Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,416 --> 00:01:03,128
"What are you doing up here,"
he asked himself.
2
00:01:03,128 --> 00:01:06,590
Don't you remember?
You hate heights.
3
00:01:06,632 --> 00:01:09,385
Or is it that heights hate you?
4
00:01:09,385 --> 00:01:12,262
I could never figure out
which was which.
5
00:01:12,262 --> 00:01:16,809
But either way, I was determined that
today I was going to overcome it all.
6
00:01:16,809 --> 00:01:20,103
I had a sizable rock face called
The Widowmaker to climb,
7
00:01:20,103 --> 00:01:23,816
and an expert to show me
how to do it.
8
00:01:23,941 --> 00:01:26,568
Wishful thinking.
9
00:01:28,946 --> 00:01:31,073
There's an old climber's saying.
10
00:01:31,073 --> 00:01:36,453
"It's not the fall that kills you.
It's the sudden stop."
11
00:01:38,830 --> 00:01:41,750
- Mike?
- Y es, MacGyver, what is it?
12
00:01:41,750 --> 00:01:45,962
- What do you suggest I do now?
- Is there a problem?
13
00:01:45,962 --> 00:01:50,842
Oh, no. Just hanging around down here.
Not a foothold in sight.
14
00:01:50,842 --> 00:01:53,929
You've narrowed your sights
to the ground below.
15
00:01:53,929 --> 00:01:55,430
Think up.
16
00:01:55,430 --> 00:02:00,018
Now check yourself, waist high,
over to your left about three feet.
17
00:02:00,018 --> 00:02:01,436
There's a good hold.
18
00:02:01,436 --> 00:02:05,023
- See it?
- Yeah, I see it.
19
00:02:05,190 --> 00:02:08,652
- How the heck...?
- Don't look down.
20
00:02:08,735 --> 00:02:11,363
Just pull yourself up.
21
00:02:14,824 --> 00:02:18,620
- You're enjoying this, aren't you?
- Having the time of my life.
22
00:02:18,620 --> 00:02:22,374
But hurry up,
my arms are getting tired.
23
00:02:42,977 --> 00:02:45,271
Your hands are probably sweaty.
24
00:02:45,271 --> 00:02:47,899
Use your chalk bag.
25
00:03:10,338 --> 00:03:12,215
That's it. Good.
26
00:03:12,215 --> 00:03:14,175
Keep going.
27
00:03:14,175 --> 00:03:16,761
Good!
28
00:03:20,306 --> 00:03:22,642
Very nice, MacGyver.
29
00:03:22,642 --> 00:03:25,019
Executed with pure finesse.
30
00:03:25,019 --> 00:03:29,106
- Not to mention panic.
- Come on over here.
31
00:03:29,190 --> 00:03:31,776
We'll do lunch.
32
00:03:34,612 --> 00:03:40,367
I hate this stuff. Chalk
isn't one of my favourite condiments.
33
00:03:41,327 --> 00:03:44,121
Have a bout of vertigo down there?
34
00:03:44,121 --> 00:03:46,582
Yeah.
35
00:03:46,582 --> 00:03:49,210
It's weird,
not knowing up from down.
36
00:03:49,210 --> 00:03:52,880
You straightened yourself out
just fine.
37
00:03:54,006 --> 00:03:57,509
- Thanks for hanging on to me.
- Oh, come on, MacGyver.
38
00:03:57,509 --> 00:04:01,555
I've spent half my life
hanging on to you.
39
00:04:02,431 --> 00:04:05,851
She's getting suggestive,
and he's getting uncomfortable.
40
00:04:05,851 --> 00:04:09,813
Come on, Mike, we've
been friends a long time.
41
00:04:09,813 --> 00:04:12,775
Maybe too long.
42
00:04:12,941 --> 00:04:16,153
I didn't mean it like that,
I mean...
43
00:04:16,153 --> 00:04:18,739
I just want more.
44
00:04:18,822 --> 00:04:21,033
And not from someone else.
45
00:04:21,033 --> 00:04:23,660
From you.
46
00:04:25,621 --> 00:04:29,291
But then you're hopeless,
and I'm hapless.
47
00:04:29,291 --> 00:04:33,879
No you're not.
You're my best friend.
48
00:04:34,046 --> 00:04:38,634
We've always been there for each other.
Isn't that the most important thing?
49
00:04:38,634 --> 00:04:44,640
All those women in your life and
you never learned a thing, did you?
50
00:04:44,640 --> 00:04:47,267
Look, just forget about it.
51
00:04:47,559 --> 00:04:50,354
No sense ruining
a beautiful friendship, right?
52
00:04:50,354 --> 00:04:52,439
- Mike...
- We'd better get jamming.
53
00:04:52,439 --> 00:04:56,443
We gotta make Widow's Ledge and
Broomstick Crack before we lose light.
54
00:04:56,443 --> 00:05:00,489
- Clip in... I'm on belay.
- Wait a minute.
55
00:05:01,990 --> 00:05:04,743
- Belay on.
- Climbing.
56
00:05:06,578 --> 00:05:09,206
Climb on.
57
00:05:39,277 --> 00:05:41,863
Mike?
58
00:06:05,970 --> 00:06:08,598
Mike, you okay?
59
00:06:12,226 --> 00:06:15,062
Mike? You all right?
60
00:06:17,899 --> 00:06:20,526
Falling!
61
00:06:29,619 --> 00:06:32,204
Mike!
62
00:06:39,295 --> 00:06:41,881
- Mike!
- Mac...
63
00:06:42,965 --> 00:06:45,551
Mike!
64
00:06:48,763 --> 00:06:51,390
Mike!
65
00:07:08,490 --> 00:07:11,410
- Did MacGyver call?
- No. Wasn't he at the funeral?
66
00:07:11,410 --> 00:07:13,912
No. And He's not
at his houseboat either.
67
00:07:13,912 --> 00:07:18,334
For all we know, he's probably
still holed up in my cabin.
68
00:07:18,334 --> 00:07:22,046
Well, I guess I've got to
give him a few more days.
69
00:07:22,046 --> 00:07:23,756
This is serious, huh?
70
00:07:23,756 --> 00:07:26,383
Yeah, it's serious.
MacGyver is running.
71
00:07:26,383 --> 00:07:29,803
Funny thing about running is,
you take yourself with you.
72
00:07:29,803 --> 00:07:32,806
It took a chopper team
to get him off that mountain.
73
00:07:32,806 --> 00:07:36,435
- He must've been paralyzed with fear.
- Maybe.
74
00:07:36,435 --> 00:07:40,522
And he's probably
blaming himself for what happened.
75
00:07:40,522 --> 00:07:42,900
And God knows what did happen.
76
00:07:42,900 --> 00:07:46,862
I can't explain it.
Mike was an expert.
77
00:07:47,029 --> 00:07:49,406
She climbed The Widowmaker twice?
78
00:07:49,406 --> 00:07:52,242
She and MacGyver went way back,
didn't they?
79
00:07:52,242 --> 00:07:54,578
Well...
80
00:07:54,578 --> 00:07:58,915
They were... the best of friends.
81
00:08:10,010 --> 00:08:12,637
MacGyver?
82
00:08:15,473 --> 00:08:18,685
Kind of thought I'd find you here.
83
00:08:20,061 --> 00:08:22,647
You want to talk?
84
00:08:22,647 --> 00:08:25,233
No, Pete, I don't.
85
00:08:26,568 --> 00:08:30,238
All right. I'll talk.
86
00:08:33,950 --> 00:08:36,703
You may not want to
hear this right now,
87
00:08:36,703 --> 00:08:39,831
but I'm going to tell you anyway.
88
00:08:39,956 --> 00:08:42,876
I went to the service for Mike.
89
00:08:42,959 --> 00:08:45,128
And it was very special.
90
00:08:45,128 --> 00:08:47,630
There was a good feeling there.
91
00:08:47,630 --> 00:08:50,258
A lot of love.
92
00:08:52,051 --> 00:08:54,679
I want you to know that
93
00:08:54,721 --> 00:08:58,600
everyone understood
why you weren't there.
94
00:08:59,434 --> 00:09:02,020
Thanks.
95
00:09:04,605 --> 00:09:06,733
Well...
96
00:09:06,733 --> 00:09:11,904
You've been up here over a week.
Don't you think it's time you came home?
97
00:09:11,904 --> 00:09:16,576
- To what?
- Well, I don't know.
98
00:09:17,243 --> 00:09:19,078
Your life.
99
00:09:19,078 --> 00:09:22,832
Friends. Work. The Foundation.
100
00:09:23,666 --> 00:09:26,794
I've got a couple of cases
that have your name on them.
101
00:09:26,794 --> 00:09:29,380
No thanks.
102
00:09:29,630 --> 00:09:33,759
You know, that may be exactly
what you need right now.
103
00:09:33,759 --> 00:09:36,387
Forget it.
104
00:09:38,055 --> 00:09:40,641
Okay.
105
00:09:42,935 --> 00:09:45,104
So, what are you going to do?
106
00:09:45,104 --> 00:09:48,441
Sit around up here
beating your brains out
107
00:09:48,441 --> 00:09:50,776
over something
you can do nothing about?
108
00:09:50,776 --> 00:09:53,821
Something that's already happened?
109
00:09:55,072 --> 00:09:57,825
Punishing yourself
is not gonna bring Mike back.
110
00:09:57,825 --> 00:10:02,246
Neither is working for you,
so get off my case.
111
00:10:08,627 --> 00:10:11,255
Look...
112
00:10:11,297 --> 00:10:14,800
I know nothing's gonna bring her back.
113
00:10:15,301 --> 00:10:18,721
It was my fault.
Do you understand that?
114
00:10:18,721 --> 00:10:21,640
You want to know what I think?
115
00:10:21,807 --> 00:10:24,643
I think Mike fell.
116
00:10:24,810 --> 00:10:28,939
And there was nothing
you could do about it.
117
00:10:30,482 --> 00:10:35,154
Pete, I want you
to understand something.
118
00:10:36,196 --> 00:10:39,533
I want to be left alone.
119
00:10:39,700 --> 00:10:44,413
Away from everybody.
Away from everything.
120
00:10:44,955 --> 00:10:47,541
Okay?
121
00:10:52,337 --> 00:10:54,965
Okay.
122
00:10:59,344 --> 00:11:01,972
You got it.
123
00:11:07,602 --> 00:11:10,230
Take care of yourself.
124
00:12:09,664 --> 00:12:12,542
Hello. MacGyver, you home?
125
00:12:12,709 --> 00:12:15,545
This is Nikki.
126
00:12:15,712 --> 00:12:18,881
You've been gone for what,
two weeks now?
127
00:12:18,881 --> 00:12:20,258
Gone?
128
00:12:20,258 --> 00:12:22,343
- I hope you're doing okay.
- Where?
129
00:12:22,343 --> 00:12:24,178
I guess if you're hearing this,
130
00:12:24,178 --> 00:12:26,931
you've tired of playing
old man of the mountain.
131
00:12:26,931 --> 00:12:29,767
Pete and I left messages for you
at Ellard's store,
132
00:12:29,767 --> 00:12:32,937
but I suppose you don't get out much.
133
00:12:32,937 --> 00:12:36,691
Anyway, I know this is tough for you.
134
00:12:36,858 --> 00:12:39,527
I want you to know I'm here
if you want to talk, okay?
135
00:12:39,527 --> 00:12:43,030
Call me. We miss you.
136
00:12:45,449 --> 00:12:48,369
But I only miss once.
137
00:12:48,536 --> 00:12:51,580
Mac, how you doing?
It's your old buddy Jack Dalton.
138
00:12:51,580 --> 00:12:55,543
I missed you at the funeral.
Everybody did.
139
00:12:55,543 --> 00:12:58,087
Listen, I want you
to hang tough and call me.
140
00:12:58,087 --> 00:13:00,673
Will you, partner?
141
00:13:02,258 --> 00:13:06,595
- MacGyver, it's Pete.
- Hi, Pete. How's tricks?
142
00:13:06,595 --> 00:13:10,599
You want to be left alone.
But I'm starting to get worried.
143
00:13:10,599 --> 00:13:13,936
- You know me, I'm that way.
- I'll see he gets the message..
144
00:13:13,936 --> 00:13:16,522
If you don't mind,
give your pal a call.
145
00:13:16,522 --> 00:13:19,233
Hope you're all right.
Take care of yourself.
146
00:13:19,233 --> 00:13:21,902
I'll take care of him all right.
147
00:13:21,902 --> 00:13:25,447
And I'll be back to take care of you.
148
00:14:39,396 --> 00:14:41,940
How was he?
149
00:14:41,940 --> 00:14:45,276
Not good at all.
There was no life in him.
150
00:14:45,276 --> 00:14:47,779
Can you imagine MacGyver
with no smile?
151
00:14:47,779 --> 00:14:49,823
No light behind the eyes?
152
00:14:49,823 --> 00:14:53,118
In fact, he wouldn't
even talk to me, really.
153
00:14:53,118 --> 00:14:56,830
- Somebody else should try.
- I've known MacGyver for eight years.
154
00:14:56,830 --> 00:15:00,083
I don't think I know anyone
close enough to get through.
155
00:15:00,083 --> 00:15:04,379
- Is it possible that you're too close?
- What do you mean by that?
156
00:15:04,379 --> 00:15:07,423
Maybe he needs someone
that he doesn't know so well.
157
00:15:07,423 --> 00:15:11,469
- Someone he can open up to.
- Someone like you, maybe?
158
00:15:11,469 --> 00:15:14,639
Nikki, you and MacGyver
have never agreed.
159
00:15:14,639 --> 00:15:19,352
- That's true, but I was thinking...
- You're really worried about him.
160
00:15:19,352 --> 00:15:25,983
Like you said, no smile, no light
behind the eyes. Somebody's gotta try.
161
00:15:26,818 --> 00:15:30,446
Well, maybe I've been
going at it the wrong way.
162
00:15:30,446 --> 00:15:33,116
Maybe you're exactly
what he does need.
163
00:15:33,116 --> 00:15:36,536
Stop at the general store in Ridgemont.
Talk to Ellard.
164
00:15:36,536 --> 00:15:42,083
He'll give you what you need,
and point you in the right direction.
165
00:15:42,083 --> 00:15:44,252
Hello? Ellard's Grocery.
166
00:15:44,252 --> 00:15:46,796
Hi there, Roy. Hang on a sec.
167
00:15:46,796 --> 00:15:50,091
As I was saying,
these rock climbers are a crazy bunch.
168
00:15:50,091 --> 00:15:53,427
A breed apart.
But Mike was one of the sensible ones.
169
00:15:53,427 --> 00:15:56,138
Not that climbing Widowmaker
makes any sense.
170
00:15:56,138 --> 00:15:59,767
But Mike didn't have no death wish.
She knew what she was doing,
171
00:15:59,767 --> 00:16:02,019
or she wouldn't have taken MacGyver.
172
00:16:02,019 --> 00:16:05,898
- Has MacGyver come down here?
- Nope. He's been keeping to himself.
173
00:16:05,898 --> 00:16:09,360
Some of the locals have seen him.
Hiking, fishing, whatnot.
174
00:16:09,360 --> 00:16:12,029
I know what he's going through.
175
00:16:12,029 --> 00:16:15,407
I was on a destroyer,
went down in the Battle of Midway.
176
00:16:15,407 --> 00:16:18,285
Lost some good buddies.
177
00:16:18,452 --> 00:16:21,497
Well, you put them to bed,
but you never forget 'em.
178
00:16:21,497 --> 00:16:23,874
- Know what I mean?
- Yeah.
179
00:16:23,874 --> 00:16:26,502
Listen, no need
to keep your friend waiting.
180
00:16:26,502 --> 00:16:29,296
- Go on, I can take it from here.
- You're sure?
181
00:16:29,296 --> 00:16:31,006
I'm sure. Thanks, Ellard.
182
00:16:31,006 --> 00:16:34,968
I'll be sure to tell Pete
you said hello.
183
00:16:54,905 --> 00:16:58,951
- Terrific.
- You wanna pop your hood, lady?
184
00:17:06,875 --> 00:17:09,795
Let me see what the problem is.
185
00:17:10,629 --> 00:17:13,090
I know there's plenty of gas.
186
00:17:13,090 --> 00:17:15,842
You wanna try her now, ma'am?
187
00:17:23,892 --> 00:17:27,938
Looks like you got some
frayed spark plug wires there, ma'am.
188
00:17:27,938 --> 00:17:30,732
- You gonna be travelling far?
- Not right away.
189
00:17:30,732 --> 00:17:33,860
I'm heading up to Widow Canyon,
visiting a friend.
190
00:17:33,860 --> 00:17:38,698
Widow Canyon? It's mighty
beautiful up there, ma'am.
191
00:17:38,782 --> 00:17:43,161
Your friend, he'd be...
mechanically inclined?
192
00:17:43,328 --> 00:17:45,955
Oh, yes. Most definitely.
193
00:17:46,039 --> 00:17:49,417
Well, I'd have him
strip and clean those wires real good.
194
00:17:49,417 --> 00:17:52,045
I will. Thank you.
195
00:18:23,910 --> 00:18:28,122
Hello? MacGyver!
196
00:18:35,088 --> 00:18:37,715
Anybody home?
197
00:19:08,704 --> 00:19:11,332
Hi, stranger.
198
00:19:29,225 --> 00:19:31,936
I was gonna ask you
how you're keeping yourself,
199
00:19:31,936 --> 00:19:35,731
but the answer's pretty obvious.
You look awful.
200
00:19:35,731 --> 00:19:38,609
You came all the way up here
to give a critique?
201
00:19:38,609 --> 00:19:41,236
It's a start.
202
00:19:41,945 --> 00:19:44,365
- How'd you find me?
- Pete.
203
00:19:44,365 --> 00:19:46,784
- I told him to leave me alone.
- And he has.
204
00:19:46,784 --> 00:19:49,328
So, what are you doing here?
205
00:19:49,328 --> 00:19:51,914
Trying to help.
206
00:19:52,498 --> 00:19:55,125
Don't need any.
207
00:19:57,127 --> 00:20:01,673
So... that's it?
Over and out, huh?
208
00:20:01,840 --> 00:20:04,968
Listen, MacGyver, it's time
to get back with the living.
209
00:20:04,968 --> 00:20:08,263
Nikki, go home.
210
00:20:08,430 --> 00:20:13,060
Oh, I will. As soon as
you get your act together.
211
00:20:13,852 --> 00:20:15,103
Did you hear me?
212
00:20:15,103 --> 00:20:18,899
I'm gonna be running you a hot bath
while I put the supplies away.
213
00:20:18,899 --> 00:20:24,154
- Figured you'd be tired of fish.
- Look! I don't want you here.
214
00:20:24,154 --> 00:20:26,740
I don't need you.
I can take care of myself.
215
00:20:26,740 --> 00:20:30,035
You sure know how to make a girl
feel welcome, don't you?
216
00:20:30,035 --> 00:20:35,207
- You invited yourself.
- I came 'cause I care about you, jerk.
217
00:20:35,207 --> 00:20:38,543
Now MacGyver,
we are friends, aren't we?
218
00:20:38,543 --> 00:20:41,046
Spare yourself.
Friends of mine get hurt.
219
00:20:41,046 --> 00:20:45,425
I'd like to see you scrub that self-pity
off along with the rest of the dirt.
220
00:20:45,425 --> 00:20:50,639
- It's as if you pushed Mike off.
- Hey! You know nothing about it.
221
00:20:50,639 --> 00:20:54,601
That's why I came here.
Tell me about it.
222
00:20:56,019 --> 00:20:59,731
- If you're staying, I'm leaving.
- That's right. Go ahead.
223
00:20:59,731 --> 00:21:01,900
Let it make a basket case out of you.
224
00:21:01,900 --> 00:21:05,945
You don't have to be good to anybody,
not even yourself. Look at me.
225
00:21:05,945 --> 00:21:09,407
You've got nerve thinking
you're responsible.
226
00:21:09,407 --> 00:21:13,995
Mike was the expert climber, not you.
Mike made the mistake. Not you.
227
00:21:13,995 --> 00:21:16,331
- You don't understand.
- No, I don't.
228
00:21:16,331 --> 00:21:19,250
I don't understand how you
can blame yourself.
229
00:21:19,250 --> 00:21:22,587
- You didn't push her, did you?
- Yes! Yes I did.
230
00:21:22,587 --> 00:21:25,673
I pushed her away when she
needed something from me.
231
00:21:25,673 --> 00:21:28,593
I hurt her and she fell.
232
00:21:28,760 --> 00:21:33,264
And there wasn't anything you
could do to save her, was there?
233
00:21:33,264 --> 00:21:35,350
It's not as simple as that.
234
00:21:35,350 --> 00:21:38,227
Know something?
The funny thing about running away
235
00:21:38,227 --> 00:21:40,772
is that you've got to
take yourself with you.
236
00:21:40,772 --> 00:21:44,942
There's something
I want you to understand...
237
00:21:44,942 --> 00:21:47,320
What?
238
00:21:47,320 --> 00:21:49,947
What is it?
239
00:22:04,211 --> 00:22:06,797
What are those?
240
00:22:18,476 --> 00:22:21,604
I had this arranged. Just in case.
241
00:22:24,857 --> 00:22:27,443
And you cooperated so beautifully.
242
00:22:27,443 --> 00:22:30,070
She's a man.
243
00:22:30,237 --> 00:22:32,823
He's a killer.
244
00:22:38,996 --> 00:22:41,582
Murdoc.
245
00:22:47,504 --> 00:22:50,507
His pictures.
His calling card.
246
00:22:51,633 --> 00:22:54,261
That's impossible.
247
00:22:54,720 --> 00:22:57,139
He's dead.
248
00:22:57,139 --> 00:23:00,726
- Murdoc's dead.
- Not quite, MacGyver!
249
00:23:04,563 --> 00:23:07,649
It's your turn to burn, MacGyver!
250
00:23:22,414 --> 00:23:24,249
Remember me, MacGyver?
251
00:23:24,249 --> 00:23:27,002
When last we parted,
I had a couple of broken bones
252
00:23:27,002 --> 00:23:29,629
and you left me with
a lot of burnt flesh!
253
00:23:29,629 --> 00:23:31,840
I saw that maniac at Ellard's store.
254
00:23:31,840 --> 00:23:36,970
That's Murdoc. He's not your
normal professional killer.
255
00:23:39,097 --> 00:23:42,100
Get ready to break for the door.
256
00:23:52,611 --> 00:23:54,195
Where are you going?
257
00:23:54,195 --> 00:23:56,364
Look out!
258
00:23:56,364 --> 00:23:58,992
No! No!
259
00:23:59,492 --> 00:24:02,078
No!
260
00:24:02,412 --> 00:24:04,998
Get the door!
261
00:24:14,174 --> 00:24:16,759
Go, run! Get in the jeep!
262
00:24:29,606 --> 00:24:32,191
- Your car or mine?
- Mine.
263
00:24:33,901 --> 00:24:36,571
- Oh, no.
- We'll take yours.
264
00:24:36,571 --> 00:24:39,198
Keys.
265
00:24:40,867 --> 00:24:44,829
That fire won't keep him
stalled for long.
266
00:24:54,839 --> 00:24:58,843
- This guy's a nutcase.
- Yeah, no kidding.
267
00:25:06,434 --> 00:25:07,893
Wait a minute.
268
00:25:07,893 --> 00:25:10,479
Quiet. Quiet!
269
00:25:10,646 --> 00:25:13,232
What's that noise?
270
00:25:16,777 --> 00:25:19,405
That's bad news.
271
00:25:37,339 --> 00:25:39,758
Come on. Come on.
272
00:25:39,758 --> 00:25:42,344
Come on.
273
00:26:05,617 --> 00:26:08,203
No!
274
00:26:09,788 --> 00:26:12,374
That jerk. He's nuts!
275
00:26:12,541 --> 00:26:14,501
Wait a minute.
276
00:26:14,501 --> 00:26:18,839
- He's probably halfway down the trail.
- Look.
277
00:26:22,217 --> 00:26:25,178
He's mined the whole road going out.
278
00:26:25,178 --> 00:26:28,598
Mines?
He carries around mines with him?
279
00:26:28,598 --> 00:26:31,184
How on earth did you get
mixed up with this guy?
280
00:26:31,184 --> 00:26:34,730
Wrong place, wrong time.
281
00:26:34,896 --> 00:26:37,482
It's a long story.
282
00:26:40,152 --> 00:26:43,363
What now?
MacGyver, he's going to be on us.
283
00:26:43,363 --> 00:26:44,865
Get with it.
284
00:26:44,865 --> 00:26:48,160
There's no telling
how many mines he set down.
285
00:26:48,160 --> 00:26:50,287
And the only way to go is up.
286
00:26:50,287 --> 00:26:54,207
The last thing we need is some madman
with a flamethrower on our backs.
287
00:26:54,207 --> 00:26:58,336
Grab the jumper cables.
They're in the back.
288
00:27:14,018 --> 00:27:19,441
- What are you gonna do with these?
- Hook them to this battery.
289
00:27:19,441 --> 00:27:22,152
Then I'll wire the whole thing
to that antenna
290
00:27:22,152 --> 00:27:24,988
and make a kind of arc welder.
291
00:27:53,433 --> 00:27:56,686
Hurry, MacGyver.
I hear him coming.
292
00:28:04,277 --> 00:28:06,904
Go!
293
00:28:21,085 --> 00:28:23,671
It's not over.
294
00:28:49,989 --> 00:28:54,743
So we've knocked out his flamethrower.
Something tells me he doesn't give up.
295
00:28:54,743 --> 00:28:57,371
No, he doesn't.
296
00:28:58,372 --> 00:29:01,792
- We're gonna need some help.
- Oh, really?
297
00:29:01,792 --> 00:29:03,252
Brilliant deduction.
298
00:29:03,252 --> 00:29:06,213
Unless you're close friends
of Smokey the Bear,
299
00:29:06,213 --> 00:29:10,884
we're not gonna find help between
here and the top of this mountain.
300
00:29:10,884 --> 00:29:13,929
Come on.
I've got to make a phone call.
301
00:29:13,929 --> 00:29:16,557
A phone call?
302
00:29:26,441 --> 00:29:28,568
How do you plan on making this call?
303
00:29:28,568 --> 00:29:32,739
Well, two-to-one Ellard's gabbing
to somebody down at the store.
304
00:29:32,739 --> 00:29:34,908
Lend me your bracelet and your belt.
305
00:29:34,908 --> 00:29:36,326
What for?
306
00:29:36,326 --> 00:29:39,538
I'm gonna climb up
and tap an SOS into the line.
307
00:29:39,538 --> 00:29:41,623
Ellard's a Navy man.
308
00:29:41,623 --> 00:29:44,668
- Hopefully he'll pick up on it.
- If he's on the line.
309
00:29:44,668 --> 00:29:47,045
Well, it's the best I can do.
310
00:29:47,045 --> 00:29:50,132
With any luck, he'll call for help.
311
00:29:50,132 --> 00:29:54,427
- What can I do to help?
- Cross your fingers.
312
00:30:56,656 --> 00:30:59,408
Buzz is a lady-killer, you know that.
313
00:30:59,408 --> 00:31:01,953
Buzz? Are you kiddin'?
314
00:31:01,953 --> 00:31:03,871
Have a good day, Margaret.
315
00:31:03,871 --> 00:31:07,792
Well, I bet you my bottom dollar
he's over at Helen's place right now.
316
00:31:07,792 --> 00:31:12,046
- Think so?
- Yeah. And I don't mean for tea.
317
00:31:12,964 --> 00:31:15,466
What's that
confounded clicking going on?
318
00:31:15,466 --> 00:31:18,094
Do you hear that?
319
00:31:20,429 --> 00:31:22,807
Wait. Wait, that's an SOS.
320
00:31:22,807 --> 00:31:24,934
Son of a gun!
That's an SOS!
321
00:31:24,934 --> 00:31:26,519
- Naw...
- Don't tell me.
322
00:31:26,519 --> 00:31:30,481
I was a signalman. Twenty years
active service. Hush up.
323
00:31:30,481 --> 00:31:33,484
W... I...
324
00:31:37,196 --> 00:31:39,365
Widowmaker!
325
00:31:39,365 --> 00:31:42,117
M... A...
326
00:31:47,081 --> 00:31:49,708
Oh, MacGyver!
327
00:31:49,917 --> 00:31:54,255
- Is it working?
- There's no way to tell yet.
328
00:32:09,228 --> 00:32:13,107
MacGyver,
you're about to be disconnected.
329
00:32:29,248 --> 00:32:31,833
MacGyver! Get down!
330
00:32:42,636 --> 00:32:46,348
- All right. Let's go.
- There's no place else to run.
331
00:32:46,348 --> 00:32:48,934
Yes there is. Up.
332
00:33:41,194 --> 00:33:43,821
Oh, no.
333
00:33:50,370 --> 00:33:52,413
Helen, Pete here.
334
00:33:52,413 --> 00:33:55,833
Call the DXS.
Tell them Murdoc is alive.
335
00:33:55,833 --> 00:33:57,710
That's right.
336
00:33:57,710 --> 00:33:59,545
A what?
337
00:33:59,545 --> 00:34:02,131
An SOS from who?
338
00:34:02,131 --> 00:34:04,550
Ellard?
339
00:34:04,550 --> 00:34:06,928
Oh, no.
340
00:34:06,928 --> 00:34:10,515
I want a chopper waiting for me
at the heliport in ten minutes.
341
00:34:10,515 --> 00:34:12,850
I'm going up to Widow Canyon.
342
00:34:12,850 --> 00:34:16,521
Murdoc's up there!
He's after MacGyver.
343
00:34:32,662 --> 00:34:35,289
So, what do you think?
344
00:34:37,500 --> 00:34:40,711
MacGyver, what's
the matter with you?
345
00:34:40,711 --> 00:34:43,464
Nothing. I'm all right.
346
00:34:43,631 --> 00:34:46,926
Somehow we've got to
find a way down there.
347
00:34:46,926 --> 00:34:49,512
That's 1 200 feet of vertical face.
348
00:34:49,512 --> 00:34:53,307
If we don't find a way, our only
alternative is Murdoc and his rifle.
349
00:34:53,307 --> 00:34:55,893
There's one chance.
350
00:34:55,893 --> 00:34:58,729
There's cover below Widow Ledge.
351
00:34:58,729 --> 00:35:02,066
But we'd have to free climb
Broomstick Crack to get to it.
352
00:35:02,066 --> 00:35:05,361
- Free climb?
- I know.
353
00:35:05,527 --> 00:35:08,947
I'm not looking forward to it either.
354
00:35:35,098 --> 00:35:37,100
All right...
355
00:35:37,100 --> 00:35:40,604
Keep coming, Nikki.
You're doing good.
356
00:35:40,604 --> 00:35:43,023
Come on, that's it.
357
00:35:43,023 --> 00:35:46,193
Okay. Hold me.
358
00:35:46,360 --> 00:35:48,070
- Hold me.
- No, no, come on.
359
00:35:48,070 --> 00:35:53,366
You're doing fine. Just take it easy.
An inch at a time.
360
00:36:16,097 --> 00:36:19,184
Sorry I got you into this.
361
00:36:19,351 --> 00:36:23,313
That's what I get
for crashing your party.
362
00:36:41,623 --> 00:36:44,250
You all right?
363
00:36:44,667 --> 00:36:47,253
Falling!
364
00:36:53,259 --> 00:36:55,845
Yeah.
365
00:36:57,263 --> 00:36:59,891
It was Mike's.
366
00:37:00,516 --> 00:37:03,102
This is where she fell.
367
00:37:06,898 --> 00:37:09,525
Wait here.
368
00:37:29,253 --> 00:37:31,881
MacGyver?
369
00:37:36,510 --> 00:37:39,138
MacGyver!
370
00:37:39,347 --> 00:37:41,640
Stay put!
371
00:37:41,640 --> 00:37:44,685
Don't move. I'm all right.
372
00:37:46,395 --> 00:37:48,981
I got Mike's rope.
373
00:38:27,269 --> 00:38:30,230
MacGyver, you all right?
374
00:38:37,196 --> 00:38:40,908
All right,
stick this around your waist.
375
00:38:40,949 --> 00:38:43,702
Go ahead, toss it. I'm ready.
376
00:39:13,565 --> 00:39:16,151
Okay. Here I come.
377
00:39:17,611 --> 00:39:19,279
That's it, Nikki.
378
00:39:19,279 --> 00:39:21,906
Keep coming. Come on.
379
00:39:42,677 --> 00:39:45,263
Finally.
380
00:39:45,930 --> 00:39:48,725
That wasn't so bad, was it?
381
00:39:49,934 --> 00:39:52,729
Sit down, will you? Stay back.
382
00:39:53,938 --> 00:39:56,524
What's this?
383
00:39:56,774 --> 00:40:01,029
It's a chalk bag.
That was Mike's too.
384
00:40:01,195 --> 00:40:04,949
Climbers use it
to keep their hands dry.
385
00:40:07,910 --> 00:40:10,538
What's this?
386
00:40:11,664 --> 00:40:14,292
It's part of her harness.
387
00:40:17,920 --> 00:40:21,382
- You mean it just came off?
- Mac...
388
00:40:24,468 --> 00:40:27,680
So that's what happened, isn't it?
389
00:40:30,182 --> 00:40:34,895
- Something like that.
- So it wasn't your fault.
390
00:40:37,315 --> 00:40:41,944
- Is that all I have to tell myself?
- No. More. The truth.
391
00:40:41,944 --> 00:40:45,239
You were her friend.
You did all you could do.
392
00:40:45,239 --> 00:40:48,325
- It wasn't enough, was it?
- You can't bring her back.
393
00:40:48,325 --> 00:40:51,996
Even if you could relive the moment,
Mike still would have fallen.
394
00:40:51,996 --> 00:40:57,376
Please come back to the present.
Murdoc is still after us.
395
00:40:57,960 --> 00:41:00,546
There's a ledge right below us
396
00:41:00,546 --> 00:41:03,465
where we can hide out of sight.
397
00:41:05,593 --> 00:41:08,512
Put some of this on your hands.
398
00:41:09,722 --> 00:41:13,767
- And then we stay put, right?
- Right.
399
00:41:52,097 --> 00:41:54,891
That's it, Nikki. Keep coming.
400
00:41:54,975 --> 00:41:57,602
Come on.
401
00:41:58,061 --> 00:42:03,942
- You're all right. I got you.
- The things I get into with you.
402
00:42:03,942 --> 00:42:06,570
Thanks, friend.
403
00:42:06,903 --> 00:42:09,489
Anytime.
404
00:42:10,282 --> 00:42:13,076
- Now what?
- We'll need climbing harnesses.
405
00:42:13,076 --> 00:42:16,830
- We can make it out of this rope.
- Are you kidding me?
406
00:42:16,830 --> 00:42:19,583
I thought we were
gonna wait this out.
407
00:42:19,583 --> 00:42:23,169
We are, but we still have to
climb up after they nail Murdoc.
408
00:42:23,169 --> 00:42:26,548
Up? You never said anything about up.
409
00:42:26,798 --> 00:42:29,426
You're expecting a sky hook?
410
00:42:31,594 --> 00:42:34,180
That might be nice.
411
00:42:34,389 --> 00:42:37,017
Mind if I drop in?
412
00:42:38,643 --> 00:42:41,271
Oh, no.
413
00:42:42,647 --> 00:42:45,275
No!
414
00:42:48,653 --> 00:42:51,281
- Nikki?
- MacGyver!
415
00:43:01,499 --> 00:43:04,127
I got you.
416
00:43:09,966 --> 00:43:12,552
Say goodbye, MacGyver!
417
00:43:13,344 --> 00:43:15,972
MacGyver!
418
00:43:21,394 --> 00:43:23,396
- I've got you.
- I can't.
419
00:43:23,396 --> 00:43:25,982
Just hold on.
420
00:43:28,901 --> 00:43:32,238
- All right now. Hold on.
- Hold on? You hold on.
421
00:43:32,238 --> 00:43:35,241
- You can't!
- Just grab on to my wrists.
422
00:43:35,241 --> 00:43:37,827
Go ahead, do it!
423
00:43:39,996 --> 00:43:42,373
- Now the other one.
- I can't!
424
00:43:42,373 --> 00:43:45,001
Walk!
425
00:43:46,294 --> 00:43:48,629
Now press your feet into the rock.
426
00:43:48,629 --> 00:43:51,257
Just walk yourself up.
427
00:43:51,507 --> 00:43:54,093
Walk!
428
00:44:04,895 --> 00:44:07,523
You okay?
429
00:44:08,649 --> 00:44:11,277
How about yourself?
430
00:44:11,902 --> 00:44:15,281
Good. Real good.
431
00:44:29,670 --> 00:44:32,965
No way, MacGyver. Forget it.
432
00:44:33,132 --> 00:44:35,050
You got down here, didn't you?
433
00:44:35,050 --> 00:44:37,553
We'll have these harnesses
on the way up.
434
00:44:37,553 --> 00:44:41,306
You go up. I'm staying put
'til the cavalry arrives.
435
00:44:41,306 --> 00:44:44,393
Look, I don't know
if the SOS got through.
436
00:44:44,393 --> 00:44:49,398
And even if it did, It'll take 'em
hours to de-mine that road.
437
00:44:49,398 --> 00:44:51,483
I can wait.
438
00:44:51,483 --> 00:44:54,736
Come on, Nikki,
where's your spirit of adventure?
439
00:44:54,736 --> 00:44:58,615
- I left it back at Pete's cabin.
- Okay.
440
00:45:00,492 --> 00:45:02,661
What are you doing?
441
00:45:02,661 --> 00:45:05,372
- I told you I'm not climbing out.
- I heard you.
442
00:45:05,372 --> 00:45:07,999
This will keep you
from rolling off the ledge
443
00:45:07,999 --> 00:45:10,877
- if you happen to fall asleep tonight.
- Tonight?
444
00:45:10,877 --> 00:45:13,839
MacGyver, you...
You are not going to leave me here.
445
00:45:13,839 --> 00:45:17,926
I'll be back with a chopper
in the morning.
446
00:45:18,385 --> 00:45:21,179
One minute you can't even
look down the mountain,
447
00:45:21,179 --> 00:45:25,225
and the next minute
you're a mountain goat.
448
00:45:32,148 --> 00:45:34,985
I'm glad you're back
among the living. Really I am.
449
00:45:34,985 --> 00:45:37,779
I only wish you could do it
with a little balance.
450
00:45:37,779 --> 00:45:40,615
These extreme changes are not good.
451
00:45:40,615 --> 00:45:43,118
I'll work on it.
452
00:45:43,118 --> 00:45:46,246
Now, like I taught you,
by the numbers.
453
00:45:46,246 --> 00:45:48,873
By the numbers.
454
00:45:51,126 --> 00:45:52,961
All right.
455
00:45:52,961 --> 00:45:55,547
Belay on.
456
00:45:58,716 --> 00:46:01,302
- Climbing.
- Climb on.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.