All language subtitles for MacGyver 1985 - 3x09 - Hell Week.DVDRip.MEDiEVAL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,956 --> 00:00:59,291 Now that I have your attention, 2 00:00:59,291 --> 00:01:03,087 let it be known that the annual Fizzics Follies 3 00:01:03,087 --> 00:01:08,384 has been fractioned to the final four finalists. 4 00:01:08,717 --> 00:01:11,762 The great, just ask him, Geoffrey Kramer. 5 00:01:11,762 --> 00:01:14,389 Yay, Geoffrey! 6 00:01:16,391 --> 00:01:21,396 The beautiful, in both brain and body, Hillary Chapman. 7 00:01:21,396 --> 00:01:24,691 All right, Hillary! You get my vote. 8 00:01:25,609 --> 00:01:29,112 The prodigal son of the great one himself, David Ryman. 9 00:01:29,112 --> 00:01:31,823 - All right, David. - You can do it. 10 00:01:31,823 --> 00:01:34,910 And last, but certainly not least, 11 00:01:34,952 --> 00:01:37,913 this year's cinch winner with the best barricade 12 00:01:37,913 --> 00:01:40,374 since the Great Wall of China, 13 00:01:40,374 --> 00:01:43,001 me. 14 00:01:55,722 --> 00:01:57,307 Good luck, everybody. 15 00:01:57,307 --> 00:01:59,184 - See you later. - MacGyver! 16 00:01:59,184 --> 00:02:01,561 - Bye. - Hey, MacGyver! 17 00:02:01,561 --> 00:02:05,106 Dad told me you were coming to judge the Barricade Contest. 18 00:02:05,106 --> 00:02:07,776 It's tough to refuse a request from your dad. 19 00:02:07,776 --> 00:02:10,820 - How you doing, David? - Oh, pretty good. 20 00:02:10,820 --> 00:02:12,739 You sure haven't changed much. 21 00:02:12,739 --> 00:02:15,408 That's the same jacket you had ten years ago. 22 00:02:15,408 --> 00:02:17,661 Yeah, I'm kind of attached to it. 23 00:02:17,661 --> 00:02:20,497 Congratulations, I hear you're a finalist. 24 00:02:20,497 --> 00:02:24,042 Following Ryman family tradition right down the line. 25 00:02:24,042 --> 00:02:25,919 Now all I got to do is win. 26 00:02:25,919 --> 00:02:29,297 Don't worry, with you here as referee, the fix is in. 27 00:02:29,297 --> 00:02:30,632 Sure it is. 28 00:02:30,632 --> 00:02:34,010 I gotta pick something up. You checking in with the great one? 29 00:02:34,010 --> 00:02:37,388 - Yup. - Okay, I'll catch you there. 30 00:03:13,883 --> 00:03:19,555 The Fizzics Follies had been a tradition at Western Tech for almost 30 years. 31 00:03:19,555 --> 00:03:24,310 The first winner of the Barricade Contest was my mentor, Julian Ryman, 32 00:03:24,310 --> 00:03:28,147 who barricaded the lab in the physics building his senior year. 33 00:03:28,147 --> 00:03:31,609 Ryman went on to become a professor and a Nobel Prize winner. 34 00:03:31,609 --> 00:03:34,278 Not all of us were so brilliant. 35 00:03:34,278 --> 00:03:36,697 Welcome back, MacGyver. 36 00:03:36,697 --> 00:03:40,910 - Reflecting on past glories? - Does bring back some memories. 37 00:03:40,910 --> 00:03:43,370 - How you doing, professor? - Oh, fine. 38 00:03:43,370 --> 00:03:45,748 I continue to be a little disappointed 39 00:03:45,748 --> 00:03:49,627 when those who show a shred of promise flee the fold. 40 00:03:49,627 --> 00:03:53,464 There you are, MacGyver, in the Physics Hall of Fame. 41 00:03:53,464 --> 00:03:55,716 But where are you, MacGyver? 42 00:03:55,716 --> 00:03:58,219 - Happy. Doing what I'm doing. - Nonsense. 43 00:03:58,219 --> 00:04:01,847 - You should've stayed with physics. - I expanded my horizons. 44 00:04:01,847 --> 00:04:04,475 Went in other directions. 45 00:04:04,558 --> 00:04:09,271 Looking forward to seeing your son's picture up there along with yours? 46 00:04:09,271 --> 00:04:12,232 I saw David outside, how's he doing? 47 00:04:12,232 --> 00:04:15,527 B's, he's getting B's. A few A's. 48 00:04:15,569 --> 00:04:19,448 That's not what I mean. How is he doing? 49 00:04:21,200 --> 00:04:23,827 Fine. 50 00:04:25,954 --> 00:04:28,499 Come and see the next generation in action. 51 00:04:28,499 --> 00:04:31,710 You can be depressed along with me. 52 00:04:57,778 --> 00:05:02,073 Twenty-three point seven below. Perfect. 53 00:05:02,240 --> 00:05:03,700 Hi. 54 00:05:03,700 --> 00:05:05,994 When I heard the rumour about some nerd 55 00:05:05,994 --> 00:05:08,413 breaking into the ROTC storage compound 56 00:05:08,413 --> 00:05:11,958 and making off with their cannon, I wondered, where's David? 57 00:05:11,958 --> 00:05:13,501 Vicious lies. 58 00:05:13,501 --> 00:05:15,545 I didn't forget. Happy birthday. 59 00:05:15,545 --> 00:05:18,131 Thanks. It was yesterday. 60 00:05:19,049 --> 00:05:23,678 - I'm sorry. - You seem to say that a lot lately. 61 00:05:24,095 --> 00:05:26,389 Well, I've had a lot on my mind lately. 62 00:05:26,389 --> 00:05:28,516 Like the Barricade Contest? 63 00:05:28,516 --> 00:05:31,102 You didn't sleep again last night, did you? 64 00:05:31,102 --> 00:05:34,564 You look awful. You're gonna kill yourself. 65 00:05:34,564 --> 00:05:38,693 - Well, the thought crossed my mind. - Quit talking like that. 66 00:05:38,693 --> 00:05:41,654 I'm kidding. Just kidding. 67 00:05:45,950 --> 00:05:47,952 I've got 84... Here he comes. 68 00:05:47,952 --> 00:05:50,580 - You did? - Yeah. 69 00:05:51,414 --> 00:05:55,168 - Good afternoon, Professor Ryman. - Afternoon. 70 00:05:55,168 --> 00:05:59,172 Class, I would like to introduce to you Mr MacGyver, 71 00:05:59,172 --> 00:06:01,382 who will be observing today. 72 00:06:01,382 --> 00:06:03,634 - Hi. - Hi. 73 00:06:03,634 --> 00:06:06,345 Mr MacGyver is a former student here, 74 00:06:06,345 --> 00:06:08,848 though, of course, not in your league. 75 00:06:08,848 --> 00:06:11,434 He was gifted. 76 00:06:11,559 --> 00:06:14,520 Mr MacGyver is also the alumni referee 77 00:06:14,520 --> 00:06:17,315 for the culmination of the Barricade Contest, 78 00:06:17,315 --> 00:06:21,777 so I know you're going to treat him with deference and respect. 79 00:06:21,777 --> 00:06:24,530 Ready your experiments, I'll check them over. 80 00:06:24,530 --> 00:06:28,576 You may not be able to tell from some of the constructions, 81 00:06:28,576 --> 00:06:32,705 but the prodigies are all focusing on low-temperature physics. 82 00:06:32,705 --> 00:06:35,291 Superconductors, 83 00:06:35,374 --> 00:06:38,294 because that's where all the big bucks are today, 84 00:06:38,294 --> 00:06:41,797 isn't that right, my little geniuses? 85 00:06:45,634 --> 00:06:47,720 - Using argon? - Yes, sir. 86 00:06:47,720 --> 00:06:49,889 How thin is your film? 87 00:06:49,889 --> 00:06:52,558 I got it down to four atomic layers. 88 00:06:52,558 --> 00:06:55,561 That's impressive, Mr Kramer. Very impressive. 89 00:06:55,561 --> 00:06:57,897 Thank you, sir. 90 00:06:57,897 --> 00:07:02,151 Look at this, these results don't make any sense. 91 00:07:02,151 --> 00:07:05,738 Well, maybe you've got a leak in the plumbing here somewhere. 92 00:07:05,738 --> 00:07:08,782 You're right, but I had it plugged yesterday. 93 00:07:08,782 --> 00:07:11,660 Run the mass spectrometer again. 94 00:07:31,555 --> 00:07:34,766 - Well, there it is. - Have you tried silicone, Apiezon? 95 00:07:34,766 --> 00:07:37,895 Silicone didn't work, stockroom's out of Apiezon. 96 00:07:37,895 --> 00:07:42,149 You need something to stick in the fracture that'll expand as it freezes. 97 00:07:42,149 --> 00:07:45,569 - Like what? - Think... for a change. 98 00:07:47,529 --> 00:07:50,073 Yeah, well, I need the materials, don't I? 99 00:07:50,073 --> 00:07:53,660 - Improvise, David. - With what? 100 00:07:55,662 --> 00:07:58,957 MacGyver could fix it, couldn't you? 101 00:08:07,716 --> 00:08:09,843 - Spit. - Sir? 102 00:08:09,843 --> 00:08:12,470 Spit, spit, spit! 103 00:08:37,954 --> 00:08:43,042 Nothing worse than a physicist stupefied by the obvious. 104 00:08:52,427 --> 00:08:56,180 - Don't let him get to you. - No sweat. 105 00:09:02,312 --> 00:09:04,939 Wasn't that a little rough? 106 00:09:05,523 --> 00:09:08,401 Physics is about truth, not tact. 107 00:09:08,401 --> 00:09:11,779 - I was rough on you too. - Yes, you were. You were a tyrant. 108 00:09:11,779 --> 00:09:15,450 But you humiliated David. He's your son! 109 00:09:16,284 --> 00:09:20,705 Nobody's going to give him any points for that. 110 00:09:22,915 --> 00:09:24,792 Oh, I should have seen it! 111 00:09:24,792 --> 00:09:28,713 I worked hours to plug that leak, my father does it in three seconds. 112 00:09:28,713 --> 00:09:30,840 He's done physics his whole life. 113 00:09:30,840 --> 00:09:33,551 - Yeah, and a Nobel Prize. - But you've got me. 114 00:09:33,551 --> 00:09:36,345 He'll notice when I win the Barricade Contest. 115 00:09:36,345 --> 00:09:39,724 - That contest is not the whole world. - Oh, I'm gonna win. 116 00:09:39,724 --> 00:09:45,146 And I'm gonna get my picture up on that wall next to his. 117 00:09:45,313 --> 00:09:48,482 You want to see it? You want to see my barricade? 118 00:09:48,482 --> 00:09:49,900 You're kidding. 119 00:09:49,900 --> 00:09:53,237 You're going to share the best kept secret on this campus? 120 00:09:53,237 --> 00:09:55,448 I'm honoured. I'm flattered, I'm... 121 00:09:55,448 --> 00:09:59,827 - Hey, this is a limited-time offer. - Lead on. 122 00:10:06,542 --> 00:10:11,547 I've been waiting months to see your barricade, David. 123 00:10:20,139 --> 00:10:22,891 Bizarre, David. Really bizarre. 124 00:10:23,058 --> 00:10:28,230 - Are you hiding a woman back there? - Don't look back there! 125 00:10:28,230 --> 00:10:30,482 David, I've never seen you so jumpy. 126 00:10:30,482 --> 00:10:33,444 If you don't want to show it to me, I can wait. 127 00:10:33,444 --> 00:10:36,905 No, it's just I want you to try and figure it out first, okay? 128 00:10:36,905 --> 00:10:39,533 I'm sorry. 129 00:10:43,579 --> 00:10:46,206 Just wait till you see this. 130 00:10:58,635 --> 00:11:03,932 - A garage door opener. - Oh, you ain't seen nothing yet. 131 00:11:06,768 --> 00:11:12,149 A miniature! That's incredible! No wonder it's been taking so long. 132 00:11:12,149 --> 00:11:15,026 The true genius is the way the miniature works. 133 00:11:15,026 --> 00:11:19,364 - You mean it actually opens and closes? - Yeah. Just like the real thing. 134 00:11:19,364 --> 00:11:21,616 Okay, step one. 135 00:11:21,616 --> 00:11:24,160 You're here to bust my barricade. 136 00:11:24,160 --> 00:11:27,622 - What's the first thing you do? - Look through the peephole. 137 00:11:27,622 --> 00:11:30,875 - What do you see? - I see a room and a garage door opener. 138 00:11:30,875 --> 00:11:33,503 Right. But now... 139 00:11:35,213 --> 00:11:38,675 A periscope over the peephole. 140 00:11:38,842 --> 00:11:43,722 The plot thickens. Now what are you doing? 141 00:11:43,888 --> 00:11:46,474 I'm lining up the model with the periscope. 142 00:11:46,474 --> 00:11:50,019 If you look through the peephole, what do you see? 143 00:11:50,019 --> 00:11:51,855 I see the same thing. 144 00:11:51,855 --> 00:11:55,316 I see what looks like the room, but it's the miniature. 145 00:11:55,316 --> 00:11:57,193 - Door locked? - Door locked. 146 00:11:57,193 --> 00:12:01,573 Okay. What does a brilliant barricade buster do next? 147 00:12:01,573 --> 00:12:06,035 I dig up a scanner to locate the frequency your remote operates on. 148 00:12:06,035 --> 00:12:08,079 Excellent, excellent. 149 00:12:08,079 --> 00:12:11,749 - Now, assuming you find it. - Push the button. 150 00:12:11,749 --> 00:12:13,876 - And the miniature opens. - Right. 151 00:12:13,876 --> 00:12:17,422 And at the same time that's happening, the big motor turns 152 00:12:17,422 --> 00:12:20,216 and the real one closes. Look. 153 00:12:20,633 --> 00:12:24,303 The door is open the whole time they're trying to figure it out? 154 00:12:24,303 --> 00:12:28,099 When they solve the problem, the solution creates the barricade. 155 00:12:28,099 --> 00:12:32,186 - Well, what do you think? - It's brilliant! 156 00:12:36,983 --> 00:12:38,609 Worthy of the Ryman name? 157 00:12:38,609 --> 00:12:41,779 More than worthy. You're wonderful. 158 00:12:43,614 --> 00:12:47,827 Oh, I can't wait to see the look on my father's face when I win tomorrow. 159 00:12:47,827 --> 00:12:50,413 Neither can I. 160 00:12:51,330 --> 00:12:53,541 David! 161 00:12:53,541 --> 00:12:56,919 You promised you were off this stuff. 162 00:12:57,920 --> 00:13:00,297 Yeah, I know, when I finish this thing. 163 00:13:00,297 --> 00:13:02,341 No, David, you promised. 164 00:13:02,341 --> 00:13:06,679 - Why don't you just lay off? - Give them to me. 165 00:13:06,679 --> 00:13:08,639 Get out of here. Leave me alone. 166 00:13:08,639 --> 00:13:11,851 I'm not gonna let you kill yourself over some contest. 167 00:13:11,851 --> 00:13:14,436 Janet! 168 00:13:16,814 --> 00:13:19,650 Janet! Janet, wait a minute! 169 00:13:39,002 --> 00:13:41,046 All right, ya'll know the rules. 170 00:13:41,046 --> 00:13:44,925 As each door is opened, the occupant of that room is eliminated. 171 00:13:44,925 --> 00:13:49,096 But please, use your wits, no heavy machinery. 172 00:13:49,096 --> 00:13:52,516 The builder of the last remaining barricade is the winner. 173 00:13:52,516 --> 00:13:54,518 Oh, and do remember: 174 00:13:54,518 --> 00:13:58,355 Einstein never won a barricade contest. 175 00:13:59,773 --> 00:14:01,400 Good luck, Geoffrey. 176 00:14:01,400 --> 00:14:05,153 Janet, I tried calling you last night, but you weren't home. 177 00:14:05,153 --> 00:14:09,366 Yes, I was. I just didn't know what to say. 178 00:14:09,533 --> 00:14:12,119 But I'm really sorry. 179 00:14:12,119 --> 00:14:14,746 David? 180 00:14:14,996 --> 00:14:18,500 You waiting for an engraved invitation? 181 00:14:20,710 --> 00:14:24,631 Go win your contest. I'll talk to you later. 182 00:14:24,631 --> 00:14:27,259 Yeah. 183 00:14:40,522 --> 00:14:44,317 - What's the matter? You seem worried. - You saw him. He's a wreck. 184 00:14:44,317 --> 00:14:48,113 The others started working on their barricade a week or two ago. 185 00:14:48,113 --> 00:14:50,615 David's devoted his life to it for months. 186 00:14:50,615 --> 00:14:52,325 - Why? - To win. 187 00:14:52,325 --> 00:14:56,579 To show his father he's cut of the Ryman cloth. 188 00:14:56,579 --> 00:14:59,582 - What does the professor think? - Are you kidding? 189 00:14:59,582 --> 00:15:01,334 He can't see past his own ego. 190 00:15:01,334 --> 00:15:04,671 He has no idea what he's doing to his own son. 191 00:15:04,671 --> 00:15:07,674 It's no wonder David's taking... 192 00:15:09,926 --> 00:15:12,679 - Taking what? - Nothing. 193 00:15:12,845 --> 00:15:14,722 Janet... 194 00:15:14,722 --> 00:15:17,308 ...is David taking drugs? 195 00:15:17,392 --> 00:15:20,645 It's all the time now. He's moody, he doesn't eat. 196 00:15:20,645 --> 00:15:22,230 He never sleeps. 197 00:15:22,230 --> 00:15:25,691 He jokes about killing himself. I can't tell if he's serious. 198 00:15:25,691 --> 00:15:28,444 If you care about him, you got to deal with it. 199 00:15:28,444 --> 00:15:31,489 It's not just gonna go away. I've got to talk to him. 200 00:15:31,489 --> 00:15:34,867 No! No, please. You can't lay this on him now. 201 00:15:34,867 --> 00:15:41,916 Wait a couple of hours until after the contest, and we'll talk to him. Okay? 202 00:15:45,127 --> 00:15:47,755 All right. 203 00:15:49,799 --> 00:15:53,594 Okay. Geoffrey Kramer starts out with Aaron Turner's door. 204 00:15:53,594 --> 00:15:56,389 - Aaron, wanna set up the problem? - I'd love to. 205 00:15:56,389 --> 00:15:59,642 We have 1 2 dead-bolt locks. 206 00:15:59,809 --> 00:16:02,686 Some of the keys you turn this way, 207 00:16:02,686 --> 00:16:05,272 and it locks or unlocks. 208 00:16:05,439 --> 00:16:08,692 Some of the keys you turn this way, 209 00:16:08,692 --> 00:16:11,737 and it locks or unlocks. 210 00:16:11,904 --> 00:16:15,866 All Geoffrey has to do is get all 1 2 unlocked at the same time. 211 00:16:15,866 --> 00:16:18,786 Try to be a good loser, Geoffy. 212 00:16:22,831 --> 00:16:25,584 Simply, the barricade presents a possibility 213 00:16:25,584 --> 00:16:29,463 of 4,096 different key combinations. 214 00:16:30,714 --> 00:16:33,258 At least you've got that much figured out. 215 00:16:33,258 --> 00:16:36,136 Difficult. But not impossible. 216 00:16:36,303 --> 00:16:39,848 All right, next. David, you get Hillary's door. 217 00:16:39,848 --> 00:16:42,851 Okay. Unlike Aaron, 218 00:16:43,018 --> 00:16:46,063 my barricade works from inside the room. 219 00:16:46,063 --> 00:16:47,815 Have a look, David. 220 00:16:47,815 --> 00:16:52,194 What David sees is a balance scale holding two vessels. 221 00:16:52,194 --> 00:16:55,113 One filled with a fine French Chablis, 222 00:16:55,113 --> 00:16:57,491 the other with ordinary tap water. 223 00:16:57,491 --> 00:16:59,826 The object is to tip the scale 224 00:16:59,826 --> 00:17:05,832 in either direction, completing the electrical circuit to unlock the door. 225 00:17:05,832 --> 00:17:08,377 Thank you. 226 00:17:08,377 --> 00:17:11,296 David. Your turn. 227 00:17:11,463 --> 00:17:14,800 Well, mine is a mechanical barricade. 228 00:17:14,800 --> 00:17:18,303 Now, empirical observation, an analytical mind 229 00:17:18,303 --> 00:17:20,847 and some common sense should get it open. 230 00:17:20,847 --> 00:17:22,390 How long it'll take? 231 00:17:22,390 --> 00:17:25,101 Well, that's another question. 232 00:17:29,689 --> 00:17:32,859 Oh, it looks like a garage door opener. 233 00:17:32,859 --> 00:17:37,239 Interesting. I'm looking forward to solving this one myself, Hillary. 234 00:17:37,239 --> 00:17:39,866 But do your best anyway. 235 00:17:40,367 --> 00:17:42,202 Mr Kramer, your turn. 236 00:17:42,202 --> 00:17:46,289 Mr MacGyver. Professor Ryman. 237 00:17:46,456 --> 00:17:49,584 Fellow competitors. Observe. 238 00:17:49,751 --> 00:17:50,960 A time lock, 239 00:17:50,960 --> 00:17:55,131 ticking down to the grand opening of this room tomorrow morning at 9am. 240 00:17:55,131 --> 00:17:59,552 Hey, the rules say there's got to be a way in besides using a sledge hammer. 241 00:17:59,552 --> 00:18:01,262 Oh, there is. 242 00:18:01,262 --> 00:18:05,225 One just has to be bright enough to find it. 243 00:18:05,225 --> 00:18:09,479 All right, you all have the setup. Four doors, four finalists. 244 00:18:09,479 --> 00:18:11,814 You have your assignments, so... 245 00:18:11,814 --> 00:18:14,400 So let the games begin. 246 00:18:19,572 --> 00:18:22,825 Professor, you know David's been knocking himself out 247 00:18:22,825 --> 00:18:25,244 to make his barricade as famous as yours. 248 00:18:25,244 --> 00:18:28,331 Really? Oh, I'm happy to hear that. 249 00:18:28,331 --> 00:18:31,584 It's put a lot of pressure on him. 250 00:18:32,043 --> 00:18:36,839 Pressure, MacGyver, is what turns coal into diamonds. 251 00:18:56,192 --> 00:19:00,029 All I have to do is find the right frequency, and you have a winner. 252 00:19:00,029 --> 00:19:03,616 Well, give it a shot, Hillary. Come on. 253 00:19:07,912 --> 00:19:10,915 - Will you plug that in? - Sure. 254 00:19:15,252 --> 00:19:18,756 I'm afraid young Aaron is on the wrong track. 255 00:19:18,756 --> 00:19:25,763 From the looks of the equipment they brought in, I'd say we have a contest. 256 00:19:29,183 --> 00:19:33,520 Trying to run all 4,096 different combinations 257 00:19:33,687 --> 00:19:36,815 at an average of ten seconds per try 258 00:19:36,815 --> 00:19:40,069 would take me more than 1 2 hours. 259 00:19:41,528 --> 00:19:44,573 So using these iron filings and a magnet, 260 00:19:44,573 --> 00:19:47,576 I'm going to magnetise each lock 261 00:19:47,743 --> 00:19:54,374 and provide a visual reference as to whether the bolt is open or closed. 262 00:19:55,250 --> 00:19:58,462 This one's closed, as you can see. 263 00:19:59,421 --> 00:20:01,757 - Now it's open. - Very clever. 264 00:20:01,757 --> 00:20:05,469 Everything between the two poles of this magnet is magnetised. 265 00:20:05,469 --> 00:20:08,972 Wherever a lock bolt is closed, the iron filings will stick. 266 00:20:08,972 --> 00:20:11,850 - Two more locked. - Nice work. 267 00:20:11,892 --> 00:20:15,145 - Now they're open. - Excellent analysis, Mr Kramer. 268 00:20:15,145 --> 00:20:18,482 Thank you, sir. I take pride in my creativity. 269 00:20:18,482 --> 00:20:21,109 - Really. - Modest. 270 00:20:24,279 --> 00:20:29,034 - I think he's got it. - Give me a hand over here. 271 00:20:30,327 --> 00:20:36,124 - Come on, you can do it. - Geoffrey's moving along pretty fast... 272 00:20:36,124 --> 00:20:39,002 - Hey, check out David. - Yeah. 273 00:20:44,466 --> 00:20:48,595 - Great, frequency generator. - Is that right? 274 00:20:53,725 --> 00:20:56,311 My ears. 275 00:21:10,992 --> 00:21:13,578 Hey, I did it! 276 00:21:15,455 --> 00:21:16,998 All right. 277 00:21:16,998 --> 00:21:19,584 As did I. 278 00:21:25,381 --> 00:21:28,843 Hillary, looks like we finally have something in common. 279 00:21:28,843 --> 00:21:32,847 - All right, we have our finalists. - And may the better physicist win. 280 00:21:32,847 --> 00:21:36,100 And we know who that is, don't we? 281 00:21:39,896 --> 00:21:42,482 - How's Geoffrey doing? - Not even close. 282 00:21:42,482 --> 00:21:45,109 Good. 283 00:21:46,569 --> 00:21:50,698 Hey, everyone, I built a frequency converter. 284 00:21:57,830 --> 00:22:01,250 He hypes the electric frequency and the clock goes faster. 285 00:22:01,250 --> 00:22:05,129 - I do believe he's going to win. - Don't be so sure. 286 00:22:05,129 --> 00:22:07,381 I think I got it. 287 00:22:07,381 --> 00:22:09,967 I found the frequency. 288 00:22:31,363 --> 00:22:33,991 That's great. Not yet. 289 00:22:39,830 --> 00:22:41,832 Very clever, David. 290 00:22:41,832 --> 00:22:47,254 The garage door opener has nothing to do with it, does it? 291 00:22:52,843 --> 00:22:54,720 Come on, come on, come on. 292 00:22:54,720 --> 00:22:56,638 All right, it's working! 293 00:22:56,638 --> 00:22:58,056 All right, David. 294 00:22:58,056 --> 00:23:00,058 I'm gonna win, I'm gonna win! 295 00:23:00,058 --> 00:23:02,686 Come on, clock. Come on! 296 00:23:03,520 --> 00:23:06,106 5.1 5... 297 00:23:15,157 --> 00:23:19,244 Oh, 6.00. Come on, 6.1 5, 298 00:23:19,411 --> 00:23:21,538 6.30, 299 00:23:21,538 --> 00:23:24,583 6.45... 7.00! 300 00:23:26,334 --> 00:23:29,254 - Look at that, it's gonna work. - David! 301 00:23:29,254 --> 00:23:31,381 - 7.30... - I got it! 302 00:23:31,381 --> 00:23:32,883 What? 303 00:23:32,883 --> 00:23:37,721 It's all an illusion. The door isn't locked at all! 304 00:23:43,059 --> 00:23:45,770 Let's congratulate the winner. 305 00:23:45,770 --> 00:23:49,149 Very well done, Mr Kramer. Well done. 306 00:23:56,573 --> 00:23:58,199 Ten more seconds... 307 00:23:58,199 --> 00:24:00,827 Congratulations, Geoffrey. 308 00:24:01,411 --> 00:24:03,997 Hey, I'm sorry. 309 00:24:05,874 --> 00:24:07,375 David! 310 00:24:07,375 --> 00:24:13,339 You came in second. You did great. Come on. Get some perspective. 311 00:24:13,465 --> 00:24:19,596 You know, I used to get mad at my father for not believing in me. 312 00:24:19,804 --> 00:24:22,265 But he's right. 313 00:24:22,265 --> 00:24:24,851 I am a loser. 314 00:24:26,811 --> 00:24:28,980 - Who's gonna buy me a drink? - Not me! 315 00:24:28,980 --> 00:24:31,608 I will, Geoffrey. 316 00:24:33,985 --> 00:24:38,031 - Will I see you later at the party? - Yes. 317 00:24:38,072 --> 00:24:42,076 You guys were all good. All right, Hillary! 318 00:25:31,458 --> 00:25:34,086 Tony! 319 00:25:35,963 --> 00:25:38,340 Excuse me. 320 00:25:38,340 --> 00:25:39,884 Have you seen David? 321 00:25:39,884 --> 00:25:42,511 No, but I would like to talk to you about him. 322 00:25:42,511 --> 00:25:46,724 I hope he's not staying away because he lost. That's hardly the Ryman way. 323 00:25:46,724 --> 00:25:50,227 What's that? Staying away? Or losing? 324 00:25:51,729 --> 00:25:54,606 Sir, would you please join me? 325 00:25:56,066 --> 00:25:59,778 There's something going on with David that you are not aware of. 326 00:25:59,778 --> 00:26:04,283 - Oh, what's that? - Pressure. Possible burnout. 327 00:26:05,492 --> 00:26:09,538 Every student on this campus is pushed to his limits, you know that. 328 00:26:09,538 --> 00:26:11,832 Maybe for David it's too much. 329 00:26:11,832 --> 00:26:13,667 Janet says he doesn't sleep. 330 00:26:13,667 --> 00:26:16,753 He overreacts to things, like this contest. 331 00:26:16,753 --> 00:26:21,258 And professor, he's taking speed to stay up for things. 332 00:26:21,258 --> 00:26:23,844 Speed? 333 00:26:23,844 --> 00:26:25,971 My son, drugs? 334 00:26:25,971 --> 00:26:27,973 Yes, sir. 335 00:26:27,973 --> 00:26:30,559 David needs help. 336 00:26:31,184 --> 00:26:33,812 No, I'm sorry, MacGyver. 337 00:26:33,854 --> 00:26:37,274 I don't believe that. Not any of it. 338 00:26:37,441 --> 00:26:39,609 No, sir, you don't, do you? 339 00:26:39,609 --> 00:26:42,446 You don't see any of it. 340 00:26:43,655 --> 00:26:47,701 But there's a difference. Like Geoffrey here. 341 00:26:47,701 --> 00:26:50,537 He handles pressure in a totally different way. 342 00:26:50,537 --> 00:26:53,373 I heard my name mentioned. 343 00:26:53,540 --> 00:26:55,834 Of course. It's my party. 344 00:26:55,834 --> 00:27:00,255 No, actually, I was just starting to talk about how you won the contest. 345 00:27:00,255 --> 00:27:02,340 Right. 346 00:27:02,340 --> 00:27:05,385 Well, like I told you, the door was never locked. 347 00:27:05,385 --> 00:27:08,847 Do you want to tell the professor how you knew that? 348 00:27:08,847 --> 00:27:11,099 A little luck. 349 00:27:11,099 --> 00:27:13,685 A little ingenuity. 350 00:27:15,145 --> 00:27:17,772 I don't think so. 351 00:27:19,190 --> 00:27:21,276 I don't have to tell you anything. 352 00:27:21,276 --> 00:27:23,444 I think you do. 353 00:27:23,444 --> 00:27:28,324 Mr Kramer... we're talking about physics here, not a game show. 354 00:27:28,324 --> 00:27:32,328 Now I think you will tell me, specifically, 355 00:27:32,495 --> 00:27:37,083 what line of scientific inquiry led you to your result? 356 00:27:37,083 --> 00:27:39,752 Hey! You all saw it. 357 00:27:39,919 --> 00:27:42,714 The door was open, it was an optical illusion. 358 00:27:42,714 --> 00:27:45,800 - He used that periscope. - That's right, he did. 359 00:27:45,800 --> 00:27:47,927 That's exactly what he did. 360 00:27:47,927 --> 00:27:50,972 But you had no way of knowing that. 361 00:27:50,972 --> 00:27:55,143 Geoffrey, you opened the door, but you never looked inside. 362 00:27:55,143 --> 00:28:00,231 You never saw a periscope. At least not this afternoon. 363 00:28:03,025 --> 00:28:07,029 David won the Barricade Contest, didn't he? 364 00:28:07,071 --> 00:28:09,657 Mr Kramer? 365 00:28:25,256 --> 00:28:27,842 We'll go and find my son. 366 00:29:17,182 --> 00:29:20,602 I told you all that hard work was going to pay off. He won. 367 00:29:20,602 --> 00:29:22,521 He couldn't do that on drugs. 368 00:29:22,521 --> 00:29:24,690 Professor, you're not hearing me. 369 00:29:24,690 --> 00:29:26,275 David needs help. 370 00:29:26,275 --> 00:29:29,361 He is a kid who's begging you to listen. 371 00:29:29,361 --> 00:29:30,779 Nonsense, MacGyver. 372 00:29:30,779 --> 00:29:33,073 Pressure turns coal into diamonds? 373 00:29:33,073 --> 00:29:36,702 - Well, that's a physical fact. - It can also crush it to dust. 374 00:29:36,702 --> 00:29:38,495 - In this part... - Thank God! 375 00:29:38,495 --> 00:29:41,873 I was just coming to get you. Hurry. 376 00:29:44,126 --> 00:29:45,502 David's on the phone. 377 00:29:45,502 --> 00:29:49,589 He's barricaded himself in the physics lab. David? 378 00:29:49,589 --> 00:29:53,093 Your father and MacGyver are here. They want to talk to you. 379 00:29:53,093 --> 00:29:55,679 Oh, no, no, no. 380 00:29:55,679 --> 00:29:58,265 What's happening, David? 381 00:29:59,057 --> 00:30:01,685 - David. - Hey, Dad. 382 00:30:02,602 --> 00:30:05,397 We're gonna make history over this one. 383 00:30:05,397 --> 00:30:08,775 Ryman and son. Ryman and son. 384 00:30:08,942 --> 00:30:10,860 Ryman and son. Yeah! 385 00:30:10,860 --> 00:30:14,989 David, you won the Barricade Contest. 386 00:30:15,156 --> 00:30:17,826 Oh, Barricade Contest, hell! 387 00:30:17,992 --> 00:30:22,288 I built the barricade to end all barricades. 388 00:30:23,581 --> 00:30:27,043 - David... - The whole physics lab... 389 00:30:27,836 --> 00:30:30,463 I've got it wired. 390 00:30:31,130 --> 00:30:33,883 I even outdid you, Dad. 391 00:30:36,469 --> 00:30:39,055 I built a bomb. 392 00:30:41,474 --> 00:30:44,727 So how about it, Professor Ryman? 393 00:30:44,894 --> 00:30:47,021 Think we'll get famous over this? 394 00:30:47,021 --> 00:30:49,273 Oh, it's the ultimate, huh? 395 00:30:49,273 --> 00:30:52,193 David, what do you say you lighten up a little bit? 396 00:30:52,193 --> 00:30:54,737 How about if I come over and we talk about it? 397 00:30:54,737 --> 00:30:57,573 Oh, will you bring a six-pack? 398 00:30:58,950 --> 00:31:02,787 Oh, you know me. Carrot juice is about as heavy as I get. 399 00:31:02,787 --> 00:31:03,996 What do you say? 400 00:31:03,996 --> 00:31:06,791 No go, MacGyver. 401 00:31:06,958 --> 00:31:09,669 This lab is for Rymans only. 402 00:31:10,670 --> 00:31:14,173 - Rymans only. - I'll be there in five minutes. 403 00:31:14,173 --> 00:31:16,050 Please stop the foolishness. 404 00:31:16,050 --> 00:31:18,261 What does he mean, he's wired the lab? 405 00:31:18,261 --> 00:31:22,264 It's that whole thing with his father. The great original barricade. 406 00:31:22,264 --> 00:31:24,183 It won't be easy to get in there. 407 00:31:24,183 --> 00:31:26,602 Do you think this bomb thing is for real? 408 00:31:26,602 --> 00:31:28,104 Only one way to find out. 409 00:31:28,104 --> 00:31:33,192 Listen, I'm finally gonna make a big mark on this campus, Professor Ryman. 410 00:31:33,192 --> 00:31:36,403 - All over the campus. - David. 411 00:31:36,570 --> 00:31:39,198 David, not "professor." 412 00:31:39,281 --> 00:31:42,117 Please, David, I'm your father. 413 00:31:42,827 --> 00:31:44,745 Since when? 414 00:31:44,745 --> 00:31:48,791 I'm going over there. I want you two to keep him talking. Keep him busy. 415 00:31:48,791 --> 00:31:52,002 - I'm going with you. - So now he's got your attention? 416 00:31:52,002 --> 00:31:57,675 - What? Are you saying this is my fault? - You're the one with the Nobel Prize. 417 00:31:57,675 --> 00:32:00,219 - You figure it out. - Yeah, you tell him! 418 00:32:00,219 --> 00:32:01,845 All right, that's enough. 419 00:32:01,845 --> 00:32:05,933 We've got to calm him down, I want you to keep him talking. 420 00:32:05,933 --> 00:32:09,937 Well, it's time for the lesser of the Ryman clan to sign off. 421 00:32:09,937 --> 00:32:12,481 Or should I say, sign out? 422 00:32:12,481 --> 00:32:15,234 David? Can we talk about this? 423 00:32:15,359 --> 00:32:18,695 T alk, talk, talk. 424 00:32:18,862 --> 00:32:23,367 How come all of a sudden everyone wants to talk? 425 00:32:29,915 --> 00:32:33,085 You know, if he really has built a bomb, 426 00:32:33,085 --> 00:32:35,253 this whole campus is in danger. 427 00:32:35,253 --> 00:32:38,090 - Why? What do you mean? - Plutonium. 428 00:32:38,090 --> 00:32:41,927 Nuclear physics is in the lab above mine. 429 00:32:42,594 --> 00:32:45,097 David, it doesn't have to be like this. 430 00:32:45,097 --> 00:32:47,682 It's too late. 431 00:32:48,809 --> 00:32:51,436 No time. 432 00:32:56,983 --> 00:32:59,611 What's he done? David? 433 00:32:59,611 --> 00:33:02,197 David! 434 00:33:03,698 --> 00:33:06,368 Good evening, Professor Ryman. 435 00:33:12,248 --> 00:33:15,085 - Are you all right? - Oh, yes, I think so. 436 00:33:15,085 --> 00:33:18,546 See what happens when you try and get too close? 437 00:33:18,546 --> 00:33:21,132 You get hurt. 438 00:33:30,600 --> 00:33:32,977 Janet, I got to go. 439 00:33:32,977 --> 00:33:36,814 If you hear a loud bang, it was just me saying goodbye. 440 00:33:36,814 --> 00:33:38,274 David? 441 00:33:38,274 --> 00:33:41,486 David, wait. Talk to me! 442 00:33:41,653 --> 00:33:44,239 David, pick up the phone! 443 00:33:46,950 --> 00:33:53,122 Oh, he's wired a motion detector to some high-voltage power source. 444 00:33:55,124 --> 00:33:57,752 If we get too close... 445 00:34:00,546 --> 00:34:05,218 -...we're toast. - Ingenious. Damn it. 446 00:34:05,384 --> 00:34:09,347 We have to blindside that detector somehow. 447 00:34:10,181 --> 00:34:12,767 Keep him busy. 448 00:34:12,850 --> 00:34:14,936 David. 449 00:34:14,936 --> 00:34:17,230 David, we have to talk. 450 00:34:17,230 --> 00:34:19,398 Oh, you want to talk? 451 00:34:19,398 --> 00:34:21,943 That's a joke. Talk about what? 452 00:34:21,943 --> 00:34:24,528 Anything you say. 453 00:34:28,115 --> 00:34:30,701 Okay. 454 00:34:32,411 --> 00:34:36,123 How about the swim meet you never showed up at? 455 00:34:36,123 --> 00:34:40,336 What about the Christmas presents Mom used to buy me and sign your name to? 456 00:34:40,336 --> 00:34:44,465 - I was busy. - Oh, yeah, right. Busy. 457 00:35:03,484 --> 00:35:06,153 When's my birthday? 458 00:35:06,320 --> 00:35:10,908 - What do you mean? - I mean, when's my birthday? 459 00:35:11,283 --> 00:35:13,911 It's in May. 460 00:35:14,995 --> 00:35:17,581 Your birthday's in May. 461 00:35:18,332 --> 00:35:21,543 When in May? Yours is March 1 1. 462 00:35:21,710 --> 00:35:24,338 When's my birthday? 463 00:35:25,464 --> 00:35:28,008 You don't know, do you? 464 00:35:28,008 --> 00:35:30,594 The 24th of May. 465 00:35:32,137 --> 00:35:34,890 June six. 466 00:35:36,975 --> 00:35:39,603 You lose. 467 00:35:47,486 --> 00:35:49,154 David, David... 468 00:35:49,154 --> 00:35:53,033 If that bomb is detonated, it's going to injure 469 00:35:53,033 --> 00:35:55,077 more than just you and me. 470 00:35:55,077 --> 00:35:58,121 Knock, knock, who's there? Ryman and son. 471 00:35:58,121 --> 00:36:00,749 Professor Ryman and Professor Son. 472 00:36:00,749 --> 00:36:05,629 David! There is plutonium in the lab directly above this one. 473 00:36:05,629 --> 00:36:09,758 If you have a bomb, you could contaminate the entire campus... 474 00:36:09,758 --> 00:36:12,385 The whole area! 475 00:36:13,637 --> 00:36:16,222 Plutonium? 476 00:36:17,807 --> 00:36:21,019 - You're lying. - No, it's the truth. 477 00:36:21,019 --> 00:36:23,646 David, let us in. 478 00:36:25,648 --> 00:36:28,568 David, what about the other people? 479 00:36:28,568 --> 00:36:29,986 What about Janet? 480 00:36:29,986 --> 00:36:32,572 Janet... 481 00:36:34,866 --> 00:36:37,494 Janet... 482 00:36:41,039 --> 00:36:43,333 Hold it! I've got a way in. 483 00:36:43,333 --> 00:36:46,461 - What? - Acetic acid and ammonia. 484 00:36:49,213 --> 00:36:50,465 Oh, very good. 485 00:36:50,465 --> 00:36:55,845 Mix the gases, make a smoke screen and blind the detector. 486 00:37:00,892 --> 00:37:02,977 Go! 487 00:37:02,977 --> 00:37:05,605 David! 488 00:37:09,609 --> 00:37:15,907 - He's still got a strong pulse. - Well, let's get him out of here. 489 00:37:22,330 --> 00:37:23,539 Oh, wow. 490 00:37:23,539 --> 00:37:27,251 You got an A on this lab project, David. 491 00:37:28,711 --> 00:37:31,088 - You still there? - What's happening? 492 00:37:31,088 --> 00:37:35,635 Janet, I want you to call security. Have them evacuate the entire campus. 493 00:37:35,635 --> 00:37:40,681 If this thing goes, the nuclear physics lab goes with it. 494 00:37:40,681 --> 00:37:43,517 - Do it now, Janet. - Oh, God. 495 00:37:44,101 --> 00:37:46,896 MacGyver! He's coming around. 496 00:37:47,062 --> 00:37:50,900 - Call the bomb squad. - There's no time. 497 00:37:51,692 --> 00:37:54,320 We're the bomb squad. 498 00:38:04,121 --> 00:38:08,375 David... Sit up, son. 499 00:38:08,542 --> 00:38:11,712 Sit up. Oh, God. 500 00:38:14,923 --> 00:38:16,800 I'm sorry, son. 501 00:38:16,800 --> 00:38:19,928 There's got to be a litre of nitroglycerine in here. 502 00:38:19,928 --> 00:38:23,807 MacGyver, just get David out of here. I'll take care of the bomb. 503 00:38:23,807 --> 00:38:26,977 Trust me, professor, there's no time. 504 00:38:26,977 --> 00:38:29,313 It's gonna take two of us to do this. 505 00:38:29,313 --> 00:38:31,190 I'm gonna need some tools, 506 00:38:31,190 --> 00:38:34,193 flat-head screwdriver and needle-nose pliers. 507 00:38:34,193 --> 00:38:36,445 I've got that kind of stuff here. 508 00:38:36,445 --> 00:38:39,031 In my desk. 509 00:38:40,365 --> 00:38:44,286 - Forgive me, I'm a little nervous. - I'd be worried if you weren't. 510 00:38:44,286 --> 00:38:47,831 - Wire cutters. - No, he's built a collapsing circuit. 511 00:38:47,831 --> 00:38:50,834 Cut a wire and she blows. 512 00:38:51,001 --> 00:38:54,963 - How's he triggered it? - That's a mercury switch. 513 00:38:54,963 --> 00:38:58,800 That glob of mercury touches any of the exposed wires... 514 00:38:58,800 --> 00:39:00,719 ...the bomb goes off. 515 00:39:00,719 --> 00:39:05,140 Yeah. The timer is set to tilt the dish with the mercury. 516 00:39:05,140 --> 00:39:06,850 Four and a half minutes. 517 00:39:06,850 --> 00:39:11,563 Yeah, we've got to get inside and stop that timer. 518 00:39:23,283 --> 00:39:25,869 Wait a minute, stop! 519 00:39:29,873 --> 00:39:32,500 He's got the screws wired. 520 00:39:39,716 --> 00:39:41,759 No way to disarm this bomb. 521 00:39:41,759 --> 00:39:44,596 We're going to have to contain the blast. 522 00:39:44,596 --> 00:39:48,183 That's the only way we're gonna save the nuclear physics lab. 523 00:39:48,183 --> 00:39:50,768 Contain? 524 00:39:50,852 --> 00:39:53,396 The elevator. Get it to the sub-basement. 525 00:39:53,396 --> 00:39:55,773 How do you move it with a mercury switch? 526 00:39:55,773 --> 00:40:01,279 Sir, you once said, "There's no problem without a solution." 527 00:40:03,781 --> 00:40:06,367 Liquid nitrogen. 528 00:40:06,492 --> 00:40:12,457 - Freeze the mercury! It's worth a try. - I'll get the elevator. 529 00:40:45,656 --> 00:40:48,868 No good. No good, it won't freeze. 530 00:40:49,034 --> 00:40:53,289 - That mercury's too far down in there. - We've got to get it to the elevator. 531 00:40:53,289 --> 00:40:56,584 MacGyver, it's over 20 yards. 532 00:40:56,750 --> 00:40:59,336 David. 533 00:41:00,629 --> 00:41:04,592 David! How do we disarm the bomb? 534 00:41:05,259 --> 00:41:08,971 Can't. Got to get out... 535 00:41:10,973 --> 00:41:13,684 Professor, we've got to move it. 536 00:41:13,684 --> 00:41:16,478 - How? - Very carefully. 537 00:41:18,564 --> 00:41:21,191 Give me a hand here. 538 00:41:21,567 --> 00:41:28,282 - There's got to be a better way. - If you come up with it, let me know. 539 00:41:28,282 --> 00:41:30,868 Ready? 540 00:42:55,368 --> 00:42:57,954 Easy, professor. 541 00:43:06,713 --> 00:43:09,299 A minute fifteen. 542 00:43:17,140 --> 00:43:19,726 Watch it here. 543 00:43:28,818 --> 00:43:31,821 - No! No! - Oh, God! 544 00:43:33,364 --> 00:43:36,867 Fifty-five seconds. We've got to defuse it. 545 00:43:36,867 --> 00:43:39,704 I can't begin to think under this pressure. 546 00:43:39,704 --> 00:43:42,331 Pressure! That's it! 547 00:43:43,749 --> 00:43:46,252 - What? - Gas pressure. 548 00:43:46,252 --> 00:43:48,462 If I can heat that switch, 549 00:43:48,462 --> 00:43:51,090 I can bust it wide open. 550 00:43:51,924 --> 00:43:55,094 I'm not sure I understand. 551 00:43:55,261 --> 00:44:01,225 We need to get these wires between the panels. Pry open the lid. 552 00:44:09,942 --> 00:44:13,445 If I can get these wires hot enough, it'll cook the mercury. 553 00:44:13,445 --> 00:44:17,157 And heat it to a gaseous state! Of course. 554 00:44:17,157 --> 00:44:19,785 Twenty seconds... 555 00:44:25,582 --> 00:44:28,210 Come on. 556 00:45:07,416 --> 00:45:09,501 You're gonna be all right, David. 557 00:45:09,501 --> 00:45:12,421 - The bomb... - The bomb squad's taken care of it. 558 00:45:12,421 --> 00:45:15,340 - Dad, I'm sorry. - David, please. 559 00:45:15,340 --> 00:45:18,718 - Don't talk. Be quiet. - Let's go. 560 00:45:27,686 --> 00:45:29,604 David! 561 00:45:29,604 --> 00:45:32,607 He's gonna be all right. 562 00:45:32,774 --> 00:45:35,360 But it's gonna take time. 563 00:45:36,152 --> 00:45:38,780 Oh, I'll make the time. 564 00:45:45,829 --> 00:45:48,456 Oh, MacGyver... 565 00:45:49,541 --> 00:45:52,127 ...thank you. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.