All language subtitles for Nox - S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,680 --> 00:00:31,360 - Shit! - What? 2 00:00:31,520 --> 00:00:35,440 Still can't connect. Admin wise, the site's bulletproof. 3 00:00:35,600 --> 00:00:36,960 Meaning what? 4 00:00:37,120 --> 00:00:40,800 It's like pieces of a jigsaw scattered through cyberspace. 5 00:00:41,400 --> 00:00:43,120 So we can't bid? 6 00:00:43,280 --> 00:00:45,760 No, we can't connect. 7 00:00:46,840 --> 00:00:50,080 We're dealing with a passive site, one for lurkers. 8 00:00:51,600 --> 00:00:54,720 Users have a code, a password. We've got nothing. 9 00:00:56,320 --> 00:00:57,640 Let's try this. 10 00:01:00,520 --> 00:01:01,840 Might work. 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,680 I'll approach it... 12 00:01:06,400 --> 00:01:09,200 from the user side... Nox clients. 13 00:01:11,160 --> 00:01:14,640 Maybe someone slipped up and left their browser open 14 00:01:14,800 --> 00:01:16,440 on the darknet. 15 00:01:25,680 --> 00:01:28,000 Yes. Got someone! 16 00:01:39,400 --> 00:01:41,360 It's here... Stand back. 17 00:01:51,160 --> 00:01:53,480 Police! Back off. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,400 Sit down. 19 00:01:58,480 --> 00:01:59,960 Don't move. 20 00:02:45,080 --> 00:02:47,600 7 days after disappearance 21 00:02:50,720 --> 00:02:52,040 OK. 22 00:02:53,120 --> 00:02:54,440 You can connect. 23 00:02:54,600 --> 00:02:56,520 - Connect to what? - Nox! 24 00:02:59,920 --> 00:03:02,280 - Wait, let me explain... - We don't care! 25 00:03:02,440 --> 00:03:03,800 Do it! 26 00:03:06,760 --> 00:03:09,440 The auction ends in under an hour. 27 00:03:13,480 --> 00:03:15,200 No, stop! We can't log in 28 00:03:15,360 --> 00:03:17,280 - with her username. - Why not? 29 00:03:17,440 --> 00:03:21,320 If we bid using her account, they'll expect her, not you. 30 00:03:21,480 --> 00:03:23,000 Yes. 31 00:03:23,160 --> 00:03:25,320 How did you access Nox? 32 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 Were you co-opted? 33 00:03:28,880 --> 00:03:32,760 You have a code that allows you to create a login? 34 00:03:32,920 --> 00:03:34,320 Then tell us, fuckwit! 35 00:03:34,480 --> 00:03:36,400 You think we've got all day? 36 00:03:39,880 --> 00:03:41,880 That's it. Now shift. 37 00:03:56,640 --> 00:03:59,320 Any particular username? You don't care? 38 00:04:17,120 --> 00:04:18,520 Amount? 39 00:04:18,680 --> 00:04:21,480 - What's the maximum bid? - 10,000. 40 00:04:21,640 --> 00:04:23,280 But this is a cop. 41 00:04:23,440 --> 00:04:25,400 Usually it's a nobody. 42 00:04:25,560 --> 00:04:27,080 - Bid 30,000. - You have cash? 43 00:04:27,240 --> 00:04:28,920 Of course not. 44 00:04:30,320 --> 00:04:32,120 They want a 6 bitcoin deposit. 45 00:04:32,280 --> 00:04:33,680 What is this bullshit? 46 00:04:33,840 --> 00:04:38,160 That's the deal. A third in bitcoins to show you're serious, 47 00:04:38,320 --> 00:04:39,920 then two-thirds in cash. 48 00:04:40,080 --> 00:04:43,560 One bitcoin is 1500 euros, six is 10,000. 49 00:04:43,720 --> 00:04:45,360 Sounds right. 50 00:04:45,520 --> 00:04:48,040 I'll see to it, I'll hack into... 51 00:04:48,200 --> 00:04:50,360 some private accounts, then open... 52 00:04:50,520 --> 00:04:52,440 a temporary account on the darknet. 53 00:04:52,600 --> 00:04:54,080 How? I don't get it. 54 00:04:54,240 --> 00:04:57,040 Rather than lift 10,000 from one guy, 55 00:04:57,200 --> 00:04:59,120 you take one euro from 10,000. 56 00:05:05,800 --> 00:05:09,080 Now I convert into bitcoins... 57 00:05:12,480 --> 00:05:13,840 Bid accepted. 58 00:05:15,920 --> 00:05:18,240 You'll need to find the cash yourself. 59 00:05:21,160 --> 00:05:22,480 It's Hadji. 60 00:05:27,760 --> 00:05:30,560 What the fuck have I got myself into? 61 00:05:30,720 --> 00:05:34,200 Nothing from the Supt. Decker phone tap. 62 00:05:35,280 --> 00:05:37,720 - He's being careful. - And Cabo? 63 00:05:37,880 --> 00:05:40,200 Can't be reached, not at work today. 64 00:05:40,360 --> 00:05:44,720 Great, yet another missing person. It's driving me nuts. 65 00:05:44,880 --> 00:05:47,320 No bodies, no clues, nothing. 66 00:05:47,480 --> 00:05:50,560 - The gravedigger file? - The entries are anonymous. 67 00:05:51,840 --> 00:05:53,680 OK, so I have the dates... 68 00:06:00,160 --> 00:06:01,800 Oh, you stupid bitch. 69 00:06:36,840 --> 00:06:39,360 So, Bousso and Asri... 70 00:06:39,520 --> 00:06:41,240 went missing the same day. 71 00:06:41,400 --> 00:06:43,040 What was the date? 72 00:06:43,200 --> 00:06:44,920 10 September 2013. 73 00:06:45,960 --> 00:06:48,080 Size? How tall were they? 74 00:06:48,240 --> 00:06:51,040 Bousso was 1.85m, Asri was 1.90m. 75 00:06:56,640 --> 00:06:58,600 I think I'm onto something 76 00:07:03,920 --> 00:07:06,040 Wait, you mean it's... 77 00:07:06,200 --> 00:07:08,040 The GPS coordinates. 78 00:07:08,200 --> 00:07:10,400 Ferrera was a Quarries Inspector, 79 00:07:10,560 --> 00:07:12,080 a trained engineer. 80 00:07:12,640 --> 00:07:15,280 "Alt 20"... meaning Altitude 20? 81 00:07:16,000 --> 00:07:17,640 Paris is, what? 82 00:07:18,320 --> 00:07:20,440 35m above sea level? 83 00:07:20,600 --> 00:07:23,080 So applying those GPS coordinates, 84 00:07:23,240 --> 00:07:25,680 35m below the surface... 85 00:07:25,840 --> 00:07:28,600 - Is where we'll find them. - Exactly. 86 00:07:37,360 --> 00:07:38,680 Right. 87 00:07:39,560 --> 00:07:41,480 How did you hear about Nox? 88 00:07:42,320 --> 00:07:44,480 I slept with this sketchy guy. 89 00:07:45,360 --> 00:07:47,600 I tend to attract sketchy guys. 90 00:07:47,760 --> 00:07:50,120 He was stoned, talked about Nox. 91 00:07:50,280 --> 00:07:53,920 He said you could give free rein to your basic instincts. 92 00:07:54,760 --> 00:07:56,240 What about the victims? 93 00:07:56,400 --> 00:08:01,000 He said they were homeless types, who were well out of it. 94 00:08:01,160 --> 00:08:03,040 Flotsam and jetsam. 95 00:08:04,000 --> 00:08:07,400 At first I wasn't interested but then I became obsessed. 96 00:08:07,560 --> 00:08:10,560 So you logged in. Then what? 97 00:08:10,720 --> 00:08:13,520 I bid in an auction and won. 98 00:08:13,680 --> 00:08:16,560 I was summoned to some kind of interview. 99 00:08:16,720 --> 00:08:18,120 An interview? 100 00:08:19,680 --> 00:08:21,320 To see if I was motivated. 101 00:08:22,000 --> 00:08:23,600 Where? 102 00:08:23,760 --> 00:08:25,760 A park, in broad daylight. 103 00:08:26,440 --> 00:08:27,760 What was he like? 104 00:08:28,320 --> 00:08:31,440 I don't know, 30 or 35, nondescript. 105 00:08:33,520 --> 00:08:34,920 And then? 106 00:08:35,680 --> 00:08:38,600 Then I was given GPS coordinates. 107 00:08:39,560 --> 00:08:42,240 I met him underground, it was a long walk. 108 00:08:42,400 --> 00:08:43,880 Could you find it again? 109 00:08:44,040 --> 00:08:46,920 No. He said he never took the same entrance. 110 00:08:49,920 --> 00:08:52,280 Five minutes till the auction ends. 111 00:08:53,040 --> 00:08:54,520 Bid 35,000. 112 00:08:59,040 --> 00:09:01,320 - Go ahead. - Three minutes left. 113 00:09:02,760 --> 00:09:04,800 I reached this place. 114 00:09:04,960 --> 00:09:08,240 There was a guy tied to a chair. 115 00:09:08,400 --> 00:09:10,080 He had a hood on, 116 00:09:10,240 --> 00:09:11,800 hiding his face. 117 00:09:11,960 --> 00:09:14,400 Nox said I could choose a weapon. 118 00:09:14,560 --> 00:09:16,000 How so? 119 00:09:17,840 --> 00:09:21,240 You can choose a gun, a knife or a hammer. 120 00:09:23,440 --> 00:09:26,600 - The gun's loaded? - One bullet. 121 00:09:28,760 --> 00:09:30,360 Then? 122 00:09:33,720 --> 00:09:35,400 - And then? - Then I panicked. 123 00:09:43,520 --> 00:09:44,840 I changed my mind. 124 00:09:45,000 --> 00:09:48,520 I was freaked out, I told him to keep the money. 125 00:09:49,360 --> 00:09:53,040 I said it was a mistake, I couldn't do it. 126 00:09:53,600 --> 00:09:56,120 He stared at me, I was scared. 127 00:09:56,280 --> 00:09:59,240 I thought he'd hit me, or worse. 128 00:10:02,080 --> 00:10:05,840 He said if I talked, he'd kill me. Then he showed me out. 129 00:10:06,000 --> 00:10:08,440 He took the money and I ran away. 130 00:10:13,840 --> 00:10:15,160 I didn't do anything! 131 00:10:28,240 --> 00:10:29,840 Twenty seconds. 132 00:10:50,800 --> 00:10:52,160 You have won the auction 133 00:10:57,000 --> 00:10:58,920 You have a message 134 00:11:00,600 --> 00:11:02,120 One hour, Zéphyr Café 135 00:11:02,280 --> 00:11:05,320 In an hour? When does he want the cash? 136 00:11:05,480 --> 00:11:06,840 When you go down. 137 00:11:08,360 --> 00:11:10,840 Here we go... So what's the plan? 138 00:11:11,000 --> 00:11:13,680 - I'll go. - We'll grab him, make him talk. 139 00:11:13,840 --> 00:11:15,440 - No. - Look, you can't... 140 00:11:15,600 --> 00:11:17,040 I can. 141 00:11:17,200 --> 00:11:19,360 You're not going down there alone with him. 142 00:11:19,520 --> 00:11:22,000 What if he won't talk, what then? 143 00:11:24,040 --> 00:11:25,440 Then let me go. 144 00:11:25,600 --> 00:11:29,600 It's plain as day you're a cop without a shred of malice in you. 145 00:11:29,760 --> 00:11:32,760 - She's right, you're not credible. - It has to be me. 146 00:11:33,480 --> 00:11:36,400 Stay outside as lookout, in case anything happens. 147 00:11:36,560 --> 00:11:38,800 But how will I know where you are? 148 00:11:38,960 --> 00:11:41,280 I don't know... I don't know! 149 00:11:42,320 --> 00:11:44,880 Tie her up. You, keep an eye on her. 150 00:11:45,640 --> 00:11:46,960 We'll keep you posted. 151 00:12:03,840 --> 00:12:05,360 You OK, Superintendent? 152 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 God, De Vasselin, how do you do it? 153 00:12:09,080 --> 00:12:12,520 Rugby. Broken nose, damaged nasal septum... 154 00:12:12,680 --> 00:12:14,960 My sense of smell isn't what it was. 155 00:12:21,000 --> 00:12:23,360 Plus I'm claustrophobic. 156 00:12:27,920 --> 00:12:29,240 Here. 157 00:12:29,400 --> 00:12:30,760 Thanks. 158 00:12:34,640 --> 00:12:36,040 You think it's them? 159 00:12:37,520 --> 00:12:40,120 Hard to say, given the state of the bodies 160 00:12:40,280 --> 00:12:42,480 but the coordinates fit. 161 00:12:43,240 --> 00:12:47,320 If this checks out, we have another hundred bodies, all over Paris. 162 00:13:09,640 --> 00:13:11,160 Hello. 163 00:13:11,320 --> 00:13:13,960 I was expecting someone different. 164 00:13:14,120 --> 00:13:15,840 Younger? 165 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Sit down, please. 166 00:13:21,640 --> 00:13:23,040 Now... 167 00:13:23,760 --> 00:13:25,120 Excuse me. 168 00:13:28,280 --> 00:13:29,880 May I take your phone? 169 00:13:35,640 --> 00:13:36,960 Thanks. 170 00:13:37,120 --> 00:13:38,440 Who co-opted you? 171 00:13:38,600 --> 00:13:39,920 Emma. 172 00:13:40,760 --> 00:13:42,080 Emma65341. 173 00:13:43,680 --> 00:13:45,520 How did you meet her? 174 00:13:45,680 --> 00:13:47,320 Support group. 175 00:13:47,480 --> 00:13:50,600 I suffered burnout a while back. Bad case. 176 00:13:51,520 --> 00:13:53,440 That's when we spoke. 177 00:13:54,080 --> 00:13:57,320 Could I have a slice of lemon meringue? Thanks. 178 00:13:57,480 --> 00:13:58,800 You too, ma'am? 179 00:14:00,520 --> 00:14:02,440 What happened to you? 180 00:14:03,920 --> 00:14:06,440 My body is my business. 181 00:14:06,600 --> 00:14:07,960 Fine. 182 00:14:09,520 --> 00:14:10,840 Why are you here? 183 00:14:12,280 --> 00:14:13,800 Emma told me about... 184 00:14:13,960 --> 00:14:16,040 No, why are you here? 185 00:14:16,200 --> 00:14:17,520 Not how. 186 00:14:19,200 --> 00:14:22,120 Why the hell should you care why I want to do it? 187 00:14:24,800 --> 00:14:26,120 Please. 188 00:14:28,440 --> 00:14:29,760 OK. 189 00:14:33,560 --> 00:14:35,840 My parents were very religious. 190 00:14:37,720 --> 00:14:41,280 But when you work the land, you don't have much choice. 191 00:14:42,640 --> 00:14:46,840 Given all the sacrifices you make, if there's no God 192 00:14:47,000 --> 00:14:51,080 to tuck you in at night, you might wonder what the point is. 193 00:14:53,200 --> 00:14:57,080 My dad died after tangling with some farm machinery: 194 00:14:57,240 --> 00:14:58,760 a straw baler. 195 00:14:59,320 --> 00:15:02,000 My mother went soon afterwards. 196 00:15:02,160 --> 00:15:03,840 Lung cancer. 197 00:15:04,000 --> 00:15:05,760 Naturally she'd never smoked. 198 00:15:06,880 --> 00:15:09,560 I'm not here to complain. "Oh, poor girl!" 199 00:15:10,760 --> 00:15:12,080 No. 200 00:15:13,840 --> 00:15:17,080 I soon realised that nothing is fair in this world. 201 00:15:17,960 --> 00:15:19,280 Nothing. 202 00:15:20,520 --> 00:15:22,600 Even if you do things right, 203 00:15:23,320 --> 00:15:25,920 life can still slap you in the face. 204 00:15:26,600 --> 00:15:29,360 In fact, especially when you do things right, 205 00:15:29,520 --> 00:15:31,400 life will slap you in the face. 206 00:15:32,320 --> 00:15:34,800 Yet so many assholes dodge the flak. 207 00:15:36,080 --> 00:15:37,800 - Thank you. - You're welcome. 208 00:15:40,480 --> 00:15:44,120 If you're so weary of this world, why not leave it? 209 00:15:44,680 --> 00:15:46,760 You mean suicide? 210 00:15:47,200 --> 00:15:49,680 No, you don't understand. 211 00:15:51,240 --> 00:15:53,200 I'm not the problem. 212 00:15:53,360 --> 00:15:54,680 They are. 213 00:15:59,080 --> 00:16:02,280 - Any children? - No, fortunately. 214 00:16:03,160 --> 00:16:07,160 What would I have done with them? My maternal instincts are... 215 00:16:07,320 --> 00:16:08,760 nonexistent. 216 00:16:08,920 --> 00:16:10,240 Good. 217 00:16:12,840 --> 00:16:14,800 It seems that with my clients, 218 00:16:14,960 --> 00:16:18,920 being a parent can cause hesitation when it's time to act. 219 00:16:19,080 --> 00:16:21,160 That thing: "My victim... 220 00:16:21,320 --> 00:16:24,440 "is someone's child too." You see? 221 00:16:32,520 --> 00:16:35,200 - May I ask you a question? - Of course. 222 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Why do you do it? 223 00:16:44,640 --> 00:16:46,160 No one ever asked me that. 224 00:16:48,360 --> 00:16:50,480 Aside from the money you mean? 225 00:16:53,640 --> 00:16:57,920 Let's just say that I see it as a kind of public utility work. 226 00:16:59,400 --> 00:17:02,880 You may think my services are aimed at psychopaths. 227 00:17:03,400 --> 00:17:04,720 I do get them 228 00:17:05,760 --> 00:17:08,840 but the majority of my clients aren't. 229 00:17:10,240 --> 00:17:13,960 No. The urge to murder is within us all. 230 00:17:14,120 --> 00:17:18,080 We deal with it, some better than others, but it's there, latent. 231 00:17:19,080 --> 00:17:23,160 I offer the opportunity to let go in an almost cathartic way. 232 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 You sound like a shrink. 233 00:17:28,400 --> 00:17:29,720 I get shrinks. 234 00:17:30,680 --> 00:17:34,960 The scum they have to sniff around every day would make anyone sick. 235 00:17:41,920 --> 00:17:46,200 Before committing the act, you will be terrified, 236 00:17:46,360 --> 00:17:48,240 petrified by fear. 237 00:17:49,440 --> 00:17:52,440 During it, you'll barely remember anything. 238 00:17:52,600 --> 00:17:53,920 Afterwards... 239 00:17:54,720 --> 00:17:57,600 you'll feel neither shame nor regret, 240 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 rather relief. 241 00:18:02,080 --> 00:18:04,680 Satisfaction even. 242 00:18:06,200 --> 00:18:08,160 As if a cloud has lifted. 243 00:18:09,680 --> 00:18:11,000 You'll see. 244 00:18:11,160 --> 00:18:13,560 It's an experience unlike any other. 245 00:18:26,960 --> 00:18:29,240 You handle all this on your own? 246 00:18:35,560 --> 00:18:37,320 Odd question. 247 00:18:43,520 --> 00:18:44,920 I'll be back in touch. 248 00:18:53,680 --> 00:18:55,080 See you later. 249 00:19:02,800 --> 00:19:05,040 Hey! 250 00:19:05,200 --> 00:19:06,960 Are you a cop or what? 251 00:19:11,640 --> 00:19:16,160 I'm not deaf, it's just that I don't give a fuck what you're asking. 252 00:19:17,360 --> 00:19:19,000 You don't interest me. 253 00:19:20,320 --> 00:19:22,720 How often have I heard that? 254 00:19:24,560 --> 00:19:25,880 It's crazy. 255 00:19:26,720 --> 00:19:31,640 Give someone a chance to tell you you're a worthless a piece of shit 256 00:19:31,800 --> 00:19:34,440 and they'll grab it. Like you. 257 00:19:37,080 --> 00:19:40,640 I don't know if it's my looks or my personality 258 00:19:41,600 --> 00:19:43,080 but I don't deserve it. 259 00:19:43,240 --> 00:19:45,480 - No. - No, really. 260 00:19:47,080 --> 00:19:49,480 Stop it, you'll make me cry. 261 00:19:52,720 --> 00:19:56,000 You know what my instinct tells me? 262 00:19:56,160 --> 00:19:57,680 You're a fucking snake. 263 00:20:01,560 --> 00:20:05,680 Done nothing to deserve it? Like fuck you haven't. 264 00:20:09,600 --> 00:20:12,640 - What's it like to kill? - I don't know, I didn't do it. 265 00:20:13,280 --> 00:20:17,400 Sure you didn't. You're not dumb enough to say you did. 266 00:20:25,120 --> 00:20:27,800 - So what's it like? - I don't know. 267 00:20:29,560 --> 00:20:30,880 Did it feel good? 268 00:20:31,880 --> 00:20:33,400 Was it pleasurable? 269 00:20:34,800 --> 00:20:36,480 Did you have an orgasm? 270 00:20:36,640 --> 00:20:37,960 I bet you did. 271 00:20:39,680 --> 00:20:42,240 It's scary, the way you look at me. 272 00:20:48,320 --> 00:20:49,880 You have a message 273 00:20:50,040 --> 00:20:52,840 L/N 76.71.6783 - I/E 3. 58 45.376 in 1 hour 274 00:21:00,960 --> 00:21:02,600 I just got a message. 275 00:21:02,760 --> 00:21:06,040 Meeting place in an hour. I'll forward it. 276 00:21:08,160 --> 00:21:09,600 How will you follow her? 277 00:21:12,120 --> 00:21:13,440 Like Tom Thumb? 278 00:21:13,600 --> 00:21:16,160 It'll work... it will. 279 00:21:17,640 --> 00:21:19,320 What about me? 280 00:21:23,640 --> 00:21:25,600 OK... OK. 281 00:21:42,240 --> 00:21:43,560 So? 282 00:21:43,720 --> 00:21:46,040 You pay the money, they give you Julie. 283 00:21:47,040 --> 00:21:49,800 - That's all, you promise? - Promise. 284 00:21:56,040 --> 00:21:57,960 I'll call my bank to tell them. 285 00:22:03,840 --> 00:22:05,200 Thanks. 286 00:22:08,680 --> 00:22:10,000 Wait... 287 00:22:20,320 --> 00:22:22,280 Please bring her back. 288 00:22:22,440 --> 00:22:23,760 Bring her back. 289 00:22:35,520 --> 00:22:36,840 OK? 290 00:22:39,800 --> 00:22:41,720 Nox has given a meeting point. 291 00:22:41,880 --> 00:22:43,320 4pm. 292 00:22:51,280 --> 00:22:52,680 Catherine... 293 00:22:54,560 --> 00:22:55,960 We're almost there. 294 00:22:56,960 --> 00:22:59,200 We know she's alive. 295 00:22:59,360 --> 00:23:02,080 We'll get her back, together. OK? 296 00:23:04,000 --> 00:23:05,320 Yes. 297 00:23:07,160 --> 00:23:10,200 Catherine, when you get there, 298 00:23:10,360 --> 00:23:13,960 I'll give you a three-minute start, to keep a safe distance. 299 00:23:14,120 --> 00:23:16,640 They mustn't suspect anything. 300 00:23:16,800 --> 00:23:18,160 Right. 301 00:23:19,680 --> 00:23:21,080 How will you follow me? 302 00:23:23,000 --> 00:23:24,840 How are your fingers? 303 00:23:25,000 --> 00:23:27,640 Hurts like mad. He ripped out my nails, 304 00:23:27,800 --> 00:23:29,120 the fucker. 305 00:23:29,280 --> 00:23:31,040 - Still bleeding? - No. 306 00:23:31,200 --> 00:23:34,680 Good. You'll have to reopen the wound. 307 00:23:35,720 --> 00:23:38,720 I need you to leave traces, every two metres. 308 00:23:38,880 --> 00:23:40,280 If you turn a corner, 309 00:23:40,440 --> 00:23:41,880 leave blood on the wall. 310 00:23:42,040 --> 00:23:44,760 If you go through a door, leave blood on it. 311 00:23:44,920 --> 00:23:46,280 Get the picture? 312 00:23:47,840 --> 00:23:49,200 That's your idea? 313 00:23:49,360 --> 00:23:51,480 - Yeah. - Not bad. 314 00:23:52,640 --> 00:23:54,120 Thanks. 315 00:23:59,560 --> 00:24:01,640 - If anything happens to me... - No. 316 00:24:01,800 --> 00:24:03,880 Don't say it, I'm not interested. 317 00:24:08,040 --> 00:24:09,360 OK. 318 00:26:42,920 --> 00:26:44,320 Please... 319 00:26:46,720 --> 00:26:48,440 Can I have some, please? 320 00:27:03,920 --> 00:27:05,360 Thanks. 321 00:28:02,080 --> 00:28:03,880 Emma65341... they forced me... 322 00:28:06,720 --> 00:28:08,360 ...TWO OF THEM... 323 00:28:14,480 --> 00:28:16,040 - Message sent - Shit! 324 00:29:07,880 --> 00:29:10,720 Don't worry, I'm taking over. 325 00:29:13,200 --> 00:29:14,840 Have you got the money? 326 00:29:20,160 --> 00:29:21,560 Good. 327 00:29:23,920 --> 00:29:26,040 Turn round, please. 328 00:29:26,200 --> 00:29:27,560 Just a precaution. 329 00:29:41,240 --> 00:29:43,760 Walk ahead, I'll tell you what to do. 330 00:30:04,320 --> 00:30:06,800 It's nothing, keep walking. 331 00:30:07,560 --> 00:30:10,640 Come on, let's go. Straight ahead. 332 00:30:23,160 --> 00:30:24,760 What are you doing? 333 00:30:27,240 --> 00:30:30,600 Nothing... the blindfold is disorienting me. 334 00:30:31,880 --> 00:30:34,400 Then everything's OK. I'm here now. 335 00:31:29,960 --> 00:31:32,480 Get dressed, I'll be right back. 336 00:32:43,120 --> 00:32:46,320 - Come on, answer... - OK, Elisabeth? 337 00:32:46,480 --> 00:32:48,320 It's me again. 338 00:32:48,480 --> 00:32:51,480 Look, I fucked up. Big time. 339 00:32:51,640 --> 00:32:54,240 She evaded me, and sent a message to Nox. 340 00:32:54,400 --> 00:32:56,040 Message? What message? 341 00:32:56,200 --> 00:32:58,120 Maybe he hasn't seen it. 342 00:32:58,280 --> 00:33:00,720 He's underground, with Catherine. 343 00:33:00,880 --> 00:33:02,400 He has no Internet. 344 00:33:03,320 --> 00:33:05,640 Unless he's hard-wired. 345 00:33:05,800 --> 00:33:09,120 - Are you sure? - No, I can't be sure but... 346 00:33:09,920 --> 00:33:11,240 Where are they? 347 00:33:11,400 --> 00:33:13,840 I don't know, I've got an entry point... 348 00:33:15,200 --> 00:33:17,200 - I'll read it out. - Go ahead. 349 00:33:17,360 --> 00:33:20,440 Latitude/North: 76.71... 350 00:34:17,120 --> 00:34:18,520 Read it. 351 00:34:19,600 --> 00:34:22,440 "I, being of sound mind and body, do hereby declare 352 00:34:22,600 --> 00:34:25,960 "that I take full responsibility for my present and future actions." 353 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 Come here. 354 00:34:45,360 --> 00:34:46,800 I want to see her first. 355 00:35:07,080 --> 00:35:09,440 A few words of advice. 356 00:35:09,600 --> 00:35:13,080 You have two categories of weapon. Close contact: a knife, 357 00:35:13,240 --> 00:35:15,840 - a hammer, or... - Gun. 358 00:35:19,040 --> 00:35:20,480 Fine. 359 00:35:22,440 --> 00:35:24,080 Fine, fine. 360 00:36:19,600 --> 00:36:21,680 Hey, we need to move. 361 00:36:31,440 --> 00:36:33,160 Like cockroaches. 362 00:36:33,320 --> 00:36:35,720 Kill one and another ten turn up. 363 00:36:39,760 --> 00:36:41,800 I told you we had to stop. 364 00:36:41,960 --> 00:36:46,240 Didn't I tell you? You're meant to be the smart one. 365 00:36:46,400 --> 00:36:49,640 Now finish the job. You take care of him. 366 00:36:50,240 --> 00:36:51,680 We're closing up. 367 00:37:22,080 --> 00:37:24,840 - The remaining ones? - I'll see to them. 368 00:38:40,720 --> 00:38:42,040 Julie? 369 00:38:42,720 --> 00:38:44,040 Mum... 370 00:38:48,920 --> 00:38:50,320 Why did you come? 371 00:38:51,920 --> 00:38:53,240 We came... 372 00:38:54,400 --> 00:38:56,680 I came with Raphaël. He's on his way. 373 00:38:58,480 --> 00:39:00,520 Why did you drag Raphaël into it? 374 00:39:00,680 --> 00:39:03,840 I didn't drag him into it. What did you think? 375 00:39:04,000 --> 00:39:07,960 He's looking for you, he has been from the start. 376 00:39:08,120 --> 00:39:11,280 We're not leaving you here to die. 377 00:39:12,000 --> 00:39:14,680 There's no point, Mum... No point. 378 00:39:14,840 --> 00:39:16,640 What do you mean, no point? 379 00:39:16,800 --> 00:39:18,880 We'll get out, you'll see. 380 00:39:19,040 --> 00:39:21,320 - Stop it, there's no point. - What? 381 00:39:23,160 --> 00:39:24,600 Stop it. 382 00:39:30,400 --> 00:39:33,640 I know why you're here, I know everything. 383 00:39:34,280 --> 00:39:37,880 - Why? - Thomas Bousso... I know. 384 00:39:39,000 --> 00:39:40,720 It's my fault. 385 00:39:40,880 --> 00:39:43,280 - It isn't your fault. - Yes, it is. 386 00:39:43,440 --> 00:39:47,120 - I've made so many mistakes. - Mum... 387 00:39:47,280 --> 00:39:50,840 I wanted you to be a cop. It was stupid. 388 00:39:51,600 --> 00:39:55,320 You could have done so many other things. I was a bad mother. 389 00:39:55,480 --> 00:39:57,680 I realise all my mistakes. 390 00:39:57,840 --> 00:39:59,480 You did what you could. 391 00:40:01,840 --> 00:40:03,160 Julie... 392 00:40:25,160 --> 00:40:26,560 - "Mum..." - "Yes?" 393 00:40:26,720 --> 00:40:29,040 "Why did you choose this place?" 394 00:40:29,200 --> 00:40:33,240 "Because it's right beside a water purification plant." 395 00:40:33,400 --> 00:40:34,720 "Water purification?" 396 00:40:36,040 --> 00:40:40,800 "Yes, which means that by changing a few connections... 397 00:40:42,600 --> 00:40:44,720 "the pit fills up... 398 00:40:46,040 --> 00:40:47,440 "and empties... 399 00:40:50,600 --> 00:40:52,320 "in less than ten minutes. 400 00:40:52,480 --> 00:40:54,280 "A great way to clean up!" 401 00:41:06,160 --> 00:41:07,520 Farewell. 402 00:41:29,720 --> 00:41:31,040 Farewell! 403 00:43:01,040 --> 00:43:02,360 Raphaël! 404 00:43:16,560 --> 00:43:17,920 Mum, save yourself. 405 00:43:18,720 --> 00:43:22,000 - You can't, you can't... Mum! - Wait... 406 00:43:22,160 --> 00:43:25,320 Mum, listen to me, you'll never do t! 407 00:43:30,120 --> 00:43:33,760 Mum, you'll never do it! Go, Mum, please! 408 00:43:34,960 --> 00:43:37,840 We'll make it out, you have to believe! 409 00:43:38,720 --> 00:43:40,200 You have to believe. 410 00:43:47,440 --> 00:43:48,960 Mum, go! 411 00:43:50,280 --> 00:43:51,640 Wait... 412 00:44:00,120 --> 00:44:02,240 - Mum, go, go... - Julie... 413 00:44:02,880 --> 00:44:06,000 - Julie... - Mum, go... 414 00:44:08,800 --> 00:44:10,200 Kiss me. 415 00:46:09,680 --> 00:46:11,160 Let go of him, Berger. 416 00:46:12,360 --> 00:46:13,680 Let go of him! 417 00:46:16,960 --> 00:46:18,400 Let go! 418 00:47:38,720 --> 00:47:40,040 Lieutenant Berger... 419 00:47:43,480 --> 00:47:44,840 Lieutenant Berger? 420 00:47:53,360 --> 00:47:55,400 His name is Gayan Denapura. 421 00:47:56,880 --> 00:47:58,760 A Sri Lankan national. 422 00:48:00,360 --> 00:48:03,040 One of the few Nox survivors. 423 00:48:03,200 --> 00:48:06,720 His testimony led us back to Supt. Garraud. 424 00:48:09,800 --> 00:48:11,760 Have you met him? 425 00:48:14,400 --> 00:48:15,720 Do you know him? 426 00:48:18,680 --> 00:48:20,000 Lieutenant Berger? 427 00:48:21,400 --> 00:48:23,280 - Have you ever seen him? - No. 428 00:48:23,440 --> 00:48:24,920 OK, fine. 429 00:48:25,720 --> 00:48:29,360 We are now certain that Garraud was head of a gang of cops 430 00:48:29,520 --> 00:48:33,200 that was instrumental in the deaths of several young people 431 00:48:33,360 --> 00:48:35,280 from underprivileged districts. 432 00:48:35,960 --> 00:48:38,480 The mass graves recently unearthed 433 00:48:38,640 --> 00:48:40,360 show several other victims. 434 00:48:40,520 --> 00:48:43,680 Regrettably Supt. Garraud cannot be found. 435 00:48:43,840 --> 00:48:48,200 It seems he crossed the border into Spain during the night. 436 00:48:53,480 --> 00:48:56,600 Naturally we'll do whatever it takes to find him. 29599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.