Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,279 --> 00:00:22,279
"LAS PAREJAS"
2
00:01:08,458 --> 00:01:13,458
De Mario Monicelli
"El frigor�fico"
3
00:02:11,788 --> 00:02:13,377
�Se�ora Adele, Pudo?
4
00:02:14,182 --> 00:02:16,182
Es mi esposa.
Yo vengo por ella.
5
00:02:18,415 --> 00:02:20,415
12.500.
6
00:03:03,569 --> 00:03:05,569
No se conceden pr�rrogas.
7
00:03:21,371 --> 00:03:23,371
Yo lo ten�a.
8
00:03:26,020 --> 00:03:27,922
�Un momento, espere un momento!
9
00:03:55,284 --> 00:03:58,857
El agujero...
Mire se�or...
10
00:03:59,469 --> 00:04:03,567
El agujero, estaba atado con la cuerda.
11
00:04:04,199 --> 00:04:06,927
La cuerda se ha soltado y he perdido el
dinero.
12
00:04:07,385 --> 00:04:10,952
Sr. Pudo, su Pagar� estar� a su disposici�n
a partir de ma�ana al mediod�a...
13
00:04:10,953 --> 00:04:14,419
...despu�s que retiremos la heladera que le
hab�amos entregado.
14
00:04:14,420 --> 00:04:17,191
Yo el dinero lo ten�a.
Lo he perdido.
15
00:04:17,192 --> 00:04:21,233
- Estoy muy apenado Sr. Pudo.
- Entonces, renu�veme el pagar�.
16
00:04:21,702 --> 00:04:24,337
Ha sido una desgracia.
Soy un desgraciado.
17
00:04:24,338 --> 00:04:27,095
Como le fue dicho en el momento de la
adquisici�n, Sr Pudo...
18
00:04:27,096 --> 00:04:28,780
...nuestra casa no hace excepciones.
19
00:04:28,781 --> 00:04:31,948
He pagado todas las cuotas, menos una. Una
sola.
20
00:04:31,949 --> 00:04:36,519
- Y ahora me quiere sacar la heladera.
- No ahora, ma�ana despu�s del medio d�a.
21
00:05:59,218 --> 00:06:00,228
Me voy.
22
00:06:03,080 --> 00:06:05,080
Casta�as y "bruscolino"
23
00:06:12,547 --> 00:06:14,897
El pagar�, �pagado lo has?
24
00:06:15,185 --> 00:06:16,781
Pagado, no lo he.
25
00:06:16,782 --> 00:06:19,898
- �Acordado te has?
- Desaparecido el dinero.
26
00:06:19,899 --> 00:06:23,322
- �Robado te lo han?
- Perdido lo he.
27
00:06:26,026 --> 00:06:30,483
Gabino, y ahora, �qu� hacemos?
28
00:06:41,071 --> 00:06:43,814
No Gabino, basta con la cabeza.
29
00:06:43,815 --> 00:06:48,255
Me lo hab�as prometido.
Mira que despu�s te duele.
30
00:06:49,271 --> 00:06:52,887
Culpa m�a ha sido.
Ten�a un agujero.
31
00:06:52,888 --> 00:06:56,368
Lo hab�a atado con la cuerda, para mejor.
32
00:06:57,613 --> 00:07:02,858
No es culpa tuya, yo deb�a arreglar el
agujero.
33
00:07:05,591 --> 00:07:09,570
- Y ahora, �qu� hacemos?
- Y yo que s�.
34
00:07:10,568 --> 00:07:12,212
No te preocupes.
35
00:07:12,213 --> 00:07:17,338
Nos deben documentos, a lo mejor los trae.
36
00:07:17,339 --> 00:07:19,339
Casta�as y "bruscolino"
37
00:07:22,617 --> 00:07:23,627
Me voy.
38
00:07:23,628 --> 00:07:27,938
Gabino, �te acuerdas lo que le�mos en el
diario?
39
00:07:27,939 --> 00:07:30,232
- Le dan dinero a todos.
- Si, es verdad.
40
00:07:30,233 --> 00:07:33,895
- Si. La direcci�n, �la tienes?
- La direcci�n la tengo.
41
00:07:34,328 --> 00:07:38,571
Tu ve. Y no seas t�mido,
date importancia
42
00:07:39,452 --> 00:07:42,072
Yo voy a la casa.
Mira, abr�gate.
43
00:07:42,073 --> 00:07:44,822
- Yo voy. - Si.
- Nos vemos en casa. - Si.
44
00:07:47,571 --> 00:07:50,595
Gabino, con 10.000 liras alcanza.
45
00:08:04,018 --> 00:08:08,866
5, 10, 15, 20, 25 y 30.
46
00:08:24,330 --> 00:08:25,412
�Qui�n es?
47
00:08:26,134 --> 00:08:30,691
Disc�lpeme la molestia Sra. Adela,
pero necesito pedirle lo de siempre.
48
00:08:30,692 --> 00:08:32,485
�qu� molestia?
Por favor.
49
00:08:32,486 --> 00:08:36,225
- Pase.
- Le saco un lugarcito en su gran heladera.
50
00:08:36,226 --> 00:08:40,170
- No hay inconveniente.
- Es un conejo.
51
00:08:40,171 --> 00:08:47,081
Me lo ha tra�do mi cu�ada, porque estaba
fresco, en la heladera se conserva mejor.
52
00:08:47,082 --> 00:08:49,125
- Y, cierto.
- Gracias.
53
00:08:49,126 --> 00:08:52,562
Veamos...
ya est�.
54
00:08:53,049 --> 00:08:55,972
- �Hace mucho que no lo ve'
- No hace tanto.
55
00:08:56,274 --> 00:09:00,011
La verdad es que es grande y tambi�n
est� bien cuidado.
56
00:09:00,012 --> 00:09:02,486
Todav�a no hace doce meces.
57
00:09:02,882 --> 00:09:07,780
- Sabe como enfr�a el agua, �quiere un poco?
- No, por favor, no se moleste.
58
00:09:07,781 --> 00:09:10,237
Pero, por favor.
59
00:09:10,238 --> 00:09:13,740
- Muy amable.
- P�ngase c�moda.
60
00:09:17,337 --> 00:09:20,199
Mi hermana tiene uno, pero
mucho m�s peque�o.
61
00:09:20,200 --> 00:09:25,097
Y adem�s siempre tiene problemas.
Est� siempre gastando plata.
62
00:09:25,098 --> 00:09:28,363
A m�, gracias a Dios, el m�o no me ha dado
nunca ning�n problema.
63
00:09:32,172 --> 00:09:35,081
Listo, ver� que sencillo.
64
00:09:37,185 --> 00:09:39,185
Disculpe el desorden.
65
00:09:39,636 --> 00:09:42,145
No hay problema.
le ayudo.
66
00:09:51,800 --> 00:09:54,680
Para m�, es la mejor bebida del mundo.
67
00:09:56,499 --> 00:09:57,509
Gracias.
68
00:09:57,510 --> 00:10:01,830
- Adem�s sin agregados.
- As� es realmente genuina.
69
00:10:01,831 --> 00:10:03,131
Sabe muy rica.
70
00:10:04,093 --> 00:10:06,463
Yo duermo al lado y ni la siento.
71
00:10:12,029 --> 00:10:15,765
- Est� muy fr�a.
- Que le dije.
72
00:10:15,766 --> 00:10:19,736
Y ahora no se aprecia su justo valor porque
no hace calor...
73
00:10:19,737 --> 00:10:22,724
- ... pero en julio y agosto.
- Ya lo creo.
74
00:10:25,297 --> 00:10:29,022
Y si, pero nosotros no nos lo podemos
permitir todav�a, �sabe?
75
00:10:29,023 --> 00:10:34,252
Mi marido ha visto uno de 80 litros,
pero vale 90.000 liras
76
00:10:34,253 --> 00:10:37,401
Y si son muy caros. Menos mal que nosotros
estamos terminando.
77
00:10:37,402 --> 00:10:39,234
Nos falta solo la �ltima cuota.
78
00:10:39,235 --> 00:10:41,715
Mi marido es contrario a las compras en
cuotas.
79
00:10:41,716 --> 00:10:46,752
Porque despu�s, si uno no puede pagar un
mes, se dificulta y �qu� sucede?
80
00:10:46,753 --> 00:10:48,753
Malos pensamientos
81
00:10:48,855 --> 00:10:53,215
- Se me ha hecho tarde, me voy.
- �No quiere otro poco?
82
00:10:53,216 --> 00:10:57,205
No gracias, estaba muy rica pero me debo ir.
83
00:11:06,107 --> 00:11:08,988
- �qui�n es?
- La se�orita.
84
00:11:08,989 --> 00:11:13,030
Que vive aqu�, al lado nuestro.
- Ah, �la masajista?
85
00:11:13,031 --> 00:11:18,717
Si, est� siempre alegre. Cada vez que va al
ba�o canta.
86
00:11:34,591 --> 00:11:36,591
Buenos d�as, se�or
87
00:11:51,357 --> 00:11:53,357
�Cigarrillo?
88
00:12:06,888 --> 00:12:11,413
Hace un tiempo, vimos mi esposa y yo, su
propaganda en el diario.
89
00:12:12,711 --> 00:12:14,711
Pr�stamos inmediatos dice.
90
00:12:16,862 --> 00:12:19,513
Y entonces se nos ocurri� venir.
91
00:12:20,361 --> 00:12:23,838
Estamos pasando un mal momento, por muchas
razones.
92
00:12:25,623 --> 00:12:31,389
Pero saldremos, con tres meses de trabajo.
93
00:12:32,941 --> 00:12:38,761
�Sabe qu� hago?
Vendo comida.
94
00:12:38,762 --> 00:12:42,206
Un restaurante sobre el r�o. especialista en
risotto con la "ra"
95
00:12:42,207 --> 00:12:44,772
Con "ra" y cabrito.
Para cuatro sentidos.
96
00:12:46,522 --> 00:12:48,522
Y as� desde junio me encuentro... digamos...
97
00:12:50,480 --> 00:12:53,150
- ... libre.
- Digamos desocupado.
98
00:12:53,151 --> 00:12:57,133
Dig�moslo como usted prefiera.
Es un momento dif�cil.
99
00:12:57,134 --> 00:13:02,365
No me doy por vencido.
Me quedo a veces en la pensi�n.
100
00:13:02,366 --> 00:13:05,183
Por suerte mi esposa me puede alimentar.
101
00:13:05,184 --> 00:13:08,216
Al menos consigue efectivo.
Tiene un trabajito.
102
00:13:08,217 --> 00:13:10,386
Una cosa chica, modesta.
103
00:13:10,387 --> 00:13:13,000
Seguramente se da idea de lo que pedir�.
104
00:13:14,690 --> 00:13:18,900
Bueno, a causa de esto, nos encontramos con
problemas por falta de efectivo.
105
00:13:21,424 --> 00:13:23,883
Por favor, es una tontera la cifra.
106
00:13:25,873 --> 00:13:28,436
Una cosa... una cosa de risa.
107
00:13:28,437 --> 00:13:30,023
- Alcanzar�a-
- No.
108
00:13:32,843 --> 00:13:35,517
Disculpe, no le entend� la �ltima palabra.
109
00:13:36,210 --> 00:13:37,220
No.
110
00:13:39,470 --> 00:13:41,918
Pero si ni siquiera ha sentido
la cifra que le pido.
111
00:13:43,562 --> 00:13:45,713
Es una cifra que da risa.
112
00:13:46,934 --> 00:13:48,934
10.000 liras.
113
00:15:03,398 --> 00:15:05,398
- Gabino, �eres t�?
- Si.
114
00:15:05,399 --> 00:15:07,399
- �Los fieltros!
- Los fieltros.
115
00:15:09,439 --> 00:15:13,404
- �Fuiste?
- Fui, �nada, nada!
116
00:15:15,514 --> 00:15:21,999
Basta, basta. �Qu� pasa con estas cosas?
Me quieren arrestar.
117
00:15:33,002 --> 00:15:36,369
- �Qu� te han dicho?
- Que no les interesa el negocio.
118
00:15:36,370 --> 00:15:40,469
- Pero, �t� le has dicho quienes somos?
- Por eso no les interesa.
119
00:15:40,470 --> 00:15:43,665
Y entonces, �por qu� sacan en el diario que
le dan pr�stamos a cualquiera?
120
00:15:43,666 --> 00:15:46,948
A cualquiera, menos a nosotros.
121
00:15:50,543 --> 00:15:53,083
Tal vez no te lo dan porque somos de afuera.
122
00:15:53,084 --> 00:15:56,482
Estos le prestan solo a los que no lo
necesitan, los se�ores.
123
00:16:00,614 --> 00:16:04,364
No te preocupes Gabino, encontraremos otra
forma.
124
00:16:06,071 --> 00:16:09,143
�Y por qu� no probamos de pedir un anticipo
a tu t�a?
125
00:16:09,144 --> 00:16:12,397
Se lo he pedido el mes pasado, por el
tapado, �te acuerdas?
126
00:16:12,398 --> 00:16:15,003
- �Y te lo ha dado?
- No me lo ha dado.
127
00:16:15,004 --> 00:16:17,498
A la mesa.
El agua fresca.
128
00:16:31,343 --> 00:16:35,607
A mi sin salsa y sin pi�ones.
As� solo.
129
00:16:53,492 --> 00:16:57,075
Una manera hay, segura.
T�o Giuseppe.
130
00:16:57,076 --> 00:16:59,534
- Siempre �l.
- Es un santo.
131
00:16:59,535 --> 00:17:05,835
Le hablamos por tel�fono y el nos manda un
giro telegr�fico urgente. Es un santo.
132
00:17:39,042 --> 00:17:43,848
- Hola... T�o Giuseppe.
- Si soy yo.
133
00:17:43,849 --> 00:17:46,928
T�o, habla Adelina, soy Adelina.
134
00:17:46,929 --> 00:17:51,425
Te llamo de Torino.
�Me escuchas?
135
00:17:51,426 --> 00:17:54,842
Si, te escucho muy bien.
�C�mo puede ser que te escuche tan bien?
136
00:17:54,843 --> 00:17:57,507
- Tal vez estropeado.
- Estoy muy contento.
137
00:17:57,508 --> 00:18:00,318
S�, yo tambi�n estoy contenta.
T�o Giuseppe, cont�stame r�pido...
138
00:18:00,319 --> 00:18:03,477
...porque se me terminan los cospeles.
�Me puedes mandar 10.000 liras?
139
00:18:03,478 --> 00:18:07,358
- Si Adelina estoy muy contento.
- T�o, resp�ndeme, r�pido.
140
00:18:07,359 --> 00:18:10,177
- Gabino, �c�mo est�?
- Esta bien, tambi�n �l.
141
00:18:10,178 --> 00:18:13,479
T�o, �me lo puedes mandar con un giro
telegr�fico? 10.000 liras.
142
00:18:13,480 --> 00:18:18,147
Bien Adelina, estoy muy contento, si.
T�o... t�o...
143
00:18:18,148 --> 00:18:20,148
10.000 liras...
144
00:18:30,981 --> 00:18:33,845
- Se terminaron los cospeles.
- Le hablaste.
145
00:18:33,846 --> 00:18:37,262
- Hablado le he.
- �Y entonces?
146
00:18:37,666 --> 00:18:39,666
Dice que est� contento.
147
00:18:42,405 --> 00:18:44,769
Pero, tal vez, no ten�a efectivo.
148
00:18:45,423 --> 00:18:50,213
- Y dec�as que era un santo.
- Un santo avaro es.
149
00:18:51,075 --> 00:18:55,240
- Toma Adele, te he comprado un dulce.
- Gracias.
150
00:19:01,210 --> 00:19:06,665
- �Qu� pasa, no est� buena?
- Depende, es de "castanaccio"
151
00:19:08,640 --> 00:19:10,640
No me he dado cuenta.
152
00:19:30,511 --> 00:19:34,754
- �Y c�mo le decimos? - Le decimos. Entre
nosotros debemos ayudarnos.
153
00:19:35,234 --> 00:19:38,537
�La salud est� bien?
�Me puedes prestar 10.000 liras? Listo.
154
00:19:38,538 --> 00:19:40,785
- �Y qui�n se lo dice?
- Se lo digo yo.
155
00:19:42,846 --> 00:19:44,846
Caramelo, "bruscolino".
156
00:19:50,931 --> 00:19:52,931
Vicentino... Vicentino
157
00:19:58,972 --> 00:19:59,982
Hola.
158
00:20:02,600 --> 00:20:05,435
Bueno... estoy contento de verlos.
159
00:20:05,436 --> 00:20:08,648
- �C�mo es que han venido?
- Ella te lo dir�.
160
00:20:10,182 --> 00:20:13,013
Tenemos necesidad de pedirte un favor.
161
00:20:13,014 --> 00:20:15,606
Esperen un momento, vuelvo enseguida.
162
00:20:19,350 --> 00:20:20,360
"Bruscolini"
163
00:20:26,347 --> 00:20:28,347
- �Hey!
- Disculpa.
164
00:20:35,576 --> 00:20:38,106
- Adelina, mira qui�n est�.
- Ender�zate.
165
00:20:38,107 --> 00:20:40,472
�Te acuerdas de Grazziano?
166
00:20:43,302 --> 00:20:47,400
Hola. Este es mi marido.
167
00:20:55,134 --> 00:20:58,474
- Hola, �c�mo est�s?
- Yo estoy bien.
168
00:20:58,475 --> 00:21:00,475
Y tambi�n mi marido est� bien.
169
00:21:02,394 --> 00:21:05,686
- �C�mo te sientes aqu� en Torino?
- Yo me siento bien.
170
00:21:06,384 --> 00:21:09,167
Y tambi�n mi marido se siente bien.
171
00:21:11,894 --> 00:21:15,293
Entonces, �cu�l es el favor que te debo
hacer?
172
00:21:15,956 --> 00:21:19,198
- �Qu� favor?
- Lo has dicho t�, reci�n.
173
00:21:19,199 --> 00:21:23,440
�Ah s�! Como mi marido tiene un buen
puesto...
174
00:21:23,441 --> 00:21:30,440
...y gana muy bien, hab�amos pensado
de comprarte un autom�vil.
175
00:21:30,913 --> 00:21:32,845
- �Verdad?
- �Autom�vil?
176
00:21:35,092 --> 00:21:39,589
Si, cierto, un lindo autom�vil.
177
00:21:39,590 --> 00:21:42,504
Hacen muy bien, �pero yo que puedo hacer?
178
00:21:42,505 --> 00:21:46,483
Bueno, como t� est�s siempre entre
autom�viles...
179
00:21:46,484 --> 00:21:49,296
�Quieres un autito el�ctrico?
180
00:21:50,675 --> 00:21:53,214
No el�ctrica, buena.
181
00:21:53,642 --> 00:21:57,154
As� el negocio, �d�nde se va?
Disculpen un momento.
182
00:21:57,155 --> 00:21:59,869
Ven Grazziano, entre los dos hacemos todo.
183
00:22:02,774 --> 00:22:04,916
- Nos vemos.
- Claro.
184
00:22:09,924 --> 00:22:13,251
- Ven, vamos
- Adelina.
185
00:22:22,261 --> 00:22:26,042
- �Que sucede?
- No voy a hacer un papel�n con Grazziano.
186
00:22:26,043 --> 00:22:29,979
- �Qu� me importa este Grazziano?
- A mi s�.
187
00:22:30,449 --> 00:22:34,208
Yo antes de conocerte a ti me iba a casar con
�l.
188
00:22:34,480 --> 00:22:38,345
Pero luego no lo quise m�s porque no ten�a
un oficio.
189
00:22:38,346 --> 00:22:39,356
Entiendo.
190
00:22:40,006 --> 00:22:44,998
Prefiero hacer de puta antes de que
Grazziano se entere que necesito 10000 liras.
191
00:22:54,412 --> 00:22:56,412
Ac� est�.
192
00:22:58,321 --> 00:22:59,331
Mira.
193
00:23:01,261 --> 00:23:07,810
Son 3.200 liras. El pagar� es de 12.500.
Nos faltan 8.800 liras
194
00:23:12,755 --> 00:23:16,894
- Si no pagamos, �qu� sucede?
- Se lo llevan.
195
00:23:17,683 --> 00:23:23,506
No, eso no. Ahora es m�a.
Y nadie se lo va a llevar.
196
00:23:24,685 --> 00:23:27,589
Hace 11 meses que lo mantengo, que lo cuido.
197
00:23:28,622 --> 00:23:30,622
Mira que linda est�.
198
00:23:32,046 --> 00:23:35,659
Y mira si se enteran los vecinos. �Qu�
papel�n!
199
00:23:36,103 --> 00:23:39,791
Porque nadie tiene uno tan lindo y tan
grande como el nuestro.
200
00:23:42,255 --> 00:23:44,255
T� no puedes entender.
201
00:23:59,901 --> 00:24:01,901
Dichosa ella.
202
00:24:03,048 --> 00:24:05,048
Siempre canta.
203
00:24:05,049 --> 00:24:07,049
Esa, m�s canta, m�s gana.
204
00:24:10,312 --> 00:24:13,248
�Ser� posible de que no haya una forma de
conseguir 8.000 liras?
205
00:24:13,249 --> 00:24:15,980
- Adelina.
- Gabino.
206
00:24:16,975 --> 00:24:21,074
- El secuestro.
- �Y a qui�n secuestras?
207
00:24:22,217 --> 00:24:24,217
- Humberto.
- El de la gomer�a.
208
00:24:27,089 --> 00:24:28,923
�Y qui�n lo paga.
209
00:24:30,368 --> 00:24:31,378
Nadie.
210
00:24:35,254 --> 00:24:39,388
Adelina, si pudiera ir�a a robar, pero no
soy bueno.
211
00:24:40,760 --> 00:24:44,569
Ser� f�cil, lo de robar.
Hay muchos ladrones.
212
00:24:45,316 --> 00:24:48,986
- El mundo est� lleno de ladrones.
- Entonces debe ser f�cil.
213
00:24:49,311 --> 00:24:54,813
Mi sobrino es donador de sangre.
Cada vez que va le dan 800 liras.
214
00:24:55,305 --> 00:24:57,488
Le sacan poco.
215
00:24:57,489 --> 00:25:01,982
A lo mejor si voy yo y me sacan un litro me
dan 8.000 liras.
216
00:25:05,769 --> 00:25:08,487
Gabino, �tu d�nde tienes un litro de sangre?
217
00:25:13,645 --> 00:25:19,645
No, no, no es ma�ana que vence el pagar�.
Des pues de medio d�a.
218
00:25:21,785 --> 00:25:23,785
- Buenas noches.
- Buenas noches.
219
00:25:29,217 --> 00:25:31,217
�Puedo entrar?
220
00:25:31,565 --> 00:25:35,666
- �Para qu�?
- No es la se�orita-
221
00:25:35,667 --> 00:25:37,896
La masajista es la puerta de al lado.
222
00:25:38,645 --> 00:25:40,753
- L�stima.
- �Qui�n era?
223
00:25:42,201 --> 00:25:44,988
Era uno que se equivoc�, buscaba la
masajista.
224
00:25:45,401 --> 00:25:47,477
Es una verdadera porquer�a.
225
00:25:47,653 --> 00:25:53,015
De la ma�ana a la noche.
Siempre hombres, siempre hombres.
226
00:25:55,605 --> 00:25:58,675
�Sabes cu�ntas veces a cantado hoy,
esa puta?
227
00:25:59,545 --> 00:26:02,639
- 5 veces.
- Hay que denunciarla.
228
00:26:02,640 --> 00:26:07,498
- Si hay que mandar una carta a la comisar�a.
- No, a la oficina de impuestos, es mejor.
229
00:26:09,124 --> 00:26:10,134
Toma.
230
00:26:16,901 --> 00:26:21,209
Pero... �cu�nto le pagan por un masaje como
esos?
231
00:26:21,210 --> 00:26:27,210
Mucho. A veces hasta 10.000 liras.
232
00:26:30,133 --> 00:26:33,824
Puerco, se porque has dicho 10.000 liras
233
00:26:33,825 --> 00:26:39,677
Se lo que has querido decir, pero yo de puta
no hago. No hago, �entiendes?
234
00:26:42,520 --> 00:26:46,667
�Qu� est�s diciendo? Lo de las 10.000 liras
me lo ha dicho el portero.
235
00:26:46,668 --> 00:26:49,284
�T� que has entendido?
Tarifa verdadera.
236
00:26:50,664 --> 00:26:52,664
- �Verdadera?
- Eh.
237
00:26:53,554 --> 00:26:55,554
10.000 liras.
238
00:26:56,786 --> 00:26:59,351
Entonces ese de reci�n con el diario.
239
00:27:01,032 --> 00:27:03,518
10.000 liras te regala.
240
00:27:03,519 --> 00:27:09,519
Regala, regala. Hay que esforzarse.
Adem�s hay que ser apta.
241
00:27:10,687 --> 00:27:17,135
No, pero cuando le dije que se hab�a
equivocado, dijo: l�stima.
242
00:27:17,671 --> 00:27:22,606
No, �c�mo se te ocurre? En mi casa con mi
mujer.
243
00:27:22,607 --> 00:27:25,221
- Yo le voy a mostrar.
- No, espera
244
00:27:27,386 --> 00:27:30,105
No, ha insultado a mi esposa.
245
00:27:30,106 --> 00:27:34,735
- No... en mi casa.
- No era un insulto, era un cumplido.
246
00:27:38,805 --> 00:27:44,188
Tu eres una puta. Como esta, peor que esta.
Id�ntica a esta eres.
247
00:27:44,189 --> 00:27:50,160
Ojala, no estar�amos aqu� hablando de esto.
248
00:28:12,474 --> 00:28:18,539
- �Qu� hora es?
- Seis y veinte.
249
00:28:20,193 --> 00:28:24,916
En 20 minutos ya ha ganado 10.000 liras.
250
00:28:28,476 --> 00:28:32,264
�C�mo no va a cantar!
251
00:28:49,000 --> 00:28:54,408
Pero en serio, �piensas hacerlo, Adelina?
252
00:28:55,760 --> 00:28:57,760
Por fuerza lo debo pensar.
253
00:29:00,729 --> 00:29:03,550
El hecho... es si puedo.
254
00:29:04,927 --> 00:29:06,927
Tal vez no sea buena.
255
00:29:09,371 --> 00:29:15,357
Si se tratara de hacer, verdaderamente, un
masaje, podr�a probar.
256
00:29:17,475 --> 00:29:23,500
Pero nunca en esta casa.
Si no se convierte en la casa del pecado.
257
00:29:25,422 --> 00:29:30,500
Pero afuera, lejos de aqu�.
258
00:29:31,941 --> 00:29:33,941
Con un desconocido.
259
00:29:33,942 --> 00:29:35,942
En la oscuridad.
260
00:29:38,879 --> 00:29:40,879
Por una vez.
261
00:29:45,415 --> 00:29:47,415
Al verlo as�, f�cil parece.
262
00:29:51,770 --> 00:29:53,770
Lo dif�cil debe venir despu�s.
263
00:29:54,348 --> 00:29:58,066
No es que sea dif�cil, es sucia.
264
00:29:58,517 --> 00:30:03,738
Es sucia. Es sucia si la gente se entera.
265
00:30:03,739 --> 00:30:08,534
Si no se entera nadie. Si yo me trago todo,
todo el peso adentro.
266
00:30:11,912 --> 00:30:14,790
Es que yo no tengo el coraje.
267
00:30:15,398 --> 00:30:19,520
- �Y t� qu� dices?
- Yo digo que no.
268
00:30:20,384 --> 00:30:23,700
Yo tampoco, vamos.
269
00:30:28,224 --> 00:30:30,224
Adem�s sola.
270
00:30:31,625 --> 00:30:33,682
- �por qu� no vienes t� tambi�n?
- �Yo?
271
00:30:33,683 --> 00:30:36,248
Si. Yo contigo me sentir�a m�s protegida.
272
00:30:38,008 --> 00:30:42,233
Y adem�s, este asunto de que apenas ves a
una persona debes ir a la cama.
273
00:30:43,421 --> 00:30:48,724
Si hubiera un poco de cortejo, no s�.
"Se�orita, usted me gusta".
274
00:30:50,056 --> 00:30:53,196
...que lindo cabello que tiene, la puedo
acompa�ar...
275
00:30:53,197 --> 00:30:56,327
Tu quieres uno que se enamore, �qu� dinero
te dar�?
276
00:30:57,206 --> 00:31:00,496
No s�.
Pero con buenos modales.
277
00:31:20,921 --> 00:31:23,666
Si al menos me puede tocar uno as�.
278
00:31:23,667 --> 00:31:26,995
�Oh! Tu lo tienes que hacer por inter�s no
por simpat�a.
279
00:31:29,490 --> 00:31:32,154
Pero si es bello, la cosa es menos fea.
280
00:31:43,334 --> 00:31:46,252
- �Cu�nto pido?
- No lo s�.
281
00:31:46,582 --> 00:31:50,034
Ve a preguntarlo, vamos.
As� lo regulamos.
282
00:32:00,950 --> 00:32:01,960
�Voy?
283
00:32:16,624 --> 00:32:19,679
- Buenas noches se�orita.
- Hola.
284
00:32:20,264 --> 00:32:22,264
Disculpe si me atrevo.
285
00:32:24,924 --> 00:32:29,002
- Quer�a preguntarle, �cu�nto?
- �Cu�nto qu�?
286
00:32:30,335 --> 00:32:33,085
En fin, �cu�nto deber� gastar?
287
00:32:34,935 --> 00:32:39,345
Cinco, pero es mejor que comas algo.
Pareces medio desnutrido.
288
00:32:39,446 --> 00:32:44,587
Tan poco, solo 5.000.
Yo cre�a al menos 10.000.
289
00:32:44,588 --> 00:32:49,625
�Eh, muerto de hambre! Si has venido a
burlarte, te rompo la cara.
290
00:33:01,972 --> 00:33:04,273
- �Y?
-5.000.
291
00:33:04,867 --> 00:33:10,584
Cinco mil liras, tan poco.
Entonces no nos alcanza.
292
00:33:16,063 --> 00:33:18,063
No s� como hacen.
293
00:33:20,426 --> 00:33:23,148
�Tu ir�as con un hombre por 5.000 liras?
294
00:33:23,149 --> 00:33:26,886
- �Qu�?
- Si fueras una mujer.
295
00:33:29,432 --> 00:33:31,432
Eso no lo s�.
296
00:33:34,546 --> 00:33:36,979
Gabino, �t� has ido?
297
00:33:37,324 --> 00:33:39,324
No.
Alguna vez.
298
00:33:42,099 --> 00:33:44,099
�Si o no?
299
00:33:44,100 --> 00:33:47,916
Poco. De militar. Con compa�eros.
300
00:33:47,917 --> 00:33:51,329
Est�bamos un poco bebidos.
301
00:33:51,488 --> 00:33:58,284
Eso, ahora entiendo. Si uno bebe le viene el
coraje.
302
00:33:59,674 --> 00:34:01,674
Vamos.
303
00:34:04,112 --> 00:34:07,268
Si al menos hubiera hecho un poco de
pr�ctica.
304
00:34:07,854 --> 00:34:13,513
La se�orita. Ahora no estar�a en esta
condici�n.
305
00:34:18,675 --> 00:34:20,675
En cambio nada.
306
00:34:24,183 --> 00:34:26,526
Yo he conocido solo a ti.
307
00:34:27,739 --> 00:34:32,913
Solo he estado contigo.
Que se yo de estas cosas.
308
00:34:43,258 --> 00:34:48,195
Mira, �y si me toca uno como ese de all�?
309
00:34:48,196 --> 00:34:50,196
�Qu� hago?
310
00:34:50,197 --> 00:34:52,197
No vas.
311
00:34:52,198 --> 00:34:54,198
�Ah! Puedo negarme.
312
00:34:54,199 --> 00:34:56,199
�Y c�mo no?
313
00:35:02,164 --> 00:35:07,737
Gabino, Gabino t� me debes prometer...
314
00:35:07,738 --> 00:35:09,317
- ... que si yo-
- Prometo.
315
00:35:09,318 --> 00:35:11,760
�Qu� prometes si todav�a no hablo?
316
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Siento que puedo prometer.
317
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
As� yo me decidir�a.
318
00:35:25,541 --> 00:35:29,685
Me debes prometer que por toda tu vida...
319
00:35:30,893 --> 00:35:36,604
...no hablaremos nunca m�s de esta fea cosa.
320
00:35:36,605 --> 00:35:41,694
Adelina, si no lo aceptas, no lo hagas. A mi
la heladera no me interesa.
321
00:35:41,695 --> 00:35:46,513
Cuando hace calor compramos 50 liras de
hielo...
322
00:35:46,514 --> 00:35:51,941
...y estamos frescos. Despu�s si podemos
compramos una m�s linda.
323
00:35:53,044 --> 00:35:57,821
Linda como la nuestra, no hay.
324
00:36:06,315 --> 00:36:09,587
Adem�s 5.000 liras no alcanzan.
325
00:36:10,408 --> 00:36:15,602
- Yo cobrar� 8.700.
- Y si no cobran eso.
326
00:36:15,603 --> 00:36:19,469
Me lo van a dar.
Yo te mostrar� como se hace.
327
00:36:37,157 --> 00:36:40,165
�Se ve que soy distinta de las otras?
328
00:36:41,695 --> 00:36:43,695
No, no se ve.
329
00:37:23,314 --> 00:37:27,517
Gabino, tu irte debes.
330
00:37:28,078 --> 00:37:30,749
Si no aqu� no se parar� nadie.
331
00:37:42,797 --> 00:37:44,797
Gabino.
332
00:37:45,727 --> 00:37:50,396
Ve, ve, pero no muy lejos.
333
00:38:26,423 --> 00:38:28,423
�Qu� pasa, no subes?
334
00:38:32,452 --> 00:38:36,221
- No lo s�.
- �C�mo no lo sabes? �Si o no?
335
00:38:41,579 --> 00:38:45,203
�Tu qui�n eres?
�Eres una buena persona?
336
00:38:45,204 --> 00:38:48,541
Vamos, estoy aqu� para divertirme, no tengo
tiempo que perder.
337
00:38:48,542 --> 00:38:51,317
Vamos sube, ven.
338
00:38:56,910 --> 00:39:00,423
- �Cu�nto me das?
- �Cu�nto quieres?
339
00:39:01,143 --> 00:39:06,303
- 9.100 liras
- Dichosa t�, yo hago mucho con eso.
340
00:39:32,306 --> 00:39:35,257
�Qu� haces aqu�? Si esperas el tranv�a mira
que no pasa.
341
00:39:35,258 --> 00:39:37,975
Ve a casa, tomar�s fr�o.
342
00:39:37,976 --> 00:39:41,482
Fr�o, no gracias, estoy bien.
343
00:39:41,483 --> 00:39:44,136
Es mejor que te vayas a casa.
344
00:39:44,583 --> 00:39:50,477
�Y por qu�? Yo soy ciudadana libre.
�Qui�n me lo proh�be, ustedes?
345
00:39:50,478 --> 00:39:54,233
- Si.
- Aqu� somos muchas, mejor otro lado.
346
00:39:54,234 --> 00:39:58,472
�Qu� se creen que estoy aqu� para hacer lo
que hacen ustedes? �Esa es buena!
347
00:39:59,150 --> 00:40:04,297
Yo soy una se�ora, casada.
Tengo una cita con mi marido que est� all�.
348
00:40:04,869 --> 00:40:07,399
Eso mejor vete a casa.
349
00:40:07,400 --> 00:40:12,125
- Si tu eres una se�ora, �sabes que soy yo?
- Una puta.
350
00:40:12,126 --> 00:40:16,177
Vete deficiente.
Vete idiota.
351
00:40:17,583 --> 00:40:22,035
- �Qu� cosa has dicho?
- Puedes entender que no debes venir aqu�?
352
00:40:22,036 --> 00:40:24,387
Volvamos a casa no aguanto.
353
00:40:31,157 --> 00:40:36,238
En cambio no. Ahora lo hago por respeto. Que
se creen que les tengo miedo.
354
00:40:36,239 --> 00:40:39,423
�Qu� tienes que ver t�?
No debes hacer nada t�.
355
00:40:48,530 --> 00:40:52,214
Est� bien, haz lo que quieras.
356
00:40:57,504 --> 00:41:03,004
Quiero ver si me proh�ben estar aqu�,
tambi�n a m�. Esas a m�.
357
00:41:04,246 --> 00:41:07,842
Tomar� este puesto.
Ah� est�.
358
00:41:16,229 --> 00:41:21,548
�Madre Santa! Disculpe perd� el nocturno me
puede llevar al Batioti.
359
00:41:21,549 --> 00:41:23,549
No puedo.
360
00:41:26,708 --> 00:41:31,018
- Muy feo.
- �C�mo, a los feos no los quieres?
361
00:41:31,719 --> 00:41:34,569
Pero, es l�gico por su lado.
362
00:41:37,538 --> 00:41:39,538
Ven sube.
363
00:41:40,892 --> 00:41:42,538
�Me da 9.100 liras?
364
00:41:42,539 --> 00:41:46,765
�A la pepa! Ni que fuera Soraya. Por otro
lado te pareces a mi mujer. Imag�nate.
365
00:41:50,656 --> 00:41:53,198
Gabino, me parezco a su esposa.
366
00:42:18,593 --> 00:42:20,817
Usted me da 9.100 liras-
367
00:42:22,793 --> 00:42:25,618
- �Y esta qui�n es?
- No te preocupes.
368
00:42:25,752 --> 00:42:28,728
- �Y yo que vengo a hacer?
- Esta es mi esposa.
369
00:42:32,237 --> 00:42:35,573
- �Y si se da cuenta?
- No ella solo mira.
370
00:42:36,525 --> 00:42:38,903
- �Mira y no dice nada?
- �Y qu� va a decir?
371
00:42:38,904 --> 00:42:41,956
Est� tranquila, vamos.
Te pagar� bien.
372
00:42:43,844 --> 00:42:46,462
�Y no! T� debes decidir, o yo o ella.
373
00:42:46,463 --> 00:42:48,764
Te lo he dicho, ella solo mira.
374
00:42:52,200 --> 00:42:55,741
- Entonces, �por qu� no puedo mirar yo.
- Si, mirar t�, �qu� gracia tiene?
375
00:42:56,109 --> 00:43:00,675
�Y por qu�, ella mira mejor que yo?
Hay que ver, que gente anda de noche.
376
00:43:03,331 --> 00:43:07,091
- Era un puerco, que ten�a la esposa.
- �Y qu�, lo quieres soltero?
377
00:43:07,092 --> 00:43:09,092
A m�, en el medio no me gusta.
378
00:43:55,722 --> 00:43:58,452
- 9.000.
- Si.
379
00:43:58,453 --> 00:44:02,668
- ... cien.
- �Que me haces pagar el impuesto?
380
00:44:03,246 --> 00:44:05,764
Est� bien, sube.
381
00:44:06,959 --> 00:44:10,326
- �Entonces?
- �Est� seguro?
382
00:44:11,236 --> 00:44:16,706
- �Lo ha pensado bien?
- No hace falta pensar demasiado.
383
00:44:17,139 --> 00:44:22,207
- No es que nos casemos �no? - No pero a lo
mejor encuentra una mejor que yo.
384
00:44:24,908 --> 00:44:29,450
No, me pareces bien t�.
�Vamos!
385
00:44:29,451 --> 00:44:33,573
�No tendr�s miedo?
�Entonces?
386
00:44:37,847 --> 00:44:41,891
Se�or, yo veo que usted es una persona buena
y distinta.
387
00:44:41,892 --> 00:44:45,464
Yo no soy una de esas.
Es la primera vez, �entiende?
388
00:44:45,465 --> 00:44:51,146
Esta es la primera vez, lo hago porque
necesito pagar un pagar� de 9.100 liras.
389
00:44:51,147 --> 00:44:54,802
Si me hace este favor, de darme 9.100 liras.
390
00:44:54,803 --> 00:45:01,315
Le ruego me lo hace, ser� una obra santa y
buena. Buena, �eh?
391
00:45:02,357 --> 00:45:06,029
La vida es mala.
�Verdad hija m�a?
392
00:45:07,120 --> 00:45:11,834
Bueno si lo haces bien te dar� 10.000 liras.
393
00:45:33,021 --> 00:45:35,021
- Mierda.
- �Que sucede?
394
00:45:39,296 --> 00:45:44,036
�Pero mira que le ha hecho al furg�n.!
�Cosa de locos!
395
00:45:53,239 --> 00:45:55,991
- Aqu� est� querida.
- No lo quiero.
396
00:45:55,992 --> 00:45:57,992
9.100 liras
397
00:46:00,903 --> 00:46:03,550
- Te dije 10.000.
- No los quiero. No los quiero.
398
00:46:03,551 --> 00:46:05,551
He dicho 9.100.
399
00:46:08,090 --> 00:46:14,090
Est� bien. Toma 5.000, 6,7,8,9...
400
00:46:18,018 --> 00:46:22,708
...un momento te doy cien liras.
Listo.
401
00:46:23,476 --> 00:46:25,476
�Est� bien?
402
00:46:25,477 --> 00:46:27,477
Espera, te acompa�o.
403
00:46:43,339 --> 00:46:45,339
�Gabino!
404
00:46:55,376 --> 00:47:01,376
5,6,7,8,9,10,11 y 12...
405
00:47:03,591 --> 00:47:07,800
...100, 200, 300, 400 y 500.
406
00:47:07,801 --> 00:47:09,801
- �C�mo es el nombre?
- Pudo, Adelina.
407
00:47:21,582 --> 00:47:27,348
- �Encontraron el dinero?
- No, ese no, encontramos otro.
408
00:47:27,349 --> 00:47:29,349
Buenos d�as y gracias.
409
00:47:37,978 --> 00:47:39,978
�Lo logramos!
410
00:47:44,790 --> 00:47:49,356
- Pero es linda.
- Est� llena.
411
00:47:51,413 --> 00:47:55,433
�Ah! Mira esta.
Esta es muy linda.
412
00:47:55,434 --> 00:47:57,434
Si, esta tambi�n es linda.
413
00:48:03,289 --> 00:48:08,755
Sabes que esta tiene economizador,
centr�fuga, programa autom�tico y remojo.
414
00:48:08,756 --> 00:48:11,153
�Y qu� es el remojo?
Lava.
415
00:48:11,154 --> 00:48:14,972
No el remojo biol�gico.
Puedes lavar 10 kg por vez.
416
00:48:21,498 --> 00:48:23,498
Adelina.
417
00:48:24,786 --> 00:48:28,793
Adelina, �de d�nde sacamos los 10 kg de ropa
para lavar?
418
00:48:43,898 --> 00:48:45,898
"LA HABITACI�N"
419
00:48:51,350 --> 00:48:56,093
- �D�nde me llevas?
- En viaje de bodas como 10 a�os atr�s.
420
00:48:56,094 --> 00:48:59,350
- �D�nde, a Ostia?
- �A Ostia?
421
00:48:59,351 --> 00:49:04,428
Diez a�os atr�s no ten�amos una lira
Solo rollo de papel que molestaba.
422
00:49:04,745 --> 00:49:08,553
Te llevo a un lugar, que cuando lo veas se
te rizar� el cabello.
423
00:49:17,096 --> 00:49:19,096
�Felicidades!
�Felicidades!
424
00:49:20,655 --> 00:49:24,737
Gracias, gracias. Diez a�os de matrimonio.
Gracias.
425
00:49:25,463 --> 00:49:28,586
Has visto Ermi, que gentiles.
Nos desean felicidades.
426
00:49:28,587 --> 00:49:33,076
�Qu� manera de haber autom�viles!
Van todos al mar
427
00:49:33,077 --> 00:49:36,023
Ah� es donde van, �lo ves?
428
00:49:43,824 --> 00:49:47,824
MAR CONTAMINADO
PROHIBIDO BA�ARSE
429
00:49:48,313 --> 00:49:51,313
PLAYA RESERVADA
ESTABLECIMIENTO MIAMI
430
00:51:03,471 --> 00:51:09,805
No mires Ermi, cierra los ojos.
Cuando los abras estaremos ya en Altomare
431
00:51:09,806 --> 00:51:13,275
En un mar limpio, hacia el amor, hacia la
felicidad.
432
00:51:22,409 --> 00:51:26,402
- �Oh Dios, me siento mal!
- No te pongas as�. En vez de estar contenta.
433
00:51:26,403 --> 00:51:29,452
Mira que mar maravilloso,
es un d�a espl�ndido.
434
00:51:29,453 --> 00:51:31,453
�Eh, vamos mu�vete!
435
00:51:33,425 --> 00:51:37,144
Hagamos un paseo y se te pasar�.
436
00:51:42,620 --> 00:51:45,490
Vamos Ermi, hay mucha gente.
Se desenvuelta.
437
00:51:45,491 --> 00:51:47,980
Que desenvuelta estoy por caerme al suelo.
438
00:51:47,981 --> 00:51:52,553
No, que al suelo, nos sentaremos.
Encontraremos un lindo lugar.
439
00:51:52,894 --> 00:51:53,904
Aqu�.
440
00:51:54,235 --> 00:51:56,235
Permiso. Ponte c�moda.
441
00:51:59,207 --> 00:52:02,170
Tranquila. No sab�a que sufr�as el mal de
mar.
442
00:52:02,171 --> 00:52:05,664
Tampoco yo, es la primera vez que me subo a
un barco.
443
00:52:05,665 --> 00:52:08,324
Para m� tambi�n es la primera vez, no hay de
que avergonzarse.
444
00:52:09,932 --> 00:52:13,712
Mi se�ora, sufre el mal de mar. Yo no lo
sab�a.
445
00:52:14,401 --> 00:52:17,371
Es la primera vez que vamos a Cerde�a,
�tambi�n usted?
446
00:52:17,377 --> 00:52:20,179
Nosotros somos de Terni,
�usted es indio?
447
00:52:20,180 --> 00:52:22,409
No, yo soy sardo.
448
00:52:22,410 --> 00:52:26,456
Ah es sardo, cre�a que era Indio.
449
00:52:27,296 --> 00:52:31,067
Disculpe, si es sardo,
�conoce este hotel?
450
00:52:31,068 --> 00:52:33,515
Si, si lo conozco es "Porto Rotondo"
451
00:52:33,516 --> 00:52:35,961
- Dicen que es un para�so.
- Otra que para�so.
452
00:52:35,962 --> 00:52:38,219
Escuchaste Ermi.
453
00:52:38,220 --> 00:52:41,310
Disculpe, �qui�n le ha indicado este lugar?
454
00:52:41,311 --> 00:52:43,755
Nadie. Estaba en la barber�a y he visto esta
revista.
455
00:52:43,756 --> 00:52:47,072
Como mi se�ora y yo estamos en viaje de
bodas y reserv� una habitaci�n...
456
00:52:47,073 --> 00:52:50,140
...como hace 10 a�os. Lo recordaremos toda
la vida este aniversario.
457
00:52:50,141 --> 00:52:52,871
- Claro que lo recordar�n.
- Claro que lo recordaremos.
458
00:52:52,872 --> 00:52:56,634
- �Sabe cu�nto vale una habitaci�n?
- No, es la primera vez que venimos por ac�.
459
00:52:56,635 --> 00:52:59,361
Entonces est� atento, porque yo soy profesor
universitario...
460
00:52:59,362 --> 00:53:01,853
...y en ese hotel nunca me
han permitido entrar.
461
00:53:01,854 --> 00:53:03,854
No, �por qu�?
462
00:53:03,855 --> 00:53:06,154
Ermi, disculpe se�or.
463
00:53:06,155 --> 00:53:10,116
Ermi, estamos llegando, fuerza.
Ya se ve la tierra.
464
00:53:10,117 --> 00:53:12,451
Disculpe le voy a mostrar el panorama a mi
se�ora.
465
00:53:12,812 --> 00:53:15,678
Ven Ermi, vamos fuerza Ermi.
466
00:53:15,679 --> 00:53:20,413
vamos, suelta las piernas.
Se feliz mira que vista.
467
00:53:20,414 --> 00:53:22,713
Mira la belleza de la naturaleza, Ermi
468
00:53:31,175 --> 00:53:36,182
Mira monta�as cocosas.
�No te parece una pel�cula de cowboys?
469
00:53:37,008 --> 00:53:39,008
Ermi, �d�nde est�s?
470
00:53:46,238 --> 00:53:49,574
- �En qu� est�s pensando?
- �Has sentido a ese?
471
00:53:49,575 --> 00:53:53,236
El profesor, dice que a ese hotel nunca a
podido ir.
472
00:53:53,237 --> 00:53:55,787
�A m� qu� me importa?
No empieces con tonteras.
473
00:53:55,788 --> 00:54:00,641
No te enojes, pero por qu� no vamos a una
linda pensi�n.
474
00:54:00,642 --> 00:54:05,238
No, Erminia, en ese hotel, he reservado una
habitaci�n, Giacinto Colonna y se�ora.
475
00:54:08,642 --> 00:54:10,029
El que suscribe acostumbra mantener la
palabra empe�ada.
476
00:54:10,064 --> 00:54:11,417
Por lo tanto, t� te callas, son cosas que
decido yo.
477
00:54:11,418 --> 00:54:14,883
Adem�s tienen nuestra direcci�n, �si no
vamos qu� pensar�n?
478
00:54:15,272 --> 00:54:17,991
- Que no hemos ido.
- Erminia.
479
00:54:17,992 --> 00:54:20,046
Giacinto Colonna estas cosas no las hace.
480
00:54:35,837 --> 00:54:39,561
- Erminia, �no est�s contenta?
- Si..
481
00:54:54,009 --> 00:54:57,755
Pasa, �que necesitas toda la calle?
482
00:55:02,233 --> 00:55:05,123
Una odalisca, Erminia.
483
00:55:11,141 --> 00:55:15,905
Aqu� estamos Erminia.
Hemos llegado. Tienes miedo.
484
00:55:15,906 --> 00:55:20,059
As� que el profesor no ha podido venir, es
un lugar r�stico.
485
00:55:21,015 --> 00:55:23,015
Me gusta.
486
00:55:24,756 --> 00:55:26,970
Buenos d�as.
�D�nde va?
487
00:55:32,267 --> 00:55:35,520
Por favor, majestad.
488
00:55:35,521 --> 00:55:37,521
- Qu� hacemos?
- Y no lo s�.
489
00:55:38,309 --> 00:55:40,309
Bienvenida Majestad.
Gracias.
490
00:55:51,904 --> 00:55:55,212
Giaci, �que la ha llamado majestad?
491
00:55:56,042 --> 00:55:58,575
- �Qu� es una reina?
- Si, �y?
492
00:55:58,576 --> 00:56:01,150
- Dec�as que era r�stico.
- Erminia.
493
00:56:01,151 --> 00:56:04,866
Mejor balemos, nosotros somos Giacinto
Colonna y se�ora
494
00:56:04,867 --> 00:56:06,867
- �Y?
- Y baja, vamos.
495
00:56:08,859 --> 00:56:12,964
Le decimos que nos equivocamos.
Si hay algo que pagar lo pagamos.
496
00:56:12,965 --> 00:56:13,975
�Y qu�?
497
00:56:15,700 --> 00:56:18,891
- �Qu� te va a impresionar, �la reina?
- La reina no.
498
00:56:18,892 --> 00:56:22,226
Es una vieja, �no la ves?
Vive tambi�n en este hotel.
499
00:56:23,460 --> 00:56:27,503
Ermi, vamos a ver, sino te gusta nos vamos.
500
00:56:49,238 --> 00:56:54,412
Buenos d�as se�ora, tenemos una reserva para
una habitaci�n matrimonial.
501
00:56:54,413 --> 00:56:57,176
- Yo no s� nada, hable con el portero.
- Si.
502
00:56:57,177 --> 00:56:59,699
- �D�nde?
- Muchas gracias, se�ora.
503
00:56:59,700 --> 00:57:02,197
- Si, �qu� desean?
- Buenos d�as.
504
00:57:02,847 --> 00:57:06,846
- Una habitaci�n matrimonial, por favor.
- No hay, est� todo ocupado.
505
00:57:08,565 --> 00:57:11,277
Tenemos una reserva.
506
00:57:35,596 --> 00:57:37,596
�D�nde va el viejito?
507
00:57:42,397 --> 00:57:46,617
- �Qui�n es el secretario que ha mandado
este telegrama? - Ven ac�.
508
00:57:46,618 --> 00:57:51,846
- �Usted tom� esta reserva?
- Si se�or, habitaci�n 24.
509
00:57:51,847 --> 00:57:57,003
Disculpe se�orita, antes de aceptar la
reserva hay que informarse sobre el cliente.
510
00:57:57,300 --> 00:58:01,761
Pero en este caso no hace falta porque el
apellido ya es una garant�a
511
00:58:02,252 --> 00:58:05,620
- Se trata del pr�ncipe Colonna.
- �Pero usted ha visto a esos dos? - No.
512
00:58:06,060 --> 00:58:09,097
- �Entonces es pr�ncipe?
- Le ha pedido los documentos?
513
00:58:09,098 --> 00:58:13,366
- No, no todav�a.
- Entonces antes que nada veamos quienes son
514
00:58:13,367 --> 00:58:15,833
Si, venga que le muestro.
515
00:58:17,832 --> 00:58:20,675
- �Qu� hacen?
- �Qu� deben hacer?
516
00:58:20,676 --> 00:58:24,234
Estar�n preparando la habitaci�n. Ten
cu�dame la gorra.
517
00:58:42,772 --> 00:58:44,772
Esa es la princesa.
518
00:58:45,647 --> 00:58:48,542
- �Y el pr�ncipe?
- El pr�ncipe es ese.
519
00:58:51,313 --> 00:58:53,313
Entiendo.
520
00:59:05,500 --> 00:59:08,416
- �Qu� hacemos?
- �Qu� hacemos? Que se yo.
521
00:59:08,807 --> 00:59:12,060
- �ste no dice nada.
- �Y entonces?
522
00:59:13,659 --> 00:59:15,879
Disculpe se�ora, �por qu�
nos hacen esperar?
523
00:59:15,880 --> 00:59:18,685
A m� me pregunta, tengo tantas
preocupaciones.
524
00:59:18,686 --> 00:59:22,781
- Preocupaciones tenemos todos
- Si, vea tengo tres hijos...
525
00:59:22,782 --> 00:59:25,867
...uno tuberculoso, otro polic�a y otro en
prisi�n.
526
00:59:25,868 --> 00:59:28,958
- �En prisi�n? - Si y es el que me ha dado
m�s satisfacciones.
527
00:59:28,959 --> 00:59:32,000
- Si, tambi�n nosotros tenemos un cu�ado que-
- �Ermi!
528
00:59:32,001 --> 00:59:34,095
Estate callada, no ves que el viejito te
mira.
529
00:59:34,096 --> 00:59:36,126
�Disculpe usted es la nueva para el
guardarropa?
530
00:59:36,127 --> 00:59:37,555
No, somos clientes.
531
00:59:37,556 --> 00:59:38,736
- �Lo ves?
- �Qu�?
532
00:59:38,737 --> 00:59:41,927
�C�mo qu�? Le das confianza y te ha tomado
por una mujer del servicio.
533
00:59:41,928 --> 00:59:45,884
Rudy, antes de dormir, �quieres algo?
534
00:59:45,885 --> 00:59:49,560
No Yesica, estoy hecho pedazos, me voy a
dormir. Buenas Noches.
535
00:59:51,000 --> 00:59:53,781
- Ha dicho buenas noches?
- Si.
536
00:59:53,782 --> 00:59:57,513
- �Pero no es de d�a?
- De d�a pero este llega a dormir.
537
00:59:57,514 --> 01:00:00,210
- No recuerdo el n�mero de habitaci�n.
- Veintis�is, Princesa.
538
01:00:00,211 --> 01:00:03,411
- Que descanse, Princesa.
- �Es una princesa? - Si.
539
01:00:20,330 --> 01:00:23,144
Me permiten el pasaporte se�ores.
540
01:00:23,145 --> 01:00:27,069
- �Qu�? �El pasaporte?
- Si
541
01:00:27,660 --> 01:00:30,212
- Dame los pasaportes.
- �Qu�, te has vuelto loco?
542
01:00:30,213 --> 01:00:33,198
- No tenemos pasaporte.
- Un documento cualquiera.
543
01:00:33,199 --> 01:00:35,127
- El carnet de conducir.
- Si.
544
01:00:35,799 --> 01:00:37,718
- Aqu� est�.
- Gracias.
545
01:00:40,067 --> 01:00:43,844
- A mi me ha dado un susto.
- A mi me ha dado un dolor de huevos.
546
01:00:50,184 --> 01:00:56,317
El pesa cerca de 90 kilos, cabello peinado
al viejo estilo...
547
01:00:56,318 --> 01:01:02,318
...vestido sin estilo, remera blanca con
camiseta zapatillas de nylon y calcetines.
548
01:01:03,880 --> 01:01:06,679
En suma, �se puede saber
quienes son estos dos?
549
01:01:06,680 --> 01:01:08,997
- �Le pidieron documentos?
- Aqu� est�n.
550
01:01:10,536 --> 01:01:14,372
- Colonna, Giacinto, obrero metal�rgico.
- �Obrero?
551
01:01:14,373 --> 01:01:16,373
Metal�rgico.
552
01:01:19,115 --> 01:01:21,115
Por favor.
All� est�n.
553
01:01:22,367 --> 01:01:25,719
Buenos d�as se�ores, soy el vicedirector y
estoy profundamente consternado.
554
01:01:25,720 --> 01:01:28,841
Lamentablemente han llegado muy temprano,
son las 7 de la ma�ana...
555
01:01:28,842 --> 01:01:31,140
...hasta las 6 de la tarde su habitaci�n
est� ocupada.
556
01:01:31,141 --> 01:01:35,443
- �Ocupada? �Y no se puede liberar?
- No se�ora, lo siento pero no.
557
01:01:36,046 --> 01:01:40,291
Hay una ni�a de 7 a�os, hija de un Lord
ingl�s y me han prohibido despertarla.
558
01:01:40,292 --> 01:01:43,498
- �Y no hay otra habitaci�n?
- Desgraciadamente est� todo ocupado.
559
01:01:43,499 --> 01:01:46,693
- Lo ves Erni.
- Me imagino que estar�n cansados.
560
01:01:46,694 --> 01:01:49,910
Si, esta noche no hemos dormido,
mi se�ora con dolor de est�mago.
561
01:01:49,911 --> 01:01:52,349
Entonces no pueden esperar hasta la tarde.
562
01:01:52,350 --> 01:01:54,657
Mejor arreglarlo de otra forma, con un lugar
m�s econ�mico.
563
01:01:54,658 --> 01:01:57,828
Yo tengo muchos conocidos en la isla les
conseguir� una habitaci�n libre.
564
01:01:57,829 --> 01:02:00,354
- Conoc� a un amigo.
- �Qu� dices?
565
01:02:00,355 --> 01:02:02,955
Si, sin duda. Muchacho toma la valija del
se�or.
566
01:02:03,966 --> 01:02:06,868
Est� bien, nos vamos, pero, �me permite una
observaci�n?
567
01:02:06,869 --> 01:02:10,147
Usted dice que en nuestra habitaci�n hay una
ni�a, hija de un Lord...
568
01:02:10,148 --> 01:02:12,148
�Giacinto!
569
01:02:13,142 --> 01:02:15,142
Si, por favor.
570
01:02:24,531 --> 01:02:26,659
- Ermi, �qu� te pasa?
- Me qued� atorada.
571
01:02:26,660 --> 01:02:29,750
- T� te vas.
- Gracias por su cortes�a se�or.
572
01:02:31,386 --> 01:02:35,919
Como se ve que son personas instruida, �has
visto que gentileza?
573
01:02:36,261 --> 01:02:38,261
Bienvenidos a nuestro hotel.
La sigo se�ora.
574
01:02:40,619 --> 01:02:47,137
Nos llevaron hasta la valija. Giaci, �sabes
que te digo?, da gusto sentirse tratada as�.
575
01:02:48,620 --> 01:02:50,969
Erminia escucha si te hago una observaci�n...
576
01:02:50,970 --> 01:02:53,293
pero t� no debes charlar con gente de la
limpieza.
577
01:02:53,294 --> 01:02:56,707
�Por qu� pobre mujer, no has sentido cuantas
desgracias tiene?
578
01:02:56,708 --> 01:03:01,493
A estos hoteles vas o no vas y si vas te
debes comportar como ellos.
579
01:03:01,494 --> 01:03:06,428
No viste a la princesa, entra bella, alta,
desafiante.
580
01:03:06,429 --> 01:03:11,868
Ni siquiera lo mir� a la cara. Le dijo hola
querido, dame la llave que me voy a dormir.
581
01:03:12,357 --> 01:03:15,408
Erminia, comp�rtate de acuerdo al ambiente.
582
01:03:22,293 --> 01:03:25,395
- Lo siento se�or, pero estamos completos.
- No tiene importancia.
583
01:03:25,396 --> 01:03:28,996
- Otra vez ser�, buenos d�as.
- Gracias igual, buenos d�as.
584
01:03:45,074 --> 01:03:49,652
Muchacho, ve a ver donde van esos dos, que
quieren hacer.
585
01:03:51,915 --> 01:03:54,224
No te digo yo, hay cada uno.
586
01:03:54,225 --> 01:03:57,745
- Lo ves, no te dije, toda gente instruida.
- Se�ores.
587
01:03:57,746 --> 01:03:59,746
- �Se�ores!
- Toda gente bien.
588
01:04:00,564 --> 01:04:02,564
- �Se�ores!
- �Qu�?.
589
01:04:03,260 --> 01:04:05,462
- �D�nde van', la salida es por all�.
- Ah, por all�.
590
01:04:05,463 --> 01:04:07,475
Te dije que por ac� nos �bamos mar adentro.
591
01:04:07,476 --> 01:04:09,476
- Le llevo la valija.
- �Qu� haces?
592
01:04:10,593 --> 01:04:14,816
- Gracias, �eres sardo?
- No de Mil�n.
593
01:04:45,904 --> 01:04:47,904
- �Erminia!
- No puedo salir.
594
01:04:47,905 --> 01:04:51,643
- Me qued� atorada.
- Si te quedas en la puerta.
595
01:04:52,123 --> 01:04:54,371
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
596
01:04:54,372 --> 01:04:57,930
- �Tiene una habitaci�n matrimonial?
- lo siento pero est� todo ocupado.
597
01:04:57,931 --> 01:05:02,725
Si, no tendr�a un cuarto con dos camas,
nosotros nos arreglamos.
598
01:05:04,227 --> 01:05:06,227
F�jese bien.
599
01:05:08,308 --> 01:05:11,017
En verdad hay una habitaci�n reservada al
Conde Gullermetti.
600
01:05:11,018 --> 01:05:12,950
Hab�a reservado, pero no ha llegado.
601
01:05:12,951 --> 01:05:16,251
Si el Conde Gullermetti no ha llegado la
habitaci�n puede ser para nosotros.
602
01:05:16,252 --> 01:05:18,882
- �Conoce el precio de la habitaci�n?
- �Qu�, est� bromeando?
603
01:05:19,429 --> 01:05:22,140
Lo que cueste, cuesta. Estamos en viaje de
bodas.
604
01:05:22,141 --> 01:05:24,141
- Documentos, por favor.
- Por supuesto.
605
01:05:24,142 --> 01:05:26,972
- Muchacho, habitaci�n 240.
- Tome.
606
01:05:26,973 --> 01:05:29,813
- Listo, vamos Erminia.
- Vamos
607
01:05:30,870 --> 01:05:33,844
Ermi, mira la valija.
608
01:05:50,824 --> 01:05:52,824
Erminia, mira.
609
01:06:13,601 --> 01:06:14,611
240.
610
01:06:14,612 --> 01:06:17,966
- Por favor se�ores, pasen.
- Si.
611
01:06:27,911 --> 01:06:29,884
- Permiso.
- deja pasar Ermi.
612
01:06:37,196 --> 01:06:39,958
- �Qu� hacemos?
- �Qu� hacemos?
613
01:06:39,959 --> 01:06:42,864
- La propina.
- �Ah cierto!
614
01:06:43,618 --> 01:06:46,195
Aqu� est�. No estos son de diez.
615
01:06:48,988 --> 01:06:52,521
- Muchacho ten ve a tomar un helado.
- Muchas gracias.
616
01:06:57,468 --> 01:06:59,854
- �Eran 1.000 liras?
- �Te vas a fijar en 1.000 liras?
617
01:06:59,855 --> 01:07:02,193
Vamos, Erminia, pasemos un buen aniversario.
618
01:07:02,194 --> 01:07:04,925
- �Y el lavatorio?
- �El lavatorio?
619
01:07:05,509 --> 01:07:07,509
�No tiene lavatorio?
620
01:07:07,890 --> 01:07:09,651
Ac� est�, todo junto Erminia...
621
01:07:09,652 --> 01:07:13,827
...ba�era, inodoro y lavatorio.
De manera que de la cama al ba�o.
622
01:07:13,828 --> 01:07:16,246
- �Y todo para nosotros?
- Claro, est� detr�s de la puerta.
623
01:07:16,247 --> 01:07:19,651
- �Entonces me puedo sacar los zapatos? - Te
puedes quedar en bombacha, lo que quieras.
624
01:07:19,652 --> 01:07:21,958
Es tu casa, haz lo que te parezca.
625
01:07:21,995 --> 01:07:24,633
Erminia mira que tenemos.
626
01:07:24,634 --> 01:07:26,634
M�sica, mira.
627
01:07:29,070 --> 01:07:32,900
Oyes que hermoso, un vals vien�s.
628
01:07:34,107 --> 01:07:36,889
�Oh Dios, mira.
629
01:07:36,890 --> 01:07:40,852
- La heladera llena de licores, agua mineral
gratis. - �Gratis?
630
01:07:40,853 --> 01:07:45,865
Mejor que tomes la del lavatorio, que quiz�s
lo que te cobren por esa.
631
01:07:45,866 --> 01:07:49,353
Erminia no pienses solo en el dinero,
rel�jate.
632
01:07:49,354 --> 01:07:53,203
No est�s siempre tensionada.
Este es un viaje de lujo.
633
01:07:53,773 --> 01:07:58,822
Lo publican todos los peri�dicos, se habla
tanto de riquezas de lujo...
634
01:07:58,823 --> 01:08:02,993
Erminia una vez cada tanto nos podemos
aprovechar nosotros tambi�n.
635
01:08:02,994 --> 01:08:05,111
- �Me entiendes?
- Te entiendo.
636
01:08:05,112 --> 01:08:08,358
Me entiendes pero no est�s convencida.
Como me la juegas.
637
01:08:10,044 --> 01:08:12,735
Mira all�.
Ven Erminia.
638
01:08:13,964 --> 01:08:17,329
- Mira lo que hay.
- �Qu� hay?
639
01:08:17,330 --> 01:08:19,695
�Qu� hay?, el panorama, �no lo ves?
640
01:08:19,696 --> 01:08:21,696
- Lo veo.
- Si.
641
01:08:35,922 --> 01:08:38,958
- �Te conmueve?
- Tengo hambre.
642
01:08:38,959 --> 01:08:44,160
Si... ahora te tomas un buen caf� con leche
y yo me doy un ba�o.
643
01:08:44,161 --> 01:08:46,161
Vamos Ermi.
644
01:08:56,173 --> 01:08:59,134
Ermi, �no sientes?, golpean la puerta.
645
01:09:04,458 --> 01:09:06,458
Adelante
646
01:09:30,367 --> 01:09:35,175
- Giaci, se ha llevado el desayuno.
- �Qui�n, no hab�as terminado?
647
01:09:35,176 --> 01:09:37,831
- Ni siquiera hab�a comenzado.
- Ve y ll�malo, ap�rate.
648
01:09:37,832 --> 01:09:39,832
�D�nde?
649
01:09:45,659 --> 01:09:47,659
�D�nde se habr� metido?
650
01:09:49,042 --> 01:09:51,042
No, aqu� no est�
651
01:09:52,194 --> 01:09:56,122
Yo pregunto: �es esta la forma?
Yo estaba tomando el caf� con leche...
652
01:09:56,123 --> 01:10:01,931
...hab�a tambi�n la mermelada que me gusta,
viene este se lo lleva...
653
01:10:01,932 --> 01:10:04,614
...y desaparece.
Giaci ha desaparecido.
654
01:10:04,615 --> 01:10:08,263
No llores Ermi, �qu� importa?
Ordena otro desayuno.
655
01:10:08,651 --> 01:10:11,613
�Sabes que esta habitaci�n cuesta 50.000
liras?
656
01:10:11,614 --> 01:10:14,721
- Cinco mil querr�s decir.
- 50.000 con cuatro ceros.
657
01:10:14,722 --> 01:10:17,240
- �Qui�n te lo ha dicho?
- Est� escrito aqu�.
658
01:10:17,861 --> 01:10:20,723
�Que tendr� esta habitaci�n para costar
50.000 liras?
659
01:10:20,724 --> 01:10:23,945
Erminia, si cuesta 50.000 liras habr� alguna
raz�n.
660
01:10:23,946 --> 01:10:27,200
- �Qu� raz�n?, me lo puedes explicar.
- No lo s�.
661
01:10:27,201 --> 01:10:30,937
Giaci, mejor que hagamos las valijas y nos
vayamos antes que nos pelen.
662
01:10:30,938 --> 01:10:32,722
�Irnos?, yo me estoy ba�ando.
663
01:10:33,756 --> 01:10:35,756
- El tel�fono, �no lo sientes?
- �Qui�n ser�?
664
01:10:35,757 --> 01:10:37,757
Ve y responde.
�Qui�n ser�?
665
01:10:40,981 --> 01:10:42,981
Hola, �con qui�n hablo?
666
01:10:44,908 --> 01:10:48,483
Giaci, ven a ver que quiere.
667
01:10:49,271 --> 01:10:51,642
- �Qui�n es?
- Yo no entiendo.
668
01:10:55,227 --> 01:10:58,196
- Hola.
- Hola querido, bien venido.
669
01:10:58,197 --> 01:11:02,024
Estoy en el hotel ahora, he pasado la noche
en lo de esmeralda.
670
01:11:02,025 --> 01:11:04,798
- Sabes que ha tomado "paratif"
- Pero, �qui�n es?
671
01:11:04,799 --> 01:11:06,799
A querido dejar la orden depositada.
672
01:11:06,800 --> 01:11:11,381
Mira cabr�n, �tu c�mo est�s?,
viejo puta�ero.
673
01:11:11,382 --> 01:11:14,358
�Quien ha sido la puta que me atendi� el
tel�fono?
674
01:11:14,359 --> 01:11:16,359
�Qui�n ser�?
�De d�nde la has sacado?
675
01:11:17,650 --> 01:11:19,650
De alg�n burdel me imagino
676
01:11:20,550 --> 01:11:23,848
- Hijo de puta.
- �Qui�n es?
677
01:11:23,849 --> 01:11:26,458
Te voy a partir en dos, �sabes?
678
01:11:27,576 --> 01:11:31,274
- �Qui�n est� en la habitaci�n 240?
- Giacinto Collona, se�or.
679
01:11:31,275 --> 01:11:35,263
�Colonna, qu� Colonna? Esa habitaci�n no
estaba reservada al Conde Gullermetti.
680
01:11:35,264 --> 01:11:37,586
- El Conde Gullermetti no ha llegado.
- �No ha llegado?
681
01:11:37,587 --> 01:11:40,221
- De Ostra, el portero, �d�nde est�?
- Toma el servicio a las 11.
682
01:11:40,222 --> 01:11:42,738
�Con qui�n he hablado por tel�fono?
683
01:11:43,605 --> 01:11:46,971
Giaci, �qui�n era al tel�fono, qu� quer�a?
684
01:11:48,035 --> 01:11:50,035
Ser� un idiota.
685
01:11:50,308 --> 01:11:53,414
Dice que la est�pida de Esmeralda a tomado
el para�so.
686
01:11:53,415 --> 01:11:56,685
- �Y qui�n es Esmeralda?
- �A m� me lo preguntas?
687
01:11:57,601 --> 01:12:00,813
Yo le dije: hijo de puta, voy y te parto en
dos.
688
01:12:01,802 --> 01:12:04,471
Pens�ndolo bien se sent�a que era una
persona instruida.
689
01:12:04,472 --> 01:12:08,964
�Qu� se yo?, un aristocr�tico un pr�ncipe.
Alguien con educaci�n.
690
01:12:09,105 --> 01:12:14,251
Habr� tenido educaci�n pero a mi puta de
prost�bulo no me lo hab�a dicho nadie.
691
01:12:17,827 --> 01:12:21,188
�Entiende Giovanni?, yo cre�a hablar con el
Conde Gullermetti...
692
01:12:21,189 --> 01:12:27,250
...seg�n mi buena fe. Y este me dice: hijo de
puta, yo bajo y te parto en dos.
693
01:12:27,251 --> 01:12:30,599
- Qu� dice Sr. Conde.
- Eso digo, este me parte en dos.
694
01:12:30,600 --> 01:12:33,253
- Disculpe.
- Es necesario reclamarlo.
695
01:12:33,254 --> 01:12:37,608
Querido Giovanni, tambi�n en nuestro ambiente
estamos en plena decadencia.
696
01:12:39,624 --> 01:12:42,968
Estoy consternado, Sr. Conde.
No s� como pudo pasar.
697
01:12:42,969 --> 01:12:46,060
Usted conoce nuestro hotel y sabe que
tenemos una clientela seleccionada...
698
01:12:46,061 --> 01:12:48,145
- ... muy seleccionada.
- D�jelo estar, olv�delo.
699
01:13:06,051 --> 01:13:07,061
�Qui�nes son estos?
700
01:13:07,062 --> 01:13:11,712
- Son los que llegaron esta ma�ana, les di
la habitaci�n del Conde Gullermetti.
701
01:13:11,713 --> 01:13:13,713
Pero, �de d�nde vienen?
702
01:13:44,205 --> 01:13:46,219
- Se�or Colonna.
- �Qui�n es?
703
01:13:47,546 --> 01:13:49,407
- �Usted es el Sr Colonna?
- S�, soy yo
704
01:13:49,408 --> 01:13:52,936
Lo siento mucho pero el muchacho que le dio
la habitaci�n no es muy experto...
705
01:13:52,937 --> 01:13:54,676
...y ha provocado una situaci�n muy fea.
706
01:13:54,677 --> 01:13:56,557
�Ha llegado el Conde Gullermetti?
707
01:13:56,558 --> 01:13:59,606
Por suerte es una persona muy inteligente y
ha entendido r�pidamente.
708
01:13:59,607 --> 01:14:01,812
El Conde llegar� en unos minutos y si no
encuentra su habitaci�n libre...
709
01:14:01,813 --> 01:14:03,138
...yo tendr� serios problemas.
710
01:14:03,139 --> 01:14:05,139
�Lo sientes Ermi?
711
01:14:06,785 --> 01:14:08,785
Si, Giaci, �qu� hacemos?
712
01:14:09,902 --> 01:14:11,902
Es in�til poner mala cara.
713
01:14:12,018 --> 01:14:14,256
�l es un trabajador, yo soy un trabajador.
714
01:14:14,257 --> 01:14:17,098
- Porque tanto �l como yo si no trabaja no
come, �verdad? - Cierto.
715
01:14:17,099 --> 01:14:21,287
Lo van a despedir. Ha llegado el Conde
Gullermetti. Vamos Ermi.
716
01:14:21,288 --> 01:14:24,359
- Has las valijas y v�monos.
- Gracias son muy comprensivos.
717
01:14:24,360 --> 01:14:26,360
Vaya tranquilo.
718
01:14:28,088 --> 01:14:32,292
- �Y ahora?
- �Ahora qu�?, vamos.
719
01:14:41,225 --> 01:14:44,166
Ermi, yo un trato as� no me lo esperaba
nunca.
720
01:14:45,007 --> 01:14:48,306
Nos hemos desvestido, nos dimos un buen
ba�o...
721
01:14:48,307 --> 01:14:51,651
...hemos estado m�s de 2 horas en la
habitaci�n y luego, en vez de...
722
01:14:51,652 --> 01:14:54,436
...hacernos pagar la vida nos han dado solo
disculpas.
723
01:14:54,437 --> 01:14:56,013
Si pero, nos han echado.
724
01:14:56,014 --> 01:15:01,842
S�, pero de qu� manera. Estamos desolados,
lo siento. No llevaron la valija.
725
01:15:02,056 --> 01:15:06,593
Ermi, si hubiera sido un hotelucho de mala
muerte, nos daban una patada y a la calle.
726
01:15:06,594 --> 01:15:10,182
Si pero al menos esos son sinceros, aqu�
mucha reverencia...
727
01:15:10,183 --> 01:15:14,100
...tienen todas la habitaciones libres y te
echan igual.
728
01:15:14,101 --> 01:15:16,342
�Qui�n te ha dicho que tienen habitaciones
libres?
729
01:15:16,343 --> 01:15:19,850
Giacinto, �no lo has entendido? estos la
habitaci�n no nos la quer�an dar.
730
01:15:19,851 --> 01:15:20,861
�Y por qu�?
731
01:15:20,862 --> 01:15:24,410
No lo s�. Solo s� que primero nos miran y
despu�s nos dicen...
732
01:15:24,411 --> 01:15:27,113
...lo siento no hay habitaci�n, todo ocupado.
733
01:15:28,072 --> 01:15:29,872
Nos miran, �y qu� van a mirar?
734
01:15:29,873 --> 01:15:31,373
Seguro como estamos vestidos.
735
01:15:31,374 --> 01:15:34,044
�Y c�mo estamos vestidos?, de playa. �No
la viste a la princesa?
736
01:15:34,045 --> 01:15:36,839
Estaba toda despeinada, no ten�a zapatos.
737
01:15:36,840 --> 01:15:39,883
Ten�a una saya toda arrugada
atada a la cintura...
738
01:15:39,884 --> 01:15:42,970
Si pero el sayo ese era de seda pura...
739
01:15:42,971 --> 01:15:45,795
...y el collar ten�a una
esmeralda as� de grande.
740
01:15:46,730 --> 01:15:48,427
- Yo no lo he visto.
- Yo s�.
741
01:15:58,751 --> 01:16:00,251
No pararemos aqu�, Ermi.
742
01:16:00,252 --> 01:16:04,403
T� te pones el traje celeste y la camisa
blanca de la Lacio.
743
01:16:04,404 --> 01:16:06,810
Y yo me pongo el traje rosa.
744
01:16:06,811 --> 01:16:09,907
Primero c�mbiate t�, despu�s me visto yo.
745
01:16:09,908 --> 01:16:11,908
- Y salte del camino.
- Si.
746
01:16:12,810 --> 01:16:16,469
- �Y d�nde me pongo?
- Donde te parezca, cualquiera sirve.
747
01:16:16,470 --> 01:16:19,365
- No hay nadie. Mira ese sendero.
- �Y si me ven?
748
01:16:19,366 --> 01:16:21,646
�Qui�n te va a ver?
Yo hago guardia.
749
01:16:21,647 --> 01:16:25,722
Vamos, despacio.
Est� lleno de piedras.
750
01:16:27,218 --> 01:16:29,218
Ah� est�.
Ermi, tranquila.
751
01:16:32,148 --> 01:16:35,457
Que no te averg�ence, b�jate.
752
01:16:36,436 --> 01:16:38,436
Mira que mar.
753
01:16:48,106 --> 01:16:50,179
- Buenos d�as se�or.
- Buenos d�as.
754
01:16:50,180 --> 01:16:52,908
- Por esta parte.
- La valija.
755
01:16:59,150 --> 01:17:01,150
- Vamos Ermi.
- Giaci. - �Qu�?
756
01:17:01,367 --> 01:17:03,563
- Toma, c�mprate cigarros.
- Gracias.
757
01:17:03,564 --> 01:17:06,071
T� que est�s en este hotel, �habr�
habitaciones libres?
758
01:17:06,072 --> 01:17:08,072
- Puede haber.
- Puede.
759
01:17:09,922 --> 01:17:13,149
- Espera Giaci, quiero verte.
- Si.
760
01:17:15,721 --> 01:17:20,389
A ver tu, gira, gira.
Vamos Ermi.
761
01:17:20,390 --> 01:17:22,390
Vamos a ver.
762
01:17:30,013 --> 01:17:32,013
- Por favor, se�ora.
- Gracias.
763
01:17:32,365 --> 01:17:34,365
�Y estos qui�nes son?
764
01:17:38,582 --> 01:17:40,582
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
765
01:17:42,362 --> 01:17:45,377
- Disculpe, �habr� una habitaci�n para m� y
mi se�ora?
766
01:17:45,378 --> 01:17:47,727
Ninguna habitaci�n. lo siento pero todo
lleno.
767
01:17:47,728 --> 01:17:52,530
Escuche, como este cuento a m� y mi se�ora
no nos convence...
768
01:17:52,531 --> 01:17:54,650
- ... quiero hablar con el Director.
- Est� bien se�or.
769
01:17:54,651 --> 01:17:58,383
El director est� ocupado, si quieren
acomodarse.
770
01:17:58,706 --> 01:18:02,117
Haga, haga. Vamos Erminia sent�monos.
771
01:18:02,863 --> 01:18:05,624
�Est� ocupado el director?
Ya le voy a mostrar yo.
772
01:18:05,625 --> 01:18:07,625
Tranquilo.
773
01:18:10,838 --> 01:18:14,687
Tenemos la plata para pagar, nos hemos
cambiado de ropa...
774
01:18:14,688 --> 01:18:16,949
...enfermedades no tenemos ninguna.
775
01:18:16,950 --> 01:18:20,380
Ahora usted Sargento, me debe explicar por
qu� yo y mi se�ora...
776
01:18:20,381 --> 01:18:22,432
...no somos aceptados en un lugar p�blico.
777
01:18:22,433 --> 01:18:26,311
Usted no ha entendido.
Estos son lugares solo para millonarios.
778
01:18:26,312 --> 01:18:28,808
Adem�s, �c�mo es que puede gastar tanto
dinero?
779
01:18:28,809 --> 01:18:32,931
�C�mo puedo? Me permite Sargento, aqu� hay
dinero ganado con mi trabajo.
780
01:18:32,932 --> 01:18:35,962
Porque yo y mi se�ora nunca hemos hecho
tr�fico de droga.
781
01:18:35,963 --> 01:18:38,746
Deje la droga, usted me debe explicar
gentilmente...
782
01:18:38,747 --> 01:18:40,757
...�por qu� quiere pasar esta noche en un
hotel de lujo?
783
01:18:40,758 --> 01:18:43,209
Porque es testarudo como una mula se�or
Sargento.
784
01:18:43,210 --> 01:18:45,305
Si no se golpea la cabeza,
no est� contento.
785
01:18:45,306 --> 01:18:47,306
Erminia, no te entrometas
en la conversaci�n.
786
01:18:47,307 --> 01:18:50,031
Vea Sargento, a mi la habitaci�n de lujo no
me importa.
787
01:18:50,032 --> 01:18:52,743
Porque he dormido en cualquier parte.
788
01:18:52,744 --> 01:18:55,484
Pero como a m� me han ofendido frente a mi
se�ora...
789
01:18:55,485 --> 01:18:57,973
...ahora, la habitaci�n, yo la quiero a
cualquier costo.
790
01:18:57,974 --> 01:19:01,398
Y usted, como representante de la ley, debe
acompa�arme a hacer valer mis derechos.
791
01:19:01,399 --> 01:19:06,372
�Qu� derecho? para darle la raz�n deber�a
tener una prueba de la reserva.
792
01:19:06,373 --> 01:19:08,469
- Lo tenemos, Erminia.
- Ac� est� el telegrama.
793
01:19:08,470 --> 01:19:10,870
Ac� est� la reserva en el telegrama.
Lea Sargento.
794
01:19:10,871 --> 01:19:13,671
Entonces la habitaci�n es de ustedes.
Vuelvan al primer hotel.
795
01:19:13,672 --> 01:19:16,863
�Lo sientes Erminia?
Le agradezco, Sargento
796
01:19:16,864 --> 01:19:18,864
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
797
01:19:18,865 --> 01:19:21,918
Vamos al primer hotel, como tenemos una
reserva normal...
798
01:19:21,919 --> 01:19:26,484
...que saquen a la ni�a y nos
den la habitaci�n.
799
01:19:26,485 --> 01:19:31,328
A�n no es posible, la habitaci�n est�
ocupada por la ni�a, la sobrina del Lord.
800
01:19:31,923 --> 01:19:36,319
Escuche yo no soy Lord, pero tampoco
ciudadano de segunda categor�a.
801
01:19:36,320 --> 01:19:39,733
He hablado con el brigadier, tengo derecho a
la habitaci�n, tengo la reserva.
802
01:19:39,734 --> 01:19:43,319
Por lo tanto saque a la ni�a y d�jenos
entra a mi y mi se�ora.
803
01:19:43,320 --> 01:19:46,234
Solo el director puede tomar esa decisi�n.
804
01:19:46,235 --> 01:19:50,515
- Bueno quiero hablar con el director.
- El director no est�, vuelve a la noche.
805
01:19:51,120 --> 01:19:53,120
- �Tienes apuro?
- Yo no.
806
01:19:53,121 --> 01:19:56,353
Yo tampoco, esperamos al director.
807
01:19:56,354 --> 01:20:00,031
Daremos una vuelta. Desde esta ma�ana que
estamos dando vuelta.
808
01:20:27,907 --> 01:20:30,769
- Bienvenidos, se�ores.
- Buenos d�as.
809
01:20:30,770 --> 01:20:34,829
- Querido, �podr�n acomodarnos?
- �Ha reservado, Pr�ncipe?
810
01:20:34,830 --> 01:20:38,602
- No, lo olvidamos.
- Ser� un placer ayudarles.
811
01:20:38,603 --> 01:20:42,557
Una habitaci�n hay, pero, lamentablemente
hay una complicaci�n, Sr. Pr�ncipe.
812
01:20:42,558 --> 01:20:45,118
- Una complicaci�n, �cu�l?
- �Qu� ha sucedido?
813
01:20:45,844 --> 01:20:48,788
- Est� bien, pueden acomodarse.
- Bien, muchas gracias.
814
01:20:48,789 --> 01:20:51,000
- Luego les pido los documentos.
- Perfecto.
815
01:20:51,001 --> 01:20:54,970
Muchacho. Usted, por favor, acompa�e al
muchacho a la habitaci�n 37.
816
01:20:54,971 --> 01:20:56,208
Bien.
817
01:20:56,209 --> 01:20:59,839
- Las valijas p�salas por el garaje as� no
se ven. - Si se�or.
818
01:21:00,561 --> 01:21:02,973
Yo, una zambullidla as�, no la he hecho nunca.
819
01:21:02,974 --> 01:21:04,501
Y pru�bala, �qu� te importa!
820
01:21:04,502 --> 01:21:06,789
Parece templada, pero est� caliente.
821
01:21:31,646 --> 01:21:34,769
Si se�or Director, he hecho de todo...
822
01:21:34,770 --> 01:21:39,474
...por �ltimo, le he ofrecido quedarse en la
pensi�n Miramar, pero no ha aceptado.
823
01:21:40,018 --> 01:21:44,072
Est�n recorriendo todo el hotel, han entrado
en la cocina.
824
01:21:44,617 --> 01:21:50,055
Han hecho amistad con el cocinero chino.
Quer�a quedarse un salame y se cay� al suelo.
825
01:21:50,150 --> 01:21:56,696
No s� que hacer. Si porque este trabaja en
metalurgia. Debe ser un tipo rudo.
826
01:21:56,973 --> 01:22:01,952
Debe intervenir usted se�or director.
No, no est�n aqu� en este momento.
827
01:22:01,953 --> 01:22:04,741
Para evitarle a los clientes
su presencia,...
828
01:22:04,742 --> 01:22:08,926
...les he mandado, de buenas maneras, a dar
una vuelta en lancha.
829
01:24:34,800 --> 01:24:38,508
- �Qu� le ha llevado? un vaso de vino.
- No que vino, champagne.
830
01:24:38,509 --> 01:24:41,727
- �Y no lo pod�an beber arriba?
- Y si, pero prefieren beberlo en el agua.
831
01:24:41,728 --> 01:24:45,209
- �Por qu� Giaci?
- Son cosas originales, se divierten as�.
832
01:25:02,556 --> 01:25:05,339
- �Qu� son Giaci?
- Son caballos, �no los ves?
833
01:25:05,340 --> 01:25:09,189
- �Caballos marinos?
- �Qu� dices?, son caballos.
834
01:25:09,190 --> 01:25:12,279
No te enojes, Giaci, yo caballos en el mar
no los he visto nunca.
835
01:25:21,422 --> 01:25:25,687
El vuelo del ave, anuncia
gloria en el cielo.
836
01:25:28,981 --> 01:25:35,050
La noche ha ca�do,
Las estrellas brillan...
837
01:25:35,051 --> 01:25:37,051
...gloria, felicidad, amor
838
01:25:39,782 --> 01:25:43,282
...el ave repite con eco, alegr�a y amor.
839
01:25:47,803 --> 01:25:51,628
- Giaci, �qu� son, dos hombres?
- No, dos maricones.
840
01:26:09,998 --> 01:26:12,443
- Giaci, �est�n desnudos?
- Si.
841
01:26:12,444 --> 01:26:16,343
- �Y por qu�? - No me preguntes todo a m�,
es la primera vez que lo vio yo tambi�n.
842
01:26:17,547 --> 01:26:20,571
�No mires!
Los denunciar�a.
843
01:26:20,572 --> 01:26:22,998
- Me siento mal.
- Vamos aguanta.
844
01:26:23,586 --> 01:26:28,238
Yo lo sab�a.
Puercos.
845
01:26:32,073 --> 01:26:34,073
Hasta pronto, espero haya tenido una buena
estancia.
846
01:26:34,790 --> 01:26:36,790
Adi�s, muchas gracias.
Todo muy bien.
847
01:26:38,298 --> 01:26:40,298
Gracias.
Buen viaje.
848
01:26:45,066 --> 01:26:48,922
R�pido muchachos, sino perder� el avi�n.
Muchas gracias.
849
01:26:53,365 --> 01:26:55,833
- �Aviso a los Sres. Colonna, que su
habitaci�n est� libre?
850
01:26:55,834 --> 01:26:58,943
No, esperemos al Director, yo no tomar� esa
responsabilidad.
851
01:26:58,944 --> 01:27:00,944
Dej�moslo en la lancha.
852
01:27:04,193 --> 01:27:06,193
Ermi, vamos aguanta.
853
01:27:06,860 --> 01:27:10,685
Giaci, con tantas vueltas se me va la sangre
a la cabeza.
854
01:27:10,686 --> 01:27:12,942
- Su�ltate el cabello es muy pesado.
- No.
855
01:27:14,300 --> 01:27:18,051
Comandante, nos sentimos mal.
�No puede retornar a tierra?
856
01:27:18,052 --> 01:27:19,825
�No quiere hacer la vuelta a la isla?
857
01:27:19,826 --> 01:27:23,686
Hemos dado tres vueltas ya, mi se�ora se
siente mal.
858
01:27:23,687 --> 01:27:27,007
- Ya vamos, c�lmese.
- �Qu� calmo! �Vamos a tierra!
859
01:27:27,008 --> 01:27:31,395
Vamos a tierra.
C�lmate.
860
01:27:48,780 --> 01:27:54,780
Los metalmec�nicos, no solo piden
aumento de sueldo...
861
01:27:56,136 --> 01:28:00,125
...de 40 horas semanales, sino que quieren
mezclarse en nuestro ambiente.
862
01:28:00,126 --> 01:28:04,312
�C�mo har�n sin dinero? A tu esposa la
deber�s hacer trabajar en la calle.
863
01:28:04,313 --> 01:28:08,536
- �Y �l que te ha dicho? - Me ha tomado
literalmente con un gancho as�.
864
01:28:08,537 --> 01:28:11,583
Me ha levantado en vilo.
�Un miedo!
865
01:28:11,584 --> 01:28:17,191
...el pr�ximo a�o me voy a las Bahamas...
866
01:28:17,192 --> 01:28:22,233
Las Bahamas, est�s loca, dicen que es peor
que Capri.
867
01:28:25,092 --> 01:28:28,942
�Por favor no le hagas propuestas a mi madre!
868
01:28:28,943 --> 01:28:32,920
Director, disculpe, como sabe, yo soy un
industrial...
869
01:28:32,921 --> 01:28:36,029
...y mis operarios est�n trabajando
por todas parte.
870
01:28:36,030 --> 01:28:41,031
Una hu�sped de su hotel, de improviso, me
vomita sobre mi traje blanco...
871
01:28:41,032 --> 01:28:46,532
...o el hotel me lo paga o le digo a mi
secretaria que haga las valijas y nos vamos.
872
01:28:46,655 --> 01:28:50,675
Lo ves Herminia, yo me estoy peleando contra
todos por una cuesti�n de principios...
873
01:28:50,676 --> 01:28:54,646
...pero si tu vomitas sobre el traje blanco
de un industrial, �qu� pasa?
874
01:28:54,647 --> 01:28:57,932
Ellos tienen raz�n y nosotros quedamos como
tontos.
875
01:28:57,933 --> 01:29:01,400
- Pero yo me sent�a mal. - Lo s�, pero te
debes contener.
876
01:29:01,410 --> 01:29:05,989
Herminia, mira las otras se�oras, las has
visto, bellas, flacas, esbeltas,...
877
01:29:05,990 --> 01:29:11,282
...bronceadas, andan a caballo, en lancha,
nadan. �Dime porqu� no vomitan?
878
01:29:11,283 --> 01:29:13,933
- Y yo que s�.
- Y porque se saben controlar.
879
01:29:14,351 --> 01:29:16,371
Hacen dieta, adelgazan.
880
01:29:16,372 --> 01:29:19,263
T� te comes dos platos de fetuccinis al
d�a, claro que luego vomitas.
881
01:29:19,264 --> 01:29:21,416
Est�s hinchada, pareces una bomba.
882
01:29:21,417 --> 01:29:24,316
Pero si siempre me has dicho:
"come, que te hace bien"
883
01:29:24,317 --> 01:29:27,846
Me gustas as� como eres. Y justo hoy que es
nuestro aniversario...
884
01:29:27,847 --> 01:29:30,750
...de nuestro aniversario me dices que
parezco una bomba.
885
01:29:30,751 --> 01:29:36,082
No amor m�o no te pongas as�. Vamos,
Herminia, arriba.
886
01:29:36,083 --> 01:29:39,389
- �Vamos, por favor! �Tienes hambre?
- Si.
887
01:29:40,227 --> 01:29:42,528
- Vamos a comer.
- Giaci, �lo ves a ese?
888
01:29:42,529 --> 01:29:46,626
�Qui�n? Eh buen hombre, hay una se�ora aqu�.
889
01:29:46,627 --> 01:29:50,338
- Este es para caballeros.
- Si, vamos a fuera.
890
01:29:50,339 --> 01:29:52,339
Es para caballeros, que se yo.
891
01:29:57,781 --> 01:30:01,361
La mujer de mi marido quer�a llevar a Robert
al monte...
892
01:30:01,362 --> 01:30:04,273
...pero yo lo traje al mar a costa de
perderlo.
893
01:30:05,016 --> 01:30:08,670
Estoy completamente de acuerdo, querida.
�C�mo te entiendo!
894
01:30:10,427 --> 01:30:14,608
Desde que me encuentro estoy mejor, m�s
l�cida...
895
01:30:14,609 --> 01:30:17,766
...soy m�s buena, m�s sola.
896
01:30:19,700 --> 01:30:24,364
Tengo un agotamiento nervioso.
Creo que ir� a "Clerica"
897
01:30:25,180 --> 01:30:30,055
Yo en cambio, me siento totalmente curada.
898
01:30:57,464 --> 01:30:59,464
�Qu� te parece?
899
01:31:03,426 --> 01:31:07,650
- Pero los fetuccini...
- Son siempre fetuccini.
900
01:31:08,122 --> 01:31:11,467
Buenas noches se�or director, menos mal que
ha llegado. No sab�a que hacer.
901
01:31:11,468 --> 01:31:13,452
- �La ni�a ha dejado la habitaci�n?
- Si.
902
01:31:13,453 --> 01:31:15,163
- Entonces la habitaci�n est� libre.
- Si se�or Director.
903
01:31:15,164 --> 01:31:17,948
- �D�nde est�n estos dos desgraciados?
- Venga, le muestro.
904
01:31:18,945 --> 01:31:23,635
Estaba el cartelito de reservado, pero
lamentablemente... all� est�n.
905
01:31:24,988 --> 01:31:30,321
Primero pidieron el caviar de Persia y luego
lo devolvieron por el olor a pescado.
906
01:31:30,322 --> 01:31:34,909
Luego ordenaron una langosta al champagne,
se quejaron de que la porci�n era escasa.
907
01:31:34,910 --> 01:31:38,803
Al final pidieron una porci�n doble de
fetuccini.
908
01:31:38,804 --> 01:31:41,295
De aspecto no parece un hombre violento.
909
01:31:41,296 --> 01:31:46,352
Se�or Director es uno que trabaja en
fundici�n. Tiene las manos como dos morsas.
910
01:31:46,353 --> 01:31:50,606
- �Cu�ntos d�as quieren quedarse?
- Solo esta noche. Parten ma�ana a las 5.
911
01:31:53,199 --> 01:31:58,414
Debemos evitar el esc�ndalo. D�mosle la
habitaci�n y met�moslo r�pido a la cama.
912
01:31:58,415 --> 01:32:00,415
Est� bien Sr. Director.
913
01:32:07,504 --> 01:32:11,908
Se�ores, he venido a comunicarles que su
habitaci�n est�, finalmente, libre.
914
01:32:11,909 --> 01:32:14,555
- Mil gracias, menos mal.
- Que te dec�a.
915
01:32:16,080 --> 01:32:19,672
Disculpe, en su local, no hay un lugar donde
mi esposa y yo...
916
01:32:19,673 --> 01:32:22,060
...podamos dar unos saltos con alegr�a.
917
01:32:22,061 --> 01:32:26,288
En nuestro local no se baila, es m�s como
ustedes est�n muy cansados...
918
01:32:26,289 --> 01:32:29,091
...les aconsejar�a ir inmediatamente a
descansar.
919
01:32:29,277 --> 01:32:32,263
Nos quiere mandar a dormir a la fuerza. Es
maric�n.
920
01:32:32,264 --> 01:32:34,361
- �Tambi�n �l?
- Y no ves como camina.
921
01:32:34,362 --> 01:32:36,624
�Pero el se�or conoce el precio del
champagne?
922
01:32:36,625 --> 01:32:39,180
Si lo conozco, van tres veces que me lo
pregunta.
923
01:32:39,181 --> 01:32:40,274
- �Lo destapo?
- Destapa.
924
01:32:40,275 --> 01:32:42,897
- Ya han tomado dos.
- �Pero qu�, la tienes conmigo?
925
01:32:42,898 --> 01:32:46,056
Destapa, vamos.
Es el aniversario de nuestro matrimonio.
926
01:32:46,057 --> 01:32:48,556
- Si no tomamos esta noche.
- Est� bien.
927
01:32:48,557 --> 01:32:53,035
T� eres un camarero, un muerto de hambre
como yo. En vez de alentarme me pegas.
928
01:32:54,088 --> 01:32:59,040
Alza la copa Ermi, quiero hacer un brindis
por el aniversario de nuestro matrimonio.
929
01:32:59,041 --> 01:33:03,323
Giaci, despacio. No est�s acostumbrado al
champagne, no sabes que efecto te har�.
930
01:33:03,324 --> 01:33:05,549
�Y qu� efecto me va ha hacer?
Estoy tan bien.
931
01:33:05,770 --> 01:33:08,705
Toma, una sorpresita.
932
01:33:09,748 --> 01:33:13,787
Como no se hablar. las palabras de amor las
he escrito en la tarjeta.
933
01:33:13,788 --> 01:33:17,224
A mi Herminia tu Giacinto.
�Te has esforzado!
934
01:33:18,185 --> 01:33:20,864
�Qu� m�s te pod�a decir?
935
01:33:21,428 --> 01:33:22,593
- �Te gustan?
- Si.
936
01:33:23,051 --> 01:33:24,932
- �C�mo se dice?
- Gracias.
937
01:33:25,641 --> 01:33:29,435
Alza la copa Ermi.
Otro brindis.
938
01:33:29,813 --> 01:33:32,799
Te voy a cantar la canci�n que te cant� la
noche de bodas.
939
01:33:51,633 --> 01:33:55,974
Disculpen los se�ores, estamos festejando el
aniversario de nuestro matrimonio.
940
01:33:55,975 --> 01:33:59,105
Diez a�os de matrimonio sin una pelea.
941
01:33:59,106 --> 01:34:02,616
Por eso est�bamos cantando una canci�n.
Disculpe si los hemos molestado.
942
01:34:02,617 --> 01:34:04,617
Por favor, me gusta mucho
943
01:34:04,618 --> 01:34:06,846
- Tambi�n a m�.
- Entonces recomenzamos.
944
01:34:11,454 --> 01:34:13,454
Pero... estos dos...
que dolor...
945
01:34:54,625 --> 01:34:55,635
�Oh Dios!
946
01:34:59,060 --> 01:35:01,667
- Buenas noches.
- Quiero mi llave.
947
01:35:01,668 --> 01:35:03,558
�Su llave?
Un momento por favor.
948
01:35:10,501 --> 01:35:12,761
Buenas noches, �han perdido el vuelo?
949
01:35:12,762 --> 01:35:17,404
No, la ni�a no quiso partir.
No le gustaba la cara del piloto.
950
01:35:17,405 --> 01:35:20,560
Pero su habitaci�n ya est� ocupada. �C�mo
hacemos?
951
01:35:20,561 --> 01:35:22,670
No s�.
Lo ha decidido as�
952
01:35:29,970 --> 01:35:32,782
Disculpe se�orita Harmon pero su habitaci�n
no est� libre.
953
01:35:32,783 --> 01:35:35,019
Quiero mi llave.
954
01:36:08,309 --> 01:36:11,831
Debemos decirle a Giacinto Colonna.
955
01:36:11,832 --> 01:36:15,950
- Debemos decirle a Giacinto Colonna.
- Y si hay que decirle
956
01:36:27,325 --> 01:36:29,325
Muy bien.
957
01:36:39,441 --> 01:36:43,586
- Disculpe se�or Colonna.
- Diga, que ocurre.
958
01:36:43,587 --> 01:36:46,531
- Dice el director que quiere hablar con
usted. - Voy inmediatamente.
959
01:36:46,532 --> 01:36:49,765
- Empezamos de nuevo.
- Ermi veamos que quiere el director.
960
01:36:49,766 --> 01:36:52,662
Mira que has bebido mucho, ten cuidado con
lo que haces.
961
01:36:52,663 --> 01:36:55,305
�Qu� voy a hacer?
Voy a ver que quiere el director.
962
01:36:55,306 --> 01:36:57,306
�Me permiten se�oritas?
963
01:37:07,916 --> 01:37:10,754
Disculpe se�or, �tiene un f�sforo?
964
01:37:15,923 --> 01:37:22,263
Muchas gracias, disculpe si he osado
disturbar su conversaci�n.
965
01:37:28,008 --> 01:37:32,202
Mucha alegr�a esta noche. Tambi�n los
extranjeros han cantado con nosotros.
966
01:37:32,203 --> 01:37:35,308
- �Qu� ocurre? - Ha vuelto la ni�a y no hay
nada que hacerle.
967
01:37:35,309 --> 01:37:37,309
Ha vuelto la ni�a.
968
01:37:38,926 --> 01:37:42,129
Esc�chame maric�n, �ves esta mano?
969
01:37:42,130 --> 01:37:45,477
�Esta no es una mano es una morsa!
970
01:37:45,478 --> 01:37:47,819
�S�came las manos de encima, animal!
971
01:37:47,820 --> 01:37:50,797
Te echar� a patadas.
�Madre m�a!
972
01:38:05,129 --> 01:38:08,129
- Muchachos, �qui�n me ayuda?
- Ay Dios m�o.
973
01:38:17,625 --> 01:38:21,091
Su marido puede ser acusado de embriaguez
molesta...
974
01:38:21,092 --> 01:38:24,851
...ri�a en lugar p�blico y ofensas a un
oficial p�blico.
975
01:38:24,852 --> 01:38:28,718
Si se�or oficial, pero a mi marido tambi�n
le han pegado.
976
01:38:28,719 --> 01:38:32,451
En leg�tima defensa se�ora. Debe agradecerle
al Padre Eterno...
977
01:38:32,452 --> 01:38:34,497
...que no le hicieron una denuncia formal.
978
01:38:34,498 --> 01:38:37,189
Por eso est� libre y puede ir a dormir.
979
01:38:37,190 --> 01:38:41,249
Muchas gracias se�or Comisario, pero a esta
hora, �d�nde vamos a dormir?
980
01:38:41,250 --> 01:38:44,326
Se�ora, aqu� en la Comisar�a no tengo muchas
comodidades para ofrecerle...
981
01:38:44,327 --> 01:38:48,385
...pero como he sabido que es el aniversario
de vuestro matrimonio...
982
01:38:48,386 --> 01:38:52,450
...hago una excepci�n al reglamento y le
permito dormir con su marido.
983
01:38:52,451 --> 01:38:55,570
Mire se�ora, ah� est� su marido.
984
01:38:56,058 --> 01:38:59,963
Esta es una antigua fortaleza, no hay
humedad est� seco.
985
01:38:59,964 --> 01:39:03,903
Estuve dos meses con mi esposa antes de que
me dieran el departamento nuevo.
986
01:39:03,904 --> 01:39:05,904
Abre esta matrimonial.
987
01:39:08,110 --> 01:39:13,408
Se�ora, esto es lo que puedo ofrecerles a
usted y su marido.
988
01:39:15,023 --> 01:39:17,023
- Pase.
- Gracias.
989
01:39:17,754 --> 01:39:21,620
No es un gran hotel pero estar�n muy bien.
990
01:39:21,621 --> 01:39:23,621
- Buenas noches
- Gracias.
991
01:39:24,911 --> 01:39:26,911
Felicidades.
992
01:39:29,012 --> 01:39:34,607
Toma Gagacci, despi�rtalos ma�ana a las
siete y prep�rales un caf� bien napolitano.
993
01:39:45,067 --> 01:39:47,067
- �Qui�n es?
- Soy yo Giaci.
994
01:39:47,113 --> 01:39:53,986
Ermi, perd�name por lo que ha sucedido.
Era una cuesti�n de principio.
995
01:39:55,493 --> 01:39:59,354
Una cuesti�n de dignidad.
Pero que tengo...
996
01:39:59,355 --> 01:40:01,355
...estoy hinchado como un globo.
997
01:40:03,323 --> 01:40:05,865
No veo nada, �d�nde nos han llevado?
�D�nde estamos?
998
01:40:06,731 --> 01:40:09,691
- En la habitaci�n.
- �Has visto?
999
01:40:09,692 --> 01:40:12,589
- Nos han dado la habitaci�n.
- Si.
1000
01:40:13,513 --> 01:40:15,939
- �Est�s contenta?
- Si.
1001
01:41:13,481 --> 01:41:16,481
EL LE�N
1002
01:41:58,844 --> 01:42:02,800
Aqu� estamos, ahora otra larga semana para
volverte a ver.
1003
01:42:02,801 --> 01:42:09,514
Una semana in�til, vac�a, aburrida.
Al lado de un hombre que no me entiende.
1004
01:42:10,022 --> 01:42:13,287
Ese es el precio de una hora de amor.
1005
01:42:14,135 --> 01:42:18,991
Cuando pienso, que paso m�s tiempo en
gimnasia que contigo.
1006
01:42:20,339 --> 01:42:23,485
Estamos viviendo apurados, corriendo,...
1007
01:42:23,486 --> 01:42:26,555
...dejando a nuestras espaldas toda la
alegr�a de la vida.
1008
01:42:26,556 --> 01:42:31,951
Deber�amos, en los momentos felices,
poder detener el tiempo.
1009
01:42:31,952 --> 01:42:34,870
Ah Julia, ojala se pudiese.
1010
01:42:37,064 --> 01:42:38,074
Julia.
1011
01:42:43,535 --> 01:42:47,826
Por 10 a�os siempre as�.
Juntos, abrazados.
1012
01:42:47,827 --> 01:42:51,104
Por 10 a�os para nosotros son siempre las 5
menos 10.
1013
01:42:51,105 --> 01:42:54,750
- �Has dicho las 5 menos 10�?
- Si amor, es tarde tambi�n para m�.
1014
01:42:55,114 --> 01:43:00,990
Espera un momento. Alma m�a cuantos besos me
has dado en 10 a�os.
1015
01:43:01,884 --> 01:43:05,404
No lo s�, mil millones.
Tal vez m�s de eso.
1016
01:43:07,132 --> 01:43:10,592
Sabes que te digo, yo uno de estos mi�rcoles
lo continuo para siempre.
1017
01:43:10,593 --> 01:43:16,593
Porque debemos nutrirlo, defenderlo este
amor, fr�gil y maravilloso.
1018
01:43:18,069 --> 01:43:22,029
En vez de dejarlo ac�, en este desorden
apestoso...
1019
01:43:22,030 --> 01:43:25,529
...para venir a retomarlo los mi�rcoles a la
misma hora.
1020
01:43:26,118 --> 01:43:28,118
- Julia.
- Si.
1021
01:43:28,119 --> 01:43:30,119
Julia siempre.
1022
01:43:31,823 --> 01:43:33,823
- Es el destino.
- Pero, �qu� es este destino?
1023
01:43:34,489 --> 01:43:37,556
Es algo por encima de nosotros, por encima
de todo.
1024
01:43:38,002 --> 01:43:41,028
- �Pero nos podemos revelar?
- No ser�a m�s destino.
1025
01:43:41,575 --> 01:43:43,908
Eso es verdad.
1026
01:43:47,198 --> 01:43:49,844
- Chau amor, hasta el mi�rcoles.
- Hasta el mi�rcoles.
1027
01:43:54,806 --> 01:43:58,606
- Mi�rcoles.
- Mi�rcoles a la misma hora.
1028
01:44:21,524 --> 01:44:26,547
�Julia! Amor, �qu� pasa?
1029
01:44:27,265 --> 01:44:31,157
�Julia! �Qu� ha sucedido?
�Por qu� est�s as�?
1030
01:44:35,997 --> 01:44:39,125
Nada, un momento...
1031
01:44:39,126 --> 01:44:43,536
- �Qu� ha sido?
- Ha sido afuera...
1032
01:44:44,495 --> 01:44:49,076
...dos ojos, lo he visto.
�Los he visto!
1033
01:44:49,460 --> 01:44:52,190
�Qu� has visto?
�Julia, Amor!
1034
01:44:52,191 --> 01:44:55,396
- Afuera.
- Afuera, �qu� has visto?
1035
01:44:55,397 --> 01:44:57,389
Es imposible.
Ser� el cansancio.
1036
01:44:57,390 --> 01:44:59,779
No, no lo puedo creer.
1037
01:44:59,780 --> 01:45:03,462
Tal vez es el sentido de culpa.
Como una alucinaci�n.
1038
01:45:03,463 --> 01:45:07,688
- No es posible, no.
- Tu marido.
1039
01:45:07,689 --> 01:45:12,337
No... amor m�o no...
No es mi marido, no.
1040
01:45:12,338 --> 01:45:18,381
Julia, amor m�o, dime la verdad, �afuera
est� tu marido?
1041
01:45:18,382 --> 01:45:20,382
No... no.
1042
01:45:26,479 --> 01:45:28,479
Pero entonces...
1043
01:45:31,302 --> 01:45:32,312
...�tienes miedo?
1044
01:45:32,313 --> 01:45:34,313
�Qui�n... yo?
1045
01:45:36,236 --> 01:45:38,236
T� tienes miedo.
1046
01:45:38,659 --> 01:45:42,260
�Por qu�, qu� quieres que lo enfrente?
1047
01:45:42,633 --> 01:45:44,633
Tanta decisi�n no me la imaginaba.
1048
01:45:44,940 --> 01:45:47,266
Ah no.
T� lo quieres, Julia.
1049
01:45:48,884 --> 01:45:53,905
Est� bien. Terminemos de una vez por todas
con esto de tu marido.
1050
01:46:03,850 --> 01:46:07,853
- Me cago en tus muertos.
- Amor m�o.
1051
01:46:07,854 --> 01:46:10,717
Maldita traicionera, me dices que est� tu
marido.
1052
01:46:10,718 --> 01:46:13,761
Pero no, hay un verdadero le�n.
1053
01:46:14,343 --> 01:46:17,779
Hay un le�n. Lo has visto
y me mandas afuera.
1054
01:46:17,780 --> 01:46:20,591
No te juro que no lo he reconocido.
1055
01:46:21,125 --> 01:46:23,125
No lo he reconocido.
1056
01:46:24,153 --> 01:46:26,153
�Qui�n lo puso all� en la puerta?
1057
01:46:30,328 --> 01:46:32,328
�Que, me miras a mi?
1058
01:46:32,329 --> 01:46:36,940
Son cosas de locos, �pero c�mo? los leones
no los ves si no es en �frica.
1059
01:46:36,941 --> 01:46:39,925
Ni siquiera en la Villa de los Animales.
1060
01:46:39,926 --> 01:46:43,341
Yo debo salir de ac�.
Debo ir a mi casa.
1061
01:46:43,865 --> 01:46:47,003
En cambio estoy ac� adentro con un le�n en
la puerta.
1062
01:46:47,004 --> 01:46:50,908
�Por qu�? �Por qu�?
�Madre Santa ay�dame!
1063
01:46:50,909 --> 01:46:54,838
C�llate, no grites.
Este le da un empuj�n y voltea la puerta.
1064
01:47:06,829 --> 01:47:10,392
- Ven ay�dame.
- �Que quieres hacer?
1065
01:47:11,163 --> 01:47:14,508
Llevamos esto a la puerta, vamos.
1066
01:47:14,509 --> 01:47:16,509
- Ay�dame.
- Tira.
1067
01:47:17,062 --> 01:47:19,294
- M�s fuerte.
- Si.
1068
01:47:25,193 --> 01:47:29,972
- Bien, as� el le�n no puede entra.
- �l no entrar y nosotros no salimos.
1069
01:47:31,950 --> 01:47:37,907
Ah� est�, m�s cerca.
Madre m�a, Jes�s, San Genaro, ay�danos.
1070
01:47:40,648 --> 01:47:44,298
- �Cuando se va este?
- Irse, este nos espera a nosotros.
1071
01:47:44,299 --> 01:47:47,893
�Me mira a m�!
�De d�nde habr� venido?
1072
01:47:48,430 --> 01:47:52,043
- No lo s�, tal vez se escap� de zool�gico.
- Qu� zool�gico.
1073
01:47:52,044 --> 01:47:54,903
Te parece que un le�n puede atravesar todo
Roma hasta llegar a Castel Gandolfo.
1074
01:47:54,904 --> 01:48:00,089
- Puede haber un circo cerca de aqu�.
- Si, yo lo he visto. Est� aqu� a la vuelta.
1075
01:48:08,640 --> 01:48:12,051
- �Que te dio?
- Est� perdido es un le�n de circo.
1076
01:48:12,052 --> 01:48:15,016
- �Te r�es?
- Est� amaestrado, no nos puede hacer da�o.
1077
01:48:15,017 --> 01:48:19,404
- Te has muerto de miedo.
- �Y t� no?
1078
01:48:19,405 --> 01:48:23,931
Esto no es nada, vamos amor m�o.
Esto ha terminado.
1079
01:48:23,932 --> 01:48:26,791
- Todo ha terminado, v�monos.
- �D�nde?
1080
01:48:26,792 --> 01:48:29,143
- Vamos sal.
- Sal t�.
1081
01:48:29,144 --> 01:48:30,288
- �Qu� tienes miedo?
- Si.
1082
01:48:30,289 --> 01:48:33,162
- �Por qu�? - No lo s�, es algo natural. No
lo puedo dominar.
1083
01:48:33,163 --> 01:48:36,972
- Y entonces, �qu� hacemos?
- Manteng�monos calmos, ordenemos las ideas.
1084
01:48:38,991 --> 01:48:43,651
Yo he le�do que si el le�n a comido no es
peligroso.
1085
01:48:43,652 --> 01:48:46,271
- �Y entonces?
- Entonces, probemos a salir.
1086
01:48:46,641 --> 01:48:49,487
- Primero t�.
- �Y si este no ha comido?
1087
01:48:49,488 --> 01:48:56,354
�En fin, haya como o no, lo debes hacer!
No me puedes dejar en esta situaci�n.
1088
01:48:56,355 --> 01:48:58,162
Claro que lo hago, lo hago inmediatamente.
1089
01:48:58,842 --> 01:49:02,460
�Qu� voy a hacer?
P�ginas amarillas, llamar a contingencia.
1090
01:49:02,461 --> 01:49:07,303
No, no. As� lo sabr�n todos, en N�poles y en
Roma que estamos encerrados los dos.
1091
01:49:07,304 --> 01:49:10,630
Pero tu eres tonto.
No, te he dicho que no.
1092
01:49:10,631 --> 01:49:13,934
Mu�vete, estoy llamando a la oficina. Tengo
un compromiso.
1093
01:49:16,349 --> 01:49:20,371
Hola, Liliana, soy yo.
Menos mal que la encuentro en la oficina.
1094
01:49:20,372 --> 01:49:25,265
Como yo estoy retrasado por un incidente, me
deber�a hacer un grand�simo favor.
1095
01:49:25,266 --> 01:49:28,658
Bien gracias.
Como no me puedo mover...
1096
01:49:28,659 --> 01:49:32,945
Usted sabe que a las 6 viene el Comendador.
Usted deber� ir en mi lugar a buscarlo.
1097
01:49:32,946 --> 01:49:34,199
Carne, carne.
1098
01:49:34,702 --> 01:49:38,977
C�mprele "El Momento de la tarde"
Y luego disc�lpese por mi ausencia.
1099
01:49:38,978 --> 01:49:41,009
D�gale que estoy desolado, pero no puedo
hacer nada.
1100
01:49:41,010 --> 01:49:44,532
�C�mo despu�s? Despu�s toma un taxi y lo
acompa�a al pedicuro.
1101
01:49:44,533 --> 01:49:50,609
Durante la sesi�n mientras lo atienden, usted
le lee el Momento y le hace compa��a.
1102
01:49:50,610 --> 01:49:55,227
No, yo ya estoy vestido. Voy directamente a
la tienda de Fabiani.
1103
01:49:55,228 --> 01:50:01,503
Bueno yo lo hago todas las semanas, una vez
que usted lo haga no ser� el fin del mundo.
1104
01:50:02,764 --> 01:50:05,911
No, no, a Cicarelli no le diga nada.
No se lo mande.
1105
01:50:05,912 --> 01:50:09,085
Liliana, por favor, es lo que le pido.
No me diga que no.
1106
01:50:09,086 --> 01:50:12,285
Va a estar muy agradecido.
H�game este favor se�orita.
1107
01:50:12,286 --> 01:50:17,639
Bueno, gracias. Si yo ya estoy listo. Estoy
vestido. Hasta el sombrero. Listo estoy.
1108
01:50:17,640 --> 01:50:21,260
No, estoy listo.
Est� tranquila.
1109
01:50:21,261 --> 01:50:25,435
Le encargo, dele mis disculpas al
Comendador, �l me aprecia mucho.
1110
01:50:25,436 --> 01:50:29,598
Les dice a todos que soy un buen muchacho,
no quiero que piense mal de m�. Gracias.
1111
01:50:29,599 --> 01:50:33,246
Lindo, lindo.
Leoncito de mam�.
1112
01:50:33,247 --> 01:50:36,619
Lindo, ven ac�.
Ven a comer.
1113
01:50:38,631 --> 01:50:40,631
Mira que te doy.
1114
01:50:51,198 --> 01:50:54,183
�Te gusta la carne?
�Te gusta?
1115
01:50:54,978 --> 01:50:57,052
Gracias se�orita Liliana, gracias.
1116
01:50:58,379 --> 01:51:01,210
- �Qu� haces?
- Lo ves que ya ha comido.
1117
01:51:01,211 --> 01:51:04,999
- �C�mo lo sabes?
- Y porque sino se com�a la latita.
1118
01:51:05,000 --> 01:51:07,084
- �No?
- �Que los leones comen carne enlatada?
1119
01:51:07,085 --> 01:51:10,626
- �Qu� es un hombre?
- No, no es un hombre.
1120
01:51:32,137 --> 01:51:34,137
�D�nde vas?
1121
01:51:40,878 --> 01:51:45,293
Pescador, escuche.
Buen hombre.
1122
01:51:47,044 --> 01:51:50,682
- �Es sordo?
- Mira te est�n llamando.
1123
01:51:52,600 --> 01:51:57,060
Mire, si es tan gentil de suspender por un
momento la pesca...
1124
01:51:57,061 --> 01:52:00,807
...si escuche, me hace un favorcito.
Venga aqu� conmigo.
1125
01:52:00,808 --> 01:52:06,230
Si, mire entre por la puertita, al jard�n y
venga aqu� abajo.
1126
01:52:06,231 --> 01:52:11,907
Justo aqu�, porque se me han ca�do las
llaves y estoy prisionera aqu� adentro.
1127
01:52:11,908 --> 01:52:15,418
�Eh? �Est� de acuerdo?
�Si?
1128
01:52:22,181 --> 01:52:24,181
�Qu� quer�as hacer?
1129
01:52:24,651 --> 01:52:28,493
- Si entraba, tal vez el le�n se escapaba. -
�Y si le saltaba encima y se lo com�a?
1130
01:52:28,494 --> 01:52:31,511
Si la carne enlatada no le gusta, �qu� debo
hacer?
1131
01:52:31,512 --> 01:52:34,898
- �C�mo puedes pensar esas cosas? - Debo
pensar cualquier cosa en esta situaci�n.
1132
01:52:34,899 --> 01:52:39,805
Debo ir a buscar al ni�o a catecismo. Y debo
estar con el caballero antes de las seis.
1133
01:52:39,806 --> 01:52:42,858
Y yo que tengo el auto del comendador y que
el no lo sabe.
1134
01:52:42,859 --> 01:52:45,120
- Comendador.
- �Ah no?
1135
01:52:45,121 --> 01:52:47,121
C�llate no digas nada.
1136
01:52:47,355 --> 01:52:50,945
Si el Comendador se entera que tambi�n tengo
las llaves y venimos a su casita...
1137
01:52:50,946 --> 01:52:53,362
...honorable a hacer porquer�as.
1138
01:52:53,363 --> 01:52:56,530
- Y luego has hecho el desfile.
- �Que desfile?
1139
01:52:56,531 --> 01:52:59,957
�Qu� desfile?
Oto�o-Invierno.
1140
01:52:59,958 --> 01:53:02,388
- Con tu tapado.
- �Qu� tiene que ver?
1141
01:53:02,389 --> 01:53:06,229
- Un maniqu�. - �Por qu�, no es un trabajo
como cualquier otro?
1142
01:53:07,578 --> 01:53:09,578
�Qu� asco!
1143
01:53:09,579 --> 01:53:13,546
Padre, si, le habla la se�ora Cuccurullo.
1144
01:53:13,547 --> 01:53:19,187
Si padre escuche. Mi hijo me espera en la
puerta, fuera de la escuela.
1145
01:53:19,188 --> 01:53:22,048
�Me puede hacer un favor?
�Lo puede tener con usted?
1146
01:53:22,509 --> 01:53:26,473
Si yo me he demorado por un imprevisto.
1147
01:53:26,474 --> 01:53:31,120
Si padre, pero es que con toda esta
corrupci�n que hay...
1148
01:53:31,121 --> 01:53:33,922
...una pobre madre est� siempre preocupada.
1149
01:53:33,923 --> 01:53:39,082
Si, �c�mo dice? domingo.
Pero si, yo estaba en misa.
1150
01:53:39,083 --> 01:53:42,837
�No se acuerda? Yo por nada en el mundo me
perder�a uno de sus sermones.
1151
01:53:43,194 --> 01:53:45,507
Claro, hasta m�s tarde.
1152
01:53:45,622 --> 01:53:51,149
Padre... escuche, dado que est� all�.
�Me puede hacer el favor de ofrecerle...
1153
01:53:51,150 --> 01:53:53,373
...una oraci�n a la Se�ora del Carmen?
1154
01:53:53,374 --> 01:53:56,085
Tambi�n a estos molesta esta puerca.
1155
01:53:56,086 --> 01:54:02,086
Gracias, le llevar� unas flores.
Porque una oraci�n siempre se necesita.
1156
01:54:03,327 --> 01:54:04,337
Gracias.
1157
01:54:06,629 --> 01:54:09,520
Mira en que situaci�n tengo que estar.
1158
01:54:09,777 --> 01:54:13,761
Lo sent�a. Hoy no quer�a venir aqu�.
1159
01:54:14,639 --> 01:54:19,737
Estaba tan bien en N�poles. El caballero de
mi marido es transferido justamente a Roma.
1160
01:54:19,738 --> 01:54:22,860
lo ha hecho por m�.
Y yo te vengo a conocer.
1161
01:54:22,861 --> 01:54:24,861
Un maniqu�.
1162
01:54:26,846 --> 01:54:28,846
Yo no iba a venir.
1163
01:54:30,376 --> 01:54:34,876
- Pero has venido.
- Si, pero la Madona me ha castigado.
1164
01:54:38,184 --> 01:54:41,231
- �Nada?
- Nada, nadie lo ha visto por ac�.
1165
01:54:41,232 --> 01:54:43,232
Se debe haber metido en los vi�edos
del Barbo.
1166
01:54:43,669 --> 01:54:47,190
Mira este maldito si me lo encuentro
me cago encima.
1167
01:54:48,257 --> 01:54:54,025
No le tenga miedo, est� viejo, enfermo.
Con los dardos. No me lo maten.
1168
01:54:54,026 --> 01:54:57,381
Si lo encontramos me lo llevo a casa.
1169
01:54:57,382 --> 01:55:00,243
Ha crecido con mi hijo.
1170
01:55:15,336 --> 01:55:19,573
Mira esta cara de mierda.
Mi ruina.
1171
01:55:19,574 --> 01:55:25,080
Ten�a raz�n mi mam� cuando me dec�a que con
un hombre como t� yo ten�a todo para perder.
1172
01:55:25,081 --> 01:55:27,933
- Entonces, �tu madre lo sabe?
- Una madre ciertas cosas las intuye.
1173
01:55:27,934 --> 01:55:30,390
Las intuye porque ella tambi�n las hace.
1174
01:55:30,391 --> 01:55:34,544
Tu piensa en tu madre, que haci�ndose la
tonta tiene tres departamentos.
1175
01:55:34,545 --> 01:55:37,560
Por un lado los pr�stamos por otro hace de
rufiana.
1176
01:55:37,857 --> 01:55:41,643
Porque tu madre se aprovecha de la situaci�n:
�Antonio me compras la estufita?
1177
01:55:41,644 --> 01:55:44,514
�Antonio me compras la lavadora?
�Antonio me prestas 30.000 liras?
1178
01:55:44,930 --> 01:55:48,543
- �Por qu� no le pide a tu marido?
- T� deja tranquilo mi marido.
1179
01:55:48,544 --> 01:55:51,696
Que no es un adulador como t�,
sino un hombre lleno de dignidad.
1180
01:55:51,697 --> 01:55:55,548
Cuando hables de tu marido no hables de
dignidad.
1181
01:55:56,429 --> 01:55:58,822
Le has dicho "cornudo" a mi marido.
1182
01:55:59,035 --> 01:56:02,774
Tu, que eres el pecado que
nunca deb� cometer.
1183
01:56:03,284 --> 01:56:05,284
T� que "semboratina"
1184
01:56:06,578 --> 01:56:09,891
T� que eres impotente y tambi�n maric�n.
1185
01:56:09,892 --> 01:56:13,275
�Sabes qu� te digo? T� que te das tantos
aires de se�ora...
1186
01:56:13,276 --> 01:56:16,182
...deber�as bajar el tono porque eres puta
como tu prima.
1187
01:56:16,183 --> 01:56:18,906
�Ah s�, entonces hablemos de tu hermana?
1188
01:56:18,907 --> 01:56:21,499
Deja tranquila a mi hermana, puta de mierda.
1189
01:56:21,500 --> 01:56:24,231
Y t� deja tranquilo a mi marido, maric�n de
mierda.
1190
01:56:24,232 --> 01:56:26,232
- Puta. - Maric�n.
- Puta. - Maric�n.
1191
01:56:59,707 --> 01:57:03,707
- �Oh, lo han matado!
- �Julio, tranquilo!
1192
01:58:24,902 --> 01:58:29,525
- T� te ves bien con el "maxi"
- Tambi�n t� est�s bien con "mini"
1193
01:58:40,193 --> 01:58:44,300
- T� me debes perdonar por lo que he dicho.
- �Te parece querida?
1194
01:58:44,301 --> 01:58:47,096
Ciertas cosas se dicen por amor.
1195
01:58:48,010 --> 01:58:51,026
Es cierto.
Chau.
1196
01:58:52,745 --> 01:58:54,745
Chau.
1197
01:58:55,091 --> 01:58:59,996
Saluda a tu mam� y dile, que si puedo, el
lunes le consigo esa mangas de zorro.
1198
01:58:59,997 --> 01:59:02,722
No, por favor, no quisiera que te molestes.
1199
01:59:03,332 --> 01:59:06,801
No es molestia.
�Nos vemos el mi�rcoles?
1200
01:59:08,604 --> 01:59:11,248
Si. De acuerdo.
1201
01:59:12,170 --> 01:59:13,180
Mi�rcoles.
1202
01:59:34,949 --> 01:59:38,407
Era muy bueno, nunca le hizo mal a nadie.
1203
01:59:38,408 --> 01:59:41,612
Y ustedes me lo mataron.
1204
01:59:44,327 --> 01:59:47,930
lo llam�bamos "Bombo" porque ten�a un buen
car�cter.
1205
01:59:47,931 --> 01:59:51,201
Ha crecido con mi hijo.
1206
01:59:58,555 --> 02:00:01,619
Era como uno de nosotros.
�Por qu�, por qu�?
1207
02:00:09,972 --> 02:00:13,944
- Ha puesto en riesgo a la gente.
- me han arruinado
1208
02:00:13,945 --> 02:00:17,053
�Con que criterio amigo m�o deja libre un
le�n en medio de la campi�a.
1209
02:00:17,054 --> 02:00:20,955
No solo a mi han arruinado a todos los que
trabajamos con �l.
105582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.