All language subtitles for Le coppie (VV. DD., 1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,279 --> 00:00:22,279 "LAS PAREJAS" 2 00:01:08,458 --> 00:01:13,458 De Mario Monicelli "El frigor�fico" 3 00:02:11,788 --> 00:02:13,377 �Se�ora Adele, Pudo? 4 00:02:14,182 --> 00:02:16,182 Es mi esposa. Yo vengo por ella. 5 00:02:18,415 --> 00:02:20,415 12.500. 6 00:03:03,569 --> 00:03:05,569 No se conceden pr�rrogas. 7 00:03:21,371 --> 00:03:23,371 Yo lo ten�a. 8 00:03:26,020 --> 00:03:27,922 �Un momento, espere un momento! 9 00:03:55,284 --> 00:03:58,857 El agujero... Mire se�or... 10 00:03:59,469 --> 00:04:03,567 El agujero, estaba atado con la cuerda. 11 00:04:04,199 --> 00:04:06,927 La cuerda se ha soltado y he perdido el dinero. 12 00:04:07,385 --> 00:04:10,952 Sr. Pudo, su Pagar� estar� a su disposici�n a partir de ma�ana al mediod�a... 13 00:04:10,953 --> 00:04:14,419 ...despu�s que retiremos la heladera que le hab�amos entregado. 14 00:04:14,420 --> 00:04:17,191 Yo el dinero lo ten�a. Lo he perdido. 15 00:04:17,192 --> 00:04:21,233 - Estoy muy apenado Sr. Pudo. - Entonces, renu�veme el pagar�. 16 00:04:21,702 --> 00:04:24,337 Ha sido una desgracia. Soy un desgraciado. 17 00:04:24,338 --> 00:04:27,095 Como le fue dicho en el momento de la adquisici�n, Sr Pudo... 18 00:04:27,096 --> 00:04:28,780 ...nuestra casa no hace excepciones. 19 00:04:28,781 --> 00:04:31,948 He pagado todas las cuotas, menos una. Una sola. 20 00:04:31,949 --> 00:04:36,519 - Y ahora me quiere sacar la heladera. - No ahora, ma�ana despu�s del medio d�a. 21 00:05:59,218 --> 00:06:00,228 Me voy. 22 00:06:03,080 --> 00:06:05,080 Casta�as y "bruscolino" 23 00:06:12,547 --> 00:06:14,897 El pagar�, �pagado lo has? 24 00:06:15,185 --> 00:06:16,781 Pagado, no lo he. 25 00:06:16,782 --> 00:06:19,898 - �Acordado te has? - Desaparecido el dinero. 26 00:06:19,899 --> 00:06:23,322 - �Robado te lo han? - Perdido lo he. 27 00:06:26,026 --> 00:06:30,483 Gabino, y ahora, �qu� hacemos? 28 00:06:41,071 --> 00:06:43,814 No Gabino, basta con la cabeza. 29 00:06:43,815 --> 00:06:48,255 Me lo hab�as prometido. Mira que despu�s te duele. 30 00:06:49,271 --> 00:06:52,887 Culpa m�a ha sido. Ten�a un agujero. 31 00:06:52,888 --> 00:06:56,368 Lo hab�a atado con la cuerda, para mejor. 32 00:06:57,613 --> 00:07:02,858 No es culpa tuya, yo deb�a arreglar el agujero. 33 00:07:05,591 --> 00:07:09,570 - Y ahora, �qu� hacemos? - Y yo que s�. 34 00:07:10,568 --> 00:07:12,212 No te preocupes. 35 00:07:12,213 --> 00:07:17,338 Nos deben documentos, a lo mejor los trae. 36 00:07:17,339 --> 00:07:19,339 Casta�as y "bruscolino" 37 00:07:22,617 --> 00:07:23,627 Me voy. 38 00:07:23,628 --> 00:07:27,938 Gabino, �te acuerdas lo que le�mos en el diario? 39 00:07:27,939 --> 00:07:30,232 - Le dan dinero a todos. - Si, es verdad. 40 00:07:30,233 --> 00:07:33,895 - Si. La direcci�n, �la tienes? - La direcci�n la tengo. 41 00:07:34,328 --> 00:07:38,571 Tu ve. Y no seas t�mido, date importancia 42 00:07:39,452 --> 00:07:42,072 Yo voy a la casa. Mira, abr�gate. 43 00:07:42,073 --> 00:07:44,822 - Yo voy. - Si. - Nos vemos en casa. - Si. 44 00:07:47,571 --> 00:07:50,595 Gabino, con 10.000 liras alcanza. 45 00:08:04,018 --> 00:08:08,866 5, 10, 15, 20, 25 y 30. 46 00:08:24,330 --> 00:08:25,412 �Qui�n es? 47 00:08:26,134 --> 00:08:30,691 Disc�lpeme la molestia Sra. Adela, pero necesito pedirle lo de siempre. 48 00:08:30,692 --> 00:08:32,485 �qu� molestia? Por favor. 49 00:08:32,486 --> 00:08:36,225 - Pase. - Le saco un lugarcito en su gran heladera. 50 00:08:36,226 --> 00:08:40,170 - No hay inconveniente. - Es un conejo. 51 00:08:40,171 --> 00:08:47,081 Me lo ha tra�do mi cu�ada, porque estaba fresco, en la heladera se conserva mejor. 52 00:08:47,082 --> 00:08:49,125 - Y, cierto. - Gracias. 53 00:08:49,126 --> 00:08:52,562 Veamos... ya est�. 54 00:08:53,049 --> 00:08:55,972 - �Hace mucho que no lo ve' - No hace tanto. 55 00:08:56,274 --> 00:09:00,011 La verdad es que es grande y tambi�n est� bien cuidado. 56 00:09:00,012 --> 00:09:02,486 Todav�a no hace doce meces. 57 00:09:02,882 --> 00:09:07,780 - Sabe como enfr�a el agua, �quiere un poco? - No, por favor, no se moleste. 58 00:09:07,781 --> 00:09:10,237 Pero, por favor. 59 00:09:10,238 --> 00:09:13,740 - Muy amable. - P�ngase c�moda. 60 00:09:17,337 --> 00:09:20,199 Mi hermana tiene uno, pero mucho m�s peque�o. 61 00:09:20,200 --> 00:09:25,097 Y adem�s siempre tiene problemas. Est� siempre gastando plata. 62 00:09:25,098 --> 00:09:28,363 A m�, gracias a Dios, el m�o no me ha dado nunca ning�n problema. 63 00:09:32,172 --> 00:09:35,081 Listo, ver� que sencillo. 64 00:09:37,185 --> 00:09:39,185 Disculpe el desorden. 65 00:09:39,636 --> 00:09:42,145 No hay problema. le ayudo. 66 00:09:51,800 --> 00:09:54,680 Para m�, es la mejor bebida del mundo. 67 00:09:56,499 --> 00:09:57,509 Gracias. 68 00:09:57,510 --> 00:10:01,830 - Adem�s sin agregados. - As� es realmente genuina. 69 00:10:01,831 --> 00:10:03,131 Sabe muy rica. 70 00:10:04,093 --> 00:10:06,463 Yo duermo al lado y ni la siento. 71 00:10:12,029 --> 00:10:15,765 - Est� muy fr�a. - Que le dije. 72 00:10:15,766 --> 00:10:19,736 Y ahora no se aprecia su justo valor porque no hace calor... 73 00:10:19,737 --> 00:10:22,724 - ... pero en julio y agosto. - Ya lo creo. 74 00:10:25,297 --> 00:10:29,022 Y si, pero nosotros no nos lo podemos permitir todav�a, �sabe? 75 00:10:29,023 --> 00:10:34,252 Mi marido ha visto uno de 80 litros, pero vale 90.000 liras 76 00:10:34,253 --> 00:10:37,401 Y si son muy caros. Menos mal que nosotros estamos terminando. 77 00:10:37,402 --> 00:10:39,234 Nos falta solo la �ltima cuota. 78 00:10:39,235 --> 00:10:41,715 Mi marido es contrario a las compras en cuotas. 79 00:10:41,716 --> 00:10:46,752 Porque despu�s, si uno no puede pagar un mes, se dificulta y �qu� sucede? 80 00:10:46,753 --> 00:10:48,753 Malos pensamientos 81 00:10:48,855 --> 00:10:53,215 - Se me ha hecho tarde, me voy. - �No quiere otro poco? 82 00:10:53,216 --> 00:10:57,205 No gracias, estaba muy rica pero me debo ir. 83 00:11:06,107 --> 00:11:08,988 - �qui�n es? - La se�orita. 84 00:11:08,989 --> 00:11:13,030 Que vive aqu�, al lado nuestro. - Ah, �la masajista? 85 00:11:13,031 --> 00:11:18,717 Si, est� siempre alegre. Cada vez que va al ba�o canta. 86 00:11:34,591 --> 00:11:36,591 Buenos d�as, se�or 87 00:11:51,357 --> 00:11:53,357 �Cigarrillo? 88 00:12:06,888 --> 00:12:11,413 Hace un tiempo, vimos mi esposa y yo, su propaganda en el diario. 89 00:12:12,711 --> 00:12:14,711 Pr�stamos inmediatos dice. 90 00:12:16,862 --> 00:12:19,513 Y entonces se nos ocurri� venir. 91 00:12:20,361 --> 00:12:23,838 Estamos pasando un mal momento, por muchas razones. 92 00:12:25,623 --> 00:12:31,389 Pero saldremos, con tres meses de trabajo. 93 00:12:32,941 --> 00:12:38,761 �Sabe qu� hago? Vendo comida. 94 00:12:38,762 --> 00:12:42,206 Un restaurante sobre el r�o. especialista en risotto con la "ra" 95 00:12:42,207 --> 00:12:44,772 Con "ra" y cabrito. Para cuatro sentidos. 96 00:12:46,522 --> 00:12:48,522 Y as� desde junio me encuentro... digamos... 97 00:12:50,480 --> 00:12:53,150 - ... libre. - Digamos desocupado. 98 00:12:53,151 --> 00:12:57,133 Dig�moslo como usted prefiera. Es un momento dif�cil. 99 00:12:57,134 --> 00:13:02,365 No me doy por vencido. Me quedo a veces en la pensi�n. 100 00:13:02,366 --> 00:13:05,183 Por suerte mi esposa me puede alimentar. 101 00:13:05,184 --> 00:13:08,216 Al menos consigue efectivo. Tiene un trabajito. 102 00:13:08,217 --> 00:13:10,386 Una cosa chica, modesta. 103 00:13:10,387 --> 00:13:13,000 Seguramente se da idea de lo que pedir�. 104 00:13:14,690 --> 00:13:18,900 Bueno, a causa de esto, nos encontramos con problemas por falta de efectivo. 105 00:13:21,424 --> 00:13:23,883 Por favor, es una tontera la cifra. 106 00:13:25,873 --> 00:13:28,436 Una cosa... una cosa de risa. 107 00:13:28,437 --> 00:13:30,023 - Alcanzar�a- - No. 108 00:13:32,843 --> 00:13:35,517 Disculpe, no le entend� la �ltima palabra. 109 00:13:36,210 --> 00:13:37,220 No. 110 00:13:39,470 --> 00:13:41,918 Pero si ni siquiera ha sentido la cifra que le pido. 111 00:13:43,562 --> 00:13:45,713 Es una cifra que da risa. 112 00:13:46,934 --> 00:13:48,934 10.000 liras. 113 00:15:03,398 --> 00:15:05,398 - Gabino, �eres t�? - Si. 114 00:15:05,399 --> 00:15:07,399 - �Los fieltros! - Los fieltros. 115 00:15:09,439 --> 00:15:13,404 - �Fuiste? - Fui, �nada, nada! 116 00:15:15,514 --> 00:15:21,999 Basta, basta. �Qu� pasa con estas cosas? Me quieren arrestar. 117 00:15:33,002 --> 00:15:36,369 - �Qu� te han dicho? - Que no les interesa el negocio. 118 00:15:36,370 --> 00:15:40,469 - Pero, �t� le has dicho quienes somos? - Por eso no les interesa. 119 00:15:40,470 --> 00:15:43,665 Y entonces, �por qu� sacan en el diario que le dan pr�stamos a cualquiera? 120 00:15:43,666 --> 00:15:46,948 A cualquiera, menos a nosotros. 121 00:15:50,543 --> 00:15:53,083 Tal vez no te lo dan porque somos de afuera. 122 00:15:53,084 --> 00:15:56,482 Estos le prestan solo a los que no lo necesitan, los se�ores. 123 00:16:00,614 --> 00:16:04,364 No te preocupes Gabino, encontraremos otra forma. 124 00:16:06,071 --> 00:16:09,143 �Y por qu� no probamos de pedir un anticipo a tu t�a? 125 00:16:09,144 --> 00:16:12,397 Se lo he pedido el mes pasado, por el tapado, �te acuerdas? 126 00:16:12,398 --> 00:16:15,003 - �Y te lo ha dado? - No me lo ha dado. 127 00:16:15,004 --> 00:16:17,498 A la mesa. El agua fresca. 128 00:16:31,343 --> 00:16:35,607 A mi sin salsa y sin pi�ones. As� solo. 129 00:16:53,492 --> 00:16:57,075 Una manera hay, segura. T�o Giuseppe. 130 00:16:57,076 --> 00:16:59,534 - Siempre �l. - Es un santo. 131 00:16:59,535 --> 00:17:05,835 Le hablamos por tel�fono y el nos manda un giro telegr�fico urgente. Es un santo. 132 00:17:39,042 --> 00:17:43,848 - Hola... T�o Giuseppe. - Si soy yo. 133 00:17:43,849 --> 00:17:46,928 T�o, habla Adelina, soy Adelina. 134 00:17:46,929 --> 00:17:51,425 Te llamo de Torino. �Me escuchas? 135 00:17:51,426 --> 00:17:54,842 Si, te escucho muy bien. �C�mo puede ser que te escuche tan bien? 136 00:17:54,843 --> 00:17:57,507 - Tal vez estropeado. - Estoy muy contento. 137 00:17:57,508 --> 00:18:00,318 S�, yo tambi�n estoy contenta. T�o Giuseppe, cont�stame r�pido... 138 00:18:00,319 --> 00:18:03,477 ...porque se me terminan los cospeles. �Me puedes mandar 10.000 liras? 139 00:18:03,478 --> 00:18:07,358 - Si Adelina estoy muy contento. - T�o, resp�ndeme, r�pido. 140 00:18:07,359 --> 00:18:10,177 - Gabino, �c�mo est�? - Esta bien, tambi�n �l. 141 00:18:10,178 --> 00:18:13,479 T�o, �me lo puedes mandar con un giro telegr�fico? 10.000 liras. 142 00:18:13,480 --> 00:18:18,147 Bien Adelina, estoy muy contento, si. T�o... t�o... 143 00:18:18,148 --> 00:18:20,148 10.000 liras... 144 00:18:30,981 --> 00:18:33,845 - Se terminaron los cospeles. - Le hablaste. 145 00:18:33,846 --> 00:18:37,262 - Hablado le he. - �Y entonces? 146 00:18:37,666 --> 00:18:39,666 Dice que est� contento. 147 00:18:42,405 --> 00:18:44,769 Pero, tal vez, no ten�a efectivo. 148 00:18:45,423 --> 00:18:50,213 - Y dec�as que era un santo. - Un santo avaro es. 149 00:18:51,075 --> 00:18:55,240 - Toma Adele, te he comprado un dulce. - Gracias. 150 00:19:01,210 --> 00:19:06,665 - �Qu� pasa, no est� buena? - Depende, es de "castanaccio" 151 00:19:08,640 --> 00:19:10,640 No me he dado cuenta. 152 00:19:30,511 --> 00:19:34,754 - �Y c�mo le decimos? - Le decimos. Entre nosotros debemos ayudarnos. 153 00:19:35,234 --> 00:19:38,537 �La salud est� bien? �Me puedes prestar 10.000 liras? Listo. 154 00:19:38,538 --> 00:19:40,785 - �Y qui�n se lo dice? - Se lo digo yo. 155 00:19:42,846 --> 00:19:44,846 Caramelo, "bruscolino". 156 00:19:50,931 --> 00:19:52,931 Vicentino... Vicentino 157 00:19:58,972 --> 00:19:59,982 Hola. 158 00:20:02,600 --> 00:20:05,435 Bueno... estoy contento de verlos. 159 00:20:05,436 --> 00:20:08,648 - �C�mo es que han venido? - Ella te lo dir�. 160 00:20:10,182 --> 00:20:13,013 Tenemos necesidad de pedirte un favor. 161 00:20:13,014 --> 00:20:15,606 Esperen un momento, vuelvo enseguida. 162 00:20:19,350 --> 00:20:20,360 "Bruscolini" 163 00:20:26,347 --> 00:20:28,347 - �Hey! - Disculpa. 164 00:20:35,576 --> 00:20:38,106 - Adelina, mira qui�n est�. - Ender�zate. 165 00:20:38,107 --> 00:20:40,472 �Te acuerdas de Grazziano? 166 00:20:43,302 --> 00:20:47,400 Hola. Este es mi marido. 167 00:20:55,134 --> 00:20:58,474 - Hola, �c�mo est�s? - Yo estoy bien. 168 00:20:58,475 --> 00:21:00,475 Y tambi�n mi marido est� bien. 169 00:21:02,394 --> 00:21:05,686 - �C�mo te sientes aqu� en Torino? - Yo me siento bien. 170 00:21:06,384 --> 00:21:09,167 Y tambi�n mi marido se siente bien. 171 00:21:11,894 --> 00:21:15,293 Entonces, �cu�l es el favor que te debo hacer? 172 00:21:15,956 --> 00:21:19,198 - �Qu� favor? - Lo has dicho t�, reci�n. 173 00:21:19,199 --> 00:21:23,440 �Ah s�! Como mi marido tiene un buen puesto... 174 00:21:23,441 --> 00:21:30,440 ...y gana muy bien, hab�amos pensado de comprarte un autom�vil. 175 00:21:30,913 --> 00:21:32,845 - �Verdad? - �Autom�vil? 176 00:21:35,092 --> 00:21:39,589 Si, cierto, un lindo autom�vil. 177 00:21:39,590 --> 00:21:42,504 Hacen muy bien, �pero yo que puedo hacer? 178 00:21:42,505 --> 00:21:46,483 Bueno, como t� est�s siempre entre autom�viles... 179 00:21:46,484 --> 00:21:49,296 �Quieres un autito el�ctrico? 180 00:21:50,675 --> 00:21:53,214 No el�ctrica, buena. 181 00:21:53,642 --> 00:21:57,154 As� el negocio, �d�nde se va? Disculpen un momento. 182 00:21:57,155 --> 00:21:59,869 Ven Grazziano, entre los dos hacemos todo. 183 00:22:02,774 --> 00:22:04,916 - Nos vemos. - Claro. 184 00:22:09,924 --> 00:22:13,251 - Ven, vamos - Adelina. 185 00:22:22,261 --> 00:22:26,042 - �Que sucede? - No voy a hacer un papel�n con Grazziano. 186 00:22:26,043 --> 00:22:29,979 - �Qu� me importa este Grazziano? - A mi s�. 187 00:22:30,449 --> 00:22:34,208 Yo antes de conocerte a ti me iba a casar con �l. 188 00:22:34,480 --> 00:22:38,345 Pero luego no lo quise m�s porque no ten�a un oficio. 189 00:22:38,346 --> 00:22:39,356 Entiendo. 190 00:22:40,006 --> 00:22:44,998 Prefiero hacer de puta antes de que Grazziano se entere que necesito 10000 liras. 191 00:22:54,412 --> 00:22:56,412 Ac� est�. 192 00:22:58,321 --> 00:22:59,331 Mira. 193 00:23:01,261 --> 00:23:07,810 Son 3.200 liras. El pagar� es de 12.500. Nos faltan 8.800 liras 194 00:23:12,755 --> 00:23:16,894 - Si no pagamos, �qu� sucede? - Se lo llevan. 195 00:23:17,683 --> 00:23:23,506 No, eso no. Ahora es m�a. Y nadie se lo va a llevar. 196 00:23:24,685 --> 00:23:27,589 Hace 11 meses que lo mantengo, que lo cuido. 197 00:23:28,622 --> 00:23:30,622 Mira que linda est�. 198 00:23:32,046 --> 00:23:35,659 Y mira si se enteran los vecinos. �Qu� papel�n! 199 00:23:36,103 --> 00:23:39,791 Porque nadie tiene uno tan lindo y tan grande como el nuestro. 200 00:23:42,255 --> 00:23:44,255 T� no puedes entender. 201 00:23:59,901 --> 00:24:01,901 Dichosa ella. 202 00:24:03,048 --> 00:24:05,048 Siempre canta. 203 00:24:05,049 --> 00:24:07,049 Esa, m�s canta, m�s gana. 204 00:24:10,312 --> 00:24:13,248 �Ser� posible de que no haya una forma de conseguir 8.000 liras? 205 00:24:13,249 --> 00:24:15,980 - Adelina. - Gabino. 206 00:24:16,975 --> 00:24:21,074 - El secuestro. - �Y a qui�n secuestras? 207 00:24:22,217 --> 00:24:24,217 - Humberto. - El de la gomer�a. 208 00:24:27,089 --> 00:24:28,923 �Y qui�n lo paga. 209 00:24:30,368 --> 00:24:31,378 Nadie. 210 00:24:35,254 --> 00:24:39,388 Adelina, si pudiera ir�a a robar, pero no soy bueno. 211 00:24:40,760 --> 00:24:44,569 Ser� f�cil, lo de robar. Hay muchos ladrones. 212 00:24:45,316 --> 00:24:48,986 - El mundo est� lleno de ladrones. - Entonces debe ser f�cil. 213 00:24:49,311 --> 00:24:54,813 Mi sobrino es donador de sangre. Cada vez que va le dan 800 liras. 214 00:24:55,305 --> 00:24:57,488 Le sacan poco. 215 00:24:57,489 --> 00:25:01,982 A lo mejor si voy yo y me sacan un litro me dan 8.000 liras. 216 00:25:05,769 --> 00:25:08,487 Gabino, �tu d�nde tienes un litro de sangre? 217 00:25:13,645 --> 00:25:19,645 No, no, no es ma�ana que vence el pagar�. Des pues de medio d�a. 218 00:25:21,785 --> 00:25:23,785 - Buenas noches. - Buenas noches. 219 00:25:29,217 --> 00:25:31,217 �Puedo entrar? 220 00:25:31,565 --> 00:25:35,666 - �Para qu�? - No es la se�orita- 221 00:25:35,667 --> 00:25:37,896 La masajista es la puerta de al lado. 222 00:25:38,645 --> 00:25:40,753 - L�stima. - �Qui�n era? 223 00:25:42,201 --> 00:25:44,988 Era uno que se equivoc�, buscaba la masajista. 224 00:25:45,401 --> 00:25:47,477 Es una verdadera porquer�a. 225 00:25:47,653 --> 00:25:53,015 De la ma�ana a la noche. Siempre hombres, siempre hombres. 226 00:25:55,605 --> 00:25:58,675 �Sabes cu�ntas veces a cantado hoy, esa puta? 227 00:25:59,545 --> 00:26:02,639 - 5 veces. - Hay que denunciarla. 228 00:26:02,640 --> 00:26:07,498 - Si hay que mandar una carta a la comisar�a. - No, a la oficina de impuestos, es mejor. 229 00:26:09,124 --> 00:26:10,134 Toma. 230 00:26:16,901 --> 00:26:21,209 Pero... �cu�nto le pagan por un masaje como esos? 231 00:26:21,210 --> 00:26:27,210 Mucho. A veces hasta 10.000 liras. 232 00:26:30,133 --> 00:26:33,824 Puerco, se porque has dicho 10.000 liras 233 00:26:33,825 --> 00:26:39,677 Se lo que has querido decir, pero yo de puta no hago. No hago, �entiendes? 234 00:26:42,520 --> 00:26:46,667 �Qu� est�s diciendo? Lo de las 10.000 liras me lo ha dicho el portero. 235 00:26:46,668 --> 00:26:49,284 �T� que has entendido? Tarifa verdadera. 236 00:26:50,664 --> 00:26:52,664 - �Verdadera? - Eh. 237 00:26:53,554 --> 00:26:55,554 10.000 liras. 238 00:26:56,786 --> 00:26:59,351 Entonces ese de reci�n con el diario. 239 00:27:01,032 --> 00:27:03,518 10.000 liras te regala. 240 00:27:03,519 --> 00:27:09,519 Regala, regala. Hay que esforzarse. Adem�s hay que ser apta. 241 00:27:10,687 --> 00:27:17,135 No, pero cuando le dije que se hab�a equivocado, dijo: l�stima. 242 00:27:17,671 --> 00:27:22,606 No, �c�mo se te ocurre? En mi casa con mi mujer. 243 00:27:22,607 --> 00:27:25,221 - Yo le voy a mostrar. - No, espera 244 00:27:27,386 --> 00:27:30,105 No, ha insultado a mi esposa. 245 00:27:30,106 --> 00:27:34,735 - No... en mi casa. - No era un insulto, era un cumplido. 246 00:27:38,805 --> 00:27:44,188 Tu eres una puta. Como esta, peor que esta. Id�ntica a esta eres. 247 00:27:44,189 --> 00:27:50,160 Ojala, no estar�amos aqu� hablando de esto. 248 00:28:12,474 --> 00:28:18,539 - �Qu� hora es? - Seis y veinte. 249 00:28:20,193 --> 00:28:24,916 En 20 minutos ya ha ganado 10.000 liras. 250 00:28:28,476 --> 00:28:32,264 �C�mo no va a cantar! 251 00:28:49,000 --> 00:28:54,408 Pero en serio, �piensas hacerlo, Adelina? 252 00:28:55,760 --> 00:28:57,760 Por fuerza lo debo pensar. 253 00:29:00,729 --> 00:29:03,550 El hecho... es si puedo. 254 00:29:04,927 --> 00:29:06,927 Tal vez no sea buena. 255 00:29:09,371 --> 00:29:15,357 Si se tratara de hacer, verdaderamente, un masaje, podr�a probar. 256 00:29:17,475 --> 00:29:23,500 Pero nunca en esta casa. Si no se convierte en la casa del pecado. 257 00:29:25,422 --> 00:29:30,500 Pero afuera, lejos de aqu�. 258 00:29:31,941 --> 00:29:33,941 Con un desconocido. 259 00:29:33,942 --> 00:29:35,942 En la oscuridad. 260 00:29:38,879 --> 00:29:40,879 Por una vez. 261 00:29:45,415 --> 00:29:47,415 Al verlo as�, f�cil parece. 262 00:29:51,770 --> 00:29:53,770 Lo dif�cil debe venir despu�s. 263 00:29:54,348 --> 00:29:58,066 No es que sea dif�cil, es sucia. 264 00:29:58,517 --> 00:30:03,738 Es sucia. Es sucia si la gente se entera. 265 00:30:03,739 --> 00:30:08,534 Si no se entera nadie. Si yo me trago todo, todo el peso adentro. 266 00:30:11,912 --> 00:30:14,790 Es que yo no tengo el coraje. 267 00:30:15,398 --> 00:30:19,520 - �Y t� qu� dices? - Yo digo que no. 268 00:30:20,384 --> 00:30:23,700 Yo tampoco, vamos. 269 00:30:28,224 --> 00:30:30,224 Adem�s sola. 270 00:30:31,625 --> 00:30:33,682 - �por qu� no vienes t� tambi�n? - �Yo? 271 00:30:33,683 --> 00:30:36,248 Si. Yo contigo me sentir�a m�s protegida. 272 00:30:38,008 --> 00:30:42,233 Y adem�s, este asunto de que apenas ves a una persona debes ir a la cama. 273 00:30:43,421 --> 00:30:48,724 Si hubiera un poco de cortejo, no s�. "Se�orita, usted me gusta". 274 00:30:50,056 --> 00:30:53,196 ...que lindo cabello que tiene, la puedo acompa�ar... 275 00:30:53,197 --> 00:30:56,327 Tu quieres uno que se enamore, �qu� dinero te dar�? 276 00:30:57,206 --> 00:31:00,496 No s�. Pero con buenos modales. 277 00:31:20,921 --> 00:31:23,666 Si al menos me puede tocar uno as�. 278 00:31:23,667 --> 00:31:26,995 �Oh! Tu lo tienes que hacer por inter�s no por simpat�a. 279 00:31:29,490 --> 00:31:32,154 Pero si es bello, la cosa es menos fea. 280 00:31:43,334 --> 00:31:46,252 - �Cu�nto pido? - No lo s�. 281 00:31:46,582 --> 00:31:50,034 Ve a preguntarlo, vamos. As� lo regulamos. 282 00:32:00,950 --> 00:32:01,960 �Voy? 283 00:32:16,624 --> 00:32:19,679 - Buenas noches se�orita. - Hola. 284 00:32:20,264 --> 00:32:22,264 Disculpe si me atrevo. 285 00:32:24,924 --> 00:32:29,002 - Quer�a preguntarle, �cu�nto? - �Cu�nto qu�? 286 00:32:30,335 --> 00:32:33,085 En fin, �cu�nto deber� gastar? 287 00:32:34,935 --> 00:32:39,345 Cinco, pero es mejor que comas algo. Pareces medio desnutrido. 288 00:32:39,446 --> 00:32:44,587 Tan poco, solo 5.000. Yo cre�a al menos 10.000. 289 00:32:44,588 --> 00:32:49,625 �Eh, muerto de hambre! Si has venido a burlarte, te rompo la cara. 290 00:33:01,972 --> 00:33:04,273 - �Y? -5.000. 291 00:33:04,867 --> 00:33:10,584 Cinco mil liras, tan poco. Entonces no nos alcanza. 292 00:33:16,063 --> 00:33:18,063 No s� como hacen. 293 00:33:20,426 --> 00:33:23,148 �Tu ir�as con un hombre por 5.000 liras? 294 00:33:23,149 --> 00:33:26,886 - �Qu�? - Si fueras una mujer. 295 00:33:29,432 --> 00:33:31,432 Eso no lo s�. 296 00:33:34,546 --> 00:33:36,979 Gabino, �t� has ido? 297 00:33:37,324 --> 00:33:39,324 No. Alguna vez. 298 00:33:42,099 --> 00:33:44,099 �Si o no? 299 00:33:44,100 --> 00:33:47,916 Poco. De militar. Con compa�eros. 300 00:33:47,917 --> 00:33:51,329 Est�bamos un poco bebidos. 301 00:33:51,488 --> 00:33:58,284 Eso, ahora entiendo. Si uno bebe le viene el coraje. 302 00:33:59,674 --> 00:34:01,674 Vamos. 303 00:34:04,112 --> 00:34:07,268 Si al menos hubiera hecho un poco de pr�ctica. 304 00:34:07,854 --> 00:34:13,513 La se�orita. Ahora no estar�a en esta condici�n. 305 00:34:18,675 --> 00:34:20,675 En cambio nada. 306 00:34:24,183 --> 00:34:26,526 Yo he conocido solo a ti. 307 00:34:27,739 --> 00:34:32,913 Solo he estado contigo. Que se yo de estas cosas. 308 00:34:43,258 --> 00:34:48,195 Mira, �y si me toca uno como ese de all�? 309 00:34:48,196 --> 00:34:50,196 �Qu� hago? 310 00:34:50,197 --> 00:34:52,197 No vas. 311 00:34:52,198 --> 00:34:54,198 �Ah! Puedo negarme. 312 00:34:54,199 --> 00:34:56,199 �Y c�mo no? 313 00:35:02,164 --> 00:35:07,737 Gabino, Gabino t� me debes prometer... 314 00:35:07,738 --> 00:35:09,317 - ... que si yo- - Prometo. 315 00:35:09,318 --> 00:35:11,760 �Qu� prometes si todav�a no hablo? 316 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Siento que puedo prometer. 317 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 As� yo me decidir�a. 318 00:35:25,541 --> 00:35:29,685 Me debes prometer que por toda tu vida... 319 00:35:30,893 --> 00:35:36,604 ...no hablaremos nunca m�s de esta fea cosa. 320 00:35:36,605 --> 00:35:41,694 Adelina, si no lo aceptas, no lo hagas. A mi la heladera no me interesa. 321 00:35:41,695 --> 00:35:46,513 Cuando hace calor compramos 50 liras de hielo... 322 00:35:46,514 --> 00:35:51,941 ...y estamos frescos. Despu�s si podemos compramos una m�s linda. 323 00:35:53,044 --> 00:35:57,821 Linda como la nuestra, no hay. 324 00:36:06,315 --> 00:36:09,587 Adem�s 5.000 liras no alcanzan. 325 00:36:10,408 --> 00:36:15,602 - Yo cobrar� 8.700. - Y si no cobran eso. 326 00:36:15,603 --> 00:36:19,469 Me lo van a dar. Yo te mostrar� como se hace. 327 00:36:37,157 --> 00:36:40,165 �Se ve que soy distinta de las otras? 328 00:36:41,695 --> 00:36:43,695 No, no se ve. 329 00:37:23,314 --> 00:37:27,517 Gabino, tu irte debes. 330 00:37:28,078 --> 00:37:30,749 Si no aqu� no se parar� nadie. 331 00:37:42,797 --> 00:37:44,797 Gabino. 332 00:37:45,727 --> 00:37:50,396 Ve, ve, pero no muy lejos. 333 00:38:26,423 --> 00:38:28,423 �Qu� pasa, no subes? 334 00:38:32,452 --> 00:38:36,221 - No lo s�. - �C�mo no lo sabes? �Si o no? 335 00:38:41,579 --> 00:38:45,203 �Tu qui�n eres? �Eres una buena persona? 336 00:38:45,204 --> 00:38:48,541 Vamos, estoy aqu� para divertirme, no tengo tiempo que perder. 337 00:38:48,542 --> 00:38:51,317 Vamos sube, ven. 338 00:38:56,910 --> 00:39:00,423 - �Cu�nto me das? - �Cu�nto quieres? 339 00:39:01,143 --> 00:39:06,303 - 9.100 liras - Dichosa t�, yo hago mucho con eso. 340 00:39:32,306 --> 00:39:35,257 �Qu� haces aqu�? Si esperas el tranv�a mira que no pasa. 341 00:39:35,258 --> 00:39:37,975 Ve a casa, tomar�s fr�o. 342 00:39:37,976 --> 00:39:41,482 Fr�o, no gracias, estoy bien. 343 00:39:41,483 --> 00:39:44,136 Es mejor que te vayas a casa. 344 00:39:44,583 --> 00:39:50,477 �Y por qu�? Yo soy ciudadana libre. �Qui�n me lo proh�be, ustedes? 345 00:39:50,478 --> 00:39:54,233 - Si. - Aqu� somos muchas, mejor otro lado. 346 00:39:54,234 --> 00:39:58,472 �Qu� se creen que estoy aqu� para hacer lo que hacen ustedes? �Esa es buena! 347 00:39:59,150 --> 00:40:04,297 Yo soy una se�ora, casada. Tengo una cita con mi marido que est� all�. 348 00:40:04,869 --> 00:40:07,399 Eso mejor vete a casa. 349 00:40:07,400 --> 00:40:12,125 - Si tu eres una se�ora, �sabes que soy yo? - Una puta. 350 00:40:12,126 --> 00:40:16,177 Vete deficiente. Vete idiota. 351 00:40:17,583 --> 00:40:22,035 - �Qu� cosa has dicho? - Puedes entender que no debes venir aqu�? 352 00:40:22,036 --> 00:40:24,387 Volvamos a casa no aguanto. 353 00:40:31,157 --> 00:40:36,238 En cambio no. Ahora lo hago por respeto. Que se creen que les tengo miedo. 354 00:40:36,239 --> 00:40:39,423 �Qu� tienes que ver t�? No debes hacer nada t�. 355 00:40:48,530 --> 00:40:52,214 Est� bien, haz lo que quieras. 356 00:40:57,504 --> 00:41:03,004 Quiero ver si me proh�ben estar aqu�, tambi�n a m�. Esas a m�. 357 00:41:04,246 --> 00:41:07,842 Tomar� este puesto. Ah� est�. 358 00:41:16,229 --> 00:41:21,548 �Madre Santa! Disculpe perd� el nocturno me puede llevar al Batioti. 359 00:41:21,549 --> 00:41:23,549 No puedo. 360 00:41:26,708 --> 00:41:31,018 - Muy feo. - �C�mo, a los feos no los quieres? 361 00:41:31,719 --> 00:41:34,569 Pero, es l�gico por su lado. 362 00:41:37,538 --> 00:41:39,538 Ven sube. 363 00:41:40,892 --> 00:41:42,538 �Me da 9.100 liras? 364 00:41:42,539 --> 00:41:46,765 �A la pepa! Ni que fuera Soraya. Por otro lado te pareces a mi mujer. Imag�nate. 365 00:41:50,656 --> 00:41:53,198 Gabino, me parezco a su esposa. 366 00:42:18,593 --> 00:42:20,817 Usted me da 9.100 liras- 367 00:42:22,793 --> 00:42:25,618 - �Y esta qui�n es? - No te preocupes. 368 00:42:25,752 --> 00:42:28,728 - �Y yo que vengo a hacer? - Esta es mi esposa. 369 00:42:32,237 --> 00:42:35,573 - �Y si se da cuenta? - No ella solo mira. 370 00:42:36,525 --> 00:42:38,903 - �Mira y no dice nada? - �Y qu� va a decir? 371 00:42:38,904 --> 00:42:41,956 Est� tranquila, vamos. Te pagar� bien. 372 00:42:43,844 --> 00:42:46,462 �Y no! T� debes decidir, o yo o ella. 373 00:42:46,463 --> 00:42:48,764 Te lo he dicho, ella solo mira. 374 00:42:52,200 --> 00:42:55,741 - Entonces, �por qu� no puedo mirar yo. - Si, mirar t�, �qu� gracia tiene? 375 00:42:56,109 --> 00:43:00,675 �Y por qu�, ella mira mejor que yo? Hay que ver, que gente anda de noche. 376 00:43:03,331 --> 00:43:07,091 - Era un puerco, que ten�a la esposa. - �Y qu�, lo quieres soltero? 377 00:43:07,092 --> 00:43:09,092 A m�, en el medio no me gusta. 378 00:43:55,722 --> 00:43:58,452 - 9.000. - Si. 379 00:43:58,453 --> 00:44:02,668 - ... cien. - �Que me haces pagar el impuesto? 380 00:44:03,246 --> 00:44:05,764 Est� bien, sube. 381 00:44:06,959 --> 00:44:10,326 - �Entonces? - �Est� seguro? 382 00:44:11,236 --> 00:44:16,706 - �Lo ha pensado bien? - No hace falta pensar demasiado. 383 00:44:17,139 --> 00:44:22,207 - No es que nos casemos �no? - No pero a lo mejor encuentra una mejor que yo. 384 00:44:24,908 --> 00:44:29,450 No, me pareces bien t�. �Vamos! 385 00:44:29,451 --> 00:44:33,573 �No tendr�s miedo? �Entonces? 386 00:44:37,847 --> 00:44:41,891 Se�or, yo veo que usted es una persona buena y distinta. 387 00:44:41,892 --> 00:44:45,464 Yo no soy una de esas. Es la primera vez, �entiende? 388 00:44:45,465 --> 00:44:51,146 Esta es la primera vez, lo hago porque necesito pagar un pagar� de 9.100 liras. 389 00:44:51,147 --> 00:44:54,802 Si me hace este favor, de darme 9.100 liras. 390 00:44:54,803 --> 00:45:01,315 Le ruego me lo hace, ser� una obra santa y buena. Buena, �eh? 391 00:45:02,357 --> 00:45:06,029 La vida es mala. �Verdad hija m�a? 392 00:45:07,120 --> 00:45:11,834 Bueno si lo haces bien te dar� 10.000 liras. 393 00:45:33,021 --> 00:45:35,021 - Mierda. - �Que sucede? 394 00:45:39,296 --> 00:45:44,036 �Pero mira que le ha hecho al furg�n.! �Cosa de locos! 395 00:45:53,239 --> 00:45:55,991 - Aqu� est� querida. - No lo quiero. 396 00:45:55,992 --> 00:45:57,992 9.100 liras 397 00:46:00,903 --> 00:46:03,550 - Te dije 10.000. - No los quiero. No los quiero. 398 00:46:03,551 --> 00:46:05,551 He dicho 9.100. 399 00:46:08,090 --> 00:46:14,090 Est� bien. Toma 5.000, 6,7,8,9... 400 00:46:18,018 --> 00:46:22,708 ...un momento te doy cien liras. Listo. 401 00:46:23,476 --> 00:46:25,476 �Est� bien? 402 00:46:25,477 --> 00:46:27,477 Espera, te acompa�o. 403 00:46:43,339 --> 00:46:45,339 �Gabino! 404 00:46:55,376 --> 00:47:01,376 5,6,7,8,9,10,11 y 12... 405 00:47:03,591 --> 00:47:07,800 ...100, 200, 300, 400 y 500. 406 00:47:07,801 --> 00:47:09,801 - �C�mo es el nombre? - Pudo, Adelina. 407 00:47:21,582 --> 00:47:27,348 - �Encontraron el dinero? - No, ese no, encontramos otro. 408 00:47:27,349 --> 00:47:29,349 Buenos d�as y gracias. 409 00:47:37,978 --> 00:47:39,978 �Lo logramos! 410 00:47:44,790 --> 00:47:49,356 - Pero es linda. - Est� llena. 411 00:47:51,413 --> 00:47:55,433 �Ah! Mira esta. Esta es muy linda. 412 00:47:55,434 --> 00:47:57,434 Si, esta tambi�n es linda. 413 00:48:03,289 --> 00:48:08,755 Sabes que esta tiene economizador, centr�fuga, programa autom�tico y remojo. 414 00:48:08,756 --> 00:48:11,153 �Y qu� es el remojo? Lava. 415 00:48:11,154 --> 00:48:14,972 No el remojo biol�gico. Puedes lavar 10 kg por vez. 416 00:48:21,498 --> 00:48:23,498 Adelina. 417 00:48:24,786 --> 00:48:28,793 Adelina, �de d�nde sacamos los 10 kg de ropa para lavar? 418 00:48:43,898 --> 00:48:45,898 "LA HABITACI�N" 419 00:48:51,350 --> 00:48:56,093 - �D�nde me llevas? - En viaje de bodas como 10 a�os atr�s. 420 00:48:56,094 --> 00:48:59,350 - �D�nde, a Ostia? - �A Ostia? 421 00:48:59,351 --> 00:49:04,428 Diez a�os atr�s no ten�amos una lira Solo rollo de papel que molestaba. 422 00:49:04,745 --> 00:49:08,553 Te llevo a un lugar, que cuando lo veas se te rizar� el cabello. 423 00:49:17,096 --> 00:49:19,096 �Felicidades! �Felicidades! 424 00:49:20,655 --> 00:49:24,737 Gracias, gracias. Diez a�os de matrimonio. Gracias. 425 00:49:25,463 --> 00:49:28,586 Has visto Ermi, que gentiles. Nos desean felicidades. 426 00:49:28,587 --> 00:49:33,076 �Qu� manera de haber autom�viles! Van todos al mar 427 00:49:33,077 --> 00:49:36,023 Ah� es donde van, �lo ves? 428 00:49:43,824 --> 00:49:47,824 MAR CONTAMINADO PROHIBIDO BA�ARSE 429 00:49:48,313 --> 00:49:51,313 PLAYA RESERVADA ESTABLECIMIENTO MIAMI 430 00:51:03,471 --> 00:51:09,805 No mires Ermi, cierra los ojos. Cuando los abras estaremos ya en Altomare 431 00:51:09,806 --> 00:51:13,275 En un mar limpio, hacia el amor, hacia la felicidad. 432 00:51:22,409 --> 00:51:26,402 - �Oh Dios, me siento mal! - No te pongas as�. En vez de estar contenta. 433 00:51:26,403 --> 00:51:29,452 Mira que mar maravilloso, es un d�a espl�ndido. 434 00:51:29,453 --> 00:51:31,453 �Eh, vamos mu�vete! 435 00:51:33,425 --> 00:51:37,144 Hagamos un paseo y se te pasar�. 436 00:51:42,620 --> 00:51:45,490 Vamos Ermi, hay mucha gente. Se desenvuelta. 437 00:51:45,491 --> 00:51:47,980 Que desenvuelta estoy por caerme al suelo. 438 00:51:47,981 --> 00:51:52,553 No, que al suelo, nos sentaremos. Encontraremos un lindo lugar. 439 00:51:52,894 --> 00:51:53,904 Aqu�. 440 00:51:54,235 --> 00:51:56,235 Permiso. Ponte c�moda. 441 00:51:59,207 --> 00:52:02,170 Tranquila. No sab�a que sufr�as el mal de mar. 442 00:52:02,171 --> 00:52:05,664 Tampoco yo, es la primera vez que me subo a un barco. 443 00:52:05,665 --> 00:52:08,324 Para m� tambi�n es la primera vez, no hay de que avergonzarse. 444 00:52:09,932 --> 00:52:13,712 Mi se�ora, sufre el mal de mar. Yo no lo sab�a. 445 00:52:14,401 --> 00:52:17,371 Es la primera vez que vamos a Cerde�a, �tambi�n usted? 446 00:52:17,377 --> 00:52:20,179 Nosotros somos de Terni, �usted es indio? 447 00:52:20,180 --> 00:52:22,409 No, yo soy sardo. 448 00:52:22,410 --> 00:52:26,456 Ah es sardo, cre�a que era Indio. 449 00:52:27,296 --> 00:52:31,067 Disculpe, si es sardo, �conoce este hotel? 450 00:52:31,068 --> 00:52:33,515 Si, si lo conozco es "Porto Rotondo" 451 00:52:33,516 --> 00:52:35,961 - Dicen que es un para�so. - Otra que para�so. 452 00:52:35,962 --> 00:52:38,219 Escuchaste Ermi. 453 00:52:38,220 --> 00:52:41,310 Disculpe, �qui�n le ha indicado este lugar? 454 00:52:41,311 --> 00:52:43,755 Nadie. Estaba en la barber�a y he visto esta revista. 455 00:52:43,756 --> 00:52:47,072 Como mi se�ora y yo estamos en viaje de bodas y reserv� una habitaci�n... 456 00:52:47,073 --> 00:52:50,140 ...como hace 10 a�os. Lo recordaremos toda la vida este aniversario. 457 00:52:50,141 --> 00:52:52,871 - Claro que lo recordar�n. - Claro que lo recordaremos. 458 00:52:52,872 --> 00:52:56,634 - �Sabe cu�nto vale una habitaci�n? - No, es la primera vez que venimos por ac�. 459 00:52:56,635 --> 00:52:59,361 Entonces est� atento, porque yo soy profesor universitario... 460 00:52:59,362 --> 00:53:01,853 ...y en ese hotel nunca me han permitido entrar. 461 00:53:01,854 --> 00:53:03,854 No, �por qu�? 462 00:53:03,855 --> 00:53:06,154 Ermi, disculpe se�or. 463 00:53:06,155 --> 00:53:10,116 Ermi, estamos llegando, fuerza. Ya se ve la tierra. 464 00:53:10,117 --> 00:53:12,451 Disculpe le voy a mostrar el panorama a mi se�ora. 465 00:53:12,812 --> 00:53:15,678 Ven Ermi, vamos fuerza Ermi. 466 00:53:15,679 --> 00:53:20,413 vamos, suelta las piernas. Se feliz mira que vista. 467 00:53:20,414 --> 00:53:22,713 Mira la belleza de la naturaleza, Ermi 468 00:53:31,175 --> 00:53:36,182 Mira monta�as cocosas. �No te parece una pel�cula de cowboys? 469 00:53:37,008 --> 00:53:39,008 Ermi, �d�nde est�s? 470 00:53:46,238 --> 00:53:49,574 - �En qu� est�s pensando? - �Has sentido a ese? 471 00:53:49,575 --> 00:53:53,236 El profesor, dice que a ese hotel nunca a podido ir. 472 00:53:53,237 --> 00:53:55,787 �A m� qu� me importa? No empieces con tonteras. 473 00:53:55,788 --> 00:54:00,641 No te enojes, pero por qu� no vamos a una linda pensi�n. 474 00:54:00,642 --> 00:54:05,238 No, Erminia, en ese hotel, he reservado una habitaci�n, Giacinto Colonna y se�ora. 475 00:54:08,642 --> 00:54:10,029 El que suscribe acostumbra mantener la palabra empe�ada. 476 00:54:10,064 --> 00:54:11,417 Por lo tanto, t� te callas, son cosas que decido yo. 477 00:54:11,418 --> 00:54:14,883 Adem�s tienen nuestra direcci�n, �si no vamos qu� pensar�n? 478 00:54:15,272 --> 00:54:17,991 - Que no hemos ido. - Erminia. 479 00:54:17,992 --> 00:54:20,046 Giacinto Colonna estas cosas no las hace. 480 00:54:35,837 --> 00:54:39,561 - Erminia, �no est�s contenta? - Si.. 481 00:54:54,009 --> 00:54:57,755 Pasa, �que necesitas toda la calle? 482 00:55:02,233 --> 00:55:05,123 Una odalisca, Erminia. 483 00:55:11,141 --> 00:55:15,905 Aqu� estamos Erminia. Hemos llegado. Tienes miedo. 484 00:55:15,906 --> 00:55:20,059 As� que el profesor no ha podido venir, es un lugar r�stico. 485 00:55:21,015 --> 00:55:23,015 Me gusta. 486 00:55:24,756 --> 00:55:26,970 Buenos d�as. �D�nde va? 487 00:55:32,267 --> 00:55:35,520 Por favor, majestad. 488 00:55:35,521 --> 00:55:37,521 - Qu� hacemos? - Y no lo s�. 489 00:55:38,309 --> 00:55:40,309 Bienvenida Majestad. Gracias. 490 00:55:51,904 --> 00:55:55,212 Giaci, �que la ha llamado majestad? 491 00:55:56,042 --> 00:55:58,575 - �Qu� es una reina? - Si, �y? 492 00:55:58,576 --> 00:56:01,150 - Dec�as que era r�stico. - Erminia. 493 00:56:01,151 --> 00:56:04,866 Mejor balemos, nosotros somos Giacinto Colonna y se�ora 494 00:56:04,867 --> 00:56:06,867 - �Y? - Y baja, vamos. 495 00:56:08,859 --> 00:56:12,964 Le decimos que nos equivocamos. Si hay algo que pagar lo pagamos. 496 00:56:12,965 --> 00:56:13,975 �Y qu�? 497 00:56:15,700 --> 00:56:18,891 - �Qu� te va a impresionar, �la reina? - La reina no. 498 00:56:18,892 --> 00:56:22,226 Es una vieja, �no la ves? Vive tambi�n en este hotel. 499 00:56:23,460 --> 00:56:27,503 Ermi, vamos a ver, sino te gusta nos vamos. 500 00:56:49,238 --> 00:56:54,412 Buenos d�as se�ora, tenemos una reserva para una habitaci�n matrimonial. 501 00:56:54,413 --> 00:56:57,176 - Yo no s� nada, hable con el portero. - Si. 502 00:56:57,177 --> 00:56:59,699 - �D�nde? - Muchas gracias, se�ora. 503 00:56:59,700 --> 00:57:02,197 - Si, �qu� desean? - Buenos d�as. 504 00:57:02,847 --> 00:57:06,846 - Una habitaci�n matrimonial, por favor. - No hay, est� todo ocupado. 505 00:57:08,565 --> 00:57:11,277 Tenemos una reserva. 506 00:57:35,596 --> 00:57:37,596 �D�nde va el viejito? 507 00:57:42,397 --> 00:57:46,617 - �Qui�n es el secretario que ha mandado este telegrama? - Ven ac�. 508 00:57:46,618 --> 00:57:51,846 - �Usted tom� esta reserva? - Si se�or, habitaci�n 24. 509 00:57:51,847 --> 00:57:57,003 Disculpe se�orita, antes de aceptar la reserva hay que informarse sobre el cliente. 510 00:57:57,300 --> 00:58:01,761 Pero en este caso no hace falta porque el apellido ya es una garant�a 511 00:58:02,252 --> 00:58:05,620 - Se trata del pr�ncipe Colonna. - �Pero usted ha visto a esos dos? - No. 512 00:58:06,060 --> 00:58:09,097 - �Entonces es pr�ncipe? - Le ha pedido los documentos? 513 00:58:09,098 --> 00:58:13,366 - No, no todav�a. - Entonces antes que nada veamos quienes son 514 00:58:13,367 --> 00:58:15,833 Si, venga que le muestro. 515 00:58:17,832 --> 00:58:20,675 - �Qu� hacen? - �Qu� deben hacer? 516 00:58:20,676 --> 00:58:24,234 Estar�n preparando la habitaci�n. Ten cu�dame la gorra. 517 00:58:42,772 --> 00:58:44,772 Esa es la princesa. 518 00:58:45,647 --> 00:58:48,542 - �Y el pr�ncipe? - El pr�ncipe es ese. 519 00:58:51,313 --> 00:58:53,313 Entiendo. 520 00:59:05,500 --> 00:59:08,416 - �Qu� hacemos? - �Qu� hacemos? Que se yo. 521 00:59:08,807 --> 00:59:12,060 - �ste no dice nada. - �Y entonces? 522 00:59:13,659 --> 00:59:15,879 Disculpe se�ora, �por qu� nos hacen esperar? 523 00:59:15,880 --> 00:59:18,685 A m� me pregunta, tengo tantas preocupaciones. 524 00:59:18,686 --> 00:59:22,781 - Preocupaciones tenemos todos - Si, vea tengo tres hijos... 525 00:59:22,782 --> 00:59:25,867 ...uno tuberculoso, otro polic�a y otro en prisi�n. 526 00:59:25,868 --> 00:59:28,958 - �En prisi�n? - Si y es el que me ha dado m�s satisfacciones. 527 00:59:28,959 --> 00:59:32,000 - Si, tambi�n nosotros tenemos un cu�ado que- - �Ermi! 528 00:59:32,001 --> 00:59:34,095 Estate callada, no ves que el viejito te mira. 529 00:59:34,096 --> 00:59:36,126 �Disculpe usted es la nueva para el guardarropa? 530 00:59:36,127 --> 00:59:37,555 No, somos clientes. 531 00:59:37,556 --> 00:59:38,736 - �Lo ves? - �Qu�? 532 00:59:38,737 --> 00:59:41,927 �C�mo qu�? Le das confianza y te ha tomado por una mujer del servicio. 533 00:59:41,928 --> 00:59:45,884 Rudy, antes de dormir, �quieres algo? 534 00:59:45,885 --> 00:59:49,560 No Yesica, estoy hecho pedazos, me voy a dormir. Buenas Noches. 535 00:59:51,000 --> 00:59:53,781 - Ha dicho buenas noches? - Si. 536 00:59:53,782 --> 00:59:57,513 - �Pero no es de d�a? - De d�a pero este llega a dormir. 537 00:59:57,514 --> 01:00:00,210 - No recuerdo el n�mero de habitaci�n. - Veintis�is, Princesa. 538 01:00:00,211 --> 01:00:03,411 - Que descanse, Princesa. - �Es una princesa? - Si. 539 01:00:20,330 --> 01:00:23,144 Me permiten el pasaporte se�ores. 540 01:00:23,145 --> 01:00:27,069 - �Qu�? �El pasaporte? - Si 541 01:00:27,660 --> 01:00:30,212 - Dame los pasaportes. - �Qu�, te has vuelto loco? 542 01:00:30,213 --> 01:00:33,198 - No tenemos pasaporte. - Un documento cualquiera. 543 01:00:33,199 --> 01:00:35,127 - El carnet de conducir. - Si. 544 01:00:35,799 --> 01:00:37,718 - Aqu� est�. - Gracias. 545 01:00:40,067 --> 01:00:43,844 - A mi me ha dado un susto. - A mi me ha dado un dolor de huevos. 546 01:00:50,184 --> 01:00:56,317 El pesa cerca de 90 kilos, cabello peinado al viejo estilo... 547 01:00:56,318 --> 01:01:02,318 ...vestido sin estilo, remera blanca con camiseta zapatillas de nylon y calcetines. 548 01:01:03,880 --> 01:01:06,679 En suma, �se puede saber quienes son estos dos? 549 01:01:06,680 --> 01:01:08,997 - �Le pidieron documentos? - Aqu� est�n. 550 01:01:10,536 --> 01:01:14,372 - Colonna, Giacinto, obrero metal�rgico. - �Obrero? 551 01:01:14,373 --> 01:01:16,373 Metal�rgico. 552 01:01:19,115 --> 01:01:21,115 Por favor. All� est�n. 553 01:01:22,367 --> 01:01:25,719 Buenos d�as se�ores, soy el vicedirector y estoy profundamente consternado. 554 01:01:25,720 --> 01:01:28,841 Lamentablemente han llegado muy temprano, son las 7 de la ma�ana... 555 01:01:28,842 --> 01:01:31,140 ...hasta las 6 de la tarde su habitaci�n est� ocupada. 556 01:01:31,141 --> 01:01:35,443 - �Ocupada? �Y no se puede liberar? - No se�ora, lo siento pero no. 557 01:01:36,046 --> 01:01:40,291 Hay una ni�a de 7 a�os, hija de un Lord ingl�s y me han prohibido despertarla. 558 01:01:40,292 --> 01:01:43,498 - �Y no hay otra habitaci�n? - Desgraciadamente est� todo ocupado. 559 01:01:43,499 --> 01:01:46,693 - Lo ves Erni. - Me imagino que estar�n cansados. 560 01:01:46,694 --> 01:01:49,910 Si, esta noche no hemos dormido, mi se�ora con dolor de est�mago. 561 01:01:49,911 --> 01:01:52,349 Entonces no pueden esperar hasta la tarde. 562 01:01:52,350 --> 01:01:54,657 Mejor arreglarlo de otra forma, con un lugar m�s econ�mico. 563 01:01:54,658 --> 01:01:57,828 Yo tengo muchos conocidos en la isla les conseguir� una habitaci�n libre. 564 01:01:57,829 --> 01:02:00,354 - Conoc� a un amigo. - �Qu� dices? 565 01:02:00,355 --> 01:02:02,955 Si, sin duda. Muchacho toma la valija del se�or. 566 01:02:03,966 --> 01:02:06,868 Est� bien, nos vamos, pero, �me permite una observaci�n? 567 01:02:06,869 --> 01:02:10,147 Usted dice que en nuestra habitaci�n hay una ni�a, hija de un Lord... 568 01:02:10,148 --> 01:02:12,148 �Giacinto! 569 01:02:13,142 --> 01:02:15,142 Si, por favor. 570 01:02:24,531 --> 01:02:26,659 - Ermi, �qu� te pasa? - Me qued� atorada. 571 01:02:26,660 --> 01:02:29,750 - T� te vas. - Gracias por su cortes�a se�or. 572 01:02:31,386 --> 01:02:35,919 Como se ve que son personas instruida, �has visto que gentileza? 573 01:02:36,261 --> 01:02:38,261 Bienvenidos a nuestro hotel. La sigo se�ora. 574 01:02:40,619 --> 01:02:47,137 Nos llevaron hasta la valija. Giaci, �sabes que te digo?, da gusto sentirse tratada as�. 575 01:02:48,620 --> 01:02:50,969 Erminia escucha si te hago una observaci�n... 576 01:02:50,970 --> 01:02:53,293 pero t� no debes charlar con gente de la limpieza. 577 01:02:53,294 --> 01:02:56,707 �Por qu� pobre mujer, no has sentido cuantas desgracias tiene? 578 01:02:56,708 --> 01:03:01,493 A estos hoteles vas o no vas y si vas te debes comportar como ellos. 579 01:03:01,494 --> 01:03:06,428 No viste a la princesa, entra bella, alta, desafiante. 580 01:03:06,429 --> 01:03:11,868 Ni siquiera lo mir� a la cara. Le dijo hola querido, dame la llave que me voy a dormir. 581 01:03:12,357 --> 01:03:15,408 Erminia, comp�rtate de acuerdo al ambiente. 582 01:03:22,293 --> 01:03:25,395 - Lo siento se�or, pero estamos completos. - No tiene importancia. 583 01:03:25,396 --> 01:03:28,996 - Otra vez ser�, buenos d�as. - Gracias igual, buenos d�as. 584 01:03:45,074 --> 01:03:49,652 Muchacho, ve a ver donde van esos dos, que quieren hacer. 585 01:03:51,915 --> 01:03:54,224 No te digo yo, hay cada uno. 586 01:03:54,225 --> 01:03:57,745 - Lo ves, no te dije, toda gente instruida. - Se�ores. 587 01:03:57,746 --> 01:03:59,746 - �Se�ores! - Toda gente bien. 588 01:04:00,564 --> 01:04:02,564 - �Se�ores! - �Qu�?. 589 01:04:03,260 --> 01:04:05,462 - �D�nde van', la salida es por all�. - Ah, por all�. 590 01:04:05,463 --> 01:04:07,475 Te dije que por ac� nos �bamos mar adentro. 591 01:04:07,476 --> 01:04:09,476 - Le llevo la valija. - �Qu� haces? 592 01:04:10,593 --> 01:04:14,816 - Gracias, �eres sardo? - No de Mil�n. 593 01:04:45,904 --> 01:04:47,904 - �Erminia! - No puedo salir. 594 01:04:47,905 --> 01:04:51,643 - Me qued� atorada. - Si te quedas en la puerta. 595 01:04:52,123 --> 01:04:54,371 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 596 01:04:54,372 --> 01:04:57,930 - �Tiene una habitaci�n matrimonial? - lo siento pero est� todo ocupado. 597 01:04:57,931 --> 01:05:02,725 Si, no tendr�a un cuarto con dos camas, nosotros nos arreglamos. 598 01:05:04,227 --> 01:05:06,227 F�jese bien. 599 01:05:08,308 --> 01:05:11,017 En verdad hay una habitaci�n reservada al Conde Gullermetti. 600 01:05:11,018 --> 01:05:12,950 Hab�a reservado, pero no ha llegado. 601 01:05:12,951 --> 01:05:16,251 Si el Conde Gullermetti no ha llegado la habitaci�n puede ser para nosotros. 602 01:05:16,252 --> 01:05:18,882 - �Conoce el precio de la habitaci�n? - �Qu�, est� bromeando? 603 01:05:19,429 --> 01:05:22,140 Lo que cueste, cuesta. Estamos en viaje de bodas. 604 01:05:22,141 --> 01:05:24,141 - Documentos, por favor. - Por supuesto. 605 01:05:24,142 --> 01:05:26,972 - Muchacho, habitaci�n 240. - Tome. 606 01:05:26,973 --> 01:05:29,813 - Listo, vamos Erminia. - Vamos 607 01:05:30,870 --> 01:05:33,844 Ermi, mira la valija. 608 01:05:50,824 --> 01:05:52,824 Erminia, mira. 609 01:06:13,601 --> 01:06:14,611 240. 610 01:06:14,612 --> 01:06:17,966 - Por favor se�ores, pasen. - Si. 611 01:06:27,911 --> 01:06:29,884 - Permiso. - deja pasar Ermi. 612 01:06:37,196 --> 01:06:39,958 - �Qu� hacemos? - �Qu� hacemos? 613 01:06:39,959 --> 01:06:42,864 - La propina. - �Ah cierto! 614 01:06:43,618 --> 01:06:46,195 Aqu� est�. No estos son de diez. 615 01:06:48,988 --> 01:06:52,521 - Muchacho ten ve a tomar un helado. - Muchas gracias. 616 01:06:57,468 --> 01:06:59,854 - �Eran 1.000 liras? - �Te vas a fijar en 1.000 liras? 617 01:06:59,855 --> 01:07:02,193 Vamos, Erminia, pasemos un buen aniversario. 618 01:07:02,194 --> 01:07:04,925 - �Y el lavatorio? - �El lavatorio? 619 01:07:05,509 --> 01:07:07,509 �No tiene lavatorio? 620 01:07:07,890 --> 01:07:09,651 Ac� est�, todo junto Erminia... 621 01:07:09,652 --> 01:07:13,827 ...ba�era, inodoro y lavatorio. De manera que de la cama al ba�o. 622 01:07:13,828 --> 01:07:16,246 - �Y todo para nosotros? - Claro, est� detr�s de la puerta. 623 01:07:16,247 --> 01:07:19,651 - �Entonces me puedo sacar los zapatos? - Te puedes quedar en bombacha, lo que quieras. 624 01:07:19,652 --> 01:07:21,958 Es tu casa, haz lo que te parezca. 625 01:07:21,995 --> 01:07:24,633 Erminia mira que tenemos. 626 01:07:24,634 --> 01:07:26,634 M�sica, mira. 627 01:07:29,070 --> 01:07:32,900 Oyes que hermoso, un vals vien�s. 628 01:07:34,107 --> 01:07:36,889 �Oh Dios, mira. 629 01:07:36,890 --> 01:07:40,852 - La heladera llena de licores, agua mineral gratis. - �Gratis? 630 01:07:40,853 --> 01:07:45,865 Mejor que tomes la del lavatorio, que quiz�s lo que te cobren por esa. 631 01:07:45,866 --> 01:07:49,353 Erminia no pienses solo en el dinero, rel�jate. 632 01:07:49,354 --> 01:07:53,203 No est�s siempre tensionada. Este es un viaje de lujo. 633 01:07:53,773 --> 01:07:58,822 Lo publican todos los peri�dicos, se habla tanto de riquezas de lujo... 634 01:07:58,823 --> 01:08:02,993 Erminia una vez cada tanto nos podemos aprovechar nosotros tambi�n. 635 01:08:02,994 --> 01:08:05,111 - �Me entiendes? - Te entiendo. 636 01:08:05,112 --> 01:08:08,358 Me entiendes pero no est�s convencida. Como me la juegas. 637 01:08:10,044 --> 01:08:12,735 Mira all�. Ven Erminia. 638 01:08:13,964 --> 01:08:17,329 - Mira lo que hay. - �Qu� hay? 639 01:08:17,330 --> 01:08:19,695 �Qu� hay?, el panorama, �no lo ves? 640 01:08:19,696 --> 01:08:21,696 - Lo veo. - Si. 641 01:08:35,922 --> 01:08:38,958 - �Te conmueve? - Tengo hambre. 642 01:08:38,959 --> 01:08:44,160 Si... ahora te tomas un buen caf� con leche y yo me doy un ba�o. 643 01:08:44,161 --> 01:08:46,161 Vamos Ermi. 644 01:08:56,173 --> 01:08:59,134 Ermi, �no sientes?, golpean la puerta. 645 01:09:04,458 --> 01:09:06,458 Adelante 646 01:09:30,367 --> 01:09:35,175 - Giaci, se ha llevado el desayuno. - �Qui�n, no hab�as terminado? 647 01:09:35,176 --> 01:09:37,831 - Ni siquiera hab�a comenzado. - Ve y ll�malo, ap�rate. 648 01:09:37,832 --> 01:09:39,832 �D�nde? 649 01:09:45,659 --> 01:09:47,659 �D�nde se habr� metido? 650 01:09:49,042 --> 01:09:51,042 No, aqu� no est� 651 01:09:52,194 --> 01:09:56,122 Yo pregunto: �es esta la forma? Yo estaba tomando el caf� con leche... 652 01:09:56,123 --> 01:10:01,931 ...hab�a tambi�n la mermelada que me gusta, viene este se lo lleva... 653 01:10:01,932 --> 01:10:04,614 ...y desaparece. Giaci ha desaparecido. 654 01:10:04,615 --> 01:10:08,263 No llores Ermi, �qu� importa? Ordena otro desayuno. 655 01:10:08,651 --> 01:10:11,613 �Sabes que esta habitaci�n cuesta 50.000 liras? 656 01:10:11,614 --> 01:10:14,721 - Cinco mil querr�s decir. - 50.000 con cuatro ceros. 657 01:10:14,722 --> 01:10:17,240 - �Qui�n te lo ha dicho? - Est� escrito aqu�. 658 01:10:17,861 --> 01:10:20,723 �Que tendr� esta habitaci�n para costar 50.000 liras? 659 01:10:20,724 --> 01:10:23,945 Erminia, si cuesta 50.000 liras habr� alguna raz�n. 660 01:10:23,946 --> 01:10:27,200 - �Qu� raz�n?, me lo puedes explicar. - No lo s�. 661 01:10:27,201 --> 01:10:30,937 Giaci, mejor que hagamos las valijas y nos vayamos antes que nos pelen. 662 01:10:30,938 --> 01:10:32,722 �Irnos?, yo me estoy ba�ando. 663 01:10:33,756 --> 01:10:35,756 - El tel�fono, �no lo sientes? - �Qui�n ser�? 664 01:10:35,757 --> 01:10:37,757 Ve y responde. �Qui�n ser�? 665 01:10:40,981 --> 01:10:42,981 Hola, �con qui�n hablo? 666 01:10:44,908 --> 01:10:48,483 Giaci, ven a ver que quiere. 667 01:10:49,271 --> 01:10:51,642 - �Qui�n es? - Yo no entiendo. 668 01:10:55,227 --> 01:10:58,196 - Hola. - Hola querido, bien venido. 669 01:10:58,197 --> 01:11:02,024 Estoy en el hotel ahora, he pasado la noche en lo de esmeralda. 670 01:11:02,025 --> 01:11:04,798 - Sabes que ha tomado "paratif" - Pero, �qui�n es? 671 01:11:04,799 --> 01:11:06,799 A querido dejar la orden depositada. 672 01:11:06,800 --> 01:11:11,381 Mira cabr�n, �tu c�mo est�s?, viejo puta�ero. 673 01:11:11,382 --> 01:11:14,358 �Quien ha sido la puta que me atendi� el tel�fono? 674 01:11:14,359 --> 01:11:16,359 �Qui�n ser�? �De d�nde la has sacado? 675 01:11:17,650 --> 01:11:19,650 De alg�n burdel me imagino 676 01:11:20,550 --> 01:11:23,848 - Hijo de puta. - �Qui�n es? 677 01:11:23,849 --> 01:11:26,458 Te voy a partir en dos, �sabes? 678 01:11:27,576 --> 01:11:31,274 - �Qui�n est� en la habitaci�n 240? - Giacinto Collona, se�or. 679 01:11:31,275 --> 01:11:35,263 �Colonna, qu� Colonna? Esa habitaci�n no estaba reservada al Conde Gullermetti. 680 01:11:35,264 --> 01:11:37,586 - El Conde Gullermetti no ha llegado. - �No ha llegado? 681 01:11:37,587 --> 01:11:40,221 - De Ostra, el portero, �d�nde est�? - Toma el servicio a las 11. 682 01:11:40,222 --> 01:11:42,738 �Con qui�n he hablado por tel�fono? 683 01:11:43,605 --> 01:11:46,971 Giaci, �qui�n era al tel�fono, qu� quer�a? 684 01:11:48,035 --> 01:11:50,035 Ser� un idiota. 685 01:11:50,308 --> 01:11:53,414 Dice que la est�pida de Esmeralda a tomado el para�so. 686 01:11:53,415 --> 01:11:56,685 - �Y qui�n es Esmeralda? - �A m� me lo preguntas? 687 01:11:57,601 --> 01:12:00,813 Yo le dije: hijo de puta, voy y te parto en dos. 688 01:12:01,802 --> 01:12:04,471 Pens�ndolo bien se sent�a que era una persona instruida. 689 01:12:04,472 --> 01:12:08,964 �Qu� se yo?, un aristocr�tico un pr�ncipe. Alguien con educaci�n. 690 01:12:09,105 --> 01:12:14,251 Habr� tenido educaci�n pero a mi puta de prost�bulo no me lo hab�a dicho nadie. 691 01:12:17,827 --> 01:12:21,188 �Entiende Giovanni?, yo cre�a hablar con el Conde Gullermetti... 692 01:12:21,189 --> 01:12:27,250 ...seg�n mi buena fe. Y este me dice: hijo de puta, yo bajo y te parto en dos. 693 01:12:27,251 --> 01:12:30,599 - Qu� dice Sr. Conde. - Eso digo, este me parte en dos. 694 01:12:30,600 --> 01:12:33,253 - Disculpe. - Es necesario reclamarlo. 695 01:12:33,254 --> 01:12:37,608 Querido Giovanni, tambi�n en nuestro ambiente estamos en plena decadencia. 696 01:12:39,624 --> 01:12:42,968 Estoy consternado, Sr. Conde. No s� como pudo pasar. 697 01:12:42,969 --> 01:12:46,060 Usted conoce nuestro hotel y sabe que tenemos una clientela seleccionada... 698 01:12:46,061 --> 01:12:48,145 - ... muy seleccionada. - D�jelo estar, olv�delo. 699 01:13:06,051 --> 01:13:07,061 �Qui�nes son estos? 700 01:13:07,062 --> 01:13:11,712 - Son los que llegaron esta ma�ana, les di la habitaci�n del Conde Gullermetti. 701 01:13:11,713 --> 01:13:13,713 Pero, �de d�nde vienen? 702 01:13:44,205 --> 01:13:46,219 - Se�or Colonna. - �Qui�n es? 703 01:13:47,546 --> 01:13:49,407 - �Usted es el Sr Colonna? - S�, soy yo 704 01:13:49,408 --> 01:13:52,936 Lo siento mucho pero el muchacho que le dio la habitaci�n no es muy experto... 705 01:13:52,937 --> 01:13:54,676 ...y ha provocado una situaci�n muy fea. 706 01:13:54,677 --> 01:13:56,557 �Ha llegado el Conde Gullermetti? 707 01:13:56,558 --> 01:13:59,606 Por suerte es una persona muy inteligente y ha entendido r�pidamente. 708 01:13:59,607 --> 01:14:01,812 El Conde llegar� en unos minutos y si no encuentra su habitaci�n libre... 709 01:14:01,813 --> 01:14:03,138 ...yo tendr� serios problemas. 710 01:14:03,139 --> 01:14:05,139 �Lo sientes Ermi? 711 01:14:06,785 --> 01:14:08,785 Si, Giaci, �qu� hacemos? 712 01:14:09,902 --> 01:14:11,902 Es in�til poner mala cara. 713 01:14:12,018 --> 01:14:14,256 �l es un trabajador, yo soy un trabajador. 714 01:14:14,257 --> 01:14:17,098 - Porque tanto �l como yo si no trabaja no come, �verdad? - Cierto. 715 01:14:17,099 --> 01:14:21,287 Lo van a despedir. Ha llegado el Conde Gullermetti. Vamos Ermi. 716 01:14:21,288 --> 01:14:24,359 - Has las valijas y v�monos. - Gracias son muy comprensivos. 717 01:14:24,360 --> 01:14:26,360 Vaya tranquilo. 718 01:14:28,088 --> 01:14:32,292 - �Y ahora? - �Ahora qu�?, vamos. 719 01:14:41,225 --> 01:14:44,166 Ermi, yo un trato as� no me lo esperaba nunca. 720 01:14:45,007 --> 01:14:48,306 Nos hemos desvestido, nos dimos un buen ba�o... 721 01:14:48,307 --> 01:14:51,651 ...hemos estado m�s de 2 horas en la habitaci�n y luego, en vez de... 722 01:14:51,652 --> 01:14:54,436 ...hacernos pagar la vida nos han dado solo disculpas. 723 01:14:54,437 --> 01:14:56,013 Si pero, nos han echado. 724 01:14:56,014 --> 01:15:01,842 S�, pero de qu� manera. Estamos desolados, lo siento. No llevaron la valija. 725 01:15:02,056 --> 01:15:06,593 Ermi, si hubiera sido un hotelucho de mala muerte, nos daban una patada y a la calle. 726 01:15:06,594 --> 01:15:10,182 Si pero al menos esos son sinceros, aqu� mucha reverencia... 727 01:15:10,183 --> 01:15:14,100 ...tienen todas la habitaciones libres y te echan igual. 728 01:15:14,101 --> 01:15:16,342 �Qui�n te ha dicho que tienen habitaciones libres? 729 01:15:16,343 --> 01:15:19,850 Giacinto, �no lo has entendido? estos la habitaci�n no nos la quer�an dar. 730 01:15:19,851 --> 01:15:20,861 �Y por qu�? 731 01:15:20,862 --> 01:15:24,410 No lo s�. Solo s� que primero nos miran y despu�s nos dicen... 732 01:15:24,411 --> 01:15:27,113 ...lo siento no hay habitaci�n, todo ocupado. 733 01:15:28,072 --> 01:15:29,872 Nos miran, �y qu� van a mirar? 734 01:15:29,873 --> 01:15:31,373 Seguro como estamos vestidos. 735 01:15:31,374 --> 01:15:34,044 �Y c�mo estamos vestidos?, de playa. �No la viste a la princesa? 736 01:15:34,045 --> 01:15:36,839 Estaba toda despeinada, no ten�a zapatos. 737 01:15:36,840 --> 01:15:39,883 Ten�a una saya toda arrugada atada a la cintura... 738 01:15:39,884 --> 01:15:42,970 Si pero el sayo ese era de seda pura... 739 01:15:42,971 --> 01:15:45,795 ...y el collar ten�a una esmeralda as� de grande. 740 01:15:46,730 --> 01:15:48,427 - Yo no lo he visto. - Yo s�. 741 01:15:58,751 --> 01:16:00,251 No pararemos aqu�, Ermi. 742 01:16:00,252 --> 01:16:04,403 T� te pones el traje celeste y la camisa blanca de la Lacio. 743 01:16:04,404 --> 01:16:06,810 Y yo me pongo el traje rosa. 744 01:16:06,811 --> 01:16:09,907 Primero c�mbiate t�, despu�s me visto yo. 745 01:16:09,908 --> 01:16:11,908 - Y salte del camino. - Si. 746 01:16:12,810 --> 01:16:16,469 - �Y d�nde me pongo? - Donde te parezca, cualquiera sirve. 747 01:16:16,470 --> 01:16:19,365 - No hay nadie. Mira ese sendero. - �Y si me ven? 748 01:16:19,366 --> 01:16:21,646 �Qui�n te va a ver? Yo hago guardia. 749 01:16:21,647 --> 01:16:25,722 Vamos, despacio. Est� lleno de piedras. 750 01:16:27,218 --> 01:16:29,218 Ah� est�. Ermi, tranquila. 751 01:16:32,148 --> 01:16:35,457 Que no te averg�ence, b�jate. 752 01:16:36,436 --> 01:16:38,436 Mira que mar. 753 01:16:48,106 --> 01:16:50,179 - Buenos d�as se�or. - Buenos d�as. 754 01:16:50,180 --> 01:16:52,908 - Por esta parte. - La valija. 755 01:16:59,150 --> 01:17:01,150 - Vamos Ermi. - Giaci. - �Qu�? 756 01:17:01,367 --> 01:17:03,563 - Toma, c�mprate cigarros. - Gracias. 757 01:17:03,564 --> 01:17:06,071 T� que est�s en este hotel, �habr� habitaciones libres? 758 01:17:06,072 --> 01:17:08,072 - Puede haber. - Puede. 759 01:17:09,922 --> 01:17:13,149 - Espera Giaci, quiero verte. - Si. 760 01:17:15,721 --> 01:17:20,389 A ver tu, gira, gira. Vamos Ermi. 761 01:17:20,390 --> 01:17:22,390 Vamos a ver. 762 01:17:30,013 --> 01:17:32,013 - Por favor, se�ora. - Gracias. 763 01:17:32,365 --> 01:17:34,365 �Y estos qui�nes son? 764 01:17:38,582 --> 01:17:40,582 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 765 01:17:42,362 --> 01:17:45,377 - Disculpe, �habr� una habitaci�n para m� y mi se�ora? 766 01:17:45,378 --> 01:17:47,727 Ninguna habitaci�n. lo siento pero todo lleno. 767 01:17:47,728 --> 01:17:52,530 Escuche, como este cuento a m� y mi se�ora no nos convence... 768 01:17:52,531 --> 01:17:54,650 - ... quiero hablar con el Director. - Est� bien se�or. 769 01:17:54,651 --> 01:17:58,383 El director est� ocupado, si quieren acomodarse. 770 01:17:58,706 --> 01:18:02,117 Haga, haga. Vamos Erminia sent�monos. 771 01:18:02,863 --> 01:18:05,624 �Est� ocupado el director? Ya le voy a mostrar yo. 772 01:18:05,625 --> 01:18:07,625 Tranquilo. 773 01:18:10,838 --> 01:18:14,687 Tenemos la plata para pagar, nos hemos cambiado de ropa... 774 01:18:14,688 --> 01:18:16,949 ...enfermedades no tenemos ninguna. 775 01:18:16,950 --> 01:18:20,380 Ahora usted Sargento, me debe explicar por qu� yo y mi se�ora... 776 01:18:20,381 --> 01:18:22,432 ...no somos aceptados en un lugar p�blico. 777 01:18:22,433 --> 01:18:26,311 Usted no ha entendido. Estos son lugares solo para millonarios. 778 01:18:26,312 --> 01:18:28,808 Adem�s, �c�mo es que puede gastar tanto dinero? 779 01:18:28,809 --> 01:18:32,931 �C�mo puedo? Me permite Sargento, aqu� hay dinero ganado con mi trabajo. 780 01:18:32,932 --> 01:18:35,962 Porque yo y mi se�ora nunca hemos hecho tr�fico de droga. 781 01:18:35,963 --> 01:18:38,746 Deje la droga, usted me debe explicar gentilmente... 782 01:18:38,747 --> 01:18:40,757 ...�por qu� quiere pasar esta noche en un hotel de lujo? 783 01:18:40,758 --> 01:18:43,209 Porque es testarudo como una mula se�or Sargento. 784 01:18:43,210 --> 01:18:45,305 Si no se golpea la cabeza, no est� contento. 785 01:18:45,306 --> 01:18:47,306 Erminia, no te entrometas en la conversaci�n. 786 01:18:47,307 --> 01:18:50,031 Vea Sargento, a mi la habitaci�n de lujo no me importa. 787 01:18:50,032 --> 01:18:52,743 Porque he dormido en cualquier parte. 788 01:18:52,744 --> 01:18:55,484 Pero como a m� me han ofendido frente a mi se�ora... 789 01:18:55,485 --> 01:18:57,973 ...ahora, la habitaci�n, yo la quiero a cualquier costo. 790 01:18:57,974 --> 01:19:01,398 Y usted, como representante de la ley, debe acompa�arme a hacer valer mis derechos. 791 01:19:01,399 --> 01:19:06,372 �Qu� derecho? para darle la raz�n deber�a tener una prueba de la reserva. 792 01:19:06,373 --> 01:19:08,469 - Lo tenemos, Erminia. - Ac� est� el telegrama. 793 01:19:08,470 --> 01:19:10,870 Ac� est� la reserva en el telegrama. Lea Sargento. 794 01:19:10,871 --> 01:19:13,671 Entonces la habitaci�n es de ustedes. Vuelvan al primer hotel. 795 01:19:13,672 --> 01:19:16,863 �Lo sientes Erminia? Le agradezco, Sargento 796 01:19:16,864 --> 01:19:18,864 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 797 01:19:18,865 --> 01:19:21,918 Vamos al primer hotel, como tenemos una reserva normal... 798 01:19:21,919 --> 01:19:26,484 ...que saquen a la ni�a y nos den la habitaci�n. 799 01:19:26,485 --> 01:19:31,328 A�n no es posible, la habitaci�n est� ocupada por la ni�a, la sobrina del Lord. 800 01:19:31,923 --> 01:19:36,319 Escuche yo no soy Lord, pero tampoco ciudadano de segunda categor�a. 801 01:19:36,320 --> 01:19:39,733 He hablado con el brigadier, tengo derecho a la habitaci�n, tengo la reserva. 802 01:19:39,734 --> 01:19:43,319 Por lo tanto saque a la ni�a y d�jenos entra a mi y mi se�ora. 803 01:19:43,320 --> 01:19:46,234 Solo el director puede tomar esa decisi�n. 804 01:19:46,235 --> 01:19:50,515 - Bueno quiero hablar con el director. - El director no est�, vuelve a la noche. 805 01:19:51,120 --> 01:19:53,120 - �Tienes apuro? - Yo no. 806 01:19:53,121 --> 01:19:56,353 Yo tampoco, esperamos al director. 807 01:19:56,354 --> 01:20:00,031 Daremos una vuelta. Desde esta ma�ana que estamos dando vuelta. 808 01:20:27,907 --> 01:20:30,769 - Bienvenidos, se�ores. - Buenos d�as. 809 01:20:30,770 --> 01:20:34,829 - Querido, �podr�n acomodarnos? - �Ha reservado, Pr�ncipe? 810 01:20:34,830 --> 01:20:38,602 - No, lo olvidamos. - Ser� un placer ayudarles. 811 01:20:38,603 --> 01:20:42,557 Una habitaci�n hay, pero, lamentablemente hay una complicaci�n, Sr. Pr�ncipe. 812 01:20:42,558 --> 01:20:45,118 - Una complicaci�n, �cu�l? - �Qu� ha sucedido? 813 01:20:45,844 --> 01:20:48,788 - Est� bien, pueden acomodarse. - Bien, muchas gracias. 814 01:20:48,789 --> 01:20:51,000 - Luego les pido los documentos. - Perfecto. 815 01:20:51,001 --> 01:20:54,970 Muchacho. Usted, por favor, acompa�e al muchacho a la habitaci�n 37. 816 01:20:54,971 --> 01:20:56,208 Bien. 817 01:20:56,209 --> 01:20:59,839 - Las valijas p�salas por el garaje as� no se ven. - Si se�or. 818 01:21:00,561 --> 01:21:02,973 Yo, una zambullidla as�, no la he hecho nunca. 819 01:21:02,974 --> 01:21:04,501 Y pru�bala, �qu� te importa! 820 01:21:04,502 --> 01:21:06,789 Parece templada, pero est� caliente. 821 01:21:31,646 --> 01:21:34,769 Si se�or Director, he hecho de todo... 822 01:21:34,770 --> 01:21:39,474 ...por �ltimo, le he ofrecido quedarse en la pensi�n Miramar, pero no ha aceptado. 823 01:21:40,018 --> 01:21:44,072 Est�n recorriendo todo el hotel, han entrado en la cocina. 824 01:21:44,617 --> 01:21:50,055 Han hecho amistad con el cocinero chino. Quer�a quedarse un salame y se cay� al suelo. 825 01:21:50,150 --> 01:21:56,696 No s� que hacer. Si porque este trabaja en metalurgia. Debe ser un tipo rudo. 826 01:21:56,973 --> 01:22:01,952 Debe intervenir usted se�or director. No, no est�n aqu� en este momento. 827 01:22:01,953 --> 01:22:04,741 Para evitarle a los clientes su presencia,... 828 01:22:04,742 --> 01:22:08,926 ...les he mandado, de buenas maneras, a dar una vuelta en lancha. 829 01:24:34,800 --> 01:24:38,508 - �Qu� le ha llevado? un vaso de vino. - No que vino, champagne. 830 01:24:38,509 --> 01:24:41,727 - �Y no lo pod�an beber arriba? - Y si, pero prefieren beberlo en el agua. 831 01:24:41,728 --> 01:24:45,209 - �Por qu� Giaci? - Son cosas originales, se divierten as�. 832 01:25:02,556 --> 01:25:05,339 - �Qu� son Giaci? - Son caballos, �no los ves? 833 01:25:05,340 --> 01:25:09,189 - �Caballos marinos? - �Qu� dices?, son caballos. 834 01:25:09,190 --> 01:25:12,279 No te enojes, Giaci, yo caballos en el mar no los he visto nunca. 835 01:25:21,422 --> 01:25:25,687 El vuelo del ave, anuncia gloria en el cielo. 836 01:25:28,981 --> 01:25:35,050 La noche ha ca�do, Las estrellas brillan... 837 01:25:35,051 --> 01:25:37,051 ...gloria, felicidad, amor 838 01:25:39,782 --> 01:25:43,282 ...el ave repite con eco, alegr�a y amor. 839 01:25:47,803 --> 01:25:51,628 - Giaci, �qu� son, dos hombres? - No, dos maricones. 840 01:26:09,998 --> 01:26:12,443 - Giaci, �est�n desnudos? - Si. 841 01:26:12,444 --> 01:26:16,343 - �Y por qu�? - No me preguntes todo a m�, es la primera vez que lo vio yo tambi�n. 842 01:26:17,547 --> 01:26:20,571 �No mires! Los denunciar�a. 843 01:26:20,572 --> 01:26:22,998 - Me siento mal. - Vamos aguanta. 844 01:26:23,586 --> 01:26:28,238 Yo lo sab�a. Puercos. 845 01:26:32,073 --> 01:26:34,073 Hasta pronto, espero haya tenido una buena estancia. 846 01:26:34,790 --> 01:26:36,790 Adi�s, muchas gracias. Todo muy bien. 847 01:26:38,298 --> 01:26:40,298 Gracias. Buen viaje. 848 01:26:45,066 --> 01:26:48,922 R�pido muchachos, sino perder� el avi�n. Muchas gracias. 849 01:26:53,365 --> 01:26:55,833 - �Aviso a los Sres. Colonna, que su habitaci�n est� libre? 850 01:26:55,834 --> 01:26:58,943 No, esperemos al Director, yo no tomar� esa responsabilidad. 851 01:26:58,944 --> 01:27:00,944 Dej�moslo en la lancha. 852 01:27:04,193 --> 01:27:06,193 Ermi, vamos aguanta. 853 01:27:06,860 --> 01:27:10,685 Giaci, con tantas vueltas se me va la sangre a la cabeza. 854 01:27:10,686 --> 01:27:12,942 - Su�ltate el cabello es muy pesado. - No. 855 01:27:14,300 --> 01:27:18,051 Comandante, nos sentimos mal. �No puede retornar a tierra? 856 01:27:18,052 --> 01:27:19,825 �No quiere hacer la vuelta a la isla? 857 01:27:19,826 --> 01:27:23,686 Hemos dado tres vueltas ya, mi se�ora se siente mal. 858 01:27:23,687 --> 01:27:27,007 - Ya vamos, c�lmese. - �Qu� calmo! �Vamos a tierra! 859 01:27:27,008 --> 01:27:31,395 Vamos a tierra. C�lmate. 860 01:27:48,780 --> 01:27:54,780 Los metalmec�nicos, no solo piden aumento de sueldo... 861 01:27:56,136 --> 01:28:00,125 ...de 40 horas semanales, sino que quieren mezclarse en nuestro ambiente. 862 01:28:00,126 --> 01:28:04,312 �C�mo har�n sin dinero? A tu esposa la deber�s hacer trabajar en la calle. 863 01:28:04,313 --> 01:28:08,536 - �Y �l que te ha dicho? - Me ha tomado literalmente con un gancho as�. 864 01:28:08,537 --> 01:28:11,583 Me ha levantado en vilo. �Un miedo! 865 01:28:11,584 --> 01:28:17,191 ...el pr�ximo a�o me voy a las Bahamas... 866 01:28:17,192 --> 01:28:22,233 Las Bahamas, est�s loca, dicen que es peor que Capri. 867 01:28:25,092 --> 01:28:28,942 �Por favor no le hagas propuestas a mi madre! 868 01:28:28,943 --> 01:28:32,920 Director, disculpe, como sabe, yo soy un industrial... 869 01:28:32,921 --> 01:28:36,029 ...y mis operarios est�n trabajando por todas parte. 870 01:28:36,030 --> 01:28:41,031 Una hu�sped de su hotel, de improviso, me vomita sobre mi traje blanco... 871 01:28:41,032 --> 01:28:46,532 ...o el hotel me lo paga o le digo a mi secretaria que haga las valijas y nos vamos. 872 01:28:46,655 --> 01:28:50,675 Lo ves Herminia, yo me estoy peleando contra todos por una cuesti�n de principios... 873 01:28:50,676 --> 01:28:54,646 ...pero si tu vomitas sobre el traje blanco de un industrial, �qu� pasa? 874 01:28:54,647 --> 01:28:57,932 Ellos tienen raz�n y nosotros quedamos como tontos. 875 01:28:57,933 --> 01:29:01,400 - Pero yo me sent�a mal. - Lo s�, pero te debes contener. 876 01:29:01,410 --> 01:29:05,989 Herminia, mira las otras se�oras, las has visto, bellas, flacas, esbeltas,... 877 01:29:05,990 --> 01:29:11,282 ...bronceadas, andan a caballo, en lancha, nadan. �Dime porqu� no vomitan? 878 01:29:11,283 --> 01:29:13,933 - Y yo que s�. - Y porque se saben controlar. 879 01:29:14,351 --> 01:29:16,371 Hacen dieta, adelgazan. 880 01:29:16,372 --> 01:29:19,263 T� te comes dos platos de fetuccinis al d�a, claro que luego vomitas. 881 01:29:19,264 --> 01:29:21,416 Est�s hinchada, pareces una bomba. 882 01:29:21,417 --> 01:29:24,316 Pero si siempre me has dicho: "come, que te hace bien" 883 01:29:24,317 --> 01:29:27,846 Me gustas as� como eres. Y justo hoy que es nuestro aniversario... 884 01:29:27,847 --> 01:29:30,750 ...de nuestro aniversario me dices que parezco una bomba. 885 01:29:30,751 --> 01:29:36,082 No amor m�o no te pongas as�. Vamos, Herminia, arriba. 886 01:29:36,083 --> 01:29:39,389 - �Vamos, por favor! �Tienes hambre? - Si. 887 01:29:40,227 --> 01:29:42,528 - Vamos a comer. - Giaci, �lo ves a ese? 888 01:29:42,529 --> 01:29:46,626 �Qui�n? Eh buen hombre, hay una se�ora aqu�. 889 01:29:46,627 --> 01:29:50,338 - Este es para caballeros. - Si, vamos a fuera. 890 01:29:50,339 --> 01:29:52,339 Es para caballeros, que se yo. 891 01:29:57,781 --> 01:30:01,361 La mujer de mi marido quer�a llevar a Robert al monte... 892 01:30:01,362 --> 01:30:04,273 ...pero yo lo traje al mar a costa de perderlo. 893 01:30:05,016 --> 01:30:08,670 Estoy completamente de acuerdo, querida. �C�mo te entiendo! 894 01:30:10,427 --> 01:30:14,608 Desde que me encuentro estoy mejor, m�s l�cida... 895 01:30:14,609 --> 01:30:17,766 ...soy m�s buena, m�s sola. 896 01:30:19,700 --> 01:30:24,364 Tengo un agotamiento nervioso. Creo que ir� a "Clerica" 897 01:30:25,180 --> 01:30:30,055 Yo en cambio, me siento totalmente curada. 898 01:30:57,464 --> 01:30:59,464 �Qu� te parece? 899 01:31:03,426 --> 01:31:07,650 - Pero los fetuccini... - Son siempre fetuccini. 900 01:31:08,122 --> 01:31:11,467 Buenas noches se�or director, menos mal que ha llegado. No sab�a que hacer. 901 01:31:11,468 --> 01:31:13,452 - �La ni�a ha dejado la habitaci�n? - Si. 902 01:31:13,453 --> 01:31:15,163 - Entonces la habitaci�n est� libre. - Si se�or Director. 903 01:31:15,164 --> 01:31:17,948 - �D�nde est�n estos dos desgraciados? - Venga, le muestro. 904 01:31:18,945 --> 01:31:23,635 Estaba el cartelito de reservado, pero lamentablemente... all� est�n. 905 01:31:24,988 --> 01:31:30,321 Primero pidieron el caviar de Persia y luego lo devolvieron por el olor a pescado. 906 01:31:30,322 --> 01:31:34,909 Luego ordenaron una langosta al champagne, se quejaron de que la porci�n era escasa. 907 01:31:34,910 --> 01:31:38,803 Al final pidieron una porci�n doble de fetuccini. 908 01:31:38,804 --> 01:31:41,295 De aspecto no parece un hombre violento. 909 01:31:41,296 --> 01:31:46,352 Se�or Director es uno que trabaja en fundici�n. Tiene las manos como dos morsas. 910 01:31:46,353 --> 01:31:50,606 - �Cu�ntos d�as quieren quedarse? - Solo esta noche. Parten ma�ana a las 5. 911 01:31:53,199 --> 01:31:58,414 Debemos evitar el esc�ndalo. D�mosle la habitaci�n y met�moslo r�pido a la cama. 912 01:31:58,415 --> 01:32:00,415 Est� bien Sr. Director. 913 01:32:07,504 --> 01:32:11,908 Se�ores, he venido a comunicarles que su habitaci�n est�, finalmente, libre. 914 01:32:11,909 --> 01:32:14,555 - Mil gracias, menos mal. - Que te dec�a. 915 01:32:16,080 --> 01:32:19,672 Disculpe, en su local, no hay un lugar donde mi esposa y yo... 916 01:32:19,673 --> 01:32:22,060 ...podamos dar unos saltos con alegr�a. 917 01:32:22,061 --> 01:32:26,288 En nuestro local no se baila, es m�s como ustedes est�n muy cansados... 918 01:32:26,289 --> 01:32:29,091 ...les aconsejar�a ir inmediatamente a descansar. 919 01:32:29,277 --> 01:32:32,263 Nos quiere mandar a dormir a la fuerza. Es maric�n. 920 01:32:32,264 --> 01:32:34,361 - �Tambi�n �l? - Y no ves como camina. 921 01:32:34,362 --> 01:32:36,624 �Pero el se�or conoce el precio del champagne? 922 01:32:36,625 --> 01:32:39,180 Si lo conozco, van tres veces que me lo pregunta. 923 01:32:39,181 --> 01:32:40,274 - �Lo destapo? - Destapa. 924 01:32:40,275 --> 01:32:42,897 - Ya han tomado dos. - �Pero qu�, la tienes conmigo? 925 01:32:42,898 --> 01:32:46,056 Destapa, vamos. Es el aniversario de nuestro matrimonio. 926 01:32:46,057 --> 01:32:48,556 - Si no tomamos esta noche. - Est� bien. 927 01:32:48,557 --> 01:32:53,035 T� eres un camarero, un muerto de hambre como yo. En vez de alentarme me pegas. 928 01:32:54,088 --> 01:32:59,040 Alza la copa Ermi, quiero hacer un brindis por el aniversario de nuestro matrimonio. 929 01:32:59,041 --> 01:33:03,323 Giaci, despacio. No est�s acostumbrado al champagne, no sabes que efecto te har�. 930 01:33:03,324 --> 01:33:05,549 �Y qu� efecto me va ha hacer? Estoy tan bien. 931 01:33:05,770 --> 01:33:08,705 Toma, una sorpresita. 932 01:33:09,748 --> 01:33:13,787 Como no se hablar. las palabras de amor las he escrito en la tarjeta. 933 01:33:13,788 --> 01:33:17,224 A mi Herminia tu Giacinto. �Te has esforzado! 934 01:33:18,185 --> 01:33:20,864 �Qu� m�s te pod�a decir? 935 01:33:21,428 --> 01:33:22,593 - �Te gustan? - Si. 936 01:33:23,051 --> 01:33:24,932 - �C�mo se dice? - Gracias. 937 01:33:25,641 --> 01:33:29,435 Alza la copa Ermi. Otro brindis. 938 01:33:29,813 --> 01:33:32,799 Te voy a cantar la canci�n que te cant� la noche de bodas. 939 01:33:51,633 --> 01:33:55,974 Disculpen los se�ores, estamos festejando el aniversario de nuestro matrimonio. 940 01:33:55,975 --> 01:33:59,105 Diez a�os de matrimonio sin una pelea. 941 01:33:59,106 --> 01:34:02,616 Por eso est�bamos cantando una canci�n. Disculpe si los hemos molestado. 942 01:34:02,617 --> 01:34:04,617 Por favor, me gusta mucho 943 01:34:04,618 --> 01:34:06,846 - Tambi�n a m�. - Entonces recomenzamos. 944 01:34:11,454 --> 01:34:13,454 Pero... estos dos... que dolor... 945 01:34:54,625 --> 01:34:55,635 �Oh Dios! 946 01:34:59,060 --> 01:35:01,667 - Buenas noches. - Quiero mi llave. 947 01:35:01,668 --> 01:35:03,558 �Su llave? Un momento por favor. 948 01:35:10,501 --> 01:35:12,761 Buenas noches, �han perdido el vuelo? 949 01:35:12,762 --> 01:35:17,404 No, la ni�a no quiso partir. No le gustaba la cara del piloto. 950 01:35:17,405 --> 01:35:20,560 Pero su habitaci�n ya est� ocupada. �C�mo hacemos? 951 01:35:20,561 --> 01:35:22,670 No s�. Lo ha decidido as� 952 01:35:29,970 --> 01:35:32,782 Disculpe se�orita Harmon pero su habitaci�n no est� libre. 953 01:35:32,783 --> 01:35:35,019 Quiero mi llave. 954 01:36:08,309 --> 01:36:11,831 Debemos decirle a Giacinto Colonna. 955 01:36:11,832 --> 01:36:15,950 - Debemos decirle a Giacinto Colonna. - Y si hay que decirle 956 01:36:27,325 --> 01:36:29,325 Muy bien. 957 01:36:39,441 --> 01:36:43,586 - Disculpe se�or Colonna. - Diga, que ocurre. 958 01:36:43,587 --> 01:36:46,531 - Dice el director que quiere hablar con usted. - Voy inmediatamente. 959 01:36:46,532 --> 01:36:49,765 - Empezamos de nuevo. - Ermi veamos que quiere el director. 960 01:36:49,766 --> 01:36:52,662 Mira que has bebido mucho, ten cuidado con lo que haces. 961 01:36:52,663 --> 01:36:55,305 �Qu� voy a hacer? Voy a ver que quiere el director. 962 01:36:55,306 --> 01:36:57,306 �Me permiten se�oritas? 963 01:37:07,916 --> 01:37:10,754 Disculpe se�or, �tiene un f�sforo? 964 01:37:15,923 --> 01:37:22,263 Muchas gracias, disculpe si he osado disturbar su conversaci�n. 965 01:37:28,008 --> 01:37:32,202 Mucha alegr�a esta noche. Tambi�n los extranjeros han cantado con nosotros. 966 01:37:32,203 --> 01:37:35,308 - �Qu� ocurre? - Ha vuelto la ni�a y no hay nada que hacerle. 967 01:37:35,309 --> 01:37:37,309 Ha vuelto la ni�a. 968 01:37:38,926 --> 01:37:42,129 Esc�chame maric�n, �ves esta mano? 969 01:37:42,130 --> 01:37:45,477 �Esta no es una mano es una morsa! 970 01:37:45,478 --> 01:37:47,819 �S�came las manos de encima, animal! 971 01:37:47,820 --> 01:37:50,797 Te echar� a patadas. �Madre m�a! 972 01:38:05,129 --> 01:38:08,129 - Muchachos, �qui�n me ayuda? - Ay Dios m�o. 973 01:38:17,625 --> 01:38:21,091 Su marido puede ser acusado de embriaguez molesta... 974 01:38:21,092 --> 01:38:24,851 ...ri�a en lugar p�blico y ofensas a un oficial p�blico. 975 01:38:24,852 --> 01:38:28,718 Si se�or oficial, pero a mi marido tambi�n le han pegado. 976 01:38:28,719 --> 01:38:32,451 En leg�tima defensa se�ora. Debe agradecerle al Padre Eterno... 977 01:38:32,452 --> 01:38:34,497 ...que no le hicieron una denuncia formal. 978 01:38:34,498 --> 01:38:37,189 Por eso est� libre y puede ir a dormir. 979 01:38:37,190 --> 01:38:41,249 Muchas gracias se�or Comisario, pero a esta hora, �d�nde vamos a dormir? 980 01:38:41,250 --> 01:38:44,326 Se�ora, aqu� en la Comisar�a no tengo muchas comodidades para ofrecerle... 981 01:38:44,327 --> 01:38:48,385 ...pero como he sabido que es el aniversario de vuestro matrimonio... 982 01:38:48,386 --> 01:38:52,450 ...hago una excepci�n al reglamento y le permito dormir con su marido. 983 01:38:52,451 --> 01:38:55,570 Mire se�ora, ah� est� su marido. 984 01:38:56,058 --> 01:38:59,963 Esta es una antigua fortaleza, no hay humedad est� seco. 985 01:38:59,964 --> 01:39:03,903 Estuve dos meses con mi esposa antes de que me dieran el departamento nuevo. 986 01:39:03,904 --> 01:39:05,904 Abre esta matrimonial. 987 01:39:08,110 --> 01:39:13,408 Se�ora, esto es lo que puedo ofrecerles a usted y su marido. 988 01:39:15,023 --> 01:39:17,023 - Pase. - Gracias. 989 01:39:17,754 --> 01:39:21,620 No es un gran hotel pero estar�n muy bien. 990 01:39:21,621 --> 01:39:23,621 - Buenas noches - Gracias. 991 01:39:24,911 --> 01:39:26,911 Felicidades. 992 01:39:29,012 --> 01:39:34,607 Toma Gagacci, despi�rtalos ma�ana a las siete y prep�rales un caf� bien napolitano. 993 01:39:45,067 --> 01:39:47,067 - �Qui�n es? - Soy yo Giaci. 994 01:39:47,113 --> 01:39:53,986 Ermi, perd�name por lo que ha sucedido. Era una cuesti�n de principio. 995 01:39:55,493 --> 01:39:59,354 Una cuesti�n de dignidad. Pero que tengo... 996 01:39:59,355 --> 01:40:01,355 ...estoy hinchado como un globo. 997 01:40:03,323 --> 01:40:05,865 No veo nada, �d�nde nos han llevado? �D�nde estamos? 998 01:40:06,731 --> 01:40:09,691 - En la habitaci�n. - �Has visto? 999 01:40:09,692 --> 01:40:12,589 - Nos han dado la habitaci�n. - Si. 1000 01:40:13,513 --> 01:40:15,939 - �Est�s contenta? - Si. 1001 01:41:13,481 --> 01:41:16,481 EL LE�N 1002 01:41:58,844 --> 01:42:02,800 Aqu� estamos, ahora otra larga semana para volverte a ver. 1003 01:42:02,801 --> 01:42:09,514 Una semana in�til, vac�a, aburrida. Al lado de un hombre que no me entiende. 1004 01:42:10,022 --> 01:42:13,287 Ese es el precio de una hora de amor. 1005 01:42:14,135 --> 01:42:18,991 Cuando pienso, que paso m�s tiempo en gimnasia que contigo. 1006 01:42:20,339 --> 01:42:23,485 Estamos viviendo apurados, corriendo,... 1007 01:42:23,486 --> 01:42:26,555 ...dejando a nuestras espaldas toda la alegr�a de la vida. 1008 01:42:26,556 --> 01:42:31,951 Deber�amos, en los momentos felices, poder detener el tiempo. 1009 01:42:31,952 --> 01:42:34,870 Ah Julia, ojala se pudiese. 1010 01:42:37,064 --> 01:42:38,074 Julia. 1011 01:42:43,535 --> 01:42:47,826 Por 10 a�os siempre as�. Juntos, abrazados. 1012 01:42:47,827 --> 01:42:51,104 Por 10 a�os para nosotros son siempre las 5 menos 10. 1013 01:42:51,105 --> 01:42:54,750 - �Has dicho las 5 menos 10�? - Si amor, es tarde tambi�n para m�. 1014 01:42:55,114 --> 01:43:00,990 Espera un momento. Alma m�a cuantos besos me has dado en 10 a�os. 1015 01:43:01,884 --> 01:43:05,404 No lo s�, mil millones. Tal vez m�s de eso. 1016 01:43:07,132 --> 01:43:10,592 Sabes que te digo, yo uno de estos mi�rcoles lo continuo para siempre. 1017 01:43:10,593 --> 01:43:16,593 Porque debemos nutrirlo, defenderlo este amor, fr�gil y maravilloso. 1018 01:43:18,069 --> 01:43:22,029 En vez de dejarlo ac�, en este desorden apestoso... 1019 01:43:22,030 --> 01:43:25,529 ...para venir a retomarlo los mi�rcoles a la misma hora. 1020 01:43:26,118 --> 01:43:28,118 - Julia. - Si. 1021 01:43:28,119 --> 01:43:30,119 Julia siempre. 1022 01:43:31,823 --> 01:43:33,823 - Es el destino. - Pero, �qu� es este destino? 1023 01:43:34,489 --> 01:43:37,556 Es algo por encima de nosotros, por encima de todo. 1024 01:43:38,002 --> 01:43:41,028 - �Pero nos podemos revelar? - No ser�a m�s destino. 1025 01:43:41,575 --> 01:43:43,908 Eso es verdad. 1026 01:43:47,198 --> 01:43:49,844 - Chau amor, hasta el mi�rcoles. - Hasta el mi�rcoles. 1027 01:43:54,806 --> 01:43:58,606 - Mi�rcoles. - Mi�rcoles a la misma hora. 1028 01:44:21,524 --> 01:44:26,547 �Julia! Amor, �qu� pasa? 1029 01:44:27,265 --> 01:44:31,157 �Julia! �Qu� ha sucedido? �Por qu� est�s as�? 1030 01:44:35,997 --> 01:44:39,125 Nada, un momento... 1031 01:44:39,126 --> 01:44:43,536 - �Qu� ha sido? - Ha sido afuera... 1032 01:44:44,495 --> 01:44:49,076 ...dos ojos, lo he visto. �Los he visto! 1033 01:44:49,460 --> 01:44:52,190 �Qu� has visto? �Julia, Amor! 1034 01:44:52,191 --> 01:44:55,396 - Afuera. - Afuera, �qu� has visto? 1035 01:44:55,397 --> 01:44:57,389 Es imposible. Ser� el cansancio. 1036 01:44:57,390 --> 01:44:59,779 No, no lo puedo creer. 1037 01:44:59,780 --> 01:45:03,462 Tal vez es el sentido de culpa. Como una alucinaci�n. 1038 01:45:03,463 --> 01:45:07,688 - No es posible, no. - Tu marido. 1039 01:45:07,689 --> 01:45:12,337 No... amor m�o no... No es mi marido, no. 1040 01:45:12,338 --> 01:45:18,381 Julia, amor m�o, dime la verdad, �afuera est� tu marido? 1041 01:45:18,382 --> 01:45:20,382 No... no. 1042 01:45:26,479 --> 01:45:28,479 Pero entonces... 1043 01:45:31,302 --> 01:45:32,312 ...�tienes miedo? 1044 01:45:32,313 --> 01:45:34,313 �Qui�n... yo? 1045 01:45:36,236 --> 01:45:38,236 T� tienes miedo. 1046 01:45:38,659 --> 01:45:42,260 �Por qu�, qu� quieres que lo enfrente? 1047 01:45:42,633 --> 01:45:44,633 Tanta decisi�n no me la imaginaba. 1048 01:45:44,940 --> 01:45:47,266 Ah no. T� lo quieres, Julia. 1049 01:45:48,884 --> 01:45:53,905 Est� bien. Terminemos de una vez por todas con esto de tu marido. 1050 01:46:03,850 --> 01:46:07,853 - Me cago en tus muertos. - Amor m�o. 1051 01:46:07,854 --> 01:46:10,717 Maldita traicionera, me dices que est� tu marido. 1052 01:46:10,718 --> 01:46:13,761 Pero no, hay un verdadero le�n. 1053 01:46:14,343 --> 01:46:17,779 Hay un le�n. Lo has visto y me mandas afuera. 1054 01:46:17,780 --> 01:46:20,591 No te juro que no lo he reconocido. 1055 01:46:21,125 --> 01:46:23,125 No lo he reconocido. 1056 01:46:24,153 --> 01:46:26,153 �Qui�n lo puso all� en la puerta? 1057 01:46:30,328 --> 01:46:32,328 �Que, me miras a mi? 1058 01:46:32,329 --> 01:46:36,940 Son cosas de locos, �pero c�mo? los leones no los ves si no es en �frica. 1059 01:46:36,941 --> 01:46:39,925 Ni siquiera en la Villa de los Animales. 1060 01:46:39,926 --> 01:46:43,341 Yo debo salir de ac�. Debo ir a mi casa. 1061 01:46:43,865 --> 01:46:47,003 En cambio estoy ac� adentro con un le�n en la puerta. 1062 01:46:47,004 --> 01:46:50,908 �Por qu�? �Por qu�? �Madre Santa ay�dame! 1063 01:46:50,909 --> 01:46:54,838 C�llate, no grites. Este le da un empuj�n y voltea la puerta. 1064 01:47:06,829 --> 01:47:10,392 - Ven ay�dame. - �Que quieres hacer? 1065 01:47:11,163 --> 01:47:14,508 Llevamos esto a la puerta, vamos. 1066 01:47:14,509 --> 01:47:16,509 - Ay�dame. - Tira. 1067 01:47:17,062 --> 01:47:19,294 - M�s fuerte. - Si. 1068 01:47:25,193 --> 01:47:29,972 - Bien, as� el le�n no puede entra. - �l no entrar y nosotros no salimos. 1069 01:47:31,950 --> 01:47:37,907 Ah� est�, m�s cerca. Madre m�a, Jes�s, San Genaro, ay�danos. 1070 01:47:40,648 --> 01:47:44,298 - �Cuando se va este? - Irse, este nos espera a nosotros. 1071 01:47:44,299 --> 01:47:47,893 �Me mira a m�! �De d�nde habr� venido? 1072 01:47:48,430 --> 01:47:52,043 - No lo s�, tal vez se escap� de zool�gico. - Qu� zool�gico. 1073 01:47:52,044 --> 01:47:54,903 Te parece que un le�n puede atravesar todo Roma hasta llegar a Castel Gandolfo. 1074 01:47:54,904 --> 01:48:00,089 - Puede haber un circo cerca de aqu�. - Si, yo lo he visto. Est� aqu� a la vuelta. 1075 01:48:08,640 --> 01:48:12,051 - �Que te dio? - Est� perdido es un le�n de circo. 1076 01:48:12,052 --> 01:48:15,016 - �Te r�es? - Est� amaestrado, no nos puede hacer da�o. 1077 01:48:15,017 --> 01:48:19,404 - Te has muerto de miedo. - �Y t� no? 1078 01:48:19,405 --> 01:48:23,931 Esto no es nada, vamos amor m�o. Esto ha terminado. 1079 01:48:23,932 --> 01:48:26,791 - Todo ha terminado, v�monos. - �D�nde? 1080 01:48:26,792 --> 01:48:29,143 - Vamos sal. - Sal t�. 1081 01:48:29,144 --> 01:48:30,288 - �Qu� tienes miedo? - Si. 1082 01:48:30,289 --> 01:48:33,162 - �Por qu�? - No lo s�, es algo natural. No lo puedo dominar. 1083 01:48:33,163 --> 01:48:36,972 - Y entonces, �qu� hacemos? - Manteng�monos calmos, ordenemos las ideas. 1084 01:48:38,991 --> 01:48:43,651 Yo he le�do que si el le�n a comido no es peligroso. 1085 01:48:43,652 --> 01:48:46,271 - �Y entonces? - Entonces, probemos a salir. 1086 01:48:46,641 --> 01:48:49,487 - Primero t�. - �Y si este no ha comido? 1087 01:48:49,488 --> 01:48:56,354 �En fin, haya como o no, lo debes hacer! No me puedes dejar en esta situaci�n. 1088 01:48:56,355 --> 01:48:58,162 Claro que lo hago, lo hago inmediatamente. 1089 01:48:58,842 --> 01:49:02,460 �Qu� voy a hacer? P�ginas amarillas, llamar a contingencia. 1090 01:49:02,461 --> 01:49:07,303 No, no. As� lo sabr�n todos, en N�poles y en Roma que estamos encerrados los dos. 1091 01:49:07,304 --> 01:49:10,630 Pero tu eres tonto. No, te he dicho que no. 1092 01:49:10,631 --> 01:49:13,934 Mu�vete, estoy llamando a la oficina. Tengo un compromiso. 1093 01:49:16,349 --> 01:49:20,371 Hola, Liliana, soy yo. Menos mal que la encuentro en la oficina. 1094 01:49:20,372 --> 01:49:25,265 Como yo estoy retrasado por un incidente, me deber�a hacer un grand�simo favor. 1095 01:49:25,266 --> 01:49:28,658 Bien gracias. Como no me puedo mover... 1096 01:49:28,659 --> 01:49:32,945 Usted sabe que a las 6 viene el Comendador. Usted deber� ir en mi lugar a buscarlo. 1097 01:49:32,946 --> 01:49:34,199 Carne, carne. 1098 01:49:34,702 --> 01:49:38,977 C�mprele "El Momento de la tarde" Y luego disc�lpese por mi ausencia. 1099 01:49:38,978 --> 01:49:41,009 D�gale que estoy desolado, pero no puedo hacer nada. 1100 01:49:41,010 --> 01:49:44,532 �C�mo despu�s? Despu�s toma un taxi y lo acompa�a al pedicuro. 1101 01:49:44,533 --> 01:49:50,609 Durante la sesi�n mientras lo atienden, usted le lee el Momento y le hace compa��a. 1102 01:49:50,610 --> 01:49:55,227 No, yo ya estoy vestido. Voy directamente a la tienda de Fabiani. 1103 01:49:55,228 --> 01:50:01,503 Bueno yo lo hago todas las semanas, una vez que usted lo haga no ser� el fin del mundo. 1104 01:50:02,764 --> 01:50:05,911 No, no, a Cicarelli no le diga nada. No se lo mande. 1105 01:50:05,912 --> 01:50:09,085 Liliana, por favor, es lo que le pido. No me diga que no. 1106 01:50:09,086 --> 01:50:12,285 Va a estar muy agradecido. H�game este favor se�orita. 1107 01:50:12,286 --> 01:50:17,639 Bueno, gracias. Si yo ya estoy listo. Estoy vestido. Hasta el sombrero. Listo estoy. 1108 01:50:17,640 --> 01:50:21,260 No, estoy listo. Est� tranquila. 1109 01:50:21,261 --> 01:50:25,435 Le encargo, dele mis disculpas al Comendador, �l me aprecia mucho. 1110 01:50:25,436 --> 01:50:29,598 Les dice a todos que soy un buen muchacho, no quiero que piense mal de m�. Gracias. 1111 01:50:29,599 --> 01:50:33,246 Lindo, lindo. Leoncito de mam�. 1112 01:50:33,247 --> 01:50:36,619 Lindo, ven ac�. Ven a comer. 1113 01:50:38,631 --> 01:50:40,631 Mira que te doy. 1114 01:50:51,198 --> 01:50:54,183 �Te gusta la carne? �Te gusta? 1115 01:50:54,978 --> 01:50:57,052 Gracias se�orita Liliana, gracias. 1116 01:50:58,379 --> 01:51:01,210 - �Qu� haces? - Lo ves que ya ha comido. 1117 01:51:01,211 --> 01:51:04,999 - �C�mo lo sabes? - Y porque sino se com�a la latita. 1118 01:51:05,000 --> 01:51:07,084 - �No? - �Que los leones comen carne enlatada? 1119 01:51:07,085 --> 01:51:10,626 - �Qu� es un hombre? - No, no es un hombre. 1120 01:51:32,137 --> 01:51:34,137 �D�nde vas? 1121 01:51:40,878 --> 01:51:45,293 Pescador, escuche. Buen hombre. 1122 01:51:47,044 --> 01:51:50,682 - �Es sordo? - Mira te est�n llamando. 1123 01:51:52,600 --> 01:51:57,060 Mire, si es tan gentil de suspender por un momento la pesca... 1124 01:51:57,061 --> 01:52:00,807 ...si escuche, me hace un favorcito. Venga aqu� conmigo. 1125 01:52:00,808 --> 01:52:06,230 Si, mire entre por la puertita, al jard�n y venga aqu� abajo. 1126 01:52:06,231 --> 01:52:11,907 Justo aqu�, porque se me han ca�do las llaves y estoy prisionera aqu� adentro. 1127 01:52:11,908 --> 01:52:15,418 �Eh? �Est� de acuerdo? �Si? 1128 01:52:22,181 --> 01:52:24,181 �Qu� quer�as hacer? 1129 01:52:24,651 --> 01:52:28,493 - Si entraba, tal vez el le�n se escapaba. - �Y si le saltaba encima y se lo com�a? 1130 01:52:28,494 --> 01:52:31,511 Si la carne enlatada no le gusta, �qu� debo hacer? 1131 01:52:31,512 --> 01:52:34,898 - �C�mo puedes pensar esas cosas? - Debo pensar cualquier cosa en esta situaci�n. 1132 01:52:34,899 --> 01:52:39,805 Debo ir a buscar al ni�o a catecismo. Y debo estar con el caballero antes de las seis. 1133 01:52:39,806 --> 01:52:42,858 Y yo que tengo el auto del comendador y que el no lo sabe. 1134 01:52:42,859 --> 01:52:45,120 - Comendador. - �Ah no? 1135 01:52:45,121 --> 01:52:47,121 C�llate no digas nada. 1136 01:52:47,355 --> 01:52:50,945 Si el Comendador se entera que tambi�n tengo las llaves y venimos a su casita... 1137 01:52:50,946 --> 01:52:53,362 ...honorable a hacer porquer�as. 1138 01:52:53,363 --> 01:52:56,530 - Y luego has hecho el desfile. - �Que desfile? 1139 01:52:56,531 --> 01:52:59,957 �Qu� desfile? Oto�o-Invierno. 1140 01:52:59,958 --> 01:53:02,388 - Con tu tapado. - �Qu� tiene que ver? 1141 01:53:02,389 --> 01:53:06,229 - Un maniqu�. - �Por qu�, no es un trabajo como cualquier otro? 1142 01:53:07,578 --> 01:53:09,578 �Qu� asco! 1143 01:53:09,579 --> 01:53:13,546 Padre, si, le habla la se�ora Cuccurullo. 1144 01:53:13,547 --> 01:53:19,187 Si padre escuche. Mi hijo me espera en la puerta, fuera de la escuela. 1145 01:53:19,188 --> 01:53:22,048 �Me puede hacer un favor? �Lo puede tener con usted? 1146 01:53:22,509 --> 01:53:26,473 Si yo me he demorado por un imprevisto. 1147 01:53:26,474 --> 01:53:31,120 Si padre, pero es que con toda esta corrupci�n que hay... 1148 01:53:31,121 --> 01:53:33,922 ...una pobre madre est� siempre preocupada. 1149 01:53:33,923 --> 01:53:39,082 Si, �c�mo dice? domingo. Pero si, yo estaba en misa. 1150 01:53:39,083 --> 01:53:42,837 �No se acuerda? Yo por nada en el mundo me perder�a uno de sus sermones. 1151 01:53:43,194 --> 01:53:45,507 Claro, hasta m�s tarde. 1152 01:53:45,622 --> 01:53:51,149 Padre... escuche, dado que est� all�. �Me puede hacer el favor de ofrecerle... 1153 01:53:51,150 --> 01:53:53,373 ...una oraci�n a la Se�ora del Carmen? 1154 01:53:53,374 --> 01:53:56,085 Tambi�n a estos molesta esta puerca. 1155 01:53:56,086 --> 01:54:02,086 Gracias, le llevar� unas flores. Porque una oraci�n siempre se necesita. 1156 01:54:03,327 --> 01:54:04,337 Gracias. 1157 01:54:06,629 --> 01:54:09,520 Mira en que situaci�n tengo que estar. 1158 01:54:09,777 --> 01:54:13,761 Lo sent�a. Hoy no quer�a venir aqu�. 1159 01:54:14,639 --> 01:54:19,737 Estaba tan bien en N�poles. El caballero de mi marido es transferido justamente a Roma. 1160 01:54:19,738 --> 01:54:22,860 lo ha hecho por m�. Y yo te vengo a conocer. 1161 01:54:22,861 --> 01:54:24,861 Un maniqu�. 1162 01:54:26,846 --> 01:54:28,846 Yo no iba a venir. 1163 01:54:30,376 --> 01:54:34,876 - Pero has venido. - Si, pero la Madona me ha castigado. 1164 01:54:38,184 --> 01:54:41,231 - �Nada? - Nada, nadie lo ha visto por ac�. 1165 01:54:41,232 --> 01:54:43,232 Se debe haber metido en los vi�edos del Barbo. 1166 01:54:43,669 --> 01:54:47,190 Mira este maldito si me lo encuentro me cago encima. 1167 01:54:48,257 --> 01:54:54,025 No le tenga miedo, est� viejo, enfermo. Con los dardos. No me lo maten. 1168 01:54:54,026 --> 01:54:57,381 Si lo encontramos me lo llevo a casa. 1169 01:54:57,382 --> 01:55:00,243 Ha crecido con mi hijo. 1170 01:55:15,336 --> 01:55:19,573 Mira esta cara de mierda. Mi ruina. 1171 01:55:19,574 --> 01:55:25,080 Ten�a raz�n mi mam� cuando me dec�a que con un hombre como t� yo ten�a todo para perder. 1172 01:55:25,081 --> 01:55:27,933 - Entonces, �tu madre lo sabe? - Una madre ciertas cosas las intuye. 1173 01:55:27,934 --> 01:55:30,390 Las intuye porque ella tambi�n las hace. 1174 01:55:30,391 --> 01:55:34,544 Tu piensa en tu madre, que haci�ndose la tonta tiene tres departamentos. 1175 01:55:34,545 --> 01:55:37,560 Por un lado los pr�stamos por otro hace de rufiana. 1176 01:55:37,857 --> 01:55:41,643 Porque tu madre se aprovecha de la situaci�n: �Antonio me compras la estufita? 1177 01:55:41,644 --> 01:55:44,514 �Antonio me compras la lavadora? �Antonio me prestas 30.000 liras? 1178 01:55:44,930 --> 01:55:48,543 - �Por qu� no le pide a tu marido? - T� deja tranquilo mi marido. 1179 01:55:48,544 --> 01:55:51,696 Que no es un adulador como t�, sino un hombre lleno de dignidad. 1180 01:55:51,697 --> 01:55:55,548 Cuando hables de tu marido no hables de dignidad. 1181 01:55:56,429 --> 01:55:58,822 Le has dicho "cornudo" a mi marido. 1182 01:55:59,035 --> 01:56:02,774 Tu, que eres el pecado que nunca deb� cometer. 1183 01:56:03,284 --> 01:56:05,284 T� que "semboratina" 1184 01:56:06,578 --> 01:56:09,891 T� que eres impotente y tambi�n maric�n. 1185 01:56:09,892 --> 01:56:13,275 �Sabes qu� te digo? T� que te das tantos aires de se�ora... 1186 01:56:13,276 --> 01:56:16,182 ...deber�as bajar el tono porque eres puta como tu prima. 1187 01:56:16,183 --> 01:56:18,906 �Ah s�, entonces hablemos de tu hermana? 1188 01:56:18,907 --> 01:56:21,499 Deja tranquila a mi hermana, puta de mierda. 1189 01:56:21,500 --> 01:56:24,231 Y t� deja tranquilo a mi marido, maric�n de mierda. 1190 01:56:24,232 --> 01:56:26,232 - Puta. - Maric�n. - Puta. - Maric�n. 1191 01:56:59,707 --> 01:57:03,707 - �Oh, lo han matado! - �Julio, tranquilo! 1192 01:58:24,902 --> 01:58:29,525 - T� te ves bien con el "maxi" - Tambi�n t� est�s bien con "mini" 1193 01:58:40,193 --> 01:58:44,300 - T� me debes perdonar por lo que he dicho. - �Te parece querida? 1194 01:58:44,301 --> 01:58:47,096 Ciertas cosas se dicen por amor. 1195 01:58:48,010 --> 01:58:51,026 Es cierto. Chau. 1196 01:58:52,745 --> 01:58:54,745 Chau. 1197 01:58:55,091 --> 01:58:59,996 Saluda a tu mam� y dile, que si puedo, el lunes le consigo esa mangas de zorro. 1198 01:58:59,997 --> 01:59:02,722 No, por favor, no quisiera que te molestes. 1199 01:59:03,332 --> 01:59:06,801 No es molestia. �Nos vemos el mi�rcoles? 1200 01:59:08,604 --> 01:59:11,248 Si. De acuerdo. 1201 01:59:12,170 --> 01:59:13,180 Mi�rcoles. 1202 01:59:34,949 --> 01:59:38,407 Era muy bueno, nunca le hizo mal a nadie. 1203 01:59:38,408 --> 01:59:41,612 Y ustedes me lo mataron. 1204 01:59:44,327 --> 01:59:47,930 lo llam�bamos "Bombo" porque ten�a un buen car�cter. 1205 01:59:47,931 --> 01:59:51,201 Ha crecido con mi hijo. 1206 01:59:58,555 --> 02:00:01,619 Era como uno de nosotros. �Por qu�, por qu�? 1207 02:00:09,972 --> 02:00:13,944 - Ha puesto en riesgo a la gente. - me han arruinado 1208 02:00:13,945 --> 02:00:17,053 �Con que criterio amigo m�o deja libre un le�n en medio de la campi�a. 1209 02:00:17,054 --> 02:00:20,955 No solo a mi han arruinado a todos los que trabajamos con �l. 105582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.