Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:35,640
Cool...
2
00:01:01,680 --> 00:01:04,490
- You're not allowed yet!
- Wait a minute.
3
00:01:07,720 --> 00:01:09,160
Volken ..
4
00:01:17,280 --> 00:01:18,720
Shit.
5
00:01:21,320 --> 00:01:23,280
Marten, the lid!
6
00:01:28,120 --> 00:01:30,080
I can't reach it!
7
00:01:49,200 --> 00:01:50,480
Hello!
8
00:03:02,000 --> 00:03:03,680
What?
9
00:03:09,000 --> 00:03:10,650
Cheers, men.
10
00:03:20,400 --> 00:03:22,160
Now you're chicken, or what?!
11
00:03:29,080 --> 00:03:30,600
And what's with you?
12
00:03:34,280 --> 00:03:36,080
What's wrong?
13
00:03:42,440 --> 00:03:44,720
What's going on here?
14
00:03:45,800 --> 00:03:48,000
Can you leave us alone for a minute?
15
00:07:35,680 --> 00:07:38,000
- Enna! Wow.
- Is it really you?!
16
00:07:39,640 --> 00:07:41,000
Yes. Phat!
17
00:07:46,360 --> 00:07:49,040
I thought you guys would
never come back here.
18
00:07:50,240 --> 00:07:51,890
- You look fantastic.
- Thanks.
19
00:07:52,160 --> 00:07:55,160
- Totally pretty!
- Is it your first time back since then?
20
00:07:55,680 --> 00:07:58,410
- Yep, since the funeral.
- That's so long ago.
21
00:07:59,720 --> 00:08:01,760
And they won't let you off the island?
22
00:08:03,560 --> 00:08:05,280
So what's going down here?
23
00:08:05,560 --> 00:08:08,720
I'm a mother now. I have a little gifi.
24
00:08:09,560 --> 00:08:11,960
- And I married Bjiirn.
- "Techno-Bjiirn"?
25
00:08:12,280 --> 00:08:14,280
- Exactly, "Techno-Bjiirn".
- Cool!
26
00:08:15,560 --> 00:08:17,720
How's your brother?
27
00:08:18,280 --> 00:08:21,720
Fine I think. Sometimes we send each other
an email, like at Christmas...
28
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
0m»-
29
00:08:25,320 --> 00:08:27,200
And what's he up to?
30
00:08:27,560 --> 00:08:30,960
- He's coming here today.
- Really, here?
31
00:08:33,000 --> 00:08:36,400
- Yeah. I'd ask you to come in...
- No, thanks, I gotta go.
32
00:08:37,120 --> 00:08:40,160
- How long are you staying?
- We're here for the weekend.
33
00:08:40,680 --> 00:08:44,000
- Then maybe we'll see each other.
- I insist on it!
34
00:08:44,880 --> 00:08:46,040
Great!
35
00:09:09,480 --> 00:09:11,080
Fuck, man!
36
00:09:21,120 --> 00:09:22,360
Hello?
37
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
I'll be right there!
38
00:09:36,520 --> 00:09:38,400
You're too eafly.
39
00:09:38,800 --> 00:09:40,760
Am I interrupting?
40
00:09:47,360 --> 00:09:48,930
Happy to see you.
41
00:09:49,200 --> 00:09:51,120
You look cool.
42
00:09:52,640 --> 00:09:55,880
I dropped your head.
But I can fix...
43
00:09:59,600 --> 00:10:01,800
- Still wearing that chain?
- Yup.
44
00:10:02,360 --> 00:10:04,080
Not bad.
45
00:10:05,080 --> 00:10:07,600
Istarted with a bit of cleaning.
46
00:10:07,880 --> 00:10:09,840
I can see that.
47
00:10:13,240 --> 00:10:15,720
This spot still needs a little love.
48
00:10:19,560 --> 00:10:21,760
I'll give you some time to get settled.
49
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
- Door?
- Closed.
50
00:11:09,520 --> 00:11:12,800
I'm gonna go out for a while.
Get some air.
51
00:12:04,600 --> 00:12:06,040
Good night!
52
00:12:08,960 --> 00:12:10,400
Sleep well.
53
00:12:13,280 --> 00:12:15,200
Enna was here today.
54
00:12:15,880 --> 00:12:17,840
She asked about you.
55
00:12:19,760 --> 00:12:21,480
How is she?
56
00:12:21,760 --> 00:12:23,480
She's all good.
57
00:12:24,600 --> 00:12:26,120
Got married.
58
00:13:38,080 --> 00:13:39,800
- Morning.
- Mornin.
59
00:13:49,880 --> 00:13:54,400
Is there a problem? - The fridge doesn't work,
'cause these cables are chewed through.
60
00:13:57,320 --> 00:14:01,720
- And why don't you use an inline connector?
- No, I'll use some solder.
61
00:14:07,960 --> 00:14:11,040
- Looks like a weasel, eh?
- Yeah, it was a weasel.
62
00:14:11,320 --> 00:14:15,240
He somehow got in the house
and never left.
63
00:14:16,040 --> 00:14:18,000
Can you finish?
64
00:14:27,800 --> 00:14:30,000
What about your studies?
65
00:14:30,640 --> 00:14:33,760
You know Ifinished ages ago,
it's been four years.
66
00:14:34,040 --> 00:14:36,240
I'm an industrial designer now.
67
00:14:36,640 --> 00:14:38,290
Industrial designer!
68
00:14:38,560 --> 00:14:40,130
Not bad.
69
00:14:40,400 --> 00:14:42,360
M y little brother.
70
00:14:43,240 --> 00:14:44,920
Are you freelance?
71
00:14:46,280 --> 00:14:47,770
Sort of.
72
00:14:48,040 --> 00:14:52,680
There's an agency that always
hooks me up with the same company.
73
00:14:53,160 --> 00:14:55,760
They're almost as big as Procter & Gamble...
74
00:14:56,040 --> 00:14:57,840
...just that nobody knows them.
75
00:14:58,120 --> 00:15:01,160
- And what do you do for them?
- Product design.
76
00:15:01,480 --> 00:15:03,560
Chewing gum. Organic drinks...
77
00:15:03,840 --> 00:15:06,490
- ...stuff like that.
- Cool.
78
00:15:06,760 --> 00:15:09,960
Based on royalties or fees?
79
00:15:12,000 --> 00:15:13,440
You're well informed!
80
00:15:15,760 --> 00:15:18,040
And what's new with the ladies?
81
00:15:19,360 --> 00:15:20,850
Not much.
82
00:15:21,120 --> 00:15:23,000
Same here.
83
00:15:23,280 --> 00:15:26,560
Been in the studio too much lately...
84
00:15:26,840 --> 00:15:29,000
and the only cutie there
85
00:15:29,280 --> 00:15:30,800
won't let me get a taste.
86
00:15:31,440 --> 00:15:33,280
But I think that's better.
87
00:15:33,560 --> 00:15:35,130
That way...
88
00:15:35,400 --> 00:15:37,800
I can focus a bit on the music and...
89
00:15:41,720 --> 00:15:43,160
Can't believe it.
90
00:15:50,800 --> 00:15:52,320
No, thanks.
91
00:15:54,800 --> 00:15:57,160
Can your lungs even take it?
92
00:16:06,040 --> 00:16:07,280
Nope.
93
00:16:14,880 --> 00:16:16,320
But who cares.
94
00:16:29,600 --> 00:16:30,840
Volken ..
95
00:16:42,880 --> 00:16:44,120
Jerk.
96
00:16:58,280 --> 00:17:00,040
You okay?
97
00:17:01,000 --> 00:17:02,600
Come on, play!
98
00:17:22,160 --> 00:17:24,200
Woah, it's cold, eh?
99
00:17:28,520 --> 00:17:31,330
I remember that scar being smaller.
100
00:17:31,600 --> 00:17:33,840
You can see that from mars!
101
00:17:37,120 --> 00:17:40,600
- Does that get you handicapped status?
- Watch it!
102
00:17:40,880 --> 00:17:42,840
Why, it suits you.
103
00:17:44,480 --> 00:17:48,320
Daddy's was more shriveled
and rippled somehow, right?
104
00:17:49,040 --> 00:17:53,250
Well, I inherited his illness
and you his good looks, right?
105
00:17:55,160 --> 00:17:56,320
Actually...
106
00:17:56,600 --> 00:17:59,440
I think you look a bit like a Pole.
107
00:18:01,040 --> 00:18:04,880
Maybe mom had a thing with
a migrant worker, can that be?
108
00:18:05,160 --> 00:18:07,160
There are no migrant workers here.
109
00:18:07,440 --> 00:18:10,880
But there's the band at the spa.
They always came from Warsaw, right?
110
00:18:11,160 --> 00:18:12,840
Or was it Gdansk?
111
00:18:20,080 --> 00:18:22,680
Well, you're a nasty cripple!
112
00:18:27,680 --> 00:18:29,720
C'mon, show me your noodle.
113
00:18:30,760 --> 00:18:34,560
- Are you retarded?!
I just wanna see if it's a real Nordic noodle!
114
00:18:34,840 --> 00:18:36,520
Get lost.
115
00:18:36,880 --> 00:18:39,240
- Dream on.
- C'mon show me!
116
00:18:55,720 --> 00:18:57,760
Is that my En na?
117
00:18:58,040 --> 00:19:00,240
Nah, just a village gir1.
118
00:19:01,520 --> 00:19:02,800
Isn 't that something!
119
00:19:05,680 --> 00:19:06,640
Wow.
120
00:19:07,120 --> 00:19:08,960
You look so grown up.
121
00:19:09,320 --> 00:19:11,680
And you look pretty pretty, eh.
122
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
I can't believe it.
123
00:19:17,320 --> 00:19:19,760
What do we have here?
Let's see.
124
00:19:21,080 --> 00:19:22,760
Flat ring,
125
00:19:23,440 --> 00:19:24,850
sharp edges...
126
00:19:25,640 --> 00:19:27,130
not even two years ago, right?
127
00:19:27,640 --> 00:19:28,680
One.
128
00:19:30,720 --> 00:19:34,640
- I guess I'm a bit late.
- I couldn't wait for you foreven.
129
00:19:35,080 --> 00:19:36,200
Why not?
130
00:19:36,480 --> 00:19:38,720
Hello?! Out of sight, out of mind!
131
00:19:42,240 --> 00:19:44,080
But now I'm here.
132
00:19:46,800 --> 00:19:49,960
Man, I've missed you so much,
you assholes.
133
00:19:50,800 --> 00:19:56,010
- You really have to do “Footsies in the air" again.
- Nah... It's way too cold.
134
00:19:56,560 --> 00:19:59,290
We're freezing our butts off.
135
00:20:06,520 --> 00:20:07,960
Hey, Marten...
136
00:20:08,800 --> 00:20:10,450
cut the shit.
137
00:20:12,000 --> 00:20:14,480
- What an ass.
- Come on, join us.
138
00:20:27,040 --> 00:20:29,690
Here we go:
Headsies in the water, footsies in the air!
139
00:20:30,080 --> 00:20:31,410
And g0!
140
00:20:58,520 --> 00:21:00,800
I knew it, Marten's the winner.
141
00:21:01,760 --> 00:21:03,200
Iwon!
142
00:21:08,840 --> 00:21:11,410
What do I get?
Enna, what do I get?
143
00:21:22,640 --> 00:21:25,080
Say, is your mother really still in jail?
144
00:21:28,680 --> 00:21:29,920
Is she?
145
00:21:34,200 --> 00:21:36,600
Jail“, that always sounds so...
146
00:21:42,520 --> 00:21:44,560
She was so sweet to me.
147
00:21:44,840 --> 00:21:47,490
And the way she always sang to herself.
148
00:21:49,600 --> 00:21:54,640
I could see her from my window,
smoking her cigarette every evening.
149
00:21:59,640 --> 00:22:01,840
Man, it's cold!
150
00:22:05,120 --> 00:22:07,200
You could freeze to death.
151
00:22:08,720 --> 00:22:10,160
Pisses me off!
152
00:22:35,600 --> 00:22:38,120
Marten, can I ask you something?
153
00:22:43,360 --> 00:22:47,360
You know, back then Icould see
that you had problems at home.
154
00:22:50,720 --> 00:22:53,610
Do you think I could have done something?
155
00:22:54,040 --> 00:22:57,520
- No. 'course not. How?
- I mean...
156
00:22:57,920 --> 00:23:00,520
- Ialso had...
- Enna, you were a little girl.
157
00:23:00,800 --> 00:23:02,840
What should you have done?
158
00:23:04,080 --> 00:23:06,080
Well, in the end I was 16.
159
00:23:06,600 --> 00:23:09,680
- I wasn't stupid.
- What does that mean : “I wasn't stupid"?
160
00:23:10,200 --> 00:23:12,770
Look, if I'd asked my father to do anything...
161
00:23:13,960 --> 00:23:15,720
What's wrong?
162
00:23:17,760 --> 00:23:20,730
I think you shouldn't make
such a big deal out of it.
163
00:23:21,320 --> 00:23:26,450
Can't you understand that?
I knew best how Volker was doing.
164
00:23:30,080 --> 00:23:34,480
And you know what I did then?
I gave your father some angry looks.
165
00:23:37,400 --> 00:23:39,840
As if he would've cared.
166
00:23:40,240 --> 00:23:42,040
I know what you mean.
167
00:23:42,480 --> 00:23:46,120
But look at it this way:
Volker always got under his skin.
168
00:23:46,400 --> 00:23:49,290
Every time, over and oven
He just couldn't resist.
169
00:23:49,560 --> 00:23:54,120
And I'll tell you: we all could've had it
much easier. Do you understand?
170
00:23:58,360 --> 00:23:59,800
Will you stay for lunch?
171
00:24:00,280 --> 00:24:01,520
No.
172
00:24:20,280 --> 00:24:21,930
That looks tasty.
173
00:24:30,400 --> 00:24:32,120
Then dig in.
174
00:24:41,960 --> 00:24:43,200
So?
175
00:24:44,040 --> 00:24:45,720
Good! Really.
176
00:24:47,640 --> 00:24:51,960
I'm sure you've asked yourself why we're here
and why I asked you to come.
177
00:24:54,080 --> 00:24:57,680
First of all, I think it's totally great
that we see each other again...
178
00:24:58,960 --> 00:25:00,200
of course...
179
00:25:02,040 --> 00:25:03,320
But there's another reason.
180
00:25:03,600 --> 00:25:06,570
It's my mission for us
to become a family again.
181
00:25:09,640 --> 00:25:14,240
We've always gone our own way,
and we also had so much to deal with...
182
00:25:14,520 --> 00:25:16,480
Can I say something?
183
00:25:19,080 --> 00:25:20,320
Just continue.
184
00:25:22,640 --> 00:25:25,530
And now we're both sitting here, you and I.
185
00:25:25,920 --> 00:25:28,440
This is really big for me.
186
00:25:29,360 --> 00:25:31,160
That's great.
187
00:25:31,760 --> 00:25:34,680
But a family, that's at least three.
188
00:25:35,720 --> 00:25:37,640
So, you and me and Enna.
189
00:25:37,920 --> 00:25:39,720
You know what I mean.
190
00:25:40,000 --> 00:25:41,880
We'll meet Mom.
191
00:25:45,000 --> 00:25:46,600
Why not?
192
00:25:52,080 --> 00:25:54,040
She was the one who left.
193
00:25:55,720 --> 00:25:57,840
What can I say?
194
00:25:59,880 --> 00:26:03,960
- I don't have to run after her, right?
- Sure, no one's running after hen
195
00:26:04,240 --> 00:26:07,360
In a few weeks she'll be released,
196
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
and we'll go pick her up together, 0k?
197
00:26:10,240 --> 00:26:11,480
Nah.
198
00:26:12,480 --> 00:26:13,920
Why not?
199
00:26:15,800 --> 00:26:17,450
C'mon, tell me!
200
00:26:19,240 --> 00:26:21,810
I wouldn't even go to her funeral.
201
00:26:23,000 --> 00:26:24,490
- Yes.
- Volker!
202
00:26:25,000 --> 00:26:26,240
Marten!
203
00:26:26,960 --> 00:26:29,000
Man, you're part of this.
204
00:26:30,360 --> 00:26:32,800
That's bullshit. Honestly.
205
00:26:34,080 --> 00:26:37,000
Can we speak with each other as men?
206
00:26:37,280 --> 00:26:39,000
We're not little kids anymore, right?
207
00:26:39,800 --> 00:26:41,560
Not me, no.
208
00:26:42,440 --> 00:26:44,200
Not you, no.
209
00:26:46,440 --> 00:26:48,680
Well, then you know what you're doing.
210
00:26:53,240 --> 00:26:55,120
Eat your pancake.
211
00:27:25,360 --> 00:27:27,280
Easy, Volken Easy.
212
00:27:29,000 --> 00:27:30,760
Give me the glass.
213
00:27:32,320 --> 00:27:33,560
Give it!
214
00:27:40,400 --> 00:27:41,640
Give it here!
215
00:28:07,680 --> 00:28:10,520
I didn't mean to forte you into anything.
216
00:28:12,520 --> 00:28:15,040
Nobody fortes me into anything.
217
00:28:21,400 --> 00:28:24,880
Why don't you show me your work.
The things you design.
218
00:28:25,160 --> 00:28:27,240
Have you got some pictures on your laptop?
219
00:28:36,160 --> 00:28:38,120
Marten. How should Itell you this?
220
00:28:41,640 --> 00:28:43,960
I have no intention of showing you
anything.
221
00:28:44,240 --> 00:28:47,160
I don't want to know what
you've been up to all this time eithen
222
00:28:48,560 --> 00:28:50,520
Then why did you come here?
223
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
Because I want to sell the house.
224
00:28:59,040 --> 00:29:01,200
What are you looking at?
225
00:29:02,880 --> 00:29:04,840
It's simple:
226
00:29:05,480 --> 00:29:09,370
I buy you out, you get a fair price
for your half.
227
00:29:09,640 --> 00:29:14,080
You can have all the junk, the CDs,
and the fucking furniture on top.
228
00:29:15,400 --> 00:29:16,640
Okay?
229
00:29:19,040 --> 00:29:20,530
And then?
230
00:29:22,280 --> 00:29:24,200
Then I sell the house.
231
00:29:26,360 --> 00:29:28,440
Just like that, yeah, I understand.
232
00:29:31,800 --> 00:29:34,800
Tell me, do you think Mom
imagined it that way?
233
00:29:37,760 --> 00:29:39,600
Don't you have a good job, eh?!
234
00:31:21,160 --> 00:31:22,760
What are you on?
235
00:31:23,680 --> 00:31:26,000
- How dare you?
- What?
236
00:31:30,280 --> 00:31:32,680
Think about what you're doing!
237
00:31:34,280 --> 00:31:36,360
You're supposed to be my brother?
238
00:31:38,320 --> 00:31:40,280
Marten, calm down.
239
00:31:41,280 --> 00:31:43,680
You don't really want that, do you?
240
00:32:24,440 --> 00:32:26,640
Well, that felt good.
241
00:32:31,360 --> 00:32:35,520
What kind of a t-shirt is that?
Is that some kind of Celtic Cross?
242
00:32:37,280 --> 00:32:38,520
Excuse me?
243
00:32:40,920 --> 00:32:44,120
Have you become a little saint or something?
244
00:32:45,880 --> 00:32:48,000
What do you want me to say?
245
00:32:48,480 --> 00:32:50,840
That I have something against foreigners?
246
00:32:51,320 --> 00:32:54,480
That I hate some... chinks or darkies,
247
00:32:55,560 --> 00:32:59,960
because we potato eaters are so great?
You're cute.
248
00:33:02,080 --> 00:33:04,520
Jesus, Marten, look at yourself.
249
00:33:05,080 --> 00:33:07,480
Now you're playing the big brothen
250
00:33:08,960 --> 00:33:11,690
Can't you see how that bugs me?
251
00:33:15,360 --> 00:33:17,640
You never played that part well.
252
00:33:35,360 --> 00:33:36,600
Marten!
253
00:33:59,040 --> 00:34:01,000
Now you feel it.
254
00:36:16,920 --> 00:36:18,800
What iS it?
255
00:36:24,960 --> 00:36:29,010
- Can Icome in please?
- Can you stay out please?
256
00:36:30,160 --> 00:36:35,690
I found something gross in the closet.
We should knock back a few.
257
00:36:56,960 --> 00:36:58,760
Man, what crap, eh!
258
00:37:08,920 --> 00:37:11,040
Listen, I did want to help you.
259
00:37:14,280 --> 00:37:17,170
You're my brother and I love you,
understand?
260
00:37:43,000 --> 00:37:45,360
- Shit, man.
- Shit, man.
261
00:37:51,800 --> 00:37:53,370
Come on, get up.
262
00:38:02,640 --> 00:38:04,760
It's all over you.
263
00:38:22,360 --> 00:38:25,280
I've become such a lightweight.
264
00:38:49,560 --> 00:38:51,640
How are your lungs?
265
00:38:52,880 --> 00:38:54,320
So so.
266
00:38:56,280 --> 00:39:00,440
It's torture.
Fucking medication, side-effects...
267
00:39:06,680 --> 00:39:09,600
I remember that they often
operated on him.
268
00:39:09,880 --> 00:39:12,320
- Is it the same with you?
- Sure.
269
00:39:12,600 --> 00:39:14,960
The tissue just keeps on growing...
270
00:39:18,320 --> 00:39:21,400
- But it's not malignant?
- It's not cancer.
271
00:39:23,520 --> 00:39:26,440
But it keeps spreading,
so they have to keep cutting it out.
272
00:39:26,720 --> 00:39:29,720
Once I waited too long 'cause
I was a bit scared,
273
00:39:30,000 --> 00:39:34,360
and they showed me...
it was almost as big as a fist.
274
00:39:37,080 --> 00:39:38,360
Brutal.
275
00:39:38,800 --> 00:39:40,370
You can feel it, here, wait...
276
00:39:40,640 --> 00:39:43,160
- I can see it.
- Touch it!
277
00:39:43,440 --> 00:39:46,360
If you touch here,
you can already feel it again.
278
00:39:51,200 --> 00:39:52,440
Homo.
279
00:39:54,120 --> 00:39:55,480
Boozer!
280
00:39:59,440 --> 00:40:02,280
C'mon, let's get rid of your vomit.
281
00:40:35,800 --> 00:40:39,560
282
00:40:39,840 --> 00:40:44,970
283
00:40:58,600 --> 00:41:03,320
284
00:41:03,840 --> 00:41:07,640
285
00:41:08,960 --> 00:41:14,250
286
00:41:14,520 --> 00:41:19,000
287
00:43:35,360 --> 00:43:37,080
Let me do it.
288
00:43:46,360 --> 00:43:47,600
There.
289
00:43:54,400 --> 00:43:56,760
Have you ever wondered...
290
00:43:57,960 --> 00:44:00,280
why our mother...
291
00:44:00,760 --> 00:44:02,250
killed Dad?
292
00:44:06,360 --> 00:44:07,770
That's obvious.
293
00:44:08,520 --> 00:44:09,850
- Really?
- Yes.
294
00:44:15,120 --> 00:44:16,610
Well, then?
295
00:44:17,960 --> 00:44:19,960
She couldn't take it anymore.
296
00:44:20,640 --> 00:44:23,240
And she wanted him to pay
for what he did.
297
00:44:23,520 --> 00:44:25,560
- You think so?
- Of course.
298
00:44:31,560 --> 00:44:33,880
So she did it out of revenge.
299
00:44:34,480 --> 00:44:36,560
She did it for all of us.
300
00:44:37,240 --> 00:44:39,970
Rather for justice, I'd say.
301
00:44:40,240 --> 00:44:41,520
For justice?
302
00:44:43,000 --> 00:44:45,680
Why didn't she call the police?
303
00:44:47,200 --> 00:44:51,560
You know how that works: the cops pick him up,
he comes back one day, and then?
304
00:44:51,840 --> 00:44:53,760
What do I know.
305
00:44:56,840 --> 00:45:01,360
We'll never find out. She preferred
to go to jail for herjustice.
306
00:45:01,640 --> 00:45:03,210
Why do you say it that way?
307
00:45:05,920 --> 00:45:07,840
Cause you're deluding yourself.
308
00:45:08,120 --> 00:45:09,800
You're totally romanticizing hen
309
00:45:10,080 --> 00:45:12,970
Man, she rammed some scissors
into his chest.
310
00:45:14,120 --> 00:45:17,480
- Yeah, but she didn't do that for us.
- For what then ?
311
00:45:17,880 --> 00:45:20,200
She left us alone again.
312
00:45:24,040 --> 00:45:27,400
- Shall Itell you what I think?
- Please.
313
00:45:27,800 --> 00:45:29,480
Our father was an asshole.
314
00:45:31,560 --> 00:45:33,720
But at least he was here.
315
00:45:38,320 --> 00:45:40,840
Let's wrap this up.
316
00:46:02,400 --> 00:46:05,290
It's obvious that she made mistakes.
317
00:46:05,760 --> 00:46:07,600
But she gave her best.
318
00:46:08,800 --> 00:46:10,400
What, the house?
319
00:46:11,520 --> 00:46:15,160
If that was her best,
then it's not much for a mother.
320
00:46:37,840 --> 00:46:39,800
Give her another chance.
321
00:46:53,160 --> 00:46:55,440
Look who I found.
322
00:46:57,600 --> 00:46:59,280
Think this ole' lady still floats?
323
00:46:59,560 --> 00:47:01,130
Let's see.
324
00:47:12,040 --> 00:47:14,610
There's something I haven't told you.
325
00:47:18,120 --> 00:47:21,440
There's someone who's interested
in buying the house.
326
00:47:21,720 --> 00:47:23,720
It's a fair offer.
327
00:47:24,000 --> 00:47:27,320
Look, I've already had it appraised.
328
00:47:30,720 --> 00:47:33,320
And you've already hired a notary?
329
00:47:33,880 --> 00:47:36,880
C'mon, you could also use the money.
330
00:47:37,160 --> 00:47:40,360
- That's obvious from your clothes.
- That's my style.
331
00:47:42,960 --> 00:47:45,000
Igoogled you.
332
00:47:45,400 --> 00:47:47,520
You're not really famous yet.
333
00:47:52,440 --> 00:47:54,680
We'd get 500,000.
334
00:47:57,120 --> 00:48:00,480
- 250 grand for each of us.
- What do you need that much money for?
335
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
I just need it.
336
00:48:03,560 --> 00:48:05,680
And we need to be fail1y quick.
337
00:48:06,440 --> 00:48:10,520
The Nordstrand hasn't been
this popular in a long time.
338
00:48:11,400 --> 00:48:16,610
Doesn't the house mean anything to you?
If we sell it, then it might be torn down.
339
00:48:17,400 --> 00:48:18,640
And;
340
00:48:19,200 --> 00:48:21,640
Did the house bring you any luck?
341
00:48:28,280 --> 00:48:29,930
Come on, Marten.
342
00:48:30,200 --> 00:48:33,090
I'm in a difficult situation right now.
343
00:48:33,400 --> 00:48:35,280
What kind of a situation?
344
00:48:40,960 --> 00:48:42,720
Why don't you just help me.
345
00:48:48,640 --> 00:48:51,530
Seems like a good offer to me.
346
00:48:53,080 --> 00:48:55,480
But I don't want to sell yet.
347
00:49:17,520 --> 00:49:19,840
- Hello!
- Hello, Marten.
348
00:49:23,280 --> 00:49:25,800
- You've become a real man.
- Yeah...
349
00:49:26,640 --> 00:49:27,680
May I ask you in?
350
00:49:27,960 --> 00:49:30,640
- Volker is also there?
- Volker is also there. - Good.
351
00:49:30,920 --> 00:49:32,880
- Let's go into the living room.
- Thank you!
352
00:49:36,000 --> 00:49:39,280
Now just imagine
what went on back then.
353
00:49:39,760 --> 00:49:44,320
You moved to the city, but here
people still spoke about you for years.
354
00:49:44,600 --> 00:49:46,170
To this day!
355
00:49:47,960 --> 00:49:51,320
And of course everyone
knows “exactly“ what happened.
356
00:49:52,400 --> 00:49:55,520
There are as many versions of your story...
357
00:49:55,800 --> 00:49:58,770
...as there are people on the island.
358
00:50:00,680 --> 00:50:02,880
But I'm not here to pry.
359
00:50:03,160 --> 00:50:05,120
I'd like to offer my help.
360
00:50:05,720 --> 00:50:06,760
Okay?
361
00:50:07,040 --> 00:50:08,760
- Boys.
- Thank you.
362
00:50:12,840 --> 00:50:16,600
Is it true that back then...
363
00:50:17,040 --> 00:50:18,960
you moved to Hamburg into a group home?
364
00:50:19,240 --> 00:50:21,520
We didn't stay there long.
365
00:50:21,800 --> 00:50:26,600
I found my own apartment and Volker went
t0 our grandfather? for a few months.
366
00:50:27,520 --> 00:50:28,850
And then?
367
00:50:31,600 --> 00:50:34,000
Then Volker moved in.
368
00:50:34,760 --> 00:50:37,080
But we didn't get along.
369
00:50:38,040 --> 00:50:40,280
So we went our separate ways.
370
00:50:43,040 --> 00:50:45,240
I'd like to...
371
00:50:45,760 --> 00:50:48,040
...speaka bit with Volken
372
00:50:49,480 --> 00:50:50,760
Sure...
373
00:51:06,760 --> 00:51:09,570
You're so quiet. Are you doing well?
374
00:51:09,840 --> 00:51:11,000
Yes.
375
00:51:11,960 --> 00:51:14,080
I ask you something strange, okay?
376
00:51:14,480 --> 00:51:18,480
Do you think there is a reason
why you are in this world?
377
00:51:20,200 --> 00:51:21,850
A reason...
378
00:51:24,640 --> 00:51:28,200
- Like there's a reason for a door knob?
- For example.
379
00:51:29,360 --> 00:51:30,520
Well...
380
00:51:32,440 --> 00:51:34,920
What reason could there be?
381
00:51:35,840 --> 00:51:38,120
Let me put it this way:
382
00:51:38,760 --> 00:51:39,840
In a crisis...
383
00:51:40,120 --> 00:51:44,170
we sometimes follow a path
that takes us away from ourselves.
384
00:51:44,440 --> 00:51:48,490
A drug addiction, for example.
Something that distracts us.
385
00:51:49,240 --> 00:51:53,040
But the less we are in touch with ourselves,
386
00:51:53,600 --> 00:51:57,240
the less we see a reason for our existence.
387
00:52:01,760 --> 00:52:04,120
And what's your reason?
388
00:52:06,800 --> 00:52:09,610
I can't really express it in words.
389
00:52:11,320 --> 00:52:13,760
But I can certainly feel it.
390
00:52:15,760 --> 00:52:18,960
I don't believe in Jesus Christ or anything.
391
00:52:19,240 --> 00:52:21,920
Or that there's any reason.
392
00:52:22,600 --> 00:52:25,920
- But I do think I'm in touch with myself.
- Great!
393
00:52:26,400 --> 00:52:30,240
There are not many people who can say that.
394
00:52:30,840 --> 00:52:32,520
I guess I'm lucky then, eh?
395
00:52:34,760 --> 00:52:37,570
I'm asking because...
396
00:52:39,960 --> 00:52:45,280
with family problems, there are
certain patterns that repeat themselves.
397
00:52:45,680 --> 00:52:48,160
And as much as we try,
398
00:52:48,440 --> 00:52:52,960
sometimes it's impossible to free ourselves
from these patterns on our own.
399
00:52:54,040 --> 00:52:55,400
Understand?
400
00:52:57,440 --> 00:53:01,160
Do you feel guilty
about what happened?
401
00:53:01,840 --> 00:53:03,080
Nope.
402
00:53:04,120 --> 00:53:05,450
No?
403
00:53:06,000 --> 00:53:08,120
No guilty feelings, no.
404
00:53:08,880 --> 00:53:10,120
Good.
405
00:53:11,040 --> 00:53:14,320
Anything else you'd like to tell me?
406
00:53:15,560 --> 00:53:18,240
Do you know that your mother sometimes
came to see me?
407
00:53:18,720 --> 00:53:23,120
She was always really sad
when there were arguments at home.
408
00:53:23,400 --> 00:53:27,160
"But most of the time, everything's fine."
So she said.
409
00:53:27,920 --> 00:53:30,570
And Ibelieved hen
410
00:53:37,120 --> 00:53:38,800
Today I think...
411
00:53:39,560 --> 00:53:44,160
that perhaps she didn't want to see the truth.
That she was completely overwhelmed.
412
00:53:44,440 --> 00:53:46,400
Honestly,
413
00:53:48,000 --> 00:53:50,810
none of that is important to me anymore.
414
00:53:51,080 --> 00:53:53,520
May I be very open with you?
415
00:53:54,080 --> 00:53:57,050
I have the impression
that you've put up a wall.
416
00:53:58,160 --> 00:54:00,000
If I've put up a wall,
417
00:54:00,280 --> 00:54:03,440
then surely not because of guilty feelings.
418
00:54:03,920 --> 00:54:05,440
Wen why?
419
00:54:05,720 --> 00:54:09,400
- Because of you. - Me?
- Because you look down on me.
420
00:54:10,640 --> 00:54:13,240
- No, I don't do that.
- You believe you know the path.
421
00:54:13,840 --> 00:54:16,730
But I happen to see the world
a little differently.
422
00:54:17,000 --> 00:54:18,880
Do you understand?
423
00:54:21,720 --> 00:54:24,290
What do you want from me?
424
00:54:25,280 --> 00:54:29,120
- What are you getting at?
- I'm just concerned about you.
425
00:54:31,720 --> 00:54:34,480
I don't think you're concerned about me.
I think what you're concerned about...
426
00:54:35,480 --> 00:54:36,760
is something like...
427
00:54:37,920 --> 00:54:39,250
victims.
428
00:54:41,640 --> 00:54:43,480
There you find your reason.
429
00:54:45,480 --> 00:54:48,560
- Do you see yourself as a victim?
- Of course.
430
00:54:49,480 --> 00:54:51,680
But I don't whine about it.
431
00:54:52,360 --> 00:54:54,480
I want to look forward.
432
00:54:54,760 --> 00:54:56,760
I can understand that.
433
00:54:58,560 --> 00:55:00,240
So I have your blessing?
434
00:55:02,480 --> 00:55:04,720
Enna sent you, right?
435
00:55:05,200 --> 00:55:07,040
She ca me by.
436
00:55:07,440 --> 00:55:09,720
But she didn't send me.
437
00:55:10,120 --> 00:55:12,690
- And what did she say?
- Not much.
438
00:55:13,200 --> 00:55:17,800
But I know Enna very well. And I can see
that you have a strong influence on hen
439
00:55:19,120 --> 00:55:22,840
You affect her like...
it's hard to put into words...
440
00:55:24,200 --> 00:55:26,040
like a poison.
441
00:55:26,560 --> 00:55:29,370
But you don't really want to poison her,
do you?
442
00:55:55,040 --> 00:55:56,120
See you, Marten.
443
00:55:56,400 --> 00:55:58,520
- See you.
- Hopefully soon.
444
00:57:01,440 --> 00:57:04,200
- Are you happy with Bjiim?
- Yes.
445
00:57:06,200 --> 00:57:08,160
I'm a bitjealous, you know?
446
00:57:08,600 --> 00:57:10,680
And you, are you with someone?
447
00:57:10,960 --> 00:57:12,920
No, you were the only one.
448
00:57:13,200 --> 00:57:15,680
Can we stop with the constant irony?
449
00:57:16,320 --> 00:57:19,520
Of course I've had some flings, but...
450
00:57:20,720 --> 00:57:23,290
never more than a few days.
451
00:57:23,840 --> 00:57:26,160
Why didn't you ever get in touch?
452
00:57:27,280 --> 00:57:30,640
- Ican't say.
- You can't or you won't?
453
00:57:30,920 --> 00:57:32,330
I don't know.
454
00:57:34,200 --> 00:57:38,600
I just shutdown for a few years.
455
00:57:40,480 --> 00:57:45,240
A relationship needs a conclusion,
so one can start over again.
456
00:57:45,880 --> 00:57:48,560
- But you started over again.
- Yes, but...
457
00:57:49,320 --> 00:57:52,880
But every time something was missing,
you were the answer.
458
00:57:53,440 --> 00:57:55,400
I like that.
459
00:57:56,120 --> 00:57:58,440
But I'd like it to stop.
460
00:57:58,720 --> 00:58:00,560
Alright, then we'll break up now.
461
00:58:03,520 --> 00:58:07,440
You're the same as before,
you haven't changed at all.
462
00:58:07,760 --> 00:58:09,960
You still mean something to me.
463
00:58:11,000 --> 00:58:13,920
Volker, I have a husband
and I have a child.
464
00:58:14,680 --> 00:58:16,120
But...
465
00:58:16,520 --> 00:58:20,600
if things had turned out a bit differently,
I'd be in his place now.
466
00:58:34,600 --> 00:58:36,680
Do you know what old Suhren said?
467
00:58:36,960 --> 00:58:38,000
No.
468
00:58:40,040 --> 00:58:42,040
That I'm like poison.
469
00:58:42,560 --> 00:58:43,600
Brutal.
470
00:58:46,640 --> 00:58:50,440
She doesn't even know you.
Not the way I know you.
471
00:58:51,240 --> 00:58:52,890
How's that?
472
00:58:56,200 --> 00:58:58,560
If we're breaking up now,
473
00:59:00,760 --> 00:59:03,570
I'd like a last kiss.
474
00:59:06,040 --> 00:59:08,640
- Volken.
- A real one!
475
00:59:40,120 --> 00:59:42,690
Shit, Volker, there's water
coming into the boat.
476
00:59:51,400 --> 00:59:53,320
Put the plug back in.
477
00:59:58,960 --> 01:00:01,240
Shit, I've got my mobile with me.
478
01:00:05,280 --> 01:00:07,850
Stop it, put the plug back in!
479
01:00:09,760 --> 01:00:10,880
This is not funny!
480
01:00:16,040 --> 01:00:18,560
You're such an idiot, stop it!
481
01:00:31,960 --> 01:00:33,370
Do you think you're impressing me?
482
01:01:44,000 --> 01:01:45,680
Do you mind if I smoke?
483
01:01:54,600 --> 01:01:59,240
You know that I don't need you
to sell the house, right?
484
01:02:04,280 --> 01:02:08,920
If you don't agree,
I have the right to a partition auction.
485
01:02:09,440 --> 01:02:12,040
So you can't do anything
against the sale anyway.
486
01:02:12,320 --> 01:02:14,440
It just means less money.
487
01:02:29,000 --> 01:02:31,400
You know what I don't understand?
488
01:02:34,280 --> 01:02:36,720
Why are you clinging to all this.
489
01:02:51,960 --> 01:02:53,920
Your fights with him...
490
01:02:54,200 --> 01:02:56,200
I still see them today.
491
01:02:59,400 --> 01:03:01,600
I've let it go.
492
01:03:03,400 --> 01:03:05,240
You had to endure a lot.
493
01:03:07,440 --> 01:03:12,080
- But I also fanned the flames.
- And Mama and I, we watched.
494
01:03:13,600 --> 01:03:15,560
He told me once,
when he was drunk...
495
01:03:15,840 --> 01:03:19,480
that he didn't understand
why we didn't kick him out.
496
01:03:21,640 --> 01:03:24,370
We also could have left.
Mama, you and I.
497
01:03:24,640 --> 01:03:26,640
It would have wol1 01:03:33,240
I can't speak for Mama, only for myself...
499
01:03:34,040 --> 01:03:36,610
I accepted that you are the victim.
500
01:03:36,880 --> 01:03:38,920
That way we could keep things going.
501
01:03:42,080 --> 01:03:43,800
For me, nothing is oven
502
01:03:50,760 --> 01:03:53,040
When I have a bad day...
503
01:03:54,160 --> 01:03:57,320
when I record something in the studio
and it sucks...
504
01:03:59,160 --> 01:04:04,120
then I hear a voice inside me,
very quiet, that whispers...
505
01:04:05,280 --> 01:04:06,770
"Marten,
506
01:04:07,720 --> 01:04:09,960
it's not meant to be."
507
01:04:14,760 --> 01:04:17,160
And when something beautiful
happens to me...
508
01:04:22,160 --> 01:04:26,130
I was with a singer once, woah,
she was totally beautiful, red hair...
509
01:04:27,600 --> 01:04:29,400
pale skin,
510
01:04:29,680 --> 01:04:31,920
talented, smart...
511
01:04:32,600 --> 01:04:34,680
she was even in love with me.
512
01:04:35,720 --> 01:04:39,720
You can't imagine how badly
I screwed it up.
513
01:04:40,000 --> 01:04:43,480
I don't even know if this has
anything to do with you.
514
01:04:44,200 --> 01:04:47,880
Maybe it's only... my very own black cat.
515
01:04:51,040 --> 01:04:54,520
But if we don't become real brothers again,
I'll never find out.
516
01:04:54,800 --> 01:04:56,840
I think that you did everything right.
517
01:04:58,360 --> 01:05:00,040
Honestly.
518
01:05:03,880 --> 01:05:07,720
- You had to watch out for yourself.
- But then why can't I forget it?
519
01:05:32,080 --> 01:05:35,280
This is what she wrote me
a few months ago.
520
01:05:43,600 --> 01:05:46,880
Here's where she writes about you.
Read it.
521
01:06:01,080 --> 01:06:02,800
Here?
522
01:06:10,160 --> 01:06:15,560
523
01:06:16,080 --> 01:06:18,760
524
01:06:19,040 --> 01:06:22,080
<111e silly flilt had an affair>
525
01:06:22,360 --> 01:06:25,520
< Her daughter didn't speak to her>
526
01:06:25,800 --> 01:06:29,160
527
01:06:29,440 --> 01:06:34,080
528
01:06:34,360 --> 01:06:36,880
529
01:06:47,000 --> 01:06:48,240
Mama...
530
01:06:50,240 --> 01:06:54,290
that she's worried for herself
sounds just like hen
531
01:08:51,600 --> 01:08:54,330
When did you say
Mommy will be released?
532
01:08:57,560 --> 01:09:00,800
Next month. On the 28th.
533
01:09:08,480 --> 01:09:10,640
Could you give this to her please?
534
01:09:16,040 --> 01:09:17,450
What iS it?
535
01:09:19,320 --> 01:09:20,730
It's a present.
536
01:09:24,080 --> 01:09:25,320
0k.
537
01:09:30,360 --> 01:09:32,560
Why don't you give it to her yourself?
538
01:09:35,080 --> 01:09:36,880
Are you gonna do it or not?
539
01:09:59,560 --> 01:10:00,800
Asshole.
540
01:11:34,360 --> 01:11:36,280
541
01:11:58,480 --> 01:12:01,560
< This will make a nice little fire. Jesus! Wow!>
542
01:12:12,360 --> 01:12:14,280
< Hey! What are you doing?!>
543
01:12:14,560 --> 01:12:18,560
544
01:12:18,960 --> 01:12:22,040
545
01:12:24,760 --> 01:12:28,040
< Did you do this? Who are you anyway?>
546
01:12:31,080 --> 01:12:33,120
547
01:12:35,920 --> 01:12:37,570
548
01:12:41,080 --> 01:12:43,320
549
01:14:35,360 --> 01:14:37,600
Enna, it's me, Marten!
550
01:14:50,160 --> 01:14:53,160
Sorry, Bjiirn, but I need to talk
to Enna right away.
551
01:14:53,440 --> 01:14:54,560
Why?
552
01:14:55,080 --> 01:14:57,200
It has to be right now, please!
553
01:14:57,760 --> 01:14:59,640
Is it about Volker?
554
01:15:00,960 --> 01:15:03,240
Here, take her for a minute.
555
01:15:04,840 --> 01:15:06,440
It's alright.
556
01:15:08,600 --> 01:15:10,480
What's up?
557
01:15:13,200 --> 01:15:17,440
- I just saw a video, where Volker beats up some guy.
- What?
558
01:15:17,840 --> 01:15:21,920
...and they beat him up in and Volker
kicks him once in the head.
559
01:15:23,400 --> 01:15:25,200
I think they killed him.
560
01:15:25,760 --> 01:15:27,120
Oh God.
561
01:15:28,320 --> 01:15:30,280
Are you sure?
562
01:15:31,160 --> 01:15:34,640
No, I'm not sure. But it looks like it.
563
01:15:35,320 --> 01:15:39,370
- And what should I do now? Gall the police?
- No, not the police.
564
01:15:41,120 --> 01:15:43,640
Enna, Ican't get through to him anymore.
565
01:15:45,240 --> 01:15:46,760
But you can!
566
01:15:48,960 --> 01:15:50,920
What do you mean?
567
01:15:52,560 --> 01:15:55,040
I don't know, talk to him!
568
01:15:55,320 --> 01:15:57,440
You know, you have to...
569
01:15:58,200 --> 01:16:01,760
- Can't you bring out the good in him again?
- The good in him?
570
01:16:03,760 --> 01:16:07,080
Like when we went diving
and he let me win.
571
01:16:10,160 --> 01:16:13,200
What should I do? I can't do that.
572
01:16:13,480 --> 01:16:14,760
Why not?
573
01:16:15,200 --> 01:16:19,520
- And I don't want to. - Why not?
- Volker isn't a child anymore!
574
01:16:22,840 --> 01:16:23,840
Come with me, okay?
575
01:16:24,120 --> 01:16:28,560
- Can't you understand?
- Just half an houn - You don't understand!
576
01:16:29,200 --> 01:16:32,600
Everybody has to get along somehow.
Even Volken
577
01:16:35,480 --> 01:16:37,440
Then do it for me.
578
01:16:37,840 --> 01:16:39,040
Please.
579
01:16:40,000 --> 01:16:43,560
Marten, he killed somebody,
and you're still protecting him.
580
01:16:46,480 --> 01:16:48,840
You know what? You disgust me.
581
01:18:12,240 --> 01:18:14,400
I've seen the DVD.
582
01:18:17,160 --> 01:18:18,840
I know.
583
01:18:21,920 --> 01:18:26,160
You always dragged me down
like a lead weight and Itried to swim.
584
01:18:26,440 --> 01:18:28,160
Now I'm cutting you off.
585
01:18:31,920 --> 01:18:33,640
Did the man survive?
586
01:18:34,840 --> 01:18:36,280
Looks like it.
587
01:18:40,720 --> 01:18:42,560
You have no respect for Mama.
588
01:18:43,200 --> 01:18:46,880
You have no respect for the house.
You have no respect...
589
01:18:47,160 --> 01:18:48,400
for anything.
590
01:18:49,600 --> 01:18:51,680
Don't be such a big shot.
591
01:18:51,960 --> 01:18:54,000
You're not my father.
592
01:18:54,600 --> 01:18:56,680
You just have your self-pity!
593
01:18:56,960 --> 01:19:00,200
- No, I have respect for you.
- Fuck yourself.
594
01:19:06,000 --> 01:19:07,520
Volker, I just have one wish.
595
01:19:08,960 --> 01:19:10,960
Since my last operation.
596
01:19:13,800 --> 01:19:18,200
I lost so much damn blood
I nearly bit the dust.
597
01:19:19,160 --> 01:19:22,130
After that I decided that we would
pick up Mama together
598
01:19:22,400 --> 01:19:25,440
And I wouldn't have guessed that
you'd become such a coward.
599
01:19:27,560 --> 01:19:29,000
But you're my brothen
600
01:19:33,360 --> 01:19:35,800
This morning I went running
and I had an idea.
601
01:19:36,080 --> 01:19:37,680
We go swimming.
602
01:19:38,960 --> 01:19:41,770
And whoever turns back first loses.
603
01:19:42,440 --> 01:19:44,480
The old game.
604
01:19:45,600 --> 01:19:48,040
If I win, we pick her up.
605
01:19:50,760 --> 01:19:52,280
And if you lose?
606
01:19:52,560 --> 01:19:53,920
We sell the house.
607
01:19:55,240 --> 01:19:57,160
You don't really want that.
608
01:20:02,360 --> 01:20:03,600
0k.
609
01:20:06,160 --> 01:20:08,730
We can do this without a handshake.
610
01:20:33,080 --> 01:20:34,320
Ready ?
611
01:20:36,040 --> 01:20:37,480
Let's do it!
612
01:22:18,720 --> 01:22:20,210
Fuck!
613
01:22:40,440 --> 01:22:42,240
Marten, you shit!
614
01:22:59,840 --> 01:23:01,680
Wake up, man!
615
01:24:15,280 --> 01:24:18,600
I, Marten Penson, hereby authorize
my brother Volker..
616
01:24:18,880 --> 01:24:21,360
To sell our house and
property at Dunenweg 18.
617
01:25:31,040 --> 01:25:33,320
I was never different, Marten.
618
01:25:39,920 --> 01:25:41,760
Don't worry yourself.
619
01:28:43,760 --> 01:28:47,810
Subtitles by Marcos Pujol, Liz Claire, Julia Pujol,
Larissa Aharoni, Austin Terrill, Oliver iietgen
44157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.