Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,105 --> 00:00:07,007
13
00:03:57,438 --> 00:03:59,573
- This is where the police
officer rings the bell
14
00:03:59,607 --> 00:04:01,609
and waits to get
invited in, right?
15
00:04:10,384 --> 00:04:12,920
- All right, Barney.
16
00:04:12,953 --> 00:04:14,555
- What the hell is this?
17
00:04:16,524 --> 00:04:18,592
- Take it easy, Benesch.
18
00:04:22,463 --> 00:04:24,264
19
00:04:26,567 --> 00:04:29,537
- Hell of a time in the morning
for a social call, Dan.
20
00:04:29,570 --> 00:04:32,740
- Now don't complain, Barney.
21
00:04:32,773 --> 00:04:34,408
We could've been here
half an hour ago.
22
00:04:36,644 --> 00:04:38,779
Put your pants on, we're taking
you to Brooklyn.
23
00:04:38,812 --> 00:04:41,515
- Brooklyn?
- Brooklyn.
24
00:04:41,549 --> 00:04:44,017
- I've been clean for two years,
what do I know about Brooklyn?
25
00:04:44,051 --> 00:04:45,853
- Well, that's what
they want to know.
26
00:04:45,886 --> 00:04:47,521
Come on, Benesch, move it.
27
00:04:50,057 --> 00:04:52,526
- If I asked you for a warrant,
you could show me one?
28
00:04:52,560 --> 00:04:53,961
- We left it downstairs
with the doorman.
29
00:04:56,364 --> 00:04:57,064
- Watch out for my glasses.
30
00:05:06,039 --> 00:05:07,708
- No gun?
31
00:05:07,741 --> 00:05:09,477
- Gave them up.
32
00:05:09,510 --> 00:05:11,111
- What for, Lent?
33
00:05:11,144 --> 00:05:13,080
- Oh, you guys kill me.
34
00:05:16,484 --> 00:05:18,118
I never thought you two would
try illegal entry.
35
00:05:18,151 --> 00:05:19,687
- Hmm!
36
00:05:19,720 --> 00:05:22,723
Look who's talking.
37
00:05:22,756 --> 00:05:23,757
How old are you, honey?
38
00:05:23,791 --> 00:05:26,126
- I am 22.
39
00:05:26,159 --> 00:05:27,094
- 22?
40
00:05:29,697 --> 00:05:31,532
- Benesch, will you move it?
41
00:05:31,565 --> 00:05:33,767
I want to get home and see the
kids before they go to school.
42
00:05:33,801 --> 00:05:36,504
- Oh, you always were
a family man, Rocky.
43
00:05:36,537 --> 00:05:39,973
- That's right.
44
00:05:40,007 --> 00:05:43,644
- Rosita...
45
00:05:43,677 --> 00:05:45,012
my jacket.
46
00:05:53,153 --> 00:05:54,922
Not bad, eh, Danny boy?
47
00:05:54,955 --> 00:05:55,923
It's there for the asking.
48
00:05:55,956 --> 00:05:57,991
- Knock it off.
49
00:05:58,025 --> 00:05:59,793
50
00:06:02,129 --> 00:06:04,131
- Drop the gun, Rocky.
51
00:06:04,164 --> 00:06:05,866
- You're out
of your mind, Benesch.
52
00:06:05,899 --> 00:06:06,867
This is a routine check.
53
00:06:06,900 --> 00:06:08,669
- Cut the crap, Madigan.
54
00:06:08,702 --> 00:06:12,039
Tell that wop cop
it's now or never.
55
00:06:12,072 --> 00:06:13,741
I said,
tell him to drop the gun!
56
00:06:21,849 --> 00:06:24,051
All right, up with your hands,
you bastards.
57
00:06:24,084 --> 00:06:25,318
Get your hands up!
58
00:06:29,189 --> 00:06:31,859
I'm never going in again.
59
00:06:31,892 --> 00:06:34,528
Not with you, not with anybody.
60
00:06:34,562 --> 00:06:37,465
All right, turn.
61
00:06:37,498 --> 00:06:39,066
I said, turn!
62
00:06:41,569 --> 00:06:44,438
Your hands on his shoulders,
Danny Boy.
63
00:06:44,472 --> 00:06:46,139
Get your hands on his shoulders.
64
00:06:48,876 --> 00:06:50,578
Yours behind your
head, Bonaro.
65
00:06:52,112 --> 00:06:53,681
All right, walk slow.
66
00:07:08,896 --> 00:07:10,498
No, you don't, Bonaro!
67
00:07:10,531 --> 00:07:13,867
We're going upstairs to
the roof!
68
00:07:13,901 --> 00:07:16,804
69
00:07:22,643 --> 00:07:25,012
Come on, move it, Madigan.
73
00:07:42,195 --> 00:07:43,731
- You, bum, you were looking at
the broad.
74
00:07:43,764 --> 00:07:47,000
- What the hell were
you looking at?
75
00:07:47,034 --> 00:07:49,937
76
00:08:05,719 --> 00:08:08,155
- He's headed for 99th Street.
80
00:08:43,056 --> 00:08:46,093
- Don't tell him I helped you,
he will kill me!
86
00:10:12,145 --> 00:10:13,781
- Yeah?
- Muller?
87
00:10:13,814 --> 00:10:15,949
- Speaking.
Oh, is this you?
88
00:10:15,983 --> 00:10:17,785
- Who the hell do you think it
is-- Now get this.
89
00:10:17,818 --> 00:10:19,887
I'll see you at the same place,
only an hour later.
90
00:10:19,920 --> 00:10:21,288
You got that?
One hour later.
91
00:10:21,321 --> 00:10:22,289
- Look, will you be able to--
92
00:10:22,322 --> 00:10:24,024
- We'll both be there.
93
00:10:24,057 --> 00:10:25,993
- I'll be there, you can count
on it.
94
00:10:26,026 --> 00:10:28,228
- We'll both be there,
I'll meet your terms.
95
00:10:28,261 --> 00:10:29,863
And you'd
better meet mine.
96
00:10:29,897 --> 00:10:30,931
- Don't worry about it.
97
00:10:30,964 --> 00:10:31,932
Pleasure to do business with--
99
00:10:32,966 --> 00:10:35,335
Hello... hello?
101
00:10:45,178 --> 00:10:46,814
- Yeah?
- Muller?
102
00:10:46,847 --> 00:10:48,849
- Speaking.
Oh, is this you?
103
00:10:48,882 --> 00:10:50,450
- Who in the hell do
you think it is-- Now get this.
104
00:10:50,483 --> 00:10:52,352
I'll see you at the same place,
only an hour later.
105
00:10:52,385 --> 00:10:53,687
You got that?
One hour later.
107
00:10:56,857 --> 00:10:58,158
- Yes?
108
00:10:58,191 --> 00:11:00,994
- Good morning, Commissioner.
109
00:11:01,028 --> 00:11:02,229
- Good morning, Charlie.
110
00:11:02,262 --> 00:11:04,765
- Bad news this morning, Tony.
111
00:11:04,798 --> 00:11:06,399
- What do you mean, bad news?
112
00:11:06,433 --> 00:11:08,836
- Well, a couple of the boys up
at the 23rd Precinct stepped
113
00:11:08,869 --> 00:11:11,038
all over their nightsticks
a couple of minutes ago.
114
00:11:11,071 --> 00:11:12,873
Some loser named Barney Benesch
115
00:11:12,906 --> 00:11:15,042
lifted their guns and took off.
116
00:11:15,075 --> 00:11:16,844
- That's a hell of a thing.
117
00:11:16,877 --> 00:11:18,411
Who were the officers involved?
118
00:11:18,445 --> 00:11:21,849
- First Grade Detectives Daniel
Madigan and Rocco Bonaro.
119
00:11:21,882 --> 00:11:23,717
- Damn that Madigan.
120
00:11:23,751 --> 00:11:26,253
He was bound to get caught in
a wringer sooner or later.
121
00:11:26,286 --> 00:11:28,822
- No, Madigan's
a good cop, Tony.
122
00:11:28,856 --> 00:11:30,223
Doesn't always go by the book.
123
00:11:30,257 --> 00:11:31,859
- I like the book, Charlie.
124
00:11:31,892 --> 00:11:33,727
How did it happen?
125
00:11:33,761 --> 00:11:35,729
- I'll have the details for you
from the chief of detectives
126
00:11:35,763 --> 00:11:36,997
by the time you get downtown.
127
00:11:37,030 --> 00:11:38,966
- Right.
129
00:11:55,415 --> 00:11:56,784
- Darling?
130
00:11:56,817 --> 00:11:58,451
- What are you doing
up so early?
131
00:11:58,485 --> 00:12:00,020
- I couldn't sleep.
132
00:12:00,053 --> 00:12:02,289
- Why, trouble?
133
00:12:02,322 --> 00:12:04,892
- All kinds.
134
00:12:04,925 --> 00:12:06,493
- Hello?
135
00:12:06,526 --> 00:12:08,528
- Tom, I'm sorry to cut into
your sleep like this.
136
00:12:08,561 --> 00:12:10,397
Can you pick me up right away?
137
00:12:10,430 --> 00:12:11,965
- Yes, sir, uh, I'll be right
there, Commissioner.
138
00:12:11,999 --> 00:12:12,966
- Thank you.
140
00:12:14,868 --> 00:12:16,837
- Well, what is it,
what's wrong, can you tell me?
141
00:12:16,870 --> 00:12:19,039
- When I know.
142
00:12:19,072 --> 00:12:21,208
- Well, would I be invading your
privacy too much
143
00:12:21,241 --> 00:12:23,911
if I asked you what
you wanted for breakfast?
144
00:12:23,944 --> 00:12:25,212
- Just coffee and juice.
148
00:12:48,435 --> 00:12:50,037
- Morning, Jim.
149
00:12:50,070 --> 00:12:51,471
Your heroes are upstairs.
151
00:12:52,572 --> 00:12:53,573
- Morning.
152
00:12:53,606 --> 00:12:55,575
- Oh, cheer up.
153
00:12:55,608 --> 00:12:57,845
Maybe a couple of my uniform
boys'll pick 'em up for you.
154
00:12:57,878 --> 00:13:00,213
Oh? That'll be the day.
155
00:13:00,247 --> 00:13:02,816
- Bulletin on Benesch coming
through now, Lieutenant.
158
00:13:08,488 --> 00:13:10,090
If Madigan and Bonaro
are sick now,
159
00:13:10,123 --> 00:13:12,359
they're gonna be
sicker when they read this.
160
00:13:12,392 --> 00:13:13,393
- I'll take the carbon.
161
00:13:13,426 --> 00:13:14,327
- All right, Lieutenant.
163
00:13:27,007 --> 00:13:28,241
- You have the right
to remain silent
164
00:13:28,275 --> 00:13:30,210
and refuse to answer questions.
165
00:13:30,243 --> 00:13:32,279
You understand?
166
00:13:32,312 --> 00:13:34,982
Anything you do say may be used
against you in a court of law.
167
00:13:35,015 --> 00:13:37,317
Do you understand?
168
00:13:37,350 --> 00:13:39,152
You have the right to
consult an attorney
169
00:13:39,186 --> 00:13:41,154
before speaking to the police
and to have an attorney present
170
00:13:41,188 --> 00:13:43,190
during any questioning now
or in the future.
171
00:13:43,223 --> 00:13:44,591
Do you understand?
172
00:13:44,624 --> 00:13:46,126
- Is that a lawyer?
173
00:13:46,159 --> 00:13:48,996
- That's right,
an attorney is a lawyer.
174
00:13:49,029 --> 00:13:50,397
If you cannot
afford an attorney,
175
00:13:50,430 --> 00:13:53,366
one will be provided for you
without cost.
176
00:13:53,400 --> 00:13:56,003
- What do I want
a lawyer for? I did it.
178
00:14:09,216 --> 00:14:12,285
- Congratulations!
179
00:14:12,319 --> 00:14:14,554
- Sorry to wake you up with that
kind of news, Lieutenant.
180
00:14:14,587 --> 00:14:17,490
- Now, don't-- don't worry
about it, fellas.
181
00:14:17,524 --> 00:14:19,893
Look, I woke up
the district commander.
182
00:14:19,927 --> 00:14:22,229
And he woke up
the borough commander.
183
00:14:22,262 --> 00:14:25,332
Now the borough commander woke
up the chief of detectives.
184
00:14:25,365 --> 00:14:27,901
And the chief inspector,
I can assure you,
185
00:14:27,935 --> 00:14:30,037
has already presented
the glad tidings
186
00:14:30,070 --> 00:14:33,040
to Police Commissioner
Anthony X. Russell, huh?
187
00:14:35,342 --> 00:14:38,245
Now, maybe this
will wake you up.
188
00:14:45,718 --> 00:14:48,922
- Homicide?
189
00:14:48,956 --> 00:14:52,192
The first bulletin said Benesch
was just wanted for questioning.
190
00:14:52,225 --> 00:14:55,062
- So you two decided, huh...
191
00:14:55,095 --> 00:14:56,429
to pick him up, huh?
192
00:14:56,463 --> 00:14:58,031
- We knew where we could lay our
hands on him.
193
00:14:58,065 --> 00:14:59,666
We were doing Brooklyn a favor.
194
00:14:59,699 --> 00:15:02,669
- So you just walked in, gave
him your guns, and you left.
195
00:15:02,702 --> 00:15:04,537
- Oh, come on, Lieutenant, we've
got enough trouble.
196
00:15:04,571 --> 00:15:06,006
- Oh, that's for sure,
that's for sure.
197
00:15:08,976 --> 00:15:10,543
Well, what now?
198
00:15:10,577 --> 00:15:12,679
- We'd like to get going,
we got a few leads.
199
00:15:12,712 --> 00:15:14,481
- Such as?
200
00:15:14,514 --> 00:15:18,151
- Benesch has peculiar sexual
habits to put it mildly.
201
00:15:18,185 --> 00:15:19,519
- So does half the population,
202
00:15:19,552 --> 00:15:21,254
but you can hardly
call that a clue.
203
00:15:21,288 --> 00:15:22,722
- Yeah.
204
00:15:22,755 --> 00:15:25,358
Well, anyway, our best chance is
Midget Castiglione.
205
00:15:25,392 --> 00:15:26,359
- The bookie?
206
00:15:26,393 --> 00:15:28,028
- Yeah, that's the one.
207
00:15:28,061 --> 00:15:29,362
Benesch robbed him
a couple of times,
208
00:15:29,396 --> 00:15:31,431
took him apart just for kicks.
209
00:15:31,464 --> 00:15:33,500
Maybe 'cause he's
a midget, I don't know.
210
00:15:33,533 --> 00:15:35,502
Anyway, Castiglione
likes to know
211
00:15:35,535 --> 00:15:38,305
where Benesch is at all times.
212
00:15:38,338 --> 00:15:40,073
For which
I can't blame him.
213
00:15:40,107 --> 00:15:41,474
- And why would he tell you?
214
00:15:41,508 --> 00:15:43,610
- Because he owes
Dan a favor, that's why.
215
00:15:43,643 --> 00:15:45,212
And the sooner we get to him,
the better off--
216
00:15:45,245 --> 00:15:47,047
- Now, look, you're not going
anyplace
217
00:15:47,080 --> 00:15:49,116
until I hear from downtown.
218
00:15:49,149 --> 00:15:50,417
Now, look,
you fellas may be up
219
00:15:50,450 --> 00:15:53,486
for a little vacation, or worse,
who knows?
220
00:15:53,520 --> 00:15:55,355
Now meanwhile, you better type
up your reports.
221
00:15:59,326 --> 00:16:01,494
Oh, by the way, you're
both automatically fined
222
00:16:01,528 --> 00:16:04,431
five days' pay, that's just for
losing your guns.
223
00:16:05,665 --> 00:16:06,599
- Thanks.
224
00:16:09,169 --> 00:16:12,072
225
00:16:28,421 --> 00:16:30,490
- Thank you, Tom, get yourself
some breakfast.
226
00:16:30,523 --> 00:16:32,259
- Yes, sir, thank you.
228
00:16:42,769 --> 00:16:45,738
- Good morning, Commissioner.
229
00:16:45,772 --> 00:16:47,374
- Sorry to
disturb you, Sergeant.
231
00:16:54,747 --> 00:16:57,450
- The PC is in the building.
234
00:17:14,634 --> 00:17:17,704
- Come in.
235
00:17:17,737 --> 00:17:19,206
- Good morning, Commissioner.
236
00:17:19,239 --> 00:17:20,273
- Morning, Doris, you the early
man today?
237
00:17:20,307 --> 00:17:22,242
- Looks more like you are.
238
00:17:22,275 --> 00:17:25,112
Uh, Assistant Chief Inspector
Griffin stuck his head in.
239
00:17:25,145 --> 00:17:26,479
I think he wanted you to
know he was here.
240
00:17:26,513 --> 00:17:27,480
- Have him come up.
241
00:17:27,514 --> 00:17:29,749
- Yes, sir.
242
00:17:29,782 --> 00:17:31,118
- Good morning, Commissioner.
243
00:17:31,151 --> 00:17:32,552
- Anything there
can wait, Marvin?
244
00:17:32,585 --> 00:17:34,854
- It can all wait at least,
until after lunch.
245
00:17:34,887 --> 00:17:36,356
But I thought the commissioner
might want to
246
00:17:36,389 --> 00:17:38,358
refresh himself on
his speech to
247
00:17:38,391 --> 00:17:40,860
the police academy graduating
class this morning.
248
00:17:40,893 --> 00:17:42,295
Unless he has
a new one this year.
249
00:17:47,300 --> 00:17:49,636
1:00, luncheon with
Mrs. Harriet Dorm
250
00:17:49,669 --> 00:17:52,239
and the Women's Committee
of the Police Athletic League,
251
00:17:52,272 --> 00:17:53,406
at the Bethesda Fountain Cafe.
252
00:17:53,440 --> 00:17:54,841
- All right.
253
00:17:54,874 --> 00:17:56,476
- 3:00, Dr. Taylor,
that's about his son.
254
00:17:56,509 --> 00:17:57,610
- Yeah, I remember.
255
00:17:57,644 --> 00:18:00,747
- 4:00
256
00:18:00,780 --> 00:18:04,384
- We can finish that later, Marvin.
257
00:18:04,417 --> 00:18:05,385
- Good morning, Commissioner.
259
00:18:19,699 --> 00:18:20,600
- Sit down, Earl.
260
00:18:29,742 --> 00:18:32,579
All right, let's begin
at the beginning.
261
00:18:32,612 --> 00:18:34,614
- We had a tap on this fella,
Muller, Commissioner.
262
00:18:34,647 --> 00:18:36,816
George Muller.
263
00:18:36,849 --> 00:18:38,385
- That was in connection
264
00:18:38,418 --> 00:18:40,287
with your investigation of
Sergeant Shafer.
265
00:18:40,320 --> 00:18:41,888
- Yes, sir, that's correct.
266
00:18:41,921 --> 00:18:44,924
- Muller has this bar and grill
over in the 18th Precinct.
267
00:18:44,957 --> 00:18:46,693
We received a tip
that known prostitutes
268
00:18:46,726 --> 00:18:48,395
were frequenting the place,
269
00:18:48,428 --> 00:18:51,164
certain well-known
suspicious characters
270
00:18:51,198 --> 00:18:54,667
who preferred not to be seen in
public often met there.
271
00:18:54,701 --> 00:18:56,403
Well, the tapped phone
was in the pay booth
272
00:18:56,436 --> 00:18:59,172
of a garage Muller had an
interest in.
273
00:18:59,206 --> 00:19:02,542
There were different kinds of
conversations on the tapes.
274
00:19:02,575 --> 00:19:05,712
While I was running through
them, I... I heard this voice.
275
00:19:08,948 --> 00:19:11,484
- Yes, go on, Earl.
276
00:19:11,518 --> 00:19:15,722
- Well, as I said, Commissioner,
I heard this voice and...
277
00:19:15,755 --> 00:19:18,258
You know how the chief inspector
has a distinctive voice
278
00:19:18,291 --> 00:19:19,426
and a way of talking.
279
00:19:30,703 --> 00:19:32,339
I felt it was my duty
280
00:19:32,372 --> 00:19:34,607
to bring this matter to your
attention, Commissioner.
281
00:19:43,383 --> 00:19:44,851
- Is there any doubt
in your mind
282
00:19:44,884 --> 00:19:47,320
that the voice on that tape
is Charlie Kane's?
283
00:19:49,322 --> 00:19:50,690
- Well, as I said,
Commissioner,
284
00:19:50,723 --> 00:19:52,359
the chief inspector,
285
00:19:52,392 --> 00:19:53,993
assuming it is
the chief inspector--
286
00:19:54,026 --> 00:19:56,629
- I know what you said, Earl,
I just wanna know one thing.
287
00:19:56,663 --> 00:19:58,831
Is there any doubt in
your mind whose voice that is?
288
00:19:58,865 --> 00:20:00,367
- No, sir.
289
00:20:00,400 --> 00:20:04,271
No doubt at all.
290
00:20:04,304 --> 00:20:06,339
- I typed this
transcript of the conversation
291
00:20:06,373 --> 00:20:08,541
on the tape personally,
Commissioner.
292
00:20:08,575 --> 00:20:10,510
I thought
you'd like to have it.
293
00:20:10,543 --> 00:20:13,246
- You haven't made a duplicate
and filed it, have you, Earl?
294
00:20:13,280 --> 00:20:14,381
- Oh, no, Commissioner.
295
00:20:14,414 --> 00:20:15,882
- Thank you, Earl.
296
00:20:15,915 --> 00:20:17,750
Is there anything else you
wanted to see me about?
297
00:20:17,784 --> 00:20:20,620
- Nothing urgent, we're working
on two or three things--
298
00:20:20,653 --> 00:20:22,455
- Fine.
299
00:20:22,489 --> 00:20:24,324
- Is there anything you'd like
me to do, Commissioner?
300
00:20:24,357 --> 00:20:25,325
- No, thank you.
301
00:20:25,358 --> 00:20:26,526
I'll let you know.
302
00:20:28,561 --> 00:20:31,464
303
00:20:42,675 --> 00:20:44,811
- I'm sorry, Commissioner,
it had to be the chief.
304
00:20:51,418 --> 00:20:52,352
Thank you, Commissioner.
307
00:21:08,801 --> 00:21:10,437
- Nice and neat, huh?
308
00:21:10,470 --> 00:21:13,440
- Yeah, and just enough for
Russell to hang us with.
309
00:21:14,974 --> 00:21:17,844
- Okay, we'll send
someone right over.
310
00:21:17,877 --> 00:21:19,379
Come on.
311
00:21:23,416 --> 00:21:24,984
Take it easy in here
for a few minutes.
314
00:21:34,627 --> 00:21:35,595
- Hello.
315
00:21:35,628 --> 00:21:36,863
- Hello, sweetheart.
316
00:21:36,896 --> 00:21:38,398
- Hi, Rocky.
317
00:21:38,431 --> 00:21:39,466
How are ya, honey?
318
00:21:39,499 --> 00:21:41,100
- I'm fine, fine.
319
00:21:41,133 --> 00:21:44,471
Listen, um, I'll be a little
late, we had some trouble.
320
00:21:44,504 --> 00:21:45,638
- Oh, that's too bad.
321
00:21:45,672 --> 00:21:47,006
You're sure you're all right?
322
00:21:47,039 --> 00:21:48,875
- Oh, yeah, sure, sure, sure.
323
00:21:48,908 --> 00:21:50,643
Hey, how are the kids?
324
00:21:50,677 --> 00:21:51,878
- Just fine.
325
00:21:51,911 --> 00:21:53,580
- They get off
to school all right?
326
00:21:53,613 --> 00:21:55,548
- Yeah, Mario took his lunch
again this morning.
327
00:21:55,582 --> 00:21:56,549
- He did?
329
00:21:57,684 --> 00:21:59,018
Well, that's twice this week.
330
00:21:59,051 --> 00:22:00,787
I'm going to
have to cut his allowance.
331
00:22:00,820 --> 00:22:02,054
Yeah, well, listen, hon,
I just called
332
00:22:02,088 --> 00:22:04,624
because I didn't
want you to worry.
333
00:22:04,657 --> 00:22:05,825
All right, look, I've
got a lot of work to do.
334
00:22:05,858 --> 00:22:07,360
I'll see you later, huh?
335
00:22:07,394 --> 00:22:09,362
Okay, goodbye.
336
337
00:22:11,998 --> 00:22:14,000
- Detective O'Mara.
338
00:22:14,033 --> 00:22:15,635
What's your name,
where are you calling from?
341
00:22:23,610 --> 00:22:24,644
- Hello?
342
00:22:24,677 --> 00:22:25,878
- Did I wake you?
343
00:22:25,912 --> 00:22:26,913
- No, I'm up.
344
00:22:26,946 --> 00:22:27,980
Where are you?
345
00:22:28,014 --> 00:22:29,582
- I'm at the station house.
346
00:22:29,616 --> 00:22:30,850
There's a little screw-up
this morning.
347
00:22:30,883 --> 00:22:32,151
- What happened?
348
00:22:32,184 --> 00:22:34,020
- We were picking up a guy
and we lost him.
349
00:22:34,053 --> 00:22:35,688
- What do you mean, lost him?
350
00:22:35,722 --> 00:22:38,090
- Just lost, what the hell's
the difference?
351
00:22:38,124 --> 00:22:40,460
Now we have to find him.
352
00:22:40,493 --> 00:22:42,629
- When are you coming home,
or don't you know?
353
00:22:42,662 --> 00:22:45,598
- No, I don't right now,
I'll see how it goes.
354
00:22:45,632 --> 00:22:47,534
- Well, I don't know
what to do.
355
00:22:47,567 --> 00:22:49,168
What am I supposed to plan?
356
00:22:49,201 --> 00:22:51,738
- Well, I'm gonna try to get
home and freshen up.
357
00:22:51,771 --> 00:22:54,006
But if there's something
you wanna do, you go ahead.
358
00:22:54,040 --> 00:22:56,676
- Oh, what does
that mean, "you go ahead"?
359
00:22:56,709 --> 00:22:58,545
Shall I wait for you,
go out, or what?
360
00:22:58,578 --> 00:23:00,947
- Honey, I don't know.
361
00:23:00,980 --> 00:23:04,551
We may get this guy in a hour or
then again, it may be days.
362
00:23:04,584 --> 00:23:05,752
- Days?
363
00:23:05,785 --> 00:23:07,019
Listen, if this ruins
364
00:23:07,053 --> 00:23:08,154
the captain's party
tomorrow night,
365
00:23:08,187 --> 00:23:09,556
I don't know what I'll do.
366
00:23:09,589 --> 00:23:10,857
- Oh, come on, Julia.
367
00:23:10,890 --> 00:23:12,492
- This is really too damn much!
368
00:23:12,525 --> 00:23:13,726
- Now, listen to me,
will you?
369
00:23:13,760 --> 00:23:15,094
- I bought a new dress
for that party.
370
00:23:15,127 --> 00:23:17,063
I made an
appointment to get my hair done.
371
00:23:17,096 --> 00:23:20,099
- We'll go to the captain's
party, just take it easy.
372
00:23:20,132 --> 00:23:22,435
- All right.
373
00:23:22,469 --> 00:23:24,170
For God's sakes, be careful.
374
00:23:24,203 --> 00:23:25,638
- Yeah, I'll be careful.
375
00:23:25,672 --> 00:23:27,139
I'll see you.
376
00:23:30,977 --> 00:23:33,913
- That's the whole story,
Commissioner.
377
00:23:33,946 --> 00:23:36,449
In my humble opinion,
Detectives Madigan and Bonaro
378
00:23:36,483 --> 00:23:38,685
were acting like a couple of
hicks in a cathouse.
379
00:23:38,718 --> 00:23:39,686
And they were taken.
380
00:23:39,719 --> 00:23:40,887
- We know that.
381
00:23:40,920 --> 00:23:42,589
- Plus, which--
- Would you, please?
382
00:23:42,622 --> 00:23:44,657
- These two first class, what
the chief inspector
383
00:23:44,691 --> 00:23:47,126
likes to call
"slashing detectives,"
384
00:23:47,159 --> 00:23:49,796
went after that man without even
knowing what he was wanted for.
385
00:23:49,829 --> 00:23:52,865
- Oh, come on, Hap, you can't
hold that against them.
386
00:23:52,899 --> 00:23:55,602
Brooklyn was working on the
Kleyer killing, Commissioner,
387
00:23:55,635 --> 00:23:56,836
and they found out through a tip
388
00:23:56,869 --> 00:23:59,105
that Benesch and Kleyer
were friendly,
389
00:23:59,138 --> 00:24:01,073
so they put it on the teletype
390
00:24:01,107 --> 00:24:03,242
to locate him and bring
him in for questioning.
391
00:24:03,275 --> 00:24:06,012
Madigan and Bonaro knew Benesch
pretty well,
392
00:24:06,045 --> 00:24:07,780
so they picked him up
as a favor to Brooklyn.
393
00:24:07,814 --> 00:24:10,082
- Prima donnas,
that's what they are.
394
00:24:10,116 --> 00:24:13,586
- Those prima donnas hold more
departmental citations
395
00:24:13,620 --> 00:24:16,255
for heroism and excellent
service than any other team
396
00:24:16,288 --> 00:24:17,957
in the detective division.
- Be that as it may, Charlie!
397
00:24:17,990 --> 00:24:20,026
They shouldn't have gone after
that guy alone.
398
00:24:20,059 --> 00:24:22,495
- Anyway, while they were
going after that guy alone,
399
00:24:22,529 --> 00:24:24,897
Brooklyn found out that Benesch
did do the Kleyer killing
400
00:24:24,931 --> 00:24:27,867
and for $1,500 cold cash.
401
00:24:27,900 --> 00:24:29,636
- And Benesch got both their
guns, is that right?
402
00:24:29,669 --> 00:24:30,970
- Yeah, that's right,
Commissioner.
403
00:24:31,003 --> 00:24:32,271
Look, I'd like
to hit both those birds
404
00:24:32,304 --> 00:24:33,906
with a complaint right now.
405
00:24:33,940 --> 00:24:35,975
- Oh, for God's sake, Hap, will
you stop this--
406
00:24:36,008 --> 00:24:37,777
- Charlie, if Madigan
and Bonaro are looking
407
00:24:37,810 --> 00:24:40,513
for some more headlines,
these'll make their heads spin.
408
00:24:40,547 --> 00:24:42,214
And it's not exactly
the kind of image
409
00:24:42,248 --> 00:24:44,784
the department needs these days.
410
00:24:44,817 --> 00:24:47,186
- We're not running a public
relations office, Hap.
411
00:24:47,219 --> 00:24:50,523
Give them 72 hours
to bring Benesch in.
412
00:24:50,557 --> 00:24:52,959
- Just as you say, Commissioner.
413
00:24:52,992 --> 00:24:54,861
- When the chief of detectives
finds the time,
414
00:24:54,894 --> 00:24:57,664
he might assign
20 more men to this case.
415
00:24:57,697 --> 00:24:59,599
- Begging your pardon, with all
due respect,
416
00:24:59,632 --> 00:25:01,167
that was done an hour ago.
417
00:25:01,200 --> 00:25:02,168
- Well, thank you, Chief.
418
00:25:02,201 --> 00:25:03,836
- Thank you, Chief.
419
00:25:03,870 --> 00:25:05,738
- Bring him in fast, Hap,
hope nobody gets hurt.
420
00:25:05,772 --> 00:25:07,239
- Yes, sir.
422
00:25:13,646 --> 00:25:16,082
- Well, now there is a really
fine leader of men.
423
00:25:16,115 --> 00:25:19,118
Two of his best goof
and he dances for joy.
424
00:25:19,151 --> 00:25:23,556
- I am not at all convinced that
Madigan's one of our best men.
425
00:25:23,590 --> 00:25:25,224
I haven't seen him in years,
and yet I somehow always
426
00:25:25,257 --> 00:25:26,893
have the feeling he's out
there on the streets somewhere,
427
00:25:26,926 --> 00:25:28,695
doing something I'd
rather not know about.
429
00:25:29,929 --> 00:25:31,197
- Such as, Tony?
430
00:25:31,230 --> 00:25:32,999
- When he was
a third grade detective,
431
00:25:33,032 --> 00:25:36,836
and I was his captain, he always
wore better clothes than I did.
432
00:25:36,869 --> 00:25:38,671
When I was grabbing a bite in
some beanery,
433
00:25:38,705 --> 00:25:42,341
he'd be having a chicken
sandwich at the Stork Club.
434
00:25:42,374 --> 00:25:44,577
I never could figure out
how he did it at first.
435
00:25:44,611 --> 00:25:46,045
Then I found out what he wasn't
getting wholesale,
436
00:25:46,078 --> 00:25:47,814
he was getting for nothing.
437
00:25:47,847 --> 00:25:49,716
Police discount,
he called it.
438
00:25:49,749 --> 00:25:51,651
- Sure, Madigan's
always lived
439
00:25:51,684 --> 00:25:53,352
a little on the arm, but...
440
00:25:53,385 --> 00:25:56,589
On the other hand, he's never
really been on the take.
441
00:25:56,623 --> 00:25:58,124
He's never given anything
in return.
442
00:25:58,157 --> 00:26:01,293
- What you mean is,
he's never sold a job.
443
00:26:01,327 --> 00:26:02,862
- Yeah.
444
00:26:02,895 --> 00:26:05,998
Yeah, never sold out.
445
00:26:06,032 --> 00:26:07,266
When are you going to be ready
446
00:26:07,299 --> 00:26:09,936
to go to those
graduation exercises?
447
00:26:09,969 --> 00:26:11,203
- Ten minutes, I'll see you
in the car.
448
00:26:14,406 --> 00:26:16,175
- Well, where is he?
449
00:26:16,208 --> 00:26:18,210
If he isn't there, he's got to
be someplace else.
450
00:26:21,781 --> 00:26:22,749
Let's go.
451
00:26:22,782 --> 00:26:25,685
452
00:26:34,193 --> 00:26:36,395
That new secretary of
Castiglione's
453
00:26:36,428 --> 00:26:38,665
got a bad case of lockjaw.
454
00:26:38,698 --> 00:26:41,300
- Yeah, well, there just might
be a cure for that.
455
00:26:44,837 --> 00:26:47,974
- I don't know her name, she hit
me with a shoe and she left.
456
00:26:49,308 --> 00:26:50,943
457
00:26:50,977 --> 00:26:53,112
- They got to be kidding
downtown with this 72 hours.
458
00:26:53,145 --> 00:26:54,781
What, are we miracle workers?
459
00:26:54,814 --> 00:26:57,183
- From anyone but Russell,
I'd call it rough.
460
00:26:57,216 --> 00:26:58,785
From him it's sweet charity.
461
00:26:58,818 --> 00:27:00,419
- What makes you think we're
important enough
462
00:27:00,452 --> 00:27:02,421
for the commissioner to give us
all this personal attention?
463
00:27:02,454 --> 00:27:04,056
- I know him well.
464
00:27:04,090 --> 00:27:05,758
- He used to be a cop,
he knows how it is.
465
00:27:05,792 --> 00:27:07,293
What's the matter with him?
466
00:27:07,326 --> 00:27:09,328
- I'll tell you what's
the matter with him.
467
00:27:09,361 --> 00:27:11,864
With him, everything's either
right or wrong.
468
00:27:11,898 --> 00:27:15,234
There's no in-between.
471
00:27:21,173 --> 00:27:24,343
- I remember once when he was my
precinct commander,
472
00:27:24,376 --> 00:27:25,978
a wholesale butcher
in the neighborhood
473
00:27:26,012 --> 00:27:27,947
gave out Christmas turkeys.
474
00:27:27,980 --> 00:27:30,917
Every cop in the precinct
got one.
475
00:27:30,950 --> 00:27:32,919
The butcher wasn't
asking for any favors,
476
00:27:32,952 --> 00:27:34,954
he just had an attack of
Santa Claus.
478
00:27:36,956 --> 00:27:40,459
But Russell sent
his turkey back.
479
00:27:40,492 --> 00:27:42,094
His wife was alive at the time,
480
00:27:42,128 --> 00:27:45,197
they didn't have much,
like the rest of us.
481
00:27:45,231 --> 00:27:47,466
But he sent his back.
482
00:27:47,499 --> 00:27:49,335
- What a break for the turkey.
483
00:27:49,368 --> 00:27:51,470
- ...workshop, female
calls for help.
484
00:27:51,503 --> 00:27:54,306
- You're smoking.
485
00:27:54,340 --> 00:27:57,744
- Yeah, sure, I'm smoking.
486
00:27:57,777 --> 00:28:00,679
487
00:28:11,958 --> 00:28:14,326
488
00:28:14,360 --> 00:28:15,828
- You all right, Tony,
489
00:28:15,862 --> 00:28:18,798
you look a bit off-key for
graduation day.
490
00:28:18,831 --> 00:28:20,699
- I didn't sleep worth
a damn last night.
491
00:28:24,871 --> 00:28:28,775
- Ooh, your shoelace is untied.
492
00:28:28,808 --> 00:28:30,877
- I haven't heard
that for years.
493
00:28:30,910 --> 00:28:33,045
Your father used to say it
all the time.
494
00:28:33,079 --> 00:28:34,981
I miss him once in a while.
495
00:28:35,014 --> 00:28:36,749
Especially on
a day like today.
496
00:28:36,783 --> 00:28:40,152
- Say, do you remember that
winter when you and I were
497
00:28:40,186 --> 00:28:41,988
nothing more than
rookies ourselves
498
00:28:42,021 --> 00:28:44,857
and the department had you
marching that beat out there--
499
00:28:44,891 --> 00:28:47,159
winds of Staten Island?
500
00:28:47,193 --> 00:28:49,361
You froze your brass off,
all because you wouldn't
501
00:28:49,395 --> 00:28:52,131
cooperate with
the boys from Tammany Hall?
502
00:28:52,164 --> 00:28:54,500
And it was Captain Kane
of the old 7th Precinct
503
00:28:54,533 --> 00:28:57,036
who went downtown and did
something about it?
504
00:28:57,069 --> 00:28:59,471
Two days later, you
were off Staten Island.
506
00:29:01,240 --> 00:29:03,242
'Cause, you know, it was
just as cold out there
507
00:29:03,275 --> 00:29:05,444
in the far reaches of the Bronx
where I was,
508
00:29:05,477 --> 00:29:08,014
and he didn't raise
a finger to bring me in.
509
00:29:08,047 --> 00:29:11,784
- I loved your father, he was
the only one I had.
510
00:29:11,818 --> 00:29:14,320
- I didn't mind
sharing him with you.
511
00:29:14,353 --> 00:29:17,256
Of course, he could see through
me like a pane of glass.
512
00:29:19,025 --> 00:29:22,061
I remember one night, Tony.
513
00:29:22,094 --> 00:29:24,797
The old man sat down
across from me at a table
514
00:29:24,831 --> 00:29:27,366
with a bottle of Irish
between us.
515
00:29:27,399 --> 00:29:28,935
He didn't say anything.
516
00:29:28,968 --> 00:29:30,336
So I didn't
say anything.
517
00:29:30,369 --> 00:29:32,038
And the bottle went down.
518
00:29:32,071 --> 00:29:35,441
And finally, he said to me,
"Charlie, me boy,
519
00:29:35,474 --> 00:29:37,043
if the chips fall right,
520
00:29:37,076 --> 00:29:40,212
that old friend of yours,
Tony Russell,
521
00:29:40,246 --> 00:29:42,581
will be commissioner one day."
523
00:29:44,416 --> 00:29:46,518
Well, I guess he could tell by
the expression on my face
524
00:29:46,552 --> 00:29:47,887
how I felt about it.
525
00:29:47,920 --> 00:29:48,921
- Not all bad.
526
00:29:48,955 --> 00:29:49,956
Not all good, either.
528
00:29:51,490 --> 00:29:53,826
And then he said,
"Don't be a fool, Charlie.
529
00:29:53,860 --> 00:29:57,229
The department is big enough for
two big men and if you're lucky,
530
00:29:57,263 --> 00:29:59,999
one day you'll be his
chief inspector.
531
00:30:02,134 --> 00:30:05,404
Of course, the old man swore one
time that he saw a leprechaun
532
00:30:05,437 --> 00:30:07,406
in the balcony of Loews 83rd.
533
00:30:07,439 --> 00:30:09,942
So I figured he was
prone to exaggeration.
534
00:30:09,976 --> 00:30:13,545
535
00:30:13,579 --> 00:30:14,546
- Charlie.
536
00:30:14,580 --> 00:30:15,982
- Yeah.
537
00:30:19,285 --> 00:30:20,887
- I'm going going to be seeing
Dr. Taylor
538
00:30:20,920 --> 00:30:21,988
about his son this afternoon.
539
00:30:22,021 --> 00:30:23,122
Fill me in on that.
540
00:30:23,155 --> 00:30:26,058
- Oh, that's a sticky one, Tony.
541
00:30:26,092 --> 00:30:28,160
About two weeks ago,
542
00:30:28,194 --> 00:30:29,896
an hysterical
mother brought her
543
00:30:29,929 --> 00:30:32,965
14-year-old daughter into
the Harlem station house.
544
00:30:32,999 --> 00:30:35,234
The girl had been accosted
on a busy street by a boy
545
00:30:35,267 --> 00:30:37,870
who produced a knife,
forced her into his car,
546
00:30:37,904 --> 00:30:39,972
green two-door sedan.
547
00:30:40,006 --> 00:30:43,275
Two of the squad detectives
picked up Dr. Taylor's son.
548
00:30:43,309 --> 00:30:44,576
- Did they work the boy over
when they brought him in?
549
00:30:44,610 --> 00:30:46,012
- No, sir, I checked on it.
550
00:30:46,045 --> 00:30:47,379
Didn't touch him.
551
00:30:47,413 --> 00:30:48,580
- You wouldn't leave me out
on a limb
552
00:30:48,614 --> 00:30:50,149
with this thing,
would you, Charlie?
553
00:30:50,182 --> 00:30:53,219
- Have I ever?
558
00:31:44,103 --> 00:31:46,472
- Detectives Madigan and Bonaro.
559
00:31:46,505 --> 00:31:48,407
- Mr. Castiglione
isn't in, gentlemen.
560
00:31:52,711 --> 00:31:55,247
Just like I told you,
he isn't in.
561
00:31:55,281 --> 00:31:56,415
I have no idea where he is.
562
00:31:56,448 --> 00:31:58,017
I have no idea
where he went.
563
00:31:58,050 --> 00:31:59,718
- Now, don't be defensive,
Miss Newman.
564
00:31:59,751 --> 00:32:03,189
You mean to say you don't even
have a notion where he might be?
565
00:32:03,222 --> 00:32:04,656
- Off for the weekend
with Buster,
566
00:32:04,690 --> 00:32:08,060
and that's all
I know, period, Mr. Madigan.
567
00:32:08,094 --> 00:32:09,195
- Mm-hmm.
569
00:32:12,698 --> 00:32:14,533
- Give us the keys to
the rest of the place
570
00:32:14,566 --> 00:32:17,603
or I'll tip this
over on top--
571
00:32:17,636 --> 00:32:19,138
and that's just for openers.
572
00:32:19,171 --> 00:32:21,073
- Now, there's no need,
there's no--
573
00:32:21,107 --> 00:32:23,442
don't you dare.
574
00:32:23,475 --> 00:32:25,311
Go away, I'll give you the keys!
575
00:32:34,020 --> 00:32:36,688
I would've given you they keys
if you'd asked for them.
576
00:32:36,722 --> 00:32:38,590
I know you're friends
of Mr. Castiglione.
577
00:32:41,160 --> 00:32:43,462
He's not hiding in there, if
that's what you're thinking.
578
00:32:43,495 --> 00:32:45,097
- Oh, no, we just wanted
to make sure
579
00:32:45,131 --> 00:32:49,201
in case he might've
overslept or something.
580
00:32:49,235 --> 00:32:51,303
- I understood you were two
decent police officers.
581
00:32:51,337 --> 00:32:53,139
- When we can afford it.
582
00:32:53,172 --> 00:32:55,641
If Castiglione calls, tell him
Dan Madigan wants to see him
583
00:32:55,674 --> 00:32:59,411
right away,
at once, or even sooner.
584
00:32:59,445 --> 00:33:01,580
You got that?
585
00:33:01,613 --> 00:33:03,749
- I'll tell him.
586
00:33:03,782 --> 00:33:05,451
- You do that.
587
00:33:07,586 --> 00:33:10,489
588
00:33:22,068 --> 00:33:23,702
Now we're down to frightening
old ladies.
589
00:33:23,735 --> 00:33:25,571
- Huh, huh.
590
00:33:25,604 --> 00:33:27,373
Uh, she doesn't know anything.
591
00:33:27,406 --> 00:33:28,774
The midget
wouldn't tell her,
592
00:33:28,807 --> 00:33:30,442
especially if he was
holed up someplace.
593
00:33:30,476 --> 00:33:31,443
- Yeah.
594
00:33:31,477 --> 00:33:34,080
Well, what's next?
595
00:33:34,113 --> 00:33:37,816
- I hate to say this, Danny boy,
but you look terrible .
596
00:33:37,849 --> 00:33:39,585
- So do you.
597
00:33:39,618 --> 00:33:40,586
Do you know how
long we've been up?
598
00:33:40,619 --> 00:33:42,254
- Uh-huh.
599
00:33:42,288 --> 00:33:45,157
I could use a pair of socks,
a shave, and some sleep.
600
00:33:45,191 --> 00:33:46,258
- Let's grab a few hours.
- Right.
601
00:33:48,760 --> 00:33:51,663
602
00:33:57,503 --> 00:33:59,838
- It was a splendid meeting,
Commissioner.
603
00:33:59,871 --> 00:34:01,773
Thank you so much
for joining us.
604
00:34:01,807 --> 00:34:03,709
- I should be thanking you
and your committee, Mrs. Dorin,
605
00:34:03,742 --> 00:34:05,811
for myself and the Police
Athletic League.
606
00:34:05,844 --> 00:34:08,114
- Well, we just know that
the young people of the city,
607
00:34:08,147 --> 00:34:11,850
if given a chance, would rather
be playing baseball and football
608
00:34:11,883 --> 00:34:15,187
than fighting on the street
and smoking pot.
609
00:34:15,221 --> 00:34:16,355
- We like to
think so, Mrs. Hewitt.
610
00:34:16,388 --> 00:34:17,356
- Goodbye, Commissioner.
611
00:34:17,389 --> 00:34:19,225
- Goodbye.
612
00:34:19,258 --> 00:34:20,859
- I heard you mention
Bergdorf's, Mrs. Bentley.
613
00:34:20,892 --> 00:34:24,596
I'm passing that way,
can I give you a lift?
614
00:34:24,630 --> 00:34:26,632
- That would be very kind of
you, Commissioner.
615
00:34:29,535 --> 00:34:32,438
616
00:34:38,244 --> 00:34:39,611
- This is unforgiveable,
isn't it, Tony?
617
00:34:39,645 --> 00:34:40,612
- Horrible.
618
00:34:40,646 --> 00:34:42,781
In what way?
619
00:34:42,814 --> 00:34:46,652
- Fooling all those nice ladies
on the committee.
620
00:34:46,685 --> 00:34:48,254
If we are fooling them.
621
00:34:48,287 --> 00:34:49,388
- You're a worrier.
622
00:34:49,421 --> 00:34:50,622
- I'm a coward.
623
00:34:54,260 --> 00:34:55,294
With a very bad conscience.
624
00:34:58,730 --> 00:35:00,266
My husband
and children get back
625
00:35:00,299 --> 00:35:01,767
from their hunting trip
on Sunday.
626
00:35:01,800 --> 00:35:03,569
- I know.
627
00:35:03,602 --> 00:35:05,471
What time?
628
00:35:05,504 --> 00:35:07,273
- In the morning,
about 9:00 or 10:00.
629
00:35:11,343 --> 00:35:14,446
It'll be good
to see them again.
630
00:35:14,480 --> 00:35:16,748
Does that make sense to you?
631
00:35:16,782 --> 00:35:19,685
- Yes, it does.
632
00:35:19,718 --> 00:35:21,587
- I don't know where I am, Tony.
633
00:35:26,358 --> 00:35:28,560
I went home to change
634
00:35:28,594 --> 00:35:31,563
and get some things
this morning.
635
00:35:31,597 --> 00:35:34,766
It all sort of hit me... again.
636
00:35:37,969 --> 00:35:40,339
When I'm there, I...
637
00:35:40,372 --> 00:35:41,707
I just want to be with you.
638
00:35:44,776 --> 00:35:48,647
And when I'm with you,
part of me is always there.
639
00:35:48,680 --> 00:35:51,583
640
00:35:56,655 --> 00:36:00,192
This adultery is a lonely
business, isn't it?
641
00:36:00,226 --> 00:36:02,761
- So it is.
642
00:36:02,794 --> 00:36:05,464
I find myself missing you all
the time,
643
00:36:05,497 --> 00:36:07,733
even when you're with me.
644
00:36:07,766 --> 00:36:10,469
Because I know that someday
you'll have to go.
645
00:36:15,607 --> 00:36:18,877
- How was it you got around
my absolute determination
646
00:36:18,910 --> 00:36:21,980
not to become
involved with you, hmm?
647
00:36:22,013 --> 00:36:24,683
And how, in heaven's name,
did you pick on me?
648
00:36:24,716 --> 00:36:26,318
- Because you were the only
member of the committee
649
00:36:26,352 --> 00:36:29,187
without a surefire theory
on juvenile delinquency.
650
00:36:31,990 --> 00:36:35,694
Or maybe I fell
in love with you.
651
00:36:42,834 --> 00:36:45,771
- Sometimes known
as cold borscht.
652
00:36:45,804 --> 00:36:49,608
And so today, my dear, if you
will follow my instructions...
653
00:36:49,641 --> 00:36:50,642
just as faithfully...
654
00:36:50,676 --> 00:36:52,344
- Hi.
655
00:36:52,378 --> 00:36:54,646
- Hi, I really didn't think
you'd show up.
656
00:36:54,680 --> 00:36:57,616
- Yep, I made it.
657
00:36:57,649 --> 00:37:00,786
- You look beat.
658
00:37:00,819 --> 00:37:01,820
Can I fix you a drink?
659
00:37:01,853 --> 00:37:04,390
- Yeah, easy on the water.
660
00:37:04,423 --> 00:37:05,824
- ...to try something new.
661
00:37:11,797 --> 00:37:14,933
- I suppose you've
had your lunch.
662
00:37:14,966 --> 00:37:16,702
- Well, I didn't know,
you didn't call.
663
00:37:16,735 --> 00:37:18,337
- It's okay.
664
00:37:21,707 --> 00:37:23,742
- There's still some
cold cuts and potato salad.
665
00:37:23,775 --> 00:37:26,678
- That'll be fine.
666
00:37:30,849 --> 00:37:33,752
Oh, thanks.
667
00:37:33,785 --> 00:37:35,487
- Helen Barry phoned
a while ago.
668
00:37:35,521 --> 00:37:36,488
- Yeah? How is she?
669
00:37:36,522 --> 00:37:38,056
- She's okay.
670
00:37:38,089 --> 00:37:41,059
She called to tell me she heard
about you over the radio.
671
00:37:41,092 --> 00:37:43,061
"What a shame," she kept saying.
"Poor Dan."
672
00:37:43,094 --> 00:37:44,563
- Hmm.
673
00:37:44,596 --> 00:37:45,797
- Did you catch him yet?
674
00:37:45,831 --> 00:37:47,833
- Nope.
675
00:37:47,866 --> 00:37:50,436
- Helen has her faults,
but she's a good friend.
676
00:37:50,469 --> 00:37:52,438
I'd go crazy
stuck out here without her.
677
00:37:52,471 --> 00:37:53,972
- I don't mind Helen.
678
00:37:54,005 --> 00:37:56,308
She's a bitch,
but what the hell.
679
00:37:56,342 --> 00:37:59,611
- "But who isn't?"
Is that what you wanted to say?
680
00:37:59,645 --> 00:38:01,713
- No.
681
00:38:01,747 --> 00:38:03,048
No, honey, no.
682
00:38:08,754 --> 00:38:11,557
What are you
going to be doing tonight?
683
00:38:11,590 --> 00:38:14,826
- The usual, watch TV.
684
00:38:14,860 --> 00:38:16,862
It's getting so it's coming out
of my eyeballs.
685
00:38:16,895 --> 00:38:19,398
And those commercials,
I know every one by heart.
686
00:38:19,431 --> 00:38:20,399
- Why don't you go to a movie?
687
00:38:20,432 --> 00:38:21,400
- By myself?
688
00:38:21,433 --> 00:38:22,401
- Why not?
689
00:38:22,434 --> 00:38:24,102
- You know I hate that.
690
00:38:24,135 --> 00:38:27,339
I'd rather watch TV.
691
00:38:27,373 --> 00:38:28,474
That's why I've been looking
forward so
692
00:38:28,507 --> 00:38:30,342
to the captain's party.
693
00:38:30,376 --> 00:38:33,379
- We'll go.
694
00:38:33,412 --> 00:38:34,813
- Do you want to eat now
or after your shower?
695
00:38:34,846 --> 00:38:35,914
- After.
696
00:38:38,784 --> 00:38:41,353
- I think the real reason
Helen called was to tell me
697
00:38:41,387 --> 00:38:43,121
they're buying a cottage at
Breezy Point--
698
00:38:43,154 --> 00:38:44,490
- Have I got any clean socks?
699
00:38:48,660 --> 00:38:51,630
Oh, thanks.
700
00:38:51,663 --> 00:38:54,433
- I didn't say anything,
but why would anybody
701
00:38:54,466 --> 00:38:56,668
wanna buy a house in a place
like that?
702
00:38:56,702 --> 00:38:58,537
I mean, it's so common.
703
00:38:58,570 --> 00:39:01,039
Cops and firemen, that's all you
ever see at Breezy Point.
704
00:39:01,072 --> 00:39:04,810
As if you didn't see
enough lousy cops as it is.
705
00:39:04,843 --> 00:39:08,046
Except you're one lousy cop
I never see enough of.
706
00:39:08,079 --> 00:39:09,981
- Now, honey,
don't start that again.
707
00:39:10,015 --> 00:39:12,017
- Well, why can't we be like
other people?
708
00:39:12,050 --> 00:39:13,619
Look at my brother George.
709
00:39:13,652 --> 00:39:15,587
He and Marge have
a great time together.
710
00:39:15,621 --> 00:39:17,789
He doesn't carry a gun whenever
he steps out of the house.
711
00:39:17,823 --> 00:39:19,691
- Lucky old George.
712
00:39:19,725 --> 00:39:20,959
- Well, a lot you get out of it,
713
00:39:20,992 --> 00:39:23,061
a couple of hundred
dollars a week.
714
00:39:23,094 --> 00:39:25,731
George must be
good for $30-$40,000 a year
715
00:39:25,764 --> 00:39:27,399
in that bar
and grill of his.
716
00:39:27,433 --> 00:39:29,801
And he spends every afternoon
with his wife.
717
00:39:29,835 --> 00:39:31,169
- Good for him.
718
00:39:31,202 --> 00:39:33,004
- Well, you could be
a captain, too,
719
00:39:33,038 --> 00:39:36,074
not just a crummy detective
running around the streets.
720
00:39:36,107 --> 00:39:37,809
Well, you are smarter
than most of them.
721
00:39:37,843 --> 00:39:39,578
But that's not for you.
722
00:39:39,611 --> 00:39:41,847
Well, what do you care
about money or the respect?
723
00:39:41,880 --> 00:39:44,182
As long as you're out on those
damn streets having fun.
724
00:39:44,215 --> 00:39:45,817
Well, what about me?
725
00:39:45,851 --> 00:39:47,553
Why don't you think of me once
in a while?
726
00:39:47,586 --> 00:39:49,187
Maybe there's
some kind of life I want.
727
00:39:49,220 --> 00:39:51,757
- Damn it, Julia.
728
00:39:51,790 --> 00:39:54,560
Why do you always have to go
into that same song and dance?
729
00:39:54,593 --> 00:39:55,761
730
00:39:58,564 --> 00:39:59,598
- Hello?
731
00:39:59,631 --> 00:40:00,699
- Hey, Dan.
- Yeah?
732
00:40:00,732 --> 00:40:03,469
- Hey.
733
00:40:03,502 --> 00:40:05,070
This guy, Buster,
Castiglione's friend,
734
00:40:05,103 --> 00:40:06,672
didn't he have a brother?
735
00:40:06,705 --> 00:40:08,774
Worked in the subway
for the city.
736
00:40:08,807 --> 00:40:11,076
- Oh, yeah, a dispatcher.
737
00:40:11,109 --> 00:40:12,878
Midtown someplace.
738
00:40:12,911 --> 00:40:15,714
Uh, check with
the transit authority, will you?
739
00:40:15,747 --> 00:40:17,115
- You got it,
um, I'll pick you up
740
00:40:17,148 --> 00:40:18,584
in 20 minutes, okay?
741
00:40:18,617 --> 00:40:19,918
- All right,
I'll see you then.
742
00:40:21,653 --> 00:40:24,556
743
00:40:26,091 --> 00:40:27,593
- I'll get your food.
744
00:40:27,626 --> 00:40:28,694
- Honey?
745
00:40:32,698 --> 00:40:33,599
I'm sorry.
746
00:40:36,935 --> 00:40:39,538
You don't have anything on
under that, do you?
747
00:40:43,274 --> 00:40:45,844
- It's a little late for that
now, isn't it?
748
00:40:45,877 --> 00:40:48,780
750
00:41:06,031 --> 00:41:08,634
- Uh, I know Buster's no prize,
751
00:41:08,667 --> 00:41:10,902
and maybe he isn't all there in
the head, but he's my brother.
752
00:41:10,936 --> 00:41:14,706
- He's not in any trouble,
don't worry about it.
753
00:41:14,740 --> 00:41:16,174
We just want to
talk to the midget,
754
00:41:16,207 --> 00:41:18,910
and we figure he's
with Buster, that's all.
755
00:41:18,944 --> 00:41:20,946
- I just hope you're giving it
to me straight.
756
00:41:20,979 --> 00:41:23,281
Mr. Castiglione's been awful
good to Buster.
757
00:41:23,314 --> 00:41:24,983
- We're giving it
to you straight.
758
00:41:25,016 --> 00:41:26,284
Now just stop dancing around
759
00:41:26,317 --> 00:41:29,087
and tell us
where we can find Buster.
760
00:41:29,120 --> 00:41:31,189
- Well, frankly, there isn't
a week goes by that
761
00:41:31,222 --> 00:41:33,659
Buster doesn't
go to see our mother.
762
00:41:33,692 --> 00:41:35,661
They're very close,
him and the old lady.
763
00:41:35,694 --> 00:41:37,262
- Where does she live?
764
00:41:37,295 --> 00:41:38,263
- Coney Island.
765
00:41:38,296 --> 00:41:40,231
- What's the address?
766
00:41:40,265 --> 00:41:44,069
- 1064 Neptune Avenue,
apartment three.
767
00:41:44,102 --> 00:41:47,072
- Okay, so far you've been a big
help, Nick.
768
00:41:47,105 --> 00:41:49,708
But don't call her, huh?
769
00:41:49,741 --> 00:41:51,009
- I never do, she's deaf.
770
00:41:56,114 --> 00:41:59,851
- Your son does have a green
two-door sedan,
771
00:41:59,885 --> 00:42:01,753
doesn't he, Dr. Taylor?
772
00:42:01,787 --> 00:42:04,690
- David's two-door sedan is
a greenish blue, Commissioner.
773
00:42:04,723 --> 00:42:05,724
Not green.
774
00:42:05,757 --> 00:42:08,093
I bought it for him myself.
775
00:42:08,126 --> 00:42:09,327
Yet your men picked up my son
and dragged him
776
00:42:09,360 --> 00:42:10,829
to the station house,
777
00:42:10,862 --> 00:42:12,030
although there was
no reason whatsoever
778
00:42:12,063 --> 00:42:14,299
to suspect him of this crime.
779
00:42:14,332 --> 00:42:17,969
- It is my understanding
he went voluntarily.
780
00:42:18,003 --> 00:42:19,905
And there was a reason.
781
00:42:22,674 --> 00:42:25,310
Your son's been arrested
twice before
782
00:42:25,343 --> 00:42:28,013
for molesting young girls.
783
00:42:28,046 --> 00:42:29,915
- That was two years ago,
Commissioner.
784
00:42:29,948 --> 00:42:31,583
Does that make him guilty now?
785
00:42:31,617 --> 00:42:33,218
- Dr. Taylor,
human behavior patterns
786
00:42:33,251 --> 00:42:36,154
are very important
in police work.
787
00:42:36,187 --> 00:42:38,724
A known sex offender, whose name
was on the same list
788
00:42:38,757 --> 00:42:39,925
that your son's was on,
789
00:42:39,958 --> 00:42:42,694
finally confessed
to this crime.
790
00:42:42,728 --> 00:42:46,164
- Commissioner,
you don't know my son.
791
00:42:46,197 --> 00:42:49,000
Oh, I admit he's made some
terrible mistakes,
792
00:42:49,034 --> 00:42:50,869
but that's in the past.
793
00:42:50,902 --> 00:42:53,271
He's a changed boy.
794
00:42:53,304 --> 00:42:54,372
Do you have children?
795
00:42:54,405 --> 00:42:55,907
- No, I don't.
796
00:42:55,941 --> 00:42:59,010
- Well, nevertheless,
try to understand
797
00:42:59,044 --> 00:43:01,279
how I, as a father, felt
798
00:43:01,312 --> 00:43:03,949
after David told me
what happened.
799
00:43:03,982 --> 00:43:06,785
How he had been subjected
to the most outrageous pressures
800
00:43:06,818 --> 00:43:09,888
to confess to a crime
he didn't commit.
801
00:43:09,921 --> 00:43:11,990
When my son came home to me,
802
00:43:12,023 --> 00:43:15,360
he was in a state of complete
mental collapse and anguish.
803
00:43:15,393 --> 00:43:18,797
- He was given an opportunity
to call you or an attorney.
804
00:43:18,830 --> 00:43:21,633
- He was ashamed--
he was ashamed to call me.
805
00:43:21,667 --> 00:43:23,769
- He was told he didn't have to
answer any questions.
806
00:43:23,802 --> 00:43:24,803
- Well, he was innocent.
807
00:43:24,836 --> 00:43:27,172
Why should
he keep silent?
808
00:43:27,205 --> 00:43:28,940
Commissioner, you're
known to be a man
809
00:43:28,974 --> 00:43:32,678
who does not shrink from his
responsibility.
810
00:43:32,711 --> 00:43:34,780
I expect you
to punish these officers.
811
00:43:44,355 --> 00:43:45,991
- Yes, Commissioner?
812
00:43:46,024 --> 00:43:47,125
- Chief, will you
come up, please?
813
00:43:47,158 --> 00:43:48,727
I'm with Dr. Taylor.
814
00:43:48,760 --> 00:43:50,428
- Yes, Commissioner.
815
00:43:50,461 --> 00:43:52,664
Dr. Taylor,
the two officers involved
816
00:43:52,698 --> 00:43:54,866
have been investigated
thoroughly and cleared
817
00:43:54,900 --> 00:43:58,804
of any suspicion of brutality or
unreasonable conduct.
818
00:43:58,837 --> 00:44:02,040
- Sir...
819
00:44:02,073 --> 00:44:05,777
I came here for justice,
and I'm going to get it.
820
00:44:05,811 --> 00:44:08,146
But I don't want a policeman's
idea of justice.
821
00:44:08,179 --> 00:44:10,716
I want a little of
the victim's idea of justice.
822
00:44:10,749 --> 00:44:13,952
From the bottom looking up,
not from the top looking down.
823
00:44:13,985 --> 00:44:16,287
- I think you're talking about
revenge, not justice.
824
00:44:23,128 --> 00:44:26,832
- Commissioner, during
the Harlem riots, I--
825
00:44:26,865 --> 00:44:29,234
well, I was called an Uncle Tom
for using whatever influence
826
00:44:29,267 --> 00:44:32,771
I had to bring about
peace and understanding.
827
00:44:32,804 --> 00:44:33,872
Was I wrong?
828
00:44:33,905 --> 00:44:35,340
- You were right, Doctor.
829
00:44:35,373 --> 00:44:38,810
- Prove it, Commissioner.
830
00:44:38,844 --> 00:44:40,245
You prove it to me.
832
00:44:41,279 --> 00:44:43,214
- Come in.
833
00:44:43,248 --> 00:44:45,016
You know Chief Inspector Kane,
Dr. Taylor.
834
00:44:45,050 --> 00:44:46,484
- Doctor, nice to see you again.
835
00:44:46,517 --> 00:44:48,453
- Chief, are these the facts
in the Taylor situation?
836
00:44:50,521 --> 00:44:53,792
- Yes, the chief of detectives
investigated this matter
837
00:44:53,825 --> 00:44:55,493
and reported his findings to me.
838
00:44:55,526 --> 00:44:57,929
- I want you personally to see
Second Grade Detectives
839
00:44:57,963 --> 00:45:01,099
Bowler and Silvers and make your
report to me.
840
00:45:01,132 --> 00:45:03,234
Can I get back to you on Monday?
841
00:45:03,268 --> 00:45:04,369
- I'll be expecting
your call, Commissioner.
842
00:45:04,402 --> 00:45:06,204
- You'll hear from me.
843
00:45:06,237 --> 00:45:08,373
Dr. Taylor, when a police
officer does his job properly,
844
00:45:08,406 --> 00:45:09,941
I'm prepared to back him.
845
00:45:09,975 --> 00:45:12,343
When he doesn't,
I'm ready to break him.
846
00:45:12,377 --> 00:45:13,945
There must be one rule,
847
00:45:13,979 --> 00:45:16,047
one standard for every man
who carries a gun
848
00:45:16,081 --> 00:45:18,784
and is charged with the
protection of the community.
849
00:45:18,817 --> 00:45:20,351
Chief Inspector Kane
will tell you our men
850
00:45:20,385 --> 00:45:22,888
are expected not only
to enforce the law,
851
00:45:22,921 --> 00:45:24,089
but to live under it themselves.
852
00:45:27,025 --> 00:45:30,161
That's a comforting thought,
gentlemen.
855
00:46:20,846 --> 00:46:22,313
- No, it's okay, Buster.
856
00:46:22,347 --> 00:46:23,314
- Hiya, Midge.
857
00:46:23,348 --> 00:46:24,315
- Dan!
858
00:46:24,349 --> 00:46:25,316
- How are you?
859
00:46:25,350 --> 00:46:26,317
- Fine.
860
00:46:26,351 --> 00:46:28,186
Rocky?
861
00:46:28,219 --> 00:46:30,555
What are you guys doing all the
way out here in Coney Island?
862
00:46:30,588 --> 00:46:32,523
- Came down for a hot dog,
what do you think?
863
00:46:32,557 --> 00:46:34,125
864
00:46:34,159 --> 00:46:35,293
We've been looking for you.
865
00:46:35,326 --> 00:46:36,862
Don't you call
your office?
866
00:46:36,895 --> 00:46:38,596
- Oh, hell, why should I?
867
00:46:38,629 --> 00:46:40,131
I can always read about it in
the papers.
868
00:46:40,165 --> 00:46:42,467
- You can read your own
obituary, too,
869
00:46:42,500 --> 00:46:45,937
if Benesch
catches up with you.
870
00:46:45,971 --> 00:46:49,174
Bodyguard or no bodyguard.
871
00:46:49,207 --> 00:46:52,377
One rap more or less won't make
any difference to him now.
872
00:46:52,410 --> 00:46:56,147
- Yeah, I know. I figured that,
that's why I panicked.
873
00:46:56,181 --> 00:46:58,016
You know, I'm not the biggest
coward in the world, Dan,
874
00:46:58,049 --> 00:47:00,151
but that guy scares me.
875
00:47:00,185 --> 00:47:02,020
I heard that bad news
on the air this morning,
876
00:47:02,053 --> 00:47:04,422
so I figured I can come out here
and spend a few days
877
00:47:04,455 --> 00:47:06,357
with Buster and his mother
until you guys collect
878
00:47:06,391 --> 00:47:08,359
that crazy piece of nut cake.
879
00:47:08,393 --> 00:47:12,563
- Well, uh, we're gonna need
a little help, Midge.
880
00:47:12,597 --> 00:47:16,434
Like, uh, you got a couple of
dozen customers, who, uh,
881
00:47:16,467 --> 00:47:19,370
don't mind talking
to their favorite bookie.
882
00:47:19,404 --> 00:47:21,039
- Oh, sure, I can make
a couple of calls...
883
00:47:21,072 --> 00:47:23,274
- You're not listening, Midge.
884
00:47:23,308 --> 00:47:25,510
We want Benesch now,
not next Christmas.
885
00:47:25,543 --> 00:47:26,978
The longer he's loose,
886
00:47:27,012 --> 00:47:29,047
the shorter
your life span, right?
887
00:47:32,217 --> 00:47:34,219
- Yeah, well, I know.
888
00:47:34,252 --> 00:47:38,056
- That punk shacked up
in some pad, TV-ing it
889
00:47:38,089 --> 00:47:41,927
with a couple of broads to take
his mind off the commercials.
890
00:47:41,960 --> 00:47:44,029
Somebody's gotta know something.
891
00:47:44,062 --> 00:47:46,331
Some pimp, maybe,
892
00:47:46,364 --> 00:47:49,267
who won't talk to us,
but, uh, will to you.
893
00:47:51,102 --> 00:47:53,371
Time for you
to come home, Midge.
894
00:47:53,404 --> 00:47:55,173
You're too far away
from the action.
895
00:48:01,112 --> 00:48:04,515
- Oh, I had it
with the fresh air anyway.
896
00:48:04,549 --> 00:48:07,018
You're my friend,
Dan, and I owe you.
897
00:48:07,052 --> 00:48:09,387
You just make sure you give me
a nice funeral
898
00:48:09,420 --> 00:48:11,990
in case he makes me
before you make him, huh?
899
00:48:20,265 --> 00:48:21,566
- Okay.
900
00:48:21,599 --> 00:48:23,201
Let's go up and try a couple
901
00:48:23,234 --> 00:48:25,370
of those luxurious army cots,
I'm beat.
902
00:48:25,403 --> 00:48:26,437
- You go.
903
00:48:26,471 --> 00:48:27,973
- Well, what are you gonna do?
904
00:48:28,006 --> 00:48:30,075
- I don't know,
maybe I'll go dancing--
905
00:48:30,108 --> 00:48:31,542
- Dancing, are you kidding.
Come on, you're out
on your feet!
906
00:48:31,576 --> 00:48:32,643
Hey, let's get some sleep.
907
00:48:32,677 --> 00:48:34,312
- I'll let you know where I am.
909
00:48:36,514 --> 00:48:39,050
Keep in touch.
910
00:48:45,390 --> 00:48:48,026
- And how lips
911
00:48:48,059 --> 00:48:51,629
That taste of tears
912
00:48:51,662 --> 00:48:54,399
Lose their taste
913
00:48:54,432 --> 00:48:58,169
For kissing
914
00:48:58,203 --> 00:49:01,106
You don't know
915
00:49:01,139 --> 00:49:04,409
How hearts
yearn for love
916
00:49:04,442 --> 00:49:06,077
That cannot live
917
00:49:06,111 --> 00:49:09,647
Yet never dies
918
00:49:09,680 --> 00:49:12,217
Until you've
faced each dawn
919
00:49:12,250 --> 00:49:15,653
With sleepless eyes
920
00:49:15,686 --> 00:49:19,657
You don't know
921
00:49:19,690 --> 00:49:23,361
What love is
924
00:49:37,442 --> 00:49:39,244
- Mwah.
925
00:49:39,277 --> 00:49:41,112
- Hi.
926
00:49:41,146 --> 00:49:42,347
- Well, at least you're alive.
927
00:49:42,380 --> 00:49:44,215
- Hard to tell.
928
00:49:44,249 --> 00:49:46,584
Drink?
929
00:49:46,617 --> 00:49:49,320
- Damn newspapers,
I felt so lousy.
930
00:49:49,354 --> 00:49:51,522
You'd think you were
the criminal.
931
00:49:51,556 --> 00:49:54,459
- Jonesy, you're a good girl.
932
00:49:54,492 --> 00:49:56,227
Tell me more.
933
00:49:56,261 --> 00:49:59,597
I'm here for
comfort and sympathy.
934
00:49:59,630 --> 00:50:01,232
- Do you love me just a little?
935
00:50:01,266 --> 00:50:03,468
- After my wife,
I love you best.
936
00:50:03,501 --> 00:50:05,170
- At least I haven't
lost any ground.
937
00:50:05,203 --> 00:50:07,105
- Hmm.
938
00:50:07,138 --> 00:50:09,140
- Hey, take it easy with that
stuff, there's water in it.
939
00:50:14,612 --> 00:50:17,048
- How's the world's
sexiest singer?
940
00:50:17,082 --> 00:50:18,749
- Great.
941
00:50:18,783 --> 00:50:20,185
Come home with me tonight?
942
00:50:20,218 --> 00:50:21,419
- Oh, come on.
943
00:50:21,452 --> 00:50:23,354
- You know how
I feel about you.
944
00:50:23,388 --> 00:50:26,324
- Yeah, I remind
you of your father.
945
00:50:26,357 --> 00:50:28,793
- The hell you do.
946
00:50:28,826 --> 00:50:30,461
You've had it, I think.
947
00:50:36,867 --> 00:50:39,470
- Ah.
948
00:50:39,504 --> 00:50:41,506
Okay.
949
00:50:41,539 --> 00:50:44,109
Check.
950
00:50:44,142 --> 00:50:45,776
- Compliments of the house,
Mr. Madigan.
951
00:50:45,810 --> 00:50:47,378
It's always
a pleasure to have you here.
952
00:50:47,412 --> 00:50:49,414
- Well, thank you very much.
953
00:50:49,447 --> 00:50:50,781
- Tell the boys
I'm cutting out, okay?
954
00:50:50,815 --> 00:50:52,583
- Yes, Miss Jones.
955
00:50:52,617 --> 00:50:54,219
- Come on, we got
a cab right outside.
956
00:50:54,252 --> 00:50:55,620
- Where am I going?
957
00:50:55,653 --> 00:50:57,054
- Beddy-bye, and it won't
hurt a bit.
958
00:51:02,527 --> 00:51:04,795
- Yeah, you're right.
959
00:51:04,829 --> 00:51:07,798
They shouldn't see me
like this at the station house
960
00:51:07,832 --> 00:51:09,234
when I'm supposed to be looking
961
00:51:09,267 --> 00:51:12,270
for the bastard
that grabbed my gun.
962
00:51:12,303 --> 00:51:14,605
- I'll buy you a new one.
963
00:51:14,639 --> 00:51:16,541
- You can't sleep in your suit,
you'll ruin it.
964
00:51:16,574 --> 00:51:19,244
- No!
967
00:51:40,331 --> 00:51:42,467
Ahh!
968
00:51:42,500 --> 00:51:44,669
Clean sheets.
969
00:51:44,702 --> 00:51:47,838
- What time do you want me to
set the alarm for, 6:30, 7:00?
970
00:51:47,872 --> 00:51:50,841
- Oh, I forgot, uh,
call Rocky
971
00:51:50,875 --> 00:51:53,711
at the station house
and leave this number.
972
00:51:53,744 --> 00:51:55,780
He'll call me if
anything breaks.
973
00:51:55,813 --> 00:51:57,448
- Okay.
974
00:51:57,482 --> 00:51:59,717
- I promised to leave a number,
he'll call me.
975
00:52:02,620 --> 00:52:05,790
- You know I'm not kidding, Dan.
976
00:52:05,823 --> 00:52:08,293
Why can't it be like it was
before you got married?
977
00:52:12,663 --> 00:52:15,566
- I'm in love with Julia.
978
00:52:15,600 --> 00:52:18,503
979
00:52:25,710 --> 00:52:29,180
- Who's asking for love?
985
00:53:25,503 --> 00:53:26,871
- Where the hell
have you been, Dan?
986
00:53:26,904 --> 00:53:28,739
- Don't give me any trouble,
get in here.
988
00:53:33,444 --> 00:53:36,547
I had to go back to Flame Club,
pick up the damn car.
989
00:53:36,581 --> 00:53:38,383
Some jerk gave me a ticket.
990
00:53:38,416 --> 00:53:40,351
- It's a great day already.
991
00:53:40,385 --> 00:53:42,453
- Yeah.
992
00:53:42,487 --> 00:53:45,323
- Okay, who's this guy
who called?
993
00:53:45,356 --> 00:53:48,526
- Says he's a friend of yours,
name of Mickey Dunn.
994
00:53:48,559 --> 00:53:50,428
- Oh, yeah, used to be a boxer.
995
00:53:50,461 --> 00:53:53,698
Haven't seen him for six,
seven years.
996
00:53:53,731 --> 00:53:57,568
- Well, he says he just saw
Benesch in McGinty's Bar.
997
00:53:57,602 --> 00:53:59,304
You believe it?
- I'd like to.
998
00:53:59,337 --> 00:54:02,607
- Well, that buddy of yours must
be some kind of a lush,
999
00:54:02,640 --> 00:54:04,742
sitting in a bar
at this hour of the morning.
1000
00:54:04,775 --> 00:54:07,978
- How the hell can we take
a chance not to check?
1001
00:54:08,012 --> 00:54:09,814
Can't you move
this thing any faster?
1003
00:54:16,020 --> 00:54:18,923
1004
00:54:26,931 --> 00:54:29,400
- You can open the other eye
now, I made the coffee.
1006
00:54:35,340 --> 00:54:36,541
- Mm.
1007
00:54:43,047 --> 00:54:45,883
Did you get some sleep?
1008
00:54:45,916 --> 00:54:46,884
- Enough.
1009
00:54:50,521 --> 00:54:52,056
- You thrashed around all night.
1010
00:54:52,089 --> 00:54:54,625
- I did?
I don't remember.
1011
00:54:54,659 --> 00:54:56,327
- Oh, you'd make
a terrible witness.
1012
00:54:59,664 --> 00:55:02,767
Have you always been
this hard to reach?
1013
00:55:02,800 --> 00:55:03,834
- I've been accused of it.
1014
00:55:07,071 --> 00:55:10,775
My friend Charlie Kane
has done me in.
1015
00:55:10,808 --> 00:55:13,378
- Oh, Tony.
1016
00:55:13,411 --> 00:55:14,445
But that's hard to believe.
1017
00:55:14,479 --> 00:55:16,080
- How could he do it?
1018
00:55:16,113 --> 00:55:18,048
- Ask him.
1019
00:55:18,082 --> 00:55:19,884
Well, I don't know what
the trouble is, but I--
1020
00:55:19,917 --> 00:55:22,553
I think you should
give him a chance.
1021
00:55:22,587 --> 00:55:24,655
He's your friend.
1022
00:55:24,689 --> 00:55:26,924
- One of two.
1023
00:55:26,957 --> 00:55:29,960
- Perhaps you're being too hard
on him and on yourself.
1024
00:55:29,994 --> 00:55:32,630
- No, there's only one way.
1025
00:55:32,663 --> 00:55:34,432
- Now you sound
like a cop.
1026
00:55:34,465 --> 00:55:35,733
- I am a cop.
1027
00:55:35,766 --> 00:55:37,535
- No, you're
the police commissioner
1028
00:55:37,568 --> 00:55:39,336
and Charlie Kane's your friend.
1029
00:55:42,673 --> 00:55:45,943
And friends aren't meant to be
judged, just loved.
1030
00:55:45,976 --> 00:55:48,779
- You mean I'm supposed to have
separate rules for Charlie Kane
1031
00:55:48,813 --> 00:55:52,650
when I don't even
have them for myself.
1032
00:55:52,683 --> 00:55:54,419
- Well, what about you and me
here in your bedroom?
1033
00:55:54,452 --> 00:55:58,155
Is there a separate rule for us?
1034
00:55:58,188 --> 00:56:00,558
- I suppose not, you're right.
I just didn't think
1035
00:56:00,591 --> 00:56:02,026
we were talking about
the same kind of thing.
1036
00:56:08,198 --> 00:56:09,500
- Tony.
1037
00:56:16,974 --> 00:56:19,109
Work it out with him.
1038
00:56:19,143 --> 00:56:20,511
It's so important
to both of you.
1039
00:56:20,545 --> 00:56:21,779
- I'll do what I have to.
1040
00:56:21,812 --> 00:56:23,848
- I know, I know, but...
1041
00:56:23,881 --> 00:56:26,183
Remember, people are
more complicated
1042
00:56:26,216 --> 00:56:29,019
than you'd like them to be.
1043
00:56:29,053 --> 00:56:30,855
And that includes
you and me.
1044
00:56:30,888 --> 00:56:32,457
- Will you be still here tonight
1045
00:56:32,490 --> 00:56:33,591
when I get back from
the captain's party?
1046
00:56:36,527 --> 00:56:39,430
1047
00:56:46,637 --> 00:56:49,907
- I'm going to miss you.
1048
00:56:49,940 --> 00:56:52,843
1049
00:56:58,549 --> 00:57:01,452
1050
00:57:20,104 --> 00:57:21,071
- Hi, Dan.
1051
00:57:21,105 --> 00:57:22,840
- Hi, Mick.
1052
00:57:22,873 --> 00:57:24,775
- Gee, I hope I didn't bring you
here for nothing.
1053
00:57:24,809 --> 00:57:26,511
- Good to see you again,
what's doing?
1054
00:57:26,544 --> 00:57:28,078
- Benesch, he's still sitting in
the bar over there
1055
00:57:28,112 --> 00:57:29,980
because I never
seen him come out.
1056
00:57:30,014 --> 00:57:32,082
I've been standing here ever
since I made that phone call,
1057
00:57:32,116 --> 00:57:34,051
and he never come out.
1058
00:57:34,084 --> 00:57:35,219
- Is there a back door
to that joint?
1059
00:57:35,252 --> 00:57:36,787
- Yeah, on the alley.
1060
00:57:36,821 --> 00:57:38,523
- You want to be
a real help, Mick?
1061
00:57:38,556 --> 00:57:39,524
- Yeah, yeah.
1062
00:57:39,557 --> 00:57:40,925
- Well, you go in the front.
1063
00:57:40,958 --> 00:57:42,159
If he's still there,
open the back door
1064
00:57:42,192 --> 00:57:43,794
for us in case it's locked.
1065
00:57:43,828 --> 00:57:44,995
Then we'll
see what happens.
1066
00:57:45,029 --> 00:57:46,531
Anything pops, take a dive,
1067
00:57:46,564 --> 00:57:47,965
crawl the hell out of the way,
all right?
1068
00:57:47,998 --> 00:57:50,568
- Sure, Dan, I--
I only hope it's the right guy,
1069
00:57:50,601 --> 00:57:52,570
'cause I'm only going from his
picture in the paper--
1070
00:57:52,603 --> 00:57:53,804
- Yeah, sure,
just don't stand around
1071
00:57:53,838 --> 00:57:56,507
in case there's fireworks, okay?
1072
00:57:57,608 --> 00:58:00,511
1073
00:58:27,638 --> 00:58:30,541
1074
00:58:57,668 --> 00:59:00,571
1075
00:59:10,047 --> 00:59:11,716
- What do you want?
1076
00:59:11,749 --> 00:59:14,885
- Sorry, bud, I thought you were
from Cincinnati.
1077
00:59:14,919 --> 00:59:15,986
- What are you, a wise guy?
1078
00:59:16,020 --> 00:59:17,688
- I said I was sorry.
1079
00:59:17,722 --> 00:59:20,290
- Nobody tells me
I look like I'm from Cincinnati.
1080
00:59:27,698 --> 00:59:29,734
- Now be a good boy
and drink your milk.
1081
00:59:34,304 --> 00:59:35,973
- Boy, Dan, I'm awful sorry
1082
00:59:36,006 --> 00:59:38,208
I got you out on this,
a bum steer.
1083
00:59:38,242 --> 00:59:39,209
- It's okay, Mick, it's okay.
1084
00:59:39,243 --> 00:59:40,778
Let me buy you a drink.
1085
00:59:40,811 --> 00:59:42,880
- Oh, no, Dan, you don't
have to do that.
1086
00:59:42,913 --> 00:59:44,348
I'm-- I'm sorry, fellas.
1087
00:59:44,381 --> 00:59:46,784
I could've sworn that
was Benesch.
1088
00:59:46,817 --> 00:59:47,785
- This is on the house, boys.
1089
00:59:47,818 --> 00:59:49,854
- Oh, thanks.
1090
00:59:49,887 --> 00:59:52,089
Take it easy, Mick,
I'll see you around.
1091
00:59:52,122 --> 00:59:53,891
- You bet.
1092
00:59:53,924 --> 00:59:56,661
You're a sight
for sore eyes, Dan.
1093
00:59:56,694 --> 00:59:58,696
You look great!
1094
00:59:58,729 --> 01:00:00,898
Oh, no, no-no, Dan.
1095
01:00:00,931 --> 01:00:03,333
I'm not that far
down on my luck.
1096
01:00:03,367 --> 01:00:05,803
Take it.
1097
01:00:05,836 --> 01:00:06,937
- Take care of yourself.
1098
01:00:13,844 --> 01:00:17,214
- I've known those
guys for 15 years.
1099
01:00:17,247 --> 01:00:19,750
Nice guys, the best.
1100
01:00:22,687 --> 01:00:25,890
Once more, huh, Chuck?
1101
01:00:25,923 --> 01:00:27,424
- Boy, you
and your friends.
1102
01:00:27,457 --> 01:00:28,425
Where do you find them?
1103
01:00:28,458 --> 01:00:30,360
- Heh, they find me.
1104
01:00:35,065 --> 01:00:36,801
You know what that was all
about, don't you?
1105
01:00:36,834 --> 01:00:38,302
- No, what?
1106
01:00:38,335 --> 01:00:39,870
- He was lonely.
1107
01:00:39,904 --> 01:00:42,807
1108
01:00:57,287 --> 01:00:59,189
- You know what, Dan?
1109
01:00:59,223 --> 01:01:01,726
- What?
1110
01:01:01,759 --> 01:01:04,328
- I got a lousy feeling that
time is running out.
1111
01:01:06,096 --> 01:01:08,332
- Yeah.
1112
01:01:08,365 --> 01:01:10,267
- It's funny.
1113
01:01:10,300 --> 01:01:14,204
I was just thinking about
Russell and that turkey.
1114
01:01:14,238 --> 01:01:16,473
- Car 112, car 112.
1115
01:01:16,506 --> 01:01:17,474
- That's us.
1116
01:01:17,507 --> 01:01:20,711
- Maybe it's something.
1117
01:01:20,745 --> 01:01:21,912
- 112 to Central.
1118
01:01:21,946 --> 01:01:24,181
112 to Central, K.
1119
01:01:24,214 --> 01:01:25,783
- Respond to
the southeast corner
1120
01:01:25,816 --> 01:01:28,152
of 104th Street and Broadway.
1121
01:01:28,185 --> 01:01:30,087
104th Street
and Broadway.
1122
01:01:30,120 --> 01:01:32,322
See the complainant
at luncheonette.
1123
01:01:32,356 --> 01:01:34,358
- 112 to Central, 10-four.
1124
01:01:41,331 --> 01:01:43,000
- Is there anything else,
Commissioner?
1127
01:01:45,335 --> 01:01:47,738
Yes?
1128
01:01:47,772 --> 01:01:48,973
- Oh, good morning.
1129
01:01:49,006 --> 01:01:50,107
- Morning, Tony.
- Charlie.
1130
01:01:50,140 --> 01:01:51,842
- This morning's case sheet.
1131
01:01:51,876 --> 01:01:54,912
Two bad knifings and a homicide
in Brooklyn.
1132
01:01:54,945 --> 01:01:57,014
- Not good.
- Nope.
1133
01:01:57,047 --> 01:01:58,916
- Is the homicide a gang thing,
you think?
1134
01:01:58,949 --> 01:02:00,751
- Yes, yes, it looks like that.
1135
01:02:00,785 --> 01:02:03,220
A jurisdictional dispute,
evidently. There'll be more.
1136
01:02:03,253 --> 01:02:05,222
Be nice if they killed each
other off.
1137
01:02:05,255 --> 01:02:06,791
- Anything new on Benesch?
1138
01:02:06,824 --> 01:02:08,793
- No, when that breaks,
it'll break fast.
1139
01:02:08,826 --> 01:02:11,929
Oh, Bowler and Silvers, the two
detectives on the Taylor case.
1140
01:02:11,962 --> 01:02:13,831
I just had them in this morning.
1141
01:02:13,864 --> 01:02:15,933
Went over it thoroughly
with them, they're clean.
1142
01:02:15,966 --> 01:02:18,068
They did their duty
and nothing more.
1143
01:02:18,102 --> 01:02:21,338
I'll stake my reputation on it.
1144
01:02:21,371 --> 01:02:22,406
- Well, that's that.
1145
01:02:22,439 --> 01:02:24,141
- No.
1146
01:02:24,174 --> 01:02:27,477
We've still got to tell
Dr. Taylor something.
1147
01:02:27,511 --> 01:02:30,815
That poor boy of his
is precious to him.
1148
01:02:36,253 --> 01:02:38,288
Something's eating you, Tony.
What's on your mind?
1149
01:02:57,174 --> 01:02:58,408
- I can also play it for you.
1150
01:03:05,549 --> 01:03:06,817
- Well...
1151
01:03:10,187 --> 01:03:12,556
I was afraid this
might be it.
1152
01:03:12,589 --> 01:03:14,124
And I figured that if it was,
1153
01:03:14,158 --> 01:03:16,126
the only thing to do
was to say, "Well...
1154
01:03:18,562 --> 01:03:22,066
you got caught with your hand in
the till, Charlie."
1155
01:03:22,099 --> 01:03:24,935
And then the next thing to do
was to walk out, possibly...
1156
01:03:27,872 --> 01:03:30,174
Just possibly, your old friend
1157
01:03:30,207 --> 01:03:31,808
might let you do it with
a bit of grace.
1158
01:03:34,478 --> 01:03:36,580
That's the way I figured it.
1159
01:03:36,613 --> 01:03:38,482
- Tell me about it, Charlie.
1160
01:03:38,515 --> 01:03:40,284
- What difference does it make?
1161
01:03:40,317 --> 01:03:41,618
I got tapped by Griffin, there
it is in black and white.
1162
01:03:41,651 --> 01:03:43,153
The rest is conversation.
1163
01:03:43,187 --> 01:03:44,621
- Never mind that,
I want an explanation.
1164
01:03:44,654 --> 01:03:46,523
I want you to tell me what's
behind this?
1165
01:03:46,556 --> 01:03:49,927
- Why, there's nothing behind it
at all, at all, me boy.
1166
01:03:49,960 --> 01:03:51,295
I'll just put in me papers,
1167
01:03:51,328 --> 01:03:53,563
with your permission,
and leave quietly.
1168
01:03:53,597 --> 01:03:55,165
- Never mind the phony brogue.
1169
01:03:55,199 --> 01:03:57,868
You tell me what this is
all about, understand?
1170
01:03:57,902 --> 01:03:58,903
- Is that an order,
Commissioner?
1171
01:03:58,936 --> 01:04:00,304
- You're damn right it is.
1172
01:04:00,337 --> 01:04:01,571
- What more do you want?
You got the facts.
1173
01:04:05,509 --> 01:04:07,377
I did a contract
for Muller.
1174
01:04:07,411 --> 01:04:08,378
- It's your boy, isn't it?
1175
01:04:16,921 --> 01:04:18,989
- How in the hell
did you know that?
1176
01:04:19,023 --> 01:04:19,990
- I guessed.
1177
01:04:20,024 --> 01:04:22,059
Now I want to hear it from you.
1178
01:04:22,092 --> 01:04:25,662
- You always had reservations
about young Charlie, didn't you?
1179
01:04:25,695 --> 01:04:28,398
Had a couple myself
down through the years.
1180
01:04:28,432 --> 01:04:30,901
- But Patrolman Charlie Kane
Junior is a nice kid.
1181
01:04:32,702 --> 01:04:36,340
And he's gonna be
a hell of a cop one day.
1182
01:04:36,373 --> 01:04:39,443
Oldest story in the world, Tony.
1183
01:04:39,476 --> 01:04:43,347
He and his
nitwit wife were
1184
01:04:43,380 --> 01:04:47,251
in hock to a loan association
for $3,000.
1185
01:04:47,284 --> 01:04:50,287
The girl's got two fur coats,
can you imagine that?
1186
01:04:52,189 --> 01:04:55,625
A 21-year-old girl
with two fur coats.
1187
01:04:55,659 --> 01:04:57,361
Anyway, Muller knew he needed
the dough,
1188
01:04:57,394 --> 01:04:59,563
so he passed it to the boy...
1189
01:05:02,266 --> 01:05:05,235
in return for keeping
the vice and gambling squad
1190
01:05:05,269 --> 01:05:06,536
from raiding Muller's premises.
1191
01:05:06,570 --> 01:05:08,338
When the kid admitted he
couldn't keep
1192
01:05:08,372 --> 01:05:10,340
his end of the bargain, Muller
threatened to turn him in
1193
01:05:10,374 --> 01:05:13,377
for accepting a bribe.
1194
01:05:13,410 --> 01:05:15,112
Muller's no fool,
he knew that sooner or later,
1195
01:05:15,145 --> 01:05:17,114
the kid would have to come to
me, which he did.
1196
01:05:17,147 --> 01:05:18,949
- That's pretty smart for
a punk like Muller.
1197
01:05:18,983 --> 01:05:20,717
- Yeah.
1198
01:05:20,750 --> 01:05:22,519
- Go on.
1199
01:05:22,552 --> 01:05:25,655
- Nothing.
1200
01:05:25,689 --> 01:05:27,191
Fourth generation of Kanes.
1201
01:05:29,759 --> 01:05:31,328
And I'm the first one
1202
01:05:31,361 --> 01:05:35,099
to get himself kicked out
of the department.
1203
01:05:35,132 --> 01:05:37,034
That's one thing
the old man didn't see
1204
01:05:37,067 --> 01:05:38,568
in that bottle of Irish.
1205
01:05:38,602 --> 01:05:40,537
- What kind of money are we
talking about?
1206
01:05:40,570 --> 01:05:42,272
- $3,500.
1207
01:05:42,306 --> 01:05:44,008
- Why didn't you just give it
back to Muller?
1208
01:05:44,041 --> 01:05:47,144
- He wouldn't take it.
1209
01:05:47,177 --> 01:05:48,545
- What you're telling me
is your boy couldn't
1210
01:05:48,578 --> 01:05:50,614
do his dirty contract,
so you did it for him?
1211
01:05:52,716 --> 01:05:54,318
- Yeah, you might
put it that way.
1212
01:05:54,351 --> 01:05:55,485
- How would you put it?
1213
01:05:55,519 --> 01:05:57,587
- Well, that's easy, Tony.
1214
01:05:57,621 --> 01:05:59,356
I wanted to
save the kid's neck.
1215
01:05:59,389 --> 01:06:00,724
- You stand there and tell me
you've sold yourself
1216
01:06:00,757 --> 01:06:02,459
and the department
and me down the river
1217
01:06:02,492 --> 01:06:05,362
in the name of fatherhood?
1218
01:06:05,395 --> 01:06:08,232
- What in the living hell
do you know about fatherhood?
1219
01:06:13,103 --> 01:06:14,571
- Nothing.
1220
01:06:14,604 --> 01:06:16,706
But I do know Earl Griffin.
You think for one minute
1221
01:06:16,740 --> 01:06:19,376
he'll cover for you or me
in front of a grand jury?
1222
01:06:19,409 --> 01:06:21,145
When were you born, Charlie?
1223
01:06:21,178 --> 01:06:22,979
- My ears are still pretty good,
you don't have to shout.
1224
01:06:25,515 --> 01:06:28,585
- What am
I supposed to do with that?
1225
01:06:28,618 --> 01:06:32,422
- Commissioner, I thought
you'd never ask.
1226
01:06:32,456 --> 01:06:35,359
1227
01:06:41,765 --> 01:06:44,668
1228
01:06:55,445 --> 01:06:57,047
- I've been waiting for you.
1229
01:06:57,081 --> 01:06:58,548
Can I get you something,
an egg cream maybe?
1230
01:06:58,582 --> 01:07:01,351
- Never mind the egg cream,
what have you got?
1231
01:07:01,385 --> 01:07:03,487
- See the movie house
down the street?
1232
01:07:03,520 --> 01:07:05,322
- Yeah, we see it.
1233
01:07:05,355 --> 01:07:07,191
- Okay, just off the left side
of the aisle,
1234
01:07:07,224 --> 01:07:08,592
ten rows from the back,
1235
01:07:08,625 --> 01:07:11,128
you'll find a nice
young boy named Hughie.
1236
01:07:11,161 --> 01:07:14,064
Now he's wearing a black jacket,
green corduroy pants,
1237
01:07:14,098 --> 01:07:17,634
and a gold turtleneck
sweater and a head full of hair.
1238
01:07:17,667 --> 01:07:19,503
Kind of pretty,
ain't he, Buster?
1239
01:07:19,536 --> 01:07:21,671
- Hughie-- Hughie what,
do we know him?
1240
01:07:21,705 --> 01:07:23,340
- No, he's nothing, Rock.
1241
01:07:23,373 --> 01:07:25,542
But once he drove a car in
a heist for Benesch.
1242
01:07:25,575 --> 01:07:28,078
And now being kind of
a cute fella with the ladies,
1243
01:07:28,112 --> 01:07:30,780
he helps Benesch out from time
to time with a few girls.
1244
01:07:30,814 --> 01:07:32,782
- Sounds all right, Midge.
1245
01:07:32,816 --> 01:07:35,252
- Well, what is he doing in
there this time of day?
1246
01:07:35,285 --> 01:07:36,386
- Waiting for night.
1247
01:07:36,420 --> 01:07:37,721
- Ha, ha.
- Thanks, Midge.
1248
01:07:37,754 --> 01:07:39,656
- Hey, I done good,
didn't I, Dan?
1249
01:07:39,689 --> 01:07:42,359
- If it works, it's good,
if it doesn't, it's lousy.
1250
01:07:44,294 --> 01:07:45,529
- Yeah, you're right, Dan.
1251
01:08:00,210 --> 01:08:02,146
- Hughie?
1252
01:08:02,179 --> 01:08:03,647
- Who are you?
1253
01:08:03,680 --> 01:08:06,283
- Police, Hughie.
1254
01:08:06,316 --> 01:08:08,652
Detective Madigan.
1255
01:08:08,685 --> 01:08:11,755
That's Detective Bonaro.
1256
01:08:11,788 --> 01:08:13,423
- What do you want with me?
1257
01:08:13,457 --> 01:08:16,260
- We want to talk to you.
1258
01:08:16,293 --> 01:08:17,727
- I'm watching the show.
1259
01:08:17,761 --> 01:08:20,164
- We know you're watching
the show, come on.
1260
01:08:20,197 --> 01:08:21,298
- What is this?
I ain't done nothing!
1261
01:08:21,331 --> 01:08:22,766
Let me talk.
1262
01:08:22,799 --> 01:08:23,867
- Come on, move it.
1264
01:08:32,409 --> 01:08:33,577
- Sit down.
1265
01:08:37,281 --> 01:08:38,648
So your name is Hughie, huh?
1266
01:08:38,682 --> 01:08:40,450
Haven't we seen
you before, Hughie?
1267
01:08:40,484 --> 01:08:42,686
- No, I ain't done nothing
and I never been busted.
1268
01:08:42,719 --> 01:08:45,789
- Now don't get excited,
Hughie, nobody's gonna bust you.
1269
01:08:45,822 --> 01:08:48,592
All we want is to talk to you
about Barney Benesch,
that's all.
1270
01:08:48,625 --> 01:08:50,294
- Look, man, you guys
got no right to do this.
1271
01:08:50,327 --> 01:08:52,262
I got nothing to say, I got my
rights, I want a lawyer!
1272
01:08:52,296 --> 01:08:53,263
Hey, what'd you
do that for?!
1273
01:08:53,297 --> 01:08:54,664
- What did I do what for?
1274
01:08:54,698 --> 01:08:56,466
- You don't know--
- What did I do what--
1275
01:08:56,500 --> 01:08:58,935
- Come on, come on, Rocky,
give the kid a break.
1276
01:08:58,968 --> 01:09:00,904
Come on.
1277
01:09:00,937 --> 01:09:03,273
He wants to cooperate.
1278
01:09:03,307 --> 01:09:04,874
Don't you, Hughie?
1279
01:09:04,908 --> 01:09:05,942
- Oh, you see, Dan, I was just
trying to explain
1280
01:09:05,975 --> 01:09:07,544
a little law to him, that's all.
1281
01:09:16,553 --> 01:09:17,654
- Cigarette, Hughie?
1282
01:09:24,394 --> 01:09:26,630
Now, listen, Hughie.
1283
01:09:26,663 --> 01:09:29,966
You forget that partner of mine.
1284
01:09:29,999 --> 01:09:31,901
It's just you and me.
1285
01:09:34,538 --> 01:09:37,374
You tell us where we
can find Benesch,
1286
01:09:37,407 --> 01:09:39,676
you can be on your way back to
see the rest of the show
1287
01:09:39,709 --> 01:09:40,977
in no time at all.
1288
01:09:41,010 --> 01:09:42,612
- Yeah, I know nothing
about Benesch
1289
01:09:42,646 --> 01:09:43,713
and I ain't
no stool pigeon, man.
1290
01:09:43,747 --> 01:09:45,582
- I know you're no stool pigeon.
1291
01:09:45,615 --> 01:09:47,517
You're a pretty straight guy,
I can see that right away.
1292
01:09:50,254 --> 01:09:53,990
Even though you did help Barney
on a little job a while ago.
1293
01:09:54,023 --> 01:09:56,593
Right?
1294
01:09:56,626 --> 01:09:58,295
- Yeah-- I mean, no!
1295
01:09:58,328 --> 01:09:59,329
I don't know what
you're talking about.
1296
01:09:59,363 --> 01:10:00,830
- Look, Hughie.
1297
01:10:00,864 --> 01:10:03,633
Either you talk to me or you
talk to Rocky Bonaro.
1298
01:10:03,667 --> 01:10:04,568
Which do you take?
1299
01:10:09,839 --> 01:10:11,441
- Wait, mister!
1300
01:10:11,475 --> 01:10:14,411
Uh...
1301
01:10:14,444 --> 01:10:16,680
- Madigan.
1302
01:10:16,713 --> 01:10:18,615
Just call me Dan.
1303
01:10:18,648 --> 01:10:20,617
- Uh, uh...
1304
01:10:20,650 --> 01:10:23,253
well, Dan.
1305
01:10:23,287 --> 01:10:25,689
Honest, I don't know much.
1306
01:10:25,722 --> 01:10:26,723
- You don't, huh?
1307
01:10:26,756 --> 01:10:28,392
- No.
1308
01:10:28,425 --> 01:10:30,294
- All right, Hughie, let's do it
this way.
1309
01:10:30,327 --> 01:10:31,661
Let me ask you one
or two things.
1310
01:10:31,695 --> 01:10:33,029
You give it to me straight,
all right?
1311
01:10:33,062 --> 01:10:34,731
- Yeah.
1312
01:10:34,764 --> 01:10:38,402
- Now, we know you sent Barney
a few girls down there.
1313
01:10:38,435 --> 01:10:41,571
Huh?
1314
01:10:41,605 --> 01:10:42,772
- Well, I didn't want to.
1315
01:10:42,806 --> 01:10:44,574
- No?
1316
01:10:44,608 --> 01:10:46,276
- But, you know,
this guy Benesch,
1317
01:10:46,310 --> 01:10:47,877
he calls me at my house.
1318
01:10:47,911 --> 01:10:48,878
He's always saying
why don't I fix him up
1319
01:10:48,912 --> 01:10:50,447
like this or like that.
1320
01:10:50,480 --> 01:10:52,316
He's a freak!
1321
01:10:52,349 --> 01:10:54,050
Always looking at me and calling
me and saying
1322
01:10:54,083 --> 01:10:55,785
why don't we get together
with some girls or something.
1323
01:10:55,819 --> 01:10:57,454
- So you did, right?
1324
01:10:57,487 --> 01:10:58,522
- Yeah, I sent him a few,
once in a while.
1325
01:10:58,555 --> 01:10:59,923
- Uh-huh.
1326
01:10:59,956 --> 01:11:03,293
- It's the only way to keep him
off my back.
1327
01:11:03,327 --> 01:11:05,295
Look, when I say I don't know
where this guy Benesch is,
1328
01:11:05,329 --> 01:11:06,830
this just ain't talk.
1329
01:11:06,863 --> 01:11:08,432
Because he moves all the time.
1330
01:11:08,465 --> 01:11:09,599
I never knew
a guy moves like he does.
1331
01:11:09,633 --> 01:11:10,867
He wants a girl or something,
1332
01:11:10,900 --> 01:11:12,336
he says send her here,
send her there.
1333
01:11:12,369 --> 01:11:13,803
And there's
an address in the room.
1334
01:11:13,837 --> 01:11:16,340
And the next time,
it's someplace else.
1335
01:11:16,373 --> 01:11:19,309
- What about some girl he might
be with now, Hughie?
1336
01:11:19,343 --> 01:11:21,678
- Honest, I don't know.
1337
01:11:21,711 --> 01:11:24,948
There's this girl
named Rosita he likes.
1338
01:11:24,981 --> 01:11:27,451
- We know her, who else?
1339
01:11:27,484 --> 01:11:30,320
- There's this other one,
a junkie.
1340
01:11:30,354 --> 01:11:31,555
Name of Sarah.
1341
01:11:31,588 --> 01:11:32,889
I don't think he
likes her so hot.
1342
01:11:32,922 --> 01:11:34,791
Damn junkies, they're too dead.
1343
01:11:34,824 --> 01:11:36,326
Anyway, that was
three months ago.
1344
01:11:36,360 --> 01:11:37,561
- Who else?
- Who else?
1345
01:11:37,594 --> 01:11:38,695
- Who else?
1346
01:11:41,698 --> 01:11:43,032
- There were these sisters,
1347
01:11:43,066 --> 01:11:45,001
these two named
Stella and Doreen.
1348
01:11:45,034 --> 01:11:47,103
They always hang out
at the Bongo Club.
1349
01:11:47,136 --> 01:11:50,340
Something new for Benesch,
you know, sisters!
1350
01:11:50,374 --> 01:11:52,509
And then there's this other
place called the Pale Moon.
1351
01:11:52,542 --> 01:11:54,043
These girls work both places.
1352
01:11:54,077 --> 01:11:55,612
- Where do they live?
1353
01:11:55,645 --> 01:11:57,514
- Honest, I don't know!
1354
01:11:57,547 --> 01:11:59,649
- All I know is they, uh, hang
out at these two clubs
1355
01:11:59,683 --> 01:12:01,385
starting like 9:00,
10:00 every evening.
1356
01:12:01,418 --> 01:12:02,852
- They call you once
in a while, right?
1357
01:12:02,886 --> 01:12:04,454
- Yeah, once in a while
1358
01:12:04,488 --> 01:12:06,590
to find out where
the action is, you know?
1359
01:12:06,623 --> 01:12:08,392
- Where do they call you?
1360
01:12:08,425 --> 01:12:09,693
- Home, where else?
1361
01:12:12,862 --> 01:12:15,098
- All right, Hughie.
1362
01:12:15,131 --> 01:12:17,434
Write your address
and phone number down, will you?
1363
01:12:22,972 --> 01:12:25,108
- Don't worry about him, Hughie.
1364
01:12:25,141 --> 01:12:26,910
- You been
a good boy, Hughie?
1365
01:12:26,943 --> 01:12:28,945
- Sure, he has, Rock.
1366
01:12:28,978 --> 01:12:30,947
He's gonna give us
a little hand tonight.
1367
01:12:30,980 --> 01:12:33,450
We're gonna pick him up in front
of his house at 10:00.
1368
01:12:33,483 --> 01:12:36,620
Go for a little
ride around town.
1369
01:12:36,653 --> 01:12:39,823
You live at this address
all the time, Hughie?
1370
01:12:39,856 --> 01:12:41,691
- Yeah, most of the time.
1371
01:12:41,725 --> 01:12:43,393
I move around
a little bit, too, you know.
1372
01:12:43,427 --> 01:12:44,728
- Mm-hmm.
1373
01:12:44,761 --> 01:12:48,598
This your place
or you live with somebody?
1374
01:12:48,632 --> 01:12:50,099
- It's my old lady's place.
1375
01:12:50,133 --> 01:12:51,701
My ma's.
1376
01:12:51,735 --> 01:12:53,537
- You know, Hughie,
if you had any brains,
1377
01:12:53,570 --> 01:12:55,839
you'd spend a little more time
with her after this.
1378
01:12:55,872 --> 01:12:57,474
- Yeah, I know.
1379
01:12:57,507 --> 01:13:00,877
- After tonight, he means.
See you later, come on.
1380
01:13:00,910 --> 01:13:03,847
Hope you didn't miss too much of
the movie.
1381
01:13:03,880 --> 01:13:04,848
- Yeah.
1382
01:13:04,881 --> 01:13:08,117
I've seen it before.
1383
01:13:08,151 --> 01:13:09,586
- That kid needs a haircut.
1385
01:13:15,925 --> 01:13:16,860
- Come in.
1386
01:13:21,631 --> 01:13:22,966
- You forgot your shield.
1387
01:13:27,203 --> 01:13:28,972
- Well, now, how could
I have done a thing like that?
1388
01:13:29,005 --> 01:13:32,609
- When I get ready to pick it
up, I'll let you know.
1389
01:13:32,642 --> 01:13:33,877
See you tonight
at the captain's party.
1390
01:13:45,822 --> 01:13:48,725
1391
01:13:54,698 --> 01:13:56,199
- Good evening, Mr. Madigan.
1392
01:13:56,232 --> 01:13:59,135
- Hiya.
1393
01:13:59,168 --> 01:14:01,505
- Soon as I find a sitter for
Julia, I'll buzz you.
1394
01:14:01,538 --> 01:14:02,539
- Hey, Dan, wait a minute,
wait a minute.
1395
01:14:02,572 --> 01:14:03,907
- What?
1396
01:14:03,940 --> 01:14:05,174
- I still think
you're nuts for going.
1397
01:14:05,208 --> 01:14:06,776
Now, suppose somebody sees you?
1398
01:14:06,810 --> 01:14:08,712
Like some of the top brass
for instance?
1399
01:14:08,745 --> 01:14:11,180
- They wouldn't believe it.
1400
01:14:11,214 --> 01:14:14,117
1401
01:14:24,794 --> 01:14:26,029
- Good evening, Mr. Madigan.
- Good evening.
1402
01:14:26,062 --> 01:14:27,030
- Nice to have you
with us tonight.
1403
01:14:27,063 --> 01:14:28,231
- Thank you.
1404
01:14:28,264 --> 01:14:30,166
- Mrs. Madigan
is in suite 1004.
1405
01:14:30,199 --> 01:14:31,601
- Oh.
- I think you'll like it.
1406
01:14:31,635 --> 01:14:32,669
- Good, uh...
1407
01:14:32,702 --> 01:14:33,837
have you got a extra key?
1408
01:14:33,870 --> 01:14:37,140
- Oh, certainly, Mr. Madigan.
1409
01:14:37,173 --> 01:14:38,775
If there's anything we can do,
let us know.
1410
01:14:38,808 --> 01:14:39,976
- Thank you,
thank you very much.
1411
01:14:40,009 --> 01:14:43,279
- Okay.
1412
01:14:43,312 --> 01:14:46,215
1413
01:14:53,723 --> 01:14:54,691
- Dan!
1414
01:14:54,724 --> 01:14:57,761
- Hi, darling.
1415
01:14:57,794 --> 01:14:59,062
Well...
1416
01:15:08,672 --> 01:15:11,107
Mmm... that feels good.
1417
01:15:11,140 --> 01:15:13,810
I've been on a starvation diet.
1418
01:15:13,843 --> 01:15:15,912
- Where have you been
keeping yourself?
1419
01:15:15,945 --> 01:15:18,715
- Oh, you're comical.
1420
01:15:18,748 --> 01:15:20,617
Did you find him?
1421
01:15:20,650 --> 01:15:21,685
- Who?
1422
01:15:21,718 --> 01:15:23,052
- The man you lost.
1423
01:15:23,086 --> 01:15:24,854
- Unh-unh.
1424
01:15:24,888 --> 01:15:26,255
But I have to leave
early tonight.
1425
01:15:26,289 --> 01:15:28,958
There may be
a break in the case.
1426
01:15:28,992 --> 01:15:32,128
- Early?
Well, what about me?
1427
01:15:32,161 --> 01:15:33,830
- Don't worry.
1428
01:15:33,863 --> 01:15:36,265
The party will be
full of friendly bachelors.
1429
01:15:36,299 --> 01:15:38,902
One of 'em should be good for
a few extra dances
1430
01:15:38,935 --> 01:15:40,870
and a ride back to the hotel.
1431
01:15:40,904 --> 01:15:42,238
- Fine, we can shop
for him together.
1432
01:15:42,271 --> 01:15:46,075
- Not bad for free.
- Not bad.
1433
01:15:46,109 --> 01:15:48,344
- Well, I guess they want to
keep our business.
1434
01:15:48,377 --> 01:15:50,213
- I guess so.
1435
01:15:50,246 --> 01:15:53,116
What'll you have, apples, pears,
bananas, Scotch, bourbon?
1436
01:15:53,149 --> 01:15:55,051
Or just plain ice?
1437
01:15:55,084 --> 01:15:57,987
- I'll have you, with a wee bit
of Scotch, not on the rocks.
1438
01:15:59,789 --> 01:16:01,024
- Better be careful.
1439
01:16:01,057 --> 01:16:02,826
Hotel rooms do something to me.
1440
01:16:02,859 --> 01:16:04,694
-I know.
1441
01:16:07,831 --> 01:16:09,766
- Let's make it a good party,
starting now.
1442
01:16:09,799 --> 01:16:12,301
- Okay, I'm for that.
1443
01:16:12,335 --> 01:16:13,302
Cheers.
1444
01:16:13,336 --> 01:16:14,570
- Cheers.
1445
01:16:19,075 --> 01:16:20,644
- What did you do today?
1446
01:16:20,677 --> 01:16:23,747
- Oh, nothing much.
1449
01:16:33,222 --> 01:16:34,624
- Wow.
1450
01:16:37,193 --> 01:16:38,962
- That's nice.
1451
01:16:38,995 --> 01:16:41,765
- Did I ever tell you
I was hooked on knees?
1452
01:16:41,798 --> 01:16:43,667
- Only mine, I hope.
1453
01:16:43,700 --> 01:16:46,335
- Only yours.
1454
01:16:46,369 --> 01:16:49,272
1455
01:16:55,244 --> 01:16:57,080
- How much time do we have?
1456
01:16:57,113 --> 01:17:00,083
- Not too much.
1457
01:17:00,116 --> 01:17:01,885
I have to clean up.
1458
01:17:01,918 --> 01:17:04,688
Settle you down at the party.
1459
01:17:04,721 --> 01:17:08,357
Get back on the job before
Russell sees me.
1460
01:17:08,391 --> 01:17:09,959
- Oh, damn!
1461
01:17:09,993 --> 01:17:11,327
Damn Russell!
1462
01:17:11,360 --> 01:17:13,329
I'm sick and tired of
you and Russell.
1463
01:17:13,362 --> 01:17:14,998
I'm fed up with
the name Russell.
1464
01:17:15,031 --> 01:17:16,733
Who in the name of God
is Russell?
1465
01:17:16,766 --> 01:17:19,803
A shanty Irish nobody from
the slums, I could scream!
1466
01:17:19,836 --> 01:17:22,105
- Now calm down, take it easy.
1467
01:17:22,138 --> 01:17:23,239
- I want to go to a party.
1468
01:17:23,272 --> 01:17:24,874
Who gets into the act?
Russell!
1469
01:17:24,908 --> 01:17:26,109
I feel like going to bed.
1470
01:17:26,142 --> 01:17:27,811
Who gets in with us?
Russell!
1471
01:17:27,844 --> 01:17:29,679
I'm sick to death of Russell!
1472
01:17:29,713 --> 01:17:31,447
- Now, hold it!
1473
01:17:31,480 --> 01:17:33,883
You've got a pretty dress to
wear, you look great,
1474
01:17:33,917 --> 01:17:35,218
you're gonna be
a knockout.
1475
01:17:35,251 --> 01:17:36,786
Honey, you know damn well
1476
01:17:36,820 --> 01:17:38,221
I shouldn't be
going to this thing,
1477
01:17:38,254 --> 01:17:41,024
but I am because I don't want to
disappoint you.
1478
01:17:41,057 --> 01:17:43,392
- Disappoint me for the ten
minutes you're there?
1479
01:17:43,426 --> 01:17:45,328
- Oh, come on,
Julia, be a sport.
1480
01:17:45,361 --> 01:17:46,963
I'm up to here in it!
1481
01:17:46,996 --> 01:17:48,431
And if Rocky and I don't get
a break tonight,
1482
01:17:48,464 --> 01:17:50,399
it'll be up over our heads.
1483
01:17:50,433 --> 01:17:52,668
- As far as I'm concerned,
it's over your head right now.
1484
01:17:55,872 --> 01:17:58,775
1485
01:18:13,089 --> 01:18:15,992
1486
01:18:22,531 --> 01:18:24,000
- Good evening.
1487
01:18:25,401 --> 01:18:27,003
Thank you.
1488
01:18:27,036 --> 01:18:27,937
Honey.
1489
01:18:35,144 --> 01:18:37,313
- A gun under every tuxedo.
1490
01:18:37,346 --> 01:18:38,247
- That's right.
1491
01:18:42,919 --> 01:18:44,353
- Well, are we just
gonna stand here
1492
01:18:44,387 --> 01:18:46,389
like a couple of floor lamps
or are we going in?
1493
01:18:46,422 --> 01:18:50,193
- Wait a second,
just a second.
1494
01:18:50,226 --> 01:18:51,427
- Hey, Ben.
1495
01:18:51,460 --> 01:18:52,428
- Dan!
- How are you?
1496
01:18:52,461 --> 01:18:53,930
- Good, how are you?
1497
01:18:53,963 --> 01:18:55,331
- Good to see you again.
- Good to see you.
1498
01:18:55,364 --> 01:18:56,800
You know my wife,
don't you, Ben?
1499
01:18:56,833 --> 01:18:57,801
- How do you do?
1500
01:18:57,834 --> 01:18:59,468
- How do you do?
1501
01:18:59,502 --> 01:19:01,070
- Are you having a good time?
1502
01:19:01,104 --> 01:19:02,405
- Oh, just great.
1503
01:19:02,438 --> 01:19:03,940
- Who are you with, Ben?
1504
01:19:03,973 --> 01:19:05,875
- Nobody, I'm batching
it tonight.
1505
01:19:05,909 --> 01:19:07,176
- Is that a fact?
1506
01:19:07,210 --> 01:19:08,778
Well, you're
in luck.
1507
01:19:08,812 --> 01:19:10,346
Where's your stub?
1508
01:19:10,379 --> 01:19:12,548
- My stub, what stub?
1509
01:19:12,581 --> 01:19:14,517
- You just won the door prize.
- Oh, Dan...
1510
01:19:14,550 --> 01:19:17,453
- I got a bad leg, Ben,
it's very bad,
1511
01:19:17,486 --> 01:19:19,288
and, uh, Julia's dying to dance.
1512
01:19:19,322 --> 01:19:20,289
- Say no more.
1513
01:19:20,323 --> 01:19:21,290
My pleasure, Julia.
1514
01:19:21,324 --> 01:19:22,291
- Good.
1515
01:19:22,325 --> 01:19:24,861
Have fun, honey.
1516
01:19:41,377 --> 01:19:44,447
- Oh...
1517
01:19:44,480 --> 01:19:45,581
- Good evening, Commissioner.
1518
01:19:45,614 --> 01:19:47,383
- Hello, Dan.
1519
01:19:47,416 --> 01:19:49,785
- I'm fine, thanks,
Commissioner, I'm just fine.
1520
01:19:52,421 --> 01:19:56,392
I just left the wife...
I just left her.
1521
01:19:56,425 --> 01:19:58,461
As a matter of fact,
I'm on my way uptown right now.
1522
01:20:01,064 --> 01:20:02,365
I didn't want her
to miss the party.
1523
01:20:02,398 --> 01:20:05,401
She's been
looking forward to it.
1524
01:20:05,434 --> 01:20:08,471
I was just gonna call
my partner.
1525
01:20:08,504 --> 01:20:10,139
- I see.
1526
01:20:10,173 --> 01:20:12,541
- I thought for a minute
I didn't have a dime.
1527
01:20:12,575 --> 01:20:14,143
And I was wondering
1528
01:20:14,177 --> 01:20:16,145
where I could get
change for a quarter.
1529
01:20:16,179 --> 01:20:19,883
But it turned out I had one,
I had a dime after all.
1530
01:20:19,916 --> 01:20:21,885
- Interesting.
1531
01:20:21,918 --> 01:20:24,420
Good to see you, Dan.
1532
01:20:24,453 --> 01:20:26,422
- Sorry, sir.
1533
01:20:26,455 --> 01:20:28,457
- Anything new on Benesch,
by the way?
1534
01:20:28,491 --> 01:20:30,559
- No, sir, not yet.
1535
01:20:30,593 --> 01:20:35,198
But something's bound to break
pretty soon, I'm sure of that.
1536
01:20:35,231 --> 01:20:38,334
I was just on my way, I was just
gonna call my partner.
1537
01:20:38,367 --> 01:20:39,468
- So you said.
1538
01:20:39,502 --> 01:20:42,906
Good night.
1539
01:20:42,939 --> 01:20:45,308
- Good night, sir.
1540
01:20:45,341 --> 01:20:48,244
1541
01:20:55,384 --> 01:20:58,321
- 179th and Amsterdam,
10-21 in a collision.
1542
01:20:58,354 --> 01:20:59,989
179 and Amsterdam.
1543
01:21:00,023 --> 01:21:02,058
- Something wrong?
1544
01:21:02,091 --> 01:21:05,028
- Man tampering with an auto,
267 West 126...
1545
01:21:06,395 --> 01:21:08,197
- Stop the car, Sam.
1546
01:21:08,231 --> 01:21:10,133
Now watch yourself, this might
be Benesch and it might not.
1547
01:21:13,502 --> 01:21:15,004
Hold it a minute, fella.
1551
01:21:31,988 --> 01:21:33,156
- Hey, Julia.
1552
01:21:33,189 --> 01:21:35,324
What do you say we
get out of here?
1553
01:21:35,358 --> 01:21:37,360
I know a noisy little place
1554
01:21:37,393 --> 01:21:40,629
where we can have
a quiet little drink.
1555
01:21:40,663 --> 01:21:43,132
- Sounds fun.
1556
01:21:43,166 --> 01:21:45,468
Just one more dance
and then we'll go, okay?
1557
01:21:46,669 --> 01:21:48,437
- Okay.
1558
01:21:55,044 --> 01:21:57,947
1559
01:21:59,415 --> 01:22:02,952
1560
01:22:02,986 --> 01:22:05,955
- How long has he been in there?
1561
01:22:05,989 --> 01:22:06,956
- A year, I think.
1562
01:22:11,294 --> 01:22:13,129
- What are you doing, Hughie?
1563
01:22:13,162 --> 01:22:15,431
- What am I doing?
Nothing.
1564
01:22:15,464 --> 01:22:16,599
Doreen and Stella been around?
1565
01:22:16,632 --> 01:22:18,067
- Maybe they're at the Bongo.
1566
01:22:18,101 --> 01:22:19,068
- Nah, been there.
1567
01:22:19,102 --> 01:22:20,436
- Hey, Hughie?
1568
01:22:20,469 --> 01:22:21,437
We're going on
to a couple of places.
1569
01:22:21,470 --> 01:22:24,007
What do you say?
1570
01:22:24,040 --> 01:22:25,941
- Nah, I'm going home.
1571
01:22:27,343 --> 01:22:30,246
1572
01:22:47,596 --> 01:22:49,532
- You find him, Hughie?
1573
01:22:49,565 --> 01:22:50,699
- No.
1574
01:22:50,733 --> 01:22:52,335
But I think I got something.
1575
01:22:52,368 --> 01:22:54,537
Ross, he's the bartender
at the Pale Moon.
1576
01:22:54,570 --> 01:22:56,605
He ain't seen Stella and Doreen
since Friday night.
1577
01:22:56,639 --> 01:22:58,041
But he heard they're gonna meet
1578
01:22:58,074 --> 01:23:00,509
Barney Benesch
for a little party.
1579
01:23:00,543 --> 01:23:02,378
- He say where?
1580
01:23:02,411 --> 01:23:04,280
- No, that's all he heard.
1581
01:23:04,313 --> 01:23:05,714
He asked around,
nobody's seen him.
1582
01:23:05,748 --> 01:23:07,016
- You leave word?
1583
01:23:07,050 --> 01:23:08,717
- Sure, just like you told me.
1584
01:23:08,751 --> 01:23:10,986
If they show, they got the word
to give me a ring.
1585
01:23:12,821 --> 01:23:14,457
- All right, kid.
1586
01:23:14,490 --> 01:23:17,193
Don't get too much sleep.
1587
01:23:17,226 --> 01:23:18,661
You got a lot of nosing
around to do,
1588
01:23:18,694 --> 01:23:22,398
till we turn up those sisters.
1589
01:23:22,431 --> 01:23:24,633
You understand me,
don't you, Hughie?
1590
01:23:24,667 --> 01:23:26,069
- Yeah.
1591
01:23:26,102 --> 01:23:27,470
Gee, but I ain't no cop!
1592
01:23:27,503 --> 01:23:29,472
- Now don't get smart.
1593
01:23:29,505 --> 01:23:32,141
Right now, you're a cop
whether you like it or not.
1594
01:23:33,642 --> 01:23:35,178
- Now stay down.
1595
01:23:35,211 --> 01:23:37,280
We'll drive you to your house.
1599
01:23:58,501 --> 01:23:59,535
- Why haven't you taken him in?
1600
01:23:59,568 --> 01:24:01,370
- Bullet grazed his windpipe.
1601
01:24:01,404 --> 01:24:04,840
I had to make sure he could
breathe before we moved him.
1602
01:24:04,873 --> 01:24:08,211
I'm Commissioner Russell, son.
1603
01:24:08,244 --> 01:24:10,045
You and your partner
performed bravely.
1604
01:24:12,715 --> 01:24:13,649
- Commissioner...
1605
01:24:17,220 --> 01:24:18,387
How's Phil?
1606
01:24:24,693 --> 01:24:27,463
- You don't have to
worry about him.
1607
01:24:27,496 --> 01:24:28,597
- Lift him in.
1609
01:24:38,274 --> 01:24:40,209
- Commissioner, Chief?
1610
01:24:40,243 --> 01:24:42,278
Detective's special.
1611
01:24:42,311 --> 01:24:44,813
Looks like Benesch dropped it.
1614
01:25:09,605 --> 01:25:10,806
- Recognize this, Dan?
1615
01:25:14,310 --> 01:25:16,612
- Yes, sir, it's mine.
1616
01:25:16,645 --> 01:25:19,548
1617
01:25:41,204 --> 01:25:42,338
- Easy now.
1619
01:25:43,906 --> 01:25:45,208
How about a kiss?
1620
01:25:45,241 --> 01:25:48,244
- Mm.
- Mmm... one more time.
1621
01:25:54,850 --> 01:25:57,186
Easy now, that's a kid.
1622
01:25:57,220 --> 01:25:58,187
1623
01:25:58,221 --> 01:26:00,823
Now.
1624
01:26:00,856 --> 01:26:02,258
- Ooh.
1625
01:26:06,929 --> 01:26:08,697
Ooh.
1626
01:26:15,003 --> 01:26:18,907
1627
01:26:18,941 --> 01:26:20,609
- Mm.
1628
01:26:26,549 --> 01:26:27,883
- Ooh!
1629
01:26:27,916 --> 01:26:29,184
- Ah.
1630
01:26:34,323 --> 01:26:37,226
1631
01:26:40,363 --> 01:26:41,464
Mm.
1632
01:26:47,636 --> 01:26:50,539
- Oh, yes, oh, yes.
1633
01:26:50,573 --> 01:26:53,409
- Oh, baby, baby.
1634
01:26:53,442 --> 01:26:57,346
- Hold me, hold me, hold me.
1635
01:26:58,581 --> 01:27:00,283
- Come on, let's go, huh?
1636
01:27:00,316 --> 01:27:03,819
Let's go, baby.
1637
01:27:03,852 --> 01:27:06,789
Come on, my place is just
a few blocks from here.
1638
01:27:06,822 --> 01:27:07,790
We'll be there
in a jiffy, come on.
1639
01:27:07,823 --> 01:27:10,426
Come on now, let me go.
1640
01:27:10,459 --> 01:27:11,360
Let's go.
1641
01:27:14,363 --> 01:27:15,364
Come on.
1642
01:27:16,732 --> 01:27:18,367
Let go.
1643
01:27:19,902 --> 01:27:22,338
- Ohh... no, no!
1644
01:27:22,371 --> 01:27:23,439
- What do you mean, no?
1645
01:27:23,472 --> 01:27:24,473
You want to as much as I do.
1646
01:27:24,507 --> 01:27:25,908
- No, I can't!
1647
01:27:25,941 --> 01:27:28,611
- Sure, you can.
- I can't!
1648
01:27:28,644 --> 01:27:30,313
I thought I could.
1649
01:27:30,346 --> 01:27:32,715
I was mad at him,
but I can't, I can't!
1650
01:27:32,748 --> 01:27:34,817
- Sure you can, honey,
sure you can.
1651
01:27:37,019 --> 01:27:39,254
I'm sorry, I can't.
1652
01:27:41,624 --> 01:27:45,027
Please take me back to
the hotel.
1653
01:27:45,060 --> 01:27:46,795
I think I'm going to be sick.
1654
01:27:49,365 --> 01:27:51,367
Please.
1655
01:27:51,400 --> 01:27:52,868
- Okay, Julia.
1656
01:27:52,901 --> 01:27:54,770
Okay.
1657
01:27:54,803 --> 01:27:56,572
Come on, let's get in the car.
1658
01:27:56,605 --> 01:27:58,541
- I'm sorry.
1659
01:27:58,574 --> 01:27:59,875
- I'm sorry.
- It's all right.
1660
01:27:59,908 --> 01:28:01,744
Let's get in the car, come on.
1661
01:28:01,777 --> 01:28:04,647
- I'm sorry.
1665
01:28:38,113 --> 01:28:39,982
- Hey, Dan, you want
cheese or jelly?
1666
01:28:40,015 --> 01:28:41,850
- I don't care,
anything you got.
1667
01:28:41,884 --> 01:28:43,719
- Oh, Dan, there's a phone call,
a guy named Hughie.
1668
01:28:46,422 --> 01:28:47,990
1669
01:28:51,827 --> 01:28:53,529
- Hughie? Dan Madison.
- Stella's with me now.
1670
01:28:53,562 --> 01:28:55,063
They were with Benesch, all
right.
1671
01:28:55,097 --> 01:28:56,765
He sent her down for a bottle
of vodka,
1672
01:28:56,799 --> 01:28:57,966
but she didn't know
where to get liquor
1673
01:28:58,000 --> 01:29:00,503
on Sunday,
so she called me.
1674
01:29:00,536 --> 01:29:01,937
She's scared,
Benesch has still got Doreen,
and Stella's afraid.
1675
01:29:01,970 --> 01:29:03,739
- Now take it easy, Hughie.
1676
01:29:03,772 --> 01:29:04,740
Take your time.
1677
01:29:04,773 --> 01:29:06,108
Where are you?
1678
01:29:06,141 --> 01:29:08,611
- 100 Street and 2nd Avenue,
near the corner.
1679
01:29:08,644 --> 01:29:09,678
Two blocks from where
Benesch is holed up.
1680
01:29:09,712 --> 01:29:10,913
- Where's that?
1681
01:29:10,946 --> 01:29:12,981
- East River Hotel,
102nd Street.
1682
01:29:13,015 --> 01:29:14,483
His apartment's
on the top floor,
1683
01:29:14,517 --> 01:29:16,419
in the back facing the alley.
1684
01:29:16,452 --> 01:29:18,153
Stella says he's got five, six
guns and lots of ammunition.
1685
01:29:18,186 --> 01:29:19,455
- All right, Hughie.
1686
01:29:19,488 --> 01:29:21,123
Now don't
stay there.
1687
01:29:21,156 --> 01:29:23,459
You go over to the Washington
houses right across from you.
1688
01:29:23,492 --> 01:29:25,093
I'll meet you at the south end.
1689
01:29:25,127 --> 01:29:27,663
And hang on to the girl,
right, Hughie?
1690
01:29:27,696 --> 01:29:29,865
- Yeah, man, yeah.
1691
01:29:29,898 --> 01:29:31,133
- Hey, Dan, your wife called.
1692
01:29:31,166 --> 01:29:32,167
I told her you were
on the phone.
1693
01:29:32,200 --> 01:29:33,902
- Thanks.
1694
01:29:33,936 --> 01:29:35,838
- She just wanted you to know
that she got home okay
1695
01:29:35,871 --> 01:29:37,105
and that she loves you.
1696
01:29:37,139 --> 01:29:38,173
- Jim, we got Benesch located.
1697
01:29:38,206 --> 01:29:39,575
- Where is he?
1698
01:29:39,608 --> 01:29:41,176
- East River Hotel,
top floor, rear.
1699
01:29:41,209 --> 01:29:42,711
I think we ought to pass
the word downtown.
1700
01:29:42,745 --> 01:29:45,848
Looks like he
wants to go all the way.
1701
01:29:45,881 --> 01:29:48,784
1702
01:29:57,993 --> 01:30:00,463
This is exactly the way
the apartment is?
1703
01:30:00,496 --> 01:30:01,597
- Yeah, that's it.
1704
01:30:01,630 --> 01:30:03,198
But what about my sister?
1705
01:30:03,231 --> 01:30:05,568
Benesch said he'd kill her if
I don't come back!
1706
01:30:05,601 --> 01:30:06,969
- We'll take care of it.
1707
01:30:07,002 --> 01:30:08,737
She won't get hurt.
1708
01:30:08,771 --> 01:30:11,607
Here, take Stella to the movies
till this is all over.
1709
01:30:11,640 --> 01:30:12,608
Get going.
1710
01:30:12,641 --> 01:30:13,576
And thanks.
1715
01:31:34,823 --> 01:31:36,191
- Lieutenant Price,
Commissioner, 23rd Squad.
1716
01:31:36,224 --> 01:31:37,192
- Where is he?
1717
01:31:37,225 --> 01:31:39,261
- Here, I'll show you.
1718
01:31:47,670 --> 01:31:50,138
The top floor,
last window on the right.
1719
01:31:50,172 --> 01:31:51,139
- Did you cover the front?
1720
01:31:51,173 --> 01:31:52,541
- Yes, sir.
1721
01:31:52,575 --> 01:31:53,542
- Did you evacuate
the top floor?
1722
01:31:53,576 --> 01:31:54,543
- No, sir.
1723
01:31:54,577 --> 01:31:55,544
- Well, do it now.
1724
01:31:55,578 --> 01:31:58,146
- All right, men, go ahead.
1726
01:32:09,024 --> 01:32:10,258
- I understand there's
a girl up there with him?
1727
01:32:10,292 --> 01:32:11,927
- That's what they tell me.
1728
01:32:11,960 --> 01:32:15,598
It's gonna make things
a little tougher.
1729
01:32:15,631 --> 01:32:18,967
- No tear gas or smoke if we can
avoid it.
1730
01:32:19,001 --> 01:32:21,904
1731
01:32:26,141 --> 01:32:27,109
- Here's the layout.
1732
01:32:27,142 --> 01:32:28,711
- Good.
1733
01:32:28,744 --> 01:32:30,212
Now which one of you men
is going in first?
1734
01:32:30,245 --> 01:32:31,880
- I am.
- He covers, I go in first.
1735
01:32:31,914 --> 01:32:32,881
- Now wait a minute.
- I'm the senior badge.
1736
01:32:32,915 --> 01:32:34,249
- By only two days.
1737
01:32:34,282 --> 01:32:36,251
- Dan, you go in first,
Rocky, you cover him.
1738
01:32:36,284 --> 01:32:39,054
You go with him, but don't use
that shotgun unless you have to.
1739
01:32:39,087 --> 01:32:40,856
- I know you have a personal
score to settle,
1740
01:32:40,889 --> 01:32:42,991
but don't let it
make you reckless.
1741
01:32:43,025 --> 01:32:45,861
Good detectives are
hard to find.
1742
01:32:45,894 --> 01:32:46,962
Good luck.
- Thank you, sir.
1743
01:32:46,995 --> 01:32:48,063
- God be with you.
1744
01:32:48,096 --> 01:32:49,331
- Thank you, sir.
1746
01:32:58,206 --> 01:33:00,609
- Oh, the hell with these vests,
let's go!
1749
01:33:15,924 --> 01:33:18,160
- Never mind the dog,
get out of here.
1750
01:33:23,031 --> 01:33:24,099
- This is the last of them.
1751
01:33:24,132 --> 01:33:25,901
We've evacuated the whole floor.
1752
01:33:25,934 --> 01:33:28,103
Come on, Pop.
1753
01:33:28,136 --> 01:33:31,039
1754
01:33:39,247 --> 01:33:42,350
- Barney, you haven't
got a chance.
1755
01:33:42,384 --> 01:33:45,053
Get some sense in your head
and come out of there.
1756
01:33:45,087 --> 01:33:47,823
- I still got one of your guns,
Danny boy!
1757
01:33:47,856 --> 01:33:50,425
How about it, you want it with
a detective's special?
1758
01:33:50,458 --> 01:33:51,994
- It's all over, Benesch.
1759
01:33:52,027 --> 01:33:53,829
Come out or we're coming in to
get you!
1760
01:33:53,862 --> 01:33:56,765
- Well, what are you waiting
for, Bonaro?
1761
01:33:56,799 --> 01:33:58,366
You and Madigan
lost your nerve?!
1763
01:34:04,707 --> 01:34:05,674
- Just the lock.
1764
01:34:05,708 --> 01:34:06,742
There's a girl in there.
1765
01:34:12,948 --> 01:34:15,350
- Dan, you should be covering
me, let me go in first.
1766
01:34:15,383 --> 01:34:17,385
- Knock it off.
1767
01:34:17,419 --> 01:34:18,887
Keep him talking.
1768
01:34:18,921 --> 01:34:20,088
- Right.
1769
01:34:20,122 --> 01:34:21,890
Barney?
1770
01:34:21,924 --> 01:34:24,359
Barney, send the girl out,
she can't help you.
1771
01:34:24,392 --> 01:34:26,228
- How do you know?
1772
01:34:26,261 --> 01:34:28,330
I might get bored!
1773
01:34:28,363 --> 01:34:30,332
- Oh, come on, Barney.
1774
01:34:30,365 --> 01:34:32,300
She has nothing
to do with this.
1775
01:34:32,334 --> 01:34:34,136
Let's talk.
1776
01:34:34,169 --> 01:34:36,805
- I'm all through talking with
you bums!
1777
01:34:36,839 --> 01:34:38,807
Send me somebody important!
1778
01:34:38,841 --> 01:34:40,275
The mayor here yet?!
1779
01:34:40,308 --> 01:34:41,910
- No, I'm sorry, Barney,
he couldn't make it.
1780
01:34:41,944 --> 01:34:43,178
He's busy with the budget.
1781
01:34:46,048 --> 01:34:47,315
- You're a funny man, Bonaro!
1782
01:34:47,349 --> 01:34:49,117
You want her alive?
1783
01:34:49,151 --> 01:34:51,319
Come and get her before I put
a bullet in her dumb head!
1787
01:35:15,978 --> 01:35:17,980
- I killed him,
didn't I, Rocky?
1788
01:35:21,984 --> 01:35:24,953
- Dan? Dan!
1789
01:35:24,987 --> 01:35:26,354
Dan.
1790
01:35:32,527 --> 01:35:34,496
- I'm hurt bad, Rock.
1792
01:35:47,342 --> 01:35:49,177
- Sergeant, get these people out
of here.
1793
01:35:49,211 --> 01:35:51,079
Clear the way, clear the way.
1794
01:35:51,113 --> 01:35:52,747
Get back, you, out!
1795
01:36:00,288 --> 01:36:02,190
- You're gonna be
all right, Dan.
1796
01:36:02,224 --> 01:36:04,793
- Thanks...
thanks, Commissioner.
- Save your strength.
1797
01:36:04,827 --> 01:36:07,429
You'll be at the hospital
in two minutes.
1798
01:36:07,462 --> 01:36:08,463
- I'd like to go with him,
Commissioner.
1799
01:36:08,496 --> 01:36:10,132
- Go ahead.
1800
01:36:17,305 --> 01:36:21,209
- Price, get Mrs. Madigan
and a priest.
1802
01:36:36,191 --> 01:36:37,960
- Rocky...
1803
01:36:37,993 --> 01:36:40,428
- Yeah, Dan?
1804
01:36:40,462 --> 01:36:43,498
- Did we get him?
1805
01:36:43,531 --> 01:36:47,102
- Yeah, we got him, Dan.
1806
01:36:47,135 --> 01:36:48,070
You're gonna be
all right.
1807
01:36:52,107 --> 01:36:53,475
- Where's Julia?
1808
01:36:57,479 --> 01:36:59,414
Julia?
1809
01:36:59,447 --> 01:37:03,051
- Hey, she's on her way, Dan.
1810
01:37:03,085 --> 01:37:05,187
She'll probably be at
the hospital when we get there.
1811
01:37:08,523 --> 01:37:11,459
- Too... late.
1814
01:37:49,331 --> 01:37:50,532
- All right boys, come on,
clear them away, huh?
1815
01:37:54,102 --> 01:37:55,503
Let's go, fellas, let's go!
1816
01:38:00,976 --> 01:38:02,911
- I'm so very sorry,
Mrs. Madigan.
1817
01:38:02,945 --> 01:38:04,913
- I don't see why, Commissioner.
1818
01:38:04,947 --> 01:38:07,115
Just another lousy cop.
1819
01:38:07,149 --> 01:38:08,450
Are you sorry you killed him?
1820
01:38:08,483 --> 01:38:10,052
- Mrs. Madigan, please.
1821
01:38:10,085 --> 01:38:11,553
- Come on, Julia,
I'll take you home.
1822
01:38:11,586 --> 01:38:14,656
- What the hell do you care
about Dan Madigan?
1823
01:38:14,689 --> 01:38:17,025
What do you know
about him anyway?
1824
01:38:17,059 --> 01:38:19,928
Except he was
one of your lousy cops!
1825
01:38:19,962 --> 01:38:21,396
- Well, I am very sorry,
Mrs. Mad--
1826
01:38:21,429 --> 01:38:23,698
- I don't want your sympathy,
Commissioner!
1827
01:38:23,731 --> 01:38:26,068
- Julia, Julia...
1828
01:38:26,101 --> 01:38:28,303
- You're a self-centered
murderer,
1829
01:38:28,336 --> 01:38:30,005
and I don't want
anything from you.
1830
01:38:33,141 --> 01:38:34,977
Except I want Danny.
1831
01:38:37,212 --> 01:38:40,348
I want my Danny back.
1833
01:38:48,090 --> 01:38:50,658
- Your car is, uh,
this way, Commissioner.
1834
01:39:08,043 --> 01:39:10,678
- There's never any right thing
to say, is there, Charlie?
1835
01:39:10,712 --> 01:39:13,715
- No, never.
1836
01:39:13,748 --> 01:39:16,151
- Oh, Charlie, about that
other thing.
1837
01:39:19,154 --> 01:39:20,688
We'll face
Earl Griffin together.
1838
01:39:20,722 --> 01:39:23,191
I think it'll work out.
1839
01:39:23,225 --> 01:39:25,727
- Anyway, I threw a raid into
Muller's place last night, Tony.
1840
01:39:27,262 --> 01:39:28,363
We'll see what happens.
1841
01:39:28,396 --> 01:39:29,664
- Good.
1842
01:39:29,697 --> 01:39:31,033
See you downtown in the morning.
1843
01:39:31,066 --> 01:39:32,534
- Yeah.
1844
01:39:32,567 --> 01:39:34,236
Oh, Tony.
1845
01:39:34,269 --> 01:39:37,539
What are we gonna do
about Dr. Taylor?
1846
01:39:37,572 --> 01:39:42,144
- I don't know, Charlie.
That's Monday.124679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.