Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,240 --> 00:02:07,240
6 days after disappearance
2
00:02:25,640 --> 00:02:27,240
Who's that?
3
00:02:27,400 --> 00:02:28,960
Eric Decker.
4
00:02:29,120 --> 00:02:30,680
Superintendent Decker.
5
00:02:30,840 --> 00:02:34,120
Susini and Chiappini's boss
at Crime.
6
00:02:34,800 --> 00:02:36,800
He retired last year.
7
00:02:37,440 --> 00:02:39,680
You think he's involved?
8
00:02:39,840 --> 00:02:41,960
Chiappini's dead,
Susini may be too.
9
00:02:42,600 --> 00:02:43,960
He's our only lead.
10
00:02:44,120 --> 00:02:46,880
I'd like you to summon him. Today.
11
00:03:24,040 --> 00:03:25,480
There's everything.
12
00:03:26,760 --> 00:03:28,840
Scans of underground maps,
13
00:03:30,360 --> 00:03:34,320
files with body arrival dates,
descriptions...
14
00:03:37,560 --> 00:03:39,080
but no names.
15
00:03:46,840 --> 00:03:48,160
Right.
16
00:03:54,920 --> 00:03:57,320
Who are the cops who delivered Julie?
17
00:04:03,680 --> 00:04:05,920
I know one. He's my only contact.
18
00:04:06,080 --> 00:04:08,400
- Richard Chiappini?
- No, Olivier.
19
00:04:09,760 --> 00:04:11,080
Olivier Cabordet.
20
00:04:11,240 --> 00:04:13,400
- Cabo?
- That's it, Cabo.
21
00:04:13,560 --> 00:04:14,880
Impossible.
22
00:04:15,040 --> 00:04:16,520
- Who's that?
- Don't take the piss.
23
00:04:16,680 --> 00:04:18,160
Who is it?
24
00:04:19,440 --> 00:04:20,960
He's in the team.
25
00:04:22,160 --> 00:04:26,360
We started working together
over 15 years ago.
26
00:04:27,040 --> 00:04:29,920
- He was with Crime Squad and I...
- Who else?
27
00:04:30,080 --> 00:04:33,120
I told you, he's my only contact!
I know no others.
28
00:04:33,280 --> 00:04:37,160
My customers don't know
each other on principle.
29
00:04:37,320 --> 00:04:40,160
How dare you talk principles,
you fat shit!
30
00:04:41,480 --> 00:04:44,880
Your daughter would be dead
if I didn't have principles.
31
00:04:45,840 --> 00:04:50,720
I told you, I don't kill.
I never have!
32
00:04:51,280 --> 00:04:54,480
- That's why I call it a principle.
- Where's Julie?
33
00:04:54,640 --> 00:04:56,520
I delivered her to Nox.
34
00:04:57,040 --> 00:04:58,920
How did you meet Nox?
35
00:05:00,040 --> 00:05:02,800
I was hiding a corpse
when he arrived.
36
00:05:02,960 --> 00:05:07,120
I didn't hear him,
he wore a kind of hood...
37
00:05:07,800 --> 00:05:09,680
He asked me what I was doing
38
00:05:09,840 --> 00:05:12,640
and said we were going
to do business together.
39
00:05:12,800 --> 00:05:14,200
Where can we meet him?
40
00:05:14,360 --> 00:05:17,080
- On the darknet.
- What the hell is that!
41
00:05:17,240 --> 00:05:19,080
You have to go via Grams, and then...
42
00:05:19,240 --> 00:05:23,120
To hell with your darknet.
I want to know where Nox is!
43
00:05:23,280 --> 00:05:25,440
You delivered Julie,
you know where to find him.
44
00:05:25,600 --> 00:05:28,760
- He moves all the time.
- You're not answering my question!
45
00:05:29,600 --> 00:05:32,760
I just know where he was
a week ago.
46
00:05:32,920 --> 00:05:34,640
It's all I can tell you.
47
00:05:34,800 --> 00:05:36,440
Let's go. Take him.
48
00:05:57,480 --> 00:05:59,720
Missing for 6 days
49
00:06:05,360 --> 00:06:08,680
Officer Julie Susinistill untraceable
50
00:07:21,360 --> 00:07:22,680
Lower your hands.
51
00:07:24,360 --> 00:07:25,680
Lower your hands.
52
00:07:27,800 --> 00:07:29,120
Look at me.
53
00:07:44,240 --> 00:07:46,280
We need to have a chat.
54
00:07:52,080 --> 00:07:55,760
You ran Val de Marne CID
from 2011 to 2014, correct?
55
00:07:55,920 --> 00:07:57,240
Yes.
56
00:07:57,400 --> 00:08:01,560
And during that period did you
command Lts Chiappini and Susini?
57
00:08:02,360 --> 00:08:03,680
Indeed.
58
00:08:04,480 --> 00:08:07,000
I won't ask what happened to them.
59
00:08:13,640 --> 00:08:15,880
Do you recognise these faces?
60
00:08:17,760 --> 00:08:19,240
Look carefully.
61
00:08:21,920 --> 00:08:25,000
- No.
- I asked you to look carefully.
62
00:08:26,680 --> 00:08:28,000
No.
63
00:08:31,520 --> 00:08:34,920
These 4 kids have 4 things in common.
64
00:08:35,720 --> 00:08:39,160
One: they all have a criminal record.
65
00:08:40,280 --> 00:08:45,640
Two: all were arrested then released
several times for lack of evidence
66
00:08:45,800 --> 00:08:50,320
by Lts Chiappini and Susini
when you ran the CID.
67
00:08:50,880 --> 00:08:56,280
Three: they all went missing
in suspicious circumstances
68
00:08:57,480 --> 00:08:59,720
and have not been seen since.
69
00:09:00,840 --> 00:09:02,320
Four:
70
00:09:04,040 --> 00:09:06,840
You're sure their faces
ring no bells?
71
00:09:07,440 --> 00:09:09,040
Last chance.
72
00:09:10,480 --> 00:09:13,240
What part of "no"
do you have trouble with?
73
00:09:19,520 --> 00:09:22,480
When a disturbing disappearance case
74
00:09:22,640 --> 00:09:24,440
arrives in CID,
75
00:09:25,720 --> 00:09:28,880
it is looked at
by the highest ranking officer
76
00:09:29,040 --> 00:09:31,600
who then decides whether or not
77
00:09:31,760 --> 00:09:34,320
to launch an official investigation,
right?
78
00:09:35,120 --> 00:09:37,480
Going back to 2014,
79
00:09:37,640 --> 00:09:39,320
if we look at your figures,
80
00:09:39,480 --> 00:09:43,320
you personally examined
30 disturbing disappearance cases.
81
00:09:43,480 --> 00:09:47,960
From 30 cases, how many investigative
procedures did you initiate?
82
00:09:49,120 --> 00:09:52,200
Twenty-six. Which leaves...
83
00:09:54,160 --> 00:09:55,600
4 cases out of 30
84
00:09:55,760 --> 00:10:00,160
for which you felt
no investigation was needed.
85
00:10:01,760 --> 00:10:04,800
One, two, three, and four.
86
00:10:06,320 --> 00:10:09,760
The fourth point in common
between these four young people
87
00:10:10,800 --> 00:10:12,920
is that you, Superintendent Decker,
88
00:10:13,080 --> 00:10:16,560
deliberately chose not to open
an official investigation.
89
00:10:16,720 --> 00:10:20,440
It wouldn't be the first time cops
have meted out justice.
90
00:10:21,560 --> 00:10:24,680
And you covered all that up,
didn't you?
91
00:10:27,200 --> 00:10:29,840
As Chief Superintendent,
92
00:10:30,600 --> 00:10:34,560
it was my right not to investigate
their disappearance.
93
00:10:35,200 --> 00:10:37,000
I exercised it.
94
00:10:37,800 --> 00:10:39,880
I do not have to justify myself.
95
00:10:41,160 --> 00:10:43,200
On the other hand, you,
96
00:10:43,360 --> 00:10:48,040
with all the "respect" I owe you,
Superintendent Hadji,
97
00:10:48,720 --> 00:10:50,240
be careful.
98
00:10:50,920 --> 00:10:53,400
They sound like accusations.
99
00:10:55,280 --> 00:10:57,080
This interview is over.
100
00:11:10,960 --> 00:11:12,560
Well...
101
00:11:12,720 --> 00:11:14,320
that went well!
102
00:12:30,520 --> 00:12:32,960
How long have you been
eliminating bodies?
103
00:12:33,480 --> 00:12:34,800
Ten years.
104
00:12:36,400 --> 00:12:38,960
At first it was occasional.
105
00:12:39,120 --> 00:12:41,600
One every six months, at most.
106
00:12:42,760 --> 00:12:46,280
I'd hide it at night
then pour cement on it the next day.
107
00:12:46,440 --> 00:12:48,480
No one was any the wiser.
108
00:12:50,080 --> 00:12:52,600
Then Nox arrived.
109
00:12:54,800 --> 00:12:58,560
At first he brought me a body
every once in a while,
110
00:12:59,440 --> 00:13:01,320
then the rhythm picked up.
111
00:13:02,120 --> 00:13:05,680
One a month.
Sometimes one a week.
112
00:13:07,920 --> 00:13:10,040
I wanted to stop
113
00:13:11,160 --> 00:13:13,160
but he'd never have let me.
114
00:13:17,560 --> 00:13:20,160
You don't know
who you're dealing with.
115
00:13:20,320 --> 00:13:21,840
Move!
116
00:13:30,080 --> 00:13:31,440
Stay there.
117
00:13:52,840 --> 00:13:54,400
What is this?
118
00:13:55,160 --> 00:13:56,560
A squat?
119
00:13:58,560 --> 00:14:01,000
- I don't know.
- You don't?
120
00:14:17,680 --> 00:14:19,000
Look...
121
00:14:19,960 --> 00:14:21,360
It's not very old.
122
00:14:30,640 --> 00:14:31,960
Move.
123
00:14:48,520 --> 00:14:49,920
We have a problem.
124
00:14:50,760 --> 00:14:52,880
The bin hasn't been emptied.
125
00:14:53,400 --> 00:14:54,880
It's not like him.
126
00:14:55,600 --> 00:14:57,640
The money was in an envelope.
127
00:15:03,160 --> 00:15:05,200
I have a development too.
128
00:15:09,640 --> 00:15:11,120
Recognise her?
129
00:15:22,440 --> 00:15:25,600
- When will they be here?
- Half an hour.
130
00:15:57,000 --> 00:15:58,440
What's that?
131
00:15:58,600 --> 00:16:02,280
Direct access to level -3.
Nox.
132
00:16:05,440 --> 00:16:07,160
You go first.
133
00:16:07,320 --> 00:16:08,640
Go on!
134
00:16:38,360 --> 00:16:40,000
I don't understand.
135
00:16:42,000 --> 00:16:43,560
But it's here.
136
00:16:45,600 --> 00:16:47,880
- There!
- Yes...
137
00:16:49,280 --> 00:16:50,680
What is it?
138
00:16:54,520 --> 00:16:55,920
I don't know.
139
00:17:00,480 --> 00:17:01,800
Don't move.
140
00:17:27,000 --> 00:17:28,560
It's OK.
141
00:17:40,920 --> 00:17:42,360
Come on!
142
00:18:11,520 --> 00:18:13,080
Stay there.
143
00:18:17,880 --> 00:18:21,320
I told you.
He's always moving.
144
00:18:21,480 --> 00:18:24,400
Shut up and sit down.
Go on, kneel!
145
00:18:29,760 --> 00:18:31,320
Don't move!
146
00:19:37,320 --> 00:19:39,880
Save me, save me...
147
00:20:13,880 --> 00:20:16,680
- We can't stay here.
- Shut up!
148
00:20:39,920 --> 00:20:41,360
This is Julie's.
149
00:20:43,040 --> 00:20:45,600
It's hers! She was here!
150
00:20:45,760 --> 00:20:47,840
- We can't stay here.
- Shut up, I said!
151
00:21:11,560 --> 00:21:13,000
Raphaël!
152
00:21:22,280 --> 00:21:23,640
Raphaël!
153
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
- You OK, Catherine?
- Yes.
154
00:21:36,440 --> 00:21:37,840
I'm coming.
155
00:22:07,680 --> 00:22:10,920
He's dead, we have to get back up
before Nox arrives.
156
00:22:11,080 --> 00:22:14,200
I don't care. Julie isn't far.
157
00:22:14,360 --> 00:22:18,440
We have to go back up anyway.
Nox knows these tunnels backwards.
158
00:22:18,600 --> 00:22:20,680
Ferrera mentioned
several places like this.
159
00:22:20,840 --> 00:22:22,160
How can we find her?
160
00:22:23,360 --> 00:22:25,960
Maybe it's time to call
for reinforcements.
161
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
The cops who tried to kill Julie
don't want her alive.
162
00:22:29,560 --> 00:22:32,680
- We have to stay outside the system.
- OK.
163
00:22:32,840 --> 00:22:35,840
We find a way to locate Nox
then come back, OK?
164
00:22:36,000 --> 00:22:38,320
He mentioned the darknet.
Let's start there.
165
00:22:38,480 --> 00:22:40,400
We were there, damn it!
166
00:22:53,280 --> 00:22:56,080
Six possible shots, one bullet,
167
00:22:56,240 --> 00:22:58,920
means only 5 will survive.
For example...
168
00:23:00,960 --> 00:23:04,240
He had a 17% chance
of a bullet to the head.
169
00:23:04,760 --> 00:23:06,520
17% isn't much.
170
00:23:08,880 --> 00:23:12,040
20%. That's easy, still a game.
171
00:23:15,040 --> 00:23:18,040
At 25%, you start to think.
172
00:23:20,120 --> 00:23:22,480
And now a 1-in-3 chance.
173
00:23:22,640 --> 00:23:24,360
One chance in three.
174
00:23:24,520 --> 00:23:27,440
A 33% chance of lead in the head.
175
00:23:27,600 --> 00:23:30,200
On the bright side,
it's a 66% chance...
176
00:23:32,880 --> 00:23:34,920
...of hearing that sound.
177
00:23:45,040 --> 00:23:47,280
It's because of you
we're in this shit.
178
00:23:49,120 --> 00:23:51,400
A cop, too. Incredible!
179
00:23:53,240 --> 00:23:55,160
One chance in two.
180
00:23:56,320 --> 00:23:57,640
50%!
181
00:24:01,440 --> 00:24:03,440
- OK?
- What are you doing?
182
00:24:03,600 --> 00:24:05,280
- Relaxing.
- Stop messing about.
183
00:24:05,440 --> 00:24:08,280
I think we should kill
them all and leave.
184
00:24:08,440 --> 00:24:11,840
Don't worry,
we'll unplug it all soon.
185
00:24:12,000 --> 00:24:13,360
But not yet.
186
00:24:13,520 --> 00:24:16,440
- We've got a fucking cop...
- Exactly!
187
00:24:16,600 --> 00:24:19,840
We've got a fucking cop.
A cop!
188
00:24:37,760 --> 00:24:39,080
Thank you.
189
00:24:49,920 --> 00:24:53,120
We need to find a hacker.
Do you know any?
190
00:24:53,280 --> 00:24:55,560
No. You?
191
00:25:00,720 --> 00:25:04,600
Look, I don't know how to put this...
192
00:25:06,440 --> 00:25:07,920
We need help.
193
00:25:09,960 --> 00:25:11,520
We won't get far alone.
194
00:25:14,800 --> 00:25:16,640
We've a cyber-crime department.
195
00:25:16,800 --> 00:25:19,640
You know what I told Julie
last time I saw her?
196
00:25:25,440 --> 00:25:27,760
When she said
she was in the shit.
197
00:25:30,240 --> 00:25:32,320
"It's not my problem."
198
00:25:36,200 --> 00:25:39,040
She was going to tell me everything
199
00:25:39,880 --> 00:25:42,880
and I told her I couldn't care less.
200
00:25:50,000 --> 00:25:51,560
Imagine that?
201
00:25:53,160 --> 00:25:55,440
Can you imagine what a shit I am?
202
00:26:06,280 --> 00:26:09,360
I'll see this through
even if it kills me.
203
00:26:13,480 --> 00:26:17,760
So the cops can fuck right off.
204
00:27:02,120 --> 00:27:03,720
Lt Berger...
205
00:27:04,880 --> 00:27:06,400
Mrs Susini...
206
00:27:07,600 --> 00:27:08,920
My daughter is alive.
207
00:27:09,080 --> 00:27:11,360
That's an introduction.
208
00:27:13,360 --> 00:27:17,120
I don't know if you realise
what situation you're in.
209
00:27:18,040 --> 00:27:20,160
Put that down, please.
210
00:27:21,360 --> 00:27:22,680
What do you know?
211
00:27:22,840 --> 00:27:25,400
I was going to ask you
the same question.
212
00:27:25,560 --> 00:27:27,400
Great minds!
213
00:27:29,480 --> 00:27:30,800
So...
214
00:27:30,960 --> 00:27:33,120
One: a gang of cops
215
00:27:33,280 --> 00:27:37,640
Julie belonged to shot kids
in the suburbs and hid their bodies.
216
00:27:37,800 --> 00:27:40,600
Two: Cpt Richard Chiappini
was in the gang.
217
00:27:40,760 --> 00:27:44,400
You know that. You were there
when he had his head smashed in!
218
00:27:44,560 --> 00:27:47,600
Three: your daughter tried to confess
but was prevented.
219
00:27:47,760 --> 00:27:51,280
They crudely tried to pretend
she'd fled to Spain.
220
00:27:51,440 --> 00:27:56,280
Four: you're here because
you've something to ask me.
221
00:27:56,440 --> 00:27:59,560
Because you already
know everything I've said.
222
00:27:59,720 --> 00:28:01,560
Right, Mrs Susini?
223
00:28:06,200 --> 00:28:08,840
I know my daughter messed up.
224
00:28:09,640 --> 00:28:13,320
She was willing to pay the price
or she wouldn't have contacted you.
225
00:28:13,880 --> 00:28:16,800
So when I find her
- because I will -
226
00:28:17,440 --> 00:28:21,560
I'll ask you not to forget
she came to you.
227
00:28:21,720 --> 00:28:24,240
But for her you wouldn't know
about this case.
228
00:28:24,800 --> 00:28:27,760
I don't know if they're
mitigating circumstances
229
00:28:27,920 --> 00:28:30,080
but do take them into account.
230
00:28:30,240 --> 00:28:33,680
- What's that?
- The grave manager's computer.
231
00:28:35,120 --> 00:28:39,160
With the list of all the bodies
underground and their location.
232
00:28:39,320 --> 00:28:41,080
I've a cop's name too.
233
00:28:42,560 --> 00:28:45,200
As a mother, I'm full of admiration.
234
00:28:45,360 --> 00:28:49,800
As an IGPN officer, I can't do
any deals with you. You see that?
235
00:28:49,960 --> 00:28:51,440
Fine.
236
00:28:51,600 --> 00:28:53,560
Then I'll talk to the mother.
237
00:28:54,160 --> 00:28:56,760
Because if I do nothing, she...
238
00:28:57,520 --> 00:28:59,080
Only I can find her!
239
00:28:59,760 --> 00:29:02,400
All I ask is the name of a hacker
240
00:29:02,560 --> 00:29:05,400
and 48 hours start.
That's all.
241
00:29:05,560 --> 00:29:09,400
Afterwards you can send me to jail,
I don't care.
242
00:29:15,120 --> 00:29:16,920
You're a fucking pain.
243
00:29:17,640 --> 00:29:19,320
You won't regret it.
244
00:29:20,160 --> 00:29:21,760
Oh, I doubt that.
245
00:29:33,760 --> 00:29:36,320
Hey, there's a Paki
who wants to see us.
246
00:29:36,480 --> 00:29:38,800
It's about the tunnels,
says it's important.
247
00:29:38,960 --> 00:29:41,440
As we've a tunnel killer,
what do I do?
248
00:29:41,600 --> 00:29:42,920
Where's your Paki?
249
00:29:43,080 --> 00:29:45,040
- Downstairs.
- I'll see him.
250
00:29:45,200 --> 00:29:46,600
- You sure?
- It's cool.
251
00:29:49,120 --> 00:29:50,720
So what use am I, then?
252
00:30:05,800 --> 00:30:07,200
- Where is he?
- There.
253
00:30:07,360 --> 00:30:08,680
Oh yes.
254
00:30:08,840 --> 00:30:10,160
- Sir.
- Hello.
255
00:30:10,320 --> 00:30:12,360
- Lt Cabordet.
- My name is Piruthusan.
256
00:30:12,520 --> 00:30:15,160
- I trust French justice.
- Why are you here?
257
00:30:15,320 --> 00:30:19,240
I have a friend of a friend,
from Sri Lanka like me.
258
00:30:19,400 --> 00:30:23,160
who took someone in
who managed to escape.
259
00:30:23,320 --> 00:30:24,720
He was held prisoner
underground.
260
00:30:24,880 --> 00:30:28,320
Underground. OK, come with me.
Why isn't your friend here?
261
00:30:28,480 --> 00:30:30,960
No papers.
He's scared of the police.
262
00:30:31,120 --> 00:30:34,320
- No problem. When did he escape?
- Today.
263
00:30:34,480 --> 00:30:36,360
Who was holding him prisoner?
264
00:30:36,520 --> 00:30:39,880
He said he had a mask.
His name was "Nox".
265
00:30:40,040 --> 00:30:41,440
Nox?
266
00:30:45,200 --> 00:30:47,160
OK. What else did he say?
267
00:30:47,320 --> 00:30:49,160
There were several of them.
268
00:30:49,320 --> 00:30:51,720
If we do nothing they'll all die.
269
00:30:51,880 --> 00:30:55,160
- But he said there's a woman too.
- A woman?
270
00:30:55,320 --> 00:30:58,680
I'm not sure whether to trust this,
271
00:30:58,840 --> 00:31:00,600
but she's from the police.
272
00:31:01,120 --> 00:31:02,920
A woman from the police?
273
00:31:05,280 --> 00:31:06,600
OK.
274
00:31:07,800 --> 00:31:09,160
Come with me.
275
00:31:11,320 --> 00:31:13,880
Fuck!
I thought he took care of it!
276
00:31:14,040 --> 00:31:17,200
- So did I.
- You were wrong. Once again!
277
00:31:19,040 --> 00:31:20,480
So Julie's alive?
278
00:31:23,240 --> 00:31:24,920
And who the hell's this Nox?
279
00:31:25,080 --> 00:31:26,480
I've no idea!
280
00:31:26,640 --> 00:31:28,560
No, you don't! Damn it!
281
00:31:34,840 --> 00:31:36,840
You must find her
282
00:31:37,000 --> 00:31:38,840
and finish the job.
283
00:31:39,000 --> 00:31:40,520
Properly.
284
00:31:42,640 --> 00:31:44,720
What did you do with that guy?
285
00:31:44,880 --> 00:31:46,240
He's in the car.
286
00:31:55,880 --> 00:31:58,000
Go on! I'll catch up with you.
287
00:32:22,520 --> 00:32:23,960
Good evening.
288
00:32:26,280 --> 00:32:29,000
She's the best hacker in Paris?
289
00:32:29,160 --> 00:32:31,360
She broke the Nazis' code in 1945!
290
00:32:31,520 --> 00:32:33,200
No, Elisabeth!
291
00:32:33,360 --> 00:32:35,160
Shut the fuck up!
292
00:32:39,240 --> 00:32:40,800
Let's see...
293
00:32:42,640 --> 00:32:46,760
Listen, old age is a bitch.
But you know that.
294
00:32:46,920 --> 00:32:49,240
Every day I'm reminded that I'm old.
295
00:32:49,400 --> 00:32:51,840
But from you, that's so stupid.
296
00:32:52,480 --> 00:32:54,840
So apologise or fuck off.
297
00:32:57,240 --> 00:32:58,560
Is she for real?
298
00:32:58,720 --> 00:33:01,440
You got something to say,
say it to my face!
299
00:33:02,400 --> 00:33:05,400
You've ten seconds to apologise
or I close my door.
300
00:33:08,320 --> 00:33:09,840
Believe me.
301
00:33:12,520 --> 00:33:14,680
I'm sorry.
302
00:33:21,160 --> 00:33:23,680
48 hours. No more.
303
00:33:27,600 --> 00:33:28,960
Thank you!
304
00:33:35,120 --> 00:33:37,560
- You know the darknet?
- Yes.
305
00:33:37,720 --> 00:33:40,080
Well, not really, but...
306
00:33:40,840 --> 00:33:43,360
The darknet isn't a second internet.
307
00:33:43,520 --> 00:33:46,800
There's one internet
that hosts millions of darknets.
308
00:33:49,400 --> 00:33:52,840
Pirate cells, like parasites.
309
00:33:54,880 --> 00:33:59,440
The specificity of a darknet
is that data and files are exchanged
310
00:33:59,600 --> 00:34:01,400
anonymously.
311
00:34:02,040 --> 00:34:05,160
That means there's no IP address,
no trace, nothing.
312
00:34:05,320 --> 00:34:08,840
You can communicate
without any police surveillance.
313
00:34:09,000 --> 00:34:14,280
So there are lots of networks
affiliated with terrorism, drugs,
314
00:34:14,440 --> 00:34:17,920
paedophilia,
and political movements too.
315
00:34:18,920 --> 00:34:20,760
We are going to use Tor.
316
00:34:22,320 --> 00:34:24,120
It's a specific browser.
317
00:34:25,320 --> 00:34:28,480
Then it gets complicated
because without extra data,
318
00:34:28,640 --> 00:34:31,440
it'll take a very long time
to find your Nox.
319
00:34:35,320 --> 00:34:37,520
Did your guy tell you anything else?
320
00:34:37,680 --> 00:34:41,600
Yes, but Catherine interrupted
when he was talking.
321
00:34:41,760 --> 00:34:44,280
He said you had to
go through something...
322
00:34:44,440 --> 00:34:46,120
Yeah, that helps me.
323
00:34:46,280 --> 00:34:50,320
It was something like...
Groms or Grams.
324
00:34:50,480 --> 00:34:51,960
- Grams?
- Is that possible?
325
00:34:52,120 --> 00:34:53,840
Grams, yeah, it exists.
326
00:34:54,000 --> 00:34:56,200
It's a darknet search engine.
327
00:34:56,360 --> 00:34:58,600
Not the most popular, but it exists.
328
00:34:59,240 --> 00:35:01,160
You're not as dumb as you look.
329
00:35:02,880 --> 00:35:04,920
- Want some?
- No thanks.
330
00:35:06,360 --> 00:35:08,040
It's good for Alzheimer's.
331
00:35:08,200 --> 00:35:10,000
I don't have memory problems.
332
00:35:46,840 --> 00:35:48,160
You OK?
333
00:35:48,320 --> 00:35:49,840
Sit down.
334
00:35:52,440 --> 00:35:54,840
My friend Gayan,
who doesn't speak French.
335
00:35:55,000 --> 00:35:59,200
He escaped.
The policeman has come to help us.
336
00:36:11,680 --> 00:36:16,480
Six days ago he went
with his friend Ruan to a tunnel
337
00:36:16,640 --> 00:36:19,520
where they had found a place
with some beds.
338
00:36:19,680 --> 00:36:24,440
But during the night, someone
came and took them both away.
339
00:36:24,600 --> 00:36:26,480
Did he see his face?
340
00:36:41,640 --> 00:36:44,000
He didn't see his face
because he had a mask...
341
00:36:44,160 --> 00:36:45,480
I understood that.
342
00:36:45,640 --> 00:36:47,720
But they found a hole...
343
00:36:47,880 --> 00:36:52,320
At first there were a dozen,
in a tunnel,
344
00:36:52,480 --> 00:36:56,920
but each day they took one away
and he didn't return.
345
00:36:58,000 --> 00:36:59,440
Could he find it again?
346
00:37:15,920 --> 00:37:18,280
No, he said it's impossible
347
00:37:18,440 --> 00:37:21,680
because they keep changing places...
348
00:37:21,840 --> 00:37:24,360
What about this policewoman business?
349
00:37:24,520 --> 00:37:28,240
- Pardon?
- I'm asking about the policewoman.
350
00:37:40,480 --> 00:37:43,080
There was a woman
who was very brave
351
00:37:43,240 --> 00:37:44,960
who spoke to them in English.
352
00:37:45,120 --> 00:37:48,480
But she said
she was staying down there.
353
00:37:50,880 --> 00:37:53,400
Yes, that's her.
354
00:37:53,560 --> 00:37:54,880
You're sure?
355
00:37:55,800 --> 00:37:58,000
Your speaking voice is very quiet.
356
00:37:58,160 --> 00:38:00,040
Say: "Yes, I'm sure."
357
00:38:00,200 --> 00:38:02,240
- Yes.
- It's important, you see?
358
00:38:06,040 --> 00:38:09,200
OK.
Who have you told this story to?
359
00:38:15,680 --> 00:38:18,840
He told me, her, and her husband.
360
00:38:19,000 --> 00:38:22,360
- Where's he?
- He was against the door earlier.
361
00:38:24,800 --> 00:38:26,400
Very well.
362
00:38:26,560 --> 00:38:28,000
What about you?
363
00:38:28,160 --> 00:38:31,080
Who knows you came to see the police?
364
00:38:31,240 --> 00:38:33,400
Think about it, it's important.
365
00:38:33,560 --> 00:38:37,640
Yes. But it's personal,
a citizen's action.
366
00:38:59,200 --> 00:39:02,400
For the investigation,
we need you to come with us.
367
00:39:02,560 --> 00:39:06,480
- But don't worry.
- It will be all right.
368
00:39:06,640 --> 00:39:09,320
Where are you taking me?
I've done nothing.
369
00:39:09,480 --> 00:39:11,680
Yeah, yeah. That's what I think.
370
00:39:11,840 --> 00:39:14,320
Sir, what have I done? Nothing.
371
00:39:14,480 --> 00:39:15,840
What'll we do?
372
00:39:17,880 --> 00:39:19,280
I'll drive.
373
00:39:30,720 --> 00:39:32,680
- Hey, this doesn't work.
- What?
374
00:39:32,840 --> 00:39:34,960
Can you open the boot, please?
375
00:39:35,120 --> 00:39:36,560
Bloody hell...
376
00:39:43,400 --> 00:39:46,600
Sir! What's going on?
377
00:39:47,160 --> 00:39:50,200
Did they kill him?
Sir, they killed him!
378
00:39:50,360 --> 00:39:51,840
Shut up, please.
379
00:39:52,000 --> 00:39:54,160
Sir, what are they doing?
380
00:39:54,640 --> 00:39:56,280
Shut up, now!
381
00:40:02,840 --> 00:40:04,400
There.
382
00:40:05,280 --> 00:40:07,080
Now there's only us two.
383
00:40:07,240 --> 00:40:11,760
And Julie. We must go back,
find her and finish the job.
384
00:40:11,920 --> 00:40:13,320
You know where she is?
385
00:40:13,480 --> 00:40:15,800
I don't. But he can guide you.
386
00:40:17,840 --> 00:40:19,640
What do you mean?
387
00:40:19,800 --> 00:40:21,640
And why me, anyway?
388
00:40:22,840 --> 00:40:26,760
Why you? I'm heading the investigation
on mass graves
389
00:40:26,920 --> 00:40:29,960
and I have to make sure
nothing leads to us.
390
00:40:30,120 --> 00:40:31,440
Also...
391
00:40:32,000 --> 00:40:36,640
I told you she was too fragile
and shouldn't join the group
392
00:40:36,800 --> 00:40:39,240
- but you wouldn't listen.
- OK.
393
00:40:39,400 --> 00:40:41,960
Look where it's got us.
Killing cops.
394
00:40:42,120 --> 00:40:45,720
Now we have no choice.
Find Julie, shoot her in the head
395
00:40:45,880 --> 00:40:49,080
twice, three times, 40 times,
as you wish,
396
00:40:49,240 --> 00:40:52,560
and sort it out. OK?
397
00:41:21,640 --> 00:41:23,000
Got it!
398
00:41:26,000 --> 00:41:28,360
- But it's a black screen.
- That's good.
399
00:41:28,520 --> 00:41:31,160
It means the site address
I entered exists.
400
00:41:35,040 --> 00:41:36,360
That's Nox.
401
00:41:54,560 --> 00:41:56,080
Stop!
402
00:42:57,400 --> 00:42:59,040
- It's him!
- Shut up!
403
00:43:00,080 --> 00:43:01,480
Fuck!
404
00:44:08,400 --> 00:44:11,240
- It looks like...
- An auction.
28412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.