All language subtitles for Le rose del deserto (Mario Monicelli, 2006) CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,207 --> 00:00:27,326 "Mi dulce Lucia, hemos llegado al oasis de Sorman. " 2 00:00:27,327 --> 00:00:31,366 "Hemos viajado toda la noche, atormentados por el Ghibli... " 3 00:00:31,367 --> 00:00:35,406 "... el viento del desierto, templado y h�medo como tus labios. " 4 00:00:35,407 --> 00:00:38,526 "Todo entorno nuestro son palmeras alt�simas... " 5 00:00:38,527 --> 00:00:42,366 "... y te escribo apoyado en el tronco de una de ellas. " 6 00:00:42,367 --> 00:00:47,926 "Bajo los pies, la arena blanda y encima de la cabeza el cielo estrellado. " 7 00:00:47,927 --> 00:00:54,227 "Estrellado"... no me gusta, mejor "brillante". Si, "brillante de estrellas". 8 00:00:55,487 --> 00:00:59,806 Mayor, �d�nde descargamos las cajas de remedios? 9 00:00:59,807 --> 00:01:02,446 �En la sala de operaciones o en los primeros auxilios? 10 00:01:02,447 --> 00:01:05,686 Estimado, por lo mucho que te aprecio... 11 00:01:05,687 --> 00:01:12,166 Estoy escribiendo al Comando de Tr�poli. Preg�ntale al Teniente Salvi, �l sabe. 12 00:01:12,167 --> 00:01:15,086 Ve, querido. Ve y gracias. 13 00:01:15,087 --> 00:01:18,886 Se�or Teniente, �d�nde ponemos los remedios? 14 00:01:18,887 --> 00:01:22,145 El Se�or Mayor me ha dicho que se lo pregunte a usted. 15 00:01:23,487 --> 00:01:27,257 All�, mira. Ponlo en aquel espacio grande. 16 00:01:27,967 --> 00:01:32,006 Ese me parece el espacio justo para poner la sala de operaciones... 17 00:01:32,007 --> 00:01:34,766 ...cuando llegue el resto del equipamiento. 18 00:01:34,767 --> 00:01:40,286 - Adem�s, ser�a mejor que el Flebo estuviese a la sombra. - Es cierto. 19 00:01:40,287 --> 00:01:44,286 - Est� bien... pi�nsalo tu, eres m�s pr�ctico que yo. - Si se�or. 20 00:01:44,287 --> 00:01:47,966 Apaga tambi�n los faros de los autom�viles, es casi de d�a ya. 21 00:01:47,967 --> 00:01:51,286 - As� ahorramos bater�a. - Bravo, hazlo tu, ve. 22 00:01:51,287 --> 00:01:55,375 - Yo ir� a echar una mirada por ah�. - Si Se�or. 23 00:01:56,047 --> 00:01:59,966 �Fuerza muchachos! Apaguen. 24 00:01:59,967 --> 00:02:05,136 - �Vamos que es casi de d�a! - Atenci�n, no aquella que tiene el Mayor. 25 00:02:30,727 --> 00:02:34,986 "Cuando, como hija de la luz, surge la aurora de los dedos rosados". 26 00:02:35,207 --> 00:02:36,524 �Es Homero, Se�or Mayor? 27 00:02:36,525 --> 00:02:40,606 - Querido, �lo conoces? - Solo un recuerdo de la escuela. 28 00:02:40,607 --> 00:02:44,406 - Ya no me llames Mayor. - Gracias. 29 00:02:44,407 --> 00:02:49,686 �Hay alg�n pueblito aqu�? �Habr� alguno? No se ve ni se siente nada. 30 00:02:49,687 --> 00:02:53,766 - Claro, cierto que estamos en el desierto. - Hay algo al fin del sendero. 31 00:02:53,767 --> 00:02:58,966 Bravo Salvi, ve ha echar un vistazo. En tanto, yo tomar� una siesta. 32 00:02:58,967 --> 00:03:03,286 - Si Se�or. - A prop�sito, querido, por lo mucho que te aprecio... 33 00:03:03,287 --> 00:03:07,406 �Puedes conseguirme una esterilla o un catre y... un rompenueces? 34 00:03:07,407 --> 00:03:12,098 - No, �qu� digo? Un matamoscas. Gracias. - A sus ordenes. 35 00:03:14,407 --> 00:03:19,446 Martinengo, �qu� haces?, fija tu lado primero 36 00:03:19,447 --> 00:03:25,166 - �Sargento? - Mande. - Tr�eme una catre para el "querid�simo". 37 00:03:25,167 --> 00:03:29,726 Tr�eme tambi�n un matamoscas, "por lo mucho que te aprecio". 38 00:03:29,727 --> 00:03:33,606 Gracias. �Han sentido al Teniente? �Descarguen un catre, vamos! 39 00:03:33,607 --> 00:03:37,616 �No hay un piquete y un martillo? 40 00:03:53,407 --> 00:03:55,106 �Oh! 41 00:05:15,047 --> 00:05:18,806 - �Qu� se dice en Tr�poli? - Graziani ha pasado Tobruk con "Istrice". 42 00:05:18,807 --> 00:05:22,726 - Cuenta con estar en Egipto dentro de 10 d�as. - �C�spita, va r�pido! 43 00:05:22,727 --> 00:05:26,846 �Gran mente! En Abisinia lo llamaban "El le�n del Neghelli". 44 00:05:26,847 --> 00:05:32,286 - Ah, �era el? �Y los alemanes? - Hitler ha entrado a Paris. - Lo se. 45 00:05:32,287 --> 00:05:34,606 La Luftwaffe est� aplastando Inglaterra... 46 00:05:34,607 --> 00:05:39,686 ...antes del asalto final de la Wermacht y el Duce invade Grecia. 47 00:05:39,687 --> 00:05:43,686 - Esto no me gusta. - �No te gusta? - Bueno, Grecia es siempre Grecia. 48 00:05:43,687 --> 00:05:48,856 - Es la cuna... - �La cuna de qu�? Firma aqu�. Est� todo. - D�jame ver. 49 00:05:49,967 --> 00:05:55,126 - Campiotti querido, �y el grupo electr�geno? - Una cosa por vez. 50 00:05:55,127 --> 00:05:59,246 Ya te he mandato el cami�n tanque, el grupo se qued� en Tr�poli. 51 00:05:59,247 --> 00:06:04,366 �Y yo como opero sin luz? �Si hay una emergencia o un ataque a�reo? 52 00:06:04,367 --> 00:06:08,286 �Un ataque a�reo? Aquellos no tienen ni siquiera los ojos para llorar. 53 00:06:08,287 --> 00:06:10,526 En un mes, la guerra termina. 54 00:06:10,527 --> 00:06:15,206 de todas formas, cuando me llegue el remolque, te mando el grupo, en 4 o 5 d�as. 55 00:06:15,207 --> 00:06:19,966 - Por lo mucho que te aprecio... - Por ahora tienes el acetileno. Firma aqu�. 56 00:06:19,967 --> 00:06:23,966 - �Sanna! - Mande, Se�or Teniente. - Dame un bid�n de nafta... 57 00:06:23,967 --> 00:06:27,846 que debo desinfectar algunas cosas. - Pero, �est� loco? 58 00:06:27,847 --> 00:06:31,966 - Aqu� la nafta cuesta m�s que el vino. - Dame medio bid�n. - Una botella. 59 00:06:31,967 --> 00:06:35,145 - �Est� bien, vamos! - La botella est� adentro. 60 00:06:47,887 --> 00:06:51,486 - �Le gusta la fotograf�a, Se�or Teniente? -Si, me divierte. 61 00:06:51,487 --> 00:06:56,178 - Sobretodo en estos lugares. - Tambi�n a mi me gusta. 62 00:06:59,487 --> 00:07:05,446 - Mire. - Es linda. - Lo se. - �Cu�ntos a�os tiene? 63 00:07:05,447 --> 00:07:10,086 - Pocos, menos de 19. - Sanna, est� atento. 64 00:07:10,087 --> 00:07:15,526 - Ahora es muy tarde. - �Ya te has metido en el l�o? �De cuantos meses est�? 65 00:07:15,527 --> 00:07:20,366 Dos o tres... Pero por ahora no se nota. 66 00:07:20,367 --> 00:07:24,206 - Tarde o temprano, tengo miedo que la familia se de cuenta. - Y si. 67 00:07:24,207 --> 00:07:28,926 El padre es minero y tiene dos hermanos m�s grandes que yo. Esos me matan. 68 00:07:28,927 --> 00:07:31,846 - Y bueno, c�sate. - Si... 69 00:07:31,847 --> 00:07:37,086 Hab�amos iniciado los cursos con el p�rroco, pero luego me mandaron aqu�. 70 00:07:37,087 --> 00:07:41,380 - Qu�date tranquilo, estaremos en casa antes de Navidad. - Si, Se�or Teniente... 71 00:07:50,487 --> 00:07:54,726 �Qui�n manda aqu�? �C�mo se llama el Comandante? 72 00:07:54,727 --> 00:07:59,286 - Mayor Strucchi. - �Y d�nde est�? - All� est�, pero, usted �qui�n es? 73 00:07:59,287 --> 00:08:03,366 Soy el padre Simeone y vivo aqu� en el pueblo. �Tu eres el Sargento...? 74 00:08:03,367 --> 00:08:07,286 - Barzottin Venerato. - �Y por qu�? - �Por qu�, qu� cosa? - �Por qu� Venerato? 75 00:08:07,287 --> 00:08:11,486 - Porque me han esperado tanto. Cinco hermanas antes que yo. - Bravo. 76 00:08:11,487 --> 00:08:14,406 - El Coronel Strucchi, por favor. - Est� all� abajo. 77 00:08:14,407 --> 00:08:20,206 - Le encargo, mire que sin grupo no puedo operar. - �Aqu� est� Strucchi! 78 00:08:20,207 --> 00:08:24,686 - �Padre Simeone! - Campiotti. - �Lo veo muy bien, en forma! 79 00:08:24,687 --> 00:08:26,926 Ac� est�n los d�tiles, vienen de parte de los chicos. 80 00:08:26,927 --> 00:08:31,046 - Pero tu nos prometiste un pizarr�n, cuadernos, lapiceras. - �Tienes raz�n! 81 00:08:31,047 --> 00:08:36,006 - �Pero qu� puedo hacer? - Han pasado 2 meses. - Se los mandar� con el grupo. 82 00:08:36,007 --> 00:08:40,459 M�ndanos tambi�n alguna cosa de comer... aqu� no hay nada para comer. 83 00:08:43,647 --> 00:08:48,206 - �Tu eres el Coronel? - Mayor. - Strucchi, la paz sea contigo. 84 00:08:48,207 --> 00:08:52,326 Esta ma�ana se ha presentado uno de mis chicos con 40 de fiebre. 85 00:08:52,327 --> 00:08:56,126 En estos casos, me arreglo, hay una viejita que me ayuda. 86 00:08:56,127 --> 00:09:00,006 Por otro lado, por aqu�, si los ni�os logran superar los 4 a�os... 87 00:09:00,007 --> 00:09:04,286 ...bien o mal luego vencen todas las enfermedades, como las ratas. 88 00:09:04,287 --> 00:09:08,246 Digo... vencen el tifus, el c�lera, la disenter�a... 89 00:09:08,247 --> 00:09:11,726 ...tambi�n luego basta un escorpi�n o un mosquito... 90 00:09:11,727 --> 00:09:15,566 - Deben estar atentos. �Estas son cajitas? -Si, pero del ej�rcito. 91 00:09:15,567 --> 00:09:19,566 - �Es carne en lata? - Pero es del ej�rcito. - Entiendo. 92 00:09:19,567 --> 00:09:23,246 Pero si los chicos comen la carne podrida, se van con el Creador. 93 00:09:23,247 --> 00:09:26,926 �Querido, no entiendo nada. �C�mo puedo ayudarte? 94 00:09:26,927 --> 00:09:30,926 O vienes tu o me mandas uno de tus muchachos, porque ser�n negros... 95 00:09:30,927 --> 00:09:33,086 ...pero son siempre seres humanos �o no? 96 00:09:33,087 --> 00:09:37,206 - Pero hijo... - Tu hijo, yo padre. - �Cappuccino, cierto? - No, Dominicano. 97 00:09:37,207 --> 00:09:41,166 - Disculpa pero normalmente los dominicanos llevan el h�bito blanco. - Se est� lavando. 98 00:09:41,167 --> 00:09:46,726 - �Entonces? -Entonces �qu�? - �Te estoy diciendo que necesito un m�dico! 99 00:09:46,727 --> 00:09:51,166 - El muchacho tiene 40 de fiebre. - Tienes raz�n... �Qu� puedo mandarle? 100 00:09:51,167 --> 00:09:56,780 - El Subteniente Olmi. Debe ser su turno de descanso. - �Olmi! 101 00:10:06,887 --> 00:10:11,726 - �Olmi! �Olmi! �D�nde te has metido? - A sus �rdenes, Se�or Mayor. 102 00:10:11,727 --> 00:10:15,806 - �D�nde est� este Olmi? -El padre necesita que lo ayude. - Salve. 103 00:10:15,807 --> 00:10:19,726 - La paz sea contigo. Tengo un muchacho que est� mal. - �Su hijo? 104 00:10:19,727 --> 00:10:24,806 �Qu� hijo? Es un muchacho de mi escuela de italiano en el pueblo. 105 00:10:24,807 --> 00:10:29,126 - Ah... y �cu�ntos a�os tiene el muchacho? - Ocho, nueve, diez, entonces... 106 00:10:29,127 --> 00:10:33,926 - Usted necesita un pediatra. - Y �d�nde encuentro un pediatra? 107 00:10:33,927 --> 00:10:38,846 - Estamos en guerra, a 180 kil�metros de Tr�poli, en el desierto. - �Entonces? 108 00:10:38,847 --> 00:10:43,526 - Seguro Salvi es m�s adecuado que yo. Yo soy ginec�logo. - �Por favor! 109 00:10:43,527 --> 00:10:47,886 Si en el pueblo saben que tenemos un m�dico de mujeres, estamos listos. 110 00:10:47,887 --> 00:10:51,846 - De todas formas, �d�nde est� Salvi? - Atr�s del cami�n cisterna. - Si, all�. 111 00:10:51,847 --> 00:10:55,446 - �Salvi! - S�game. - �Salvi! 112 00:10:55,447 --> 00:11:00,006 - Te faltaban 4 ex�menes para oculista y te mandan aqu�. - Eso le he preguntado yo. 113 00:11:00,007 --> 00:11:04,846 - �Eres fascista? - M�s turista que fascista, me gusta viajar. 114 00:11:04,847 --> 00:11:08,926 - Amo ver cosas nuevas. - Bueno, un mont�n de arena. - �Por qu� no? 115 00:11:08,927 --> 00:11:12,766 El sur del mundo siempre me ha seducido: los grandes r�os, el Nilo... 116 00:11:12,767 --> 00:11:15,046 ...Egipto, Bassora, Eufrate... 117 00:11:15,047 --> 00:11:19,126 - Todo tonter�a. De todas formas, �sabes de medicina? - Al fin. 118 00:11:19,127 --> 00:11:23,166 - Teor�a he hecho mucha, pr�ctica poca. - Te compensar�s con esta guerra. 119 00:11:23,167 --> 00:11:25,981 Hola, Abbas. 120 00:11:32,367 --> 00:11:36,206 - �Est� bien! Pero �tu lo conoces a este vago? - �por qu�? 121 00:11:36,207 --> 00:11:40,526 - Dice que eres un est�pido. - Quer�a solo hacerle una foto. 122 00:11:40,527 --> 00:11:43,326 A los �rabes no les gusta ser fotografiados. 123 00:11:43,327 --> 00:11:47,126 Dicen que les robas el alma y tal vez, es un poco cierto. 124 00:11:47,127 --> 00:11:50,726 Los otros d�as, en el pueblo, hab�a uno que adoraba sacarse fotos. 125 00:11:50,727 --> 00:11:54,926 - Ese es siciliano. - Pero es igual a... - A un �rabe, �verdad? 126 00:11:54,927 --> 00:11:59,006 Naci� en Caltanissetta y se vino aqu� despu�s de la guerra de Abisinia. 127 00:11:59,007 --> 00:12:04,126 Tiene dos esposas, cinco cabras y tres camellos... que ac� es una fortuna. 128 00:12:04,127 --> 00:12:08,566 Luego a tenido una decena de hijos con estas pobres mujeres... 129 00:12:08,567 --> 00:12:11,126 ...y los manda a trabajar en el pueblo. 130 00:12:11,127 --> 00:12:15,406 Aqu� es como un padre, se ha enarenado. Ac� estamos, esta es mi pobre escuelita. Ven. 131 00:12:15,407 --> 00:12:18,846 Yo duermo aqu� a la derecha. 132 00:12:18,847 --> 00:12:23,006 - �Todo bien? - Buenos d�as. - Buenos d�as, padre. - Buenos d�as. 133 00:12:23,007 --> 00:12:27,095 Les he tra�do la carne en lata. No se enloquezcan. Ven. 134 00:12:29,527 --> 00:12:33,326 Ac� est�. Babak, nuestro enfermo. 135 00:12:33,327 --> 00:12:38,826 Entonces... Arriba. Ven, lev�ntate, as�. 136 00:12:48,447 --> 00:12:53,696 - �Desde cu�ndo tiene fiebre? - Un mes. - �Tose mucho? - Bastante. 137 00:12:59,247 --> 00:13:04,940 - Di "ah"... - Ah... - Bien. 138 00:13:05,127 --> 00:13:07,224 �Apetito? 139 00:13:10,567 --> 00:13:12,858 Poco. 140 00:13:17,527 --> 00:13:20,726 - Bien. - �Entonces? 141 00:13:20,727 --> 00:13:25,486 - Yo soy oculista, pero para mi es difteria. - �Entonces? -Probemos. 142 00:13:25,487 --> 00:13:31,339 Yo le pongo una inyecci�n, y tu reza. 143 00:13:36,567 --> 00:13:41,086 - �Teniente! �Se�or Teniente! - Babak, veo que estas bien hoy. 144 00:13:41,087 --> 00:13:45,846 - Lo buscan a el. - Bravo. - Pero aquel del burro, �qui�n es? 145 00:13:45,847 --> 00:13:51,096 Un siciliano. Aqu� ha hecho fortuna, tiene una tienducha en el pueblo. 146 00:14:00,647 --> 00:14:04,326 - �Le da una mirada doctor? - �Qu� tiene? 147 00:14:04,327 --> 00:14:07,326 No lo se, cuando la llamo no viene. 148 00:14:07,327 --> 00:14:12,206 Le dio de hacer algo y... no responde nunca. 149 00:14:12,207 --> 00:14:17,286 Esta siempre en lo oscuro... tambalea por todas partes... 150 00:14:17,287 --> 00:14:21,046 Menos mal que est� la otra esposa que trabaja tambi�n por esta. 151 00:14:21,047 --> 00:14:25,926 - �Esta es tu esposa? - �bueno? - �Cu�ntos a�os tiene? - 13, 14, 15... 152 00:14:25,927 --> 00:14:30,246 - �No te da verg�enza? Es una ni�a. - Aqu� no cuenta la edad. 153 00:14:30,247 --> 00:14:36,816 - Si una chica hace "sus cosas", basta y sobra. - Salvi, pi�nsalo. 154 00:14:47,687 --> 00:14:51,406 - �Pero esta es ciega! - �No ve? 155 00:14:51,407 --> 00:14:55,206 Claro que no ve, si es ciega. �No te hab�as dado cuenta? 156 00:14:55,207 --> 00:14:59,046 �Y qui�n la mira a estas? Tienen siempre los trapos en la cara. 157 00:14:59,047 --> 00:15:02,846 - Si, pero te habr� hablado, �no? - �Y que voy a hablar con ella? 158 00:15:02,847 --> 00:15:06,446 Pero c�mo animal, estas con una mujer desde quien sabe cuanto tiempo... 159 00:15:06,447 --> 00:15:10,206 ...te sirve d�a y noche, te la follas, tienes hijos... 160 00:15:10,207 --> 00:15:12,259 ...y �no te das cuenta que es ciega? 161 00:15:15,367 --> 00:15:17,897 �Mah! 162 00:15:21,167 --> 00:15:26,257 Con el burro si hablas, �verdad? �Con tu esposa no, con el burro si! 163 00:15:26,967 --> 00:15:31,055 Est� bien... Ll�vala adentro y veremos que se puede hacer. 164 00:15:38,647 --> 00:15:43,646 "Lucia adorada, hace ya dos meses que me fui de Livorno. " 165 00:15:43,647 --> 00:15:45,806 "Me parecen dos a�os lejos de ti. " 166 00:15:45,807 --> 00:15:51,206 "Estoy contento de que puedas ir a la playa de Calafuria con tu primo Arturo. " 167 00:15:51,207 --> 00:15:53,246 "Es un buen muchacho. " 168 00:15:53,247 --> 00:15:58,446 "Aqu�, todo est� calmo y sereno bajo la noche mediterr�nea... " 169 00:15:58,447 --> 00:16:00,526 "... y las cigarras cantan. " 170 00:16:00,527 --> 00:16:04,566 - �Mande, Se�or Mayor! -Querido, �puedes traerme un poco de aceite? 171 00:16:04,567 --> 00:16:08,655 - La l�mpara se est� debilitando y... - Si Se�or. -Gracias. 172 00:16:25,127 --> 00:16:28,726 - Eres tonto. - �Yo? 173 00:16:28,727 --> 00:16:33,145 - Tu no sabe jugar. Uno, dos... dama. - �A mi? 174 00:16:34,727 --> 00:16:38,326 �Pero eres tonto? Es del Mayor, si y tambi�n est� recomendado. 175 00:16:38,327 --> 00:16:42,646 - Dame los dos cigarrillos que has apostado. - Y tu dame la revancha. 176 00:16:42,647 --> 00:16:46,726 - La revancha es por 5. - No, por 5 cigarrillos no estoy, es juego de azar. 177 00:16:46,727 --> 00:16:51,686 - Abajo otro. - Si es por azar, entro yo. 178 00:16:51,687 --> 00:16:54,455 - Pero por cinco. - Si, vamos. 179 00:16:54,927 --> 00:16:58,206 �Y ahora? 180 00:16:58,207 --> 00:17:03,446 Se�or Teniente, trato de enganchar Bari, pero est� lejos. 181 00:17:03,447 --> 00:17:07,006 Adem�s, las radios alemanas e inglesas son m�s fuertes. 182 00:17:07,007 --> 00:17:11,566 - �Ah� est�! - �Ssh! Silencio. - Escuchen. 183 00:17:11,567 --> 00:17:18,486 Dice qu�... la batalla... de la Manica continua sin tregua. 184 00:17:18,487 --> 00:17:22,966 La fuerte resistencia de la Royal Force ser� destruida... 185 00:17:22,967 --> 00:17:24,926 ...por los imbatibles pilotos alemanes. 186 00:17:24,927 --> 00:17:29,106 - Pero �qu� hacen los italianos en Albania? -C�llate, no escucho nada m�s. 187 00:17:30,927 --> 00:17:35,006 Menos mal qu� pronto volveremos a Italia... 188 00:17:35,007 --> 00:17:37,086 ...donde al menos alguna te la da. 189 00:17:37,087 --> 00:17:41,126 Si, pero si encuentra una por aqu�, �qu� haces? �Qu� gracia tienen? 190 00:17:41,127 --> 00:17:45,006 - �Por qu�? �Huelen mal? - A mi me gustan m�s. 191 00:17:45,007 --> 00:17:49,326 - Pero no... no sienten nada. - �Por qu�? �Son todas sordas? 192 00:17:49,327 --> 00:17:53,526 - No te hagas el chistoso, no sienten nada cuando las follas. - �Y por qu�? 193 00:17:53,527 --> 00:17:57,966 - �por qu�... le corta el cl�toris de ni�as. - �El qu�? 194 00:17:57,967 --> 00:18:01,766 El "gatillo"... se lo cortan. 195 00:18:01,767 --> 00:18:06,219 Pero, �no saben estas cosas? Los �rabes son celosos y se defienden as�. 196 00:18:08,327 --> 00:18:11,903 y a nosotros �qu� nos calienta? �Basta que gocemos nosotros! 197 00:18:13,047 --> 00:18:17,286 - Oh, el Mayor. - Mayor. - Descansen, descansen. 198 00:18:17,287 --> 00:18:22,286 - Pero �aqu� hay cigarras? - Nunca las hemos sentido, Se�or Mayor. 199 00:18:22,287 --> 00:18:24,646 Entonces �los grillos de noche? 200 00:18:24,647 --> 00:18:29,206 Esas son cosas de nuestra casa, ac� hay saltamontes, moscas y escorpiones. 201 00:18:29,207 --> 00:18:33,006 - �Y los piojos! -En mi pueblo hace fr�o. 202 00:18:33,007 --> 00:18:37,166 Se puede andar si se lleva una linda sopera llena de tortellini en caldo... 203 00:18:37,167 --> 00:18:40,006 ...y ojal�, como segundo, un "cotechino" con pur�. 204 00:18:40,007 --> 00:18:42,150 Mientra ac� solo hedor, sudor y enfermedades. 205 00:18:42,151 --> 00:18:47,166 Recuerden queridos, que estamos ac�, no tanto por la guerra, que casi est� terminada... 206 00:18:47,167 --> 00:18:51,406 ...sino por un poco de obra humanitaria y de democracia para estos pobres. 207 00:18:51,407 --> 00:18:54,846 lo que ocurre es que no se logra ayudarlos porque se escapan. 208 00:18:54,847 --> 00:18:58,646 Pero, poco a poco empiezan a dejarse ver, sobretodo viejos y ni�os. 209 00:18:58,647 --> 00:19:03,366 - Hombres poco, mujeres... cero. - Despacio aprender�n a confiar. 210 00:19:03,367 --> 00:19:05,286 La mayor�a no habla nuestro idioma. 211 00:19:05,287 --> 00:19:09,526 La conocen, pero se hacen que no la conocen. 212 00:19:09,527 --> 00:19:13,526 Les recomiendo, den el buen ejemplo, por lo mucho que los aprecio. 213 00:19:13,527 --> 00:19:17,526 Disculpen, pero debo ir a corregir una inexactitud de mi relaci�n. 214 00:19:17,527 --> 00:19:20,660 Descansen. 215 00:19:21,247 --> 00:19:24,619 Entonces, cigarras... �nada? 216 00:19:27,127 --> 00:19:31,206 - Pero �de verdad le gustan las cigarras? - Ah� est�... - Callados. 217 00:19:31,207 --> 00:19:35,366 La Julia resiste heroicamente a las opresivas fuerzas enemigas... 218 00:19:35,367 --> 00:19:37,166 ...sobre el puente de Perati. 219 00:19:37,167 --> 00:19:41,686 - �Opresivas? �Pero no deb�an destrozarle los ri�ones? - Los bravos alpinos. 220 00:19:41,687 --> 00:19:44,785 - Pero �d�nde queda Perati? - �Boh! 221 00:19:47,287 --> 00:19:49,464 Est� en nuestro poder, �no? 222 00:20:01,487 --> 00:20:04,406 �Ehi! �Oh! 223 00:20:04,407 --> 00:20:08,286 �D�nde va? �Qui�n eres? �D�nde va? 224 00:20:08,287 --> 00:20:13,058 - Es posible encuentro con vuestro Comandante del Hospital de Campo. - �Ah! 225 00:20:28,327 --> 00:20:31,095 - Se�or Mayor. - �Eh? 226 00:20:45,727 --> 00:20:49,736 - Buenos d�as, se�ores oficiales. - Buenos d�as. - Buenos d�as. 227 00:20:49,807 --> 00:20:54,446 Mi nombre es Mohamed Ben Mahmud de la familia Ben Sur. 228 00:20:54,447 --> 00:20:57,978 Podest� del pueblo de Sorman y de su oasis. 229 00:20:58,487 --> 00:21:03,086 He venido aqu�, junto a mi hermano, Hakbar... 230 00:21:03,087 --> 00:21:08,541 para agradecerles por la medicina que traen a nuestra comunidad. 231 00:21:08,887 --> 00:21:12,286 Para demostrarle nuestro gran reconocimiento... 232 00:21:12,287 --> 00:21:16,846 ...mi padre, el padre de mi padre, yo, Mohamed, y mi hermano... 233 00:21:16,847 --> 00:21:20,246 ...le rogamos aceptar una invitaci�n a compartir nuestra mesa... 234 00:21:20,247 --> 00:21:23,937 ...el pr�ximo mes, en el primer cuarto. 235 00:21:24,047 --> 00:21:26,606 Se�or Mohamed querid�simo... 236 00:21:26,607 --> 00:21:31,806 ...yo y toda la 31� secci�n estamos sorprendidos y conmovidos, �cierto? 237 00:21:31,807 --> 00:21:35,406 Por otro lado, hemos venido a este lugar, no para oprimirlos... 238 00:21:35,407 --> 00:21:38,366 ...sino para portarles un poco de nuestro bienestar... 239 00:21:38,367 --> 00:21:42,446 ...de nuestro modelo de vida, de nuestra cultura... 240 00:21:42,447 --> 00:21:45,886 ...de nuestra democracia y de nuestra... 241 00:21:45,887 --> 00:21:51,166 Pero hemos venido aqu� sobretodo para aprender de ustedes... 242 00:21:51,167 --> 00:21:55,246 ...de vuestra antigua historia, de vuestro pasado glorioso... 243 00:21:55,247 --> 00:21:57,206 ...en las armas y en las ciencias. 244 00:21:57,207 --> 00:22:01,580 - Nos sentimos honrados de su invitaci�n. - Que Allah este con ustedes. - Gracias. 245 00:22:18,127 --> 00:22:22,726 - �Qui�n es este?, Mayor. - Que se yo. - Es un buen signo. 246 00:22:22,727 --> 00:22:26,806 El es el jefe de una antigua familia, la m�s rica y respetada. 247 00:22:26,807 --> 00:22:31,326 Tiene grandes plantaciones de d�tiles y muchos camellos para leche. 248 00:22:31,327 --> 00:22:35,526 - Tiene tres mujeres y m�s de treinta cabras. - �Est�n bien? - �Qu� te importa? 249 00:22:35,527 --> 00:22:37,897 Total nunca podr�s verlas. 250 00:22:40,847 --> 00:22:44,966 - �Como se arregla este Mohamed? - Mal para ti. 251 00:22:44,967 --> 00:22:48,726 M�s bien, t�rate sobre la derecha que aqu� el terreno es arenoso. 252 00:22:48,727 --> 00:22:52,486 - Este carromato se entierra. - No, padre, este es un "dondequiera". 253 00:22:52,487 --> 00:22:57,486 - Se llama as� porque va donde quiera. - Est� dise�ado para el ej�rcito. 254 00:22:57,487 --> 00:23:00,665 - Puede desplazarse en cualquier tipo de terreno. - Si... 255 00:23:00,927 --> 00:23:07,206 Dime tu, luna del cielo. Dime, �qu� haces?, silenciosa luna. 256 00:23:07,207 --> 00:23:11,006 Es cierto, es una medialuna. Es una bella imagen. 257 00:23:11,007 --> 00:23:13,566 Es ligera, elegante, bell�sima. 258 00:23:13,567 --> 00:23:17,086 Cierto que la medialuna es m�s bella que la cruz. 259 00:23:17,087 --> 00:23:20,326 �Pueden terminar? �Basta! A mi no me gusta esta charla. 260 00:23:20,327 --> 00:23:25,086 - �Qu� te ocurre? -�Qu� tiene de malo? - �No es as�? - Son dos s�mbolos. 261 00:23:25,087 --> 00:23:29,126 Si, pero uno representa el sacrificio y el sufrimiento de nuestro Se�or... 262 00:23:29,127 --> 00:23:33,006 ...qu� se ha hecho hombre para salvar la humanidad, inclusive a los apestoso como tu. 263 00:23:33,007 --> 00:23:36,446 - �Qu� manera, padre! - �Qu� hemos hecho de malo? 264 00:23:36,447 --> 00:23:40,246 �Por otro lado, nosotros somos seis! 265 00:23:40,247 --> 00:23:45,126 - Mira hacia abajo. - Cretino. 266 00:23:45,127 --> 00:23:49,166 - �Y ahora? - Y ahora hacemos como siempre, Se�or Mayor. 267 00:23:49,167 --> 00:23:52,566 Tomaremos la pala dise�ada para el Ej�rcito Italiano. 268 00:23:52,567 --> 00:23:54,406 Yo y el Teniente buscaremos las placas. 269 00:23:54,407 --> 00:23:58,366 - Tu, piloto, qu�date ac�. �Los otros... a empujar! - No, yo no empujo. 270 00:23:58,367 --> 00:24:02,086 - Yo he llegado a casa. - Padre, �no viene a comer con nosotros? - No. 271 00:24:02,087 --> 00:24:06,606 - All� se come cordero con papas. - �No le gusta? - Si, pero es viernes. 272 00:24:06,607 --> 00:24:10,726 - No pensaba que fuese tan profesante. - Entre nosotros, no lo soy. 273 00:24:10,727 --> 00:24:15,206 Pero ellos te observan y no quiero sembrar aquello que enga�a. 274 00:24:15,207 --> 00:24:20,126 Buenas noches. 275 00:24:20,127 --> 00:24:24,566 - �Muchachos! - �Empujen! - No hagan esfuerzos in�tiles. 276 00:24:24,567 --> 00:24:28,526 - Hemos llegado, es all�. Vamos a pie. - �Eh, si! 277 00:24:28,527 --> 00:24:32,846 - �Dejamos aqu� el cami�n? - �Tambi�n la pala? 278 00:24:32,847 --> 00:24:37,046 �Menos mal qu� estaba dise�ada para el Ej�rcito Italiano! �Pero vamos! 279 00:24:37,047 --> 00:24:39,736 No se hagan los tontos, por favor. 280 00:24:43,727 --> 00:24:46,018 El hermanito. 281 00:24:48,527 --> 00:24:51,466 Gracias. �Qu� bello! 282 00:24:51,847 --> 00:24:55,537 - Parece una flor. - Son muy bellas. 283 00:24:56,647 --> 00:25:01,126 - �Qui�n lo hace? - Nadie. No est�n hechas por la mano de hombre. 284 00:25:01,127 --> 00:25:05,286 Son hechas por el viento, que en siglos las esculpe parecidas a rosas. 285 00:25:05,287 --> 00:25:08,446 �Me la puedo queda? 286 00:25:08,447 --> 00:25:14,936 - Ha llegado la comida. - �Por Dios! �Mira que cosas! 287 00:25:14,967 --> 00:25:19,566 - Cuidado que quema. - �Y los cubiertos? - Se come con las manos. - Vamos. 288 00:25:19,567 --> 00:25:23,766 - Parece una papilla de avena. - O polenta. - Sin cubiertos. - Con las manos. 289 00:25:23,767 --> 00:25:26,246 Despacio que quema. 290 00:25:26,247 --> 00:25:28,458 Ehm... �Comemos? 291 00:25:31,007 --> 00:25:34,777 - �Buena! - Delicada. - Parece semol�n. - �Qu� es? 292 00:25:34,927 --> 00:25:39,286 Cuscus. Es un cereal muy usado en nuestro pa�s. 293 00:25:39,287 --> 00:25:43,086 - �Por qu� no se sienta con nosotros? - Por favor, tome asiento. 294 00:25:43,087 --> 00:25:47,380 No soy yo el jefe de familia, es el padre de mi padre. 295 00:25:48,407 --> 00:25:52,586 Aisha. �Aisha! 296 00:25:55,007 --> 00:25:58,299 - De pie muchachos. - �Qui�n ser�? 297 00:26:08,567 --> 00:26:10,778 �Gallarda! 298 00:26:13,647 --> 00:26:17,064 �Qu� ha dicho? 299 00:26:29,047 --> 00:26:34,566 - No entiendo. - Perdonen, �l no habla su lengua. 300 00:26:34,567 --> 00:26:37,286 Naci� antes de su invasi�n. 301 00:26:37,287 --> 00:26:40,926 �l espera que aqu� ustedes encuentren bienestar y benevolencia... 302 00:26:40,927 --> 00:26:46,046 ...que la guerra termine pronto y que venza aquel que decida Allah. 303 00:26:46,047 --> 00:26:47,926 Gracias. 304 00:26:47,927 --> 00:26:53,006 En nombre de la 31� secci�n, le agradezco al Se�or de Sorman... 305 00:26:53,007 --> 00:26:56,166 ...y con el tambi�n le agradezco a la patrona de casa. 306 00:26:56,167 --> 00:27:00,566 En nuestras costumbres, solo el hombre es el patr�n de casa. 307 00:27:00,567 --> 00:27:05,006 Retiro el agradecimiento de la patrona de casa... y pido excusas. 308 00:27:05,007 --> 00:27:08,486 La mujer, como el hombre, son criaturas de Dios... de Allah. 309 00:27:08,487 --> 00:27:14,086 Su tarea es procrear, custodiar la casa y darle placer al hombre. 310 00:27:14,087 --> 00:27:17,966 Es una excelente tarea, pero �por qu� esconder ciertos aspectos? 311 00:27:17,967 --> 00:27:22,499 Yo tengo una esposa bell�sima que todos pueden mirar y me siento orgulloso. 312 00:27:40,287 --> 00:27:42,286 En el frente griego... 313 00:27:42,287 --> 00:27:47,126 ...ataques enemigos han sido rechazados a lo largo de Premeti-Perati 314 00:27:47,127 --> 00:27:50,206 Se han distinguido... 315 00:27:50,207 --> 00:27:54,046 ...dos batallones de las divisiones de Pusteria e Ferrara. 316 00:27:54,047 --> 00:27:58,326 Aviones enemigos han bombardeado sobre Torino. 317 00:27:58,327 --> 00:28:00,646 En �frica septentrional... 318 00:28:00,647 --> 00:28:04,206 ...enfrentamientos de patrullas en la zona al sur de Sidi El Barrani. 319 00:28:04,207 --> 00:28:08,326 La aviaci�n enemiga ha atacado Tobruk y Solum... 320 00:28:08,327 --> 00:28:11,619 ...sin causar ni v�ctimas ni da�os. 321 00:28:14,047 --> 00:28:18,766 - Han bombardeado Torino. - S�, pero dentro de poco Inglaterra se rinde. 322 00:28:18,767 --> 00:28:22,966 Mientras tanto nosotros tomamos Grecia y Egipto, y es el fin de la guerra... 323 00:28:22,967 --> 00:28:27,246 Los alemanes ser�n due�os de media Europa y nosotros de media �frica... 324 00:28:27,247 --> 00:28:28,966 ...m�s el Mediterr�neo. 325 00:28:28,967 --> 00:28:32,766 - El Duce no es m�s est�pido que Hitler. - Al contrario. 326 00:28:32,767 --> 00:28:36,855 - �Has visto que "cabezota" que tiene? - �Quieres hacerte el gracioso? 327 00:28:48,287 --> 00:28:52,580 �Ustedes saben qu� les digo? En mi opini�n, esto no est� nada mal. 328 00:28:52,727 --> 00:28:57,646 Queridos, fue una idea excelente. �C�mo se llama? 329 00:28:57,647 --> 00:29:01,966 - Cuscus. - Ah... - �No se acuerda la otra noche en lo de Mohamed? - Bueno. 330 00:29:01,967 --> 00:29:06,966 - Tambi�n el cordero al espiedo estaba sabroso. - Mejor que el arrollado de cerdo. 331 00:29:06,967 --> 00:29:10,886 - Aqu� est� prohibido. - Faltaba el vino. 332 00:29:10,887 --> 00:29:15,366 - Tambi�n est� prohibido. - �Oh, pero este profeta! 333 00:29:15,367 --> 00:29:18,846 Nada de vino, nada de cerdo, nada de mujeres. 334 00:29:18,847 --> 00:29:21,726 �Mejor es ser cristiano! 335 00:29:21,727 --> 00:29:25,815 �Mira! Mira lo que se ve. 336 00:29:29,727 --> 00:29:32,302 Oh, siempre con el chico. 337 00:29:36,167 --> 00:29:40,046 - Buenos d�as. - Buenos d�as, se�ores. Debo pedirle a usted una gran cortes�a. 338 00:29:40,047 --> 00:29:42,417 Bien. Por favor, querido. 339 00:29:42,447 --> 00:29:47,821 �Puede vuestro doctor venir a casa a visitar mi sobrina Aisha? Est� enferma. 340 00:29:48,087 --> 00:29:50,378 �Qu� le ha sucedido? �Qu� tiene? 341 00:29:50,407 --> 00:29:54,806 - No lo se, por eso "necesario" el doctor. - Puedo ir yo. 342 00:29:54,807 --> 00:29:59,486 Le puedo decir, el designado por mi padre el "aceptado" de la enferma... 343 00:29:59,487 --> 00:30:02,126 ...es el Teniente rubio, no el morocho. 344 00:30:02,127 --> 00:30:07,057 - �Por qu� justo el? - El color de su cabello es tranquilizador. 345 00:30:09,647 --> 00:30:13,337 - Se�or Mayor... - Ve. - A las �rdenes. 346 00:30:13,847 --> 00:30:16,297 Allah sea contigo. 347 00:31:28,767 --> 00:31:32,776 Entonces... �qu� tienes? �Qu� sientes? 348 00:31:44,687 --> 00:31:47,137 Dice que le duele la garganta. 349 00:31:57,607 --> 00:32:00,705 Una belleza intacta y fabulosa. 350 00:32:02,767 --> 00:32:06,606 - Parec�a salida de "Las mil y una noche". - �A m� me basta una! 351 00:32:06,607 --> 00:32:10,966 - En definitiva, �qu� has hecho? - Nada, ten�a de frente al viejo. 352 00:32:10,967 --> 00:32:14,966 - Y, entre otras cosas, entend�a muy bien el italiano. - �Yo te lo hab�a dicho! 353 00:32:14,967 --> 00:32:18,926 - Es gente desconfiada. - Ya. - Pero la chica �qu� ten�a? 354 00:32:18,927 --> 00:32:22,926 - Nada, estaba muy bien. - Entonces �qu�? - �Eh! 355 00:32:22,927 --> 00:32:25,566 Sabes como son las mujeres, �no? 356 00:32:25,567 --> 00:32:30,179 He inventado un inicio de bronquitis, alguna medicina y otra visita. 357 00:32:32,607 --> 00:32:37,126 - La pr�xima vez voy yo. - �Por qu�? - Por que soy m�dico. 358 00:32:37,127 --> 00:32:41,446 - �Qu� quiere decir? - Si no tiene nada, puedo ir tambi�n yo. - �Yo tambi�n! 359 00:32:41,447 --> 00:32:44,366 �Sorteo! 360 00:32:44,367 --> 00:32:46,658 Lo establecer� el Mayor. 361 00:33:05,407 --> 00:33:09,846 - �Se�or Mayor! - Por lo mucho que te aprecio, �justo ahora? 362 00:33:09,847 --> 00:33:14,606 - Hay una cuesti�n para resolver. Urge su decisi�n. - �Querido! 363 00:33:14,607 --> 00:33:19,059 - Termino el informe voy. Ve, querido. - Si Se�or. 364 00:33:41,367 --> 00:33:44,246 - �Entonces? - �Se�or Mayor! 365 00:33:44,247 --> 00:33:48,486 Es necesario establecer qui�n le har� la pr�xima revisaci�n a la sobrina de Mohammed. 366 00:33:48,487 --> 00:33:52,526 Por lo mucho que te quiero, �me han molestado por esta estupidez? 367 00:33:52,527 --> 00:33:57,166 Ir� el Teniente Salvi, porque ya la revis� y porque es rubio. 368 00:33:57,167 --> 00:34:01,406 Por otro lado perd�nenme, �c�mo puede ser? Con nuestras mujeres no bromeamos. 369 00:34:01,407 --> 00:34:05,606 Me ha llegado una foto de Lucia, mi esposa. Una belleza. 370 00:34:05,607 --> 00:34:10,126 Se la ha tomado el primo en la playa, parece una Venus que sale del mar. 371 00:34:10,127 --> 00:34:13,886 Ser� el misterio de Oriente, pero aqu� hace m�s de dos mese que... 372 00:34:13,887 --> 00:34:17,486 Parece que en Tr�poli y en Bengasi hay buenas casas de citas. 373 00:34:17,487 --> 00:34:23,126 - �Por qu� no organiza un viaje en cami�n a Tr�poli? - �Tranquilos! 374 00:34:23,127 --> 00:34:27,286 Ahora es la hora del rancho, Cabo Bellezza. �Entonces? 375 00:34:27,287 --> 00:34:31,366 - Hay raciones de emergencia. - �Almuerzo a la lata? 376 00:34:31,367 --> 00:34:35,979 Con este viento, podr�a hacer como mucho una polenta de arena. 377 00:34:36,847 --> 00:34:41,766 - Espera que me acomode, sino me caigo. �As� est� bien? - Perfecto. 378 00:34:41,767 --> 00:34:47,266 - �Sacaste? - Si, listo. - �Hagamos otra con los binoculares? 379 00:34:47,287 --> 00:34:49,543 Cierto, con los binoculares tendr� m�s efecto. 380 00:34:49,607 --> 00:34:53,446 As� Lucia ve como es nuestra Navidad. 381 00:34:53,447 --> 00:34:56,526 - �Listo? - Listo. - Bravo. 382 00:34:56,527 --> 00:35:00,086 Piensa que ella se ha quedado bloqueada por la nieve en el pueblo... 383 00:35:00,087 --> 00:35:02,366 ...sin luz y sin gas. 384 00:35:02,367 --> 00:35:07,046 - Hagamos otra as�. - Si. - Menos mal que no estaba sola. - Ya. 385 00:35:07,047 --> 00:35:11,086 - �Esta, est� bien? - Es la mejor - Estaba con su primo Arturo. 386 00:35:11,087 --> 00:35:15,286 - Le ha dado una mano. �Listo? - Si... Listo. - Bien. 387 00:35:15,287 --> 00:35:18,166 - Hermosas. - �Se puede bajar? 388 00:35:18,167 --> 00:35:21,446 Cuidado. 389 00:35:21,447 --> 00:35:25,566 - �Se�or Mayor? -�Si? - �Se�or Mayor! - �Qu� pasa, querido? 390 00:35:25,567 --> 00:35:29,646 - La carreta con los regalo... - Bien, por fin, han llegado. 391 00:35:29,647 --> 00:35:33,406 Si bien es casi Reyes Magos, los de Tr�poli nos han hecho un chiste. 392 00:35:33,407 --> 00:35:36,206 - �Qu� chiste? - Venga a ver. 393 00:35:36,207 --> 00:35:40,739 - �Ponte la capucha para que te caliente los cuernos! - �Tu hermana! 394 00:35:41,447 --> 00:35:45,886 �Pero esto es grapa? 395 00:35:45,887 --> 00:35:52,446 - �Una pelota! - La pelota. - �Para esquiar en las dunas! - �Cambio! 396 00:35:52,447 --> 00:35:55,246 "De la madres rurales de Frosinone... " 397 00:35:55,247 --> 00:35:59,486 "... a los soldados comprometidos en la dura batalla contra el enemigo" 398 00:35:59,487 --> 00:36:02,646 "Venceremos" 399 00:36:02,647 --> 00:36:06,366 �Mand�mosle un cacho de bananas a las madres de Frosinone! 400 00:36:06,367 --> 00:36:10,246 �Por el amor de Dios, mira esto! 401 00:36:10,247 --> 00:36:14,446 Deber�a mandarse inmediatamente una protesta al Comando de divisi�n de Tr�poli. 402 00:36:14,447 --> 00:36:17,886 Por lo mucho que te aprecio, Salvi, qu�date tranquilo. 403 00:36:17,887 --> 00:36:20,926 Para organizar el tr�mite del grupo electr�geno... 404 00:36:20,927 --> 00:36:25,526 ...fue necesario tres semanas de llamadas telef�nicas, despachos, disposiciones. 405 00:36:25,527 --> 00:36:30,326 - �Un traj�n! �Quieres comenzar de nuevo? - A su �rdenes. Babak, ven aqu�. 406 00:36:30,327 --> 00:36:34,566 �Las cartas, muchachos! �Lleg� el correo! 407 00:36:34,567 --> 00:36:41,500 - �Silencio! - �Eccomi! - �Olmi! - Ac�. - Piloto. - Ac�. 408 00:36:41,527 --> 00:36:46,537 - �Tu conoces a Aisha? - Si. - Bien. 409 00:36:46,647 --> 00:36:52,406 Entonces... dale esto a Aisha. Tu ll�vaselo a Aisha. 410 00:36:52,407 --> 00:36:57,383 Pero no te debe ver nadie. �Ssh! Bravo, Babak. ve. 411 00:37:00,167 --> 00:37:04,006 - Barzottin. - Ac�. - �No hay nada para mi? - No, Se�or Teniente. 412 00:37:04,007 --> 00:37:06,846 El mensajero no ha llegado. �Qu� calor!, Dios beduino. 413 00:37:06,847 --> 00:37:11,166 - "Ro�oso", �qu� dices? �Blasfemas el d�a de Navidad? - Con este calor. 414 00:37:11,167 --> 00:37:13,206 �Qu� sabes t� de la verdadera Navidad? 415 00:37:13,207 --> 00:37:20,046 Muchachos, Jes�s naci� en Bel�n, entre palmeras en el desierto, o casi. 416 00:37:20,047 --> 00:37:23,846 Sin nieve, fr�o, oscuridad, �qu� Navidad es esa? 417 00:37:23,847 --> 00:37:29,286 - La chimenea, dos casta�as al fuego... - El pesebre los pastores... 418 00:37:29,287 --> 00:37:32,766 - El algod�n alrededor. - La estrella de Bel�n, los Reyes Magos. 419 00:37:32,767 --> 00:37:37,286 En mi casa us�bamos el espejo de afeitarse de mi pap� para simular el laguito. 420 00:37:37,287 --> 00:37:41,206 - Tambi�n en mi casa. - Pero ustedes saben �qui�n invent� el pesebre? - �Qui�n? 421 00:37:41,207 --> 00:37:44,486 El "pobrecito de As�s", San Francisco... 422 00:37:44,487 --> 00:37:48,286 ...que habiendo nacido en As�s d�nde hac�a fr�o y nevaba... 423 00:37:48,287 --> 00:37:54,046 ...ha pensado en la gruta, el ni�o, el burro, el buey, el arroyo... 424 00:37:54,047 --> 00:37:57,966 En suma, tantas cosas lindas, pero la verdadera Navidad es como ac�. 425 00:37:57,967 --> 00:38:01,782 �Yo prefiero la inventada! 426 00:38:08,767 --> 00:38:13,857 No, el General est� comiendo ahora, no puedo molestarlo. 427 00:38:14,207 --> 00:38:17,340 Si, es Barce, es Barce. 428 00:38:33,047 --> 00:38:38,705 - �Malditos, carro�a! - �Disparan sobre el hospital! 429 00:38:40,927 --> 00:38:46,246 - Maglio, �qu� est�s haciendo aqu�? - Como. - Los ingleses est�n en Derna. 430 00:38:46,247 --> 00:38:50,646 - �Y Tobruk? - Sobrepasada, derrotada, rodeada. 431 00:38:50,647 --> 00:38:54,806 Como todas nuestras brigadas, la Leonessa, la de Istrice, la Sinepari. 432 00:38:54,807 --> 00:38:58,766 - �El Pederzoli, "zorro del desierto"? - Desaparecido. - �Desaparecido? 433 00:38:58,767 --> 00:39:02,846 - No, se habr� escapado, es su especialidad. - �Y su divisi�n? 434 00:39:02,847 --> 00:39:07,326 Lo importante es que el Comandante se salve, si no �qui�n dirige la tropa? 435 00:39:07,327 --> 00:39:11,646 - Ordena inmediatamente a toda tu unidad dispersarse. - Pero, �y esos t�rminos! 436 00:39:11,647 --> 00:39:16,896 - Est� bien... de descolgarse de retraerse - De replegarse. 437 00:39:17,007 --> 00:39:21,126 �Como tu quieras! �Pero que sea r�pido porque los ingleses est�n en Mektili! 438 00:39:21,127 --> 00:39:24,339 Si la ocupan, en 24 horas los tendremos a nuestras espaldas. 439 00:39:25,207 --> 00:39:29,806 - �Vamos p�samela! - A mi. - �P�sala a el, a el! - No. 440 00:39:29,807 --> 00:39:32,646 �Ocupado! 441 00:39:32,647 --> 00:39:36,206 A las �rdenes, Mayor. 442 00:39:36,207 --> 00:39:40,966 Pare si se ha roto el frente Derna e Tobruk, pero nuestras tropas... 443 00:39:40,967 --> 00:39:45,046 ...por la mucho que te aprecio, est�n preparando una s�lida barrera... 444 00:39:45,047 --> 00:39:47,086 ...en una posici�n m�s atr�s. 445 00:39:47,087 --> 00:39:50,606 Nada grave, pero se prev� un flujo de heridos mayor. 446 00:39:50,607 --> 00:39:54,206 De todas formas, estamos en contacto fonogr�fico... No, �c�mo se dice? 447 00:39:54,207 --> 00:39:58,206 - Radiof�nico. - Si, con el Capit�n Campiotti. - Ese "ro�oso" 448 00:39:58,207 --> 00:40:02,366 - �No deb�a mandarme las tizas y el pizarr�n para los ni�os? - Padre, �c�mo se le ocurre? 449 00:40:02,367 --> 00:40:05,566 - Tendr� otras cosas en que pensar. - Disculpe. 450 00:40:05,567 --> 00:40:10,286 Nos aseguran que el enemigo ser� frenado y nos recomiendan firmeza. 451 00:40:10,287 --> 00:40:12,305 �Qu� sucede? 452 00:40:12,727 --> 00:40:16,383 �A tierra! 453 00:40:30,767 --> 00:40:34,886 - �Sobre la Cruz Roja! �Malditos! - �Cornudos! - �Asesinos! 454 00:40:34,887 --> 00:40:40,646 - �Asesinos de mierda! - �Sobre la Cruz Roja! - �Qui�nes son? �Los ingleses? 455 00:40:40,647 --> 00:40:44,606 - �Todo bien, Se�or Mayor? - Si, no se... �Qu� ha sucedido? 456 00:40:44,607 --> 00:40:48,326 Le han dado a primeros auxilios y un cami�n se ha prendido fuego. 457 00:40:48,327 --> 00:40:53,018 - �Y la sala de operaciones? - No se. - Voy yo, tu ve a primeros auxilios. 458 00:40:53,607 --> 00:40:57,126 Los ingleses eran combatientes leales. 459 00:40:57,127 --> 00:41:00,886 - No son ingleses, son negros. - �O sea? 460 00:41:00,887 --> 00:41:05,606 Indios, sudafricanos, sudaneses, australianos... gente de mierda. 461 00:41:05,607 --> 00:41:10,298 - Los australianos son blancos. - Si, pero son cabrones igual. 462 00:41:10,567 --> 00:41:15,418 Es la guerra que vuelve mala a las personas, no el color de la piel. 463 00:41:15,527 --> 00:41:20,006 - �Hay heridos? �P�rdidas? - Por ahora ning�n muerto, Mayor. 464 00:41:20,007 --> 00:41:23,646 - Heridos... pocos. - �El Teniente Salvi? - No lo he visto. 465 00:41:23,647 --> 00:41:26,526 - Tu �c�mo est�s? - No mal, se�or Mayor. 466 00:41:26,527 --> 00:41:31,126 - �Qu� hacen derrochando tanta agua? - Hay fuego. - �Qu� importa? 467 00:41:31,127 --> 00:41:35,206 - El Sargento tiene raz�n el agua es vida. - Usen arena, �no? 468 00:41:35,207 --> 00:41:37,486 Ah� est�. 469 00:41:37,487 --> 00:41:40,699 Ven, Salvi. Salgamos de aqu�. 470 00:41:40,727 --> 00:41:44,646 - Por lo mucho que te aprecio, �qu� me has hecho? - �En qu� sentido? 471 00:41:44,647 --> 00:41:49,286 �C�mo se te ocurri� de confiarle un mensaje al muchacho? 472 00:41:49,287 --> 00:41:53,375 - Aqu� las mujeres no saben ni leer ni escribir. - �Verdad? 473 00:41:53,647 --> 00:41:57,686 �Qu� iba a saber yo? Ese muchacho lo tom� r�pidamente, sin respirar. 474 00:41:57,687 --> 00:42:02,286 - Pensaba que me pod�a fiar de �l. - No te puedes fiar de nadie. 475 00:42:02,287 --> 00:42:07,126 - Aqu� estamos en una colonia, somos la ocupaci�n. - Tiene raz�n. - �Qu� l�o! 476 00:42:07,127 --> 00:42:11,726 Nos hemos enemistado con Mohamed, el �nico que hab�a dado muestras amigables. 477 00:42:11,727 --> 00:42:14,486 �Y esa pobre chica! 478 00:42:14,487 --> 00:42:19,006 - �Qui�n sabe lo que est� pasando?. - �O sea? - Repudiada. - �En qu� sentido? 479 00:42:19,007 --> 00:42:23,286 �Eres tonto? �No entiendes? Expulsada de la casa, de la familia, del clan. 480 00:42:23,287 --> 00:42:27,978 Y todo en nombre de Allah, como si fuese un perro. Ay�dame que esto pesa mucho. 481 00:42:28,487 --> 00:42:31,779 - Despacio. - Despacio. 482 00:42:32,407 --> 00:42:35,806 Cuidado. Con suavidad. 483 00:42:35,807 --> 00:42:40,006 - �Se�or Teniente? - �Qu� pasa? - �Quiere d�rmelo a mi? - No, gracias. 484 00:42:40,007 --> 00:42:44,526 - Ayuda al padre. - �Le ayudo? - Pero yo puedo caminar. - �C�mo? 485 00:42:44,527 --> 00:42:48,966 - �No ten�as un pie roto? - No, el brazo destrozado. - �Pero vete! 486 00:42:48,967 --> 00:42:52,926 - Pero �de d�nde vienes? - Molfetta, provincia de Bari. - �Pero ve! - �Ah�! 487 00:42:52,927 --> 00:42:58,846 - Me he torcido un pie. - �Te cargado como un saco di papas! 488 00:42:58,847 --> 00:43:02,696 Pensaba que lo hac�a por buen sentimiento o por vocaci�n. 489 00:43:06,407 --> 00:43:11,098 - Se�or Teniente, �han suspendido las licencias? - �C�mo har� ahora? 490 00:43:11,287 --> 00:43:15,806 - �Para hacer que cosa? - Para casarme. Estaba todo preparado, usted lo sabe. 491 00:43:15,807 --> 00:43:19,846 - Qu�date quieto. - El Se�or Mayor me daba una licencia de convalecencia. 492 00:43:19,847 --> 00:43:24,446 Pasado ma�ana, el 21, part�a y el 24 me casaba. 493 00:43:24,447 --> 00:43:30,166 El p�rroco ha organizado algo r�pido y al final del mes estaba de vuelta. 494 00:43:30,167 --> 00:43:34,446 - �Ahora est� todo suspendido? �El Frente est� roto? - �Roto! 495 00:43:34,447 --> 00:43:40,326 - Replegado. - �D�nde est� el esparadrapo? - �Qu�? - El parche. 496 00:43:40,327 --> 00:43:44,606 - Aqu�, padre. - A mi novia le crece la panza. - Sanna mio, entiendo. 497 00:43:44,607 --> 00:43:49,006 - Pero ahora no podemos preocuparnos tambi�n de la panza de Mar�a. - Imma. 498 00:43:49,007 --> 00:43:53,646 Imma, disculpa. Debes esperar hasta que el frente se afirme. 499 00:43:53,647 --> 00:43:58,246 - �Y cu�ndo? - �Yo qu� se? Pronto, pronto. 500 00:43:58,247 --> 00:44:02,086 - Mas vale que te casas por poder. - �Y eso qu� quiere decir? 501 00:44:02,087 --> 00:44:07,326 - Qu� tu te casas aqu� y ella all� - �Y con qui�n? - Contigo, cretino. 502 00:44:07,327 --> 00:44:12,018 - Se casan a distancia. - �Vale como un matrimonio verdadero? - Claro que si. 503 00:44:13,487 --> 00:44:18,566 Al menos no te encontrar�s con su padre y sus dos hermanos que te dar�n una... 504 00:44:18,567 --> 00:44:22,496 �Alerta! Llega una ambulancia! �Mu�vanse! 505 00:44:28,527 --> 00:44:33,855 - �Enciende el grupo! �Prepar�monos! - �Despierten, camillero, mu�vase! 506 00:44:40,007 --> 00:44:44,823 - �D�nde estamos? - Divisi�n Minotauro, 31� secci�n. �Y los heridos? 507 00:44:44,927 --> 00:44:48,264 Ac� no hay heridos, somos aviadores. 508 00:44:49,447 --> 00:44:54,126 - Capit�n Maselli. 43� brigada, Aquile Reali. - �Por qu� han venido aqu�? 509 00:44:54,127 --> 00:44:58,846 Maggiore, Barce est� perdida, Bengasi asediada y... Graziani se rindi�. 510 00:44:58,847 --> 00:45:01,766 - �Ustedes tambi�n! - Retirada estrat�gica. 511 00:45:01,767 --> 00:45:06,606 Tres d�as y medio bajo el sol, en el polvo, bombardeados d�a y noche. 512 00:45:06,607 --> 00:45:10,046 - �Miren como hemos quedado. - �Qu� quieren de nosotros? 513 00:45:10,047 --> 00:45:15,206 - Agua mineral, combustible, leche, caf�. - �Pan, manteca y mermelada! 514 00:45:15,207 --> 00:45:19,526 �est�n locos? Esto es un hospital y debemos cuidar de los heridos y los enfermos. 515 00:45:19,527 --> 00:45:23,566 - Es gente muy agotada. - �M�s que nosotros? 700 km en tres d�as. 516 00:45:23,567 --> 00:45:27,985 - Sed, hambre, sudor... - Entonces vayan y t�rense al mar. 517 00:45:32,727 --> 00:45:39,166 - Por favor, queridos. Disculpen. - Mayor, mire como hemos quedado. 518 00:45:39,167 --> 00:45:43,086 �No tenemos derecho de pedir ayuda, tambi�n nosotros, a los camaradas de la sanidad? 519 00:45:43,087 --> 00:45:46,806 �Por qu� han usado los medios de la Cruz Roja y no los de la aeron�utica? 520 00:45:46,807 --> 00:45:48,646 Nos habr�an bombardeado en tierra. 521 00:45:48,647 --> 00:45:52,926 - Los caza ingleses son m�s veloces y mejor armados. - Nos han abatido inmediatamente. 522 00:45:52,927 --> 00:45:56,166 Escapar con la ambulancia de la Cruz Roja es m�s seguro. 523 00:45:56,167 --> 00:45:59,766 �Ah� est� porque antes los ingleses nos bombardearon sin piedad! 524 00:45:59,767 --> 00:46:05,380 �Verg�enza deber�a darles! Han usado los medios de la Cruz Roja para huir! 525 00:46:26,970 --> 00:46:28,806 Entonces, �qu� se sabe? 526 00:46:28,807 --> 00:46:33,966 - Nada. - �Qu� sabes? - La conexi�n est� rota. - Prueba con Bengasi. 527 00:46:33,967 --> 00:46:37,976 - Tampoco ellos me responden. - Prueba m�s bajo, con Agedabia. 528 00:46:39,527 --> 00:46:42,766 �Agedabia, me sienten? Responde. 529 00:46:42,767 --> 00:46:47,326 - Ve, responde - Pero �a qui�n le importa? 530 00:46:47,327 --> 00:46:50,286 �Ve, responde! 531 00:46:50,287 --> 00:46:55,166 �Pronto, Agedabia! �Respondan! �Aqu� estaci�n Sorman! 532 00:46:55,167 --> 00:46:56,526 Pronto, �Qui�n es? 533 00:46:56,527 --> 00:47:00,866 Agedabia, aqu� la 31� de la sanidad. �Cu�les son las �rdenes? 534 00:47:00,927 --> 00:47:05,246 - No hay �rdenes. - �Qui�n manda all�? - Nadie. 535 00:47:05,247 --> 00:47:10,126 - �D�nde van ustedes? - Coronel, un Mayor quiere saber �d�nde vamos?. 536 00:47:10,127 --> 00:47:14,526 - No se, nosotros nos trasladamos. Guerra de movimientos. - �Y ellos? 537 00:47:14,527 --> 00:47:18,376 - �Mant�ngase firmes! - Manteneros firmes! 538 00:47:22,967 --> 00:47:25,781 Ehi, �d�nde van? �Det�nganse! 539 00:47:28,047 --> 00:47:32,886 Por ac�, por ac�. Ustedes a cirug�a. 540 00:47:32,887 --> 00:47:36,446 Este se ha ido. P�rtalo all�. 541 00:47:36,447 --> 00:47:41,218 - A este �d�nde lo metemos? - A este nada. Ll�vatelo. 542 00:47:41,487 --> 00:47:45,606 Hijos m�os. Un poco de agua bendita para desinfectarlos. 543 00:47:45,607 --> 00:47:50,206 - �Qu� hace? �La bendici�n? - Tambi�n a ustedes. 544 00:47:50,207 --> 00:47:54,646 - �Tranquilo, Madonna! - Soy un cura. Si blasfemas te mando al infierno. 545 00:47:54,647 --> 00:48:00,206 - Peor as�. - �Padre! - �Qu� pasa? - Quiero confesarme. 546 00:48:00,207 --> 00:48:04,166 - Hijo m�o, tengo mucho que hacer. - �Y si muero? - D�jame ver. 547 00:48:04,167 --> 00:48:08,686 - Tienes un ojo aplastado, pero no morir�s. - �Tengo miedo! Quiero confesar todo. 548 00:48:08,687 --> 00:48:13,617 En nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. Besa aqu�. Est�s limpio. 549 00:48:15,887 --> 00:48:18,985 Qu�date tranquilo, ahora vuelvo. 550 00:48:19,447 --> 00:48:24,446 R�pido... col�quenlos en el fondo. Tambi�n ustedes. 551 00:48:24,447 --> 00:48:29,025 - No tienes nada. - �Fuerza, r�pido! - Excusa. 552 00:48:34,207 --> 00:48:38,261 Despacio. 553 00:48:39,647 --> 00:48:43,606 - �Te duele? - Si, mucho. 554 00:48:43,607 --> 00:48:47,806 - Me parece que hay poco por hacer. - �Qu� dices? Tu �qu� sabes? 555 00:48:47,807 --> 00:48:50,905 Lo se, lo se. 556 00:48:51,167 --> 00:48:55,166 - �De d�nde vienes? - De la Maremma. 557 00:48:55,167 --> 00:48:59,326 - �Tienes animales? - Tengo dos vacas de leche. 558 00:48:59,327 --> 00:49:05,766 - Bianchina e Musetta. Tengo tambi�n un mulo. - Ah... 559 00:49:05,767 --> 00:49:12,063 - �Y qui�n los cuida? - Mi esposa y mi hija. 560 00:49:13,127 --> 00:49:17,659 - Una vaca est� por parir. - Bravo. �Est�s contento? 561 00:49:17,767 --> 00:49:23,126 - Me gustar�a saber si es macho. - Dentro de poco lo sabr�s. 562 00:49:23,127 --> 00:49:28,046 Qu�date tranquilo, qu� en un mes estar�s en casa y lo ver�s pastorear la hierba. 563 00:49:28,047 --> 00:49:34,347 - �Como lo llamar�s? - Nerino. - Un poco ins�lito, pero lindo. 564 00:49:35,567 --> 00:49:41,567 Si sale como la madre, ser� todo negro con el morro blanco. 565 00:49:42,607 --> 00:49:47,776 - Corvas fuertes... - Cierto, un lindo ternero. 566 00:49:48,127 --> 00:49:55,060 Me parece verlo... Nerino que pastorea en el campo. 567 00:49:55,727 --> 00:50:01,606 Detr�s del limonero... con la campana al cuello. 568 00:50:01,607 --> 00:50:06,344 �Din, din! �Din, din! 56211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.