 01:38:14,679 --> 01:38:16,078 �Qu� te dijo Partker? 1149 01:38:16,198 --> 01:38:17,286 Lo memoric�. 1150 01:38:18,019 --> 01:38:19,285 Llegar� a tiempo. 1151 01:38:19,627 --> 01:38:21,569 Ahorraremos miles de vidas. 1152 01:38:22,819 --> 01:38:24,627 Y nuestro trabajo terminar�. 1153 01:38:33,691 --> 01:38:36,175 Hay poco tiempo y tienes mucho que memorizar. 1154 01:38:36,936 --> 01:38:38,179 Dime. 1155 01:38:39,173 --> 01:38:42,894 Divisi�n 146 en reserva cerca de Brunning... 1156 01:38:44,185 --> 01:38:46,336 Divisi�n 146 en reserva,... 1157 01:38:47,497 --> 01:38:49,077 ...cerca de Brunning. 1158 01:38:54,068 --> 01:38:55,695 - �Est�s seguro? - S�. 1159 01:38:58,350 --> 01:38:59,682 Trae agua, Gerald. 1160 01:39:01,300 --> 01:39:02,851 �Os ir�is pronto? 1161 01:39:04,224 --> 01:39:06,298 Donde vais... �estar�is juntos? 1162 01:39:07,935 --> 01:39:09,219 S�, juntos. 1163 01:39:09,220 --> 01:39:10,685 Vais a ser felices. 1164 01:39:11,437 --> 01:39:12,446 Muy felices. 1165 01:39:13,140 --> 01:39:14,558 Buenas noches, hijos. 1166 01:39:45,863 --> 01:39:48,404 Nunca tuvimos ese fin de semana en Normand�a. 1167 01:39:50,592 --> 01:39:51,706 Qu� l�stima...; 1168 01:39:52,258 --> 01:39:54,123 ...ten�amos mucho en com�n. 1169 01:39:55,455 --> 01:39:57,016 Seguro que me recuerdas. 1170 01:39:57,820 --> 01:39:58,866 Meister. 1171 01:39:59,656 --> 01:40:01,111 Paul Meister. 1172 01:40:02,348 --> 01:40:04,071 Lo recuerdo muy bien. 1173 01:40:06,380 --> 01:40:07,513 �Est�s sola? 1174 01:40:09,321 --> 01:40:10,496 S�. 1175 01:40:10,529 --> 01:40:12,699 Lamentablemente no tenemos tiempo... 1176 01:40:12,819 --> 01:40:14,498 ...de comprobar si mientes. 1177 01:40:14,618 --> 01:40:16,030 �Qui�n vive aqu�? 1178 01:40:18,005 --> 01:40:19,328 La casa es m�a. 1179 01:40:19,623 --> 01:40:22,268 Agradeceremos su hospitalidad, madame. 1180 01:40:22,609 --> 01:40:23,896 Ll�vala al coche. 1181 01:40:26,054 --> 01:40:27,622 �Y a la otra prisionera? 1182 01:40:27,835 --> 01:40:28,947 Yo me encargo. 1183 01:40:29,137 --> 01:40:30,332 Espera fuera. 1184 01:40:34,733 --> 01:40:37,641 Supongo que no te har�s ilusiones sobre tu tratamiento. 1185 01:40:38,151 --> 01:40:39,250 No. 1186 01:40:39,251 --> 01:40:43,506 - �Podemos irnos? - A�n te considero una mujer atractiva. 1187 01:40:44,740 --> 01:40:46,864 Casi puedo perdonarme. 1188 01:40:47,408 --> 01:40:49,026 A m� mismo, no a ti. 1189 01:40:51,824 --> 01:40:55,650 S�lo pido que me lleven r�pido donde llevan a otra gente como yo. 1190 01:40:57,486 --> 01:41:00,493 Perm�teme disfrutar de esta reuni�n un poco m�s. 1191 01:41:02,621 --> 01:41:03,829 Lo encuentro... 1192 01:41:04,733 --> 01:41:06,675 ...curiosamente satisfactorio. 1193 01:41:18,052 --> 01:41:19,475 �Monsieur! 1194 01:41:22,172 --> 01:41:24,797 �Las mujeres, se�or! He o�do que se las llevan. 1195 01:41:24,917 --> 01:41:26,182 �Qui�n? 1196 01:41:26,234 --> 01:41:27,737 Se llama Meister. 1197 01:41:29,431 --> 01:41:30,478 Tome, se�or. 1198 01:41:30,678 --> 01:41:31,990 �Regrese! 1199 01:41:31,991 --> 01:41:34,777 Por favor, regrese. No deje que se las lleven. 1200 01:41:35,040 --> 01:41:36,239 �Con qui�n estaba? 1201 01:41:36,458 --> 01:41:37,923 S�lo con dos soldados. 1202 01:41:38,043 --> 01:41:39,189 D�se prisa. 1203 01:41:39,507 --> 01:41:42,152 Me vio en la puerta y sabe que vine a buscarle. 1204 01:41:42,533 --> 01:41:43,856 Venga, por favor. 1205 01:41:45,921 --> 01:41:47,372 Por favor. 1206 01:41:47,415 --> 01:41:48,909 Deprisa, deprisa. 1207 01:41:49,863 --> 01:41:51,813 "No vuelvas por m� nunca m�s" 1208 01:41:52,546 --> 01:41:54,526 "Se salvar�n miles de vidas" 1209 01:41:55,791 --> 01:41:57,200 "No vuelvas m�s" 1210 01:41:57,771 --> 01:41:59,103 "Miles de vidas" 1211 01:41:59,223 --> 01:42:00,293 �D�se prisa! 1212 01:42:01,711 --> 01:42:03,662 No puedo muchacho, no puedo. 1213 01:42:08,819 --> 01:42:09,961 �Escucha! 1214 01:42:20,860 --> 01:42:23,143 �Est�s ah�, Applejack? �Puedes o�rme? 1215 01:42:27,078 --> 01:42:30,000 Encend� la grabadora. Adelante, te escucho bien. 1216 01:42:30,120 --> 01:42:32,960 Divisi�n 146 en reserva cerca de Brunning. 1217 01:42:35,615 --> 01:42:38,803 Divisi�n 146 en reserva cerca de Brunning. 1218 01:42:40,497 --> 01:42:42,042 El regimiento 122... 1219 01:42:42,566 --> 01:42:44,259 ...al oeste de Linchstaig. 1220 01:42:45,059 --> 01:42:46,491 Linchstaig. 1221 01:42:46,686 --> 01:42:47,914 �Linchstaig! 1222 01:42:50,010 --> 01:42:51,866 La 8� divisi�n de infanter�a,... 1223 01:42:52,190 --> 01:42:53,760 ...en el canal Roburgh. 1224 01:42:53,880 --> 01:42:55,063 Ve m�s despacio. 1225 01:42:55,644 --> 01:42:57,119 Mantente en el rango. 1226 01:42:57,452 --> 01:42:58,828 Roburgh. 1227 01:42:58,937 --> 01:43:02,335 R O B U R G... 1228 01:43:03,205 --> 01:43:04,266 ...H. 1229 01:43:04,267 --> 01:43:05,580 Canal Roburgh. 1230 01:43:06,532 --> 01:43:08,273 Divisi�n 36 en Linchkaig. 1231 01:43:08,882 --> 01:43:10,338 36 en Linchkaig. 1232 01:43:11,080 --> 01:43:12,212 La 18�... 1233 01:43:12,993 --> 01:43:15,266 ...divisi�n en el fuerte Stainbruck. 1234 01:43:15,571 --> 01:43:16,856 Una vez m�s. 1235 01:43:16,976 --> 01:43:18,453 Lo quiero bien claro. 1236 01:43:18,672 --> 01:43:20,842 La 18� Divisi�n de las SS,... 1237 01:43:21,337 --> 01:43:22,631 ...en el fuerte... 1238 01:43:23,050 --> 01:43:24,354 ...Stainbruck. 1239 01:43:26,041 --> 01:43:28,173 Divisi�n 32 de infanter�a,... 1240 01:43:29,324 --> 01:43:30,932 ...al este de Friedhog,... 1241 01:43:31,437 --> 01:43:33,159 ...al norte de la carretera. 1242 01:43:33,388 --> 01:43:35,091 Una vez m�s y lo tendremos. 1243 01:43:35,300 --> 01:43:40,024 La 18� divisi�n de las SS en el fuerte Stainbruck. 1244 01:43:41,699 --> 01:43:45,848 Divisi�n 32 de infanter�a al este de Friedhog,... 1245 01:43:46,746 --> 01:43:48,545 ...al norte de la carretera. 1246 01:43:48,764 --> 01:43:50,610 Ok, Applejack. Es todo. 1247 01:43:53,027 --> 01:43:54,407 Operador a piloto. 1248 01:43:54,864 --> 01:43:56,258 V�monos. 1249 01:45:13,178 --> 01:45:14,592 �Elaine! 1250 01:45:19,830 --> 01:45:21,139 �Elaine! 1251 01:46:26,874 --> 01:46:29,234 El trabajo ya est� casi hecho... Gracias. 1252 01:46:31,194 --> 01:46:32,603 No me lo agradezcas 1253 01:46:34,406 --> 01:46:35,681 sino a otros. 1254 01:46:36,186 --> 01:46:37,637 Los otros. 1255 01:46:38,298 --> 01:46:39,859 Gates, Bernay, Dup... 1256 01:46:43,589 --> 01:46:44,893 H�blame de ella. 1257 01:46:46,249 --> 01:46:47,933 No s� su nombre real. 1258 01:46:48,266 --> 01:46:49,350 Rogers,... 1259 01:46:49,351 --> 01:46:50,569 ...Ellen Rogers. 1260 01:46:51,131 --> 01:46:52,440 Ellen. 1261 01:46:53,557 --> 01:46:54,680 �D�nde naci�? 1262 01:46:55,984 --> 01:46:57,038 No recuerdo. 1263 01:46:57,158 --> 01:46:58,837 Pero puedo averiguarlo. 1264 01:46:59,094 --> 01:47:00,217 No importa. 1265 01:47:02,691 --> 01:47:04,242 En alg�n lugar. 1266 01:47:04,613 --> 01:47:05,983 Como mi ciudad. 1267 01:47:07,915 --> 01:47:09,342 Quiz�s en la misma. 1268 01:47:11,052 --> 01:47:12,513 Tal vez... 1269 01:47:13,336 --> 01:47:15,420 ...viv�a en las esquina de enfrente. 87269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.