All language subtitles for Nox - S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,240 --> 00:02:07,240 6 days after disappearance 2 00:02:25,640 --> 00:02:27,240 Who's that? 3 00:02:27,400 --> 00:02:28,960 Eric Decker. 4 00:02:29,120 --> 00:02:30,680 Superintendent Decker. 5 00:02:30,840 --> 00:02:34,120 Susini and Chiappini's boss at Crime. 6 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 He retired last year. 7 00:02:37,440 --> 00:02:39,680 You think he's involved? 8 00:02:39,840 --> 00:02:41,960 Chiappini's dead, Susini may be too. 9 00:02:42,600 --> 00:02:43,960 He's our only lead. 10 00:02:44,120 --> 00:02:46,880 I'd like you to summon him. Today. 11 00:03:24,040 --> 00:03:25,480 There's everything. 12 00:03:26,760 --> 00:03:28,840 Scans of underground maps, 13 00:03:30,360 --> 00:03:34,320 files with body arrival dates, descriptions... 14 00:03:37,560 --> 00:03:39,080 but no names. 15 00:03:46,840 --> 00:03:48,160 Right. 16 00:03:54,920 --> 00:03:57,320 Who are the cops who delivered Julie? 17 00:04:03,680 --> 00:04:05,920 I know one. He's my only contact. 18 00:04:06,080 --> 00:04:08,400 - Richard Chiappini? - No, Olivier. 19 00:04:09,760 --> 00:04:11,080 Olivier Cabordet. 20 00:04:11,240 --> 00:04:13,400 - Cabo? - That's it, Cabo. 21 00:04:13,560 --> 00:04:14,880 Impossible. 22 00:04:15,040 --> 00:04:16,520 - Who's that? - Don't take the piss. 23 00:04:16,680 --> 00:04:18,160 Who is it? 24 00:04:19,440 --> 00:04:20,960 He's in the team. 25 00:04:22,160 --> 00:04:26,360 We started working together over 15 years ago. 26 00:04:27,040 --> 00:04:29,920 - He was with Crime Squad and I... - Who else? 27 00:04:30,080 --> 00:04:33,120 I told you, he's my only contact! I know no others. 28 00:04:33,280 --> 00:04:37,160 My customers don't know each other on principle. 29 00:04:37,320 --> 00:04:40,160 How dare you talk principles, you fat shit! 30 00:04:41,480 --> 00:04:44,880 Your daughter would be dead if I didn't have principles. 31 00:04:45,840 --> 00:04:50,720 I told you, I don't kill. I never have! 32 00:04:51,280 --> 00:04:54,480 - That's why I call it a principle. - Where's Julie? 33 00:04:54,640 --> 00:04:56,520 I delivered her to Nox. 34 00:04:57,040 --> 00:04:58,920 How did you meet Nox? 35 00:05:00,040 --> 00:05:02,800 I was hiding a corpse when he arrived. 36 00:05:02,960 --> 00:05:07,120 I didn't hear him, he wore a kind of hood... 37 00:05:07,800 --> 00:05:09,680 He asked me what I was doing 38 00:05:09,840 --> 00:05:12,640 and said we were going to do business together. 39 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 Where can we meet him? 40 00:05:14,360 --> 00:05:17,080 - On the darknet. - What the hell is that! 41 00:05:17,240 --> 00:05:19,080 You have to go via Grams, and then... 42 00:05:19,240 --> 00:05:23,120 To hell with your darknet. I want to know where Nox is! 43 00:05:23,280 --> 00:05:25,440 You delivered Julie, you know where to find him. 44 00:05:25,600 --> 00:05:28,760 - He moves all the time. - You're not answering my question! 45 00:05:29,600 --> 00:05:32,760 I just know where he was a week ago. 46 00:05:32,920 --> 00:05:34,640 It's all I can tell you. 47 00:05:34,800 --> 00:05:36,440 Let's go. Take him. 48 00:05:57,480 --> 00:05:59,720 Missing for 6 days 49 00:06:05,360 --> 00:06:08,680 Officer Julie Susini still untraceable 50 00:07:21,360 --> 00:07:22,680 Lower your hands. 51 00:07:24,360 --> 00:07:25,680 Lower your hands. 52 00:07:27,800 --> 00:07:29,120 Look at me. 53 00:07:44,240 --> 00:07:46,280 We need to have a chat. 54 00:07:52,080 --> 00:07:55,760 You ran Val de Marne CID from 2011 to 2014, correct? 55 00:07:55,920 --> 00:07:57,240 Yes. 56 00:07:57,400 --> 00:08:01,560 And during that period did you command Lts Chiappini and Susini? 57 00:08:02,360 --> 00:08:03,680 Indeed. 58 00:08:04,480 --> 00:08:07,000 I won't ask what happened to them. 59 00:08:13,640 --> 00:08:15,880 Do you recognise these faces? 60 00:08:17,760 --> 00:08:19,240 Look carefully. 61 00:08:21,920 --> 00:08:25,000 - No. - I asked you to look carefully. 62 00:08:26,680 --> 00:08:28,000 No. 63 00:08:31,520 --> 00:08:34,920 These 4 kids have 4 things in common. 64 00:08:35,720 --> 00:08:39,160 One: they all have a criminal record. 65 00:08:40,280 --> 00:08:45,640 Two: all were arrested then released several times for lack of evidence 66 00:08:45,800 --> 00:08:50,320 by Lts Chiappini and Susini when you ran the CID. 67 00:08:50,880 --> 00:08:56,280 Three: they all went missing in suspicious circumstances 68 00:08:57,480 --> 00:08:59,720 and have not been seen since. 69 00:09:00,840 --> 00:09:02,320 Four: 70 00:09:04,040 --> 00:09:06,840 You're sure their faces ring no bells? 71 00:09:07,440 --> 00:09:09,040 Last chance. 72 00:09:10,480 --> 00:09:13,240 What part of "no" do you have trouble with? 73 00:09:19,520 --> 00:09:22,480 When a disturbing disappearance case 74 00:09:22,640 --> 00:09:24,440 arrives in CID, 75 00:09:25,720 --> 00:09:28,880 it is looked at by the highest ranking officer 76 00:09:29,040 --> 00:09:31,600 who then decides whether or not 77 00:09:31,760 --> 00:09:34,320 to launch an official investigation, right? 78 00:09:35,120 --> 00:09:37,480 Going back to 2014, 79 00:09:37,640 --> 00:09:39,320 if we look at your figures, 80 00:09:39,480 --> 00:09:43,320 you personally examined 30 disturbing disappearance cases. 81 00:09:43,480 --> 00:09:47,960 From 30 cases, how many investigative procedures did you initiate? 82 00:09:49,120 --> 00:09:52,200 Twenty-six. Which leaves... 83 00:09:54,160 --> 00:09:55,600 4 cases out of 30 84 00:09:55,760 --> 00:10:00,160 for which you felt no investigation was needed. 85 00:10:01,760 --> 00:10:04,800 One, two, three, and four. 86 00:10:06,320 --> 00:10:09,760 The fourth point in common between these four young people 87 00:10:10,800 --> 00:10:12,920 is that you, Superintendent Decker, 88 00:10:13,080 --> 00:10:16,560 deliberately chose not to open an official investigation. 89 00:10:16,720 --> 00:10:20,440 It wouldn't be the first time cops have meted out justice. 90 00:10:21,560 --> 00:10:24,680 And you covered all that up, didn't you? 91 00:10:27,200 --> 00:10:29,840 As Chief Superintendent, 92 00:10:30,600 --> 00:10:34,560 it was my right not to investigate their disappearance. 93 00:10:35,200 --> 00:10:37,000 I exercised it. 94 00:10:37,800 --> 00:10:39,880 I do not have to justify myself. 95 00:10:41,160 --> 00:10:43,200 On the other hand, you, 96 00:10:43,360 --> 00:10:48,040 with all the "respect" I owe you, Superintendent Hadji, 97 00:10:48,720 --> 00:10:50,240 be careful. 98 00:10:50,920 --> 00:10:53,400 They sound like accusations. 99 00:10:55,280 --> 00:10:57,080 This interview is over. 100 00:11:10,960 --> 00:11:12,560 Well... 101 00:11:12,720 --> 00:11:14,320 that went well! 102 00:12:30,520 --> 00:12:32,960 How long have you been eliminating bodies? 103 00:12:33,480 --> 00:12:34,800 Ten years. 104 00:12:36,400 --> 00:12:38,960 At first it was occasional. 105 00:12:39,120 --> 00:12:41,600 One every six months, at most. 106 00:12:42,760 --> 00:12:46,280 I'd hide it at night then pour cement on it the next day. 107 00:12:46,440 --> 00:12:48,480 No one was any the wiser. 108 00:12:50,080 --> 00:12:52,600 Then Nox arrived. 109 00:12:54,800 --> 00:12:58,560 At first he brought me a body every once in a while, 110 00:12:59,440 --> 00:13:01,320 then the rhythm picked up. 111 00:13:02,120 --> 00:13:05,680 One a month. Sometimes one a week. 112 00:13:07,920 --> 00:13:10,040 I wanted to stop 113 00:13:11,160 --> 00:13:13,160 but he'd never have let me. 114 00:13:17,560 --> 00:13:20,160 You don't know who you're dealing with. 115 00:13:20,320 --> 00:13:21,840 Move! 116 00:13:30,080 --> 00:13:31,440 Stay there. 117 00:13:52,840 --> 00:13:54,400 What is this? 118 00:13:55,160 --> 00:13:56,560 A squat? 119 00:13:58,560 --> 00:14:01,000 - I don't know. - You don't? 120 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 Look... 121 00:14:19,960 --> 00:14:21,360 It's not very old. 122 00:14:30,640 --> 00:14:31,960 Move. 123 00:14:48,520 --> 00:14:49,920 We have a problem. 124 00:14:50,760 --> 00:14:52,880 The bin hasn't been emptied. 125 00:14:53,400 --> 00:14:54,880 It's not like him. 126 00:14:55,600 --> 00:14:57,640 The money was in an envelope. 127 00:15:03,160 --> 00:15:05,200 I have a development too. 128 00:15:09,640 --> 00:15:11,120 Recognise her? 129 00:15:22,440 --> 00:15:25,600 - When will they be here? - Half an hour. 130 00:15:57,000 --> 00:15:58,440 What's that? 131 00:15:58,600 --> 00:16:02,280 Direct access to level -3. Nox. 132 00:16:05,440 --> 00:16:07,160 You go first. 133 00:16:07,320 --> 00:16:08,640 Go on! 134 00:16:38,360 --> 00:16:40,000 I don't understand. 135 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 But it's here. 136 00:16:45,600 --> 00:16:47,880 - There! - Yes... 137 00:16:49,280 --> 00:16:50,680 What is it? 138 00:16:54,520 --> 00:16:55,920 I don't know. 139 00:17:00,480 --> 00:17:01,800 Don't move. 140 00:17:27,000 --> 00:17:28,560 It's OK. 141 00:17:40,920 --> 00:17:42,360 Come on! 142 00:18:11,520 --> 00:18:13,080 Stay there. 143 00:18:17,880 --> 00:18:21,320 I told you. He's always moving. 144 00:18:21,480 --> 00:18:24,400 Shut up and sit down. Go on, kneel! 145 00:18:29,760 --> 00:18:31,320 Don't move! 146 00:19:37,320 --> 00:19:39,880 Save me, save me... 147 00:20:13,880 --> 00:20:16,680 - We can't stay here. - Shut up! 148 00:20:39,920 --> 00:20:41,360 This is Julie's. 149 00:20:43,040 --> 00:20:45,600 It's hers! She was here! 150 00:20:45,760 --> 00:20:47,840 - We can't stay here. - Shut up, I said! 151 00:21:11,560 --> 00:21:13,000 Raphaël! 152 00:21:22,280 --> 00:21:23,640 Raphaël! 153 00:21:30,960 --> 00:21:33,520 - You OK, Catherine? - Yes. 154 00:21:36,440 --> 00:21:37,840 I'm coming. 155 00:22:07,680 --> 00:22:10,920 He's dead, we have to get back up before Nox arrives. 156 00:22:11,080 --> 00:22:14,200 I don't care. Julie isn't far. 157 00:22:14,360 --> 00:22:18,440 We have to go back up anyway. Nox knows these tunnels backwards. 158 00:22:18,600 --> 00:22:20,680 Ferrera mentioned several places like this. 159 00:22:20,840 --> 00:22:22,160 How can we find her? 160 00:22:23,360 --> 00:22:25,960 Maybe it's time to call for reinforcements. 161 00:22:26,120 --> 00:22:29,400 The cops who tried to kill Julie don't want her alive. 162 00:22:29,560 --> 00:22:32,680 - We have to stay outside the system. - OK. 163 00:22:32,840 --> 00:22:35,840 We find a way to locate Nox then come back, OK? 164 00:22:36,000 --> 00:22:38,320 He mentioned the darknet. Let's start there. 165 00:22:38,480 --> 00:22:40,400 We were there, damn it! 166 00:22:53,280 --> 00:22:56,080 Six possible shots, one bullet, 167 00:22:56,240 --> 00:22:58,920 means only 5 will survive. For example... 168 00:23:00,960 --> 00:23:04,240 He had a 17% chance of a bullet to the head. 169 00:23:04,760 --> 00:23:06,520 17% isn't much. 170 00:23:08,880 --> 00:23:12,040 20%. That's easy, still a game. 171 00:23:15,040 --> 00:23:18,040 At 25%, you start to think. 172 00:23:20,120 --> 00:23:22,480 And now a 1-in-3 chance. 173 00:23:22,640 --> 00:23:24,360 One chance in three. 174 00:23:24,520 --> 00:23:27,440 A 33% chance of lead in the head. 175 00:23:27,600 --> 00:23:30,200 On the bright side, it's a 66% chance... 176 00:23:32,880 --> 00:23:34,920 ...of hearing that sound. 177 00:23:45,040 --> 00:23:47,280 It's because of you we're in this shit. 178 00:23:49,120 --> 00:23:51,400 A cop, too. Incredible! 179 00:23:53,240 --> 00:23:55,160 One chance in two. 180 00:23:56,320 --> 00:23:57,640 50%! 181 00:24:01,440 --> 00:24:03,440 - OK? - What are you doing? 182 00:24:03,600 --> 00:24:05,280 - Relaxing. - Stop messing about. 183 00:24:05,440 --> 00:24:08,280 I think we should kill them all and leave. 184 00:24:08,440 --> 00:24:11,840 Don't worry, we'll unplug it all soon. 185 00:24:12,000 --> 00:24:13,360 But not yet. 186 00:24:13,520 --> 00:24:16,440 - We've got a fucking cop... - Exactly! 187 00:24:16,600 --> 00:24:19,840 We've got a fucking cop. A cop! 188 00:24:37,760 --> 00:24:39,080 Thank you. 189 00:24:49,920 --> 00:24:53,120 We need to find a hacker. Do you know any? 190 00:24:53,280 --> 00:24:55,560 No. You? 191 00:25:00,720 --> 00:25:04,600 Look, I don't know how to put this... 192 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 We need help. 193 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 We won't get far alone. 194 00:25:14,800 --> 00:25:16,640 We've a cyber-crime department. 195 00:25:16,800 --> 00:25:19,640 You know what I told Julie last time I saw her? 196 00:25:25,440 --> 00:25:27,760 When she said she was in the shit. 197 00:25:30,240 --> 00:25:32,320 "It's not my problem." 198 00:25:36,200 --> 00:25:39,040 She was going to tell me everything 199 00:25:39,880 --> 00:25:42,880 and I told her I couldn't care less. 200 00:25:50,000 --> 00:25:51,560 Imagine that? 201 00:25:53,160 --> 00:25:55,440 Can you imagine what a shit I am? 202 00:26:06,280 --> 00:26:09,360 I'll see this through even if it kills me. 203 00:26:13,480 --> 00:26:17,760 So the cops can fuck right off. 204 00:27:02,120 --> 00:27:03,720 Lt Berger... 205 00:27:04,880 --> 00:27:06,400 Mrs Susini... 206 00:27:07,600 --> 00:27:08,920 My daughter is alive. 207 00:27:09,080 --> 00:27:11,360 That's an introduction. 208 00:27:13,360 --> 00:27:17,120 I don't know if you realise what situation you're in. 209 00:27:18,040 --> 00:27:20,160 Put that down, please. 210 00:27:21,360 --> 00:27:22,680 What do you know? 211 00:27:22,840 --> 00:27:25,400 I was going to ask you the same question. 212 00:27:25,560 --> 00:27:27,400 Great minds! 213 00:27:29,480 --> 00:27:30,800 So... 214 00:27:30,960 --> 00:27:33,120 One: a gang of cops 215 00:27:33,280 --> 00:27:37,640 Julie belonged to shot kids in the suburbs and hid their bodies. 216 00:27:37,800 --> 00:27:40,600 Two: Cpt Richard Chiappini was in the gang. 217 00:27:40,760 --> 00:27:44,400 You know that. You were there when he had his head smashed in! 218 00:27:44,560 --> 00:27:47,600 Three: your daughter tried to confess but was prevented. 219 00:27:47,760 --> 00:27:51,280 They crudely tried to pretend she'd fled to Spain. 220 00:27:51,440 --> 00:27:56,280 Four: you're here because you've something to ask me. 221 00:27:56,440 --> 00:27:59,560 Because you already know everything I've said. 222 00:27:59,720 --> 00:28:01,560 Right, Mrs Susini? 223 00:28:06,200 --> 00:28:08,840 I know my daughter messed up. 224 00:28:09,640 --> 00:28:13,320 She was willing to pay the price or she wouldn't have contacted you. 225 00:28:13,880 --> 00:28:16,800 So when I find her - because I will - 226 00:28:17,440 --> 00:28:21,560 I'll ask you not to forget she came to you. 227 00:28:21,720 --> 00:28:24,240 But for her you wouldn't know about this case. 228 00:28:24,800 --> 00:28:27,760 I don't know if they're mitigating circumstances 229 00:28:27,920 --> 00:28:30,080 but do take them into account. 230 00:28:30,240 --> 00:28:33,680 - What's that? - The grave manager's computer. 231 00:28:35,120 --> 00:28:39,160 With the list of all the bodies underground and their location. 232 00:28:39,320 --> 00:28:41,080 I've a cop's name too. 233 00:28:42,560 --> 00:28:45,200 As a mother, I'm full of admiration. 234 00:28:45,360 --> 00:28:49,800 As an IGPN officer, I can't do any deals with you. You see that? 235 00:28:49,960 --> 00:28:51,440 Fine. 236 00:28:51,600 --> 00:28:53,560 Then I'll talk to the mother. 237 00:28:54,160 --> 00:28:56,760 Because if I do nothing, she... 238 00:28:57,520 --> 00:28:59,080 Only I can find her! 239 00:28:59,760 --> 00:29:02,400 All I ask is the name of a hacker 240 00:29:02,560 --> 00:29:05,400 and 48 hours start. That's all. 241 00:29:05,560 --> 00:29:09,400 Afterwards you can send me to jail, I don't care. 242 00:29:15,120 --> 00:29:16,920 You're a fucking pain. 243 00:29:17,640 --> 00:29:19,320 You won't regret it. 244 00:29:20,160 --> 00:29:21,760 Oh, I doubt that. 245 00:29:33,760 --> 00:29:36,320 Hey, there's a Paki who wants to see us. 246 00:29:36,480 --> 00:29:38,800 It's about the tunnels, says it's important. 247 00:29:38,960 --> 00:29:41,440 As we've a tunnel killer, what do I do? 248 00:29:41,600 --> 00:29:42,920 Where's your Paki? 249 00:29:43,080 --> 00:29:45,040 - Downstairs. - I'll see him. 250 00:29:45,200 --> 00:29:46,600 - You sure? - It's cool. 251 00:29:49,120 --> 00:29:50,720 So what use am I, then? 252 00:30:05,800 --> 00:30:07,200 - Where is he? - There. 253 00:30:07,360 --> 00:30:08,680 Oh yes. 254 00:30:08,840 --> 00:30:10,160 - Sir. - Hello. 255 00:30:10,320 --> 00:30:12,360 - Lt Cabordet. - My name is Piruthusan. 256 00:30:12,520 --> 00:30:15,160 - I trust French justice. - Why are you here? 257 00:30:15,320 --> 00:30:19,240 I have a friend of a friend, from Sri Lanka like me. 258 00:30:19,400 --> 00:30:23,160 who took someone in who managed to escape. 259 00:30:23,320 --> 00:30:24,720 He was held prisoner underground. 260 00:30:24,880 --> 00:30:28,320 Underground. OK, come with me. Why isn't your friend here? 261 00:30:28,480 --> 00:30:30,960 No papers. He's scared of the police. 262 00:30:31,120 --> 00:30:34,320 - No problem. When did he escape? - Today. 263 00:30:34,480 --> 00:30:36,360 Who was holding him prisoner? 264 00:30:36,520 --> 00:30:39,880 He said he had a mask. His name was "Nox". 265 00:30:40,040 --> 00:30:41,440 Nox? 266 00:30:45,200 --> 00:30:47,160 OK. What else did he say? 267 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 There were several of them. 268 00:30:49,320 --> 00:30:51,720 If we do nothing they'll all die. 269 00:30:51,880 --> 00:30:55,160 - But he said there's a woman too. - A woman? 270 00:30:55,320 --> 00:30:58,680 I'm not sure whether to trust this, 271 00:30:58,840 --> 00:31:00,600 but she's from the police. 272 00:31:01,120 --> 00:31:02,920 A woman from the police? 273 00:31:05,280 --> 00:31:06,600 OK. 274 00:31:07,800 --> 00:31:09,160 Come with me. 275 00:31:11,320 --> 00:31:13,880 Fuck! I thought he took care of it! 276 00:31:14,040 --> 00:31:17,200 - So did I. - You were wrong. Once again! 277 00:31:19,040 --> 00:31:20,480 So Julie's alive? 278 00:31:23,240 --> 00:31:24,920 And who the hell's this Nox? 279 00:31:25,080 --> 00:31:26,480 I've no idea! 280 00:31:26,640 --> 00:31:28,560 No, you don't! Damn it! 281 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 You must find her 282 00:31:37,000 --> 00:31:38,840 and finish the job. 283 00:31:39,000 --> 00:31:40,520 Properly. 284 00:31:42,640 --> 00:31:44,720 What did you do with that guy? 285 00:31:44,880 --> 00:31:46,240 He's in the car. 286 00:31:55,880 --> 00:31:58,000 Go on! I'll catch up with you. 287 00:32:22,520 --> 00:32:23,960 Good evening. 288 00:32:26,280 --> 00:32:29,000 She's the best hacker in Paris? 289 00:32:29,160 --> 00:32:31,360 She broke the Nazis' code in 1945! 290 00:32:31,520 --> 00:32:33,200 No, Elisabeth! 291 00:32:33,360 --> 00:32:35,160 Shut the fuck up! 292 00:32:39,240 --> 00:32:40,800 Let's see... 293 00:32:42,640 --> 00:32:46,760 Listen, old age is a bitch. But you know that. 294 00:32:46,920 --> 00:32:49,240 Every day I'm reminded that I'm old. 295 00:32:49,400 --> 00:32:51,840 But from you, that's so stupid. 296 00:32:52,480 --> 00:32:54,840 So apologise or fuck off. 297 00:32:57,240 --> 00:32:58,560 Is she for real? 298 00:32:58,720 --> 00:33:01,440 You got something to say, say it to my face! 299 00:33:02,400 --> 00:33:05,400 You've ten seconds to apologise or I close my door. 300 00:33:08,320 --> 00:33:09,840 Believe me. 301 00:33:12,520 --> 00:33:14,680 I'm sorry. 302 00:33:21,160 --> 00:33:23,680 48 hours. No more. 303 00:33:27,600 --> 00:33:28,960 Thank you! 304 00:33:35,120 --> 00:33:37,560 - You know the darknet? - Yes. 305 00:33:37,720 --> 00:33:40,080 Well, not really, but... 306 00:33:40,840 --> 00:33:43,360 The darknet isn't a second internet. 307 00:33:43,520 --> 00:33:46,800 There's one internet that hosts millions of darknets. 308 00:33:49,400 --> 00:33:52,840 Pirate cells, like parasites. 309 00:33:54,880 --> 00:33:59,440 The specificity of a darknet is that data and files are exchanged 310 00:33:59,600 --> 00:34:01,400 anonymously. 311 00:34:02,040 --> 00:34:05,160 That means there's no IP address, no trace, nothing. 312 00:34:05,320 --> 00:34:08,840 You can communicate without any police surveillance. 313 00:34:09,000 --> 00:34:14,280 So there are lots of networks affiliated with terrorism, drugs, 314 00:34:14,440 --> 00:34:17,920 paedophilia, and political movements too. 315 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 We are going to use Tor. 316 00:34:22,320 --> 00:34:24,120 It's a specific browser. 317 00:34:25,320 --> 00:34:28,480 Then it gets complicated because without extra data, 318 00:34:28,640 --> 00:34:31,440 it'll take a very long time to find your Nox. 319 00:34:35,320 --> 00:34:37,520 Did your guy tell you anything else? 320 00:34:37,680 --> 00:34:41,600 Yes, but Catherine interrupted when he was talking. 321 00:34:41,760 --> 00:34:44,280 He said you had to go through something... 322 00:34:44,440 --> 00:34:46,120 Yeah, that helps me. 323 00:34:46,280 --> 00:34:50,320 It was something like... Groms or Grams. 324 00:34:50,480 --> 00:34:51,960 - Grams? - Is that possible? 325 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 Grams, yeah, it exists. 326 00:34:54,000 --> 00:34:56,200 It's a darknet search engine. 327 00:34:56,360 --> 00:34:58,600 Not the most popular, but it exists. 328 00:34:59,240 --> 00:35:01,160 You're not as dumb as you look. 329 00:35:02,880 --> 00:35:04,920 - Want some? - No thanks. 330 00:35:06,360 --> 00:35:08,040 It's good for Alzheimer's. 331 00:35:08,200 --> 00:35:10,000 I don't have memory problems. 332 00:35:46,840 --> 00:35:48,160 You OK? 333 00:35:48,320 --> 00:35:49,840 Sit down. 334 00:35:52,440 --> 00:35:54,840 My friend Gayan, who doesn't speak French. 335 00:35:55,000 --> 00:35:59,200 He escaped. The policeman has come to help us. 336 00:36:11,680 --> 00:36:16,480 Six days ago he went with his friend Ruan to a tunnel 337 00:36:16,640 --> 00:36:19,520 where they had found a place with some beds. 338 00:36:19,680 --> 00:36:24,440 But during the night, someone came and took them both away. 339 00:36:24,600 --> 00:36:26,480 Did he see his face? 340 00:36:41,640 --> 00:36:44,000 He didn't see his face because he had a mask... 341 00:36:44,160 --> 00:36:45,480 I understood that. 342 00:36:45,640 --> 00:36:47,720 But they found a hole... 343 00:36:47,880 --> 00:36:52,320 At first there were a dozen, in a tunnel, 344 00:36:52,480 --> 00:36:56,920 but each day they took one away and he didn't return. 345 00:36:58,000 --> 00:36:59,440 Could he find it again? 346 00:37:15,920 --> 00:37:18,280 No, he said it's impossible 347 00:37:18,440 --> 00:37:21,680 because they keep changing places... 348 00:37:21,840 --> 00:37:24,360 What about this policewoman business? 349 00:37:24,520 --> 00:37:28,240 - Pardon? - I'm asking about the policewoman. 350 00:37:40,480 --> 00:37:43,080 There was a woman who was very brave 351 00:37:43,240 --> 00:37:44,960 who spoke to them in English. 352 00:37:45,120 --> 00:37:48,480 But she said she was staying down there. 353 00:37:50,880 --> 00:37:53,400 Yes, that's her. 354 00:37:53,560 --> 00:37:54,880 You're sure? 355 00:37:55,800 --> 00:37:58,000 Your speaking voice is very quiet. 356 00:37:58,160 --> 00:38:00,040 Say: "Yes, I'm sure." 357 00:38:00,200 --> 00:38:02,240 - Yes. - It's important, you see? 358 00:38:06,040 --> 00:38:09,200 OK. Who have you told this story to? 359 00:38:15,680 --> 00:38:18,840 He told me, her, and her husband. 360 00:38:19,000 --> 00:38:22,360 - Where's he? - He was against the door earlier. 361 00:38:24,800 --> 00:38:26,400 Very well. 362 00:38:26,560 --> 00:38:28,000 What about you? 363 00:38:28,160 --> 00:38:31,080 Who knows you came to see the police? 364 00:38:31,240 --> 00:38:33,400 Think about it, it's important. 365 00:38:33,560 --> 00:38:37,640 Yes. But it's personal, a citizen's action. 366 00:38:59,200 --> 00:39:02,400 For the investigation, we need you to come with us. 367 00:39:02,560 --> 00:39:06,480 - But don't worry. - It will be all right. 368 00:39:06,640 --> 00:39:09,320 Where are you taking me? I've done nothing. 369 00:39:09,480 --> 00:39:11,680 Yeah, yeah. That's what I think. 370 00:39:11,840 --> 00:39:14,320 Sir, what have I done? Nothing. 371 00:39:14,480 --> 00:39:15,840 What'll we do? 372 00:39:17,880 --> 00:39:19,280 I'll drive. 373 00:39:30,720 --> 00:39:32,680 - Hey, this doesn't work. - What? 374 00:39:32,840 --> 00:39:34,960 Can you open the boot, please? 375 00:39:35,120 --> 00:39:36,560 Bloody hell... 376 00:39:43,400 --> 00:39:46,600 Sir! What's going on? 377 00:39:47,160 --> 00:39:50,200 Did they kill him? Sir, they killed him! 378 00:39:50,360 --> 00:39:51,840 Shut up, please. 379 00:39:52,000 --> 00:39:54,160 Sir, what are they doing? 380 00:39:54,640 --> 00:39:56,280 Shut up, now! 381 00:40:02,840 --> 00:40:04,400 There. 382 00:40:05,280 --> 00:40:07,080 Now there's only us two. 383 00:40:07,240 --> 00:40:11,760 And Julie. We must go back, find her and finish the job. 384 00:40:11,920 --> 00:40:13,320 You know where she is? 385 00:40:13,480 --> 00:40:15,800 I don't. But he can guide you. 386 00:40:17,840 --> 00:40:19,640 What do you mean? 387 00:40:19,800 --> 00:40:21,640 And why me, anyway? 388 00:40:22,840 --> 00:40:26,760 Why you? I'm heading the investigation on mass graves 389 00:40:26,920 --> 00:40:29,960 and I have to make sure nothing leads to us. 390 00:40:30,120 --> 00:40:31,440 Also... 391 00:40:32,000 --> 00:40:36,640 I told you she was too fragile and shouldn't join the group 392 00:40:36,800 --> 00:40:39,240 - but you wouldn't listen. - OK. 393 00:40:39,400 --> 00:40:41,960 Look where it's got us. Killing cops. 394 00:40:42,120 --> 00:40:45,720 Now we have no choice. Find Julie, shoot her in the head 395 00:40:45,880 --> 00:40:49,080 twice, three times, 40 times, as you wish, 396 00:40:49,240 --> 00:40:52,560 and sort it out. OK? 397 00:41:21,640 --> 00:41:23,000 Got it! 398 00:41:26,000 --> 00:41:28,360 - But it's a black screen. - That's good. 399 00:41:28,520 --> 00:41:31,160 It means the site address I entered exists. 400 00:41:35,040 --> 00:41:36,360 That's Nox. 401 00:41:54,560 --> 00:41:56,080 Stop! 402 00:42:57,400 --> 00:42:59,040 - It's him! - Shut up! 403 00:43:00,080 --> 00:43:01,480 Fuck! 404 00:44:08,400 --> 00:44:11,240 - It looks like... - An auction. 28412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.