All language subtitles for Madigan.1968.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,105 --> 00:00:07,007 13 00:03:57,438 --> 00:03:59,573 - This is where the police officer rings the bell 14 00:03:59,607 --> 00:04:01,609 and waits to get invited in, right? 15 00:04:10,384 --> 00:04:12,920 - All right, Barney. 16 00:04:12,953 --> 00:04:14,555 - What the hell is this? 17 00:04:16,524 --> 00:04:18,592 - Take it easy, Benesch. 18 00:04:22,463 --> 00:04:24,264 19 00:04:26,567 --> 00:04:29,537 - Hell of a time in the morning for a social call, Dan. 20 00:04:29,570 --> 00:04:32,740 - Now don't complain, Barney. 21 00:04:32,773 --> 00:04:34,408 We could've been here half an hour ago. 22 00:04:36,644 --> 00:04:38,779 Put your pants on, we're taking you to Brooklyn. 23 00:04:38,812 --> 00:04:41,515 - Brooklyn? - Brooklyn. 24 00:04:41,549 --> 00:04:44,017 - I've been clean for two years, what do I know about Brooklyn? 25 00:04:44,051 --> 00:04:45,853 - Well, that's what they want to know. 26 00:04:45,886 --> 00:04:47,521 Come on, Benesch, move it. 27 00:04:50,057 --> 00:04:52,526 - If I asked you for a warrant, you could show me one? 28 00:04:52,560 --> 00:04:53,961 - We left it downstairs with the doorman. 29 00:04:56,364 --> 00:04:57,064 - Watch out for my glasses. 30 00:05:06,039 --> 00:05:07,708 - No gun? 31 00:05:07,741 --> 00:05:09,477 - Gave them up. 32 00:05:09,510 --> 00:05:11,111 - What for, Lent? 33 00:05:11,144 --> 00:05:13,080 - Oh, you guys kill me. 34 00:05:16,484 --> 00:05:18,118 I never thought you two would try illegal entry. 35 00:05:18,151 --> 00:05:19,687 - Hmm! 36 00:05:19,720 --> 00:05:22,723 Look who's talking. 37 00:05:22,756 --> 00:05:23,757 How old are you, honey? 38 00:05:23,791 --> 00:05:26,126 - I am 22. 39 00:05:26,159 --> 00:05:27,094 - 22? 40 00:05:29,697 --> 00:05:31,532 - Benesch, will you move it? 41 00:05:31,565 --> 00:05:33,767 I want to get home and see the kids before they go to school. 42 00:05:33,801 --> 00:05:36,504 - Oh, you always were a family man, Rocky. 43 00:05:36,537 --> 00:05:39,973 - That's right. 44 00:05:40,007 --> 00:05:43,644 - Rosita... 45 00:05:43,677 --> 00:05:45,012 my jacket. 46 00:05:53,153 --> 00:05:54,922 Not bad, eh, Danny boy? 47 00:05:54,955 --> 00:05:55,923 It's there for the asking. 48 00:05:55,956 --> 00:05:57,991 - Knock it off. 49 00:05:58,025 --> 00:05:59,793 50 00:06:02,129 --> 00:06:04,131 - Drop the gun, Rocky. 51 00:06:04,164 --> 00:06:05,866 - You're out of your mind, Benesch. 52 00:06:05,899 --> 00:06:06,867 This is a routine check. 53 00:06:06,900 --> 00:06:08,669 - Cut the crap, Madigan. 54 00:06:08,702 --> 00:06:12,039 Tell that wop cop it's now or never. 55 00:06:12,072 --> 00:06:13,741 I said, tell him to drop the gun! 56 00:06:21,849 --> 00:06:24,051 All right, up with your hands, you bastards. 57 00:06:24,084 --> 00:06:25,318 Get your hands up! 58 00:06:29,189 --> 00:06:31,859 I'm never going in again. 59 00:06:31,892 --> 00:06:34,528 Not with you, not with anybody. 60 00:06:34,562 --> 00:06:37,465 All right, turn. 61 00:06:37,498 --> 00:06:39,066 I said, turn! 62 00:06:41,569 --> 00:06:44,438 Your hands on his shoulders, Danny Boy. 63 00:06:44,472 --> 00:06:46,139 Get your hands on his shoulders. 64 00:06:48,876 --> 00:06:50,578 Yours behind your head, Bonaro. 65 00:06:52,112 --> 00:06:53,681 All right, walk slow. 66 00:07:08,896 --> 00:07:10,498 No, you don't, Bonaro! 67 00:07:10,531 --> 00:07:13,867 We're going upstairs to the roof! 68 00:07:13,901 --> 00:07:16,804 69 00:07:22,643 --> 00:07:25,012 Come on, move it, Madigan. 73 00:07:42,195 --> 00:07:43,731 - You, bum, you were looking at the broad. 74 00:07:43,764 --> 00:07:47,000 - What the hell were you looking at? 75 00:07:47,034 --> 00:07:49,937 76 00:08:05,719 --> 00:08:08,155 - He's headed for 99th Street. 80 00:08:43,056 --> 00:08:46,093 - Don't tell him I helped you, he will kill me! 86 00:10:12,145 --> 00:10:13,781 - Yeah? - Muller? 87 00:10:13,814 --> 00:10:15,949 - Speaking. Oh, is this you? 88 00:10:15,983 --> 00:10:17,785 - Who the hell do you think it is-- Now get this. 89 00:10:17,818 --> 00:10:19,887 I'll see you at the same place, only an hour later. 90 00:10:19,920 --> 00:10:21,288 You got that? One hour later. 91 00:10:21,321 --> 00:10:22,289 - Look, will you be able to-- 92 00:10:22,322 --> 00:10:24,024 - We'll both be there. 93 00:10:24,057 --> 00:10:25,993 - I'll be there, you can count on it. 94 00:10:26,026 --> 00:10:28,228 - We'll both be there, I'll meet your terms. 95 00:10:28,261 --> 00:10:29,863 And you'd better meet mine. 96 00:10:29,897 --> 00:10:30,931 - Don't worry about it. 97 00:10:30,964 --> 00:10:31,932 Pleasure to do business with-- 99 00:10:32,966 --> 00:10:35,335 Hello... hello? 101 00:10:45,178 --> 00:10:46,814 - Yeah? - Muller? 102 00:10:46,847 --> 00:10:48,849 - Speaking. Oh, is this you? 103 00:10:48,882 --> 00:10:50,450 - Who in the hell do you think it is-- Now get this. 104 00:10:50,483 --> 00:10:52,352 I'll see you at the same place, only an hour later. 105 00:10:52,385 --> 00:10:53,687 You got that? One hour later. 107 00:10:56,857 --> 00:10:58,158 - Yes? 108 00:10:58,191 --> 00:11:00,994 - Good morning, Commissioner. 109 00:11:01,028 --> 00:11:02,229 - Good morning, Charlie. 110 00:11:02,262 --> 00:11:04,765 - Bad news this morning, Tony. 111 00:11:04,798 --> 00:11:06,399 - What do you mean, bad news? 112 00:11:06,433 --> 00:11:08,836 - Well, a couple of the boys up at the 23rd Precinct stepped 113 00:11:08,869 --> 00:11:11,038 all over their nightsticks a couple of minutes ago. 114 00:11:11,071 --> 00:11:12,873 Some loser named Barney Benesch 115 00:11:12,906 --> 00:11:15,042 lifted their guns and took off. 116 00:11:15,075 --> 00:11:16,844 - That's a hell of a thing. 117 00:11:16,877 --> 00:11:18,411 Who were the officers involved? 118 00:11:18,445 --> 00:11:21,849 - First Grade Detectives Daniel Madigan and Rocco Bonaro. 119 00:11:21,882 --> 00:11:23,717 - Damn that Madigan. 120 00:11:23,751 --> 00:11:26,253 He was bound to get caught in a wringer sooner or later. 121 00:11:26,286 --> 00:11:28,822 - No, Madigan's a good cop, Tony. 122 00:11:28,856 --> 00:11:30,223 Doesn't always go by the book. 123 00:11:30,257 --> 00:11:31,859 - I like the book, Charlie. 124 00:11:31,892 --> 00:11:33,727 How did it happen? 125 00:11:33,761 --> 00:11:35,729 - I'll have the details for you from the chief of detectives 126 00:11:35,763 --> 00:11:36,997 by the time you get downtown. 127 00:11:37,030 --> 00:11:38,966 - Right. 129 00:11:55,415 --> 00:11:56,784 - Darling? 130 00:11:56,817 --> 00:11:58,451 - What are you doing up so early? 131 00:11:58,485 --> 00:12:00,020 - I couldn't sleep. 132 00:12:00,053 --> 00:12:02,289 - Why, trouble? 133 00:12:02,322 --> 00:12:04,892 - All kinds. 134 00:12:04,925 --> 00:12:06,493 - Hello? 135 00:12:06,526 --> 00:12:08,528 - Tom, I'm sorry to cut into your sleep like this. 136 00:12:08,561 --> 00:12:10,397 Can you pick me up right away? 137 00:12:10,430 --> 00:12:11,965 - Yes, sir, uh, I'll be right there, Commissioner. 138 00:12:11,999 --> 00:12:12,966 - Thank you. 140 00:12:14,868 --> 00:12:16,837 - Well, what is it, what's wrong, can you tell me? 141 00:12:16,870 --> 00:12:19,039 - When I know. 142 00:12:19,072 --> 00:12:21,208 - Well, would I be invading your privacy too much 143 00:12:21,241 --> 00:12:23,911 if I asked you what you wanted for breakfast? 144 00:12:23,944 --> 00:12:25,212 - Just coffee and juice. 148 00:12:48,435 --> 00:12:50,037 - Morning, Jim. 149 00:12:50,070 --> 00:12:51,471 Your heroes are upstairs. 151 00:12:52,572 --> 00:12:53,573 - Morning. 152 00:12:53,606 --> 00:12:55,575 - Oh, cheer up. 153 00:12:55,608 --> 00:12:57,845 Maybe a couple of my uniform boys'll pick 'em up for you. 154 00:12:57,878 --> 00:13:00,213 Oh? That'll be the day. 155 00:13:00,247 --> 00:13:02,816 - Bulletin on Benesch coming through now, Lieutenant. 158 00:13:08,488 --> 00:13:10,090 If Madigan and Bonaro are sick now, 159 00:13:10,123 --> 00:13:12,359 they're gonna be sicker when they read this. 160 00:13:12,392 --> 00:13:13,393 - I'll take the carbon. 161 00:13:13,426 --> 00:13:14,327 - All right, Lieutenant. 163 00:13:27,007 --> 00:13:28,241 - You have the right to remain silent 164 00:13:28,275 --> 00:13:30,210 and refuse to answer questions. 165 00:13:30,243 --> 00:13:32,279 You understand? 166 00:13:32,312 --> 00:13:34,982 Anything you do say may be used against you in a court of law. 167 00:13:35,015 --> 00:13:37,317 Do you understand? 168 00:13:37,350 --> 00:13:39,152 You have the right to consult an attorney 169 00:13:39,186 --> 00:13:41,154 before speaking to the police and to have an attorney present 170 00:13:41,188 --> 00:13:43,190 during any questioning now or in the future. 171 00:13:43,223 --> 00:13:44,591 Do you understand? 172 00:13:44,624 --> 00:13:46,126 - Is that a lawyer? 173 00:13:46,159 --> 00:13:48,996 - That's right, an attorney is a lawyer. 174 00:13:49,029 --> 00:13:50,397 If you cannot afford an attorney, 175 00:13:50,430 --> 00:13:53,366 one will be provided for you without cost. 176 00:13:53,400 --> 00:13:56,003 - What do I want a lawyer for? I did it. 178 00:14:09,216 --> 00:14:12,285 - Congratulations! 179 00:14:12,319 --> 00:14:14,554 - Sorry to wake you up with that kind of news, Lieutenant. 180 00:14:14,587 --> 00:14:17,490 - Now, don't-- don't worry about it, fellas. 181 00:14:17,524 --> 00:14:19,893 Look, I woke up the district commander. 182 00:14:19,927 --> 00:14:22,229 And he woke up the borough commander. 183 00:14:22,262 --> 00:14:25,332 Now the borough commander woke up the chief of detectives. 184 00:14:25,365 --> 00:14:27,901 And the chief inspector, I can assure you, 185 00:14:27,935 --> 00:14:30,037 has already presented the glad tidings 186 00:14:30,070 --> 00:14:33,040 to Police Commissioner Anthony X. Russell, huh? 187 00:14:35,342 --> 00:14:38,245 Now, maybe this will wake you up. 188 00:14:45,718 --> 00:14:48,922 - Homicide? 189 00:14:48,956 --> 00:14:52,192 The first bulletin said Benesch was just wanted for questioning. 190 00:14:52,225 --> 00:14:55,062 - So you two decided, huh... 191 00:14:55,095 --> 00:14:56,429 to pick him up, huh? 192 00:14:56,463 --> 00:14:58,031 - We knew where we could lay our hands on him. 193 00:14:58,065 --> 00:14:59,666 We were doing Brooklyn a favor. 194 00:14:59,699 --> 00:15:02,669 - So you just walked in, gave him your guns, and you left. 195 00:15:02,702 --> 00:15:04,537 - Oh, come on, Lieutenant, we've got enough trouble. 196 00:15:04,571 --> 00:15:06,006 - Oh, that's for sure, that's for sure. 197 00:15:08,976 --> 00:15:10,543 Well, what now? 198 00:15:10,577 --> 00:15:12,679 - We'd like to get going, we got a few leads. 199 00:15:12,712 --> 00:15:14,481 - Such as? 200 00:15:14,514 --> 00:15:18,151 - Benesch has peculiar sexual habits to put it mildly. 201 00:15:18,185 --> 00:15:19,519 - So does half the population, 202 00:15:19,552 --> 00:15:21,254 but you can hardly call that a clue. 203 00:15:21,288 --> 00:15:22,722 - Yeah. 204 00:15:22,755 --> 00:15:25,358 Well, anyway, our best chance is Midget Castiglione. 205 00:15:25,392 --> 00:15:26,359 - The bookie? 206 00:15:26,393 --> 00:15:28,028 - Yeah, that's the one. 207 00:15:28,061 --> 00:15:29,362 Benesch robbed him a couple of times, 208 00:15:29,396 --> 00:15:31,431 took him apart just for kicks. 209 00:15:31,464 --> 00:15:33,500 Maybe 'cause he's a midget, I don't know. 210 00:15:33,533 --> 00:15:35,502 Anyway, Castiglione likes to know 211 00:15:35,535 --> 00:15:38,305 where Benesch is at all times. 212 00:15:38,338 --> 00:15:40,073 For which I can't blame him. 213 00:15:40,107 --> 00:15:41,474 - And why would he tell you? 214 00:15:41,508 --> 00:15:43,610 - Because he owes Dan a favor, that's why. 215 00:15:43,643 --> 00:15:45,212 And the sooner we get to him, the better off-- 216 00:15:45,245 --> 00:15:47,047 - Now, look, you're not going anyplace 217 00:15:47,080 --> 00:15:49,116 until I hear from downtown. 218 00:15:49,149 --> 00:15:50,417 Now, look, you fellas may be up 219 00:15:50,450 --> 00:15:53,486 for a little vacation, or worse, who knows? 220 00:15:53,520 --> 00:15:55,355 Now meanwhile, you better type up your reports. 221 00:15:59,326 --> 00:16:01,494 Oh, by the way, you're both automatically fined 222 00:16:01,528 --> 00:16:04,431 five days' pay, that's just for losing your guns. 223 00:16:05,665 --> 00:16:06,599 - Thanks. 224 00:16:09,169 --> 00:16:12,072 225 00:16:28,421 --> 00:16:30,490 - Thank you, Tom, get yourself some breakfast. 226 00:16:30,523 --> 00:16:32,259 - Yes, sir, thank you. 228 00:16:42,769 --> 00:16:45,738 - Good morning, Commissioner. 229 00:16:45,772 --> 00:16:47,374 - Sorry to disturb you, Sergeant. 231 00:16:54,747 --> 00:16:57,450 - The PC is in the building. 234 00:17:14,634 --> 00:17:17,704 - Come in. 235 00:17:17,737 --> 00:17:19,206 - Good morning, Commissioner. 236 00:17:19,239 --> 00:17:20,273 - Morning, Doris, you the early man today? 237 00:17:20,307 --> 00:17:22,242 - Looks more like you are. 238 00:17:22,275 --> 00:17:25,112 Uh, Assistant Chief Inspector Griffin stuck his head in. 239 00:17:25,145 --> 00:17:26,479 I think he wanted you to know he was here. 240 00:17:26,513 --> 00:17:27,480 - Have him come up. 241 00:17:27,514 --> 00:17:29,749 - Yes, sir. 242 00:17:29,782 --> 00:17:31,118 - Good morning, Commissioner. 243 00:17:31,151 --> 00:17:32,552 - Anything there can wait, Marvin? 244 00:17:32,585 --> 00:17:34,854 - It can all wait at least, until after lunch. 245 00:17:34,887 --> 00:17:36,356 But I thought the commissioner might want to 246 00:17:36,389 --> 00:17:38,358 refresh himself on his speech to 247 00:17:38,391 --> 00:17:40,860 the police academy graduating class this morning. 248 00:17:40,893 --> 00:17:42,295 Unless he has a new one this year. 249 00:17:47,300 --> 00:17:49,636 1:00, luncheon with Mrs. Harriet Dorm 250 00:17:49,669 --> 00:17:52,239 and the Women's Committee of the Police Athletic League, 251 00:17:52,272 --> 00:17:53,406 at the Bethesda Fountain Cafe. 252 00:17:53,440 --> 00:17:54,841 - All right. 253 00:17:54,874 --> 00:17:56,476 - 3:00, Dr. Taylor, that's about his son. 254 00:17:56,509 --> 00:17:57,610 - Yeah, I remember. 255 00:17:57,644 --> 00:18:00,747 - 4:00 256 00:18:00,780 --> 00:18:04,384 - We can finish that later, Marvin. 257 00:18:04,417 --> 00:18:05,385 - Good morning, Commissioner. 259 00:18:19,699 --> 00:18:20,600 - Sit down, Earl. 260 00:18:29,742 --> 00:18:32,579 All right, let's begin at the beginning. 261 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 - We had a tap on this fella, Muller, Commissioner. 262 00:18:34,647 --> 00:18:36,816 George Muller. 263 00:18:36,849 --> 00:18:38,385 - That was in connection 264 00:18:38,418 --> 00:18:40,287 with your investigation of Sergeant Shafer. 265 00:18:40,320 --> 00:18:41,888 - Yes, sir, that's correct. 266 00:18:41,921 --> 00:18:44,924 - Muller has this bar and grill over in the 18th Precinct. 267 00:18:44,957 --> 00:18:46,693 We received a tip that known prostitutes 268 00:18:46,726 --> 00:18:48,395 were frequenting the place, 269 00:18:48,428 --> 00:18:51,164 certain well-known suspicious characters 270 00:18:51,198 --> 00:18:54,667 who preferred not to be seen in public often met there. 271 00:18:54,701 --> 00:18:56,403 Well, the tapped phone was in the pay booth 272 00:18:56,436 --> 00:18:59,172 of a garage Muller had an interest in. 273 00:18:59,206 --> 00:19:02,542 There were different kinds of conversations on the tapes. 274 00:19:02,575 --> 00:19:05,712 While I was running through them, I... I heard this voice. 275 00:19:08,948 --> 00:19:11,484 - Yes, go on, Earl. 276 00:19:11,518 --> 00:19:15,722 - Well, as I said, Commissioner, I heard this voice and... 277 00:19:15,755 --> 00:19:18,258 You know how the chief inspector has a distinctive voice 278 00:19:18,291 --> 00:19:19,426 and a way of talking. 279 00:19:30,703 --> 00:19:32,339 I felt it was my duty 280 00:19:32,372 --> 00:19:34,607 to bring this matter to your attention, Commissioner. 281 00:19:43,383 --> 00:19:44,851 - Is there any doubt in your mind 282 00:19:44,884 --> 00:19:47,320 that the voice on that tape is Charlie Kane's? 283 00:19:49,322 --> 00:19:50,690 - Well, as I said, Commissioner, 284 00:19:50,723 --> 00:19:52,359 the chief inspector, 285 00:19:52,392 --> 00:19:53,993 assuming it is the chief inspector-- 286 00:19:54,026 --> 00:19:56,629 - I know what you said, Earl, I just wanna know one thing. 287 00:19:56,663 --> 00:19:58,831 Is there any doubt in your mind whose voice that is? 288 00:19:58,865 --> 00:20:00,367 - No, sir. 289 00:20:00,400 --> 00:20:04,271 No doubt at all. 290 00:20:04,304 --> 00:20:06,339 - I typed this transcript of the conversation 291 00:20:06,373 --> 00:20:08,541 on the tape personally, Commissioner. 292 00:20:08,575 --> 00:20:10,510 I thought you'd like to have it. 293 00:20:10,543 --> 00:20:13,246 - You haven't made a duplicate and filed it, have you, Earl? 294 00:20:13,280 --> 00:20:14,381 - Oh, no, Commissioner. 295 00:20:14,414 --> 00:20:15,882 - Thank you, Earl. 296 00:20:15,915 --> 00:20:17,750 Is there anything else you wanted to see me about? 297 00:20:17,784 --> 00:20:20,620 - Nothing urgent, we're working on two or three things-- 298 00:20:20,653 --> 00:20:22,455 - Fine. 299 00:20:22,489 --> 00:20:24,324 - Is there anything you'd like me to do, Commissioner? 300 00:20:24,357 --> 00:20:25,325 - No, thank you. 301 00:20:25,358 --> 00:20:26,526 I'll let you know. 302 00:20:28,561 --> 00:20:31,464 303 00:20:42,675 --> 00:20:44,811 - I'm sorry, Commissioner, it had to be the chief. 304 00:20:51,418 --> 00:20:52,352 Thank you, Commissioner. 307 00:21:08,801 --> 00:21:10,437 - Nice and neat, huh? 308 00:21:10,470 --> 00:21:13,440 - Yeah, and just enough for Russell to hang us with. 309 00:21:14,974 --> 00:21:17,844 - Okay, we'll send someone right over. 310 00:21:17,877 --> 00:21:19,379 Come on. 311 00:21:23,416 --> 00:21:24,984 Take it easy in here for a few minutes. 314 00:21:34,627 --> 00:21:35,595 - Hello. 315 00:21:35,628 --> 00:21:36,863 - Hello, sweetheart. 316 00:21:36,896 --> 00:21:38,398 - Hi, Rocky. 317 00:21:38,431 --> 00:21:39,466 How are ya, honey? 318 00:21:39,499 --> 00:21:41,100 - I'm fine, fine. 319 00:21:41,133 --> 00:21:44,471 Listen, um, I'll be a little late, we had some trouble. 320 00:21:44,504 --> 00:21:45,638 - Oh, that's too bad. 321 00:21:45,672 --> 00:21:47,006 You're sure you're all right? 322 00:21:47,039 --> 00:21:48,875 - Oh, yeah, sure, sure, sure. 323 00:21:48,908 --> 00:21:50,643 Hey, how are the kids? 324 00:21:50,677 --> 00:21:51,878 - Just fine. 325 00:21:51,911 --> 00:21:53,580 - They get off to school all right? 326 00:21:53,613 --> 00:21:55,548 - Yeah, Mario took his lunch again this morning. 327 00:21:55,582 --> 00:21:56,549 - He did? 329 00:21:57,684 --> 00:21:59,018 Well, that's twice this week. 330 00:21:59,051 --> 00:22:00,787 I'm going to have to cut his allowance. 331 00:22:00,820 --> 00:22:02,054 Yeah, well, listen, hon, I just called 332 00:22:02,088 --> 00:22:04,624 because I didn't want you to worry. 333 00:22:04,657 --> 00:22:05,825 All right, look, I've got a lot of work to do. 334 00:22:05,858 --> 00:22:07,360 I'll see you later, huh? 335 00:22:07,394 --> 00:22:09,362 Okay, goodbye. 336 337 00:22:11,998 --> 00:22:14,000 - Detective O'Mara. 338 00:22:14,033 --> 00:22:15,635 What's your name, where are you calling from? 341 00:22:23,610 --> 00:22:24,644 - Hello? 342 00:22:24,677 --> 00:22:25,878 - Did I wake you? 343 00:22:25,912 --> 00:22:26,913 - No, I'm up. 344 00:22:26,946 --> 00:22:27,980 Where are you? 345 00:22:28,014 --> 00:22:29,582 - I'm at the station house. 346 00:22:29,616 --> 00:22:30,850 There's a little screw-up this morning. 347 00:22:30,883 --> 00:22:32,151 - What happened? 348 00:22:32,184 --> 00:22:34,020 - We were picking up a guy and we lost him. 349 00:22:34,053 --> 00:22:35,688 - What do you mean, lost him? 350 00:22:35,722 --> 00:22:38,090 - Just lost, what the hell's the difference? 351 00:22:38,124 --> 00:22:40,460 Now we have to find him. 352 00:22:40,493 --> 00:22:42,629 - When are you coming home, or don't you know? 353 00:22:42,662 --> 00:22:45,598 - No, I don't right now, I'll see how it goes. 354 00:22:45,632 --> 00:22:47,534 - Well, I don't know what to do. 355 00:22:47,567 --> 00:22:49,168 What am I supposed to plan? 356 00:22:49,201 --> 00:22:51,738 - Well, I'm gonna try to get home and freshen up. 357 00:22:51,771 --> 00:22:54,006 But if there's something you wanna do, you go ahead. 358 00:22:54,040 --> 00:22:56,676 - Oh, what does that mean, "you go ahead"? 359 00:22:56,709 --> 00:22:58,545 Shall I wait for you, go out, or what? 360 00:22:58,578 --> 00:23:00,947 - Honey, I don't know. 361 00:23:00,980 --> 00:23:04,551 We may get this guy in a hour or then again, it may be days. 362 00:23:04,584 --> 00:23:05,752 - Days? 363 00:23:05,785 --> 00:23:07,019 Listen, if this ruins 364 00:23:07,053 --> 00:23:08,154 the captain's party tomorrow night, 365 00:23:08,187 --> 00:23:09,556 I don't know what I'll do. 366 00:23:09,589 --> 00:23:10,857 - Oh, come on, Julia. 367 00:23:10,890 --> 00:23:12,492 - This is really too damn much! 368 00:23:12,525 --> 00:23:13,726 - Now, listen to me, will you? 369 00:23:13,760 --> 00:23:15,094 - I bought a new dress for that party. 370 00:23:15,127 --> 00:23:17,063 I made an appointment to get my hair done. 371 00:23:17,096 --> 00:23:20,099 - We'll go to the captain's party, just take it easy. 372 00:23:20,132 --> 00:23:22,435 - All right. 373 00:23:22,469 --> 00:23:24,170 For God's sakes, be careful. 374 00:23:24,203 --> 00:23:25,638 - Yeah, I'll be careful. 375 00:23:25,672 --> 00:23:27,139 I'll see you. 376 00:23:30,977 --> 00:23:33,913 - That's the whole story, Commissioner. 377 00:23:33,946 --> 00:23:36,449 In my humble opinion, Detectives Madigan and Bonaro 378 00:23:36,483 --> 00:23:38,685 were acting like a couple of hicks in a cathouse. 379 00:23:38,718 --> 00:23:39,686 And they were taken. 380 00:23:39,719 --> 00:23:40,887 - We know that. 381 00:23:40,920 --> 00:23:42,589 - Plus, which-- - Would you, please? 382 00:23:42,622 --> 00:23:44,657 - These two first class, what the chief inspector 383 00:23:44,691 --> 00:23:47,126 likes to call "slashing detectives," 384 00:23:47,159 --> 00:23:49,796 went after that man without even knowing what he was wanted for. 385 00:23:49,829 --> 00:23:52,865 - Oh, come on, Hap, you can't hold that against them. 386 00:23:52,899 --> 00:23:55,602 Brooklyn was working on the Kleyer killing, Commissioner, 387 00:23:55,635 --> 00:23:56,836 and they found out through a tip 388 00:23:56,869 --> 00:23:59,105 that Benesch and Kleyer were friendly, 389 00:23:59,138 --> 00:24:01,073 so they put it on the teletype 390 00:24:01,107 --> 00:24:03,242 to locate him and bring him in for questioning. 391 00:24:03,275 --> 00:24:06,012 Madigan and Bonaro knew Benesch pretty well, 392 00:24:06,045 --> 00:24:07,780 so they picked him up as a favor to Brooklyn. 393 00:24:07,814 --> 00:24:10,082 - Prima donnas, that's what they are. 394 00:24:10,116 --> 00:24:13,586 - Those prima donnas hold more departmental citations 395 00:24:13,620 --> 00:24:16,255 for heroism and excellent service than any other team 396 00:24:16,288 --> 00:24:17,957 in the detective division. - Be that as it may, Charlie! 397 00:24:17,990 --> 00:24:20,026 They shouldn't have gone after that guy alone. 398 00:24:20,059 --> 00:24:22,495 - Anyway, while they were going after that guy alone, 399 00:24:22,529 --> 00:24:24,897 Brooklyn found out that Benesch did do the Kleyer killing 400 00:24:24,931 --> 00:24:27,867 and for $1,500 cold cash. 401 00:24:27,900 --> 00:24:29,636 - And Benesch got both their guns, is that right? 402 00:24:29,669 --> 00:24:30,970 - Yeah, that's right, Commissioner. 403 00:24:31,003 --> 00:24:32,271 Look, I'd like to hit both those birds 404 00:24:32,304 --> 00:24:33,906 with a complaint right now. 405 00:24:33,940 --> 00:24:35,975 - Oh, for God's sake, Hap, will you stop this-- 406 00:24:36,008 --> 00:24:37,777 - Charlie, if Madigan and Bonaro are looking 407 00:24:37,810 --> 00:24:40,513 for some more headlines, these'll make their heads spin. 408 00:24:40,547 --> 00:24:42,214 And it's not exactly the kind of image 409 00:24:42,248 --> 00:24:44,784 the department needs these days. 410 00:24:44,817 --> 00:24:47,186 - We're not running a public relations office, Hap. 411 00:24:47,219 --> 00:24:50,523 Give them 72 hours to bring Benesch in. 412 00:24:50,557 --> 00:24:52,959 - Just as you say, Commissioner. 413 00:24:52,992 --> 00:24:54,861 - When the chief of detectives finds the time, 414 00:24:54,894 --> 00:24:57,664 he might assign 20 more men to this case. 415 00:24:57,697 --> 00:24:59,599 - Begging your pardon, with all due respect, 416 00:24:59,632 --> 00:25:01,167 that was done an hour ago. 417 00:25:01,200 --> 00:25:02,168 - Well, thank you, Chief. 418 00:25:02,201 --> 00:25:03,836 - Thank you, Chief. 419 00:25:03,870 --> 00:25:05,738 - Bring him in fast, Hap, hope nobody gets hurt. 420 00:25:05,772 --> 00:25:07,239 - Yes, sir. 422 00:25:13,646 --> 00:25:16,082 - Well, now there is a really fine leader of men. 423 00:25:16,115 --> 00:25:19,118 Two of his best goof and he dances for joy. 424 00:25:19,151 --> 00:25:23,556 - I am not at all convinced that Madigan's one of our best men. 425 00:25:23,590 --> 00:25:25,224 I haven't seen him in years, and yet I somehow always 426 00:25:25,257 --> 00:25:26,893 have the feeling he's out there on the streets somewhere, 427 00:25:26,926 --> 00:25:28,695 doing something I'd rather not know about. 429 00:25:29,929 --> 00:25:31,197 - Such as, Tony? 430 00:25:31,230 --> 00:25:32,999 - When he was a third grade detective, 431 00:25:33,032 --> 00:25:36,836 and I was his captain, he always wore better clothes than I did. 432 00:25:36,869 --> 00:25:38,671 When I was grabbing a bite in some beanery, 433 00:25:38,705 --> 00:25:42,341 he'd be having a chicken sandwich at the Stork Club. 434 00:25:42,374 --> 00:25:44,577 I never could figure out how he did it at first. 435 00:25:44,611 --> 00:25:46,045 Then I found out what he wasn't getting wholesale, 436 00:25:46,078 --> 00:25:47,814 he was getting for nothing. 437 00:25:47,847 --> 00:25:49,716 Police discount, he called it. 438 00:25:49,749 --> 00:25:51,651 - Sure, Madigan's always lived 439 00:25:51,684 --> 00:25:53,352 a little on the arm, but... 440 00:25:53,385 --> 00:25:56,589 On the other hand, he's never really been on the take. 441 00:25:56,623 --> 00:25:58,124 He's never given anything in return. 442 00:25:58,157 --> 00:26:01,293 - What you mean is, he's never sold a job. 443 00:26:01,327 --> 00:26:02,862 - Yeah. 444 00:26:02,895 --> 00:26:05,998 Yeah, never sold out. 445 00:26:06,032 --> 00:26:07,266 When are you going to be ready 446 00:26:07,299 --> 00:26:09,936 to go to those graduation exercises? 447 00:26:09,969 --> 00:26:11,203 - Ten minutes, I'll see you in the car. 448 00:26:14,406 --> 00:26:16,175 - Well, where is he? 449 00:26:16,208 --> 00:26:18,210 If he isn't there, he's got to be someplace else. 450 00:26:21,781 --> 00:26:22,749 Let's go. 451 00:26:22,782 --> 00:26:25,685 452 00:26:34,193 --> 00:26:36,395 That new secretary of Castiglione's 453 00:26:36,428 --> 00:26:38,665 got a bad case of lockjaw. 454 00:26:38,698 --> 00:26:41,300 - Yeah, well, there just might be a cure for that. 455 00:26:44,837 --> 00:26:47,974 - I don't know her name, she hit me with a shoe and she left. 456 00:26:49,308 --> 00:26:50,943 457 00:26:50,977 --> 00:26:53,112 - They got to be kidding downtown with this 72 hours. 458 00:26:53,145 --> 00:26:54,781 What, are we miracle workers? 459 00:26:54,814 --> 00:26:57,183 - From anyone but Russell, I'd call it rough. 460 00:26:57,216 --> 00:26:58,785 From him it's sweet charity. 461 00:26:58,818 --> 00:27:00,419 - What makes you think we're important enough 462 00:27:00,452 --> 00:27:02,421 for the commissioner to give us all this personal attention? 463 00:27:02,454 --> 00:27:04,056 - I know him well. 464 00:27:04,090 --> 00:27:05,758 - He used to be a cop, he knows how it is. 465 00:27:05,792 --> 00:27:07,293 What's the matter with him? 466 00:27:07,326 --> 00:27:09,328 - I'll tell you what's the matter with him. 467 00:27:09,361 --> 00:27:11,864 With him, everything's either right or wrong. 468 00:27:11,898 --> 00:27:15,234 There's no in-between. 471 00:27:21,173 --> 00:27:24,343 - I remember once when he was my precinct commander, 472 00:27:24,376 --> 00:27:25,978 a wholesale butcher in the neighborhood 473 00:27:26,012 --> 00:27:27,947 gave out Christmas turkeys. 474 00:27:27,980 --> 00:27:30,917 Every cop in the precinct got one. 475 00:27:30,950 --> 00:27:32,919 The butcher wasn't asking for any favors, 476 00:27:32,952 --> 00:27:34,954 he just had an attack of Santa Claus. 478 00:27:36,956 --> 00:27:40,459 But Russell sent his turkey back. 479 00:27:40,492 --> 00:27:42,094 His wife was alive at the time, 480 00:27:42,128 --> 00:27:45,197 they didn't have much, like the rest of us. 481 00:27:45,231 --> 00:27:47,466 But he sent his back. 482 00:27:47,499 --> 00:27:49,335 - What a break for the turkey. 483 00:27:49,368 --> 00:27:51,470 - ...workshop, female calls for help. 484 00:27:51,503 --> 00:27:54,306 - You're smoking. 485 00:27:54,340 --> 00:27:57,744 - Yeah, sure, I'm smoking. 486 00:27:57,777 --> 00:28:00,679 487 00:28:11,958 --> 00:28:14,326 488 00:28:14,360 --> 00:28:15,828 - You all right, Tony, 489 00:28:15,862 --> 00:28:18,798 you look a bit off-key for graduation day. 490 00:28:18,831 --> 00:28:20,699 - I didn't sleep worth a damn last night. 491 00:28:24,871 --> 00:28:28,775 - Ooh, your shoelace is untied. 492 00:28:28,808 --> 00:28:30,877 - I haven't heard that for years. 493 00:28:30,910 --> 00:28:33,045 Your father used to say it all the time. 494 00:28:33,079 --> 00:28:34,981 I miss him once in a while. 495 00:28:35,014 --> 00:28:36,749 Especially on a day like today. 496 00:28:36,783 --> 00:28:40,152 - Say, do you remember that winter when you and I were 497 00:28:40,186 --> 00:28:41,988 nothing more than rookies ourselves 498 00:28:42,021 --> 00:28:44,857 and the department had you marching that beat out there-- 499 00:28:44,891 --> 00:28:47,159 winds of Staten Island? 500 00:28:47,193 --> 00:28:49,361 You froze your brass off, all because you wouldn't 501 00:28:49,395 --> 00:28:52,131 cooperate with the boys from Tammany Hall? 502 00:28:52,164 --> 00:28:54,500 And it was Captain Kane of the old 7th Precinct 503 00:28:54,533 --> 00:28:57,036 who went downtown and did something about it? 504 00:28:57,069 --> 00:28:59,471 Two days later, you were off Staten Island. 506 00:29:01,240 --> 00:29:03,242 'Cause, you know, it was just as cold out there 507 00:29:03,275 --> 00:29:05,444 in the far reaches of the Bronx where I was, 508 00:29:05,477 --> 00:29:08,014 and he didn't raise a finger to bring me in. 509 00:29:08,047 --> 00:29:11,784 - I loved your father, he was the only one I had. 510 00:29:11,818 --> 00:29:14,320 - I didn't mind sharing him with you. 511 00:29:14,353 --> 00:29:17,256 Of course, he could see through me like a pane of glass. 512 00:29:19,025 --> 00:29:22,061 I remember one night, Tony. 513 00:29:22,094 --> 00:29:24,797 The old man sat down across from me at a table 514 00:29:24,831 --> 00:29:27,366 with a bottle of Irish between us. 515 00:29:27,399 --> 00:29:28,935 He didn't say anything. 516 00:29:28,968 --> 00:29:30,336 So I didn't say anything. 517 00:29:30,369 --> 00:29:32,038 And the bottle went down. 518 00:29:32,071 --> 00:29:35,441 And finally, he said to me, "Charlie, me boy, 519 00:29:35,474 --> 00:29:37,043 if the chips fall right, 520 00:29:37,076 --> 00:29:40,212 that old friend of yours, Tony Russell, 521 00:29:40,246 --> 00:29:42,581 will be commissioner one day." 523 00:29:44,416 --> 00:29:46,518 Well, I guess he could tell by the expression on my face 524 00:29:46,552 --> 00:29:47,887 how I felt about it. 525 00:29:47,920 --> 00:29:48,921 - Not all bad. 526 00:29:48,955 --> 00:29:49,956 Not all good, either. 528 00:29:51,490 --> 00:29:53,826 And then he said, "Don't be a fool, Charlie. 529 00:29:53,860 --> 00:29:57,229 The department is big enough for two big men and if you're lucky, 530 00:29:57,263 --> 00:29:59,999 one day you'll be his chief inspector. 531 00:30:02,134 --> 00:30:05,404 Of course, the old man swore one time that he saw a leprechaun 532 00:30:05,437 --> 00:30:07,406 in the balcony of Loews 83rd. 533 00:30:07,439 --> 00:30:09,942 So I figured he was prone to exaggeration. 534 00:30:09,976 --> 00:30:13,545 535 00:30:13,579 --> 00:30:14,546 - Charlie. 536 00:30:14,580 --> 00:30:15,982 - Yeah. 537 00:30:19,285 --> 00:30:20,887 - I'm going going to be seeing Dr. Taylor 538 00:30:20,920 --> 00:30:21,988 about his son this afternoon. 539 00:30:22,021 --> 00:30:23,122 Fill me in on that. 540 00:30:23,155 --> 00:30:26,058 - Oh, that's a sticky one, Tony. 541 00:30:26,092 --> 00:30:28,160 About two weeks ago, 542 00:30:28,194 --> 00:30:29,896 an hysterical mother brought her 543 00:30:29,929 --> 00:30:32,965 14-year-old daughter into the Harlem station house. 544 00:30:32,999 --> 00:30:35,234 The girl had been accosted on a busy street by a boy 545 00:30:35,267 --> 00:30:37,870 who produced a knife, forced her into his car, 546 00:30:37,904 --> 00:30:39,972 green two-door sedan. 547 00:30:40,006 --> 00:30:43,275 Two of the squad detectives picked up Dr. Taylor's son. 548 00:30:43,309 --> 00:30:44,576 - Did they work the boy over when they brought him in? 549 00:30:44,610 --> 00:30:46,012 - No, sir, I checked on it. 550 00:30:46,045 --> 00:30:47,379 Didn't touch him. 551 00:30:47,413 --> 00:30:48,580 - You wouldn't leave me out on a limb 552 00:30:48,614 --> 00:30:50,149 with this thing, would you, Charlie? 553 00:30:50,182 --> 00:30:53,219 - Have I ever? 558 00:31:44,103 --> 00:31:46,472 - Detectives Madigan and Bonaro. 559 00:31:46,505 --> 00:31:48,407 - Mr. Castiglione isn't in, gentlemen. 560 00:31:52,711 --> 00:31:55,247 Just like I told you, he isn't in. 561 00:31:55,281 --> 00:31:56,415 I have no idea where he is. 562 00:31:56,448 --> 00:31:58,017 I have no idea where he went. 563 00:31:58,050 --> 00:31:59,718 - Now, don't be defensive, Miss Newman. 564 00:31:59,751 --> 00:32:03,189 You mean to say you don't even have a notion where he might be? 565 00:32:03,222 --> 00:32:04,656 - Off for the weekend with Buster, 566 00:32:04,690 --> 00:32:08,060 and that's all I know, period, Mr. Madigan. 567 00:32:08,094 --> 00:32:09,195 - Mm-hmm. 569 00:32:12,698 --> 00:32:14,533 - Give us the keys to the rest of the place 570 00:32:14,566 --> 00:32:17,603 or I'll tip this over on top-- 571 00:32:17,636 --> 00:32:19,138 and that's just for openers. 572 00:32:19,171 --> 00:32:21,073 - Now, there's no need, there's no-- 573 00:32:21,107 --> 00:32:23,442 don't you dare. 574 00:32:23,475 --> 00:32:25,311 Go away, I'll give you the keys! 575 00:32:34,020 --> 00:32:36,688 I would've given you they keys if you'd asked for them. 576 00:32:36,722 --> 00:32:38,590 I know you're friends of Mr. Castiglione. 577 00:32:41,160 --> 00:32:43,462 He's not hiding in there, if that's what you're thinking. 578 00:32:43,495 --> 00:32:45,097 - Oh, no, we just wanted to make sure 579 00:32:45,131 --> 00:32:49,201 in case he might've overslept or something. 580 00:32:49,235 --> 00:32:51,303 - I understood you were two decent police officers. 581 00:32:51,337 --> 00:32:53,139 - When we can afford it. 582 00:32:53,172 --> 00:32:55,641 If Castiglione calls, tell him Dan Madigan wants to see him 583 00:32:55,674 --> 00:32:59,411 right away, at once, or even sooner. 584 00:32:59,445 --> 00:33:01,580 You got that? 585 00:33:01,613 --> 00:33:03,749 - I'll tell him. 586 00:33:03,782 --> 00:33:05,451 - You do that. 587 00:33:07,586 --> 00:33:10,489 588 00:33:22,068 --> 00:33:23,702 Now we're down to frightening old ladies. 589 00:33:23,735 --> 00:33:25,571 - Huh, huh. 590 00:33:25,604 --> 00:33:27,373 Uh, she doesn't know anything. 591 00:33:27,406 --> 00:33:28,774 The midget wouldn't tell her, 592 00:33:28,807 --> 00:33:30,442 especially if he was holed up someplace. 593 00:33:30,476 --> 00:33:31,443 - Yeah. 594 00:33:31,477 --> 00:33:34,080 Well, what's next? 595 00:33:34,113 --> 00:33:37,816 - I hate to say this, Danny boy, but you look terrible . 596 00:33:37,849 --> 00:33:39,585 - So do you. 597 00:33:39,618 --> 00:33:40,586 Do you know how long we've been up? 598 00:33:40,619 --> 00:33:42,254 - Uh-huh. 599 00:33:42,288 --> 00:33:45,157 I could use a pair of socks, a shave, and some sleep. 600 00:33:45,191 --> 00:33:46,258 - Let's grab a few hours. - Right. 601 00:33:48,760 --> 00:33:51,663 602 00:33:57,503 --> 00:33:59,838 - It was a splendid meeting, Commissioner. 603 00:33:59,871 --> 00:34:01,773 Thank you so much for joining us. 604 00:34:01,807 --> 00:34:03,709 - I should be thanking you and your committee, Mrs. Dorin, 605 00:34:03,742 --> 00:34:05,811 for myself and the Police Athletic League. 606 00:34:05,844 --> 00:34:08,114 - Well, we just know that the young people of the city, 607 00:34:08,147 --> 00:34:11,850 if given a chance, would rather be playing baseball and football 608 00:34:11,883 --> 00:34:15,187 than fighting on the street and smoking pot. 609 00:34:15,221 --> 00:34:16,355 - We like to think so, Mrs. Hewitt. 610 00:34:16,388 --> 00:34:17,356 - Goodbye, Commissioner. 611 00:34:17,389 --> 00:34:19,225 - Goodbye. 612 00:34:19,258 --> 00:34:20,859 - I heard you mention Bergdorf's, Mrs. Bentley. 613 00:34:20,892 --> 00:34:24,596 I'm passing that way, can I give you a lift? 614 00:34:24,630 --> 00:34:26,632 - That would be very kind of you, Commissioner. 615 00:34:29,535 --> 00:34:32,438 616 00:34:38,244 --> 00:34:39,611 - This is unforgiveable, isn't it, Tony? 617 00:34:39,645 --> 00:34:40,612 - Horrible. 618 00:34:40,646 --> 00:34:42,781 In what way? 619 00:34:42,814 --> 00:34:46,652 - Fooling all those nice ladies on the committee. 620 00:34:46,685 --> 00:34:48,254 If we are fooling them. 621 00:34:48,287 --> 00:34:49,388 - You're a worrier. 622 00:34:49,421 --> 00:34:50,622 - I'm a coward. 623 00:34:54,260 --> 00:34:55,294 With a very bad conscience. 624 00:34:58,730 --> 00:35:00,266 My husband and children get back 625 00:35:00,299 --> 00:35:01,767 from their hunting trip on Sunday. 626 00:35:01,800 --> 00:35:03,569 - I know. 627 00:35:03,602 --> 00:35:05,471 What time? 628 00:35:05,504 --> 00:35:07,273 - In the morning, about 9:00 or 10:00. 629 00:35:11,343 --> 00:35:14,446 It'll be good to see them again. 630 00:35:14,480 --> 00:35:16,748 Does that make sense to you? 631 00:35:16,782 --> 00:35:19,685 - Yes, it does. 632 00:35:19,718 --> 00:35:21,587 - I don't know where I am, Tony. 633 00:35:26,358 --> 00:35:28,560 I went home to change 634 00:35:28,594 --> 00:35:31,563 and get some things this morning. 635 00:35:31,597 --> 00:35:34,766 It all sort of hit me... again. 636 00:35:37,969 --> 00:35:40,339 When I'm there, I... 637 00:35:40,372 --> 00:35:41,707 I just want to be with you. 638 00:35:44,776 --> 00:35:48,647 And when I'm with you, part of me is always there. 639 00:35:48,680 --> 00:35:51,583 640 00:35:56,655 --> 00:36:00,192 This adultery is a lonely business, isn't it? 641 00:36:00,226 --> 00:36:02,761 - So it is. 642 00:36:02,794 --> 00:36:05,464 I find myself missing you all the time, 643 00:36:05,497 --> 00:36:07,733 even when you're with me. 644 00:36:07,766 --> 00:36:10,469 Because I know that someday you'll have to go. 645 00:36:15,607 --> 00:36:18,877 - How was it you got around my absolute determination 646 00:36:18,910 --> 00:36:21,980 not to become involved with you, hmm? 647 00:36:22,013 --> 00:36:24,683 And how, in heaven's name, did you pick on me? 648 00:36:24,716 --> 00:36:26,318 - Because you were the only member of the committee 649 00:36:26,352 --> 00:36:29,187 without a surefire theory on juvenile delinquency. 650 00:36:31,990 --> 00:36:35,694 Or maybe I fell in love with you. 651 00:36:42,834 --> 00:36:45,771 - Sometimes known as cold borscht. 652 00:36:45,804 --> 00:36:49,608 And so today, my dear, if you will follow my instructions... 653 00:36:49,641 --> 00:36:50,642 just as faithfully... 654 00:36:50,676 --> 00:36:52,344 - Hi. 655 00:36:52,378 --> 00:36:54,646 - Hi, I really didn't think you'd show up. 656 00:36:54,680 --> 00:36:57,616 - Yep, I made it. 657 00:36:57,649 --> 00:37:00,786 - You look beat. 658 00:37:00,819 --> 00:37:01,820 Can I fix you a drink? 659 00:37:01,853 --> 00:37:04,390 - Yeah, easy on the water. 660 00:37:04,423 --> 00:37:05,824 - ...to try something new. 661 00:37:11,797 --> 00:37:14,933 - I suppose you've had your lunch. 662 00:37:14,966 --> 00:37:16,702 - Well, I didn't know, you didn't call. 663 00:37:16,735 --> 00:37:18,337 - It's okay. 664 00:37:21,707 --> 00:37:23,742 - There's still some cold cuts and potato salad. 665 00:37:23,775 --> 00:37:26,678 - That'll be fine. 666 00:37:30,849 --> 00:37:33,752 Oh, thanks. 667 00:37:33,785 --> 00:37:35,487 - Helen Barry phoned a while ago. 668 00:37:35,521 --> 00:37:36,488 - Yeah? How is she? 669 00:37:36,522 --> 00:37:38,056 - She's okay. 670 00:37:38,089 --> 00:37:41,059 She called to tell me she heard about you over the radio. 671 00:37:41,092 --> 00:37:43,061 "What a shame," she kept saying. "Poor Dan." 672 00:37:43,094 --> 00:37:44,563 - Hmm. 673 00:37:44,596 --> 00:37:45,797 - Did you catch him yet? 674 00:37:45,831 --> 00:37:47,833 - Nope. 675 00:37:47,866 --> 00:37:50,436 - Helen has her faults, but she's a good friend. 676 00:37:50,469 --> 00:37:52,438 I'd go crazy stuck out here without her. 677 00:37:52,471 --> 00:37:53,972 - I don't mind Helen. 678 00:37:54,005 --> 00:37:56,308 She's a bitch, but what the hell. 679 00:37:56,342 --> 00:37:59,611 - "But who isn't?" Is that what you wanted to say? 680 00:37:59,645 --> 00:38:01,713 - No. 681 00:38:01,747 --> 00:38:03,048 No, honey, no. 682 00:38:08,754 --> 00:38:11,557 What are you going to be doing tonight? 683 00:38:11,590 --> 00:38:14,826 - The usual, watch TV. 684 00:38:14,860 --> 00:38:16,862 It's getting so it's coming out of my eyeballs. 685 00:38:16,895 --> 00:38:19,398 And those commercials, I know every one by heart. 686 00:38:19,431 --> 00:38:20,399 - Why don't you go to a movie? 687 00:38:20,432 --> 00:38:21,400 - By myself? 688 00:38:21,433 --> 00:38:22,401 - Why not? 689 00:38:22,434 --> 00:38:24,102 - You know I hate that. 690 00:38:24,135 --> 00:38:27,339 I'd rather watch TV. 691 00:38:27,373 --> 00:38:28,474 That's why I've been looking forward so 692 00:38:28,507 --> 00:38:30,342 to the captain's party. 693 00:38:30,376 --> 00:38:33,379 - We'll go. 694 00:38:33,412 --> 00:38:34,813 - Do you want to eat now or after your shower? 695 00:38:34,846 --> 00:38:35,914 - After. 696 00:38:38,784 --> 00:38:41,353 - I think the real reason Helen called was to tell me 697 00:38:41,387 --> 00:38:43,121 they're buying a cottage at Breezy Point-- 698 00:38:43,154 --> 00:38:44,490 - Have I got any clean socks? 699 00:38:48,660 --> 00:38:51,630 Oh, thanks. 700 00:38:51,663 --> 00:38:54,433 - I didn't say anything, but why would anybody 701 00:38:54,466 --> 00:38:56,668 wanna buy a house in a place like that? 702 00:38:56,702 --> 00:38:58,537 I mean, it's so common. 703 00:38:58,570 --> 00:39:01,039 Cops and firemen, that's all you ever see at Breezy Point. 704 00:39:01,072 --> 00:39:04,810 As if you didn't see enough lousy cops as it is. 705 00:39:04,843 --> 00:39:08,046 Except you're one lousy cop I never see enough of. 706 00:39:08,079 --> 00:39:09,981 - Now, honey, don't start that again. 707 00:39:10,015 --> 00:39:12,017 - Well, why can't we be like other people? 708 00:39:12,050 --> 00:39:13,619 Look at my brother George. 709 00:39:13,652 --> 00:39:15,587 He and Marge have a great time together. 710 00:39:15,621 --> 00:39:17,789 He doesn't carry a gun whenever he steps out of the house. 711 00:39:17,823 --> 00:39:19,691 - Lucky old George. 712 00:39:19,725 --> 00:39:20,959 - Well, a lot you get out of it, 713 00:39:20,992 --> 00:39:23,061 a couple of hundred dollars a week. 714 00:39:23,094 --> 00:39:25,731 George must be good for $30-$40,000 a year 715 00:39:25,764 --> 00:39:27,399 in that bar and grill of his. 716 00:39:27,433 --> 00:39:29,801 And he spends every afternoon with his wife. 717 00:39:29,835 --> 00:39:31,169 - Good for him. 718 00:39:31,202 --> 00:39:33,004 - Well, you could be a captain, too, 719 00:39:33,038 --> 00:39:36,074 not just a crummy detective running around the streets. 720 00:39:36,107 --> 00:39:37,809 Well, you are smarter than most of them. 721 00:39:37,843 --> 00:39:39,578 But that's not for you. 722 00:39:39,611 --> 00:39:41,847 Well, what do you care about money or the respect? 723 00:39:41,880 --> 00:39:44,182 As long as you're out on those damn streets having fun. 724 00:39:44,215 --> 00:39:45,817 Well, what about me? 725 00:39:45,851 --> 00:39:47,553 Why don't you think of me once in a while? 726 00:39:47,586 --> 00:39:49,187 Maybe there's some kind of life I want. 727 00:39:49,220 --> 00:39:51,757 - Damn it, Julia. 728 00:39:51,790 --> 00:39:54,560 Why do you always have to go into that same song and dance? 729 00:39:54,593 --> 00:39:55,761 730 00:39:58,564 --> 00:39:59,598 - Hello? 731 00:39:59,631 --> 00:40:00,699 - Hey, Dan. - Yeah? 732 00:40:00,732 --> 00:40:03,469 - Hey. 733 00:40:03,502 --> 00:40:05,070 This guy, Buster, Castiglione's friend, 734 00:40:05,103 --> 00:40:06,672 didn't he have a brother? 735 00:40:06,705 --> 00:40:08,774 Worked in the subway for the city. 736 00:40:08,807 --> 00:40:11,076 - Oh, yeah, a dispatcher. 737 00:40:11,109 --> 00:40:12,878 Midtown someplace. 738 00:40:12,911 --> 00:40:15,714 Uh, check with the transit authority, will you? 739 00:40:15,747 --> 00:40:17,115 - You got it, um, I'll pick you up 740 00:40:17,148 --> 00:40:18,584 in 20 minutes, okay? 741 00:40:18,617 --> 00:40:19,918 - All right, I'll see you then. 742 00:40:21,653 --> 00:40:24,556 743 00:40:26,091 --> 00:40:27,593 - I'll get your food. 744 00:40:27,626 --> 00:40:28,694 - Honey? 745 00:40:32,698 --> 00:40:33,599 I'm sorry. 746 00:40:36,935 --> 00:40:39,538 You don't have anything on under that, do you? 747 00:40:43,274 --> 00:40:45,844 - It's a little late for that now, isn't it? 748 00:40:45,877 --> 00:40:48,780 750 00:41:06,031 --> 00:41:08,634 - Uh, I know Buster's no prize, 751 00:41:08,667 --> 00:41:10,902 and maybe he isn't all there in the head, but he's my brother. 752 00:41:10,936 --> 00:41:14,706 - He's not in any trouble, don't worry about it. 753 00:41:14,740 --> 00:41:16,174 We just want to talk to the midget, 754 00:41:16,207 --> 00:41:18,910 and we figure he's with Buster, that's all. 755 00:41:18,944 --> 00:41:20,946 - I just hope you're giving it to me straight. 756 00:41:20,979 --> 00:41:23,281 Mr. Castiglione's been awful good to Buster. 757 00:41:23,314 --> 00:41:24,983 - We're giving it to you straight. 758 00:41:25,016 --> 00:41:26,284 Now just stop dancing around 759 00:41:26,317 --> 00:41:29,087 and tell us where we can find Buster. 760 00:41:29,120 --> 00:41:31,189 - Well, frankly, there isn't a week goes by that 761 00:41:31,222 --> 00:41:33,659 Buster doesn't go to see our mother. 762 00:41:33,692 --> 00:41:35,661 They're very close, him and the old lady. 763 00:41:35,694 --> 00:41:37,262 - Where does she live? 764 00:41:37,295 --> 00:41:38,263 - Coney Island. 765 00:41:38,296 --> 00:41:40,231 - What's the address? 766 00:41:40,265 --> 00:41:44,069 - 1064 Neptune Avenue, apartment three. 767 00:41:44,102 --> 00:41:47,072 - Okay, so far you've been a big help, Nick. 768 00:41:47,105 --> 00:41:49,708 But don't call her, huh? 769 00:41:49,741 --> 00:41:51,009 - I never do, she's deaf. 770 00:41:56,114 --> 00:41:59,851 - Your son does have a green two-door sedan, 771 00:41:59,885 --> 00:42:01,753 doesn't he, Dr. Taylor? 772 00:42:01,787 --> 00:42:04,690 - David's two-door sedan is a greenish blue, Commissioner. 773 00:42:04,723 --> 00:42:05,724 Not green. 774 00:42:05,757 --> 00:42:08,093 I bought it for him myself. 775 00:42:08,126 --> 00:42:09,327 Yet your men picked up my son and dragged him 776 00:42:09,360 --> 00:42:10,829 to the station house, 777 00:42:10,862 --> 00:42:12,030 although there was no reason whatsoever 778 00:42:12,063 --> 00:42:14,299 to suspect him of this crime. 779 00:42:14,332 --> 00:42:17,969 - It is my understanding he went voluntarily. 780 00:42:18,003 --> 00:42:19,905 And there was a reason. 781 00:42:22,674 --> 00:42:25,310 Your son's been arrested twice before 782 00:42:25,343 --> 00:42:28,013 for molesting young girls. 783 00:42:28,046 --> 00:42:29,915 - That was two years ago, Commissioner. 784 00:42:29,948 --> 00:42:31,583 Does that make him guilty now? 785 00:42:31,617 --> 00:42:33,218 - Dr. Taylor, human behavior patterns 786 00:42:33,251 --> 00:42:36,154 are very important in police work. 787 00:42:36,187 --> 00:42:38,724 A known sex offender, whose name was on the same list 788 00:42:38,757 --> 00:42:39,925 that your son's was on, 789 00:42:39,958 --> 00:42:42,694 finally confessed to this crime. 790 00:42:42,728 --> 00:42:46,164 - Commissioner, you don't know my son. 791 00:42:46,197 --> 00:42:49,000 Oh, I admit he's made some terrible mistakes, 792 00:42:49,034 --> 00:42:50,869 but that's in the past. 793 00:42:50,902 --> 00:42:53,271 He's a changed boy. 794 00:42:53,304 --> 00:42:54,372 Do you have children? 795 00:42:54,405 --> 00:42:55,907 - No, I don't. 796 00:42:55,941 --> 00:42:59,010 - Well, nevertheless, try to understand 797 00:42:59,044 --> 00:43:01,279 how I, as a father, felt 798 00:43:01,312 --> 00:43:03,949 after David told me what happened. 799 00:43:03,982 --> 00:43:06,785 How he had been subjected to the most outrageous pressures 800 00:43:06,818 --> 00:43:09,888 to confess to a crime he didn't commit. 801 00:43:09,921 --> 00:43:11,990 When my son came home to me, 802 00:43:12,023 --> 00:43:15,360 he was in a state of complete mental collapse and anguish. 803 00:43:15,393 --> 00:43:18,797 - He was given an opportunity to call you or an attorney. 804 00:43:18,830 --> 00:43:21,633 - He was ashamed-- he was ashamed to call me. 805 00:43:21,667 --> 00:43:23,769 - He was told he didn't have to answer any questions. 806 00:43:23,802 --> 00:43:24,803 - Well, he was innocent. 807 00:43:24,836 --> 00:43:27,172 Why should he keep silent? 808 00:43:27,205 --> 00:43:28,940 Commissioner, you're known to be a man 809 00:43:28,974 --> 00:43:32,678 who does not shrink from his responsibility. 810 00:43:32,711 --> 00:43:34,780 I expect you to punish these officers. 811 00:43:44,355 --> 00:43:45,991 - Yes, Commissioner? 812 00:43:46,024 --> 00:43:47,125 - Chief, will you come up, please? 813 00:43:47,158 --> 00:43:48,727 I'm with Dr. Taylor. 814 00:43:48,760 --> 00:43:50,428 - Yes, Commissioner. 815 00:43:50,461 --> 00:43:52,664 Dr. Taylor, the two officers involved 816 00:43:52,698 --> 00:43:54,866 have been investigated thoroughly and cleared 817 00:43:54,900 --> 00:43:58,804 of any suspicion of brutality or unreasonable conduct. 818 00:43:58,837 --> 00:44:02,040 - Sir... 819 00:44:02,073 --> 00:44:05,777 I came here for justice, and I'm going to get it. 820 00:44:05,811 --> 00:44:08,146 But I don't want a policeman's idea of justice. 821 00:44:08,179 --> 00:44:10,716 I want a little of the victim's idea of justice. 822 00:44:10,749 --> 00:44:13,952 From the bottom looking up, not from the top looking down. 823 00:44:13,985 --> 00:44:16,287 - I think you're talking about revenge, not justice. 824 00:44:23,128 --> 00:44:26,832 - Commissioner, during the Harlem riots, I-- 825 00:44:26,865 --> 00:44:29,234 well, I was called an Uncle Tom for using whatever influence 826 00:44:29,267 --> 00:44:32,771 I had to bring about peace and understanding. 827 00:44:32,804 --> 00:44:33,872 Was I wrong? 828 00:44:33,905 --> 00:44:35,340 - You were right, Doctor. 829 00:44:35,373 --> 00:44:38,810 - Prove it, Commissioner. 830 00:44:38,844 --> 00:44:40,245 You prove it to me. 832 00:44:41,279 --> 00:44:43,214 - Come in. 833 00:44:43,248 --> 00:44:45,016 You know Chief Inspector Kane, Dr. Taylor. 834 00:44:45,050 --> 00:44:46,484 - Doctor, nice to see you again. 835 00:44:46,517 --> 00:44:48,453 - Chief, are these the facts in the Taylor situation? 836 00:44:50,521 --> 00:44:53,792 - Yes, the chief of detectives investigated this matter 837 00:44:53,825 --> 00:44:55,493 and reported his findings to me. 838 00:44:55,526 --> 00:44:57,929 - I want you personally to see Second Grade Detectives 839 00:44:57,963 --> 00:45:01,099 Bowler and Silvers and make your report to me. 840 00:45:01,132 --> 00:45:03,234 Can I get back to you on Monday? 841 00:45:03,268 --> 00:45:04,369 - I'll be expecting your call, Commissioner. 842 00:45:04,402 --> 00:45:06,204 - You'll hear from me. 843 00:45:06,237 --> 00:45:08,373 Dr. Taylor, when a police officer does his job properly, 844 00:45:08,406 --> 00:45:09,941 I'm prepared to back him. 845 00:45:09,975 --> 00:45:12,343 When he doesn't, I'm ready to break him. 846 00:45:12,377 --> 00:45:13,945 There must be one rule, 847 00:45:13,979 --> 00:45:16,047 one standard for every man who carries a gun 848 00:45:16,081 --> 00:45:18,784 and is charged with the protection of the community. 849 00:45:18,817 --> 00:45:20,351 Chief Inspector Kane will tell you our men 850 00:45:20,385 --> 00:45:22,888 are expected not only to enforce the law, 851 00:45:22,921 --> 00:45:24,089 but to live under it themselves. 852 00:45:27,025 --> 00:45:30,161 That's a comforting thought, gentlemen. 855 00:46:20,846 --> 00:46:22,313 - No, it's okay, Buster. 856 00:46:22,347 --> 00:46:23,314 - Hiya, Midge. 857 00:46:23,348 --> 00:46:24,315 - Dan! 858 00:46:24,349 --> 00:46:25,316 - How are you? 859 00:46:25,350 --> 00:46:26,317 - Fine. 860 00:46:26,351 --> 00:46:28,186 Rocky? 861 00:46:28,219 --> 00:46:30,555 What are you guys doing all the way out here in Coney Island? 862 00:46:30,588 --> 00:46:32,523 - Came down for a hot dog, what do you think? 863 00:46:32,557 --> 00:46:34,125 864 00:46:34,159 --> 00:46:35,293 We've been looking for you. 865 00:46:35,326 --> 00:46:36,862 Don't you call your office? 866 00:46:36,895 --> 00:46:38,596 - Oh, hell, why should I? 867 00:46:38,629 --> 00:46:40,131 I can always read about it in the papers. 868 00:46:40,165 --> 00:46:42,467 - You can read your own obituary, too, 869 00:46:42,500 --> 00:46:45,937 if Benesch catches up with you. 870 00:46:45,971 --> 00:46:49,174 Bodyguard or no bodyguard. 871 00:46:49,207 --> 00:46:52,377 One rap more or less won't make any difference to him now. 872 00:46:52,410 --> 00:46:56,147 - Yeah, I know. I figured that, that's why I panicked. 873 00:46:56,181 --> 00:46:58,016 You know, I'm not the biggest coward in the world, Dan, 874 00:46:58,049 --> 00:47:00,151 but that guy scares me. 875 00:47:00,185 --> 00:47:02,020 I heard that bad news on the air this morning, 876 00:47:02,053 --> 00:47:04,422 so I figured I can come out here and spend a few days 877 00:47:04,455 --> 00:47:06,357 with Buster and his mother until you guys collect 878 00:47:06,391 --> 00:47:08,359 that crazy piece of nut cake. 879 00:47:08,393 --> 00:47:12,563 - Well, uh, we're gonna need a little help, Midge. 880 00:47:12,597 --> 00:47:16,434 Like, uh, you got a couple of dozen customers, who, uh, 881 00:47:16,467 --> 00:47:19,370 don't mind talking to their favorite bookie. 882 00:47:19,404 --> 00:47:21,039 - Oh, sure, I can make a couple of calls... 883 00:47:21,072 --> 00:47:23,274 - You're not listening, Midge. 884 00:47:23,308 --> 00:47:25,510 We want Benesch now, not next Christmas. 885 00:47:25,543 --> 00:47:26,978 The longer he's loose, 886 00:47:27,012 --> 00:47:29,047 the shorter your life span, right? 887 00:47:32,217 --> 00:47:34,219 - Yeah, well, I know. 888 00:47:34,252 --> 00:47:38,056 - That punk shacked up in some pad, TV-ing it 889 00:47:38,089 --> 00:47:41,927 with a couple of broads to take his mind off the commercials. 890 00:47:41,960 --> 00:47:44,029 Somebody's gotta know something. 891 00:47:44,062 --> 00:47:46,331 Some pimp, maybe, 892 00:47:46,364 --> 00:47:49,267 who won't talk to us, but, uh, will to you. 893 00:47:51,102 --> 00:47:53,371 Time for you to come home, Midge. 894 00:47:53,404 --> 00:47:55,173 You're too far away from the action. 895 00:48:01,112 --> 00:48:04,515 - Oh, I had it with the fresh air anyway. 896 00:48:04,549 --> 00:48:07,018 You're my friend, Dan, and I owe you. 897 00:48:07,052 --> 00:48:09,387 You just make sure you give me a nice funeral 898 00:48:09,420 --> 00:48:11,990 in case he makes me before you make him, huh? 899 00:48:20,265 --> 00:48:21,566 - Okay. 900 00:48:21,599 --> 00:48:23,201 Let's go up and try a couple 901 00:48:23,234 --> 00:48:25,370 of those luxurious army cots, I'm beat. 902 00:48:25,403 --> 00:48:26,437 - You go. 903 00:48:26,471 --> 00:48:27,973 - Well, what are you gonna do? 904 00:48:28,006 --> 00:48:30,075 - I don't know, maybe I'll go dancing-- 905 00:48:30,108 --> 00:48:31,542 - Dancing, are you kidding. Come on, you're out on your feet! 906 00:48:31,576 --> 00:48:32,643 Hey, let's get some sleep. 907 00:48:32,677 --> 00:48:34,312 - I'll let you know where I am. 909 00:48:36,514 --> 00:48:39,050 Keep in touch. 910 00:48:45,390 --> 00:48:48,026 - And how lips 911 00:48:48,059 --> 00:48:51,629 That taste of tears 912 00:48:51,662 --> 00:48:54,399 Lose their taste 913 00:48:54,432 --> 00:48:58,169 For kissing 914 00:48:58,203 --> 00:49:01,106 You don't know 915 00:49:01,139 --> 00:49:04,409 How hearts yearn for love 916 00:49:04,442 --> 00:49:06,077 That cannot live 917 00:49:06,111 --> 00:49:09,647 Yet never dies 918 00:49:09,680 --> 00:49:12,217 Until you've faced each dawn 919 00:49:12,250 --> 00:49:15,653 With sleepless eyes 920 00:49:15,686 --> 00:49:19,657 You don't know 921 00:49:19,690 --> 00:49:23,361 What love is 924 00:49:37,442 --> 00:49:39,244 - Mwah. 925 00:49:39,277 --> 00:49:41,112 - Hi. 926 00:49:41,146 --> 00:49:42,347 - Well, at least you're alive. 927 00:49:42,380 --> 00:49:44,215 - Hard to tell. 928 00:49:44,249 --> 00:49:46,584 Drink? 929 00:49:46,617 --> 00:49:49,320 - Damn newspapers, I felt so lousy. 930 00:49:49,354 --> 00:49:51,522 You'd think you were the criminal. 931 00:49:51,556 --> 00:49:54,459 - Jonesy, you're a good girl. 932 00:49:54,492 --> 00:49:56,227 Tell me more. 933 00:49:56,261 --> 00:49:59,597 I'm here for comfort and sympathy. 934 00:49:59,630 --> 00:50:01,232 - Do you love me just a little? 935 00:50:01,266 --> 00:50:03,468 - After my wife, I love you best. 936 00:50:03,501 --> 00:50:05,170 - At least I haven't lost any ground. 937 00:50:05,203 --> 00:50:07,105 - Hmm. 938 00:50:07,138 --> 00:50:09,140 - Hey, take it easy with that stuff, there's water in it. 939 00:50:14,612 --> 00:50:17,048 - How's the world's sexiest singer? 940 00:50:17,082 --> 00:50:18,749 - Great. 941 00:50:18,783 --> 00:50:20,185 Come home with me tonight? 942 00:50:20,218 --> 00:50:21,419 - Oh, come on. 943 00:50:21,452 --> 00:50:23,354 - You know how I feel about you. 944 00:50:23,388 --> 00:50:26,324 - Yeah, I remind you of your father. 945 00:50:26,357 --> 00:50:28,793 - The hell you do. 946 00:50:28,826 --> 00:50:30,461 You've had it, I think. 947 00:50:36,867 --> 00:50:39,470 - Ah. 948 00:50:39,504 --> 00:50:41,506 Okay. 949 00:50:41,539 --> 00:50:44,109 Check. 950 00:50:44,142 --> 00:50:45,776 - Compliments of the house, Mr. Madigan. 951 00:50:45,810 --> 00:50:47,378 It's always a pleasure to have you here. 952 00:50:47,412 --> 00:50:49,414 - Well, thank you very much. 953 00:50:49,447 --> 00:50:50,781 - Tell the boys I'm cutting out, okay? 954 00:50:50,815 --> 00:50:52,583 - Yes, Miss Jones. 955 00:50:52,617 --> 00:50:54,219 - Come on, we got a cab right outside. 956 00:50:54,252 --> 00:50:55,620 - Where am I going? 957 00:50:55,653 --> 00:50:57,054 - Beddy-bye, and it won't hurt a bit. 958 00:51:02,527 --> 00:51:04,795 - Yeah, you're right. 959 00:51:04,829 --> 00:51:07,798 They shouldn't see me like this at the station house 960 00:51:07,832 --> 00:51:09,234 when I'm supposed to be looking 961 00:51:09,267 --> 00:51:12,270 for the bastard that grabbed my gun. 962 00:51:12,303 --> 00:51:14,605 - I'll buy you a new one. 963 00:51:14,639 --> 00:51:16,541 - You can't sleep in your suit, you'll ruin it. 964 00:51:16,574 --> 00:51:19,244 - No! 967 00:51:40,331 --> 00:51:42,467 Ahh! 968 00:51:42,500 --> 00:51:44,669 Clean sheets. 969 00:51:44,702 --> 00:51:47,838 - What time do you want me to set the alarm for, 6:30, 7:00? 970 00:51:47,872 --> 00:51:50,841 - Oh, I forgot, uh, call Rocky 971 00:51:50,875 --> 00:51:53,711 at the station house and leave this number. 972 00:51:53,744 --> 00:51:55,780 He'll call me if anything breaks. 973 00:51:55,813 --> 00:51:57,448 - Okay. 974 00:51:57,482 --> 00:51:59,717 - I promised to leave a number, he'll call me. 975 00:52:02,620 --> 00:52:05,790 - You know I'm not kidding, Dan. 976 00:52:05,823 --> 00:52:08,293 Why can't it be like it was before you got married? 977 00:52:12,663 --> 00:52:15,566 - I'm in love with Julia. 978 00:52:15,600 --> 00:52:18,503 979 00:52:25,710 --> 00:52:29,180 - Who's asking for love? 985 00:53:25,503 --> 00:53:26,871 - Where the hell have you been, Dan? 986 00:53:26,904 --> 00:53:28,739 - Don't give me any trouble, get in here. 988 00:53:33,444 --> 00:53:36,547 I had to go back to Flame Club, pick up the damn car. 989 00:53:36,581 --> 00:53:38,383 Some jerk gave me a ticket. 990 00:53:38,416 --> 00:53:40,351 - It's a great day already. 991 00:53:40,385 --> 00:53:42,453 - Yeah. 992 00:53:42,487 --> 00:53:45,323 - Okay, who's this guy who called? 993 00:53:45,356 --> 00:53:48,526 - Says he's a friend of yours, name of Mickey Dunn. 994 00:53:48,559 --> 00:53:50,428 - Oh, yeah, used to be a boxer. 995 00:53:50,461 --> 00:53:53,698 Haven't seen him for six, seven years. 996 00:53:53,731 --> 00:53:57,568 - Well, he says he just saw Benesch in McGinty's Bar. 997 00:53:57,602 --> 00:53:59,304 You believe it? - I'd like to. 998 00:53:59,337 --> 00:54:02,607 - Well, that buddy of yours must be some kind of a lush, 999 00:54:02,640 --> 00:54:04,742 sitting in a bar at this hour of the morning. 1000 00:54:04,775 --> 00:54:07,978 - How the hell can we take a chance not to check? 1001 00:54:08,012 --> 00:54:09,814 Can't you move this thing any faster? 1003 00:54:16,020 --> 00:54:18,923 1004 00:54:26,931 --> 00:54:29,400 - You can open the other eye now, I made the coffee. 1006 00:54:35,340 --> 00:54:36,541 - Mm. 1007 00:54:43,047 --> 00:54:45,883 Did you get some sleep? 1008 00:54:45,916 --> 00:54:46,884 - Enough. 1009 00:54:50,521 --> 00:54:52,056 - You thrashed around all night. 1010 00:54:52,089 --> 00:54:54,625 - I did? I don't remember. 1011 00:54:54,659 --> 00:54:56,327 - Oh, you'd make a terrible witness. 1012 00:54:59,664 --> 00:55:02,767 Have you always been this hard to reach? 1013 00:55:02,800 --> 00:55:03,834 - I've been accused of it. 1014 00:55:07,071 --> 00:55:10,775 My friend Charlie Kane has done me in. 1015 00:55:10,808 --> 00:55:13,378 - Oh, Tony. 1016 00:55:13,411 --> 00:55:14,445 But that's hard to believe. 1017 00:55:14,479 --> 00:55:16,080 - How could he do it? 1018 00:55:16,113 --> 00:55:18,048 - Ask him. 1019 00:55:18,082 --> 00:55:19,884 Well, I don't know what the trouble is, but I-- 1020 00:55:19,917 --> 00:55:22,553 I think you should give him a chance. 1021 00:55:22,587 --> 00:55:24,655 He's your friend. 1022 00:55:24,689 --> 00:55:26,924 - One of two. 1023 00:55:26,957 --> 00:55:29,960 - Perhaps you're being too hard on him and on yourself. 1024 00:55:29,994 --> 00:55:32,630 - No, there's only one way. 1025 00:55:32,663 --> 00:55:34,432 - Now you sound like a cop. 1026 00:55:34,465 --> 00:55:35,733 - I am a cop. 1027 00:55:35,766 --> 00:55:37,535 - No, you're the police commissioner 1028 00:55:37,568 --> 00:55:39,336 and Charlie Kane's your friend. 1029 00:55:42,673 --> 00:55:45,943 And friends aren't meant to be judged, just loved. 1030 00:55:45,976 --> 00:55:48,779 - You mean I'm supposed to have separate rules for Charlie Kane 1031 00:55:48,813 --> 00:55:52,650 when I don't even have them for myself. 1032 00:55:52,683 --> 00:55:54,419 - Well, what about you and me here in your bedroom? 1033 00:55:54,452 --> 00:55:58,155 Is there a separate rule for us? 1034 00:55:58,188 --> 00:56:00,558 - I suppose not, you're right. I just didn't think 1035 00:56:00,591 --> 00:56:02,026 we were talking about the same kind of thing. 1036 00:56:08,198 --> 00:56:09,500 - Tony. 1037 00:56:16,974 --> 00:56:19,109 Work it out with him. 1038 00:56:19,143 --> 00:56:20,511 It's so important to both of you. 1039 00:56:20,545 --> 00:56:21,779 - I'll do what I have to. 1040 00:56:21,812 --> 00:56:23,848 - I know, I know, but... 1041 00:56:23,881 --> 00:56:26,183 Remember, people are more complicated 1042 00:56:26,216 --> 00:56:29,019 than you'd like them to be. 1043 00:56:29,053 --> 00:56:30,855 And that includes you and me. 1044 00:56:30,888 --> 00:56:32,457 - Will you be still here tonight 1045 00:56:32,490 --> 00:56:33,591 when I get back from the captain's party? 1046 00:56:36,527 --> 00:56:39,430 1047 00:56:46,637 --> 00:56:49,907 - I'm going to miss you. 1048 00:56:49,940 --> 00:56:52,843 1049 00:56:58,549 --> 00:57:01,452 1050 00:57:20,104 --> 00:57:21,071 - Hi, Dan. 1051 00:57:21,105 --> 00:57:22,840 - Hi, Mick. 1052 00:57:22,873 --> 00:57:24,775 - Gee, I hope I didn't bring you here for nothing. 1053 00:57:24,809 --> 00:57:26,511 - Good to see you again, what's doing? 1054 00:57:26,544 --> 00:57:28,078 - Benesch, he's still sitting in the bar over there 1055 00:57:28,112 --> 00:57:29,980 because I never seen him come out. 1056 00:57:30,014 --> 00:57:32,082 I've been standing here ever since I made that phone call, 1057 00:57:32,116 --> 00:57:34,051 and he never come out. 1058 00:57:34,084 --> 00:57:35,219 - Is there a back door to that joint? 1059 00:57:35,252 --> 00:57:36,787 - Yeah, on the alley. 1060 00:57:36,821 --> 00:57:38,523 - You want to be a real help, Mick? 1061 00:57:38,556 --> 00:57:39,524 - Yeah, yeah. 1062 00:57:39,557 --> 00:57:40,925 - Well, you go in the front. 1063 00:57:40,958 --> 00:57:42,159 If he's still there, open the back door 1064 00:57:42,192 --> 00:57:43,794 for us in case it's locked. 1065 00:57:43,828 --> 00:57:44,995 Then we'll see what happens. 1066 00:57:45,029 --> 00:57:46,531 Anything pops, take a dive, 1067 00:57:46,564 --> 00:57:47,965 crawl the hell out of the way, all right? 1068 00:57:47,998 --> 00:57:50,568 - Sure, Dan, I-- I only hope it's the right guy, 1069 00:57:50,601 --> 00:57:52,570 'cause I'm only going from his picture in the paper-- 1070 00:57:52,603 --> 00:57:53,804 - Yeah, sure, just don't stand around 1071 00:57:53,838 --> 00:57:56,507 in case there's fireworks, okay? 1072 00:57:57,608 --> 00:58:00,511 1073 00:58:27,638 --> 00:58:30,541 1074 00:58:57,668 --> 00:59:00,571 1075 00:59:10,047 --> 00:59:11,716 - What do you want? 1076 00:59:11,749 --> 00:59:14,885 - Sorry, bud, I thought you were from Cincinnati. 1077 00:59:14,919 --> 00:59:15,986 - What are you, a wise guy? 1078 00:59:16,020 --> 00:59:17,688 - I said I was sorry. 1079 00:59:17,722 --> 00:59:20,290 - Nobody tells me I look like I'm from Cincinnati. 1080 00:59:27,698 --> 00:59:29,734 - Now be a good boy and drink your milk. 1081 00:59:34,304 --> 00:59:35,973 - Boy, Dan, I'm awful sorry 1082 00:59:36,006 --> 00:59:38,208 I got you out on this, a bum steer. 1083 00:59:38,242 --> 00:59:39,209 - It's okay, Mick, it's okay. 1084 00:59:39,243 --> 00:59:40,778 Let me buy you a drink. 1085 00:59:40,811 --> 00:59:42,880 - Oh, no, Dan, you don't have to do that. 1086 00:59:42,913 --> 00:59:44,348 I'm-- I'm sorry, fellas. 1087 00:59:44,381 --> 00:59:46,784 I could've sworn that was Benesch. 1088 00:59:46,817 --> 00:59:47,785 - This is on the house, boys. 1089 00:59:47,818 --> 00:59:49,854 - Oh, thanks. 1090 00:59:49,887 --> 00:59:52,089 Take it easy, Mick, I'll see you around. 1091 00:59:52,122 --> 00:59:53,891 - You bet. 1092 00:59:53,924 --> 00:59:56,661 You're a sight for sore eyes, Dan. 1093 00:59:56,694 --> 00:59:58,696 You look great! 1094 00:59:58,729 --> 01:00:00,898 Oh, no, no-no, Dan. 1095 01:00:00,931 --> 01:00:03,333 I'm not that far down on my luck. 1096 01:00:03,367 --> 01:00:05,803 Take it. 1097 01:00:05,836 --> 01:00:06,937 - Take care of yourself. 1098 01:00:13,844 --> 01:00:17,214 - I've known those guys for 15 years. 1099 01:00:17,247 --> 01:00:19,750 Nice guys, the best. 1100 01:00:22,687 --> 01:00:25,890 Once more, huh, Chuck? 1101 01:00:25,923 --> 01:00:27,424 - Boy, you and your friends. 1102 01:00:27,457 --> 01:00:28,425 Where do you find them? 1103 01:00:28,458 --> 01:00:30,360 - Heh, they find me. 1104 01:00:35,065 --> 01:00:36,801 You know what that was all about, don't you? 1105 01:00:36,834 --> 01:00:38,302 - No, what? 1106 01:00:38,335 --> 01:00:39,870 - He was lonely. 1107 01:00:39,904 --> 01:00:42,807 1108 01:00:57,287 --> 01:00:59,189 - You know what, Dan? 1109 01:00:59,223 --> 01:01:01,726 - What? 1110 01:01:01,759 --> 01:01:04,328 - I got a lousy feeling that time is running out. 1111 01:01:06,096 --> 01:01:08,332 - Yeah. 1112 01:01:08,365 --> 01:01:10,267 - It's funny. 1113 01:01:10,300 --> 01:01:14,204 I was just thinking about Russell and that turkey. 1114 01:01:14,238 --> 01:01:16,473 - Car 112, car 112. 1115 01:01:16,506 --> 01:01:17,474 - That's us. 1116 01:01:17,507 --> 01:01:20,711 - Maybe it's something. 1117 01:01:20,745 --> 01:01:21,912 - 112 to Central. 1118 01:01:21,946 --> 01:01:24,181 112 to Central, K. 1119 01:01:24,214 --> 01:01:25,783 - Respond to the southeast corner 1120 01:01:25,816 --> 01:01:28,152 of 104th Street and Broadway. 1121 01:01:28,185 --> 01:01:30,087 104th Street and Broadway. 1122 01:01:30,120 --> 01:01:32,322 See the complainant at luncheonette. 1123 01:01:32,356 --> 01:01:34,358 - 112 to Central, 10-four. 1124 01:01:41,331 --> 01:01:43,000 - Is there anything else, Commissioner? 1127 01:01:45,335 --> 01:01:47,738 Yes? 1128 01:01:47,772 --> 01:01:48,973 - Oh, good morning. 1129 01:01:49,006 --> 01:01:50,107 - Morning, Tony. - Charlie. 1130 01:01:50,140 --> 01:01:51,842 - This morning's case sheet. 1131 01:01:51,876 --> 01:01:54,912 Two bad knifings and a homicide in Brooklyn. 1132 01:01:54,945 --> 01:01:57,014 - Not good. - Nope. 1133 01:01:57,047 --> 01:01:58,916 - Is the homicide a gang thing, you think? 1134 01:01:58,949 --> 01:02:00,751 - Yes, yes, it looks like that. 1135 01:02:00,785 --> 01:02:03,220 A jurisdictional dispute, evidently. There'll be more. 1136 01:02:03,253 --> 01:02:05,222 Be nice if they killed each other off. 1137 01:02:05,255 --> 01:02:06,791 - Anything new on Benesch? 1138 01:02:06,824 --> 01:02:08,793 - No, when that breaks, it'll break fast. 1139 01:02:08,826 --> 01:02:11,929 Oh, Bowler and Silvers, the two detectives on the Taylor case. 1140 01:02:11,962 --> 01:02:13,831 I just had them in this morning. 1141 01:02:13,864 --> 01:02:15,933 Went over it thoroughly with them, they're clean. 1142 01:02:15,966 --> 01:02:18,068 They did their duty and nothing more. 1143 01:02:18,102 --> 01:02:21,338 I'll stake my reputation on it. 1144 01:02:21,371 --> 01:02:22,406 - Well, that's that. 1145 01:02:22,439 --> 01:02:24,141 - No. 1146 01:02:24,174 --> 01:02:27,477 We've still got to tell Dr. Taylor something. 1147 01:02:27,511 --> 01:02:30,815 That poor boy of his is precious to him. 1148 01:02:36,253 --> 01:02:38,288 Something's eating you, Tony. What's on your mind? 1149 01:02:57,174 --> 01:02:58,408 - I can also play it for you. 1150 01:03:05,549 --> 01:03:06,817 - Well... 1151 01:03:10,187 --> 01:03:12,556 I was afraid this might be it. 1152 01:03:12,589 --> 01:03:14,124 And I figured that if it was, 1153 01:03:14,158 --> 01:03:16,126 the only thing to do was to say, "Well... 1154 01:03:18,562 --> 01:03:22,066 you got caught with your hand in the till, Charlie." 1155 01:03:22,099 --> 01:03:24,935 And then the next thing to do was to walk out, possibly... 1156 01:03:27,872 --> 01:03:30,174 Just possibly, your old friend 1157 01:03:30,207 --> 01:03:31,808 might let you do it with a bit of grace. 1158 01:03:34,478 --> 01:03:36,580 That's the way I figured it. 1159 01:03:36,613 --> 01:03:38,482 - Tell me about it, Charlie. 1160 01:03:38,515 --> 01:03:40,284 - What difference does it make? 1161 01:03:40,317 --> 01:03:41,618 I got tapped by Griffin, there it is in black and white. 1162 01:03:41,651 --> 01:03:43,153 The rest is conversation. 1163 01:03:43,187 --> 01:03:44,621 - Never mind that, I want an explanation. 1164 01:03:44,654 --> 01:03:46,523 I want you to tell me what's behind this? 1165 01:03:46,556 --> 01:03:49,927 - Why, there's nothing behind it at all, at all, me boy. 1166 01:03:49,960 --> 01:03:51,295 I'll just put in me papers, 1167 01:03:51,328 --> 01:03:53,563 with your permission, and leave quietly. 1168 01:03:53,597 --> 01:03:55,165 - Never mind the phony brogue. 1169 01:03:55,199 --> 01:03:57,868 You tell me what this is all about, understand? 1170 01:03:57,902 --> 01:03:58,903 - Is that an order, Commissioner? 1171 01:03:58,936 --> 01:04:00,304 - You're damn right it is. 1172 01:04:00,337 --> 01:04:01,571 - What more do you want? You got the facts. 1173 01:04:05,509 --> 01:04:07,377 I did a contract for Muller. 1174 01:04:07,411 --> 01:04:08,378 - It's your boy, isn't it? 1175 01:04:16,921 --> 01:04:18,989 - How in the hell did you know that? 1176 01:04:19,023 --> 01:04:19,990 - I guessed. 1177 01:04:20,024 --> 01:04:22,059 Now I want to hear it from you. 1178 01:04:22,092 --> 01:04:25,662 - You always had reservations about young Charlie, didn't you? 1179 01:04:25,695 --> 01:04:28,398 Had a couple myself down through the years. 1180 01:04:28,432 --> 01:04:30,901 - But Patrolman Charlie Kane Junior is a nice kid. 1181 01:04:32,702 --> 01:04:36,340 And he's gonna be a hell of a cop one day. 1182 01:04:36,373 --> 01:04:39,443 Oldest story in the world, Tony. 1183 01:04:39,476 --> 01:04:43,347 He and his nitwit wife were 1184 01:04:43,380 --> 01:04:47,251 in hock to a loan association for $3,000. 1185 01:04:47,284 --> 01:04:50,287 The girl's got two fur coats, can you imagine that? 1186 01:04:52,189 --> 01:04:55,625 A 21-year-old girl with two fur coats. 1187 01:04:55,659 --> 01:04:57,361 Anyway, Muller knew he needed the dough, 1188 01:04:57,394 --> 01:04:59,563 so he passed it to the boy... 1189 01:05:02,266 --> 01:05:05,235 in return for keeping the vice and gambling squad 1190 01:05:05,269 --> 01:05:06,536 from raiding Muller's premises. 1191 01:05:06,570 --> 01:05:08,338 When the kid admitted he couldn't keep 1192 01:05:08,372 --> 01:05:10,340 his end of the bargain, Muller threatened to turn him in 1193 01:05:10,374 --> 01:05:13,377 for accepting a bribe. 1194 01:05:13,410 --> 01:05:15,112 Muller's no fool, he knew that sooner or later, 1195 01:05:15,145 --> 01:05:17,114 the kid would have to come to me, which he did. 1196 01:05:17,147 --> 01:05:18,949 - That's pretty smart for a punk like Muller. 1197 01:05:18,983 --> 01:05:20,717 - Yeah. 1198 01:05:20,750 --> 01:05:22,519 - Go on. 1199 01:05:22,552 --> 01:05:25,655 - Nothing. 1200 01:05:25,689 --> 01:05:27,191 Fourth generation of Kanes. 1201 01:05:29,759 --> 01:05:31,328 And I'm the first one 1202 01:05:31,361 --> 01:05:35,099 to get himself kicked out of the department. 1203 01:05:35,132 --> 01:05:37,034 That's one thing the old man didn't see 1204 01:05:37,067 --> 01:05:38,568 in that bottle of Irish. 1205 01:05:38,602 --> 01:05:40,537 - What kind of money are we talking about? 1206 01:05:40,570 --> 01:05:42,272 - $3,500. 1207 01:05:42,306 --> 01:05:44,008 - Why didn't you just give it back to Muller? 1208 01:05:44,041 --> 01:05:47,144 - He wouldn't take it. 1209 01:05:47,177 --> 01:05:48,545 - What you're telling me is your boy couldn't 1210 01:05:48,578 --> 01:05:50,614 do his dirty contract, so you did it for him? 1211 01:05:52,716 --> 01:05:54,318 - Yeah, you might put it that way. 1212 01:05:54,351 --> 01:05:55,485 - How would you put it? 1213 01:05:55,519 --> 01:05:57,587 - Well, that's easy, Tony. 1214 01:05:57,621 --> 01:05:59,356 I wanted to save the kid's neck. 1215 01:05:59,389 --> 01:06:00,724 - You stand there and tell me you've sold yourself 1216 01:06:00,757 --> 01:06:02,459 and the department and me down the river 1217 01:06:02,492 --> 01:06:05,362 in the name of fatherhood? 1218 01:06:05,395 --> 01:06:08,232 - What in the living hell do you know about fatherhood? 1219 01:06:13,103 --> 01:06:14,571 - Nothing. 1220 01:06:14,604 --> 01:06:16,706 But I do know Earl Griffin. You think for one minute 1221 01:06:16,740 --> 01:06:19,376 he'll cover for you or me in front of a grand jury? 1222 01:06:19,409 --> 01:06:21,145 When were you born, Charlie? 1223 01:06:21,178 --> 01:06:22,979 - My ears are still pretty good, you don't have to shout. 1224 01:06:25,515 --> 01:06:28,585 - What am I supposed to do with that? 1225 01:06:28,618 --> 01:06:32,422 - Commissioner, I thought you'd never ask. 1226 01:06:32,456 --> 01:06:35,359 1227 01:06:41,765 --> 01:06:44,668 1228 01:06:55,445 --> 01:06:57,047 - I've been waiting for you. 1229 01:06:57,081 --> 01:06:58,548 Can I get you something, an egg cream maybe? 1230 01:06:58,582 --> 01:07:01,351 - Never mind the egg cream, what have you got? 1231 01:07:01,385 --> 01:07:03,487 - See the movie house down the street? 1232 01:07:03,520 --> 01:07:05,322 - Yeah, we see it. 1233 01:07:05,355 --> 01:07:07,191 - Okay, just off the left side of the aisle, 1234 01:07:07,224 --> 01:07:08,592 ten rows from the back, 1235 01:07:08,625 --> 01:07:11,128 you'll find a nice young boy named Hughie. 1236 01:07:11,161 --> 01:07:14,064 Now he's wearing a black jacket, green corduroy pants, 1237 01:07:14,098 --> 01:07:17,634 and a gold turtleneck sweater and a head full of hair. 1238 01:07:17,667 --> 01:07:19,503 Kind of pretty, ain't he, Buster? 1239 01:07:19,536 --> 01:07:21,671 - Hughie-- Hughie what, do we know him? 1240 01:07:21,705 --> 01:07:23,340 - No, he's nothing, Rock. 1241 01:07:23,373 --> 01:07:25,542 But once he drove a car in a heist for Benesch. 1242 01:07:25,575 --> 01:07:28,078 And now being kind of a cute fella with the ladies, 1243 01:07:28,112 --> 01:07:30,780 he helps Benesch out from time to time with a few girls. 1244 01:07:30,814 --> 01:07:32,782 - Sounds all right, Midge. 1245 01:07:32,816 --> 01:07:35,252 - Well, what is he doing in there this time of day? 1246 01:07:35,285 --> 01:07:36,386 - Waiting for night. 1247 01:07:36,420 --> 01:07:37,721 - Ha, ha. - Thanks, Midge. 1248 01:07:37,754 --> 01:07:39,656 - Hey, I done good, didn't I, Dan? 1249 01:07:39,689 --> 01:07:42,359 - If it works, it's good, if it doesn't, it's lousy. 1250 01:07:44,294 --> 01:07:45,529 - Yeah, you're right, Dan. 1251 01:08:00,210 --> 01:08:02,146 - Hughie? 1252 01:08:02,179 --> 01:08:03,647 - Who are you? 1253 01:08:03,680 --> 01:08:06,283 - Police, Hughie. 1254 01:08:06,316 --> 01:08:08,652 Detective Madigan. 1255 01:08:08,685 --> 01:08:11,755 That's Detective Bonaro. 1256 01:08:11,788 --> 01:08:13,423 - What do you want with me? 1257 01:08:13,457 --> 01:08:16,260 - We want to talk to you. 1258 01:08:16,293 --> 01:08:17,727 - I'm watching the show. 1259 01:08:17,761 --> 01:08:20,164 - We know you're watching the show, come on. 1260 01:08:20,197 --> 01:08:21,298 - What is this? I ain't done nothing! 1261 01:08:21,331 --> 01:08:22,766 Let me talk. 1262 01:08:22,799 --> 01:08:23,867 - Come on, move it. 1264 01:08:32,409 --> 01:08:33,577 - Sit down. 1265 01:08:37,281 --> 01:08:38,648 So your name is Hughie, huh? 1266 01:08:38,682 --> 01:08:40,450 Haven't we seen you before, Hughie? 1267 01:08:40,484 --> 01:08:42,686 - No, I ain't done nothing and I never been busted. 1268 01:08:42,719 --> 01:08:45,789 - Now don't get excited, Hughie, nobody's gonna bust you. 1269 01:08:45,822 --> 01:08:48,592 All we want is to talk to you about Barney Benesch, that's all. 1270 01:08:48,625 --> 01:08:50,294 - Look, man, you guys got no right to do this. 1271 01:08:50,327 --> 01:08:52,262 I got nothing to say, I got my rights, I want a lawyer! 1272 01:08:52,296 --> 01:08:53,263 Hey, what'd you do that for?! 1273 01:08:53,297 --> 01:08:54,664 - What did I do what for? 1274 01:08:54,698 --> 01:08:56,466 - You don't know-- - What did I do what-- 1275 01:08:56,500 --> 01:08:58,935 - Come on, come on, Rocky, give the kid a break. 1276 01:08:58,968 --> 01:09:00,904 Come on. 1277 01:09:00,937 --> 01:09:03,273 He wants to cooperate. 1278 01:09:03,307 --> 01:09:04,874 Don't you, Hughie? 1279 01:09:04,908 --> 01:09:05,942 - Oh, you see, Dan, I was just trying to explain 1280 01:09:05,975 --> 01:09:07,544 a little law to him, that's all. 1281 01:09:16,553 --> 01:09:17,654 - Cigarette, Hughie? 1282 01:09:24,394 --> 01:09:26,630 Now, listen, Hughie. 1283 01:09:26,663 --> 01:09:29,966 You forget that partner of mine. 1284 01:09:29,999 --> 01:09:31,901 It's just you and me. 1285 01:09:34,538 --> 01:09:37,374 You tell us where we can find Benesch, 1286 01:09:37,407 --> 01:09:39,676 you can be on your way back to see the rest of the show 1287 01:09:39,709 --> 01:09:40,977 in no time at all. 1288 01:09:41,010 --> 01:09:42,612 - Yeah, I know nothing about Benesch 1289 01:09:42,646 --> 01:09:43,713 and I ain't no stool pigeon, man. 1290 01:09:43,747 --> 01:09:45,582 - I know you're no stool pigeon. 1291 01:09:45,615 --> 01:09:47,517 You're a pretty straight guy, I can see that right away. 1292 01:09:50,254 --> 01:09:53,990 Even though you did help Barney on a little job a while ago. 1293 01:09:54,023 --> 01:09:56,593 Right? 1294 01:09:56,626 --> 01:09:58,295 - Yeah-- I mean, no! 1295 01:09:58,328 --> 01:09:59,329 I don't know what you're talking about. 1296 01:09:59,363 --> 01:10:00,830 - Look, Hughie. 1297 01:10:00,864 --> 01:10:03,633 Either you talk to me or you talk to Rocky Bonaro. 1298 01:10:03,667 --> 01:10:04,568 Which do you take? 1299 01:10:09,839 --> 01:10:11,441 - Wait, mister! 1300 01:10:11,475 --> 01:10:14,411 Uh... 1301 01:10:14,444 --> 01:10:16,680 - Madigan. 1302 01:10:16,713 --> 01:10:18,615 Just call me Dan. 1303 01:10:18,648 --> 01:10:20,617 - Uh, uh... 1304 01:10:20,650 --> 01:10:23,253 well, Dan. 1305 01:10:23,287 --> 01:10:25,689 Honest, I don't know much. 1306 01:10:25,722 --> 01:10:26,723 - You don't, huh? 1307 01:10:26,756 --> 01:10:28,392 - No. 1308 01:10:28,425 --> 01:10:30,294 - All right, Hughie, let's do it this way. 1309 01:10:30,327 --> 01:10:31,661 Let me ask you one or two things. 1310 01:10:31,695 --> 01:10:33,029 You give it to me straight, all right? 1311 01:10:33,062 --> 01:10:34,731 - Yeah. 1312 01:10:34,764 --> 01:10:38,402 - Now, we know you sent Barney a few girls down there. 1313 01:10:38,435 --> 01:10:41,571 Huh? 1314 01:10:41,605 --> 01:10:42,772 - Well, I didn't want to. 1315 01:10:42,806 --> 01:10:44,574 - No? 1316 01:10:44,608 --> 01:10:46,276 - But, you know, this guy Benesch, 1317 01:10:46,310 --> 01:10:47,877 he calls me at my house. 1318 01:10:47,911 --> 01:10:48,878 He's always saying why don't I fix him up 1319 01:10:48,912 --> 01:10:50,447 like this or like that. 1320 01:10:50,480 --> 01:10:52,316 He's a freak! 1321 01:10:52,349 --> 01:10:54,050 Always looking at me and calling me and saying 1322 01:10:54,083 --> 01:10:55,785 why don't we get together with some girls or something. 1323 01:10:55,819 --> 01:10:57,454 - So you did, right? 1324 01:10:57,487 --> 01:10:58,522 - Yeah, I sent him a few, once in a while. 1325 01:10:58,555 --> 01:10:59,923 - Uh-huh. 1326 01:10:59,956 --> 01:11:03,293 - It's the only way to keep him off my back. 1327 01:11:03,327 --> 01:11:05,295 Look, when I say I don't know where this guy Benesch is, 1328 01:11:05,329 --> 01:11:06,830 this just ain't talk. 1329 01:11:06,863 --> 01:11:08,432 Because he moves all the time. 1330 01:11:08,465 --> 01:11:09,599 I never knew a guy moves like he does. 1331 01:11:09,633 --> 01:11:10,867 He wants a girl or something, 1332 01:11:10,900 --> 01:11:12,336 he says send her here, send her there. 1333 01:11:12,369 --> 01:11:13,803 And there's an address in the room. 1334 01:11:13,837 --> 01:11:16,340 And the next time, it's someplace else. 1335 01:11:16,373 --> 01:11:19,309 - What about some girl he might be with now, Hughie? 1336 01:11:19,343 --> 01:11:21,678 - Honest, I don't know. 1337 01:11:21,711 --> 01:11:24,948 There's this girl named Rosita he likes. 1338 01:11:24,981 --> 01:11:27,451 - We know her, who else? 1339 01:11:27,484 --> 01:11:30,320 - There's this other one, a junkie. 1340 01:11:30,354 --> 01:11:31,555 Name of Sarah. 1341 01:11:31,588 --> 01:11:32,889 I don't think he likes her so hot. 1342 01:11:32,922 --> 01:11:34,791 Damn junkies, they're too dead. 1343 01:11:34,824 --> 01:11:36,326 Anyway, that was three months ago. 1344 01:11:36,360 --> 01:11:37,561 - Who else? - Who else? 1345 01:11:37,594 --> 01:11:38,695 - Who else? 1346 01:11:41,698 --> 01:11:43,032 - There were these sisters, 1347 01:11:43,066 --> 01:11:45,001 these two named Stella and Doreen. 1348 01:11:45,034 --> 01:11:47,103 They always hang out at the Bongo Club. 1349 01:11:47,136 --> 01:11:50,340 Something new for Benesch, you know, sisters! 1350 01:11:50,374 --> 01:11:52,509 And then there's this other place called the Pale Moon. 1351 01:11:52,542 --> 01:11:54,043 These girls work both places. 1352 01:11:54,077 --> 01:11:55,612 - Where do they live? 1353 01:11:55,645 --> 01:11:57,514 - Honest, I don't know! 1354 01:11:57,547 --> 01:11:59,649 - All I know is they, uh, hang out at these two clubs 1355 01:11:59,683 --> 01:12:01,385 starting like 9:00, 10:00 every evening. 1356 01:12:01,418 --> 01:12:02,852 - They call you once in a while, right? 1357 01:12:02,886 --> 01:12:04,454 - Yeah, once in a while 1358 01:12:04,488 --> 01:12:06,590 to find out where the action is, you know? 1359 01:12:06,623 --> 01:12:08,392 - Where do they call you? 1360 01:12:08,425 --> 01:12:09,693 - Home, where else? 1361 01:12:12,862 --> 01:12:15,098 - All right, Hughie. 1362 01:12:15,131 --> 01:12:17,434 Write your address and phone number down, will you? 1363 01:12:22,972 --> 01:12:25,108 - Don't worry about him, Hughie. 1364 01:12:25,141 --> 01:12:26,910 - You been a good boy, Hughie? 1365 01:12:26,943 --> 01:12:28,945 - Sure, he has, Rock. 1366 01:12:28,978 --> 01:12:30,947 He's gonna give us a little hand tonight. 1367 01:12:30,980 --> 01:12:33,450 We're gonna pick him up in front of his house at 10:00. 1368 01:12:33,483 --> 01:12:36,620 Go for a little ride around town. 1369 01:12:36,653 --> 01:12:39,823 You live at this address all the time, Hughie? 1370 01:12:39,856 --> 01:12:41,691 - Yeah, most of the time. 1371 01:12:41,725 --> 01:12:43,393 I move around a little bit, too, you know. 1372 01:12:43,427 --> 01:12:44,728 - Mm-hmm. 1373 01:12:44,761 --> 01:12:48,598 This your place or you live with somebody? 1374 01:12:48,632 --> 01:12:50,099 - It's my old lady's place. 1375 01:12:50,133 --> 01:12:51,701 My ma's. 1376 01:12:51,735 --> 01:12:53,537 - You know, Hughie, if you had any brains, 1377 01:12:53,570 --> 01:12:55,839 you'd spend a little more time with her after this. 1378 01:12:55,872 --> 01:12:57,474 - Yeah, I know. 1379 01:12:57,507 --> 01:13:00,877 - After tonight, he means. See you later, come on. 1380 01:13:00,910 --> 01:13:03,847 Hope you didn't miss too much of the movie. 1381 01:13:03,880 --> 01:13:04,848 - Yeah. 1382 01:13:04,881 --> 01:13:08,117 I've seen it before. 1383 01:13:08,151 --> 01:13:09,586 - That kid needs a haircut. 1385 01:13:15,925 --> 01:13:16,860 - Come in. 1386 01:13:21,631 --> 01:13:22,966 - You forgot your shield. 1387 01:13:27,203 --> 01:13:28,972 - Well, now, how could I have done a thing like that? 1388 01:13:29,005 --> 01:13:32,609 - When I get ready to pick it up, I'll let you know. 1389 01:13:32,642 --> 01:13:33,877 See you tonight at the captain's party. 1390 01:13:45,822 --> 01:13:48,725 1391 01:13:54,698 --> 01:13:56,199 - Good evening, Mr. Madigan. 1392 01:13:56,232 --> 01:13:59,135 - Hiya. 1393 01:13:59,168 --> 01:14:01,505 - Soon as I find a sitter for Julia, I'll buzz you. 1394 01:14:01,538 --> 01:14:02,539 - Hey, Dan, wait a minute, wait a minute. 1395 01:14:02,572 --> 01:14:03,907 - What? 1396 01:14:03,940 --> 01:14:05,174 - I still think you're nuts for going. 1397 01:14:05,208 --> 01:14:06,776 Now, suppose somebody sees you? 1398 01:14:06,810 --> 01:14:08,712 Like some of the top brass for instance? 1399 01:14:08,745 --> 01:14:11,180 - They wouldn't believe it. 1400 01:14:11,214 --> 01:14:14,117 1401 01:14:24,794 --> 01:14:26,029 - Good evening, Mr. Madigan. - Good evening. 1402 01:14:26,062 --> 01:14:27,030 - Nice to have you with us tonight. 1403 01:14:27,063 --> 01:14:28,231 - Thank you. 1404 01:14:28,264 --> 01:14:30,166 - Mrs. Madigan is in suite 1004. 1405 01:14:30,199 --> 01:14:31,601 - Oh. - I think you'll like it. 1406 01:14:31,635 --> 01:14:32,669 - Good, uh... 1407 01:14:32,702 --> 01:14:33,837 have you got a extra key? 1408 01:14:33,870 --> 01:14:37,140 - Oh, certainly, Mr. Madigan. 1409 01:14:37,173 --> 01:14:38,775 If there's anything we can do, let us know. 1410 01:14:38,808 --> 01:14:39,976 - Thank you, thank you very much. 1411 01:14:40,009 --> 01:14:43,279 - Okay. 1412 01:14:43,312 --> 01:14:46,215 1413 01:14:53,723 --> 01:14:54,691 - Dan! 1414 01:14:54,724 --> 01:14:57,761 - Hi, darling. 1415 01:14:57,794 --> 01:14:59,062 Well... 1416 01:15:08,672 --> 01:15:11,107 Mmm... that feels good. 1417 01:15:11,140 --> 01:15:13,810 I've been on a starvation diet. 1418 01:15:13,843 --> 01:15:15,912 - Where have you been keeping yourself? 1419 01:15:15,945 --> 01:15:18,715 - Oh, you're comical. 1420 01:15:18,748 --> 01:15:20,617 Did you find him? 1421 01:15:20,650 --> 01:15:21,685 - Who? 1422 01:15:21,718 --> 01:15:23,052 - The man you lost. 1423 01:15:23,086 --> 01:15:24,854 - Unh-unh. 1424 01:15:24,888 --> 01:15:26,255 But I have to leave early tonight. 1425 01:15:26,289 --> 01:15:28,958 There may be a break in the case. 1426 01:15:28,992 --> 01:15:32,128 - Early? Well, what about me? 1427 01:15:32,161 --> 01:15:33,830 - Don't worry. 1428 01:15:33,863 --> 01:15:36,265 The party will be full of friendly bachelors. 1429 01:15:36,299 --> 01:15:38,902 One of 'em should be good for a few extra dances 1430 01:15:38,935 --> 01:15:40,870 and a ride back to the hotel. 1431 01:15:40,904 --> 01:15:42,238 - Fine, we can shop for him together. 1432 01:15:42,271 --> 01:15:46,075 - Not bad for free. - Not bad. 1433 01:15:46,109 --> 01:15:48,344 - Well, I guess they want to keep our business. 1434 01:15:48,377 --> 01:15:50,213 - I guess so. 1435 01:15:50,246 --> 01:15:53,116 What'll you have, apples, pears, bananas, Scotch, bourbon? 1436 01:15:53,149 --> 01:15:55,051 Or just plain ice? 1437 01:15:55,084 --> 01:15:57,987 - I'll have you, with a wee bit of Scotch, not on the rocks. 1438 01:15:59,789 --> 01:16:01,024 - Better be careful. 1439 01:16:01,057 --> 01:16:02,826 Hotel rooms do something to me. 1440 01:16:02,859 --> 01:16:04,694 -I know. 1441 01:16:07,831 --> 01:16:09,766 - Let's make it a good party, starting now. 1442 01:16:09,799 --> 01:16:12,301 - Okay, I'm for that. 1443 01:16:12,335 --> 01:16:13,302 Cheers. 1444 01:16:13,336 --> 01:16:14,570 - Cheers. 1445 01:16:19,075 --> 01:16:20,644 - What did you do today? 1446 01:16:20,677 --> 01:16:23,747 - Oh, nothing much. 1449 01:16:33,222 --> 01:16:34,624 - Wow. 1450 01:16:37,193 --> 01:16:38,962 - That's nice. 1451 01:16:38,995 --> 01:16:41,765 - Did I ever tell you I was hooked on knees? 1452 01:16:41,798 --> 01:16:43,667 - Only mine, I hope. 1453 01:16:43,700 --> 01:16:46,335 - Only yours. 1454 01:16:46,369 --> 01:16:49,272 1455 01:16:55,244 --> 01:16:57,080 - How much time do we have? 1456 01:16:57,113 --> 01:17:00,083 - Not too much. 1457 01:17:00,116 --> 01:17:01,885 I have to clean up. 1458 01:17:01,918 --> 01:17:04,688 Settle you down at the party. 1459 01:17:04,721 --> 01:17:08,357 Get back on the job before Russell sees me. 1460 01:17:08,391 --> 01:17:09,959 - Oh, damn! 1461 01:17:09,993 --> 01:17:11,327 Damn Russell! 1462 01:17:11,360 --> 01:17:13,329 I'm sick and tired of you and Russell. 1463 01:17:13,362 --> 01:17:14,998 I'm fed up with the name Russell. 1464 01:17:15,031 --> 01:17:16,733 Who in the name of God is Russell? 1465 01:17:16,766 --> 01:17:19,803 A shanty Irish nobody from the slums, I could scream! 1466 01:17:19,836 --> 01:17:22,105 - Now calm down, take it easy. 1467 01:17:22,138 --> 01:17:23,239 - I want to go to a party. 1468 01:17:23,272 --> 01:17:24,874 Who gets into the act? Russell! 1469 01:17:24,908 --> 01:17:26,109 I feel like going to bed. 1470 01:17:26,142 --> 01:17:27,811 Who gets in with us? Russell! 1471 01:17:27,844 --> 01:17:29,679 I'm sick to death of Russell! 1472 01:17:29,713 --> 01:17:31,447 - Now, hold it! 1473 01:17:31,480 --> 01:17:33,883 You've got a pretty dress to wear, you look great, 1474 01:17:33,917 --> 01:17:35,218 you're gonna be a knockout. 1475 01:17:35,251 --> 01:17:36,786 Honey, you know damn well 1476 01:17:36,820 --> 01:17:38,221 I shouldn't be going to this thing, 1477 01:17:38,254 --> 01:17:41,024 but I am because I don't want to disappoint you. 1478 01:17:41,057 --> 01:17:43,392 - Disappoint me for the ten minutes you're there? 1479 01:17:43,426 --> 01:17:45,328 - Oh, come on, Julia, be a sport. 1480 01:17:45,361 --> 01:17:46,963 I'm up to here in it! 1481 01:17:46,996 --> 01:17:48,431 And if Rocky and I don't get a break tonight, 1482 01:17:48,464 --> 01:17:50,399 it'll be up over our heads. 1483 01:17:50,433 --> 01:17:52,668 - As far as I'm concerned, it's over your head right now. 1484 01:17:55,872 --> 01:17:58,775 1485 01:18:13,089 --> 01:18:15,992 1486 01:18:22,531 --> 01:18:24,000 - Good evening. 1487 01:18:25,401 --> 01:18:27,003 Thank you. 1488 01:18:27,036 --> 01:18:27,937 Honey. 1489 01:18:35,144 --> 01:18:37,313 - A gun under every tuxedo. 1490 01:18:37,346 --> 01:18:38,247 - That's right. 1491 01:18:42,919 --> 01:18:44,353 - Well, are we just gonna stand here 1492 01:18:44,387 --> 01:18:46,389 like a couple of floor lamps or are we going in? 1493 01:18:46,422 --> 01:18:50,193 - Wait a second, just a second. 1494 01:18:50,226 --> 01:18:51,427 - Hey, Ben. 1495 01:18:51,460 --> 01:18:52,428 - Dan! - How are you? 1496 01:18:52,461 --> 01:18:53,930 - Good, how are you? 1497 01:18:53,963 --> 01:18:55,331 - Good to see you again. - Good to see you. 1498 01:18:55,364 --> 01:18:56,800 You know my wife, don't you, Ben? 1499 01:18:56,833 --> 01:18:57,801 - How do you do? 1500 01:18:57,834 --> 01:18:59,468 - How do you do? 1501 01:18:59,502 --> 01:19:01,070 - Are you having a good time? 1502 01:19:01,104 --> 01:19:02,405 - Oh, just great. 1503 01:19:02,438 --> 01:19:03,940 - Who are you with, Ben? 1504 01:19:03,973 --> 01:19:05,875 - Nobody, I'm batching it tonight. 1505 01:19:05,909 --> 01:19:07,176 - Is that a fact? 1506 01:19:07,210 --> 01:19:08,778 Well, you're in luck. 1507 01:19:08,812 --> 01:19:10,346 Where's your stub? 1508 01:19:10,379 --> 01:19:12,548 - My stub, what stub? 1509 01:19:12,581 --> 01:19:14,517 - You just won the door prize. - Oh, Dan... 1510 01:19:14,550 --> 01:19:17,453 - I got a bad leg, Ben, it's very bad, 1511 01:19:17,486 --> 01:19:19,288 and, uh, Julia's dying to dance. 1512 01:19:19,322 --> 01:19:20,289 - Say no more. 1513 01:19:20,323 --> 01:19:21,290 My pleasure, Julia. 1514 01:19:21,324 --> 01:19:22,291 - Good. 1515 01:19:22,325 --> 01:19:24,861 Have fun, honey. 1516 01:19:41,377 --> 01:19:44,447 - Oh... 1517 01:19:44,480 --> 01:19:45,581 - Good evening, Commissioner. 1518 01:19:45,614 --> 01:19:47,383 - Hello, Dan. 1519 01:19:47,416 --> 01:19:49,785 - I'm fine, thanks, Commissioner, I'm just fine. 1520 01:19:52,421 --> 01:19:56,392 I just left the wife... I just left her. 1521 01:19:56,425 --> 01:19:58,461 As a matter of fact, I'm on my way uptown right now. 1522 01:20:01,064 --> 01:20:02,365 I didn't want her to miss the party. 1523 01:20:02,398 --> 01:20:05,401 She's been looking forward to it. 1524 01:20:05,434 --> 01:20:08,471 I was just gonna call my partner. 1525 01:20:08,504 --> 01:20:10,139 - I see. 1526 01:20:10,173 --> 01:20:12,541 - I thought for a minute I didn't have a dime. 1527 01:20:12,575 --> 01:20:14,143 And I was wondering 1528 01:20:14,177 --> 01:20:16,145 where I could get change for a quarter. 1529 01:20:16,179 --> 01:20:19,883 But it turned out I had one, I had a dime after all. 1530 01:20:19,916 --> 01:20:21,885 - Interesting. 1531 01:20:21,918 --> 01:20:24,420 Good to see you, Dan. 1532 01:20:24,453 --> 01:20:26,422 - Sorry, sir. 1533 01:20:26,455 --> 01:20:28,457 - Anything new on Benesch, by the way? 1534 01:20:28,491 --> 01:20:30,559 - No, sir, not yet. 1535 01:20:30,593 --> 01:20:35,198 But something's bound to break pretty soon, I'm sure of that. 1536 01:20:35,231 --> 01:20:38,334 I was just on my way, I was just gonna call my partner. 1537 01:20:38,367 --> 01:20:39,468 - So you said. 1538 01:20:39,502 --> 01:20:42,906 Good night. 1539 01:20:42,939 --> 01:20:45,308 - Good night, sir. 1540 01:20:45,341 --> 01:20:48,244 1541 01:20:55,384 --> 01:20:58,321 - 179th and Amsterdam, 10-21 in a collision. 1542 01:20:58,354 --> 01:20:59,989 179 and Amsterdam. 1543 01:21:00,023 --> 01:21:02,058 - Something wrong? 1544 01:21:02,091 --> 01:21:05,028 - Man tampering with an auto, 267 West 126... 1545 01:21:06,395 --> 01:21:08,197 - Stop the car, Sam. 1546 01:21:08,231 --> 01:21:10,133 Now watch yourself, this might be Benesch and it might not. 1547 01:21:13,502 --> 01:21:15,004 Hold it a minute, fella. 1551 01:21:31,988 --> 01:21:33,156 - Hey, Julia. 1552 01:21:33,189 --> 01:21:35,324 What do you say we get out of here? 1553 01:21:35,358 --> 01:21:37,360 I know a noisy little place 1554 01:21:37,393 --> 01:21:40,629 where we can have a quiet little drink. 1555 01:21:40,663 --> 01:21:43,132 - Sounds fun. 1556 01:21:43,166 --> 01:21:45,468 Just one more dance and then we'll go, okay? 1557 01:21:46,669 --> 01:21:48,437 - Okay. 1558 01:21:55,044 --> 01:21:57,947 1559 01:21:59,415 --> 01:22:02,952 1560 01:22:02,986 --> 01:22:05,955 - How long has he been in there? 1561 01:22:05,989 --> 01:22:06,956 - A year, I think. 1562 01:22:11,294 --> 01:22:13,129 - What are you doing, Hughie? 1563 01:22:13,162 --> 01:22:15,431 - What am I doing? Nothing. 1564 01:22:15,464 --> 01:22:16,599 Doreen and Stella been around? 1565 01:22:16,632 --> 01:22:18,067 - Maybe they're at the Bongo. 1566 01:22:18,101 --> 01:22:19,068 - Nah, been there. 1567 01:22:19,102 --> 01:22:20,436 - Hey, Hughie? 1568 01:22:20,469 --> 01:22:21,437 We're going on to a couple of places. 1569 01:22:21,470 --> 01:22:24,007 What do you say? 1570 01:22:24,040 --> 01:22:25,941 - Nah, I'm going home. 1571 01:22:27,343 --> 01:22:30,246 1572 01:22:47,596 --> 01:22:49,532 - You find him, Hughie? 1573 01:22:49,565 --> 01:22:50,699 - No. 1574 01:22:50,733 --> 01:22:52,335 But I think I got something. 1575 01:22:52,368 --> 01:22:54,537 Ross, he's the bartender at the Pale Moon. 1576 01:22:54,570 --> 01:22:56,605 He ain't seen Stella and Doreen since Friday night. 1577 01:22:56,639 --> 01:22:58,041 But he heard they're gonna meet 1578 01:22:58,074 --> 01:23:00,509 Barney Benesch for a little party. 1579 01:23:00,543 --> 01:23:02,378 - He say where? 1580 01:23:02,411 --> 01:23:04,280 - No, that's all he heard. 1581 01:23:04,313 --> 01:23:05,714 He asked around, nobody's seen him. 1582 01:23:05,748 --> 01:23:07,016 - You leave word? 1583 01:23:07,050 --> 01:23:08,717 - Sure, just like you told me. 1584 01:23:08,751 --> 01:23:10,986 If they show, they got the word to give me a ring. 1585 01:23:12,821 --> 01:23:14,457 - All right, kid. 1586 01:23:14,490 --> 01:23:17,193 Don't get too much sleep. 1587 01:23:17,226 --> 01:23:18,661 You got a lot of nosing around to do, 1588 01:23:18,694 --> 01:23:22,398 till we turn up those sisters. 1589 01:23:22,431 --> 01:23:24,633 You understand me, don't you, Hughie? 1590 01:23:24,667 --> 01:23:26,069 - Yeah. 1591 01:23:26,102 --> 01:23:27,470 Gee, but I ain't no cop! 1592 01:23:27,503 --> 01:23:29,472 - Now don't get smart. 1593 01:23:29,505 --> 01:23:32,141 Right now, you're a cop whether you like it or not. 1594 01:23:33,642 --> 01:23:35,178 - Now stay down. 1595 01:23:35,211 --> 01:23:37,280 We'll drive you to your house. 1599 01:23:58,501 --> 01:23:59,535 - Why haven't you taken him in? 1600 01:23:59,568 --> 01:24:01,370 - Bullet grazed his windpipe. 1601 01:24:01,404 --> 01:24:04,840 I had to make sure he could breathe before we moved him. 1602 01:24:04,873 --> 01:24:08,211 I'm Commissioner Russell, son. 1603 01:24:08,244 --> 01:24:10,045 You and your partner performed bravely. 1604 01:24:12,715 --> 01:24:13,649 - Commissioner... 1605 01:24:17,220 --> 01:24:18,387 How's Phil? 1606 01:24:24,693 --> 01:24:27,463 - You don't have to worry about him. 1607 01:24:27,496 --> 01:24:28,597 - Lift him in. 1609 01:24:38,274 --> 01:24:40,209 - Commissioner, Chief? 1610 01:24:40,243 --> 01:24:42,278 Detective's special. 1611 01:24:42,311 --> 01:24:44,813 Looks like Benesch dropped it. 1614 01:25:09,605 --> 01:25:10,806 - Recognize this, Dan? 1615 01:25:14,310 --> 01:25:16,612 - Yes, sir, it's mine. 1616 01:25:16,645 --> 01:25:19,548 1617 01:25:41,204 --> 01:25:42,338 - Easy now. 1619 01:25:43,906 --> 01:25:45,208 How about a kiss? 1620 01:25:45,241 --> 01:25:48,244 - Mm. - Mmm... one more time. 1621 01:25:54,850 --> 01:25:57,186 Easy now, that's a kid. 1622 01:25:57,220 --> 01:25:58,187 1623 01:25:58,221 --> 01:26:00,823 Now. 1624 01:26:00,856 --> 01:26:02,258 - Ooh. 1625 01:26:06,929 --> 01:26:08,697 Ooh. 1626 01:26:15,003 --> 01:26:18,907 1627 01:26:18,941 --> 01:26:20,609 - Mm. 1628 01:26:26,549 --> 01:26:27,883 - Ooh! 1629 01:26:27,916 --> 01:26:29,184 - Ah. 1630 01:26:34,323 --> 01:26:37,226 1631 01:26:40,363 --> 01:26:41,464 Mm. 1632 01:26:47,636 --> 01:26:50,539 - Oh, yes, oh, yes. 1633 01:26:50,573 --> 01:26:53,409 - Oh, baby, baby. 1634 01:26:53,442 --> 01:26:57,346 - Hold me, hold me, hold me. 1635 01:26:58,581 --> 01:27:00,283 - Come on, let's go, huh? 1636 01:27:00,316 --> 01:27:03,819 Let's go, baby. 1637 01:27:03,852 --> 01:27:06,789 Come on, my place is just a few blocks from here. 1638 01:27:06,822 --> 01:27:07,790 We'll be there in a jiffy, come on. 1639 01:27:07,823 --> 01:27:10,426 Come on now, let me go. 1640 01:27:10,459 --> 01:27:11,360 Let's go. 1641 01:27:14,363 --> 01:27:15,364 Come on. 1642 01:27:16,732 --> 01:27:18,367 Let go. 1643 01:27:19,902 --> 01:27:22,338 - Ohh... no, no! 1644 01:27:22,371 --> 01:27:23,439 - What do you mean, no? 1645 01:27:23,472 --> 01:27:24,473 You want to as much as I do. 1646 01:27:24,507 --> 01:27:25,908 - No, I can't! 1647 01:27:25,941 --> 01:27:28,611 - Sure, you can. - I can't! 1648 01:27:28,644 --> 01:27:30,313 I thought I could. 1649 01:27:30,346 --> 01:27:32,715 I was mad at him, but I can't, I can't! 1650 01:27:32,748 --> 01:27:34,817 - Sure you can, honey, sure you can. 1651 01:27:37,019 --> 01:27:39,254 I'm sorry, I can't. 1652 01:27:41,624 --> 01:27:45,027 Please take me back to the hotel. 1653 01:27:45,060 --> 01:27:46,795 I think I'm going to be sick. 1654 01:27:49,365 --> 01:27:51,367 Please. 1655 01:27:51,400 --> 01:27:52,868 - Okay, Julia. 1656 01:27:52,901 --> 01:27:54,770 Okay. 1657 01:27:54,803 --> 01:27:56,572 Come on, let's get in the car. 1658 01:27:56,605 --> 01:27:58,541 - I'm sorry. 1659 01:27:58,574 --> 01:27:59,875 - I'm sorry. - It's all right. 1660 01:27:59,908 --> 01:28:01,744 Let's get in the car, come on. 1661 01:28:01,777 --> 01:28:04,647 - I'm sorry. 1665 01:28:38,113 --> 01:28:39,982 - Hey, Dan, you want cheese or jelly? 1666 01:28:40,015 --> 01:28:41,850 - I don't care, anything you got. 1667 01:28:41,884 --> 01:28:43,719 - Oh, Dan, there's a phone call, a guy named Hughie. 1668 01:28:46,422 --> 01:28:47,990 1669 01:28:51,827 --> 01:28:53,529 - Hughie? Dan Madison. - Stella's with me now. 1670 01:28:53,562 --> 01:28:55,063 They were with Benesch, all right. 1671 01:28:55,097 --> 01:28:56,765 He sent her down for a bottle of vodka, 1672 01:28:56,799 --> 01:28:57,966 but she didn't know where to get liquor 1673 01:28:58,000 --> 01:29:00,503 on Sunday, so she called me. 1674 01:29:00,536 --> 01:29:01,937 She's scared, Benesch has still got Doreen, and Stella's afraid. 1675 01:29:01,970 --> 01:29:03,739 - Now take it easy, Hughie. 1676 01:29:03,772 --> 01:29:04,740 Take your time. 1677 01:29:04,773 --> 01:29:06,108 Where are you? 1678 01:29:06,141 --> 01:29:08,611 - 100 Street and 2nd Avenue, near the corner. 1679 01:29:08,644 --> 01:29:09,678 Two blocks from where Benesch is holed up. 1680 01:29:09,712 --> 01:29:10,913 - Where's that? 1681 01:29:10,946 --> 01:29:12,981 - East River Hotel, 102nd Street. 1682 01:29:13,015 --> 01:29:14,483 His apartment's on the top floor, 1683 01:29:14,517 --> 01:29:16,419 in the back facing the alley. 1684 01:29:16,452 --> 01:29:18,153 Stella says he's got five, six guns and lots of ammunition. 1685 01:29:18,186 --> 01:29:19,455 - All right, Hughie. 1686 01:29:19,488 --> 01:29:21,123 Now don't stay there. 1687 01:29:21,156 --> 01:29:23,459 You go over to the Washington houses right across from you. 1688 01:29:23,492 --> 01:29:25,093 I'll meet you at the south end. 1689 01:29:25,127 --> 01:29:27,663 And hang on to the girl, right, Hughie? 1690 01:29:27,696 --> 01:29:29,865 - Yeah, man, yeah. 1691 01:29:29,898 --> 01:29:31,133 - Hey, Dan, your wife called. 1692 01:29:31,166 --> 01:29:32,167 I told her you were on the phone. 1693 01:29:32,200 --> 01:29:33,902 - Thanks. 1694 01:29:33,936 --> 01:29:35,838 - She just wanted you to know that she got home okay 1695 01:29:35,871 --> 01:29:37,105 and that she loves you. 1696 01:29:37,139 --> 01:29:38,173 - Jim, we got Benesch located. 1697 01:29:38,206 --> 01:29:39,575 - Where is he? 1698 01:29:39,608 --> 01:29:41,176 - East River Hotel, top floor, rear. 1699 01:29:41,209 --> 01:29:42,711 I think we ought to pass the word downtown. 1700 01:29:42,745 --> 01:29:45,848 Looks like he wants to go all the way. 1701 01:29:45,881 --> 01:29:48,784 1702 01:29:57,993 --> 01:30:00,463 This is exactly the way the apartment is? 1703 01:30:00,496 --> 01:30:01,597 - Yeah, that's it. 1704 01:30:01,630 --> 01:30:03,198 But what about my sister? 1705 01:30:03,231 --> 01:30:05,568 Benesch said he'd kill her if I don't come back! 1706 01:30:05,601 --> 01:30:06,969 - We'll take care of it. 1707 01:30:07,002 --> 01:30:08,737 She won't get hurt. 1708 01:30:08,771 --> 01:30:11,607 Here, take Stella to the movies till this is all over. 1709 01:30:11,640 --> 01:30:12,608 Get going. 1710 01:30:12,641 --> 01:30:13,576 And thanks. 1715 01:31:34,823 --> 01:31:36,191 - Lieutenant Price, Commissioner, 23rd Squad. 1716 01:31:36,224 --> 01:31:37,192 - Where is he? 1717 01:31:37,225 --> 01:31:39,261 - Here, I'll show you. 1718 01:31:47,670 --> 01:31:50,138 The top floor, last window on the right. 1719 01:31:50,172 --> 01:31:51,139 - Did you cover the front? 1720 01:31:51,173 --> 01:31:52,541 - Yes, sir. 1721 01:31:52,575 --> 01:31:53,542 - Did you evacuate the top floor? 1722 01:31:53,576 --> 01:31:54,543 - No, sir. 1723 01:31:54,577 --> 01:31:55,544 - Well, do it now. 1724 01:31:55,578 --> 01:31:58,146 - All right, men, go ahead. 1726 01:32:09,024 --> 01:32:10,258 - I understand there's a girl up there with him? 1727 01:32:10,292 --> 01:32:11,927 - That's what they tell me. 1728 01:32:11,960 --> 01:32:15,598 It's gonna make things a little tougher. 1729 01:32:15,631 --> 01:32:18,967 - No tear gas or smoke if we can avoid it. 1730 01:32:19,001 --> 01:32:21,904 1731 01:32:26,141 --> 01:32:27,109 - Here's the layout. 1732 01:32:27,142 --> 01:32:28,711 - Good. 1733 01:32:28,744 --> 01:32:30,212 Now which one of you men is going in first? 1734 01:32:30,245 --> 01:32:31,880 - I am. - He covers, I go in first. 1735 01:32:31,914 --> 01:32:32,881 - Now wait a minute. - I'm the senior badge. 1736 01:32:32,915 --> 01:32:34,249 - By only two days. 1737 01:32:34,282 --> 01:32:36,251 - Dan, you go in first, Rocky, you cover him. 1738 01:32:36,284 --> 01:32:39,054 You go with him, but don't use that shotgun unless you have to. 1739 01:32:39,087 --> 01:32:40,856 - I know you have a personal score to settle, 1740 01:32:40,889 --> 01:32:42,991 but don't let it make you reckless. 1741 01:32:43,025 --> 01:32:45,861 Good detectives are hard to find. 1742 01:32:45,894 --> 01:32:46,962 Good luck. - Thank you, sir. 1743 01:32:46,995 --> 01:32:48,063 - God be with you. 1744 01:32:48,096 --> 01:32:49,331 - Thank you, sir. 1746 01:32:58,206 --> 01:33:00,609 - Oh, the hell with these vests, let's go! 1749 01:33:15,924 --> 01:33:18,160 - Never mind the dog, get out of here. 1750 01:33:23,031 --> 01:33:24,099 - This is the last of them. 1751 01:33:24,132 --> 01:33:25,901 We've evacuated the whole floor. 1752 01:33:25,934 --> 01:33:28,103 Come on, Pop. 1753 01:33:28,136 --> 01:33:31,039 1754 01:33:39,247 --> 01:33:42,350 - Barney, you haven't got a chance. 1755 01:33:42,384 --> 01:33:45,053 Get some sense in your head and come out of there. 1756 01:33:45,087 --> 01:33:47,823 - I still got one of your guns, Danny boy! 1757 01:33:47,856 --> 01:33:50,425 How about it, you want it with a detective's special? 1758 01:33:50,458 --> 01:33:51,994 - It's all over, Benesch. 1759 01:33:52,027 --> 01:33:53,829 Come out or we're coming in to get you! 1760 01:33:53,862 --> 01:33:56,765 - Well, what are you waiting for, Bonaro? 1761 01:33:56,799 --> 01:33:58,366 You and Madigan lost your nerve?! 1763 01:34:04,707 --> 01:34:05,674 - Just the lock. 1764 01:34:05,708 --> 01:34:06,742 There's a girl in there. 1765 01:34:12,948 --> 01:34:15,350 - Dan, you should be covering me, let me go in first. 1766 01:34:15,383 --> 01:34:17,385 - Knock it off. 1767 01:34:17,419 --> 01:34:18,887 Keep him talking. 1768 01:34:18,921 --> 01:34:20,088 - Right. 1769 01:34:20,122 --> 01:34:21,890 Barney? 1770 01:34:21,924 --> 01:34:24,359 Barney, send the girl out, she can't help you. 1771 01:34:24,392 --> 01:34:26,228 - How do you know? 1772 01:34:26,261 --> 01:34:28,330 I might get bored! 1773 01:34:28,363 --> 01:34:30,332 - Oh, come on, Barney. 1774 01:34:30,365 --> 01:34:32,300 She has nothing to do with this. 1775 01:34:32,334 --> 01:34:34,136 Let's talk. 1776 01:34:34,169 --> 01:34:36,805 - I'm all through talking with you bums! 1777 01:34:36,839 --> 01:34:38,807 Send me somebody important! 1778 01:34:38,841 --> 01:34:40,275 The mayor here yet?! 1779 01:34:40,308 --> 01:34:41,910 - No, I'm sorry, Barney, he couldn't make it. 1780 01:34:41,944 --> 01:34:43,178 He's busy with the budget. 1781 01:34:46,048 --> 01:34:47,315 - You're a funny man, Bonaro! 1782 01:34:47,349 --> 01:34:49,117 You want her alive? 1783 01:34:49,151 --> 01:34:51,319 Come and get her before I put a bullet in her dumb head! 1787 01:35:15,978 --> 01:35:17,980 - I killed him, didn't I, Rocky? 1788 01:35:21,984 --> 01:35:24,953 - Dan? Dan! 1789 01:35:24,987 --> 01:35:26,354 Dan. 1790 01:35:32,527 --> 01:35:34,496 - I'm hurt bad, Rock. 1792 01:35:47,342 --> 01:35:49,177 - Sergeant, get these people out of here. 1793 01:35:49,211 --> 01:35:51,079 Clear the way, clear the way. 1794 01:35:51,113 --> 01:35:52,747 Get back, you, out! 1795 01:36:00,288 --> 01:36:02,190 - You're gonna be all right, Dan. 1796 01:36:02,224 --> 01:36:04,793 - Thanks... thanks, Commissioner. - Save your strength. 1797 01:36:04,827 --> 01:36:07,429 You'll be at the hospital in two minutes. 1798 01:36:07,462 --> 01:36:08,463 - I'd like to go with him, Commissioner. 1799 01:36:08,496 --> 01:36:10,132 - Go ahead. 1800 01:36:17,305 --> 01:36:21,209 - Price, get Mrs. Madigan and a priest. 1802 01:36:36,191 --> 01:36:37,960 - Rocky... 1803 01:36:37,993 --> 01:36:40,428 - Yeah, Dan? 1804 01:36:40,462 --> 01:36:43,498 - Did we get him? 1805 01:36:43,531 --> 01:36:47,102 - Yeah, we got him, Dan. 1806 01:36:47,135 --> 01:36:48,070 You're gonna be all right. 1807 01:36:52,107 --> 01:36:53,475 - Where's Julia? 1808 01:36:57,479 --> 01:36:59,414 Julia? 1809 01:36:59,447 --> 01:37:03,051 - Hey, she's on her way, Dan. 1810 01:37:03,085 --> 01:37:05,187 She'll probably be at the hospital when we get there. 1811 01:37:08,523 --> 01:37:11,459 - Too... late. 1814 01:37:49,331 --> 01:37:50,532 - All right boys, come on, clear them away, huh? 1815 01:37:54,102 --> 01:37:55,503 Let's go, fellas, let's go! 1816 01:38:00,976 --> 01:38:02,911 - I'm so very sorry, Mrs. Madigan. 1817 01:38:02,945 --> 01:38:04,913 - I don't see why, Commissioner. 1818 01:38:04,947 --> 01:38:07,115 Just another lousy cop. 1819 01:38:07,149 --> 01:38:08,450 Are you sorry you killed him? 1820 01:38:08,483 --> 01:38:10,052 - Mrs. Madigan, please. 1821 01:38:10,085 --> 01:38:11,553 - Come on, Julia, I'll take you home. 1822 01:38:11,586 --> 01:38:14,656 - What the hell do you care about Dan Madigan? 1823 01:38:14,689 --> 01:38:17,025 What do you know about him anyway? 1824 01:38:17,059 --> 01:38:19,928 Except he was one of your lousy cops! 1825 01:38:19,962 --> 01:38:21,396 - Well, I am very sorry, Mrs. Mad-- 1826 01:38:21,429 --> 01:38:23,698 - I don't want your sympathy, Commissioner! 1827 01:38:23,731 --> 01:38:26,068 - Julia, Julia... 1828 01:38:26,101 --> 01:38:28,303 - You're a self-centered murderer, 1829 01:38:28,336 --> 01:38:30,005 and I don't want anything from you. 1830 01:38:33,141 --> 01:38:34,977 Except I want Danny. 1831 01:38:37,212 --> 01:38:40,348 I want my Danny back. 1833 01:38:48,090 --> 01:38:50,658 - Your car is, uh, this way, Commissioner. 1834 01:39:08,043 --> 01:39:10,678 - There's never any right thing to say, is there, Charlie? 1835 01:39:10,712 --> 01:39:13,715 - No, never. 1836 01:39:13,748 --> 01:39:16,151 - Oh, Charlie, about that other thing. 1837 01:39:19,154 --> 01:39:20,688 We'll face Earl Griffin together. 1838 01:39:20,722 --> 01:39:23,191 I think it'll work out. 1839 01:39:23,225 --> 01:39:25,727 - Anyway, I threw a raid into Muller's place last night, Tony. 1840 01:39:27,262 --> 01:39:28,363 We'll see what happens. 1841 01:39:28,396 --> 01:39:29,664 - Good. 1842 01:39:29,697 --> 01:39:31,033 See you downtown in the morning. 1843 01:39:31,066 --> 01:39:32,534 - Yeah. 1844 01:39:32,567 --> 01:39:34,236 Oh, Tony. 1845 01:39:34,269 --> 01:39:37,539 What are we gonna do about Dr. Taylor? 1846 01:39:37,572 --> 01:39:42,144 - I don't know, Charlie. That's Monday.124679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.