All language subtitles for Man.vs.Wild.S04E03.WS.DSRip.XviD-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,672 Bear Grylls e a sua equipa recebem ajuda em situa��es de risco de vida... 2 00:00:02,675 --> 00:00:05,300 como solicitado pelas regras de seguran�a. Em alguns casos, situa��es 3 00:00:05,301 --> 00:00:07,713 s�o apresentadas para que Bear possa demonstrar t�cnicas de sobreviv�ncias. 4 00:00:07,715 --> 00:00:10,277 Sempre procure ajuda profissional quando em locais perigosos. 5 00:00:10,476 --> 00:00:11,771 Sou Bear Grylls. 6 00:00:12,636 --> 00:00:15,027 E vou mostrar o que fazer para sair vivo 7 00:00:15,028 --> 00:00:17,357 de alguns dos lugares mais perigosos do planeta. 8 00:00:18,939 --> 00:00:22,336 Vou passar por uma s�rie de desafios em lugares... 9 00:00:22,337 --> 00:00:25,900 em que n�o viveria um dia sem conhecimento em sobreviv�ncia. 10 00:00:26,395 --> 00:00:28,014 Agora estou em Sumatra. 11 00:00:28,028 --> 00:00:32,987 Uma terra devastada por Tsunami e cheio de p�ntanos f�tidos. 12 00:00:34,636 --> 00:00:35,971 Lutando contra a adversidade. 13 00:00:37,044 --> 00:00:39,379 E com terrenos imposs�veis. 14 00:00:41,149 --> 00:00:43,542 A fazer o que for preciso para conseguir comida. 15 00:00:47,628 --> 00:00:50,417 E a usar todo o meu conhecimento em sobreviv�ncia. 16 00:00:50,418 --> 00:00:52,907 Preciso sair daqui e r�pido. 17 00:00:52,908 --> 00:00:55,502 Para mostrar como sobreviver. 18 00:00:59,234 --> 00:01:02,234 � PROVA DE TUDO Ring of Fire, Parte 1 19 00:01:05,247 --> 00:01:07,840 Estou na regi�o oeste da costa de Sumatra. 20 00:01:07,841 --> 00:01:10,865 Um dos lugares com maior actividade vulc�nica do planeta. 21 00:01:10,866 --> 00:01:13,761 � conhecido simplesmente como "c�rculo de fogo". 22 00:01:15,047 --> 00:01:19,114 Lodos e p�ntanos de turfas dominam esta costa Indon�sia. 23 00:01:19,115 --> 00:01:22,844 Explorando incr�veis 80 mil km� 24 00:01:23,125 --> 00:01:26,554 Este � o lugar onde os tem�veis repteis dominam 25 00:01:26,555 --> 00:01:29,339 At� mesmo quem vive em Sumatra teme estes p�ntanos... 26 00:01:29,340 --> 00:01:31,348 e n�o se arrisca por aqui. 27 00:01:31,541 --> 00:01:36,167 Caso se perca aqui, fazer a escolha certa � crucial 28 00:01:36,168 --> 00:01:38,987 Fa�a uma escolha errada e est� morto! 29 00:01:39,876 --> 00:01:41,956 N�o h� como o piloto pousar aqui. 30 00:01:41,957 --> 00:01:47,091 Ent�o o jeito � usar uma t�cnica perigosa por�m eficiente. 31 00:01:49,924 --> 00:01:51,505 Est� � a t�cnica de corda usado por soldados 32 00:01:51,506 --> 00:01:54,159 desde muito tempo e com precis�o 33 00:01:54,160 --> 00:01:58,471 para chegar ao solo de maneira super r�pida. 34 00:01:58,472 --> 00:02:02,801 Esta � uma queda de 15 metros e � aconselhado ficar calmo. 35 00:02:02,802 --> 00:02:07,798 N�o h� protec��o somente as suas m�os. 36 00:02:23,860 --> 00:02:27,436 Tudo que levo comigo, s�o utens�lios b�sicos de sobreviv�ncia. 37 00:02:27,437 --> 00:02:30,061 A minha equipa de filmagem vir� comigo. 38 00:02:41,825 --> 00:02:46,507 De repente ficou muito calmo por aqui. 39 00:02:47,569 --> 00:02:49,702 Todo este lugar parece estar... 40 00:02:50,764 --> 00:02:52,031 morto... 41 00:02:52,616 --> 00:02:54,155 e estragado! 42 00:02:54,416 --> 00:02:56,600 E cheira a estragado. 43 00:02:57,704 --> 00:03:05,123 Em dezembro de 2004 um tsunami devastou a regi�o oeste de Sumatra. 44 00:03:07,479 --> 00:03:09,261 Ondas de 15 metros 45 00:03:09,262 --> 00:03:12,101 passaram por aqui. 46 00:03:12,102 --> 00:03:17,043 E � por isso que aqui est� morto e apodrecendo. 47 00:03:17,368 --> 00:03:22,879 Um turista viu a onda a mais de um km destruindo tudo por onde passava. 48 00:03:23,472 --> 00:03:26,142 Se n�o acredita que tudo aqui est� podre. 49 00:03:27,111 --> 00:03:28,493 Veja isso! 50 00:03:30,920 --> 00:03:34,398 Debaixo dos meus p�s esta um emaranhado de galhos retorcidos 51 00:03:34,399 --> 00:03:37,945 Fazer progresso aqui ser� uma tortura. 52 00:03:38,578 --> 00:03:41,628 Este terreno � um verdadeiro quebra pernas. 53 00:03:41,629 --> 00:03:45,657 E caso isso ocorra ningu�m ir� ouvi-lo. 54 00:03:46,409 --> 00:03:49,940 O meu desafio � sair deste inferno e seguir a leste. 55 00:03:49,941 --> 00:03:52,765 Onde est� localizado a floresta. 56 00:03:52,766 --> 00:03:55,622 Mas isso significa entrar adentro do p�ntano. 57 00:03:58,030 --> 00:03:59,677 Encontrei a vegeta��o. 58 00:03:59,678 --> 00:04:02,489 E agora estou a lidar com o junco destas Pandanus. 59 00:04:02,490 --> 00:04:07,917 Tem o dobro do meu tamanho e as suas folhas s�o super afiadas. 60 00:04:07,918 --> 00:04:10,712 Tudo isso aqui � chamado de p�ntano negro. 61 00:04:10,713 --> 00:04:13,965 E d� pra ver o porqu�, olhem a cor da �gua. 62 00:04:14,136 --> 00:04:18,349 Absolutamente preto, e tudo por causa da vegeta��o. 63 00:04:18,350 --> 00:04:20,959 Que est� podre, olhem s� pra isso. 64 00:04:21,337 --> 00:04:28,009 E parece um dep�sito de lixo da selva. Que esta a ser drenado para este lugar. 65 00:04:32,104 --> 00:04:37,262 Se conseguir andar 100 metro por hora neste lodo, est� a ir bem. 66 00:04:37,305 --> 00:04:39,420 A suc��o � algo assustador 67 00:04:41,448 --> 00:04:43,682 E como caminhar no cimento molhado 68 00:04:43,683 --> 00:04:47,180 e de repente estou at� o pesco�o de �gua infectada. 69 00:04:51,520 --> 00:04:53,820 A tentar encontrar o meu ritmo nesta vegeta��o. 70 00:04:55,233 --> 00:04:58,988 E fica pior a cada passo. 71 00:04:59,767 --> 00:05:04,374 E a humidade s� piora, agora est�o uns duros 90%. 72 00:05:04,375 --> 00:05:06,959 Pode perder 2 litros de �gua numa hora. 73 00:05:06,960 --> 00:05:10,886 E nenhuma gota desta �gua � pot�vel. 74 00:05:10,887 --> 00:05:17,179 E � f�cil entrar em p�nico num lugar como este. 75 00:05:17,180 --> 00:05:22,932 Pois � muito claustrof�bico. Voc� fica a merc� destas coisas. 76 00:05:22,933 --> 00:05:26,823 Voc� tem que manter a calma e seguir lentamente. 77 00:05:29,496 --> 00:05:33,625 Estou a ir de costas, a jogar o meu peso em cima dos juncos. 78 00:05:33,761 --> 00:05:38,140 Eles se amontoaram em mim, e � a melhor forma de seguir o caminho. 79 00:05:38,252 --> 00:05:43,329 O dif�cil aqui � manter a direc��o. 80 00:05:43,330 --> 00:05:47,862 Para n�o ficar a andar em c�rculos. 81 00:05:48,475 --> 00:05:54,729 Ent�o eu paro e olho para ver se estou seguindo recto. 82 00:05:56,830 --> 00:06:01,855 Um pequeno corte significa problemas. Estes p�ntanos s�o repletos de doen�as. 83 00:06:01,856 --> 00:06:07,264 A infec��o rapidamente se instaura, caso esteja sozinho seria morte na certa 84 00:06:12,359 --> 00:06:13,903 Existe v�rias esp�cies pequenas para comer 85 00:06:13,904 --> 00:06:16,246 ent�o agarre qualquer oportunidade que tiver. 86 00:06:17,198 --> 00:06:18,805 Olhem para este colega. 87 00:06:22,929 --> 00:06:25,084 As centop�ias n�o me deram muito energia. 88 00:06:25,085 --> 00:06:29,234 Mas os insectos tem mais prote�nas do que os bifes. 89 00:06:29,235 --> 00:06:31,173 A comida preferida para sobreviver 90 00:06:40,984 --> 00:06:46,302 Estes p�ntanos est�o cheios de perigo, e o mais tem�vel � o crocodilo. 91 00:06:46,303 --> 00:06:48,732 � para ter milhares deles por aqui. 92 00:06:48,733 --> 00:06:53,811 Monstros de at� 5 metros que se camuflam debaixo da �gua. 93 00:06:54,228 --> 00:06:59,013 Eles atacam com for�a e velocidade poderosa. Eu n�o teria chance. 94 00:06:59,806 --> 00:07:05,843 O que n�o gosto deste terreno, � a lentid�o que tenho que andar nesta lama. 95 00:07:07,869 --> 00:07:11,216 Est� sugando forte a minhas pernas. 96 00:07:12,974 --> 00:07:15,944 Os crocodilos podem gostar, mas eu n�o! 97 00:07:17,150 --> 00:07:19,589 Posso facilmente ficar preso nesta lama. 98 00:07:19,590 --> 00:07:26,612 Crocodilos nadam a 30 Km/h e mordem com uma press�o de 210 kg/cm� 99 00:07:26,613 --> 00:07:30,661 No ano passado 2 duas pessoas foram arrastados enquanto lavavam as roupas. 100 00:07:30,662 --> 00:07:37,115 Uma nunca foi encontrada e a outra foi encontrada em decomposi��o. 101 00:07:38,013 --> 00:07:42,151 Os crocodilos deixam a carne apodrecer para ent�o voltar para a carca�a. 102 00:07:46,086 --> 00:07:48,267 Mas n�o � apenas com os crocodilos que estou preocupado. 103 00:07:48,268 --> 00:07:52,130 Este p�ntano abriga 16 esp�cies de repteis. 104 00:07:53,326 --> 00:07:55,634 O cara que quero apanhar tem uma mordida venenosa. 105 00:07:55,635 --> 00:07:56,635 Aonde ele foi? 106 00:07:56,636 --> 00:07:59,139 Se me morder n�o largar� mais. 107 00:08:06,770 --> 00:08:08,870 Ele tem uma mordida dolorida. 108 00:08:18,385 --> 00:08:23,688 Estou a tentar apanhar a minha comida. Neste P�ntano preto na Sumatra. 109 00:08:24,058 --> 00:08:25,430 Aonde ele foi? 110 00:08:29,378 --> 00:08:32,585 E a seguir uma briga e tanto. 111 00:08:39,925 --> 00:08:41,274 Consegui peg�-lo. 112 00:08:41,493 --> 00:08:43,103 � um lagarto monitor. 113 00:08:43,104 --> 00:08:47,898 Os lagartos s�o violentos e podem chegar a 3 metros de comprimento. 114 00:08:47,899 --> 00:08:51,629 Olhem para estas garras, e s�o muito afiadas. 115 00:08:51,630 --> 00:08:53,770 E se apanhar ele pela cauda, como agora. 116 00:08:53,966 --> 00:08:58,435 N�o conseguir� me atacar. Mas ele morde, e � muito dolorida. 117 00:08:59,440 --> 00:09:01,232 Vou mat�-lo! 118 00:09:12,545 --> 00:09:15,532 E s� vou assegurar-me que ele est� morto. 119 00:09:22,557 --> 00:09:25,467 E este aqui � comest�vel. 120 00:09:27,354 --> 00:09:29,346 Por�m � bem cansativo. 121 00:09:29,347 --> 00:09:32,577 Mas � comida. 122 00:09:37,618 --> 00:09:38,694 Parece que... 123 00:09:38,971 --> 00:09:42,104 Achamos terra at� que enfim. 124 00:09:42,105 --> 00:09:45,602 E significa que vou sair desta terra esquecida. 125 00:09:45,603 --> 00:09:47,044 Chamada p�ntano. 126 00:09:52,047 --> 00:09:55,341 Mas este local est� cheio de perigos. 127 00:09:55,667 --> 00:10:01,802 Crocodilos, cobras, chuva torrencial e uma das selvas mais remotas do planeta. 128 00:10:04,841 --> 00:10:07,127 Aqui tamb�m � territ�rio dos tigres. 129 00:10:07,128 --> 00:10:11,756 eles s�o matadores furtivos e nocturnos. 130 00:10:12,605 --> 00:10:15,488 Ent�o preciso de encontrar um abrigo antes que escure�a. 131 00:10:16,060 --> 00:10:19,425 Quando estiver na selva, respeite-a. 132 00:10:21,521 --> 00:10:27,355 E a chave para se sobreviver na selva e n�o lutar contra ela. 133 00:10:27,356 --> 00:10:31,949 Apenas tente se adaptar e trabalhar com ela. 134 00:10:31,950 --> 00:10:39,041 Se souber o que fazer aqui n�o apenas sobreviver�, mas apreciar� a estadia. 135 00:10:40,788 --> 00:10:44,884 E lembro bem da minha vez dentro da selva. 136 00:10:44,885 --> 00:10:51,420 � tudo t�o claustrof�bico, espremendo-te de todos os lados. 137 00:10:51,421 --> 00:10:59,267 Mas um soldado disse-me: tente n�o olhar perto de voc� e sim atrav�s da vegeta��o 138 00:10:59,268 --> 00:11:05,453 E quando fizer isso, percebera cores e formas diferentes. 139 00:11:05,454 --> 00:11:08,571 e poder� entender os contornos melhor. 140 00:11:11,326 --> 00:11:14,234 O lagarto monitor � muito duro para comer cru. 141 00:11:14,235 --> 00:11:17,704 Ent�o vou achar um lugar para fogueira e ass�-lo. 142 00:11:20,687 --> 00:11:22,829 Este clar�o perto do rio ser� perfeito. 143 00:11:22,830 --> 00:11:24,787 Cheio de �gua fresca. 144 00:11:24,913 --> 00:11:29,661 E depois de com�-lo, o rio ser� o jeito mais r�pido de sair daqui. 145 00:11:33,217 --> 00:11:37,092 Vou achar uma lenha para cozinhar este lagarto. 146 00:11:39,511 --> 00:11:44,057 Uma das melhores formas de conseguir lenha onde tudo esta molhado... 147 00:11:44,450 --> 00:11:50,113 � usar um peda�o destes bambus mortos e parece bem molhado por fora... 148 00:11:50,114 --> 00:11:51,751 Uma vez que voc� vai mais fundo... 149 00:11:54,742 --> 00:11:58,987 Aqui debaixo tem todo este material seco. 150 00:12:02,057 --> 00:12:03,820 Todo fogo precisa de 3 elementos... 151 00:12:04,100 --> 00:12:06,169 subst�ncia inflam�vel, gravetos e madeira 152 00:12:13,305 --> 00:12:16,896 Est� subst�ncia inflam�vel solta fagulhas muito bem. 153 00:12:17,178 --> 00:12:20,535 O pior � nessa humidade fazer apanhar fogo 154 00:12:21,056 --> 00:12:25,491 na madeira para poder cozinhar. 155 00:12:27,089 --> 00:12:31,867 Esta selva fica na linha do equador e a humidade � debilitante. 156 00:12:32,162 --> 00:12:36,667 O ar fica muito h�mido a ponto de chover. 157 00:12:36,668 --> 00:12:41,025 Tudo por aqui � molhado e imundo. 158 00:12:41,026 --> 00:12:47,359 Preciso de muito tempo pra conseguir uma chama que seque tudo isto. 159 00:12:48,499 --> 00:12:53,247 E n�o tem lugar mais dif�cil para se fazer isso do que na selva. 160 00:12:57,477 --> 00:13:03,404 Um pouco de vento e persist�ncia e terei fogo para cozinhar o lagarto. 161 00:13:09,493 --> 00:13:11,927 E veja como ele � magro quando posto nesta posi��o. 162 00:13:12,669 --> 00:13:17,997 N�o h� nada aqui dentro, mas tem carne boa na cauda. 163 00:13:33,799 --> 00:13:36,159 Uma cauda no fogo. 164 00:13:36,929 --> 00:13:40,711 E a pele ir� proteger a carne 165 00:13:42,485 --> 00:13:47,887 As pessoas jogam fora as entranhas destes animais. 166 00:13:48,245 --> 00:13:49,245 mas... 167 00:13:49,908 --> 00:13:51,132 Este f�gado... 168 00:13:51,757 --> 00:13:53,154 � bom! 169 00:13:54,141 --> 00:13:56,971 Vamos tir�-lo fora. 170 00:13:58,317 --> 00:14:01,400 E d� pra ver a ves�cula biliar, na cor verde. 171 00:14:01,401 --> 00:14:02,907 N�o vai querer comer isso. 172 00:14:03,157 --> 00:14:04,726 Tire isso fora. 173 00:14:05,349 --> 00:14:07,986 Mas o restante, � bom! 174 00:14:08,640 --> 00:14:14,602 E vou esperar a cauda cozinhar, pois este f�gado cozinhar� muito r�pido. 175 00:14:19,813 --> 00:14:27,156 E o f�gado � uma comida bem rica em nutrientes e vitaminas. 176 00:14:29,441 --> 00:14:31,424 E eu realmente gosto. 177 00:14:37,041 --> 00:14:38,824 Muito bom. 178 00:14:40,945 --> 00:14:45,449 E parece que j� est� bom para comer. 179 00:14:47,465 --> 00:14:52,917 Est� bom, por�m dura; igual ao lagarto. 180 00:14:54,647 --> 00:14:59,893 A selva pode ser bem cansativa. Ent�o descanse o quanto puder. 181 00:14:59,894 --> 00:15:02,165 E uma das coisas em viver na selva... 182 00:15:02,166 --> 00:15:04,206 � que tem que se acostumar 183 00:15:04,381 --> 00:15:06,792 a ficar com as botas permanentemente molhadas. 184 00:15:06,793 --> 00:15:10,083 E uma forma de se livrar 185 00:15:10,084 --> 00:15:15,021 � a fazer v�rios buracos na sua bota. 186 00:15:15,741 --> 00:15:23,276 E � bem simples, apanhe sua faca e fa�a v�rios furos, para que a �gua saia... 187 00:15:23,905 --> 00:15:25,450 atrav�s deles. 188 00:15:25,951 --> 00:15:30,210 E vai impedir que voc� tenha p� de trincheira 189 00:15:31,901 --> 00:15:38,329 E na selva, se tem problemas com os p�s, com certeza estar� em apuros. 190 00:15:39,419 --> 00:15:44,435 Nesta selva h�mida o p� de trincheira pode aparecer em quest�o de horas. 191 00:15:44,436 --> 00:15:49,417 E teu p� ficar� cheios de bolhas, e n�o conseguir� ir a lugar algum. 192 00:15:52,163 --> 00:15:55,088 Seguir este rio pode ser a salva��o. 193 00:15:55,089 --> 00:15:57,198 Mas pode-se tornar numa armadilha. 194 00:16:08,393 --> 00:16:10,963 Estou seguindo um rio em Sumatra. 195 00:16:10,964 --> 00:16:14,439 Enfrentando este desafio extremo para mostrar como sobreviver... 196 00:16:14,440 --> 00:16:17,029 nesta floresta exigente. 197 00:16:17,030 --> 00:16:20,548 � a rota de escapa mais f�cil, mas � a temporada de chuva. 198 00:16:20,549 --> 00:16:23,808 E pode chover 5 cm em uma hora. 199 00:16:25,494 --> 00:16:27,681 Isso n�o parece muito animador 200 00:16:28,507 --> 00:16:32,400 O n�vel da �gua pode subir um metro em meia hora. 201 00:16:32,401 --> 00:16:36,657 S� h� uma rota a seguir: Para baixo! 202 00:16:41,890 --> 00:16:46,017 Viram como a for�a da �gua est� grande neste parte. 203 00:16:50,657 --> 00:16:55,383 Estes degraus est�o cheios de limo e envoltos pela selva. 204 00:16:55,384 --> 00:16:58,527 A maneira mais r�pida de sair daqui e de rapel. 205 00:17:02,463 --> 00:17:06,388 � uma queda de mais de 12 metros, directo at� l� em baixo. 206 00:17:06,389 --> 00:17:09,631 E temos uma grande queda d��gua aqui. 207 00:17:13,093 --> 00:17:14,747 Mas acho que sei o que posso fazer. 208 00:17:21,925 --> 00:17:25,483 Tenho que me segurar neste tipo de videira 209 00:17:26,461 --> 00:17:31,318 que acredito que poder� aguentar o meu peso. 210 00:17:34,261 --> 00:17:38,508 E estas vinhas s�o bem resistentes. 211 00:17:38,700 --> 00:17:44,176 � conhecido como o cabo da selva. � resistente e pode ter mais de 213 metros 212 00:17:44,177 --> 00:17:47,155 E crescem rumo ao topo das florestas. 213 00:17:47,156 --> 00:17:52,898 Caramba! parece que estou num grande chuveiro. 214 00:17:52,899 --> 00:17:54,787 Cara, como chove! 215 00:17:55,518 --> 00:17:56,951 Muito bem, apanhei tudo isso. 216 00:17:58,345 --> 00:18:00,624 E a maneira mais f�cil de se fazer. 217 00:18:00,905 --> 00:18:04,753 E a fazer o n� de Thompson. 218 00:18:05,519 --> 00:18:12,000 E pise na ponta e leve at� o teu peito 219 00:18:13,458 --> 00:18:15,492 e fa�a isso 4 vezes. 220 00:18:15,989 --> 00:18:20,409 e depois d� um n� simples. 221 00:18:24,965 --> 00:18:29,142 E ter�s dois la�os de mesmo tamanho. 222 00:18:29,143 --> 00:18:30,947 dois... dois. 223 00:18:39,337 --> 00:18:45,146 e ter� um banquinho o n� central, suporte para as pernas. 224 00:18:45,147 --> 00:18:47,601 e um suporte para a cabe�a. 225 00:18:47,602 --> 00:18:52,333 E espero que isto aguente, e estou pronto para ir. 226 00:18:55,418 --> 00:19:01,330 Este tronco parece fraco, mas est� bem enraizado ent�o deve aguentar o meu peso. 227 00:19:09,921 --> 00:19:14,045 � uma estrat�gia arriscada est� molhado e escorregadio como gelo... 228 00:19:14,046 --> 00:19:16,353 e o rio est� todo revirado l� em baixo. 229 00:19:16,354 --> 00:19:20,379 Um escorreg�o e a for�a da �gua te esmagar� contra as rochas. 230 00:19:22,696 --> 00:19:25,502 Vamos descer est� ladeira. 231 00:19:26,225 --> 00:19:28,677 Est� a fazer bastante fric��o 232 00:19:28,678 --> 00:19:35,446 e n�o sei se aguenta o meu peso. 233 00:19:35,447 --> 00:19:41,576 Est� muito desconfort�vel, e n�o sinto mais o meu pesco�o. 234 00:19:41,577 --> 00:19:42,945 vamos descer. 235 00:19:45,559 --> 00:19:52,160 Definitivamente n�o � muito confort�vel. 236 00:20:06,433 --> 00:20:09,775 Espero que isso acabe e logo. 237 00:20:34,753 --> 00:20:41,828 Ela aguentou a maior parte do tempo, mas no final rebentou. 238 00:20:42,297 --> 00:20:45,150 Mas ca� e estou bem. 239 00:20:45,990 --> 00:20:47,650 E vou seguir o caminho. 240 00:20:55,396 --> 00:20:58,279 Para sobreviver, voc� tem que se arriscar. 241 00:20:58,280 --> 00:21:01,867 Mas a selva pode ser um lugar sem perd�o. 242 00:21:04,188 --> 00:21:08,912 Mas tem muitos desafios � frente, e vou-me abrigar nesta �rvore. 243 00:21:26,608 --> 00:21:30,169 Acabo de cair nesta queda de �gua no meio da Sumatra 244 00:21:30,170 --> 00:21:33,436 Numa das florestas intocadas do mundo. 245 00:21:33,437 --> 00:21:36,439 Agora meu grande desafio �: a chuva! 246 00:21:36,938 --> 00:21:39,919 � temporada de chuva e est� implac�vel. 247 00:21:39,920 --> 00:21:42,518 E � dif�cil n�o se deprimir 248 00:21:43,472 --> 00:21:45,552 Chove de novo. 249 00:21:48,308 --> 00:21:51,943 Deus, est� tudo encharcado. 250 00:21:51,944 --> 00:21:53,890 Isso � o que chamo floresta chuvosa. 251 00:21:58,961 --> 00:22:02,885 Uma coisa que aprende r�pido quando est� na selva. 252 00:22:02,886 --> 00:22:04,946 � aceitar a chuva... 253 00:22:05,408 --> 00:22:08,519 Nessa clima de hoje voc� vai mesmo ficar ensopado. 254 00:22:08,520 --> 00:22:16,205 S� precisa tentar se livrar dela e n�o ficar molhado � uma batalha perdida. 255 00:22:18,285 --> 00:22:20,611 Mas chuva quer dizer �gua fresca. 256 00:22:20,612 --> 00:22:23,333 E ter� muito neste bambu oco. 257 00:22:23,609 --> 00:22:25,941 E no calor h�mido da selva. 258 00:22:25,942 --> 00:22:30,090 Voc� pode suar 4 partes de seus flu�dos e minerais a cada hora 259 00:22:30,091 --> 00:22:33,294 Se voc� n�o ficar atento, fica desidratado. 260 00:22:33,295 --> 00:22:37,395 E se estiver desidratado suas chances s�o m�nimas. 261 00:22:43,003 --> 00:22:46,182 E � uma �gua muito boa para se beber. 262 00:22:47,539 --> 00:22:49,650 Voc� pode-se abastecer bastante. 263 00:22:51,043 --> 00:22:52,587 Para dentro do Bambu. 264 00:22:53,545 --> 00:22:56,105 E ou�a a diferen�a entre... 265 00:22:56,106 --> 00:23:00,155 este com �gua, e este sem nada. 266 00:23:04,491 --> 00:23:08,662 Est� a ficar escuro e na linha do equador a luz desaparece r�pido... 267 00:23:08,663 --> 00:23:11,161 e tenho por volta de uma hora antes de escurecer. 268 00:23:12,103 --> 00:23:15,000 Preciso arrumar acampamento e o que os orangotango fazem... 269 00:23:15,001 --> 00:23:17,066 � construir um abrigo no topo das �rvores... 270 00:23:17,067 --> 00:23:19,614 A ficar fora de predadores como os tigres. 271 00:23:19,615 --> 00:23:21,255 � o que vou fazer. 272 00:23:22,631 --> 00:23:24,143 Olhe s� para esta �rvore. 273 00:23:25,596 --> 00:23:27,365 Vejam o tamanho dela. 274 00:23:27,868 --> 00:23:33,253 Esta esp�cie de figueiras v�o at� ao topo e s�o imensas. 275 00:23:33,254 --> 00:23:36,653 E nunca tinha vista uma t�o grande. 276 00:23:37,266 --> 00:23:43,617 E o que os orangotangos fariam era construir o abrigo l� no topo. 277 00:23:44,700 --> 00:23:48,179 Como pode ver, � como se os galhos criassem uma plataforma. 278 00:23:49,076 --> 00:23:51,134 � como uma plataforma l�. 279 00:23:51,135 --> 00:23:53,112 Mas acredito que... 280 00:23:53,495 --> 00:23:54,580 aquilo... 281 00:23:56,774 --> 00:24:00,922 pode ser um bom lugar para passar a noite. 282 00:24:02,457 --> 00:24:05,228 e o que n�o deve fazer num abrigo. 283 00:24:05,229 --> 00:24:07,886 � passar horas a construir. 284 00:24:08,446 --> 00:24:12,003 e usar o que a natureza tem para oferecer. 285 00:24:12,004 --> 00:24:15,007 E isso pode dar certo. 286 00:24:17,738 --> 00:24:22,276 S� vou precisar de um tipo de telhado. 287 00:24:22,277 --> 00:24:26,542 Sen�o vou dormir numa piscina. 288 00:24:34,372 --> 00:24:40,667 E para fazer um abrigo r�pido vou usar as folhas destas bananeiras. 289 00:24:40,668 --> 00:24:42,207 olhe o tamanho delas. 290 00:24:42,208 --> 00:24:44,663 Absoltamente imensas, s� vou precisar de algumas. 291 00:24:44,664 --> 00:24:46,929 E estarei coberto. 292 00:24:55,040 --> 00:25:00,666 e tem umas bananas l�, vou ver se consigo algumas. 293 00:25:05,820 --> 00:25:08,904 Estas bananas s�o conhecidas como "mata fome". 294 00:25:11,546 --> 00:25:13,882 Vamos experiment�-las. 295 00:25:23,448 --> 00:25:25,973 N�o s�o como as que voc� est� a imaginar. 296 00:25:26,495 --> 00:25:27,835 Bem amarga! 297 00:25:29,950 --> 00:25:31,377 Mas tem muito delas. 298 00:25:31,378 --> 00:25:33,881 E dar-me-�o muita energia. 299 00:25:34,340 --> 00:25:37,906 E � o que to precisando, neste momento. 300 00:25:38,147 --> 00:25:45,338 Chovendo, e um baita trabalho pra construir um abrigo, antes de anoitecer. 301 00:25:45,339 --> 00:25:47,114 S� mais algumas destas. 302 00:25:48,508 --> 00:25:52,456 Esta trepadeira � ideal para levar os materiais do meu abrigo. 303 00:25:52,672 --> 00:25:54,524 E n�o h� pouco delas. 304 00:25:54,658 --> 00:25:57,938 Elas ocupam quase metade do espa�o das copas. 305 00:25:58,067 --> 00:26:04,151 Estou a ficar sem luz aqui. e quero acabar antes que escure�a. 306 00:26:13,766 --> 00:26:18,722 Est� quase pronto, e estou protegido da chuva. 307 00:26:19,728 --> 00:26:22,701 S� mais algumas e terminarei. 308 00:26:25,568 --> 00:26:29,391 A noite est� a ser boa, aqui neste casulo. 309 00:26:29,392 --> 00:26:32,454 Tenho estas folha de bananeira em cima de mim. 310 00:26:32,455 --> 00:26:38,384 E vou me aquecer, assim que acender esta fogueira. 311 00:26:38,385 --> 00:26:40,737 Devo ser r�pido. 312 00:26:41,811 --> 00:26:45,449 Fazer fogo no meio de uma selva ensopada n�o � f�cil. 313 00:26:45,450 --> 00:26:50,134 Mas � severamente necess�rio e pode ser um grande incentivo ao moral. 314 00:26:53,478 --> 00:26:56,810 Aqui est� o fogo, maravilhoso! 315 00:27:01,418 --> 00:27:05,393 E � muito bom estar fora da chuva. 316 00:27:05,394 --> 00:27:09,183 E come�ar a me secar, especialmente meus p�s. 317 00:27:11,426 --> 00:27:17,069 E � um prazer tirar as botas e as meias ensopadas, bem no meio da selva. 318 00:27:17,070 --> 00:27:18,878 e seus p�s. 319 00:27:20,773 --> 00:27:25,681 Isso n�o parecer t�o bonito ou delicado. 320 00:27:25,682 --> 00:27:28,483 Mas pelo menos vou poder sec�-los. 321 00:27:28,484 --> 00:27:30,772 e estas meias tamb�m. 322 00:27:38,341 --> 00:27:41,058 Se eu estivesse sujeito ao ver�o da selva vivendo ao ar livre, 323 00:27:41,059 --> 00:27:46,640 uma das ac��es seria essa, deixar prontas as meias. 324 00:27:50,577 --> 00:27:56,379 E sei que aqui em cima estou protegido dos grandes animais. 325 00:27:57,135 --> 00:28:04,327 E estou a sentir calafrios, mas sei que aqui em cima estou seguro. 326 00:28:04,675 --> 00:28:09,483 E espero descansar um pouco, pois amanh� vou precisar. 327 00:28:09,938 --> 00:28:10,981 olhe s� este cara, 328 00:28:11,670 --> 00:28:13,132 � uma serpente do mangue. 329 00:28:13,133 --> 00:28:15,326 E elas s�o muito perigosas. 330 00:28:21,158 --> 00:28:25,116 Acabei de passar a noite a 12 m nesta gigantesca esp�cie de figueira. 331 00:28:25,117 --> 00:28:29,396 Salvo dos predadores desta floresta da Sumatra. 332 00:28:29,708 --> 00:28:33,747 Mostrando todas as minhas t�cnicas para mostrar como sair vivo. 333 00:28:34,091 --> 00:28:41,426 Mas primeiro o caf�, e vou apanhar algumas guloseimas desta �rvore. 334 00:28:41,427 --> 00:28:47,259 Vejam s�, uma larva. E esta � uma das grandes. 335 00:28:47,260 --> 00:28:51,098 Mas ela � comest�vel, e ser� o meu caf�. 336 00:28:56,954 --> 00:28:58,955 Segure pela cabe�a. 337 00:29:13,698 --> 00:29:14,987 Ela tem... 338 00:29:15,504 --> 00:29:19,104 uma estrutura granulada e fria. 339 00:29:21,271 --> 00:29:24,256 Como se algu�m colocasse peixe podre dentro. 340 00:29:24,824 --> 00:29:26,895 E deixasse a noite toda. 341 00:29:29,399 --> 00:29:33,368 Aqui est� um miri�pode. 342 00:29:33,831 --> 00:29:36,084 E � um baita mostro. 343 00:29:36,085 --> 00:29:38,826 Mas voc� n�o deve com�-lo. 344 00:29:40,517 --> 00:29:41,926 E se voc� cheir�-lo. 345 00:29:41,927 --> 00:29:43,830 Tem cheiro de metal. 346 00:29:43,831 --> 00:29:45,891 O que � um bom sinal que 347 00:29:45,892 --> 00:29:52,488 como uma dessas criaturas aneladas secreta subst�ncias nocivas. 348 00:29:52,489 --> 00:29:54,397 E n�o vai quere com�-lo. 349 00:29:55,388 --> 00:29:56,961 Ent�o coloque-o de volta. 350 00:29:58,260 --> 00:30:00,274 Esta telhado de folha de bananeira. 351 00:30:00,275 --> 00:30:02,389 fez um excelente servi�o. 352 00:30:02,756 --> 00:30:04,823 Livrou-me da maioria da chuva. 353 00:30:05,332 --> 00:30:11,161 Mas ficou bem torrencial algumas vezes. E vou-me aquecer um pouco neste fogo. 354 00:30:12,323 --> 00:30:17,636 Olhar o c�u azul, antes de descer para l�. 355 00:30:17,637 --> 00:30:21,422 Na selva novamente. 356 00:30:25,258 --> 00:30:29,618 A chuva deu uma tr�gua, mas logo chover� novamente. 357 00:30:29,619 --> 00:30:35,201 Em apenas dois meses de chuva em Sumatra equivale a chuva anual dos EUA. 358 00:30:35,202 --> 00:30:38,823 E a selva tem muitas surpresas. 359 00:30:42,979 --> 00:30:44,400 Espere ai! 360 00:30:44,401 --> 00:30:47,897 Olhe este cara, � uma serpente do mangue. 361 00:30:49,027 --> 00:30:51,410 E � uma cobra muito perigosa. 362 00:30:51,411 --> 00:30:53,237 Vou ver se tiro ela da �rvore. 363 00:30:54,642 --> 00:30:56,522 Esta perfeitamente camuflada. 364 00:30:56,523 --> 00:30:59,413 Uma mordida desta cobra significa desastre. 365 00:31:01,624 --> 00:31:05,852 Quando manuseia uma cobra sempre focaliza a cabe�a. 366 00:31:05,853 --> 00:31:08,206 especialmente quando � venenosa. 367 00:31:08,207 --> 00:31:10,789 Certo vamos tir�-la. 368 00:31:22,833 --> 00:31:24,561 Paralise a cabe�a. 369 00:31:28,298 --> 00:31:33,477 Conseguimos apanh�-la, e � muito venenosa. 370 00:31:33,478 --> 00:31:38,420 Se n�o estou enganado � uma serpente do mangue. 371 00:31:41,407 --> 00:31:48,028 E o que ela faz � te injectar o veneno e voc� apenas paralisa. 372 00:31:48,029 --> 00:31:50,724 Paralise seu bra�o por alguns dias. 373 00:31:50,725 --> 00:31:55,040 Mas pode com�-las, s� vamos tirar a cabe�a. 374 00:32:00,619 --> 00:32:04,402 E precisa ter muito cuidado, mesmo com a cabe�a cortada. 375 00:32:05,879 --> 00:32:09,469 E ainda d� pra ver a boca se fechando. 376 00:32:09,470 --> 00:32:13,846 Incr�vel, mesmo depois de ser decapitada. 377 00:32:13,847 --> 00:32:18,048 E � sempre bom enterrar a cabe�a. 378 00:32:18,049 --> 00:32:21,865 pois o veneno fica activo por algum tempo. 379 00:32:23,545 --> 00:32:31,099 Ainda est� se contorcendo, e estas cobras voc� pode com�-las assim. 380 00:32:44,682 --> 00:32:48,026 at� que para um lanche ela serve. 381 00:32:49,803 --> 00:32:54,603 Em minutos choveu, e estou molhado de novo. 382 00:32:58,371 --> 00:33:00,251 Olha para isto. 383 00:33:00,741 --> 00:33:05,447 Para uma selva impenetr�vel, tem algo para levantar o meu moral. 384 00:33:07,091 --> 00:33:09,925 Olhem s� para a cor, que incr�vel. 385 00:33:09,926 --> 00:33:12,491 Aqui vale explorar. 386 00:33:19,854 --> 00:33:25,361 A selva da Sumatra est� cheio de piscina como esta, vinda da chuva torrencial. 387 00:33:28,604 --> 00:33:32,697 Cheia de minerais, por isso a colora��o azul. 388 00:33:32,995 --> 00:33:35,718 Isso significa peixe, e peixe � comida. 389 00:33:45,844 --> 00:33:49,505 Este lugar � absolutamente maravilhoso. 390 00:33:50,220 --> 00:33:54,365 E parece que prov�m de um evento vulc�nico. 391 00:33:54,366 --> 00:33:56,080 que veio at� aqui. 392 00:33:56,336 --> 00:34:01,845 E provavelmente o branco do fundo � dep�sito de c�lcio. 393 00:34:01,846 --> 00:34:04,440 Mas h� muitos peixes por aqui. 394 00:34:04,799 --> 00:34:07,969 E vou ver se consigo apanhar alguns. 395 00:34:13,684 --> 00:34:15,924 Primeiro vou apanhar bastante destas trepadeiras. 396 00:34:17,099 --> 00:34:24,245 E pra apanhar peixe, voc� ver� que pode fazer de v�rias formas. 397 00:34:24,246 --> 00:34:28,110 E o que vou fazer � usar as minhas cal�as. 398 00:34:33,099 --> 00:34:35,293 Vou dar um n� nesta perna. 399 00:34:37,492 --> 00:34:42,759 E preciso de uma maneira de manter a linha da cintura aberta. 400 00:34:42,760 --> 00:34:47,062 E � ai que entra esta trepadeira. 401 00:34:47,063 --> 00:34:52,106 E os peixes s�o a b�n��o da selva. 402 00:34:52,107 --> 00:34:56,481 Muita energia e vitaminas. 403 00:34:56,482 --> 00:35:02,497 E espero que as minhas cal�as catem algo. 404 00:35:07,869 --> 00:35:11,310 Esta � uma t�cnica que aprendi com um amigo nas for�as especiais 405 00:35:11,311 --> 00:35:13,697 Vou apanhar um pouco de areia que pus neste bolso. 406 00:35:13,698 --> 00:35:18,546 Mas como em qualquer pescaria, vou precisar de sorte e muita paci�ncia. 407 00:35:18,547 --> 00:35:22,390 E vou jogar um pouco desta areia. 408 00:35:24,404 --> 00:35:26,343 E com um pouco desta areia 409 00:35:26,344 --> 00:35:28,742 que estou derrubando na �gua 410 00:35:28,743 --> 00:35:31,883 � espera os peixes fiquem interessados o bastante 411 00:35:32,877 --> 00:35:36,987 para virem e entrar pra dar uma beliscada. 412 00:35:38,544 --> 00:35:43,446 E a ideia � que possa prend�-los. 413 00:35:43,884 --> 00:35:46,015 Mas j� posso dizer... 414 00:35:46,998 --> 00:35:50,399 que com esta chuva... 415 00:35:51,301 --> 00:35:56,669 Esta pescaria, ser� uma batalha perdida. 416 00:35:56,670 --> 00:36:02,432 o que acontece � que com a chuva os peixes v�o para o fundo. 417 00:36:02,781 --> 00:36:05,353 Todos os peixes se esconderam. 418 00:36:05,441 --> 00:36:08,740 Mas querem saber, as vezes a vida � assim... 419 00:36:09,072 --> 00:36:10,599 e voc� tem que... 420 00:36:11,914 --> 00:36:13,962 Tirar o sorriso do rosto. 421 00:36:14,984 --> 00:36:17,782 E o tempo parece estar... 422 00:36:18,633 --> 00:36:21,094 permanentemente contra mim, at� agora. 423 00:36:22,069 --> 00:36:24,284 E esta chuva torrencial est�... 424 00:36:24,581 --> 00:36:26,534 durando s�culos. 425 00:36:26,535 --> 00:36:30,963 E torna tudo um pesadelo. 426 00:36:31,324 --> 00:36:33,823 Estou a lutar para conseguir comida. 427 00:36:34,550 --> 00:36:36,145 Permanentemente molhado... 428 00:36:37,021 --> 00:36:38,390 e com frio. 429 00:36:40,077 --> 00:36:42,492 Cinco ano luz de pesadelos. 430 00:36:43,614 --> 00:36:45,790 Mas isto �... 431 00:36:46,421 --> 00:36:48,647 � a vida na selva. 432 00:36:49,175 --> 00:36:50,886 e se fosse f�cil 433 00:36:51,675 --> 00:36:54,726 todos morariam neste lugar. 434 00:36:56,536 --> 00:36:58,075 Mas at� agora... 435 00:36:58,435 --> 00:37:03,277 At� agora est� a ser bem suado. 436 00:37:11,109 --> 00:37:14,577 Estou ensopado, com fome e muito cansado. 437 00:37:14,578 --> 00:37:18,759 E o solo � t�o letal quanto a selva � minha volta. 438 00:37:28,878 --> 00:37:30,811 Estou no oeste em Sumatra. 439 00:37:30,812 --> 00:37:34,674 Lutando com uma das mais densas e remotas selvas do planeta. 440 00:37:35,459 --> 00:37:38,118 Estou a ir para leste por terras mais altas. 441 00:37:38,430 --> 00:37:42,425 E ser� a minha melhor hip�tese de encontrar civiliza��o. 442 00:37:50,189 --> 00:37:53,030 O meu primeiro clar�o at� agora. 443 00:37:53,172 --> 00:37:54,736 E consigo ver o sol. 444 00:37:54,957 --> 00:37:59,809 E o c�u, pois no resto do tempo s� consigo ver as copas das �rvores. 445 00:38:00,992 --> 00:38:08,088 J� passamos do meio dia. Isso quer dizer que oeste � pra l� e leste pra c�. 446 00:38:13,649 --> 00:38:19,616 Depois desta dif�cil subida terei uma vista melhor para aonde vou. 447 00:38:22,233 --> 00:38:25,930 J� estamos quase no topo deste morro. 448 00:38:25,931 --> 00:38:28,062 S� mais um pouco. 449 00:38:28,681 --> 00:38:32,063 Mas � uma selva fechada e impenetr�vel. 450 00:38:32,853 --> 00:38:38,009 � dif�cil ver por onde estou a ir e o solo requer cuidado... 451 00:38:38,010 --> 00:38:41,750 Um descuido pode ser desastroso. 452 00:38:46,825 --> 00:38:49,950 Quase ca�mos, para tr�s. 453 00:38:55,680 --> 00:38:57,902 Estou com as pernas bambas. 454 00:38:59,448 --> 00:39:02,413 E ali na frente uma planta��o de arroz. 455 00:39:03,429 --> 00:39:05,103 E os agricultores tamb�m. 456 00:39:08,254 --> 00:39:11,815 Caramba, � uma queda e tanto. 457 00:39:14,281 --> 00:39:17,659 Esta �rvore possui muitas ra�zes. 458 00:39:18,056 --> 00:39:21,368 E vamos ver qu�o longa elas s�o. 459 00:39:21,369 --> 00:39:26,859 Assim vou poder descer por elas. 460 00:39:30,792 --> 00:39:32,766 � uma queda de 36 metros. 461 00:39:32,767 --> 00:39:35,756 Mas posso usar as ra�zes para descer. 462 00:39:38,573 --> 00:39:42,910 E � um trabalho incr�vel feito nesta parede. 463 00:39:44,691 --> 00:39:49,751 E o esquema aqui � n�o olhar muito para baixo. 464 00:39:49,752 --> 00:39:57,528 S� a olhar para estas videiras e escolhendo as fortes e vivas. 465 00:39:58,121 --> 00:40:00,743 Mas at� agora, est� a ir tudo bem. 466 00:40:00,744 --> 00:40:04,067 Esta parede de arenito completamente liso. 467 00:40:04,068 --> 00:40:06,364 N�o h� apoio para os p�s 468 00:40:06,365 --> 00:40:09,435 A minha �nica esperan�a � que estas videiras aguentem. 469 00:40:09,549 --> 00:40:12,394 Estou dependente desta videira. 470 00:40:15,668 --> 00:40:18,347 E na verdade estou a colocar a minha perna esquerda... 471 00:40:18,348 --> 00:40:23,434 entre a vinha e a parede para me dar uma atrito, assim n�o fico... 472 00:40:23,700 --> 00:40:25,600 com o peso total nas minhas m�os. 473 00:40:28,634 --> 00:40:32,864 E j� d� pra deslizar at� l� em baixo. 474 00:40:32,865 --> 00:40:35,758 E quero ver se meus bra�os aguentam... 475 00:40:36,151 --> 00:40:39,407 Chegar at� aquele ponto. 476 00:40:42,000 --> 00:40:45,991 S� preciso de deixar as minhas m�os na altura do ombro... 477 00:40:45,992 --> 00:40:53,051 pois assim n�o terei problemas circulat�rios e muscular. 478 00:40:53,052 --> 00:40:58,610 Mas se ergo a minha m�o aqui em cima fico muito mais cansado. 479 00:41:00,060 --> 00:41:03,945 N�o olhe para baixo ou pense em voltar apenas siga lentamente. 480 00:41:15,707 --> 00:41:17,236 Est�o queimando. 481 00:41:19,581 --> 00:41:20,817 Caramba! 482 00:41:21,247 --> 00:41:26,337 Descida complicada, e olhe como se esmigalha. 483 00:41:27,799 --> 00:41:29,721 Mas a videira acaba aqui. 484 00:41:29,722 --> 00:41:30,773 e preciso... 485 00:41:31,318 --> 00:41:33,945 de encontrar outro peda�o para descer. 486 00:41:37,707 --> 00:41:40,768 Estou quase a alcan�ar este aqui. 487 00:41:42,033 --> 00:41:43,889 Acho que consigo alcan��-lo. 488 00:41:47,580 --> 00:41:48,769 Apanhei! 489 00:41:54,205 --> 00:41:57,605 Consegui segurar este, um pouco mais grosso. 490 00:42:08,136 --> 00:42:13,656 N�o sabia que a minha descida seria t�o r�pida. 491 00:42:15,468 --> 00:42:16,931 E olhem l� pra cima. 492 00:42:21,625 --> 00:42:24,695 Certo, preciso de atravessar este rio. 493 00:42:25,405 --> 00:42:28,627 E aquele pessoal ali na planta��o j� devem ter-me visto. 494 00:42:28,965 --> 00:42:34,406 E devem ter-me achado um ingl�s biruta. 495 00:42:35,300 --> 00:42:36,519 Certo, vamos atravessar. 496 00:42:38,814 --> 00:42:41,344 O p�ntano negro e a selva da Sumatra. 497 00:42:41,345 --> 00:42:44,925 Levaram-me ao limite das minhas for�as f�sicas e mentais. 498 00:42:45,185 --> 00:42:47,897 Mas � um desafio que n�o esquecerei. 499 00:42:49,623 --> 00:42:52,782 Chegar a estas planta��es significa uma coisa para mim. 500 00:42:52,783 --> 00:42:55,787 Posso finalmente ir para casa com a minha fam�lia. 41654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.