Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,650 --> 00:00:14,178
"Las dos vidas de Mattia Pascal"
2
00:01:34,235 --> 00:01:37,669
TERCERA PARTE
3
00:01:38,673 --> 00:01:40,741
�Qui�n podr�a estar interesado
en mi historia?
4
00:01:40,742 --> 00:01:42,309
�Eso es lo que tu piensas!
5
00:01:42,310 --> 00:01:45,445
Suena como un cuento
de Boccaccio, de Bandello...
6
00:01:45,446 --> 00:01:47,281
con todas esas intrigas de mujeres...
7
00:01:47,282 --> 00:01:48,615
de hijos, de
la lucha contra hijos...
8
00:01:48,616 --> 00:01:50,817
perdidos, reencontrados, buscados
y perdidos otra vez...
9
00:01:50,818 --> 00:01:53,654
Muerte presunta, cad�veres
resucitados...
10
00:01:53,655 --> 00:01:56,857
�Lo ves?
Hasta por dejar un testimonio, �no?
11
00:01:56,858 --> 00:01:59,092
Si no sale bien,
la tiras.
12
00:01:59,093 --> 00:02:02,789
Pero... �y si te sale bien?
13
00:02:03,298 --> 00:02:05,732
Yo no sabr�a ni por
d�nde empezar.
14
00:02:05,733 --> 00:02:06,967
Seg�n yo...
15
00:02:06,968 --> 00:02:09,236
de la muerte de
tu pobre pap�.
16
00:02:09,237 --> 00:02:12,306
Es incluso un
inicio original.
17
00:02:12,307 --> 00:02:15,309
-�Qu� originalidad?
�Qui�n no ha perdido un padre?
18
00:02:15,310 --> 00:02:18,145
Bueno, a los que se
han muerto antes que ellos.
19
00:02:18,146 --> 00:02:20,347
Mi caso es normal.
20
00:02:20,348 --> 00:02:22,516
Me ocup� de la administraci�n de la
empresa agr�cola...
21
00:02:22,517 --> 00:02:25,552
y comenc� a cortejar a
Oliva, la hija del capataz...
22
00:02:25,553 --> 00:02:28,455
que prefiri� casarse con
Malagna nuestro administrador.
23
00:02:28,456 --> 00:02:32,323
Rico con lo que nos
hab�a robado.
24
00:02:32,727 --> 00:02:35,562
Malagna intent� incluso
robarme a Romilda...
25
00:02:35,563 --> 00:02:39,066
con quien estaba de novio.
Yo hab�a embarazado a la chica.
26
00:02:39,067 --> 00:02:41,735
Malagna estaba
dispuesto a dejar a su mujer...
27
00:02:41,736 --> 00:02:44,571
reci�n casada, que parec�a
no poder tener hijos...
28
00:02:44,572 --> 00:02:47,307
por tener uno: el m�o.
29
00:02:47,308 --> 00:02:50,811
Para vengarte, volviste a Oliva,
y finalmente la embarazaste.
30
00:02:50,812 --> 00:02:53,680
Y luego Malagna vuelve
con su esposa leg�tima...
31
00:02:53,681 --> 00:02:57,149
y me obliga a casarme con su
sobrina Romilda.
32
00:02:58,286 --> 00:03:00,454
La convivencia con
mi suegra y mi mujer...
33
00:03:00,455 --> 00:03:02,522
era perjudicial para la
salud de mi madre.
34
00:03:02,523 --> 00:03:04,925
Pronto dej� este mundo.
35
00:03:04,926 --> 00:03:06,660
Y tu dejaste Miragno...
36
00:03:06,661 --> 00:03:08,362
llev�ndote el dinero
que tu hermano...
37
00:03:08,363 --> 00:03:10,597
hab�a enviado
para el funeral.
38
00:03:10,598 --> 00:03:12,566
Una decisi�n muy sufrida.
39
00:03:12,567 --> 00:03:15,869
Tambi�n tuve la
tentaci�n de suicidarme.
40
00:03:15,870 --> 00:03:19,532
Luego la suerte quiso que
parara un tren.
41
00:03:20,875 --> 00:03:23,610
La suerte que te sigui�
a Monte Carlo.
42
00:03:23,611 --> 00:03:27,808
�S�! Y se hubiese mantenido
sino la tiraba afuera.
43
00:03:28,716 --> 00:03:30,384
Si no me hubiera
detenido en ese momento...
44
00:03:30,385 --> 00:03:32,352
hubiera acabado mal,
como tantos otros.
45
00:03:32,353 --> 00:03:34,488
Fue entonces cuando
retornaste a Miragno...
46
00:03:34,489 --> 00:03:38,083
Y vi...
mi funeral.
47
00:03:38,092 --> 00:03:41,128
Circunstancia
extra�a en el momento...
48
00:03:41,129 --> 00:03:44,698
pero tu reacci�n
resulta incalificable.
49
00:03:44,699 --> 00:03:46,199
�Qu� pod�a hacer?
50
00:03:46,200 --> 00:03:48,869
Si todo el mundo est� convencido de
que me hab�a enterrado all�.
51
00:03:48,870 --> 00:03:51,672
Deb�a saltar fuera y volver con
mi esposa y suegra.
52
00:03:51,673 --> 00:03:55,175
Cuando se me presentaba la
oportunidad de hacer de m�, otro hombre.
53
00:03:55,176 --> 00:03:57,511
Libre de cualquier lazo,
de toda obligaci�n.
54
00:03:57,512 --> 00:03:59,212
Libre, otra vez.
55
00:03:59,213 --> 00:04:02,613
Con el futuro que
yo quisiera crear para m�.
56
00:04:03,017 --> 00:04:06,586
Comenc� a buscar una
identidad fuera de la ley.
57
00:04:06,587 --> 00:04:08,021
Desafortunadamente, las cosas...
58
00:04:08,022 --> 00:04:10,657
son siempre m�s complejas
de lo que uno piensas.
59
00:04:10,658 --> 00:04:12,225
No s�lo...
60
00:04:12,226 --> 00:04:15,162
las dificultades pr�cticas
sino las condiciones.
61
00:04:15,163 --> 00:04:18,999
Me refugi� en la casa Paleari,
condicionada por las dificultades pr�cticas.
62
00:04:19,000 --> 00:04:22,298
Hice amistad
con el se�or Paleari...
63
00:04:22,570 --> 00:04:25,972
con la loca de la
se�orita Caporale...
64
00:04:25,973 --> 00:04:28,308
y con la dulce Adriana.
65
00:04:28,309 --> 00:04:31,611
-Y te enamoraste.
-No, me gustaba.
66
00:04:31,612 --> 00:04:33,880
�Qu� culpa tengo yo
si me gustan las mujeres?
67
00:04:33,881 --> 00:04:36,016
Pero ella �si
estaba o no?
68
00:04:36,017 --> 00:04:38,118
Pellegrinotto
nunca lo recuerdas
69
00:04:38,119 --> 00:04:40,153
es in�til cuando se trata de
mujeres, tu...
70
00:04:40,154 --> 00:04:42,689
Ya te lo he dicho, la hab�a invitado a
hacer un viaje conmigo.
71
00:04:42,690 --> 00:04:44,658
S�, s�.
72
00:04:44,659 --> 00:04:46,827
Se�orita.
73
00:04:46,828 --> 00:04:49,363
-�Puedo ayudarla?
-No, gracias, yo puedo.
74
00:04:49,364 --> 00:04:50,697
�Vamos!
75
00:04:50,698 --> 00:04:54,067
Por favor, t�ngame esto usted,
y deme sus cosas.
76
00:04:54,068 --> 00:04:55,902
Gracias.
-Por favor.
77
00:04:55,903 --> 00:04:57,604
Parece de buen humor.
�Todo bien?
78
00:04:57,605 --> 00:05:00,440
S�, todo bien. Fui a la Embajada.
Tengo buenas noticias.
79
00:05:00,441 --> 00:05:01,742
Tengo que llevar las fotos...
80
00:05:01,743 --> 00:05:03,443
y creo que para fin
del mes podr� partir,...
81
00:05:03,444 --> 00:05:06,071
porque me dar�n
los documentos.
82
00:05:06,948 --> 00:05:08,615
No s� por qu�,
yo pensaba...
83
00:05:08,616 --> 00:05:10,550
que se quedar�a mucho
tiempo en Roma.
84
00:05:10,551 --> 00:05:13,987
�No! Que se hace en este pa�s, no
ofrece nada. Hay que irse de Italia.
85
00:05:13,988 --> 00:05:16,790
Piense en lo mucho que hay que ver,
cuantas personas que encontrar.
86
00:05:16,791 --> 00:05:19,459
�Uno no puede estar siempre encerrado
en su casa! Hay que moverse.
87
00:05:19,460 --> 00:05:22,095
Quiero dar una vuelta antes de volver
a Sudam�rica.
88
00:05:22,096 --> 00:05:25,265
Mire esta revista.
Islas Mauricio.
89
00:05:25,266 --> 00:05:27,234
Tengo un amigo que estaba
en las Islas Seychelles...
90
00:05:27,235 --> 00:05:28,769
y me dijo que es un para�so.
91
00:05:28,770 --> 00:05:31,328
Mire India, por ejemplo.
92
00:05:32,640 --> 00:05:35,142
Yo nunca he
estado fuera de Italia.
93
00:05:35,143 --> 00:05:36,877
Ni en San Marino.
94
00:05:36,878 --> 00:05:38,545
Pero es muy simple.
95
00:05:38,546 --> 00:05:41,348
Cuando yo me vaya, preparas
la valija y te vienes conmigo.
96
00:05:41,349 --> 00:05:43,183
Yo estoy solo,
tu est�s sola...
97
00:05:43,184 --> 00:05:45,549
Adriano yo,
Adriana usted...
98
00:05:45,853 --> 00:05:48,054
No creo que sean
motivos suficientes.
99
00:05:48,055 --> 00:05:51,358
Aqu� parece que estamos en
el avi�n. �Tiene miedo?
100
00:05:51,359 --> 00:05:53,326
No.
101
00:05:55,596 --> 00:05:58,427
�Oh! Mi Dios.
�Disculpe!
102
00:05:58,466 --> 00:06:00,033
�Le duele?
103
00:06:00,034 --> 00:06:02,235
-Lo siento.
-No.
104
00:06:02,236 --> 00:06:03,703
�Qu� tonta!
105
00:06:03,704 --> 00:06:06,373
Entonces, deme un beso, como
se hace con los ni�os.
106
00:06:06,374 --> 00:06:09,103
�Por qu�, usted
piensa que es un ni�o?
107
00:06:10,645 --> 00:06:14,739
No. En realidad, estoy
un poco viejo. Disculpa.
108
00:06:14,782 --> 00:06:16,516
Pero yo...
109
00:06:16,517 --> 00:06:20,008
no quer�a decir eso.
Disculpe.
110
00:07:04,899 --> 00:07:07,701
Sr. Meis, �recuerdas los
puntos fundamentales...
111
00:07:07,702 --> 00:07:10,761
del lenguaje criptol�gico?
112
00:07:11,005 --> 00:07:13,540
Dos golpes, quieren
decir que s�.
113
00:07:13,541 --> 00:07:15,542
Tres golpes, no.
114
00:07:15,543 --> 00:07:17,711
Cuatro: oscuridad.
115
00:07:17,712 --> 00:07:20,213
Cinco: hablar.
116
00:07:20,214 --> 00:07:22,772
Seis: luz.
117
00:07:23,985 --> 00:07:28,113
Ahora, nos concentramos
y formamos la cadena.
118
00:07:33,327 --> 00:07:36,056
�Est�n en la cadena?
119
00:07:36,330 --> 00:07:39,025
Bueno.
120
00:07:39,233 --> 00:07:41,757
-Sr. Meis.
-�S�?
121
00:07:41,969 --> 00:07:44,698
Lo siento...
122
00:07:44,872 --> 00:07:48,500
Yo siento que usted est�
pensando en alguien.
123
00:07:49,577 --> 00:07:52,546
-�No es as�?
-S�.
124
00:07:52,547 --> 00:07:55,549
Pienso en una
persona querida.
125
00:07:55,550 --> 00:07:58,718
�Quiere saber algo
de esa persona?
126
00:07:58,719 --> 00:08:02,055
Quisiera saber
que piensa de m�.
127
00:08:02,056 --> 00:08:06,321
Entonces tratemos de
llamar a este esp�ritu.
128
00:08:12,400 --> 00:08:14,958
Cuatro golpes.
129
00:08:15,670 --> 00:08:18,138
Siento que
los fen�menos...
130
00:08:18,139 --> 00:08:22,631
se manifiestan con
ins�lita energ�a.
131
00:08:23,811 --> 00:08:26,446
-Sr. Meis.
-S�.
132
00:08:26,447 --> 00:08:28,748
�Quiere llamarlo?
133
00:08:28,749 --> 00:08:30,383
�A qui�n?
134
00:08:30,384 --> 00:08:32,519
Llame al esp�ritu.
135
00:08:32,520 --> 00:08:35,351
Diga su nombre.
136
00:08:36,857 --> 00:08:39,359
Mattia Pascal.
137
00:08:39,360 --> 00:08:42,228
Mattia Pascal...
138
00:08:42,229 --> 00:08:46,289
Mattia Pascal...
139
00:08:46,667 --> 00:08:48,802
�Cu�nto tiempo
hace que muri�?
140
00:08:48,803 --> 00:08:50,971
�Y c�mo?
141
00:08:50,972 --> 00:08:54,566
Alrededor de un
mes, un suicidio.
142
00:08:55,376 --> 00:08:57,377
�Suicidio?
143
00:08:57,378 --> 00:08:59,379
Son los mejores...
144
00:08:59,380 --> 00:09:02,041
y los m�s prol�ficos...
145
00:09:05,052 --> 00:09:07,354
Est� aqu�.
146
00:09:07,355 --> 00:09:11,324
�Sr. Meis, r�pido!
�Una pregunta!
147
00:09:12,460 --> 00:09:15,629
-�Como te llamas?
-�Qui�n?
148
00:09:15,630 --> 00:09:18,398
�Qu� significa?
�No se llama Mattia Pascal?
149
00:09:18,399 --> 00:09:23,836
S�, s�. Pero �l me entiende.
�C�mo se llama? �Qui�n eres?
150
00:09:24,005 --> 00:09:28,634
No entiendo. Sr. Meis,
repita la pregunta.
151
00:09:28,643 --> 00:09:31,144
-Tengo miedo.
-No...
152
00:09:31,145 --> 00:09:34,670
�C�mo te llamas?
�Qui�n eres?
153
00:09:40,154 --> 00:09:42,553
Ah� est�...
154
00:09:42,990 --> 00:09:45,548
se mueve.
155
00:09:47,194 --> 00:09:50,230
�Aqu� est�!
�Aqu� est�!
156
00:09:50,231 --> 00:09:53,400
-�Qui�n?
-Su esp�ritu, mire!
157
00:09:53,401 --> 00:09:56,164
�El muerto que
usted a llamado!
158
00:10:11,218 --> 00:10:14,387
Pasaba horas ejercit�ndome
para cambiar la caligraf�a...
159
00:10:14,388 --> 00:10:18,591
y hacer una nueva
firma: Adriano Meis.
160
00:10:18,592 --> 00:10:20,889
Una noche...
161
00:10:26,400 --> 00:10:29,602
Sab�a c�mo encontrarme.
�Por qu� no me lo dijo?
162
00:10:29,603 --> 00:10:33,406
�Avisarle? �Y por qu�?
�Qu� representas en esta casa?
163
00:10:33,407 --> 00:10:35,575
Est� perdido hace
mucho tiempo
164
00:10:35,576 --> 00:10:38,244
�Dila verdad! Tu pusiste
los ojos sobre Adriana...
165
00:10:38,245 --> 00:10:41,314
y ahora temes que el nuevo inquilino
te la saque de debajo de tu nariz.
166
00:10:41,315 --> 00:10:44,751
No es joven, pero es un buen hombre,
amable, simp�tico...
167
00:10:44,752 --> 00:10:46,152
e incluso ricos, creo.
168
00:10:46,153 --> 00:10:48,221
�Qu� es esto?
�Una escena de celos?
169
00:10:48,222 --> 00:10:50,356
-�Est�pida!
-�Est�pida, s�!
170
00:10:50,357 --> 00:10:52,759
�Por confiar en ti, que
solo quer�as mi dinero!
171
00:10:52,760 --> 00:10:54,360
Te lo dar�, no
tengas miedo.
172
00:10:54,361 --> 00:10:56,162
�Cu�nto tiempo hace
que oigo eso?
173
00:10:56,163 --> 00:10:58,498
�No! S� que no lo
tendr� nunca.
174
00:10:58,499 --> 00:11:02,402
Pero se lo dije a Adriana y
a su padre. �Lo saben todo!
175
00:11:02,403 --> 00:11:04,070
�Eres una imb�cil!
176
00:11:04,071 --> 00:11:05,538
Explotador.
177
00:11:05,539 --> 00:11:08,575
Yo soy una buena persona.
Pero no puedo explicar por qu�...
178
00:11:08,576 --> 00:11:10,844
hace unos cu�ntos meses
no puedo pagar el alquiler.
179
00:11:10,845 --> 00:11:13,012
�Eso recibo de ti!
180
00:11:13,013 --> 00:11:15,715
�Qu� est� pasando?
181
00:11:15,716 --> 00:11:17,517
�Qu� sucede?
182
00:11:17,518 --> 00:11:19,552
Nada.
183
00:11:19,553 --> 00:11:23,423
O mejor si, vuelvo de N�poles
y no me gustan las noticias que hay.
184
00:11:23,424 --> 00:11:26,326
-No quiero esp�as en casa.
-�Qu� esp�as?
185
00:11:26,327 --> 00:11:28,361
�Qu� tenemos que
ocultar, nosotros?
186
00:11:28,362 --> 00:11:30,430
En estos d�as, no se acepta
al primero que llega.
187
00:11:30,431 --> 00:11:32,499
Uno que no tiene ni los
documentos en orden.
188
00:11:32,500 --> 00:11:36,136
Puede pasar cualquier cosa. Quiz� pueda
ser un traficante pr�fugo...
189
00:11:36,137 --> 00:11:37,670
Esta insinuando que el Sr. Meis...
190
00:11:37,671 --> 00:11:41,341
no sabe qui�n lo ha mandado y que,
por lo tanto, puede ser un delincuente.
191
00:11:41,342 --> 00:11:43,276
�Ve a dormir, quiero
hablar con mi cu�ada!
192
00:11:43,277 --> 00:11:45,812
�No! qu�dese aqu�, se�ora.
193
00:11:45,813 --> 00:11:49,015
Escucha, �no hab�amos quedado
de acuerdo de que ser�a yo...
194
00:11:49,016 --> 00:11:51,618
quien pedir�a informaci�n
de los que quisieran venir a casa?
195
00:11:51,619 --> 00:11:53,486
Ese es un derecho
que te tomaste tu.
196
00:11:53,487 --> 00:11:56,890
La casa es de mi padre y m�a,
Y hacemos lo que queremos.
197
00:11:56,891 --> 00:11:59,192
Apareci� una buena ocasi�n
y la hemos tomado.
198
00:11:59,193 --> 00:12:01,327
El Sr. Meis es un
buena persona.
199
00:12:01,328 --> 00:12:02,929
Se ve de lejos.
200
00:12:02,930 --> 00:12:06,364
Se�or Meis.
venga, por favor.
201
00:12:07,101 --> 00:12:10,331
Disculpe, �podr�a venir aqu�
un momento, por favor?
202
00:12:10,871 --> 00:12:13,139
Aqu�, el se�or Meis...
203
00:12:13,140 --> 00:12:15,241
y este es mi cu�ado,
Terencio Papiano.
204
00:12:15,242 --> 00:12:16,776
- Buenas noches.
-Ha llegado de N�poles.
205
00:12:16,777 --> 00:12:17,977
Mucho gusto.
206
00:12:17,978 --> 00:12:22,282
La Srta.. Clara que me mand� aqu� puede
darle las referencias sobre m�.
207
00:12:22,283 --> 00:12:24,417
�Ah! La Srta.. Clara.
208
00:12:24,418 --> 00:12:25,919
La conozco muy bien.
209
00:12:25,920 --> 00:12:28,822
Usted... �es un cliente
de la se�orita?
210
00:12:28,823 --> 00:12:31,484
Bueno.. s�,
en cierto sentido.
211
00:12:31,725 --> 00:12:34,694
Lamento el hecho de no haber
estado aqu� el d�a de su llegada...
212
00:12:34,695 --> 00:12:37,630
pero veo que mi cu�ada
sab�a c�mo ocuparse de todo.
213
00:12:37,631 --> 00:12:38,798
-S�.
-No es verdad.
214
00:12:38,799 --> 00:12:40,800
Gracias.
No me ha faltado nada.
215
00:12:40,801 --> 00:12:42,936
Seguramente lo hemos despertado
con nuestra conversaci�n.
216
00:12:42,937 --> 00:12:44,470
-No.
-Lo siento.
217
00:12:44,471 --> 00:12:46,673
Buenas noches. Vamos,
Adrianita, vamos.
218
00:12:46,674 --> 00:12:49,141
Buenas noches.
219
00:12:50,477 --> 00:12:52,111
Gracias.
220
00:12:52,112 --> 00:12:55,546
Usted no sabe cuan
agradecida estoy.
221
00:12:56,317 --> 00:12:58,682
�Espera!
222
00:12:59,620 --> 00:13:02,555
�No! �Qu� hace?
�Est�s loco?
223
00:13:02,556 --> 00:13:05,990
-�Le parece el momento?
-�Y cu�ndo?
224
00:13:06,126 --> 00:13:08,354
No lo s�.
225
00:13:26,847 --> 00:13:30,111
�Alto!
Pare aqu�, por favor.
226
00:13:31,886 --> 00:13:34,820
-�Cu�nto es?
-Seis mil.
227
00:13:36,123 --> 00:13:38,522
Guarde el cambio.
228
00:13:46,667 --> 00:13:48,401
Pero �qu� haces?
229
00:13:48,402 --> 00:13:51,604
Calentando los m�sculos. Ser�n
10 km a pie, �qu� te crees?
230
00:13:51,605 --> 00:13:53,573
-�10 kil�metros a pie?
-Tu no.
231
00:13:53,574 --> 00:13:56,309
Por el Amor Divino. Trae buena suerte.
Lo hago dos veces al a�o.
232
00:13:56,310 --> 00:13:59,112
Este es el abogado Cirino Sette.
dicho "Siete Bellezas".
233
00:13:59,113 --> 00:14:01,347
-Meis. Placer.
-�Has tra�do el dinero?
234
00:14:01,348 --> 00:14:03,583
S�, pero yo quisiera
saber algo m�s...
235
00:14:03,584 --> 00:14:05,818
sobre la modalidades
de la operaci�n.
236
00:14:05,819 --> 00:14:07,287
�Qu� modalidades?
237
00:14:07,288 --> 00:14:10,590
-O bien, conf�a en mi, o te saludo.
-Conf�a, conf�a.
238
00:14:10,591 --> 00:14:12,292
Mira que es una cosa
nunca antes vista.
239
00:14:12,293 --> 00:14:14,726
-D�melo!
-Aqu�.
240
00:14:16,163 --> 00:14:17,430
Fotos.
241
00:14:17,431 --> 00:14:20,500
Traje 4 fotos, he reunido
mis datos, as� que...
242
00:14:20,501 --> 00:14:23,332
-Muestre.
-Aqu�, mira.
243
00:14:25,172 --> 00:14:28,107
Advierto que para Buenos Aires
estar� bien, pero...
244
00:14:28,108 --> 00:14:30,476
para la nacionalidad
italiana...
245
00:14:30,477 --> 00:14:33,112
precios m�s altos y
tiempos m�s largos.
246
00:14:33,113 --> 00:14:35,381
�Cu�nto?
247
00:14:35,382 --> 00:14:37,917
-�Diez meses?
-Millones.
248
00:14:37,918 --> 00:14:41,020
Entonces, ser� mejor Argentina.
�Cu�nto se tardar�?
249
00:14:41,021 --> 00:14:44,057
Un poco. Luego yo
le telefoneo a ella.
250
00:14:44,058 --> 00:14:45,658
�Atentos!
251
00:14:45,659 --> 00:14:49,025
-�Te esperamos!
-Atentos.
252
00:14:53,500 --> 00:14:54,968
�Abogado!
253
00:14:54,969 --> 00:14:58,204
Escuche, abogado.
�Me puede acercar?
254
00:14:58,205 --> 00:15:00,139
�Qu� pasa?
255
00:15:00,140 --> 00:15:02,539
Nada. Nada.
256
00:15:02,609 --> 00:15:06,407
Seguimos en contacto,
se lo encargo.
257
00:15:18,425 --> 00:15:21,361
A la esperando de una llamada telef�nica
de Clara o de su abogado...
258
00:15:21,362 --> 00:15:24,464
pas� d�as enteros en casa
estando "atento"...
259
00:15:24,465 --> 00:15:26,599
como hab�a dicho aquel
extra�o tipo...
260
00:15:26,600 --> 00:15:29,465
y a cortejar a Adriana.
261
00:15:33,273 --> 00:15:35,241
�Bravo! Cuando haya terminado
con la tierra...
262
00:15:35,242 --> 00:15:37,710
-... puede poner los geranios.
-�Tambi�n?
263
00:15:37,711 --> 00:15:42,010
�Mal momento cuando acept�
el trabajo de jardinero!
264
00:15:42,016 --> 00:15:44,450
Cada promesa es una deuda.
265
00:15:44,451 --> 00:15:47,282
Es lo que yo digo.
266
00:15:47,888 --> 00:15:52,058
Buscaba, tambi�n, interesarme
por el tipo de trabajo de la Srta. Caporale.
267
00:15:52,059 --> 00:15:55,962
Es todo cuesti�n de emisi�n
y de respiraci�n, por supuesto.
268
00:15:55,963 --> 00:15:58,998
La voz debe venir de aqu�.
269
00:15:58,999 --> 00:16:05,130
A - a - a - e - i - o - u
270
00:16:06,473 --> 00:16:08,531
Pru�belo.
271
00:16:11,445 --> 00:16:15,681
A - a - e - e...
272
00:16:15,682 --> 00:16:19,185
i - o - y u.
273
00:16:19,186 --> 00:16:21,587
�Est� bien?
274
00:16:21,588 --> 00:16:24,090
Pasaba largas horas
con el se�or Paleari...
275
00:16:24,091 --> 00:16:27,218
que me ense�� a jugar
a las damas.
276
00:16:50,451 --> 00:16:53,316
Adriana a mi lado.
277
00:16:58,959 --> 00:17:00,460
Conc�ntrese bien...
278
00:17:00,461 --> 00:17:03,429
porque siento que esta noche
tendremos el esp�ritu de Max.
279
00:17:03,430 --> 00:17:06,125
Conc�ntrese bien.
280
00:17:07,201 --> 00:17:09,566
Apaga.
281
00:17:10,637 --> 00:17:13,139
Calma, la cadena no est�
equilibrada.
282
00:17:13,140 --> 00:17:16,108
-Hay que cambiar los lugares.
-�Qu� significa eso?
283
00:17:16,543 --> 00:17:19,067
�Yo?
284
00:17:27,287 --> 00:17:30,123
-�As� est� mejor?
-S�.
285
00:17:30,124 --> 00:17:32,358
�Silencio!
286
00:17:32,359 --> 00:17:33,960
�Luz!
287
00:17:33,961 --> 00:17:36,223
�Luz!
288
00:17:39,233 --> 00:17:40,533
�Qu� ha sucedido?
289
00:17:40,534 --> 00:17:43,269
Est� herida. Es un hecho nuevo
y sin explicaci�n. Que extra�o.
290
00:17:43,270 --> 00:17:46,205
Max es un esp�ritu muy dulce.
Nunca hubiera hecho algo as�.
291
00:17:46,206 --> 00:17:49,140
Habr� tenido
sus motivos.
292
00:18:03,757 --> 00:18:05,951
�Qui�n es?
293
00:18:07,227 --> 00:18:09,595
Adriana.
294
00:18:09,596 --> 00:18:11,130
Apaga la luz.
295
00:18:11,131 --> 00:18:12,999
Te has decidido
finalmente.
296
00:18:13,000 --> 00:18:14,267
Vamos.
297
00:18:14,268 --> 00:18:16,929
Primero apaga la luz.
298
00:18:45,399 --> 00:18:49,135
Soy Adriano Meis he llamado
100 veces y nadie responde.
299
00:18:49,136 --> 00:18:50,703
Buenos d�as.
300
00:18:50,704 --> 00:18:52,772
Buenos d�as.
301
00:18:52,773 --> 00:18:55,541
Espero una llamada de ustedes
desde hace semanas.
302
00:18:55,542 --> 00:18:57,009
Ven, pasado ma�ana.
303
00:18:57,010 --> 00:18:59,245
-Pasado ma�ana, �cu�ndo?
-Al mediod�a.
304
00:18:59,246 --> 00:19:03,704
-�Han terminado?
-En cierto modo, si. Adi�s.
305
00:19:07,221 --> 00:19:09,021
�Ah! Escuche, se�or Meis.
306
00:19:09,022 --> 00:19:10,556
�S�?
307
00:19:10,557 --> 00:19:13,326
�Podr�a intercambiar unas
palabras con usted?
308
00:19:13,327 --> 00:19:15,094
�De qu� se trata?
309
00:19:15,095 --> 00:19:18,063
�Podemos ir a su habitaci�n?
310
00:19:23,637 --> 00:19:25,004
Dicen.
311
00:19:25,005 --> 00:19:27,506
Bueno, se trata de
un negocio.
312
00:19:27,507 --> 00:19:28,908
�De un negocio?
313
00:19:28,909 --> 00:19:31,740
S�, �me permite?
314
00:19:34,848 --> 00:19:39,185
Un conocido m�o, una
persona de todo respeto...
315
00:19:39,186 --> 00:19:42,955
es acreedor de una
suma muy importante.
316
00:19:42,956 --> 00:19:45,658
Naturalmente est� en
proceso judicial de cobro...
317
00:19:45,659 --> 00:19:48,160
efectos y t�tulos de cr�dito
que lo garantizan.
318
00:19:48,161 --> 00:19:51,330
Pero en este momento se encuentra
en una grave situaci�n financiera...
319
00:19:51,331 --> 00:19:54,433
y por lo tanto necesita
liquidarlo inmediatamente.
320
00:19:54,434 --> 00:19:58,504
Por eso estar�a dispuesto a transferirle,
de manera muy ventajosa, el cr�dito...
321
00:19:58,505 --> 00:20:00,539
a quisiera comprarlo.
322
00:20:00,540 --> 00:20:03,776
Por �ltimo, con 80 o 100
millones, estar�a en posesi�n...
323
00:20:03,777 --> 00:20:06,112
de un cr�dito por casi
el doble.
324
00:20:06,113 --> 00:20:10,583
Pero... no entiendo por qu�
usted viene a hablar conmigo.
325
00:20:10,584 --> 00:20:12,451
Yo no hago negocio...
326
00:20:12,452 --> 00:20:15,321
y adem�s, no tengo una
cifra as�. Si tan s�lo.
327
00:20:15,322 --> 00:20:16,489
-Ah, no.
-No.
328
00:20:16,490 --> 00:20:18,524
Extra�o, estaba convencido de
lo contrario.
329
00:20:18,525 --> 00:20:21,127
No s� de d�nde ha sacado
esa informaci�n.
330
00:20:21,128 --> 00:20:23,959
De una persona que
conocemos ambos.
331
00:20:25,432 --> 00:20:28,634
Sin embargo, reflexione
antes de decir que no.
332
00:20:28,635 --> 00:20:32,204
Es un negocio muy rentable
desde todos los puntos de vista.
333
00:20:32,205 --> 00:20:35,196
Para usted
naturalmente.
334
00:20:56,163 --> 00:20:57,463
Perdone, pero...
335
00:20:57,464 --> 00:21:00,366
Me dijeron que me llamar�an
despu�s de algunos d�as.
336
00:21:00,367 --> 00:21:03,402
S�, pero... paso
lo que ha pasado y...
337
00:21:03,403 --> 00:21:04,570
�Qu�?
338
00:21:04,571 --> 00:21:06,072
Detuvieron al abogado "Siete
Bellezas".
339
00:21:06,073 --> 00:21:08,407
-Sali� en los peri�dicos.
-�Fue arrestado?
340
00:21:08,408 --> 00:21:12,311
�S�! Su socio dice que le van a
dar al menos 3 a�os.
341
00:21:12,312 --> 00:21:14,880
�Y mi dinero?
342
00:21:14,881 --> 00:21:16,549
�C�mo puedo saber?
343
00:21:16,550 --> 00:21:18,918
Nosotros nos vimos el
s�bado por la ma�ana, creo.
344
00:21:18,919 --> 00:21:20,953
-S�.
-�l fue arrestado el lunes.
345
00:21:20,954 --> 00:21:22,488
-�D�nde?
-En la calle.
346
00:21:22,489 --> 00:21:26,459
Pero, mi dinero, mis documentos,
las fotos, �d�nde guardaba todo?
347
00:21:26,460 --> 00:21:29,895
-Quiero hablar con su socio.
-�Qui�n es?
348
00:21:29,896 --> 00:21:32,365
Quiere hablar contigo.
349
00:21:32,366 --> 00:21:35,368
No hay mucho que hablar.
Sucedi� as�. �Qu� quieres de m�?
350
00:21:35,369 --> 00:21:37,436
El dinero lo llevaba �l encima.
351
00:21:37,437 --> 00:21:39,972
Mira que si no
era limpio es un problema.
352
00:21:39,973 --> 00:21:42,641
El dinero es limpio,
limp�simo...
353
00:21:42,642 --> 00:21:45,311
y tendr�n que devolv�rmelo, de otra
forma, se atienen al compromiso.
354
00:21:45,312 --> 00:21:48,347
Nosotros los compromisos
los respetamos, pero...
355
00:21:48,348 --> 00:21:51,350
si tu instrucci�n no est� cerrada,
el proceso se detiene.
356
00:21:51,351 --> 00:21:54,587
-Y cu�nto debo esperar?
-Estamos en Italia.
357
00:21:54,588 --> 00:21:58,324
Mi hermano lleva un a�o y medio
esperando ser juzgado.
358
00:21:58,325 --> 00:22:01,761
Esperemos que tengan m�s
consideraci�n por "Siete Bellezas".
359
00:22:01,762 --> 00:22:05,164
Pero en suma, �esta instrucci�n no puede
seguir adelante igual?
360
00:22:05,165 --> 00:22:08,067
Nosotros ofrecemos
documentos legales...
361
00:22:08,068 --> 00:22:11,337
expedido por la gente de
la polic�a y el consulado.
362
00:22:11,338 --> 00:22:14,874
Pero si ellos dan el alto
nosotros nos detenemos. Es la regla.
363
00:22:14,875 --> 00:22:19,345
Y a ti, �qu� te cuesta esperar?
�Ya tienes casa, yo te la consegu�.
364
00:22:19,346 --> 00:22:22,548
Por cierto, este Terenzio,
�qu� sabe de mi?
365
00:22:22,549 --> 00:22:25,851
Est� bien, hablaremos despu�s.
Mira que a mi, nadie me toma el pelo.
366
00:22:25,852 --> 00:22:27,553
-�O me das el dinero o...
-�O qu�?
367
00:22:27,554 --> 00:22:29,722
Mira que para mi car�cter,
he hablado demasiado.
368
00:22:29,723 --> 00:22:31,757
Si te est� bien as�,
y si no igual.
369
00:22:31,758 --> 00:22:35,261
-�O sea?
-O sea es mejor que te vayas, �entiendes?
370
00:22:35,262 --> 00:22:37,889
No quiero hacerte da�o.
371
00:23:07,160 --> 00:23:09,562
�Qu� pasa, amor?
�No duermes?
372
00:23:09,563 --> 00:23:12,531
No tengo sue�o.
373
00:23:14,067 --> 00:23:16,669
Todo el d�a has
estado agitado.
374
00:23:16,670 --> 00:23:19,071
-�Qu� tienes?
-Nada.
375
00:23:19,072 --> 00:23:22,441
O si, esta ma�ana
fui a la Embajada...
376
00:23:22,442 --> 00:23:25,044
y todav�a estamos
en alta mar.
377
00:23:25,045 --> 00:23:27,945
-�Por los documentos?
-S�.
378
00:23:28,915 --> 00:23:30,816
No te debes preocupar, �sabes?
379
00:23:30,817 --> 00:23:32,952
He encontrado un soluci�n.
380
00:23:32,953 --> 00:23:35,054
�Qu� soluci�n?
381
00:23:35,055 --> 00:23:37,356
Yo conozco a un
Jesuita argentino...
382
00:23:37,357 --> 00:23:39,425
que fue nuestro hu�sped
el a�o pasado.
383
00:23:39,426 --> 00:23:41,160
El es un buen amigo
del Embajador...
384
00:23:41,161 --> 00:23:43,629
y me ha jurado que
conseguir� una entrevista.
385
00:23:43,630 --> 00:23:47,566
�Con el embajador argentino?
�Y qu� gano?
386
00:23:47,567 --> 00:23:49,034
�C�mo?
387
00:23:49,035 --> 00:23:53,272
�S�! digo ahora metemos al
medio al Embajador, fig�rate.
388
00:23:53,273 --> 00:23:55,074
�Luego se embrolla todo!
389
00:23:55,075 --> 00:23:56,976
Vamos a dejar que las cosas
sigan su curso natural...
390
00:23:56,977 --> 00:23:59,245
-Y ver�s que tarde o temprano...
-Pero tu me hab�as dicho que era...
391
00:23:59,246 --> 00:24:02,648
S�, lo dije as�. Pero me di cuenta de
que ser� mejor...
392
00:24:02,649 --> 00:24:06,552
conseguir la doble
nacionalidad.
393
00:24:06,553 --> 00:24:09,421
As� que voy a tener que agilizar
m�s el proceso italiano, �sabes?
394
00:24:09,422 --> 00:24:10,990
�Entonces con el t�o!
395
00:24:10,991 --> 00:24:12,892
-�Qu� t�o?
-T�o Gino.
396
00:24:12,893 --> 00:24:14,059
�Qui�n es?
397
00:24:14,060 --> 00:24:15,961
El t�o de Gino, el hermano de
mi pobre madre.
398
00:24:15,962 --> 00:24:17,429
Era el sargento.
399
00:24:17,430 --> 00:24:19,565
Ahora est� retirado, pero
conoce a todos en la polic�a.
400
00:24:19,566 --> 00:24:23,235
-Ma�ana, vamos y lo resuelve todo.
-�Ah! �T�o Gino!
401
00:24:23,236 --> 00:24:26,932
Adem�s. Ma�ana es d�a de fiesta.
402
00:24:26,940 --> 00:24:29,208
�Fiesta?
�Qu� fiesta es?
403
00:24:29,209 --> 00:24:32,211
Mi fiesta.
Es mi cumplea�os.
404
00:24:32,212 --> 00:24:34,980
�Ah! Enhorabuena.
�Por qu� no me lo has dicho?
405
00:24:34,981 --> 00:24:37,950
Una vez que uno quiere darte
una sorpresa, �ves?
406
00:24:37,951 --> 00:24:41,554
En cambio, �sabes lo que haremos,
ma�ana? Iremos al mar.
407
00:24:41,555 --> 00:24:45,524
Son los primeros d�as de sol
y vamos a disfrutar... as� que...
408
00:24:47,260 --> 00:24:49,762
Pasamos un hermoso d�a,
al aire libre...
409
00:24:49,763 --> 00:24:52,698
para celebrar mi
presunto cumplea�os.
410
00:24:52,699 --> 00:24:55,568
La presencia de Adriana,
los primeros calores de la primavera...
411
00:24:55,569 --> 00:24:57,703
la calma y la
la serenidad del mar...
412
00:24:57,704 --> 00:25:00,072
me hicieron olvidar
todos los problemas.
413
00:25:00,073 --> 00:25:03,473
Pero no sab�a lo que
me esperaba al regreso.
414
00:25:08,648 --> 00:25:11,050
R�pido, que est�
todo sobre la mesa.
415
00:25:11,051 --> 00:25:13,385
-�Qui�n ha cocinado?
-Terenzio...
416
00:25:13,386 --> 00:25:16,115
y la Srta. Caporale.
417
00:25:47,087 --> 00:25:49,315
�Adriano!
418
00:25:49,322 --> 00:25:52,517
Est� todo sobre la mesa,
est�n esperando.
419
00:25:52,926 --> 00:25:55,127
Pero, �qu� pas�?
420
00:25:55,128 --> 00:25:57,129
Ha ocurrido que alguien...
421
00:25:57,130 --> 00:25:59,722
ha metido las manos.
422
00:26:07,307 --> 00:26:10,434
�Cu�ndo lo abr�
por �ltima vez?
423
00:26:10,644 --> 00:26:12,978
�Faltan al menos 200 millones!
424
00:26:12,979 --> 00:26:14,346
�Qu�?
425
00:26:14,347 --> 00:26:16,181
-�Pap�!
-�C�llate!
426
00:26:16,182 --> 00:26:18,877
D�jame tranquilizarme.
427
00:26:19,119 --> 00:26:22,221
No lo puedo creer.
No lo puedo creer.
428
00:26:22,222 --> 00:26:25,247
�Por qu� tienes tanto
dinero en casa?
429
00:26:25,959 --> 00:26:28,661
Siempre por la historia
de los documentos.
430
00:26:28,662 --> 00:26:31,530
Esto es el resultado de la venta
de dos casas y una propiedad...
431
00:26:31,531 --> 00:26:35,701
pero no puedo abrir una cuenta en
el Banco sin documentos, �entiendes?
432
00:26:35,702 --> 00:26:38,404
Pero me faltan 200 millones.
433
00:26:38,405 --> 00:26:39,972
�Oh! �Dios m�o!
434
00:26:39,973 --> 00:26:41,540
�Dios m�o, Ha sido �l!
435
00:26:41,541 --> 00:26:43,976
�Oh! Dios m�o, �de verdad!
�Dios m�o, es un ladr�n!
436
00:26:43,977 --> 00:26:45,844
�Tambi�n ladr�n!
437
00:26:45,845 --> 00:26:47,012
�Pap�!
438
00:26:47,013 --> 00:26:50,115
�Ven aqu�! �Silencio!
�Quieres hacer un esc�ndalo?
439
00:26:50,116 --> 00:26:51,617
J�rame que no dir�s nada.
440
00:26:51,618 --> 00:26:55,087
�No! �Quiero liberar esta casa de ese
hombre asqueroso!
441
00:26:55,088 --> 00:26:56,722
-�Pap�!
-�Adriana, �qu� pasa?
442
00:26:56,723 --> 00:26:57,956
Llama a la polic�a.
443
00:26:57,957 --> 00:27:00,125
�Qu� dices?, imb�cil.
�Est�s loca?
444
00:27:00,126 --> 00:27:02,728
-Le han robado 200 millones
-�Dios m�o!
445
00:27:02,729 --> 00:27:05,698
-�Qu� est�s diciendo?
-Termina con esta farsa
446
00:27:05,699 --> 00:27:07,466
�C�mo se puede?
447
00:27:07,467 --> 00:27:10,836
Nadie sale de aqu�.
�Entendido? Nadie sale.
448
00:27:10,837 --> 00:27:13,272
-�Qu� est�s diciendo?
-200 millones.
449
00:27:13,273 --> 00:27:15,574
-No lo crees.
-Ven. Vamos.
450
00:27:15,575 --> 00:27:18,010
-Pero, �c�mo es posible?
-�Realmente, se�or Meis?
451
00:27:18,011 --> 00:27:20,813
Hagamos la denuncia a la polic�a.
Yo no tengo nada que perder.
452
00:27:20,814 --> 00:27:24,083
�Ah, no? Apuesto a que has sido t�.
Yo te denuncio a la polic�a.
453
00:27:24,084 --> 00:27:26,819
-Y no creas que estoy bromeando.
-Ahora llamo a la polic�a.
454
00:27:26,820 --> 00:27:28,754
No, no. sin polic�a.
Sin carabineros.
455
00:27:28,755 --> 00:27:31,390
Ha sido todo un malentendido.
Ya encontr� todo.
456
00:27:31,391 --> 00:27:33,625
-�Dios sea alabado!
-�Lo ha encontrado?
457
00:27:33,626 --> 00:27:35,194
-S�.
-Y �d�nde estaban?
458
00:27:35,195 --> 00:27:36,628
Hice como el hombre que...
459
00:27:36,629 --> 00:27:38,764
buscaba el burro y
estaba arriba.
460
00:27:38,765 --> 00:27:41,100
Los hab�a llevado conmigo.
Disc�lpenme.
461
00:27:41,101 --> 00:27:43,268
�Yo te vi buscar en la maleta!
462
00:27:43,269 --> 00:27:46,464
Pero, c�mo eres una tonta,
no debes haber visto bien.
463
00:27:49,008 --> 00:27:51,376
-Pero, te aseguro que...
-No, yo no creo nada.
464
00:27:51,377 --> 00:27:53,145
Quiero que este ladr�n
que destruy� la vida...
465
00:27:53,146 --> 00:27:54,580
de mi pobre hermana...
466
00:27:54,581 --> 00:27:56,615
que me persigue con
propuestas obscenas...
467
00:27:56,616 --> 00:27:59,885
no por amor sino por inter�s.
Como se aprovech� de la se�orita...
468
00:27:59,886 --> 00:28:01,944
�Basta!
469
00:28:02,188 --> 00:28:05,088
-�Entonces?
-�Tranquila las manos!
470
00:28:13,366 --> 00:28:15,000
Ver� que no es nada.
471
00:28:15,001 --> 00:28:18,435
Me tom� por sorpresa,
es un delincuente.
472
00:28:20,507 --> 00:28:22,474
Son siempre personas buenas
las que pagan.
473
00:28:22,475 --> 00:28:24,476
Si no me hubiera tomado
por sorpresa, ver�a como le iba...
474
00:28:24,477 --> 00:28:25,644
�Una pelea?
475
00:28:25,645 --> 00:28:27,045
No, un accidente.
476
00:28:27,046 --> 00:28:28,247
Documentos.
477
00:28:28,248 --> 00:28:30,215
�Por qu�?
Me ca� por las escaleras.
478
00:28:30,216 --> 00:28:31,650
Se necesitan los documentos.
479
00:28:31,651 --> 00:28:33,418
No los tengo aqu�.
480
00:28:33,419 --> 00:28:34,887
Para hacer la denuncia.
481
00:28:34,888 --> 00:28:38,356
Muy bien. Perm�tanme que
primero me atiendan y luego...
482
00:28:41,694 --> 00:28:42,861
Vamos baja.
483
00:28:42,862 --> 00:28:44,696
D�jame.
�No hice nada!
484
00:28:44,697 --> 00:28:45,964
B�jate, mu�vete.
485
00:28:45,965 --> 00:28:48,567
-Pero si yo nunca los vi!
-Vamos, camina.
486
00:28:48,568 --> 00:28:50,569
�Qu� quieres? �Ay!
-Vamos, camina.
487
00:28:50,570 --> 00:28:53,605
�No ves que estoy herido?
Me est�n haciendo da�o.
488
00:28:53,606 --> 00:28:54,773
�Qu� est�s haciendo?
489
00:28:54,774 --> 00:28:56,508
Vamos, vamos.
Salgamos.
490
00:28:56,509 --> 00:28:59,311
-Pero, �no te deben atender?
-No. No es nada.
491
00:28:59,312 --> 00:29:01,313
-Vamos, date prisa.
-�Pero est�s herido!
492
00:29:01,314 --> 00:29:04,216
-Ver� los m�dicos despu�s.
-�Por qu�?
493
00:29:04,217 --> 00:29:06,946
Por nada.
494
00:29:29,742 --> 00:29:31,743
�C�mo te has hecho eso?
495
00:29:31,744 --> 00:29:33,145
Me ca�.
496
00:29:33,146 --> 00:29:37,549
-S�, del cuarto piso.
-Ni�o, vete con tu madre...
497
00:29:37,550 --> 00:29:41,246
�Esp�renme!
�Yo tambi�n voy!
498
00:29:45,925 --> 00:29:48,160
�Por qu� no
te has hecho atender?
499
00:29:48,161 --> 00:29:51,463
A veces te comportas
como un ni�o.
500
00:29:51,464 --> 00:29:53,432
Ahora vamos a casa
y hacemos la denuncia.
501
00:29:53,433 --> 00:29:56,535
Porque a mi no me enga�as.
A ti te robaron.
502
00:29:56,536 --> 00:29:59,404
No, yo a esa casa,
no vuelvo m�s.
503
00:29:59,405 --> 00:30:02,374
A Terenzio, no quiero
verlo nunca m�s.
504
00:30:02,375 --> 00:30:03,742
Yo te entiendo mi amor.
505
00:30:03,743 --> 00:30:06,211
Pero no la puede sacar tan f�cil
ese ladr�n, delincuente.
506
00:30:06,212 --> 00:30:08,547
Escucha, te digo
que no me ha robado nada.
507
00:30:08,548 --> 00:30:12,351
Adem�s, no tengo pruebas. Por �ltimo,
no hagas esc�ndalo �quieres?
508
00:30:12,352 --> 00:30:15,320
-Quiero irme.
-Pero, �d�nde, d�nde sin documentos?
509
00:30:15,321 --> 00:30:18,290
No necesito quedarme aqu�
para obtener los documentos.
510
00:30:18,291 --> 00:30:20,726
Cada ciudad tiene un
consulado argentino...
511
00:30:20,727 --> 00:30:25,163
La polic�a.
Me quiero ir.
512
00:30:25,465 --> 00:30:27,864
�Y yo?
513
00:30:28,167 --> 00:30:29,935
Yo no te dejo.
514
00:30:29,936 --> 00:30:31,637
Yo voy contigo.
515
00:30:31,638 --> 00:30:33,438
�D�nde tu quieras...
516
00:30:33,439 --> 00:30:35,274
porque yo te amo.
517
00:30:35,275 --> 00:30:37,799
�Y t�, tambi�n?
518
00:30:38,444 --> 00:30:42,971
Disculpa, pero �no se ven, en mi cara,
las huellas de mi amor por ti?
519
00:30:47,420 --> 00:30:50,022
Escucha. Tengo una idea.
�Sabes lo que haremos?
520
00:30:50,023 --> 00:30:53,258
Un cl�sico. Iremos a
Venecia de luna de miel.
521
00:30:53,259 --> 00:30:55,227
�Te gusta?
522
00:30:55,228 --> 00:30:57,562
Entonces, vete a la casa y
prepara las maletas.
523
00:30:57,563 --> 00:30:59,798
La m�a tambi�n,
por supuesto.
524
00:30:59,799 --> 00:31:01,667
En tanto voy a buscar...
525
00:31:01,668 --> 00:31:04,636
un Hotel.
Ve.
526
00:31:06,873 --> 00:31:10,865
Por otra parte, Adriana
podr�a ser una buena cubierta.
527
00:31:11,945 --> 00:31:15,380
Con la garant�a de sus papeles
y mi declaraci�n de la p�rdida...
528
00:31:15,381 --> 00:31:17,783
podr�a alojarme
en cualquier hotel...
529
00:31:17,784 --> 00:31:20,185
y llevar una vida feliz
y despreocupada...
530
00:31:20,186 --> 00:31:22,521
me hab�a imaginado
cuando hu� de Miragno.
531
00:31:22,522 --> 00:31:24,656
Todav�a ten�a medios
para hacerlo.
532
00:31:24,657 --> 00:31:25,991
Luego, m�s tranquilo,...
533
00:31:25,992 --> 00:31:28,994
encontrar�a el modo de procurarme
una identidad oficial...
534
00:31:28,995 --> 00:31:31,622
y una fuente de dinero.
535
00:31:43,409 --> 00:31:44,676
Billetes
536
00:31:44,677 --> 00:31:47,076
Billetes de la Loter�a
537
00:31:47,413 --> 00:31:51,041
-�Qui�n quiere un billete?
-S�, escuche, deme uno.
538
00:31:51,451 --> 00:31:54,419
-�Cu�nto es?
-2.000. Gracias.
539
00:31:58,358 --> 00:32:01,493
Aqu� est� mi
regalo de Pascua.
540
00:32:01,494 --> 00:32:04,553
-�Y si no gano?
-Ganar�s.
541
00:32:06,833 --> 00:32:08,700
Estaba pensando...
542
00:32:08,701 --> 00:32:11,036
que ser�a bueno abrir una
cuenta en el Banco a tu nombre.
543
00:32:11,037 --> 00:32:15,040
As� me evitar�a de andar siempre
con mucho dinero encima.
544
00:32:15,041 --> 00:32:17,342
�Y la debo tomar yo
esa responsabilidad?
545
00:32:17,343 --> 00:32:20,645
Me firmar�s los cheques
que se necesiten.
546
00:32:20,646 --> 00:32:24,171
Gracias. Es un gran
prueba de confianza.
547
00:32:24,217 --> 00:32:26,650
El amor.
548
00:32:29,322 --> 00:32:30,989
-Gracias.
-De nada.
549
00:32:30,990 --> 00:32:32,190
-Gracias.
-�Lo tienes tu?
550
00:32:32,191 --> 00:32:33,558
No. No.
551
00:32:33,559 --> 00:32:36,186
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
552
00:32:41,167 --> 00:32:42,567
�Espera!
553
00:32:42,568 --> 00:32:44,302
-Son fresas.
-�Entonces?
554
00:32:44,303 --> 00:32:46,004
Son las primeras
de la temporada.
555
00:32:46,005 --> 00:32:48,573
Si pides un deseo antes
de comerlas,... se realizar�.
556
00:32:48,574 --> 00:32:51,735
Pero no debes decirlo.
Es un secreto.
557
00:32:51,811 --> 00:32:54,608
No quiero verte m�s.
558
00:32:55,648 --> 00:32:57,182
Gracias.
559
00:32:57,183 --> 00:32:58,383
Eres muy dulce.
560
00:32:58,384 --> 00:33:00,218
He hablado con pap�
esta ma�ana.
561
00:33:00,219 --> 00:33:01,553
Me imaginaba.
562
00:33:01,554 --> 00:33:04,923
Hice bien. Dijo que nos
da su bendici�n...
563
00:33:04,924 --> 00:33:08,060
si estuvieses dispuesto a
regularizar la situaci�n.
564
00:33:08,061 --> 00:33:10,729
Y habl� con el t�o Gino
acerca de los documentos.
565
00:33:10,730 --> 00:33:13,131
Tambi�n me dijo que
Terenzio a huy�...
566
00:33:13,132 --> 00:33:15,000
hace una semana.
567
00:33:15,001 --> 00:33:17,135
Como si hubiera
desaparecido.
568
00:33:17,136 --> 00:33:19,204
Por supuesto que
hab�a desaparecido.
569
00:33:19,205 --> 00:33:21,473
Me hab�a robado
m�s de 200 millones...
570
00:33:21,474 --> 00:33:25,544
y tal vez el tambi�n estaba en Venecia
disfrutando del sol. O qui�n sabe d�nde.
571
00:33:25,545 --> 00:33:28,814
Mientras que yo, habiendo pospuesto
el problema de los documentos...
572
00:33:28,815 --> 00:33:33,046
trataba de enga�arme ilusionado
de vivir una nueva vida.
573
00:33:36,622 --> 00:33:39,091
�Adriana!
�Corre!
574
00:33:39,092 --> 00:33:41,889
-�Que pasa?
-�Has ganado!
575
00:33:43,129 --> 00:33:45,363
-�Ganado qu�?
-La loter�a.
576
00:33:45,364 --> 00:33:47,732
�Recuerdas el billete
de la semana pasada?
577
00:33:47,733 --> 00:33:50,530
MO 40-12-23.
578
00:33:50,937 --> 00:33:53,538
No es cierto.
No es MO.
579
00:33:53,539 --> 00:33:55,373
Si te digo que has ganado.
580
00:33:55,374 --> 00:33:58,643
-No puede ser
-Ve a ver en el escritorio.
581
00:33:58,644 --> 00:34:01,635
-�Qu�?
-En el escritorio.
582
00:34:08,688 --> 00:34:11,747
-�Ah! �Este es el premio!
-�brelo.
583
00:34:16,095 --> 00:34:18,562
�Lo has roto?
584
00:34:25,204 --> 00:34:27,466
Que maravilla.
585
00:34:30,977 --> 00:34:34,878
-Gracias.
-Has visto que has ganado.
586
00:34:34,981 --> 00:34:37,346
Gracias.
587
00:34:48,027 --> 00:34:50,996
En cinco semanas de estancia,
seg�n mis c�lculos...
588
00:34:50,997 --> 00:34:52,831
hab�a gastado
m�s de 30 millones.
589
00:34:52,832 --> 00:34:56,401
Juntando lo de las comidas,
g�ndolas, ropa, barcos...
590
00:34:56,402 --> 00:34:59,070
y compras in�tiles.
591
00:34:59,071 --> 00:35:03,199
M�s, el anillo
regalado a Adriana.
592
00:35:03,809 --> 00:35:06,111
Pero, no era eso lo
que me angustiaba...
593
00:35:06,112 --> 00:35:09,748
fue m�s el tedio de aquellos
d�as, in�tiles y vac�os.
594
00:35:09,749 --> 00:35:11,016
�Y Adriana?
595
00:35:11,017 --> 00:35:13,084
No te bastaba el
amor de Adriana.
596
00:35:13,085 --> 00:35:16,388
�Adriana? Adriana estaba
enamorada de aquel Meis.
597
00:35:16,389 --> 00:35:19,624
Yo cre�a que lo hab�a creado
a mi gusto para escaparme.
598
00:35:19,625 --> 00:35:20,959
�El Meis?
599
00:35:20,960 --> 00:35:23,795
�Qu� se cre�a libre
de lazos y obligaciones...
600
00:35:23,796 --> 00:35:27,399
libre, completamente nuevo,
due�o de s� mismo.
601
00:35:27,400 --> 00:35:31,631
-Sin la carga de un pasado.
-El ganador.
602
00:35:35,141 --> 00:35:38,476
Quien adivina gana.
Se va con dinero a la casa.
603
00:35:38,477 --> 00:35:42,241
Gana el as.
Mira, gana el as.
604
00:35:42,448 --> 00:35:45,250
Apuesten, apuesten.
El As gana.
605
00:35:45,251 --> 00:35:47,919
La suerte est�
con ustedes.
606
00:35:47,920 --> 00:35:50,088
Gana el as.
Con suerte, usted puede ganar.
607
00:35:50,089 --> 00:35:54,159
Hagan su juego. Miren.
El as est� siempre aqu�.
608
00:35:54,160 --> 00:35:57,128
Apuesten y ganar�n.
�El as?
609
00:35:57,129 --> 00:35:59,264
�Qui�n quiere jugar?
�Qui�n quiere jugar?
610
00:35:59,265 --> 00:36:01,766
-Apuesten, apuesten.
-Esa.
611
00:36:01,767 --> 00:36:03,301
-�D�nde?
-Esta.
612
00:36:03,302 --> 00:36:05,203
-Esta.
-Veamos.
613
00:36:05,204 --> 00:36:08,073
No, el se�or ha perdido.
Ha perdido desgraciadamente.
614
00:36:08,074 --> 00:36:10,642
Pero no se desanimen.
Contin�en con las apuestas.
615
00:36:10,643 --> 00:36:14,512
El as de bastos gana y las
otras pierden, por supuesto.
616
00:36:14,513 --> 00:36:17,582
Ahora observen donde
terminar� el as de bastos.
617
00:36:17,583 --> 00:36:21,450
Apostar al as de bastos
y ganar�n.
618
00:36:21,487 --> 00:36:23,622
�Qui�n quiere apostar?
�Qui�n quiere apostar?
619
00:36:23,623 --> 00:36:27,057
�El se�or quieres apostar?
�Diez mil? �Cu�l elije?
620
00:36:27,193 --> 00:36:28,793
No
621
00:36:28,794 --> 00:36:31,227
Esta.
622
00:36:31,931 --> 00:36:34,299
El as tiene que estar aqu�.
623
00:36:34,300 --> 00:36:37,369
El se�or tiene suerte.
Muy bien, muy bien.
624
00:36:37,370 --> 00:36:42,540
Como ver�n siempre pagamos.
Continuemos con el juego.
625
00:36:42,541 --> 00:36:45,076
Vaya. Usted puede
irse, se�or.
626
00:36:45,077 --> 00:36:49,843
Apuesten, apuesten.
El as de bastos siempre gana.
627
00:36:51,584 --> 00:36:54,677
Sr. Meis.
628
00:36:57,823 --> 00:36:59,424
Una palabra, Sr. Meis.
629
00:36:59,425 --> 00:37:02,627
Disculpe, tenemos que cerrar
las cuentas de la temporada...
630
00:37:02,628 --> 00:37:05,530
y por ello, le debo pedir
que salde la cuenta.
631
00:37:05,531 --> 00:37:07,632
-Muy bien.
-El director le pide disculpas.
632
00:37:07,633 --> 00:37:10,201
Le ruega acepte la invitaci�n
a cenar de esta noche.
633
00:37:10,202 --> 00:37:12,635
Gracias.
634
00:37:15,741 --> 00:37:18,376
Ma�ana, tengo un mont�n de
cosas que hacer, �sabes?.
635
00:37:18,377 --> 00:37:19,811
Tambi�n pasar
por la polic�a...
636
00:37:19,812 --> 00:37:22,180
para saber si hay noticias
acerca de los documentos.
637
00:37:22,181 --> 00:37:25,183
Tu puede aprovechar para
ir al peluquero, �no?
638
00:37:25,184 --> 00:37:27,845
-�Quieres leche?
-S�, s�.
639
00:37:30,056 --> 00:37:33,320
CASINO MUNICIPAL
640
00:37:38,898 --> 00:37:40,065
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
641
00:37:40,066 --> 00:37:41,399
Mire no tengo documentos...
642
00:37:41,400 --> 00:37:43,635
pero tengo este certificado
de la polic�a por la p�rdida.
643
00:37:43,636 --> 00:37:47,127
Un momento. Sr. Director
lo siento, puede venir.
644
00:37:47,273 --> 00:37:49,774
Lo siento se�or, pero este
documento no es suficiente.
645
00:37:49,775 --> 00:37:50,975
Entendido.
Muy bien.
646
00:37:50,976 --> 00:37:53,409
-Buenos d�as, se�or.
-Buenos d�as.
647
00:38:34,387 --> 00:38:36,513
Disculpe.
648
00:38:40,760 --> 00:38:42,560
Gracias.
649
00:38:42,561 --> 00:38:44,629
Disculpe, me pareci� que
ha tenido alg�n problema...
650
00:38:44,630 --> 00:38:47,499
-... al tratar de entrar al Casino.
-�S�, cosa de locos!
651
00:38:47,500 --> 00:38:49,834
Tengo un certificado de
la polic�a...
652
00:38:49,835 --> 00:38:52,470
que acredita el robo de
mis documentos. Mire.
653
00:38:52,471 --> 00:38:55,063
Pero no lo aceptan.
654
00:38:55,875 --> 00:38:58,176
Efectivamente, ha pasado
mucho tiempo.
655
00:38:58,177 --> 00:39:01,579
Esto ya no sirve.
Pero si quieres jugar...
656
00:39:01,580 --> 00:39:04,315
hay otra posibilidad.
657
00:39:04,316 --> 00:39:07,614
Lugares donde no le
pedir�n documentos.
658
00:39:08,220 --> 00:39:11,154
Si quiere seguirme.
659
00:39:11,657 --> 00:39:14,056
S�.
660
00:39:34,780 --> 00:39:36,815
-Hola.
-Hola.
661
00:39:36,816 --> 00:39:39,340
-Buenos d�as.
-Salud.
662
00:40:01,507 --> 00:40:03,804
-Hola.
-Hola.
663
00:40:11,116 --> 00:40:14,052
Aqu� se juega cualquier
juego sin limite de apuesta.
664
00:40:14,053 --> 00:40:16,654
Lo importante es tener dinero
y honrar las deudas.
665
00:40:16,655 --> 00:40:19,090
Pagarlas inmediatamente
y sin demora.
666
00:40:19,091 --> 00:40:21,752
Que por �ltimo
conviene a todos.
667
00:40:48,854 --> 00:40:51,189
Sent� una extra�a euforia.
668
00:40:51,190 --> 00:40:53,124
De nuevo en la mesa de juego.
669
00:40:53,125 --> 00:40:56,194
Ten�a la sensaci�n de haber
encontrado, de nuevo, al ganador...
670
00:40:56,195 --> 00:41:00,096
que me hab�a empujado
a buscar una nueva identidad.
671
00:41:05,104 --> 00:41:07,438
Sobre esa bola que
giraba y saltaba...
672
00:41:07,439 --> 00:41:09,641
puse todas
mis esperanzas.
673
00:41:09,642 --> 00:41:13,839
Ped�a una se�al,
una confirmaci�n.
674
00:41:16,448 --> 00:41:19,150
Desgraciada respuesta.
675
00:41:19,151 --> 00:41:21,386
�Por qu� desgraciada?
Si te hizo ganar.
676
00:41:21,387 --> 00:41:25,723
La peor desgracia que puede tener un
jugador es ganar la primera vez.
677
00:41:25,724 --> 00:41:28,126
No se detendr� m�s,
hasta la ruina.
678
00:41:28,127 --> 00:41:30,461
Eso hay que escribirlo.
679
00:41:30,462 --> 00:41:32,630
Aquel d�a gan� 12 millones.
680
00:41:32,631 --> 00:41:35,433
Pens� que ten�a la suerte, de nuevo,
en la mano, el mundo en la mano.
681
00:41:35,434 --> 00:41:37,302
Y en cambio...
682
00:41:37,303 --> 00:41:41,636
Deb�a recordar mi experiencia con
V�ronique, en Monte Carlo.
683
00:41:41,640 --> 00:41:45,610
El amor y el juego no se
ponen de acuerdo
684
00:41:45,611 --> 00:41:47,873
Tu puedes jugar, �eh?.
685
00:41:48,380 --> 00:41:52,611
�Oh! �Siempre con este tema!
�Qu� aburrimiento!
686
00:42:00,359 --> 00:42:03,224
Esta es la direcci�n
para ma�ana por la noche.
687
00:42:05,230 --> 00:42:08,289
-Gracias.
-Adi�s.
688
00:42:21,246 --> 00:42:23,514
-�A ganado?
-�Se ve?
689
00:42:23,515 --> 00:42:25,249
-�Quiere un consejo?
-No.
690
00:42:25,250 --> 00:42:28,019
Mire que mis consejos
valen 50 mil cada uno...
691
00:42:28,020 --> 00:42:29,887
pero valen la pena.
692
00:42:29,888 --> 00:42:33,686
-Bueno, deme n�mero.
-No juegue m�s.
693
00:42:46,772 --> 00:42:50,074
Escuchar, hagamos una
cosa, f�rmalos todos.
694
00:42:50,075 --> 00:42:54,169
As� te olvidas de esto,
y es mi responsabilidad.
695
00:43:20,072 --> 00:43:23,408
En algunas semanas, no sabr�a
decir si pocas o muchas...
696
00:43:23,409 --> 00:43:26,778
me termin� todo el dinero
y me qued� sin nada.
697
00:43:26,779 --> 00:43:31,215
Recorr� todos los c�rculos
del infierno, hasta el �ltimo.
698
00:43:32,518 --> 00:43:36,154
Tuve que vender hasta el anillo
de Adriana, pero no fue suficiente.
699
00:43:36,155 --> 00:43:38,322
Deb� firmar algunos
pagar�s como garant�a...
700
00:43:38,323 --> 00:43:40,984
para llegar a cubrir
el dinero.
701
00:43:43,062 --> 00:43:45,997
Estoy contrariado y muy
sorprendido, se�ora.
702
00:43:45,998 --> 00:43:47,832
�D�nde estabas?
�D�nde la ha dejado?
703
00:43:47,833 --> 00:43:49,267
Estaba sobre la
mesita del ba�o.
704
00:43:49,268 --> 00:43:52,837
Mi marido dorm�a, yo baje 15 minutos,
cuando volv� el anillo no estaba m�s.
705
00:43:52,838 --> 00:43:56,674
Nuestro personal es de confianza.
Adem�s, como usted sabe, se�ora...
706
00:43:56,675 --> 00:44:00,645
nosotros le pedimos a los clientes que dejen
sus joyas en la cajas fuerte del hotel.
707
00:44:00,646 --> 00:44:03,281
Pero mi marido dorm�a, y yo
baj� por un momento.
708
00:44:03,282 --> 00:44:04,882
Mire estaba aqu�.
709
00:44:04,883 --> 00:44:06,217
Es como si me lo hubieran
robado de mi mano.
710
00:44:06,218 --> 00:44:09,887
En realidad, yo no pensaba,
que en este Hotel.
711
00:44:09,888 --> 00:44:12,156
Gastar tanto dinero,
para que lo roben.
712
00:44:12,157 --> 00:44:15,193
En nuestras habitaciones
nunca a faltado nada, se�ora.
713
00:44:15,194 --> 00:44:19,186
Le repito que estoy muy
sorprendido. Lo sentimos.
714
00:44:39,485 --> 00:44:42,953
Disculpe.
�Quiere un consejo?
715
00:44:46,925 --> 00:44:48,459
Me da la llave, por favor.
716
00:44:48,460 --> 00:44:52,163
Disculpe. Para cerrar
la contabilidad mensual.
717
00:44:52,164 --> 00:44:54,893
Gracias.
718
00:45:12,618 --> 00:45:14,185
Adriano.
719
00:45:14,186 --> 00:45:16,120
Hola.
720
00:45:16,121 --> 00:45:18,782
�Pasa algo malo?
721
00:45:23,629 --> 00:45:27,465
No se si soy avaro, pero
el precio de este Hotel...
722
00:45:27,466 --> 00:45:30,491
es un poco exagerado.
723
00:45:33,539 --> 00:45:35,373
Vay�monos de aqu�.
724
00:45:35,374 --> 00:45:38,576
Hace dos meses que estamos
tirando el dinero...
725
00:45:38,577 --> 00:45:42,146
Ahora basta.
Debemos empezar a ahorrar.
726
00:45:42,147 --> 00:45:45,049
Ahorrar, s�...
727
00:45:45,050 --> 00:45:47,418
Ahora no estamos solos.
728
00:45:47,419 --> 00:45:49,620
Alguien est� por llegar.
729
00:45:49,621 --> 00:45:51,713
�Tu padre?
730
00:45:57,029 --> 00:45:59,621
Estoy esperando un bebe.
731
00:46:02,167 --> 00:46:04,068
�Has o�do?
732
00:46:04,069 --> 00:46:05,636
Un bebe.
733
00:46:05,637 --> 00:46:08,104
�Est�s contento feliz?
734
00:46:09,808 --> 00:46:12,143
Hoy he recibido los
resultados del an�lisis.
735
00:46:12,144 --> 00:46:15,046
No te lo dije antes, porque
quer�a estar segura.
736
00:46:15,047 --> 00:46:18,115
Ahora, tenemos que volver
a Roma, a nuestra casa.
737
00:46:18,116 --> 00:46:21,550
Pap� se pondr� tan contento.
738
00:46:22,855 --> 00:46:25,413
El tel�fono.
739
00:46:27,826 --> 00:46:31,124
-Hola.
-Hace unos d�as que no se te ve.
740
00:46:31,630 --> 00:46:34,498
S�, ten�a algunas
cosas que hacer.
741
00:46:34,499 --> 00:46:37,134
Nosotros tenemos algunas
cosas que arreglar.
742
00:46:37,135 --> 00:46:38,436
Claro.
Ya lo s�.
743
00:46:38,437 --> 00:46:41,205
Bien. Trata de arreglar
primero las nuestras.
744
00:46:41,206 --> 00:46:43,332
Ser� mejor.
745
00:46:44,543 --> 00:46:48,808
Ir� inmediatamente.
S�, gracias.
746
00:46:49,081 --> 00:46:50,348
�Qui�n era?
747
00:46:50,349 --> 00:46:52,350
La polic�a. Dice que los
documentos est�n listos.
748
00:46:52,351 --> 00:46:54,518
Voy a buscarlos ahora.
749
00:46:54,519 --> 00:46:56,320
�Qu� suerte!
750
00:46:56,321 --> 00:46:59,949
Un hijo y los documentos
en el mismo d�a.
751
00:47:03,195 --> 00:47:05,730
�C�mo pudo suceder?
752
00:47:05,731 --> 00:47:08,562
�C�mo hacerlo?.
�Qu� hacer?
753
00:47:08,934 --> 00:47:11,401
Simple.
754
00:47:11,637 --> 00:47:14,505
Bastaba con eliminar el
maldito Adriano Meis.
755
00:47:14,506 --> 00:47:16,474
En �ltimo, �qui�n
hab�a perdido en el juego...
756
00:47:16,475 --> 00:47:19,744
quien hab�a vendido el anillo,
qui�n hab�a embarazado a Adriana?
757
00:47:19,745 --> 00:47:22,213
�Qui�n hab�an firmado
los pagar�s, sino �l?
758
00:47:22,214 --> 00:47:23,915
Adriano Meis...
759
00:47:23,916 --> 00:47:26,217
un nombre y nada m�s.
760
00:47:26,218 --> 00:47:29,787
Un nombre que naci� frente
a una pompa f�nebre.
761
00:47:29,788 --> 00:47:34,053
Y as� como naci�...
tambi�n podr�an morir.
762
00:47:46,405 --> 00:47:48,205
Dulce Adriana...
763
00:47:48,206 --> 00:47:50,308
no s� si podr�s
perd�name...
764
00:47:50,309 --> 00:47:53,511
pero no puedo hacer otra cosa,
que desaparecer para siempre.
765
00:47:53,512 --> 00:47:56,480
Sabiendo que dejarte sola
con un ni�o en el vientre...
766
00:47:56,481 --> 00:47:58,115
es de viles.
767
00:47:58,116 --> 00:48:00,384
Pero, un ni�o sin padre,
en algunos casos...
768
00:48:00,385 --> 00:48:03,354
es mejor que un ni�o
con un padre indigno.
769
00:48:03,355 --> 00:48:05,423
Yo no soy el hombre
que tu has conocido...
770
00:48:05,424 --> 00:48:08,125
soy un infame escondido
detr�s de un nombre falso...
771
00:48:08,126 --> 00:48:13,392
con dinero ganado deshonestamente
y perdido en modo a�n peor.
772
00:48:14,733 --> 00:48:19,270
Cuando te dejaba sola, no sal�a por
negocios o tr�mites con los documentos.
773
00:48:19,271 --> 00:48:22,306
Iba a una casa de juego, donde
he perdido todo el dinero.
774
00:48:22,307 --> 00:48:25,543
Inclusive, el que obtuve
con la venta de tu anillo.
775
00:48:25,544 --> 00:48:27,411
Ser� duro al principio...
776
00:48:27,412 --> 00:48:30,381
pero finalmente comprender�s
que este acto extremo...
777
00:48:30,382 --> 00:48:31,916
al fina de cuentas,...
778
00:48:31,917 --> 00:48:34,151
es por tu bien...
779
00:48:34,152 --> 00:48:36,287
y el de nuestro hijo...
780
00:48:36,288 --> 00:48:38,556
en caso que
quieras que nazca.
781
00:48:38,557 --> 00:48:41,752
Adi�s para siempre.
Adriano.
782
00:48:58,510 --> 00:49:02,001
�Miragno!
Estaci�n de Miragno.
783
00:49:39,918 --> 00:49:43,682
Pap�, hay un hombre
mirando por la ventana.
784
00:49:43,889 --> 00:49:47,483
-�Qu�?
-Hay un hombre que mira.
785
00:50:14,986 --> 00:50:16,253
�Qui�n es?
786
00:50:16,254 --> 00:50:18,756
-Mattia.
-�Qu� Mattia?
787
00:50:18,757 --> 00:50:21,088
Mattia Pascal.
788
00:50:21,993 --> 00:50:23,494
�Diga?
789
00:50:23,495 --> 00:50:26,931
Disculpe... �Ya no vive aqu�
La Sra. Pascal? �Pescatore?
790
00:50:26,932 --> 00:50:30,560
No, ya no. Ahora viven
en la calle Ancha, 37.
791
00:50:31,870 --> 00:50:35,134
-Disculpe. Gracias.
-De nada.
792
00:51:21,486 --> 00:51:24,386
-�Qui�n es?
-Mattia.
793
00:51:24,523 --> 00:51:27,650
-�Qui�n?
-Mattia Pascal.
794
00:51:29,094 --> 00:51:30,327
�Hey, t�!
795
00:51:30,328 --> 00:51:32,930
-Mam�, �quien es?
-Ven a ver.
796
00:51:32,931 --> 00:51:34,331
Ven a ver qui�n es.
797
00:51:34,332 --> 00:51:36,867
-�Qui�n es? No se preocupe.
-Abre tu la puerta.
798
00:51:36,868 --> 00:51:40,632
Qu�dese tranquila, mam�.
Perm�tame.
799
00:51:48,947 --> 00:51:50,948
�Tu?
800
00:51:50,949 --> 00:51:52,816
S�, s�, s�.
801
00:51:52,817 --> 00:51:56,187
Soy yo, Mattia.
No tengas miedo.
802
00:51:56,188 --> 00:51:58,489
�M�rame, t�came!
803
00:51:58,490 --> 00:52:00,224
�Tu?
804
00:52:00,225 --> 00:52:01,759
�Y de d�nde vienes?
805
00:52:01,760 --> 00:52:03,460
�Payaso!
806
00:52:03,461 --> 00:52:05,758
Del otro mundo.
807
00:52:07,799 --> 00:52:09,934
�Y tu que haces aqu�?
808
00:52:09,935 --> 00:52:13,237
�Silencio! �De verdad me
toman por un fantasma?
809
00:52:13,238 --> 00:52:16,207
He vuelto, s�, pero no
del otro mundo.
810
00:52:16,208 --> 00:52:18,742
Siempre estuve aqu�,
en este mundo maldito.
811
00:52:18,743 --> 00:52:21,768
-�D�nde est� Romilda?
-Por el amor de Dios... la ni�a.
812
00:52:24,149 --> 00:52:26,377
�Qu� ni�a?
813
00:52:27,419 --> 00:52:31,255
Romilda y yo
nos casamos.
814
00:52:31,256 --> 00:52:33,780
�Tu?
815
00:52:34,492 --> 00:52:37,187
��l se cas�!
816
00:52:38,096 --> 00:52:40,688
Aqu� est� la esposa.
817
00:52:42,200 --> 00:52:43,500
-La nena.
-La nena.
818
00:52:43,501 --> 00:52:44,768
-La nena.
-La nena.
819
00:52:44,769 --> 00:52:46,203
-D�mela.
-T�mala.
820
00:52:46,204 --> 00:52:47,938
Tr�emela aqu�.
821
00:52:47,939 --> 00:52:49,740
-Ay�dame.
-Ven con el t�o.
822
00:52:49,741 --> 00:52:52,003
-Ay�dame.
-Romilda.
823
00:52:53,445 --> 00:52:57,141
Tienes las orejitas paradas
como el pap�.
824
00:53:01,152 --> 00:53:03,120
Perdone, la ni�a.
825
00:53:03,121 --> 00:53:04,888
�Tienes miedo
que me la coma?
826
00:53:04,889 --> 00:53:07,358
Se qued� dormida. D�jala en paz.
Ve ha llamar a Romilda.
827
00:53:07,359 --> 00:53:09,260
-�Romilda? �Y para qu�?
-Porque le debo hablar.
828
00:53:09,261 --> 00:53:10,761
Pero Romilda se desmay�.
829
00:53:10,762 --> 00:53:13,831
-No te hagas el tonto, ve ha llamarla
-Pero, �no puedes hablar conmigo?
830
00:53:13,832 --> 00:53:16,400
-No, tu que tienes que ver.
-�Pero, c�mo? Yo...
831
00:53:16,401 --> 00:53:19,970
Mira que en el estado actual de las
cosas, tu matrimonio es nulo.
832
00:53:19,971 --> 00:53:21,939
�El tuyo!
833
00:53:21,940 --> 00:53:24,775
�Qu� has hecho en todo este
tiempo? �Qu� has hecho?
834
00:53:24,776 --> 00:53:26,510
He muerto.
835
00:53:26,511 --> 00:53:29,647
Pero me di cuenta de que esta
profesi�n no me gusta...
836
00:53:29,648 --> 00:53:33,617
Y ahora he vuelto para
hacer de vivo. �C�rrete!
837
00:53:43,328 --> 00:53:46,063
�S�, ahora lloras!
No llores.
838
00:53:46,064 --> 00:53:47,898
T�malo.
839
00:53:47,899 --> 00:53:50,734
�Que pasa?
�Lloras porque estoy vivo?
840
00:53:50,735 --> 00:53:53,370
�Hubieras preferido que estuviera muerto?
�Dime! M�rame.
841
00:53:53,371 --> 00:53:56,134
M�rame.
�Vivo o muerto?
842
00:53:56,274 --> 00:53:57,841
Pero...
843
00:53:57,842 --> 00:53:59,410
�Qu� has hecho?
844
00:53:59,411 --> 00:54:01,612
-�C�mo pudiste?
-�Y tu, entonces?
845
00:54:01,613 --> 00:54:03,447
En un a�o, viuda,
esposa y madre.
846
00:54:03,448 --> 00:54:06,150
Te crees que soy est�pido como Pomino,
que ten�a las orejas de ventilados.
847
00:54:06,151 --> 00:54:08,485
-Te has consolado pronto.
-La culpa es tuya.
848
00:54:08,486 --> 00:54:10,521
La culpa es de qui�n
fingi� estar muerto...
849
00:54:10,522 --> 00:54:12,656
y huy� con el
dinero de su hermano.
850
00:54:12,657 --> 00:54:15,726
�Atorrante! �Dej�ndola aqu�,
sola y sin dinero!
851
00:54:15,727 --> 00:54:17,027
�Farsante!
852
00:54:17,028 --> 00:54:19,897
Y ahora que has terminado los cuatro
a�os de vacaciones, vuelves.
853
00:54:19,898 --> 00:54:23,067
Ahora que estamos bien.
Para echas todo a perder.
854
00:54:23,068 --> 00:54:26,670
�Pero antes te enviar�
yo al infierno! �Delincuente!
855
00:54:26,671 --> 00:54:29,139
�C�llate, maldita bruja!
856
00:54:29,140 --> 00:54:30,708
�Tu!
857
00:54:30,709 --> 00:54:32,009
Tu has sido la primera...
858
00:54:32,010 --> 00:54:34,278
en reconocerme en el cad�ver
de aquel pobre ahogado.
859
00:54:34,279 --> 00:54:36,080
�Porque tu quer�as
verme muerto!
860
00:54:36,081 --> 00:54:38,682
�Baja las manos!
Todo el mundo te reconoci�.
861
00:54:38,683 --> 00:54:41,118
Todo el pueblo, no s�lo yo.
862
00:54:41,119 --> 00:54:43,882
Est� all� adentro.
863
00:54:48,360 --> 00:54:51,228
�Aqu� est� la mierda!
864
00:54:51,229 --> 00:54:54,198
Es cierto Sr. Mattia,
todos lo han reconocido.
865
00:54:54,199 --> 00:54:57,368
Parientes, amigos,
familiares, e incluso yo.
866
00:54:57,369 --> 00:55:00,838
Claro. Porque todos
quer�an verme muerto.
867
00:55:00,839 --> 00:55:04,141
Misma altura, mismo
traje, la cara hinchada.
868
00:55:04,142 --> 00:55:07,378
Adem�s desaparecido tanto
tiempo, sin dejar rastro...
869
00:55:07,379 --> 00:55:11,678
Y sobre todo las muchas razones
que usted ten�a para cometer ese acto.
870
00:55:12,584 --> 00:55:16,687
Muy bien. Son las primeras
palabras sensatas que he o�do.
871
00:55:16,688 --> 00:55:19,957
S�, yo tambi�n
pens� en matarme...
872
00:55:19,958 --> 00:55:21,692
hasta en el mismo horario.
873
00:55:21,693 --> 00:55:24,895
No pod�a seguir viviendo en este
lugar, con esta gente.
874
00:55:24,896 --> 00:55:28,699
Sin casa, sin trabajo,
mi madre muerta.
875
00:55:28,700 --> 00:55:31,068
Mi esposa que me odiaba.
876
00:55:31,069 --> 00:55:33,434
�Por qu� has vuelto?
877
00:55:34,406 --> 00:55:36,874
Para encontrarme
a m� mismo.
878
00:55:36,875 --> 00:55:39,777
He descubierto que
fuera de la ley...
879
00:55:39,778 --> 00:55:43,914
y de esas particularidades, que nos
hacen a nosotros, no es posible vivir.
880
00:55:43,915 --> 00:55:45,916
�Y en su lugar
que me encuentro?
881
00:55:45,917 --> 00:55:49,686
Mi mujer casada con otro,
una hija que no es m�a...
882
00:55:49,687 --> 00:55:52,489
una casa que no
me pertenece.
883
00:55:52,490 --> 00:55:55,492
Todo cambiado,
todo revuelto...
884
00:55:55,493 --> 00:55:58,154
menos mi suegra.
885
00:55:59,364 --> 00:56:03,400
Bueno, �podemos
razonar con calma?
886
00:56:03,401 --> 00:56:07,199
Romilda, �por qu� no
nos haces un caf�?
887
00:56:30,929 --> 00:56:32,596
�Y ahora?
888
00:56:32,597 --> 00:56:35,428
�Ahora?
�Yo que s�?
889
00:56:36,034 --> 00:56:38,669
Por m�, puedes quedarte todo.
890
00:56:38,670 --> 00:56:42,573
La esposa, la hija,...
la suegra sobretodo.
891
00:56:42,574 --> 00:56:44,608
Yo estoy vivo.
892
00:56:44,609 --> 00:56:46,610
Cuando lo sepa la ley...
893
00:56:46,611 --> 00:56:49,179
tal vez me obliguen a
quedarme mis cosas.
894
00:56:49,180 --> 00:56:51,381
Y tambi�n a la c�rcel.
895
00:56:51,382 --> 00:56:52,816
�A mi?
896
00:56:52,817 --> 00:56:55,252
En primer lugar,
por ocultamiento de persona...
897
00:56:55,253 --> 00:56:57,421
y abandono del
techo conyugal...
898
00:56:57,422 --> 00:57:00,824
y luego para bancarrota
fraudulenta.
899
00:57:00,825 --> 00:57:02,860
�Bancarrota?
900
00:57:02,861 --> 00:57:05,896
Mire, su hermano Berto...
901
00:57:05,897 --> 00:57:08,198
ten�a un l�o que arreglar.
902
00:57:08,199 --> 00:57:10,300
Me pidi� ayuda, como
viejo amigo...
903
00:57:10,301 --> 00:57:12,169
y administrador de la familia.
904
00:57:12,170 --> 00:57:16,006
Y yo, aprovech�ndome
de su muerte...
905
00:57:16,007 --> 00:57:19,999
le he cargado cada una
de las irregularidades.
906
00:57:20,211 --> 00:57:23,372
�Mi hermano
hizo esto?
907
00:57:24,549 --> 00:57:25,749
Pero yo estoy vivo...
908
00:57:25,750 --> 00:57:27,751
y har� un esc�ndalo
que no terminar� nunca.
909
00:57:27,752 --> 00:57:30,954
Se necesitar�n a�os para
probar sus razones.
910
00:57:30,955 --> 00:57:34,591
El hecho de que ha dejado creer que
estaba muerto, no juega a su favor.
911
00:57:34,592 --> 00:57:38,618
Si contar el descr�dito
y la ruina de su hermano.
912
00:57:38,930 --> 00:57:40,564
Pero, disculpa, entonces...
913
00:57:40,565 --> 00:57:42,766
�que deber�a hacer?
�Continuar pasando por muerto?
914
00:57:42,767 --> 00:57:44,968
No, no.
�De ninguna manera!
915
00:57:44,969 --> 00:57:47,871
Yo estoy vivo
y quiero estar vivo.
916
00:57:47,872 --> 00:57:51,575
-S�lo tendr� problemas.
-Para todos, piensa las complicaciones.
917
00:57:51,576 --> 00:57:53,644
Si mi matrimonio se anula.
918
00:57:53,645 --> 00:57:56,079
Mi hija pasar�a a ser tuya...
919
00:57:56,080 --> 00:57:59,316
No, no.
Hijo ya tengo uno...
920
00:57:59,317 --> 00:58:01,552
y parece que fuera de
otra persona.
921
00:58:01,553 --> 00:58:04,054
Los gastos, tr�mites,
desventajas...
922
00:58:04,055 --> 00:58:06,256
-Cotilleo...
-Y c�rcel.
923
00:58:06,257 --> 00:58:07,691
Todo esto �por qu�?
924
00:58:07,692 --> 00:58:11,354
�Porque el se�orito se tom� unas vacaciones!
-�C�llate tu!
925
00:58:11,729 --> 00:58:14,464
Pero, �est�n todos locos?
926
00:58:14,465 --> 00:58:18,434
�Y yo qu� hago?
�D�nde voy?
927
00:58:18,736 --> 00:58:20,771
A ninguna parte.
928
00:58:20,772 --> 00:58:23,473
Dejamos todo as�
sin hacer ruido.
929
00:58:23,474 --> 00:58:25,943
Usted retoma su puesto
en la biblioteca...
930
00:58:25,944 --> 00:58:27,978
el amigo Pomino
le dar� una mano.
931
00:58:27,979 --> 00:58:30,447
Todos buscaremos el modo de
arreglarlo lo mejor posible...
932
00:58:30,448 --> 00:58:32,716
y nadie tendr�
de que quejarse.
933
00:58:32,717 --> 00:58:36,019
Se�ores, pero yo
soy conocido en este pueblo.
934
00:58:36,020 --> 00:58:39,456
-Mi retorno levantar� polvo.
-�Eso crees?
935
00:58:39,457 --> 00:58:42,092
Aqu�, cada uno
se ocupa de sus cosas...
936
00:58:42,093 --> 00:58:44,828
y no se implicar�n
en esta historia.
937
00:58:44,829 --> 00:58:47,197
Te lo digo yo.
938
00:58:47,198 --> 00:58:50,132
Aqu� est� el caf�.
939
00:58:56,975 --> 00:58:58,775
Poca az�car...
940
00:58:58,776 --> 00:59:00,644
como siempre.
941
00:59:00,645 --> 00:59:03,237
Como siempre.
942
00:59:14,292 --> 00:59:16,759
Bueno
943
00:59:17,595 --> 00:59:19,830
Est� bien, pero...
944
00:59:19,831 --> 00:59:24,289
yo quiero venir a tomar el caf�
siempre que lo desee.
945
00:59:55,366 --> 00:59:57,833
Ernesto, lo de siempre.
946
00:59:59,904 --> 01:00:02,769
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
947
01:00:05,209 --> 01:00:09,212
Una vez m�s, el maldito Malagna
estaba en lo cierto.
948
01:00:09,213 --> 01:00:11,515
Mis compa�eros tomaron
mi retorno...
949
01:00:11,516 --> 01:00:13,884
con la m�xima indiferencia...
950
01:00:13,885 --> 01:00:15,986
-Buenos d�as.
-Hola.
951
01:00:15,987 --> 01:00:18,388
Encontraban muy
normal que mi mujer...
952
01:00:18,389 --> 01:00:22,085
durante mi ausencia,
se hubiese casado con otro.
953
01:00:22,093 --> 01:00:25,662
De m�, no quer�an saber que
hab�a hecho en todo este tiempo.
954
01:00:25,663 --> 01:00:28,231
"Me hice el muerto",
le contest�.
955
01:00:28,232 --> 01:00:29,599
Muerto...
956
01:00:29,600 --> 01:00:31,868
segu�a siendo
en el registro civil.
957
01:00:31,869 --> 01:00:34,337
Gracias a la intervenci�n de
Pomino y Malagna...
958
01:00:34,338 --> 01:00:37,474
lograron incluir
en el presupuesto...
959
01:00:37,475 --> 01:00:39,476
el salario de un
asistente de bibliotecario...
960
01:00:39,477 --> 01:00:42,502
que no inclu�a el nombre.
961
01:00:51,522 --> 01:00:53,623
Pero...
962
01:00:53,624 --> 01:00:56,683
usted es Mattia Pascal.
963
01:00:57,161 --> 01:01:00,595
El difunto Mattia Pascal.
El difunto.
964
01:01:00,631 --> 01:01:04,434
Pero de lo posible,
mi querido? Vamos, vamos.
965
01:01:04,435 --> 01:01:07,027
Cu�ntamelo todo.
966
01:01:08,539 --> 01:01:10,938
Introduzca!
967
01:01:24,655 --> 01:01:27,190
Bienvenido a Miragno,
El Sr. Mattia.
968
01:01:27,191 --> 01:01:30,125
Veo que est�s bien, Oliva.
969
01:01:30,962 --> 01:01:32,896
�Y qui�n es �l?
970
01:01:32,897 --> 01:01:35,232
Es el Salvador.
971
01:01:35,233 --> 01:01:38,235
Lindo. �l mira
de inteligente, inteligente.
972
01:01:38,236 --> 01:01:40,794
Como el padre.
973
01:01:42,073 --> 01:01:44,875
�Puedo ir a verla
de vez en cuando?
974
01:01:44,876 --> 01:01:48,174
Cuando Malagna
no est� en casa.
975
01:01:55,720 --> 01:01:59,890
mi aventura extravagante
me resucitar� en la estima de todos.
976
01:01:59,891 --> 01:02:02,259
Fui a vivir con mi
t�a Escol�stica...
977
01:02:02,260 --> 01:02:04,361
e hecho de que
de vez en cuando...
978
01:02:04,362 --> 01:02:07,697
quiero rendir homenaje
a mi tumba...
979
01:02:07,698 --> 01:02:09,766
fue considerado por todos...
980
01:02:09,767 --> 01:02:13,668
Maldici�n
un buf�n supersticioso.
981
01:02:54,879 --> 01:02:57,214
GOLPEADO POR HECHOS ADVERSOS.
Mattia Pascal.
982
01:02:57,215 --> 01:03:00,050
CORAZ�N GENEROSO - ALMA ABIERTA
AQU� DESCANSA EN PAZ.
983
01:03:00,051 --> 01:03:02,953
LA PIEDAD DE SUS CONCIUDADANOS
PUSO ESTA L�PIDA.
984
01:03:02,954 --> 01:03:06,252
Nacido el 12031928.
Muerto el 23111980.
985
01:03:06,324 --> 01:03:08,058
Es la mejor soluci�n.
986
01:03:08,059 --> 01:03:12,162
Todos estuvieron de acuerdo,
sin mucho cuestionamiento.
987
01:03:12,163 --> 01:03:14,998
Y al final, todos te quieren
mucho, en el fondo.
988
01:03:14,999 --> 01:03:16,800
El Malagna e...
989
01:03:16,801 --> 01:03:19,564
Me olvida el gato.
990
01:03:21,639 --> 01:03:24,307
Malagna y Pomino, digo...
991
01:03:24,308 --> 01:03:26,676
no se molestan
si sus esposas...
992
01:03:26,677 --> 01:03:29,179
tienen alguna peque�a
atenci�n contigo.
993
01:03:29,180 --> 01:03:30,580
Querido Pellegrinotto...
994
01:03:30,581 --> 01:03:33,617
"Yo cosecho lo sembrado",
como D'Annunzio, dijo.
995
01:03:33,618 --> 01:03:35,552
Y al final, todo termin�
bien. �Qu� sabes?
996
01:03:35,553 --> 01:03:37,954
�Qu� sabemos de lo que
podr�a haber sucedido?
997
01:03:37,955 --> 01:03:40,257
Nada.
�Qu� pas�? Nada.
998
01:03:40,258 --> 01:03:43,226
Todo es como antes.
Y yo estoy aqu�, como siempre.
999
01:03:43,227 --> 01:03:45,061
S�, pero despu�s de
haber vivido la vida de otro...
1000
01:03:45,062 --> 01:03:47,097
con todas sus esperanzas,
alegr�as y dolores.
1001
01:03:47,098 --> 01:03:48,331
�Te parece poco?
1002
01:03:48,332 --> 01:03:50,433
S�, s�. Todo bueno,
como tu dice.
1003
01:03:50,434 --> 01:03:53,136
Pero el d�a,
lejano eso si,...
1004
01:03:53,137 --> 01:03:57,107
en el que yo tome mi
lugar bajo aquella l�pida...
1005
01:03:57,108 --> 01:03:59,175
el problema volver�.
1006
01:03:59,176 --> 01:04:01,912
Y aquel pobre
ser� desalojado.
1007
01:04:01,913 --> 01:04:03,647
Pero �qui�n ser�,
en realidad...
1008
01:04:03,648 --> 01:04:06,343
nadie se lo ha preguntado.
1009
01:07:01,692 --> 01:07:06,822
FIN
79137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.