All language subtitles for MacGyver 1985 - 3x10 - Blow Out.DVDRip.MEDiEVAL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,579 --> 00:00:59,583 Anyone who sounds like this should be home in bed. 2 00:00:59,583 --> 00:01:01,418 The fact is, I was, 3 00:01:01,418 --> 00:01:05,255 but after a weekend of hearing myself sneeze... 4 00:01:05,255 --> 00:01:07,341 ...I was desperate. 5 00:01:07,341 --> 00:01:11,845 So here I am, searching for the ingredients to an old home remedy. 6 00:01:11,845 --> 00:01:15,307 Excuse me. Can you tell me where I can find eucalyptus leaves? 7 00:01:15,307 --> 00:01:17,893 Australia. 8 00:01:18,811 --> 00:01:21,396 Thanks for your help. 9 00:01:35,452 --> 00:01:37,788 All right, folks! You know what this is! 10 00:01:37,788 --> 00:01:41,500 Everybody listen up! Do what you're told and you don't get hurt! 11 00:01:41,500 --> 00:01:45,837 - Hands on your heads, now! - You, take this bag and fill it. 12 00:01:45,837 --> 00:01:48,006 Hurry up, come on! 13 00:01:48,006 --> 00:01:51,051 I knew I shouldn't have gotten out of bed this morning. 14 00:01:51,051 --> 00:01:54,221 Move it. You think we're playing with you? Come on! 15 00:01:54,221 --> 00:01:56,515 My search for a cure for the common cold 16 00:01:56,515 --> 00:02:00,310 turned into finding a remedy for robbery. 17 00:02:00,477 --> 00:02:02,395 Come on! 18 00:02:02,395 --> 00:02:05,941 I figured some homemade tear gas just might do the trick. 19 00:02:05,941 --> 00:02:09,319 I'm not playing with you. Gimme that! 20 00:02:09,319 --> 00:02:11,905 Everybody shut up and nobody gets hurt. 21 00:02:11,905 --> 00:02:13,573 You first. 22 00:02:13,573 --> 00:02:18,119 - Don't hurt me! Please! - Put that stuff in the bag. Let's go! 23 00:02:18,119 --> 00:02:20,747 Forget the checks and coins. 24 00:02:24,292 --> 00:02:27,378 - No, not this! - Come on. Put it in the bag. 25 00:02:27,378 --> 00:02:30,215 - All right. - All right, you! 26 00:02:31,591 --> 00:02:36,179 A dash of the right spices, a little baking soda... 27 00:02:36,179 --> 00:02:38,473 - You too, your watch. -...vinegar, 28 00:02:38,473 --> 00:02:42,477 and we have the recipe for a very unpleasant surprise. 29 00:02:42,477 --> 00:02:46,564 Where you going, buddy? Hold it right there. 30 00:02:47,357 --> 00:02:49,943 That's it. 31 00:02:49,943 --> 00:02:52,570 Okay, people... 32 00:02:56,324 --> 00:02:58,910 The ring too, lady. 33 00:03:00,745 --> 00:03:03,206 Come on, get it off. 34 00:03:03,206 --> 00:03:05,833 Come on, lady. 35 00:03:06,292 --> 00:03:08,920 The necklace, come on, off. 36 00:03:10,922 --> 00:03:12,965 I can't do it any faster. 37 00:03:12,965 --> 00:03:15,676 Hold it! Just freeze where you are. 38 00:03:15,676 --> 00:03:17,970 Give me your wallet and your watch. Now! 39 00:03:17,970 --> 00:03:20,473 All right, it's yours. 40 00:03:20,473 --> 00:03:22,516 That's it. Get the watch! 41 00:03:22,516 --> 00:03:25,102 It's just a cheapo. 42 00:03:44,330 --> 00:03:46,957 Way to go, kid! 43 00:03:55,382 --> 00:03:59,011 I thought you were going to stay home and take care of that cold. 44 00:03:59,011 --> 00:04:01,639 I was. I am. 45 00:04:01,764 --> 00:04:04,266 How was I to know I would walk into a robbery? 46 00:04:04,266 --> 00:04:06,560 Police kept me tied up for hours. 47 00:04:06,560 --> 00:04:09,313 Well, the hidden cost of heroism. 48 00:04:09,313 --> 00:04:12,566 Do yourself a favour. Go down to the research library, 49 00:04:12,566 --> 00:04:14,985 find the books you want and go home to bed. 50 00:04:14,985 --> 00:04:16,779 Good morning, MacGyver. 51 00:04:16,779 --> 00:04:20,115 - I thought you were home in bed. - I'm working on it. 52 00:04:20,115 --> 00:04:22,451 Here you go. That makes it official. 53 00:04:22,451 --> 00:04:26,121 Well, it certainly does. Congratulations. 54 00:04:26,246 --> 00:04:28,999 - Welcome to the Phoenix Foundation. - Thank you. 55 00:04:28,999 --> 00:04:33,253 The executive committee met yesterday, and officially voted Nikki on board. 56 00:04:33,253 --> 00:04:36,089 Oh, hey. That's terrific. 57 00:04:36,256 --> 00:04:39,176 - Congratulations. - Thank you. 58 00:04:39,343 --> 00:04:43,138 You understand this doesn't necessarily mean we'll work together. 59 00:04:43,138 --> 00:04:46,391 - Oh, of course not. - It's nothing personal here, mind you. 60 00:04:46,391 --> 00:04:48,810 But we do seem to work in different ways. 61 00:04:48,810 --> 00:04:50,771 - People... - I'm a professional. 62 00:04:50,771 --> 00:04:53,482 - You make up stuff as you go. - Whatever works. 63 00:04:53,482 --> 00:04:54,733 - Right. - Nikki... 64 00:04:54,733 --> 00:04:58,570 A well-organized plan is better than a seat-of-the-pants approach. 65 00:04:58,570 --> 00:05:01,031 To each his own. It's not your problem. 66 00:05:01,031 --> 00:05:05,202 If it makes any difference, there is a specific clause in Nikki's contract 67 00:05:05,202 --> 00:05:08,497 guaranteeing that she is allowed to work alone. 68 00:05:08,497 --> 00:05:11,082 Unless circumstances dictate otherwise. 69 00:05:11,082 --> 00:05:14,294 All right? Does that clear this up? 70 00:05:15,962 --> 00:05:18,465 Yeah. It's fine. 71 00:05:18,465 --> 00:05:21,051 - Oh, thank you. - Good. 72 00:05:21,134 --> 00:05:24,846 Go home and take care of your cold. You, take the rest of the day off. 73 00:05:24,846 --> 00:05:28,058 Just get out of my hair, will you? 74 00:05:29,351 --> 00:05:31,519 Some of us have work to do. 75 00:05:31,519 --> 00:05:34,105 Okay. 76 00:05:35,148 --> 00:05:39,986 - What's gotten into him? - He gets cranky sometimes. 77 00:05:55,209 --> 00:05:58,630 You ought to watch where you're going! 78 00:05:58,630 --> 00:06:01,257 Hey, give me a hand... Hey! 79 00:06:07,055 --> 00:06:09,682 My wallet! 80 00:07:21,336 --> 00:07:25,299 You let that woman see you? You're a fool! 81 00:07:25,299 --> 00:07:28,844 How can you be so careless? The freedom of Markus is at stake. 82 00:07:28,844 --> 00:07:31,972 I never signed on to get in this deep to begin with. 83 00:07:31,972 --> 00:07:35,100 I'm supposed to be a supplier, not a delivery boy. 84 00:07:35,100 --> 00:07:37,603 In for a penny, in for a pound. 85 00:07:37,603 --> 00:07:40,439 You'll swing with us if that woman identifies you. 86 00:07:40,439 --> 00:07:43,233 - That's your problem. - That's our problem. 87 00:07:43,233 --> 00:07:46,570 Then you take care of it. Murder isn't part of our deal. 88 00:07:46,570 --> 00:07:51,241 Our deal was for you to see that our arrangements are carried out smoothly. 89 00:07:51,241 --> 00:07:53,869 What's with you guys? I get you cars. 90 00:07:53,869 --> 00:07:58,040 I fix you up real nice here in my warehouse. I even supply your fireworks. 91 00:07:58,040 --> 00:08:00,917 Now you want me to make a hit. 92 00:08:07,716 --> 00:08:10,302 Okay. 93 00:08:10,302 --> 00:08:13,763 I'll do it. But it's gonna cost you. 94 00:08:14,347 --> 00:08:16,850 Who are you kidding? 95 00:08:16,850 --> 00:08:19,769 You don't want my business, shop someplace else. 96 00:08:19,769 --> 00:08:25,150 You should be flattered I'm doing this for you personally. 97 00:08:29,696 --> 00:08:32,324 Very well. 98 00:08:33,616 --> 00:08:36,703 Nicole Carpenter. Attractive. 99 00:08:38,538 --> 00:08:41,750 All right. Make it clean. 100 00:08:41,916 --> 00:08:45,295 We don't need any more complications. 101 00:08:47,338 --> 00:08:49,299 He got my wallet and everything. 102 00:08:49,299 --> 00:08:53,219 Yes, officer. No, actually, I got a very good look at him. 103 00:08:53,219 --> 00:08:58,308 Yes. Hey, stop that! Bad boy! I'm sorry, I'm not talking to you, officer. 104 00:08:58,308 --> 00:09:02,520 I'm babysitting my neighbour's dog, and he's driving me absolutely crazy. 105 00:09:02,520 --> 00:09:06,899 All the credit card notifications have been made. 106 00:09:06,899 --> 00:09:10,862 The report? I'm giving you the report now. 107 00:09:11,320 --> 00:09:14,866 Can't we just do this over the phone? 108 00:09:15,032 --> 00:09:19,454 No. Tonight? I can't tonight, I've got to work in the morning. 109 00:09:19,454 --> 00:09:25,084 All right, all right, yes. I'll be down there in 20 minutes. 110 00:09:45,604 --> 00:09:48,232 Come on, Bunky. 111 00:10:05,916 --> 00:10:08,502 Hey! 112 00:10:47,457 --> 00:10:50,043 Door's open. 113 00:10:53,839 --> 00:10:56,091 Hey. 114 00:10:56,091 --> 00:10:57,676 Come back here! Come on. 115 00:10:57,676 --> 00:11:01,054 Come on. Bunky, come on. 116 00:11:02,973 --> 00:11:06,935 Nikki, what's going on? What are you doing here? 117 00:11:06,935 --> 00:11:11,314 Listen, I'm sorry to drop in on you like this, but... 118 00:11:11,314 --> 00:11:12,816 I need to talk to you. 119 00:11:12,816 --> 00:11:15,485 You and me, talk? 120 00:11:15,652 --> 00:11:20,031 - I think somebody's trying to kill me. - What? 121 00:11:21,032 --> 00:11:24,661 Well, for starters, I got mugged today. 122 00:11:25,453 --> 00:11:27,789 Mugged? 123 00:11:27,789 --> 00:11:32,877 Yeah. This guy comes flying out of nowhere, knocks me down, 124 00:11:32,877 --> 00:11:37,173 grabs my wallet, jumps into a getaway car, complete with driver. 125 00:11:37,173 --> 00:11:41,010 Tonight, I'm headed down to the police station to fill out a report, 126 00:11:41,010 --> 00:11:43,471 and some maniac nearly runs me down. 127 00:11:43,471 --> 00:11:45,765 - Are you okay? - I'm fine. 128 00:11:45,765 --> 00:11:50,854 Robbed, nearly flattened by some lunatic driver. It's been a perfectly swell day. 129 00:11:50,854 --> 00:11:53,982 Yeah. Well, what'd the police say? 130 00:11:54,858 --> 00:11:56,401 What could they say? 131 00:11:56,401 --> 00:12:00,780 I gave them a description of the mugger, what I could see of the car. 132 00:12:00,780 --> 00:12:02,907 There's not a heck of lot they can do. 133 00:12:02,907 --> 00:12:05,952 Well, we've all got enemies in this business. 134 00:12:05,952 --> 00:12:09,122 Any heavyweights in your past that could have done this? 135 00:12:09,122 --> 00:12:10,790 Well, sure. 136 00:12:10,790 --> 00:12:13,084 Tomorrow morning we should call Pete. 137 00:12:13,084 --> 00:12:15,503 He can run names in your personnel file. 138 00:12:15,503 --> 00:12:19,590 Kind of check on their whereabouts, stuff like that. 139 00:12:19,590 --> 00:12:23,177 Oh, I don't want to bother Pete about this. 140 00:12:23,177 --> 00:12:25,930 I mean, it's probably a full moon or something. 141 00:12:25,930 --> 00:12:28,933 Or just plain old life in the big city. 142 00:12:28,933 --> 00:12:31,561 Look, let's just forget it. 143 00:12:32,186 --> 00:12:34,397 Bunky, come on. Bunky! 144 00:12:34,397 --> 00:12:35,773 That's it, boy. 145 00:12:35,773 --> 00:12:40,152 I'll call you in the morning. Thanks, MacGyver. 146 00:12:47,660 --> 00:12:49,704 Look, I don't care how late it is. 147 00:12:49,704 --> 00:12:51,664 I want every scrap of information 148 00:12:51,664 --> 00:12:58,129 relating to that terrorist attack on the cruise ship in the Mediterranean. 149 00:12:58,129 --> 00:13:02,716 Cross reference it and put a printout on my desk before tomorrow morning. 150 00:13:02,716 --> 00:13:04,009 That's right. 151 00:13:04,009 --> 00:13:08,430 In case you're not aware, we're operating in a crisis mode around here. 152 00:13:08,430 --> 00:13:10,057 - You all right? - Yeah. 153 00:13:10,057 --> 00:13:13,602 - What's going on around here, Pete? - Markus. Again. 154 00:13:13,602 --> 00:13:15,771 Markus? 155 00:13:15,771 --> 00:13:18,315 Didn't you help the Feds nail him weeks ago? 156 00:13:18,315 --> 00:13:19,650 I did. 157 00:13:19,650 --> 00:13:23,821 Turns out he's got friends in town laying down threats to get him released. 158 00:13:23,821 --> 00:13:27,282 - They blew the face off a post office. - Anybody get hurt? 159 00:13:27,282 --> 00:13:29,076 No, fortunately. 160 00:13:29,076 --> 00:13:33,330 But now they're threatening to blow up a whole city block by noon tomorrow 161 00:13:33,330 --> 00:13:37,418 if he's not released by 1 1.00 with a full press conference. 162 00:13:37,418 --> 00:13:40,462 - Anything I can do to help? - Yes. Go home. 163 00:13:40,462 --> 00:13:44,716 Take care of that cold. I've got all the help I need to chase down this lead. 164 00:13:44,716 --> 00:13:48,387 - Friend of Markus? - Yeah, we got it from Interpol. 165 00:13:48,387 --> 00:13:50,681 Seems that Markus' number one man, 166 00:13:50,681 --> 00:13:55,185 somebody called Major, managed to slip into the country with a bomb expert. 167 00:13:55,185 --> 00:13:59,648 Come on, Pete, there's got to be something I can do. 168 00:13:59,648 --> 00:14:03,402 There is. Go home and take care of the cold. 169 00:14:03,402 --> 00:14:06,863 - I don't need your help now. - Okay. All right. 170 00:14:06,863 --> 00:14:09,783 But I do need yours. 171 00:14:09,950 --> 00:14:12,577 Pete... 172 00:14:12,577 --> 00:14:15,789 I need to look at Nikki's dossier. 173 00:14:16,873 --> 00:14:18,083 Why? 174 00:14:18,083 --> 00:14:22,462 Somebody snatched her wallet and apparently tried to run her over. 175 00:14:22,462 --> 00:14:24,464 - Deliberately. - Run her over? 176 00:14:24,464 --> 00:14:27,425 - Is she all right? - Oh, yeah, she's fine. 177 00:14:27,425 --> 00:14:31,596 But apparently it rattled her enough that she had to come see me. 178 00:14:31,596 --> 00:14:34,557 She started to ask for help, and then backed off. 179 00:14:34,557 --> 00:14:40,605 - It wasn't something you said? - No, I tried to be very helpful. 180 00:14:41,982 --> 00:14:44,818 Look, if somebody is after her, 181 00:14:44,984 --> 00:14:47,195 it could be somebody from her past. 182 00:14:47,195 --> 00:14:53,034 And the only way I can think of helping is to look at her files. 183 00:14:53,034 --> 00:14:56,538 She's not gonna like it, you know that? 184 00:14:56,538 --> 00:14:58,289 You got a better suggestion? 185 00:14:58,289 --> 00:15:01,668 Oh, boy. You two amaze me, you know that? 186 00:15:01,668 --> 00:15:04,587 She comes to you for help, and then won't ask for it. 187 00:15:04,587 --> 00:15:07,966 Then you come to me to tell me that you're worried about her. 188 00:15:07,966 --> 00:15:10,677 Did you think of having a normal conversation? 189 00:15:10,677 --> 00:15:16,182 We'll have plenty to talk about once I get this information. 190 00:15:16,182 --> 00:15:20,603 - Sure there's nothing I can do to help? - Positive. 191 00:15:20,603 --> 00:15:23,231 Thornton. 192 00:15:23,314 --> 00:15:26,776 Really? All right, I'll be right down. 193 00:15:26,776 --> 00:15:29,320 That was the FBI. They finally got a lead. 194 00:15:29,320 --> 00:15:33,825 It seems this guy, Major, may have recruited some local talent. 195 00:15:33,825 --> 00:15:36,536 Oh, by the way, that information is classified, 196 00:15:36,536 --> 00:15:39,247 - It doesn't leave this office. - I know, Pete. 197 00:15:39,247 --> 00:15:43,501 And press the "clear" button before you leave. 198 00:15:44,502 --> 00:15:47,088 Or die. 199 00:16:23,040 --> 00:16:26,168 Forget it, Bunky. I bathe alone. 200 00:16:44,394 --> 00:16:48,565 Give me a break, Bunky. I've had a bad day. 201 00:17:01,995 --> 00:17:04,581 Bunky. 202 00:17:24,518 --> 00:17:27,854 Oh, great. The power's gone out. 203 00:17:40,784 --> 00:17:43,370 Bunky? 204 00:19:40,652 --> 00:19:43,238 Nikki? 205 00:19:44,490 --> 00:19:47,076 You all right? 206 00:19:47,409 --> 00:19:50,037 He would have killed me. 207 00:19:53,040 --> 00:19:55,626 You know what you need is a good night's sleep. 208 00:19:55,626 --> 00:19:59,129 I can find a room someplace, you know. 209 00:20:00,005 --> 00:20:01,506 No. 210 00:20:01,506 --> 00:20:06,803 Until we get this thing figured out, this is the safest place for you. 211 00:20:06,803 --> 00:20:10,641 That clown was no professional hit man, that's for sure. 212 00:20:10,641 --> 00:20:12,351 Meaning? 213 00:20:12,351 --> 00:20:16,772 I don't think he was enough of a pro to be connected to any of the five families 214 00:20:16,772 --> 00:20:21,109 you investigated while you were with Senator Tagney. 215 00:20:21,109 --> 00:20:25,155 How did you know about those investigations? 216 00:20:26,490 --> 00:20:29,117 You have read my file. 217 00:20:30,744 --> 00:20:33,371 Haven't you? 218 00:20:33,830 --> 00:20:36,416 Yeah. I had to. 219 00:20:37,000 --> 00:20:40,462 How dare you go digging into my private life! 220 00:20:40,462 --> 00:20:44,257 Somebody is after you. You came to me for help. 221 00:20:44,257 --> 00:20:47,177 Well, I don't need your help. 222 00:20:47,344 --> 00:20:50,513 I don't want you involved. Do you understand me? 223 00:20:50,513 --> 00:20:53,099 I'll just handle this myself. 224 00:20:53,099 --> 00:20:56,061 Nobody gets close to Nikki because she's jinxed. 225 00:20:56,061 --> 00:20:57,812 - Is that it? - Let me out! 226 00:20:57,812 --> 00:21:00,273 You think my involvement will get me killed 227 00:21:00,273 --> 00:21:04,360 - because it got your husband killed? - Stop it! 228 00:21:04,360 --> 00:21:09,407 How much longer can you go on telling people you're divorced? 229 00:21:09,407 --> 00:21:13,786 How much longer can you go on blaming yourself? 230 00:21:15,205 --> 00:21:17,832 It was my fault. 231 00:21:18,708 --> 00:21:21,294 I should have known. 232 00:21:21,294 --> 00:21:25,882 It was a mob hit and that car bomb was meant for me. 233 00:21:25,882 --> 00:21:30,136 Not him. Oh, God, not him. 234 00:21:36,976 --> 00:21:39,479 It's all right. 235 00:21:39,479 --> 00:21:42,106 Nobody's gonna get hurt. 236 00:21:44,066 --> 00:21:46,694 I'm sorry. 237 00:21:49,322 --> 00:21:51,949 Oh, I'm sorry. 238 00:21:59,206 --> 00:22:02,126 This place is a mess. They haven't fixed the window. 239 00:22:02,126 --> 00:22:05,713 You get changed. I'll take you back to the houseboat. 240 00:22:05,713 --> 00:22:09,091 I appreciate your help, but it's me this maniac is after. 241 00:22:09,091 --> 00:22:12,386 I can't sit on my tail and wait for you to solve the problem. 242 00:22:12,386 --> 00:22:16,307 You can keep your tail from getting shot off. 243 00:22:16,307 --> 00:22:21,061 - Will you just let me handle it? - How about "no"? 244 00:22:34,158 --> 00:22:38,454 You know, your place is a lot different than I thought it would be. 245 00:22:38,454 --> 00:22:39,997 What were you expecting? 246 00:22:39,997 --> 00:22:42,499 I don't know, something a little... 247 00:22:42,499 --> 00:22:45,044 ...fluffier, I guess. 248 00:22:45,044 --> 00:22:49,465 Fluffier? At least it isn't early boy scout. Or should I say, wasn't? 249 00:22:49,465 --> 00:22:53,886 Not until that lunatic showed up here last night. 250 00:22:53,886 --> 00:22:58,807 God, I hope I can get that nightmare out of my mind. 251 00:23:04,479 --> 00:23:07,107 That's it, isn't it? 252 00:23:07,107 --> 00:23:10,277 That's what he must have used last night. 253 00:23:10,277 --> 00:23:15,115 Yeah, probably. This is asbestos wire, the kind they use for explosives. 254 00:23:15,115 --> 00:23:19,494 You don't pick this stuff up at your local hardware store. 255 00:23:19,494 --> 00:23:21,663 What? 256 00:23:21,663 --> 00:23:23,832 Where were you mugged yesterday? 257 00:23:23,832 --> 00:23:26,126 Shopping area around Fifth and Town. 258 00:23:26,126 --> 00:23:28,378 - Near the post office? - Yeah. 259 00:23:28,378 --> 00:23:30,255 That's where the bomb went off. 260 00:23:30,255 --> 00:23:32,841 - What bomb? - Oh, it's been all over the news. 261 00:23:32,841 --> 00:23:36,386 It connects with the extradition Pete worked on last month. 262 00:23:36,386 --> 00:23:39,097 - They want him released. - You mean the Markus? 263 00:23:39,097 --> 00:23:41,933 The terrorist that killed Americans on that ship? 264 00:23:41,933 --> 00:23:43,351 Yeah. 265 00:23:43,351 --> 00:23:48,064 It's possible the people trying to spring him got your wallet yesterday. 266 00:23:48,064 --> 00:23:51,484 - Why? - You got a good look at him? 267 00:23:53,069 --> 00:23:55,655 You could identify him? 268 00:23:56,906 --> 00:23:59,492 That's why. Get your coat. 269 00:24:01,870 --> 00:24:05,165 - Let's get on with this composite. - Okay. 270 00:24:05,165 --> 00:24:09,169 - How's that for the eyes? - Much narrower. 271 00:24:11,212 --> 00:24:13,256 - How's that? - That's too narrow. 272 00:24:13,256 --> 00:24:15,842 Widen them up a bit. 273 00:24:18,595 --> 00:24:22,765 There. But somehow the nose doesn't match quite right with those eyes. 274 00:24:22,765 --> 00:24:25,351 It was longer, I think. 275 00:24:26,227 --> 00:24:29,606 Longer. Was it flat, do you remember? 276 00:24:29,647 --> 00:24:32,233 It was more chiselled. 277 00:24:32,233 --> 00:24:34,861 Chiselled. 278 00:24:34,986 --> 00:24:37,947 There. That's it. That's him. 279 00:24:38,114 --> 00:24:40,742 Forensic team came up with a lead on that wire. 280 00:24:40,742 --> 00:24:44,078 - They traced it already? - Yeah, Webber Pyrotechnics. 281 00:24:44,078 --> 00:24:47,081 They reported a large inventory loss two weeks ago. 282 00:24:47,081 --> 00:24:50,543 And the identification taggers from the post office blast 283 00:24:50,543 --> 00:24:53,004 verify it's the same batch of explosives. 284 00:24:53,004 --> 00:24:55,506 Those places are high security. 285 00:24:55,506 --> 00:25:00,261 They are. It's being investigated as an inside job. 286 00:25:00,303 --> 00:25:03,306 - So is this our man? - Pretty close. 287 00:25:03,306 --> 00:25:07,268 I'll put it into the system, see if we can get him through Interpol files. 288 00:25:07,268 --> 00:25:14,400 We can check out the explosives plant. Maybe somebody out there knows the guy. 289 00:25:31,500 --> 00:25:35,462 We can start with the personnel office. Maybe the guy works here. 290 00:25:35,462 --> 00:25:37,965 - Don't bother. - Why? 291 00:25:37,965 --> 00:25:39,508 That's him. 292 00:25:39,508 --> 00:25:42,094 The driver. 293 00:25:42,136 --> 00:25:45,055 Okay... let's take him. 294 00:25:45,222 --> 00:25:47,516 Wait! Wait. 295 00:25:47,516 --> 00:25:49,935 He'll get away. 296 00:25:49,935 --> 00:25:52,521 Well, that's the idea. 297 00:25:52,855 --> 00:25:55,441 Just wait here. 298 00:27:25,488 --> 00:27:27,574 This is the last time. 299 00:27:27,574 --> 00:27:30,910 - You don't like the deal? - I don't like people getting hurt. 300 00:27:30,910 --> 00:27:33,705 - I read the papers. - You're breaking my heart. 301 00:27:33,705 --> 00:27:35,873 This is your chance to take a stand. 302 00:27:35,873 --> 00:27:40,503 You don't want to do business with me, don't take the money. 303 00:27:40,503 --> 00:27:42,213 Damn you. 304 00:27:42,213 --> 00:27:46,300 Your moral fibre's an example to all of us. 305 00:28:27,758 --> 00:28:29,844 What was that all about? 306 00:28:29,844 --> 00:28:36,308 Well, we give him a head start, and then follow the yellow brick road. 307 00:29:03,877 --> 00:29:08,298 ...and a ten percent chance of rain. That's it for KBLY news. 308 00:29:08,298 --> 00:29:10,884 So be it. 309 00:29:16,056 --> 00:29:19,059 Well? Was Markus on the news? 310 00:29:19,226 --> 00:29:20,686 Not a word. 311 00:29:20,686 --> 00:29:23,897 So they will hear from us at noon. 312 00:29:29,361 --> 00:29:32,155 Did you get those blasting caps I asked for? 313 00:29:32,155 --> 00:29:34,199 I'll put them on your bill. 314 00:29:34,199 --> 00:29:36,576 The girl. You've taken care of that too? 315 00:29:36,576 --> 00:29:39,579 No problem. She's singing with the angels. 316 00:29:39,579 --> 00:29:42,165 Good. 317 00:29:44,167 --> 00:29:46,753 You fool. 318 00:29:49,005 --> 00:29:52,092 - Look at this! - What? 319 00:29:54,761 --> 00:29:57,639 - Where did it come from? - Somebody's following. 320 00:29:57,639 --> 00:29:59,391 Well, then... 321 00:29:59,391 --> 00:30:02,269 ...we shouldn't disappoint them. 322 00:30:03,103 --> 00:30:06,648 - What are you doing? - I'm leaving them a little surprise. 323 00:30:06,648 --> 00:30:09,275 You, Erik. 324 00:30:22,497 --> 00:30:26,876 It doesn't look like Emerald City, but it's definitely the end of the line. 325 00:30:26,876 --> 00:30:29,462 Get me Pete, will you? 326 00:30:34,259 --> 00:30:37,262 - Yeah? - We're down in the industrial area, 327 00:30:37,262 --> 00:30:39,097 just north of Boundary Road. 328 00:30:39,097 --> 00:30:41,557 The trail leads to a warehouse down here. 329 00:30:41,557 --> 00:30:45,103 Okay, good work. We've ID'd him as Erik Dunlap. 330 00:30:45,103 --> 00:30:48,606 He's the kind of lowlife that Major would need to pull this off. 331 00:30:48,606 --> 00:30:50,817 I'll be down there soon, with backup. 332 00:30:50,817 --> 00:30:53,319 Right. 333 00:30:53,319 --> 00:30:56,739 I'm going in. Please, stay put. 334 00:33:40,318 --> 00:33:43,446 - He's dead? - Nikki, get out of here. 335 00:33:43,446 --> 00:33:45,448 What is it? 336 00:33:45,448 --> 00:33:48,242 Explosives wired to a weight displacement pad. 337 00:33:48,242 --> 00:33:52,246 - If I move, it blows. - What are you going to do? 338 00:33:52,246 --> 00:33:54,832 I... 339 00:33:56,209 --> 00:33:59,670 If I can displace my weight with something that weighs as much 340 00:33:59,670 --> 00:34:03,800 or more than I do, I'll be able to step off this thing. 341 00:34:03,800 --> 00:34:06,010 I think. 342 00:34:06,010 --> 00:34:08,805 Now get out of here. Go. 343 00:36:14,971 --> 00:36:17,557 MacGyver? 344 00:36:26,107 --> 00:36:30,612 - Interesting way to travel. - You had me scared to death. 345 00:36:30,612 --> 00:36:33,031 Are you all right? 346 00:36:33,031 --> 00:36:35,658 Yeah, I'm okay. 347 00:36:36,159 --> 00:36:38,786 Sure cleared the sinuses. 348 00:36:50,506 --> 00:36:53,134 Look familiar? 349 00:36:54,135 --> 00:36:57,513 - MacGyver, Nikki? - Over here, Pete. 350 00:36:58,389 --> 00:37:01,017 Look at this. 351 00:37:02,268 --> 00:37:05,438 - What happened? - They were expecting me. 352 00:37:05,438 --> 00:37:07,648 - You all right? - Yeah, we're fine. 353 00:37:07,648 --> 00:37:09,942 The guy in there could use a coroner. 354 00:37:09,942 --> 00:37:11,986 Erik Dunlap. 355 00:37:11,986 --> 00:37:15,448 Markus is still behind bars, so the bomb threat is on. 356 00:37:15,448 --> 00:37:19,494 Major is gonna blow something up at high noon. 357 00:37:19,494 --> 00:37:22,330 - Pete? - Yeah? 358 00:37:24,290 --> 00:37:28,920 - Is that the post office they blew up? - Yes, it sure is. 359 00:37:28,920 --> 00:37:30,630 What about that? 360 00:37:30,630 --> 00:37:33,257 That's the Hall of Justice. 361 00:37:33,716 --> 00:37:38,220 - That could be their next target. - That is in the middle of downtown! 362 00:37:38,220 --> 00:37:43,476 My God, that place is huge. We may never find that bomb. 363 00:37:46,437 --> 00:37:49,523 I'd be willing to bet they pieced together a mail truck. 364 00:37:49,523 --> 00:37:52,151 And turned it into a bomb. 365 00:37:52,818 --> 00:37:55,279 - Let's go. Officer? - Yes? 366 00:37:55,279 --> 00:37:59,575 Put out a bulletin to evacuate the Hall of Justice and surrounding buildings. 367 00:37:59,575 --> 00:38:02,620 Start surveillance on mail trucks. 368 00:38:14,631 --> 00:38:19,178 This is where we teach them the meaning of compliance. 369 00:38:19,178 --> 00:38:21,764 Activate the bomb. 370 00:39:08,560 --> 00:39:11,146 Juice! 371 00:39:13,440 --> 00:39:16,067 Let's go. 372 00:39:23,074 --> 00:39:25,118 - Hold it! - Freeze! 373 00:39:25,118 --> 00:39:27,620 Hit the sidewalk, now! 374 00:39:27,620 --> 00:39:31,958 You do what I say or I'll put a hole in you! 375 00:40:09,996 --> 00:40:12,707 The bomb! How do you disarm it? 376 00:40:12,707 --> 00:40:16,043 You're too late. Maybe next time you'll listen to us. 377 00:40:16,043 --> 00:40:18,171 I suggest we all get out of here. 378 00:40:18,171 --> 00:40:22,717 It's going to blow at noon. Nothing can stop it. 379 00:40:25,928 --> 00:40:28,097 MacGyver! 380 00:40:28,097 --> 00:40:31,058 They say they can't turn it off. Can you do anything? 381 00:40:31,058 --> 00:40:32,602 - No. - No? 382 00:40:32,602 --> 00:40:35,396 - No! - What do you mean, no? 383 00:40:35,438 --> 00:40:38,190 - Where's that bomb squad! - It's too late. 384 00:40:38,190 --> 00:40:41,360 The whole truck's a bomb. I've got to get it out of here. 385 00:40:41,360 --> 00:40:44,947 Well, you've got less than ten minutes. 386 00:40:45,072 --> 00:40:50,786 I've got to drive it off the Second Street pier, that's our only chance. 387 00:40:50,786 --> 00:40:54,915 Second Street pier, run an escort. Let's go! 388 00:41:16,687 --> 00:41:21,817 He's never gonna make it to the harbour, it's too far. 389 00:41:43,297 --> 00:41:45,883 Come on! 390 00:41:57,394 --> 00:42:02,649 You've got less than five minutes left, get out of here! 391 00:42:57,120 --> 00:43:00,081 I need you to fill that mail truck with cement, fast! 392 00:43:00,081 --> 00:43:02,709 - What is this? You kidding? - No, I'm not! 393 00:43:02,709 --> 00:43:04,586 There's a bomb in it! 394 00:43:04,586 --> 00:43:08,423 Caught your old lady taking a special delivery from the mail man, huh? 395 00:43:08,423 --> 00:43:10,675 Nice touch. Very original. 396 00:43:10,675 --> 00:43:13,344 Please, will you just move your truck forward 397 00:43:13,344 --> 00:43:16,556 and back it into the van when I get behind you? 398 00:43:16,556 --> 00:43:20,810 - You're not kidding, are you? - No, I'm not! 399 00:43:21,978 --> 00:43:25,148 Get people out of here, there's a bomb in here. 400 00:43:25,148 --> 00:43:28,192 Get out of here, there's a bomb! 401 00:43:33,614 --> 00:43:36,826 There's a bomb! Clear out of here! 402 00:43:44,083 --> 00:43:46,669 Come on back. 403 00:43:50,881 --> 00:43:53,509 Come on, keep it coming. 404 00:43:59,890 --> 00:44:02,685 Come on. Keep it coming. 405 00:44:10,734 --> 00:44:13,362 Wait! 406 00:44:15,864 --> 00:44:18,450 Now get out of here! 407 00:45:01,118 --> 00:45:03,787 Ten, nine, eight, 408 00:45:03,954 --> 00:45:06,581 seven, six... 409 00:45:08,709 --> 00:45:11,336 ...three... 410 00:45:20,387 --> 00:45:23,557 - It worked. - It sure did. 411 00:45:24,307 --> 00:45:28,270 You could have been... What if that cement truck hadn't been there? 412 00:45:28,270 --> 00:45:31,606 - I'd have gone to plan B. - What was that? 413 00:45:31,606 --> 00:45:34,567 I don't know. Plan A worked. 414 00:45:43,076 --> 00:45:45,704 Sorry. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.