All language subtitles for La petite Lili (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,320 --> 00:04:33,316 You look nice. 2 00:05:10,363 --> 00:05:12,361 Not bad. 3 00:05:12,361 --> 00:05:14,359 Really nice. 4 00:05:14,359 --> 00:05:18,356 I just went out for a walk. 5 00:05:20,354 --> 00:05:24,350 I must bring a chair, you go with me? 6 00:05:28,347 --> 00:05:30,345 I shouldn't have taken the chair with me. 7 00:05:30,345 --> 00:05:34,341 It's of no use here. 8 00:05:34,341 --> 00:05:36,339 It's a stupid idea to have a rest here. 9 00:05:36,339 --> 00:05:38,338 The livestock here... 10 00:05:38,338 --> 00:05:41,335 ...they don't stop making noise every night. 11 00:05:41,335 --> 00:05:42,334 I cannot sleep well. 12 00:05:42,334 --> 00:05:44,332 It's really bad. 13 00:05:44,332 --> 00:05:45,331 You must tell this to my father. 14 00:05:45,331 --> 00:05:47,330 It's useless to tell me about this. 15 00:05:52,325 --> 00:05:53,324 I don't like the livestock. 16 00:05:53,324 --> 00:05:56,321 Since you don't like here, why did you come here for a vacation? 17 00:05:56,321 --> 00:05:58,320 I don't know the reason either. 18 00:05:58,320 --> 00:06:00,398 It's very clean here. 19 00:06:01,397 --> 00:06:05,393 Nothing to worry about. 20 00:06:05,393 --> 00:06:07,391 Nothing will happen. 21 00:06:20,380 --> 00:06:22,378 Has everything been ready? 22 00:06:22,378 --> 00:06:24,376 Damn, something goes wrong again. 23 00:06:24,376 --> 00:06:25,375 Do you need a hand? 24 00:06:25,375 --> 00:06:29,372 No, the TV is still all right. 25 00:06:30,371 --> 00:06:32,369 I don't know what is wrong with it. 26 00:06:32,369 --> 00:06:34,367 It's really a mess. 27 00:06:34,367 --> 00:06:36,365 You go to the kitchen first. 28 00:06:36,365 --> 00:06:40,362 Get me something to eat. 29 00:06:43,359 --> 00:06:44,358 May I come in? 30 00:06:44,358 --> 00:06:46,356 Sure. 31 00:07:22,404 --> 00:07:24,402 I plan to play the movie inside. 32 00:07:24,402 --> 00:07:25,401 It's unnecessary to go to the cinema. 33 00:07:25,401 --> 00:07:27,399 The screen is sill in need. 34 00:07:27,399 --> 00:07:30,396 What you are doing is all for playing the movie. 35 00:07:30,396 --> 00:07:31,395 Yes. 36 00:07:31,395 --> 00:07:35,392 When you finsh then you give me a message. 37 00:07:35,392 --> 00:07:36,391 Not yet. 38 00:07:36,391 --> 00:07:40,387 You know it's not really simple. 39 00:07:40,387 --> 00:07:41,386 What's the content? 40 00:07:41,386 --> 00:07:43,385 What's the content? 41 00:07:43,385 --> 00:07:45,383 No dialog, only monolog. 42 00:07:45,383 --> 00:07:48,380 My mom and the others will not really understand this. 43 00:07:48,380 --> 00:07:51,377 They won't like it. 44 00:07:51,377 --> 00:07:52,377 But it's interesting for you. 45 00:07:52,377 --> 00:07:54,375 Then you keep it on. 46 00:07:54,375 --> 00:07:58,371 Don't waste time. 47 00:07:59,370 --> 00:08:01,448 This would be better. 48 00:08:01,448 --> 00:08:02,447 Julien, you always have the braveness expcept the idea. 49 00:08:02,447 --> 00:08:06,444 You are in the daydream. 50 00:08:06,444 --> 00:08:08,442 I cannot understand this. 51 00:08:09,441 --> 00:08:11,439 I want to have a rest. 52 00:09:17,460 --> 00:09:18,459 Am I late? 53 00:09:18,459 --> 00:09:20,457 No. 54 00:09:20,457 --> 00:09:22,455 It's all right. 55 00:09:22,455 --> 00:09:25,452 My dad don't allow me to come here. 56 00:09:25,452 --> 00:09:28,450 He said the persons who made movies were crazy. 57 00:09:28,450 --> 00:09:30,448 He's right. 58 00:09:30,448 --> 00:09:32,446 I'm happy to be a crazy person. 59 00:09:32,446 --> 00:09:34,444 He's right. 60 00:09:36,443 --> 00:09:38,441 I'm sorry, I didn't notice you. 61 00:09:38,441 --> 00:09:39,440 Hello. 62 00:09:39,440 --> 00:09:40,439 Hello. 63 00:09:40,439 --> 00:09:44,435 It seems that it's me who trouble you all. 64 00:09:44,435 --> 00:09:47,433 How long can you fix that stuff? 65 00:09:47,433 --> 00:09:49,431 One hour. 66 00:09:53,427 --> 00:09:56,424 Look at this. 67 00:09:56,424 --> 00:10:00,421 I show you from the beginning. 68 00:10:10,412 --> 00:10:12,410 I'm a little scared. 69 00:10:23,400 --> 00:10:27,396 Don't you think that this will be very abstract? 70 00:10:27,396 --> 00:10:28,396 Abstract? 71 00:10:28,396 --> 00:10:32,392 Yes, abstract, not real. 72 00:10:33,391 --> 00:10:35,389 Why? 73 00:10:35,389 --> 00:10:37,387 What's the reality? 74 00:10:37,387 --> 00:10:39,386 Not like the shrug here. 75 00:10:39,386 --> 00:10:41,384 I'm asking you what the reality is, you think. 76 00:10:41,384 --> 00:10:43,382 Brice's movies, you maybe think those bad. 77 00:10:43,382 --> 00:10:47,378 I think their movies make people feel boring. 78 00:10:49,377 --> 00:10:50,376 They did not vey badly. 79 00:10:50,376 --> 00:10:51,375 You make me scared. 80 00:10:51,375 --> 00:10:53,373 His last movie is the worst one my mom shot. 81 00:10:53,373 --> 00:10:56,370 He's just a movie bureaucrat. 82 00:10:56,370 --> 00:11:00,447 He has something with the culture minister. 83 00:11:01,446 --> 00:11:02,445 Listen. 84 00:11:02,445 --> 00:11:04,443 She got the letter, but she didn't open that. 85 00:11:04,443 --> 00:11:06,441 She thought there was two kinds of people could write letters. 86 00:11:06,441 --> 00:11:08,439 One is the people who wantto get the reward. 87 00:11:08,439 --> 00:11:10,438 The other is the people who tell the story personally. 88 00:11:10,438 --> 00:11:12,436 You must be the first one. 89 00:11:12,436 --> 00:11:13,435 What? 90 00:11:13,435 --> 00:11:15,433 I'm not like the chinese women who are so sensitive. 91 00:11:15,433 --> 00:11:17,431 What I'm now caring about is the sunshine protection. 92 00:11:17,431 --> 00:11:19,429 Protect the skin. 93 00:11:44,407 --> 00:11:45,406 Whatever, it's done. 94 00:11:45,406 --> 00:11:49,402 I could have a sleep. 95 00:11:50,401 --> 00:11:54,398 I dreamed that I could not sleep. 96 00:11:54,398 --> 00:11:55,397 Is it funny? 97 00:11:55,397 --> 00:11:56,396 I could have a rest. 98 00:11:56,396 --> 00:11:58,394 I forgot. 99 00:11:58,394 --> 00:11:59,393 It's a long time that I haven't had the nap. 100 00:11:59,393 --> 00:12:00,472 It really drives me crazy. 101 00:12:00,472 --> 00:12:03,470 Once I dreamed of my little son. 102 00:12:03,470 --> 00:12:04,469 He's 12 years old. 103 00:12:04,469 --> 00:12:07,466 My sister is also in my dream. 104 00:12:07,466 --> 00:12:09,464 By chance... 105 00:12:09,464 --> 00:12:13,461 I was 12 years old at that time. 106 00:12:26,449 --> 00:12:29,446 What's this? 107 00:12:29,446 --> 00:12:31,444 Damn. 108 00:12:31,444 --> 00:12:32,443 Wait. 109 00:12:32,443 --> 00:12:33,443 Me? 110 00:12:33,443 --> 00:12:35,441 No, it's me. 111 00:12:35,441 --> 00:12:38,438 It's me whose nose is bleeding. 112 00:12:38,438 --> 00:12:42,434 My nose will bleed if I use some strength. 113 00:12:48,429 --> 00:12:50,427 Where has your mother gone? 114 00:12:50,427 --> 00:12:51,426 The movie of Julien will be played. 115 00:12:51,426 --> 00:12:53,425 The time is near. 116 00:12:53,425 --> 00:12:56,422 What are you doing? Do you think it funny? 117 00:12:56,422 --> 00:13:00,498 I've got drunk. 118 00:13:19,481 --> 00:13:20,480 Hey. 119 00:13:20,480 --> 00:13:22,478 I don't know where she is. 120 00:13:22,478 --> 00:13:25,476 Your wife is so boring. 121 00:13:25,476 --> 00:13:27,474 It's the best time to play the movie. 122 00:13:27,474 --> 00:13:28,473 OK, stop. 123 00:13:28,473 --> 00:13:29,472 Dad, shall we go? 124 00:13:29,472 --> 00:13:31,470 Did you see your mom? 125 00:13:31,470 --> 00:13:33,468 I don't know either. 126 00:13:41,461 --> 00:13:45,458 I know. 127 00:13:45,458 --> 00:13:47,456 He's there. 128 00:13:50,453 --> 00:13:51,452 I'm sorry to be late. 129 00:13:51,452 --> 00:13:53,450 The doctors are always busy. 130 00:13:53,450 --> 00:13:55,448 Really? 131 00:13:55,448 --> 00:13:57,447 Let's go, Julien is waiting for us. 132 00:13:57,447 --> 00:13:58,446 Hello, doc. 133 00:13:58,446 --> 00:13:59,445 Do you want some advice? 134 00:13:59,445 --> 00:14:00,444 Yes. 135 00:14:00,444 --> 00:14:01,443 Wait. 136 00:14:01,443 --> 00:14:02,442 Look. She's coming. 137 00:14:02,442 --> 00:14:03,441 Mom is coming. 138 00:14:03,441 --> 00:14:07,438 We are all waiting for you. 139 00:14:07,438 --> 00:14:09,436 Where have you gone? 140 00:14:09,436 --> 00:14:13,432 I've gone to change my clothes. 141 00:14:27,420 --> 00:14:28,419 Here are chairs. 142 00:14:28,419 --> 00:14:32,415 Please be seated. 143 00:14:33,414 --> 00:14:34,413 May I have a smoke? 144 00:14:34,413 --> 00:14:35,412 No. 145 00:14:35,412 --> 00:14:37,411 I must have one. 146 00:14:37,411 --> 00:14:38,410 How many cigars do you have everyday? 147 00:14:38,410 --> 00:14:39,409 At least three. 148 00:14:39,409 --> 00:14:43,405 Then you can only live till 40. 149 00:14:43,405 --> 00:14:44,404 What's the movie? 150 00:14:44,404 --> 00:14:46,402 Short movie. 151 00:14:46,402 --> 00:14:47,402 No one sit here. 152 00:14:47,402 --> 00:14:49,400 Thanks, Julien. 153 00:14:50,399 --> 00:14:54,395 He's so kind that he remembers my back illness. 154 00:14:54,395 --> 00:14:56,393 This is Lili, the actress of this movie. 155 00:14:56,393 --> 00:14:57,393 Nice to meet you. 156 00:14:57,393 --> 00:14:59,391 Nice to meet you. 157 00:14:59,391 --> 00:15:01,389 Is the movies finshed? 158 00:15:01,389 --> 00:15:03,387 Yes, by myself. 159 00:15:03,387 --> 00:15:04,386 Yourself? 160 00:15:04,386 --> 00:15:07,383 I finish it with a partner with the computer. 161 00:15:07,383 --> 00:15:09,382 You are really great! 162 00:15:09,382 --> 00:15:11,380 Glad to see this. 163 00:15:11,380 --> 00:15:12,379 Is everything ready? 164 00:15:12,379 --> 00:15:16,375 Yes, I've put the tape in the player. 165 00:15:16,375 --> 00:15:17,374 You didn't tell me you are ok. 166 00:15:17,374 --> 00:15:19,373 Just to make him happy. 167 00:15:19,373 --> 00:15:20,372 Please sit down. 168 00:15:20,372 --> 00:15:22,370 I go to close the door. 169 00:15:22,370 --> 00:15:25,367 Don't fall asleep. 170 00:15:25,367 --> 00:15:27,365 Is everyone here? 171 00:15:27,365 --> 00:15:29,364 Yes. 172 00:15:29,364 --> 00:15:30,363 OK, let's begin. 173 00:15:30,363 --> 00:15:33,360 These actors are all like the people who share the common genes. 174 00:15:33,360 --> 00:15:35,358 OK, action. 175 00:15:35,358 --> 00:15:39,355 Damn, where is the remote control? 176 00:15:39,355 --> 00:15:41,353 It must be really nice. 177 00:15:41,353 --> 00:15:42,352 Thank you, you are so nice. 178 00:15:42,352 --> 00:15:45,349 I'm not falttering. 179 00:15:45,349 --> 00:15:48,346 I often did something stupid when I made the movies before. 180 00:15:48,346 --> 00:15:52,343 I consider the actors as the ticket for the money. 181 00:15:52,343 --> 00:15:53,342 You are all the audience. 182 00:15:53,342 --> 00:15:55,340 That's the old idea. 183 00:15:55,340 --> 00:15:56,339 It depends... 184 00:15:56,339 --> 00:15:59,337 The old actor is really natural. 185 00:15:59,337 --> 00:16:00,376 More truly. 186 00:16:00,376 --> 00:16:02,374 Nature is nothing to me. 187 00:16:02,374 --> 00:16:03,373 It's true to have the house to live in. 188 00:16:03,373 --> 00:16:04,372 Stop talking. 189 00:16:04,372 --> 00:16:05,371 It's about to begin. 190 00:16:05,371 --> 00:16:07,369 I make movies not for selling something natural. 191 00:16:07,369 --> 00:16:09,367 It's ok to beign. 192 00:16:12,365 --> 00:16:16,361 No subtitles in the beginning. 193 00:16:16,361 --> 00:16:20,358 Damn, I cannot hear anything. 194 00:16:25,353 --> 00:16:27,351 I want to sit there. 195 00:16:30,349 --> 00:16:34,345 I go with you. 196 00:17:36,369 --> 00:17:38,367 I want some water. 197 00:17:56,351 --> 00:17:57,350 Man. 198 00:17:57,350 --> 00:17:59,348 Lion. 199 00:17:59,348 --> 00:18:01,426 Glede. 200 00:18:02,425 --> 00:18:04,424 Snake. 201 00:18:05,423 --> 00:18:07,421 Spider. 202 00:18:07,421 --> 00:18:09,419 Silent fish. 203 00:18:10,418 --> 00:18:12,416 The shrimp in the pool. 204 00:18:12,416 --> 00:18:14,414 Starfish. 205 00:18:14,414 --> 00:18:17,412 They all have a kind of strength. 206 00:18:17,412 --> 00:18:19,410 The love for the life. 207 00:18:19,410 --> 00:18:23,406 All the life. 208 00:18:23,406 --> 00:18:26,404 All the life has its own mark. 209 00:18:26,404 --> 00:18:29,401 But it will disappear finally. 210 00:18:29,401 --> 00:18:32,398 We cannot say this... 211 00:18:32,398 --> 00:18:34,396 For thousands of years... 212 00:18:34,396 --> 00:18:37,394 Nothing alive can live on the ground. 213 00:18:37,394 --> 00:18:39,392 But this poor moon... 214 00:18:39,392 --> 00:18:43,388 It gives out the light in vain. 215 00:18:43,388 --> 00:18:47,385 On the grassland the horn stops. 216 00:18:48,384 --> 00:18:52,380 The songs of birds in the tree cannot be heard. 217 00:18:53,379 --> 00:18:57,376 The shell of life becomes the dust. 218 00:18:57,376 --> 00:19:00,453 The forever matter changes them into... 219 00:19:00,453 --> 00:19:03,450 ...rock, water and cloud. 220 00:19:03,450 --> 00:19:07,447 Their soul is connected together. 221 00:19:08,446 --> 00:19:12,442 The soul of man and animal is connected. 222 00:19:14,440 --> 00:19:18,437 I can remember all this. 223 00:19:18,437 --> 00:19:20,435 All this. 224 00:19:22,433 --> 00:19:24,431 All this. 225 00:19:25,430 --> 00:19:29,427 I can even feel the living of every knid of life from my body. 226 00:19:29,427 --> 00:19:32,424 OK, stop. 227 00:19:32,424 --> 00:19:33,423 What happened? 228 00:19:33,423 --> 00:19:36,420 You don't really care this, you make me bored. 229 00:19:36,420 --> 00:19:38,419 Wait. 230 00:19:38,419 --> 00:19:39,418 It needs people to think, doesn't it? 231 00:19:39,418 --> 00:19:41,416 You are a boring woman! 232 00:19:41,416 --> 00:19:44,413 You are a boring person! 233 00:19:44,413 --> 00:19:47,410 We are all waiting to say something. 234 00:19:47,410 --> 00:19:49,409 Especially when you show it to the people you must wait for the commments. 235 00:19:49,409 --> 00:19:51,407 What criticism are you talking about? 236 00:19:51,407 --> 00:19:54,404 Do you want us to see the movie you shot with him? 237 00:19:54,404 --> 00:19:56,402 I can also say my feeling, if you like. 238 00:19:56,402 --> 00:19:58,401 Listen, you make me feel boring. 239 00:19:58,401 --> 00:20:01,398 Are you clear? 240 00:20:01,398 --> 00:20:04,395 So rude! 241 00:20:04,395 --> 00:20:05,394 He's the rurigenous person. 242 00:20:05,394 --> 00:20:07,392 You are so pushing. 243 00:20:07,392 --> 00:20:11,389 Why are you so angry? 244 00:20:11,389 --> 00:20:13,387 We cannot talk with this kind of kids like him. 245 00:20:13,387 --> 00:20:15,385 Why? 246 00:20:15,385 --> 00:20:16,384 Am I not right? 247 00:20:16,384 --> 00:20:17,383 Nothing. 248 00:20:17,383 --> 00:20:19,382 The young directors are all the same. 249 00:20:19,382 --> 00:20:20,381 They all praise well. 250 00:20:20,381 --> 00:20:22,379 He showed us somehing unintelligible. 251 00:20:22,379 --> 00:20:23,378 He thinks it wonderful. 252 00:20:23,378 --> 00:20:26,375 This is my genius son. 253 00:20:26,375 --> 00:20:28,373 But your reaction is beyond of control. 254 00:20:28,373 --> 00:20:31,371 I don't think so. 255 00:20:31,371 --> 00:20:34,368 Lili, I don't mean this to you. 256 00:20:34,368 --> 00:20:38,364 I think your performance is really good. 257 00:20:54,350 --> 00:20:57,347 Your son wants to do better. 258 00:20:57,347 --> 00:20:59,345 Boring, this is normal. 259 00:20:59,345 --> 00:21:00,424 The young men are all like this. 260 00:21:00,424 --> 00:21:02,423 No, no, the young men are not like this. 261 00:21:02,423 --> 00:21:04,421 Not boasting, not naive. 262 00:21:04,421 --> 00:21:05,420 He thinks himself an angel. 263 00:21:05,420 --> 00:21:07,418 He's a fool. 264 00:21:07,418 --> 00:21:10,415 Overconfidence, pride, he makes all the people tired. 265 00:21:10,415 --> 00:21:12,414 He's gone. 266 00:21:12,414 --> 00:21:14,412 I don't feel well. 267 00:21:14,412 --> 00:21:15,411 Don't talk to me about somethin with the young men. 268 00:21:15,411 --> 00:21:17,409 The so called young men. 269 00:21:17,409 --> 00:21:21,406 Go to hell. 270 00:21:23,404 --> 00:21:24,403 Do you know where he's going? 271 00:21:24,403 --> 00:21:26,401 Dunno. 272 00:21:27,400 --> 00:21:30,397 He thinks himself a genius. 273 00:21:30,397 --> 00:21:32,396 Nothing. 274 00:21:32,396 --> 00:21:36,392 We are used to this, 275 00:21:41,387 --> 00:21:43,386 We all like your performance. 276 00:21:43,386 --> 00:21:45,384 Do you like it? 277 00:21:45,384 --> 00:21:47,382 Very much. 278 00:21:47,382 --> 00:21:48,381 Me too. 279 00:21:48,381 --> 00:21:50,379 Nice. 280 00:21:50,379 --> 00:21:54,376 Pay attention to this compliment. 281 00:22:00,450 --> 00:22:02,448 Wait, do you really think so? 282 00:22:02,448 --> 00:22:03,448 I always tell the truth. 283 00:22:03,448 --> 00:22:06,445 Or else I will shut my mouth. 284 00:22:06,445 --> 00:22:09,442 It's not easy to shot the movie like this. 285 00:22:09,442 --> 00:22:11,440 You will fall into it sometimes. 286 00:22:11,440 --> 00:22:13,439 Do you think that it's a little too free? 287 00:22:13,439 --> 00:22:15,437 Yes, surely. 288 00:22:15,437 --> 00:22:19,433 You must have a feeling, a feeling without life. 289 00:22:19,433 --> 00:22:20,432 Tell him. 290 00:22:20,432 --> 00:22:22,430 I told him about this. 291 00:22:22,430 --> 00:22:25,428 Once in the vacation here... 292 00:22:25,428 --> 00:22:28,425 ...we spent summer here. 293 00:22:28,425 --> 00:22:31,422 It would be nice that we can sing again. 294 00:22:31,422 --> 00:22:33,420 We sang until late. 295 00:22:33,420 --> 00:22:35,419 With something popular. 296 00:22:35,419 --> 00:22:37,417 You sing nice. 297 00:22:37,417 --> 00:22:39,415 You can sing for such a long time, I like it. 298 00:22:39,415 --> 00:22:41,413 I still remember... 299 00:22:41,413 --> 00:22:42,412 ...when you danced on the Mantile Island. 300 00:22:42,412 --> 00:22:45,410 Oh, Mantile Island, Simon, do you remember? 301 00:22:45,410 --> 00:22:47,408 Listen, the animated shot is just like this. 302 00:22:47,408 --> 00:22:50,405 Dad, at that time on the Mantile Island. 303 00:22:50,405 --> 00:22:53,402 Those songs made me feel sad. 304 00:22:53,402 --> 00:22:56,400 Do you remember that? 305 00:22:56,400 --> 00:22:59,397 Soemtimes we will fall in the movie, won't we? 306 00:22:59,397 --> 00:23:00,476 Yes. 307 00:23:00,476 --> 00:23:02,474 Becasue of something you are doing now? 308 00:23:02,474 --> 00:23:06,471 No, because of something we cannot do. 309 00:23:12,465 --> 00:23:14,463 Can you make the dog stop barking? 310 00:23:14,463 --> 00:23:16,462 My dog, for the safety. 311 00:23:16,462 --> 00:23:18,460 We are not afraid of thieves. 312 00:23:19,459 --> 00:23:23,455 Come on, eat something. 313 00:23:36,444 --> 00:23:38,442 Wait, Julien. 314 00:23:47,434 --> 00:23:48,433 Not bad. 315 00:23:48,433 --> 00:23:49,432 It's your idea. 316 00:23:49,432 --> 00:23:50,431 Are you OK? 317 00:23:50,431 --> 00:23:52,429 Don't talk to me like this. 318 00:23:52,429 --> 00:23:55,426 So softly and slowly, it seems that I'm a patient. 319 00:23:55,426 --> 00:23:56,425 I don't treat you like a patient. 320 00:23:56,425 --> 00:23:57,425 I know. 321 00:23:57,425 --> 00:23:59,423 Listen, leave me alone. 322 00:23:59,423 --> 00:24:02,500 I want to be alone and don't need any comfort. 323 00:24:02,500 --> 00:24:03,499 You go this way. 324 00:24:03,499 --> 00:24:04,498 Go. 325 00:24:04,498 --> 00:24:06,496 See you. 326 00:24:26,478 --> 00:24:30,475 You can help us, Jeanne-Marie, we won't stop you. 327 00:24:41,465 --> 00:24:44,462 This cigar is not bad. 328 00:24:44,462 --> 00:24:45,461 Thank you. 329 00:24:45,461 --> 00:24:47,459 Not bad. 330 00:24:48,458 --> 00:24:49,458 There are moe in my car, if you like it. 331 00:24:49,458 --> 00:24:52,455 This, very interesting. 332 00:24:52,455 --> 00:24:54,453 I have no time to go there. 333 00:24:54,453 --> 00:24:57,450 OK, have dinner, the beef and the aubergine. 334 00:24:57,450 --> 00:24:59,449 No, if you like you can do better. 335 00:24:59,449 --> 00:25:01,527 This is my body. 336 00:25:01,527 --> 00:25:04,524 This is my life. 337 00:25:04,524 --> 00:25:06,522 OK, Simon, have dinner. 338 00:25:06,522 --> 00:25:08,520 You are talking about something impossible. 339 00:25:08,520 --> 00:25:10,519 You think this naive. 340 00:25:10,519 --> 00:25:12,517 You do everything. 341 00:25:12,517 --> 00:25:16,513 Do you think so? 342 00:25:20,509 --> 00:25:21,509 I must go. 343 00:25:21,509 --> 00:25:22,508 Now? 344 00:25:22,508 --> 00:25:23,507 I must catch the last boat. 345 00:25:23,507 --> 00:25:25,505 Are you leaving? 346 00:25:25,505 --> 00:25:26,504 Yes, I've got to go. 347 00:25:26,504 --> 00:25:27,503 It's a pity. 348 00:25:27,503 --> 00:25:30,500 We should talk about the movie. 349 00:25:30,500 --> 00:25:31,500 I'm also happy to talk about that. 350 00:25:31,500 --> 00:25:33,498 But I can't, my dad will kill me. 351 00:25:33,498 --> 00:25:35,496 OK, byebye. 352 00:25:35,496 --> 00:25:37,494 Bye. 353 00:25:37,494 --> 00:25:38,493 See you all. 354 00:25:38,493 --> 00:25:40,491 I'd better go now. 355 00:25:40,491 --> 00:25:41,491 See you, Mimi. 356 00:25:41,491 --> 00:25:42,490 Your movie is wonderful. 357 00:25:42,490 --> 00:25:43,489 Thank you. 358 00:25:43,489 --> 00:25:44,488 See you, Mimi 359 00:25:44,488 --> 00:25:45,487 See you. 360 00:25:45,487 --> 00:25:46,486 See you, Mimi. 361 00:25:46,486 --> 00:25:48,484 See you. 362 00:25:55,478 --> 00:25:56,477 I must have some fresh air. 363 00:25:56,477 --> 00:25:59,474 So many people here are shouting like a dog! 364 00:25:59,474 --> 00:26:00,553 Why do you say so? 365 00:26:00,553 --> 00:26:02,551 Maybe I'm wrong. 366 00:26:02,551 --> 00:26:03,551 You are right. 367 00:26:03,551 --> 00:26:04,550 But why did you sa so? 368 00:26:04,550 --> 00:26:06,548 That girl looked at you. 369 00:26:06,548 --> 00:26:08,546 I didn't have more words with her. 370 00:26:08,546 --> 00:26:10,544 I swear. 371 00:26:10,544 --> 00:26:14,541 The man like you will make trouble with the beautiful women. 372 00:26:17,538 --> 00:26:19,536 It's Julien. 373 00:26:19,536 --> 00:26:21,534 OK, I will go. 374 00:26:30,526 --> 00:26:32,524 You here? 375 00:26:37,520 --> 00:26:41,516 Believe or not, but I think you are a genius. 376 00:26:41,516 --> 00:26:42,515 I'm flattering you. 377 00:26:42,515 --> 00:26:44,514 Do you have to say this? Because... 378 00:26:44,514 --> 00:26:46,512 No, you, wait. 379 00:26:46,512 --> 00:26:47,511 I'm not your actor. 380 00:26:47,511 --> 00:26:48,510 Let me finish my words. 381 00:26:48,510 --> 00:26:51,507 Because I won't tell lies to the guy I appreciate. 382 00:26:51,507 --> 00:26:54,505 I'm not the only one. 383 00:26:54,505 --> 00:26:56,503 You impress us so deeply just like your mother. 384 00:26:56,503 --> 00:26:57,502 Do you understand? 385 00:26:57,502 --> 00:27:01,578 She's not so fashionable, either is with you. 386 00:27:02,577 --> 00:27:06,574 I like your movie very much. 387 00:27:06,574 --> 00:27:10,570 I find many sparking points. 388 00:27:10,570 --> 00:27:13,567 It's very good for you. 389 00:27:13,567 --> 00:27:16,565 You won't always shut your mouth. 390 00:27:16,565 --> 00:27:17,564 Hmm. 391 00:27:17,564 --> 00:27:19,562 Ok, say something. 392 00:27:19,562 --> 00:27:21,560 Say anything you want. 393 00:27:21,560 --> 00:27:25,556 Be yourself, you are Julien. 394 00:27:25,556 --> 00:27:28,554 You are right about the discussion of the reality. 395 00:27:28,554 --> 00:27:32,550 We haven't discussed the problem of eternality. 396 00:27:32,550 --> 00:27:34,548 You are the artist, while I'm not. 397 00:27:34,548 --> 00:27:38,545 No, this is because I am fond of it. 398 00:27:45,538 --> 00:27:47,537 OK, see you. 399 00:27:54,530 --> 00:27:55,529 I send you back. 400 00:27:55,529 --> 00:27:57,528 No, thanks. 401 00:28:00,605 --> 00:28:01,604 I cannot sleep at night. 402 00:28:01,604 --> 00:28:02,603 Oh, you know that. 403 00:28:02,603 --> 00:28:04,601 Everyone has his own role. 404 00:28:04,601 --> 00:28:06,599 Mado, Julien 405 00:28:06,599 --> 00:28:08,598 Everyone appricates the stuff standing on the different spots. 406 00:28:08,598 --> 00:28:09,597 What they see is different. 407 00:28:09,597 --> 00:28:10,596 So this cannot work. 408 00:28:10,596 --> 00:28:12,594 You don't like the movie of Julien? 409 00:28:12,594 --> 00:28:14,592 I like it. 410 00:28:14,592 --> 00:28:16,590 I think this is a wonderful movie. 411 00:28:16,590 --> 00:28:18,589 Just like him. 412 00:28:18,589 --> 00:28:22,585 His favorite is so pure like water. 413 00:28:22,585 --> 00:28:24,583 What are you doing? 414 00:28:24,583 --> 00:28:25,582 You are smoking again, Jeanne. 415 00:28:25,582 --> 00:28:27,580 Don't tell this to my dad. 416 00:28:27,580 --> 00:28:28,580 Your dad is right. 417 00:28:28,580 --> 00:28:30,578 He's not a boring guy. 418 00:28:30,578 --> 00:28:32,576 He is, a stupid guy. 419 00:28:32,576 --> 00:28:36,572 You don't understand him. 420 00:28:37,571 --> 00:28:39,570 wait. 421 00:28:42,567 --> 00:28:44,565 You. 422 00:28:44,565 --> 00:28:46,563 Do you think I'm attractive? 423 00:28:46,563 --> 00:28:49,561 Attractive? Of course! 424 00:28:49,561 --> 00:28:51,559 Do you want to make love with me? 425 00:28:51,559 --> 00:28:52,558 Do you want to make love with me? 426 00:28:52,558 --> 00:28:54,556 No, of course not. 427 00:28:54,556 --> 00:28:56,554 You are not strong enough. 428 00:28:58,552 --> 00:29:01,630 I just want to know if you want to make live with me, that's all. 429 00:29:01,630 --> 00:29:04,627 What's the difference? 430 00:29:04,627 --> 00:29:06,625 Some people are very voluntary. 431 00:29:06,625 --> 00:29:08,623 What's your point? 432 00:29:08,623 --> 00:29:10,622 You are right. 433 00:29:10,622 --> 00:29:13,619 We are originally talking about the movie of Julien. 434 00:29:13,619 --> 00:29:15,617 Of course. 435 00:29:15,617 --> 00:29:17,615 Apparently. 436 00:29:17,615 --> 00:29:20,613 Damn. 437 00:29:20,613 --> 00:29:23,610 Julien won't like you, Jeanne. 438 00:29:23,610 --> 00:29:25,608 He hasn't grown up. 439 00:29:25,608 --> 00:29:27,606 Can't you see that? 440 00:29:27,606 --> 00:29:29,604 What's more... 441 00:29:32,602 --> 00:29:36,598 You are really amazing 442 00:29:41,594 --> 00:29:45,590 All the people are in my house! I'm fed up with it! 443 00:29:45,590 --> 00:29:49,586 Good bye, doctor. Good night! 444 00:30:11,566 --> 00:30:13,565 Look. 445 00:30:15,563 --> 00:30:18,560 It's always the same. 446 00:30:18,560 --> 00:30:21,557 Look! I come across her in my way. 447 00:30:21,557 --> 00:30:24,555 No, I used to have a bike 448 00:30:24,555 --> 00:30:26,553 As light as yours. 449 00:30:26,553 --> 00:30:30,549 So happy to see you. 450 00:30:31,548 --> 00:30:33,547 What's the party for? 451 00:30:33,547 --> 00:30:37,543 I'm very happy. My father took a holiday on weekend with his girlfriend. 452 00:30:37,543 --> 00:30:39,541 I can be quiet for some days. 453 00:30:39,541 --> 00:30:42,539 Then you can stay here for another several days. 454 00:30:42,539 --> 00:30:43,538 That's great. 455 00:30:43,538 --> 00:30:44,537 Of course, if you all agree. 456 00:30:44,537 --> 00:30:46,535 Why not? 457 00:30:46,535 --> 00:30:48,533 Don't leave any more. 458 00:30:48,533 --> 00:30:50,531 It's really fine for me to be here. 459 00:30:50,531 --> 00:30:53,529 I want to live with you. 460 00:30:53,529 --> 00:30:55,527 I like you. I love you. 461 00:30:55,527 --> 00:30:57,525 Me too. 462 00:30:57,525 --> 00:30:58,524 So do I. 463 00:30:58,524 --> 00:31:00,522 Agnes went to pick some flowers. 464 00:31:00,522 --> 00:31:02,520 I'll go to visit Julien. 465 00:31:02,520 --> 00:31:04,519 Oh! I forgot to tell you Julien is not here. 466 00:31:04,519 --> 00:31:06,517 He and Brice had gone to Paris together this morning. 467 00:31:06,517 --> 00:31:08,515 They are going to make a film. 468 00:31:08,515 --> 00:31:09,514 Oh. 469 00:31:09,514 --> 00:31:11,512 There went out all the directors? 470 00:31:11,512 --> 00:31:13,511 Yes. 471 00:31:17,507 --> 00:31:20,504 Oh, don't be upset. 472 00:31:20,504 --> 00:31:21,503 They haven't gone yet. 473 00:31:21,503 --> 00:31:22,502 The big one went to buy fungus. 474 00:31:22,502 --> 00:31:24,501 What about the kid? 475 00:31:25,500 --> 00:31:26,499 I don' t know where he is. 476 00:31:26,499 --> 00:31:27,498 don't worry. 477 00:31:27,498 --> 00:31:31,494 You will see him jump out. 478 00:31:31,494 --> 00:31:32,493 14.9. Not so bad. 479 00:31:32,493 --> 00:31:33,492 14.9? 480 00:31:33,492 --> 00:31:37,489 You see? Sometimes, you make little tricks. 481 00:31:44,483 --> 00:31:45,482 What can I do for you? 482 00:31:45,482 --> 00:31:48,479 No. Thank you. But it's all prepared. 483 00:31:48,479 --> 00:31:51,476 What did Julien do yesterday? 484 00:31:51,476 --> 00:31:53,474 Do you understand? 485 00:31:53,474 --> 00:31:57,471 He is in a grouch with his friends. 486 00:31:57,471 --> 00:31:59,469 I don't know. 487 00:31:59,469 --> 00:32:01,467 Me neither. 488 00:32:02,466 --> 00:32:05,464 This is Julien. It's his style. 489 00:32:05,464 --> 00:32:07,462 It's not hard to understand. 490 00:32:07,462 --> 00:32:09,460 For him, movie is life, 491 00:32:09,460 --> 00:32:10,459 Something saintly. 492 00:32:10,459 --> 00:32:11,458 Right! So what? 493 00:32:11,458 --> 00:32:12,457 how can we go that far to adore him? 494 00:32:12,457 --> 00:32:14,455 No. He's a pure-hearted person. 495 00:32:14,455 --> 00:32:16,454 We ought to be pure-hearted in front of him. 496 00:32:16,454 --> 00:32:17,453 But it doesn't work. 497 00:32:17,453 --> 00:32:19,451 Are we still not pure-hearted enough? 498 00:32:19,451 --> 00:32:20,450 Aren't we? 499 00:32:20,450 --> 00:32:24,446 This is his new production. 500 00:32:24,446 --> 00:32:25,446 We can't talk with you about these things, Mado. 501 00:32:25,446 --> 00:32:27,444 It's very important to his job. 502 00:32:27,444 --> 00:32:29,442 Fine. 503 00:32:29,442 --> 00:32:32,439 Life will not stop. We have to learn to try something. 504 00:32:32,439 --> 00:32:35,436 Nothing worths complaining. 505 00:32:35,436 --> 00:32:37,435 You are not in my side. 506 00:32:37,435 --> 00:32:38,434 I am! 507 00:32:38,434 --> 00:32:40,432 Let me help you. 508 00:32:40,432 --> 00:32:41,431 No. 509 00:32:41,431 --> 00:32:42,430 Why not? 510 00:32:42,430 --> 00:32:43,429 Take it. 511 00:32:43,429 --> 00:32:44,428 Take this on my thumb. 512 00:32:44,428 --> 00:32:46,427 Good. Take it to others. 513 00:32:46,427 --> 00:32:47,426 There. 514 00:32:47,426 --> 00:32:49,424 Yes. Come on! 515 00:32:57,417 --> 00:33:01,453 He should beat you. 516 00:33:01,453 --> 00:33:03,451 Beat me? 517 00:33:28,429 --> 00:33:31,426 It's a nice place. 518 00:33:31,426 --> 00:33:32,425 Good night. 519 00:33:32,425 --> 00:33:34,423 What happen? 520 00:33:34,423 --> 00:33:38,420 I haven't slept yet. I'm hearing you talking. 521 00:33:38,420 --> 00:33:42,416 No matter what, I can only sleep because the doctor didn't willing to treat me. 522 00:33:43,415 --> 00:33:46,412 No one is not willing to help a seventy-year-old ill man. 523 00:33:46,412 --> 00:33:47,411 It's. 524 00:33:47,411 --> 00:33:48,411 I still want to live. 525 00:33:48,411 --> 00:33:49,410 You are 70? 526 00:33:49,410 --> 00:33:51,408 You are kidding! 527 00:33:51,408 --> 00:33:54,405 I'm at least 30 years younger in your eyes. 528 00:33:54,405 --> 00:33:57,402 You smoke. And drink. 529 00:33:57,402 --> 00:33:58,402 Old man, that's not good. 530 00:33:58,402 --> 00:34:00,480 Are you criticizing me? 531 00:34:00,480 --> 00:34:04,476 The salts I've ever had are much more than the meals you had. 532 00:34:04,476 --> 00:34:05,475 You're really a fool. 533 00:34:05,475 --> 00:34:07,473 Just you said I'm smart? 534 00:34:07,473 --> 00:34:09,472 You are very clever, but certainly foolish. 535 00:34:09,472 --> 00:34:12,469 You haven't mentioned the effort of the treatment yet? 536 00:34:12,469 --> 00:34:14,467 To tell the truth, it somehow works. 537 00:34:14,467 --> 00:34:18,463 I don't know how he can manage it. 538 00:34:18,463 --> 00:34:22,460 He even starts a clinic. 539 00:34:22,460 --> 00:34:25,457 You do have endurance to your patients. 540 00:34:25,457 --> 00:34:28,454 Don't you kiss the ugliest woman in this flat? 541 00:34:28,454 --> 00:34:32,451 Ok. I'll go to walk. 542 00:34:32,451 --> 00:34:36,447 Anyway, It's bad to be exiled. 543 00:34:36,447 --> 00:34:38,445 You're right. 544 00:34:38,445 --> 00:34:40,444 I don't quite like this. 545 00:34:40,444 --> 00:34:42,442 Even the world is cruel. 546 00:34:42,442 --> 00:34:44,440 Life is serious. 547 00:34:44,440 --> 00:34:48,436 Yes, serious. 548 00:34:48,436 --> 00:34:51,434 I have been living. But I got nothing. 549 00:34:51,434 --> 00:34:55,430 Just like what it is now 550 00:34:57,428 --> 00:35:00,505 I once waited in my life. Do you know, little girl? 551 00:35:00,505 --> 00:35:01,505 But things never came. 552 00:35:01,505 --> 00:35:03,503 Nothing. 553 00:35:03,503 --> 00:35:07,499 I'm a total loser. 554 00:35:08,498 --> 00:35:12,495 Life is short. 555 00:35:12,495 --> 00:35:14,493 To be honest, life is short. 556 00:35:14,493 --> 00:35:17,490 Life is not short. 557 00:35:17,490 --> 00:35:19,488 It exists, and then disappears. 558 00:35:19,488 --> 00:35:20,487 You see, not complicated. 559 00:35:20,487 --> 00:35:24,484 Life is impenetrable, ridiculous and nonsense. 560 00:35:25,483 --> 00:35:28,480 In what direction does the rain in the sky drops? 561 00:35:28,480 --> 00:35:30,478 And how about the sun? 562 00:35:30,478 --> 00:35:32,477 Are you joking me? 563 00:35:33,476 --> 00:35:34,475 You are right. 564 00:35:34,475 --> 00:35:37,472 People will die one day. 565 00:35:37,472 --> 00:35:41,468 We will keep on doing these. 566 00:35:52,458 --> 00:35:54,457 I once dreamt about you. 567 00:35:54,457 --> 00:35:55,456 Oh? 568 00:35:55,456 --> 00:35:56,455 It seemed to be the end of this world. 569 00:35:56,455 --> 00:36:00,531 This is really funny thing. 570 00:36:00,531 --> 00:36:02,529 Is that true? 571 00:36:02,529 --> 00:36:06,526 What's true? 572 00:36:07,525 --> 00:36:09,523 OK, fungus. 573 00:36:10,522 --> 00:36:14,519 You are not only my sister's lover but also a capable child. 574 00:36:14,519 --> 00:36:15,518 Are these OK? 575 00:36:15,518 --> 00:36:18,515 I don't know. I'm not an expert for the colors and the tastes. 576 00:36:18,515 --> 00:36:19,514 These are fine. 577 00:36:19,514 --> 00:36:21,512 But not these. 578 00:36:21,512 --> 00:36:22,511 What about these? 579 00:36:22,511 --> 00:36:23,510 Good! 580 00:36:23,510 --> 00:36:25,509 These are Mousse Mushrooms. I like them very much. 581 00:36:25,509 --> 00:36:27,507 Very delicious. 582 00:36:28,506 --> 00:36:30,504 Are they Mali Mushrooms? 583 00:36:30,504 --> 00:36:31,503 They are Mali Mushrooms. 584 00:36:31,503 --> 00:36:35,500 Arhh��here we have Mousse Mushrooms, Mali Mushrooms. 585 00:36:35,500 --> 00:36:38,497 I had tasted Mali Mushrooms. 586 00:36:38,497 --> 00:36:42,493 This is a kind of fungus that can make people forget everything. 587 00:36:42,493 --> 00:36:44,491 That guy does is foxy. 588 00:36:44,491 --> 00:36:47,489 He thought I didn't go there. 589 00:36:47,489 --> 00:36:50,486 Of course I went afterwards. 590 00:36:50,486 --> 00:36:54,482 I just forgot it an the very beginning. 591 00:36:54,482 --> 00:36:56,481 Hi! 592 00:37:00,557 --> 00:37:02,555 Does everyone know some sports? 593 00:37:02,555 --> 00:37:03,554 A little about golf. 594 00:37:03,554 --> 00:37:06,552 But I didn't go further. 595 00:37:06,552 --> 00:37:08,550 Usually there will be some activities when propagandizing. 596 00:37:08,550 --> 00:37:12,546 Need to face those journalists. 597 00:37:18,541 --> 00:37:20,539 Is it good? 598 00:37:20,539 --> 00:37:22,537 Yes. 599 00:37:22,537 --> 00:37:26,533 I apologize for all the things last night. 600 00:37:26,533 --> 00:37:28,532 Last night? 601 00:37:28,532 --> 00:37:30,530 I had forgotten about it. Don't mention it. 602 00:37:30,530 --> 00:37:32,528 Sorry. 603 00:37:33,527 --> 00:37:35,525 I'm not apologize for my personal thinking. 604 00:37:35,525 --> 00:37:36,524 I'm still thinking. 605 00:37:36,524 --> 00:37:37,524 No one feel interesting. Stop it. 606 00:37:37,524 --> 00:37:40,521 Everybody has their dinner quietly. Forget it! 607 00:37:40,521 --> 00:37:42,519 Nothing happened. Everything is all right. 608 00:37:42,519 --> 00:37:44,517 And everyone likes your film so much 609 00:37:44,517 --> 00:37:46,515 I am one of them. 610 00:37:46,515 --> 00:37:48,514 Maybe just a little. 611 00:37:49,513 --> 00:37:53,509 You like it for a little. I prefer you don't. 612 00:37:54,508 --> 00:37:58,505 I think you don't in your heart. Really. 613 00:37:58,505 --> 00:37:59,504 Probably. 614 00:37:59,504 --> 00:38:01,582 Listen, it's wrong either for him to say these were nothing. 615 00:38:01,582 --> 00:38:02,581 He acted rashly. 616 00:38:02,581 --> 00:38:04,579 Julien, forget it! 617 00:38:04,579 --> 00:38:08,575 No, I can't! 618 00:38:09,575 --> 00:38:13,571 Only one sentence before it's all over. 619 00:38:13,571 --> 00:38:17,567 It's what a fool do. 620 00:38:17,567 --> 00:38:19,566 That's the point. We must choose to be fool. 621 00:38:19,566 --> 00:38:22,563 Why do you say that? 622 00:38:22,563 --> 00:38:26,559 For example, for me, 623 00:38:26,559 --> 00:38:28,557 You are one of my enemies. 624 00:38:28,557 --> 00:38:30,556 You know, Julien, there is real war now. 625 00:38:30,556 --> 00:38:31,555 Some people are suffering. 626 00:38:31,555 --> 00:38:32,554 I know. 627 00:38:32,554 --> 00:38:33,553 I'm not saying this. 628 00:38:33,553 --> 00:38:36,550 I only say to you what I want to. 629 00:38:36,550 --> 00:38:37,549 Without any hostility. 630 00:38:37,549 --> 00:38:38,548 Listen,Julien, 631 00:38:38,548 --> 00:38:39,547 Your mother is angry. 632 00:38:39,547 --> 00:38:41,546 You can't make others like this. 633 00:38:41,546 --> 00:38:42,545 Go and hide. Wait! 634 00:38:42,545 --> 00:38:43,544 We don't want to see you. Let's make it. 635 00:38:43,544 --> 00:38:46,541 I have the right to say what I want to say. 636 00:38:46,541 --> 00:38:48,539 I don't stay here for myself. 637 00:38:48,539 --> 00:38:49,538 I want nothing. 638 00:38:49,538 --> 00:38:50,538 You are right. 639 00:38:50,538 --> 00:38:53,535 I'd like to know that I am your enemy. 640 00:38:53,535 --> 00:38:54,534 Why? 641 00:38:54,534 --> 00:38:56,532 Did I threaten you? 642 00:38:56,532 --> 00:38:58,530 You are a threat to me. 643 00:38:58,530 --> 00:39:00,608 Am I? 644 00:39:00,608 --> 00:39:01,608 Yes,the movie you made. 645 00:39:01,608 --> 00:39:04,605 Julien,you can't say that. 646 00:39:04,605 --> 00:39:06,603 What? What can't I say? 647 00:39:06,603 --> 00:39:07,602 We can say anything. 648 00:39:07,602 --> 00:39:08,601 Sticking at your own thoughts in life 649 00:39:08,601 --> 00:39:09,600 It's important. 650 00:39:09,600 --> 00:39:11,599 You are right. 651 00:39:11,599 --> 00:39:13,597 What's my movie to you. 652 00:39:13,597 --> 00:39:15,595 You can laugh at me with my mother. 653 00:39:15,595 --> 00:39:17,593 First, I won't laugh at you 654 00:39:17,593 --> 00:39:20,590 Second,I think I said I like your movie. 655 00:39:20,590 --> 00:39:22,589 I think you didn't hear that. 656 00:39:22,589 --> 00:39:24,587 Yes,I like it very much. 657 00:39:24,587 --> 00:39:26,585 You say that with commanding tone? 658 00:39:26,585 --> 00:39:28,583 Like those masters? 659 00:39:28,583 --> 00:39:31,580 But I don't like you. 660 00:39:31,580 --> 00:39:35,577 Then what I've done may be ridiculous, coarse and childish. 661 00:39:37,575 --> 00:39:39,573 But it's costful. 662 00:39:39,573 --> 00:39:41,571 Belief comes from the fountain. 663 00:39:41,571 --> 00:39:42,571 I agree. 664 00:39:42,571 --> 00:39:43,570 No,you don't. 665 00:39:43,570 --> 00:39:44,569 Because,if you would like to, 666 00:39:44,569 --> 00:39:47,566 In last movie you made with my mother, 667 00:39:47,566 --> 00:39:48,565 ,the movie you made with her. 668 00:39:48,565 --> 00:39:49,564 You called it ,right? 669 00:39:49,564 --> 00:39:50,563 Yes, 670 00:39:50,563 --> 00:39:52,562 Okay,I'm telling you why I don't like it. 671 00:39:52,562 --> 00:39:53,561 Shut up. 672 00:39:53,561 --> 00:39:55,559 No,wait,let him talk. 673 00:39:55,559 --> 00:39:56,558 I want to hear it. 674 00:39:56,558 --> 00:39:58,556 The people live in same mode. 675 00:39:58,556 --> 00:40:02,552 The descriptions of those peoeple are overdone. 676 00:40:02,552 --> 00:40:05,550 The figures are too imaginary. 677 00:40:05,550 --> 00:40:08,547 They don't exist,it's a shadowland. 678 00:40:08,547 --> 00:40:10,545 That's all nosense. 679 00:40:10,545 --> 00:40:12,543 Only exist for the actors, 680 00:40:12,543 --> 00:40:15,541 let them be the stars in the world. 681 00:40:15,541 --> 00:40:17,539 But what have we seen? 682 00:40:17,539 --> 00:40:18,538 Nothing. 683 00:40:18,538 --> 00:40:20,536 We've only seen the actors were working. 684 00:40:20,536 --> 00:40:22,534 Nothing with the real life. 685 00:40:22,534 --> 00:40:24,533 Please leave the table,it's my house. 686 00:40:24,533 --> 00:40:25,532 It's my house too,it's dad's house. 687 00:40:25,532 --> 00:40:27,530 Why I can't say what I want to say? 688 00:40:27,530 --> 00:40:29,528 You are sick of everyone. 689 00:40:29,528 --> 00:40:31,526 Haven't you lived enough as an stranger? 690 00:40:31,526 --> 00:40:33,525 Aren't you sick of yourself? 691 00:40:33,525 --> 00:40:36,522 It's weird,you all say the samething here. 692 00:40:36,522 --> 00:40:40,518 Let's go when they are talking. 693 00:40:41,517 --> 00:40:44,515 Your words are a big shock. 694 00:40:44,515 --> 00:40:48,511 I feel that you judge people by their habbits 695 00:40:48,511 --> 00:40:50,509 Like in the court. 696 00:40:50,509 --> 00:40:51,508 Those of your thoughts. 697 00:40:51,508 --> 00:40:53,506 Film is a material stuff, very meterial. 698 00:40:53,506 --> 00:40:55,505 It's you. 699 00:40:55,505 --> 00:40:57,503 Star,payment,budget 700 00:40:57,503 --> 00:41:00,580 Julien,it costs much money to make money now. 701 00:41:00,580 --> 00:41:02,578 We have to make a compromise of money. 702 00:41:02,578 --> 00:41:05,576 And,the result will be like you. 703 00:41:05,576 --> 00:41:08,573 You stay at home,write some poems. 704 00:41:08,573 --> 00:41:09,572 Yeah,it's still a life. 705 00:41:09,572 --> 00:41:11,570 Julien,don't say it. 706 00:41:11,570 --> 00:41:13,568 You can't offend people like this. 707 00:41:13,568 --> 00:41:15,567 Wait,Lili. 708 00:41:15,567 --> 00:41:17,565 Anyway,what he said is right. 709 00:41:17,565 --> 00:41:18,564 What do I call it? 710 00:41:18,564 --> 00:41:19,563 I can't speak clearly at this moment. 711 00:41:19,563 --> 00:41:22,560 You should know,once, you were as unsophisticated as me. 712 00:41:22,560 --> 00:41:24,558 But I'll never be like you. 713 00:41:24,558 --> 00:41:25,557 It's enough. Julien. 714 00:41:25,557 --> 00:41:26,557 I don't believes the thoughts of genius. 715 00:41:26,557 --> 00:41:27,556 I believe energy 716 00:41:27,556 --> 00:41:30,553 I believe impulsion and desire. 717 00:41:30,553 --> 00:41:31,552 Good,you are animals 718 00:41:31,552 --> 00:41:33,550 Sometimes. 719 00:41:33,550 --> 00:41:34,549 Listen,Julien 720 00:41:34,549 --> 00:41:36,548 There is something beautiful, just like Van Roost said. 721 00:41:36,548 --> 00:41:39,545 When he talked about fun, he was like that's a beast. 722 00:41:39,545 --> 00:41:43,541 original impulsion and pleasure 723 00:41:44,540 --> 00:41:47,538 The enthusiasm of enjoying body. 724 00:41:47,538 --> 00:41:50,535 Even remember some trivial pleasure 725 00:41:50,535 --> 00:41:54,531 He talked about a girl lost her virginity 726 00:41:56,530 --> 00:41:58,528 He said,when enjoying the corporeally pleasure 727 00:41:58,528 --> 00:42:02,604 He felt that he could make her mother's spirit cry 728 00:42:02,604 --> 00:42:04,602 The spirit of angel 729 00:42:04,602 --> 00:42:08,599 makes the spirit of god cry for it. 730 00:42:09,598 --> 00:42:11,596 It's so beautiful. 731 00:42:13,594 --> 00:42:14,593 That's how you think. 732 00:42:14,593 --> 00:42:18,590 You are very exited. 733 00:43:19,614 --> 00:43:22,612 Are you a little sad? 734 00:43:22,612 --> 00:43:24,610 A little. 735 00:43:25,609 --> 00:43:27,607 Can I have a look at what you wrote? 736 00:43:27,607 --> 00:43:29,605 No. 737 00:43:30,605 --> 00:43:33,602 Then I'll take a peek at it. 738 00:43:33,602 --> 00:43:35,600 That's not easy. I always carry it with me. 739 00:43:35,600 --> 00:43:37,598 Lili 740 00:43:40,595 --> 00:43:44,592 Let me have a peek at your diary, I'll keep the secret 741 00:43:44,592 --> 00:43:48,588 Lili,come here,I'm talking to you. 742 00:43:49,587 --> 00:43:51,586 I don't wanna go. 743 00:43:52,585 --> 00:43:55,582 I'm good here. 744 00:43:55,582 --> 00:43:59,578 Come here,please. 745 00:44:17,642 --> 00:44:18,641 You are not sleeping,aren't you? 746 00:44:18,641 --> 00:44:20,639 No. 747 00:44:43,619 --> 00:44:45,617 Lili. 748 00:44:45,617 --> 00:44:47,615 What? 749 00:44:47,615 --> 00:44:48,614 What's wrong with you? 750 00:44:48,614 --> 00:44:49,613 Nothing 751 00:44:49,613 --> 00:44:51,611 It's you who's weird 752 00:44:58,605 --> 00:45:00,683 I've lost the all. 753 00:45:00,683 --> 00:45:04,680 What have you lost? 754 00:45:04,680 --> 00:45:06,678 Movie,play,everything. 755 00:45:06,678 --> 00:45:08,676 You are so stupid. 756 00:45:08,676 --> 00:45:10,674 It's the end. 757 00:45:10,674 --> 00:45:12,672 Why are you so cold? 758 00:45:12,672 --> 00:45:15,670 Why don't you care about it at all? 759 00:45:15,670 --> 00:45:16,669 I don't understand the whole thing. 760 00:45:16,669 --> 00:45:17,668 It's just like there's a deep hole in my head 761 00:45:17,668 --> 00:45:19,666 Why couldn't you just be more simple? 762 00:45:19,666 --> 00:45:20,665 Life is more simple than that,isn't it? 763 00:45:20,665 --> 00:45:22,663 What's simple? 764 00:45:22,663 --> 00:45:23,662 Last night,you were with them until very late. 765 00:45:23,662 --> 00:45:24,661 You didn't even come to see me. 766 00:45:24,661 --> 00:45:26,660 You don't care. 767 00:45:26,660 --> 00:45:28,658 Is it simple? 768 00:45:30,656 --> 00:45:34,652 What makes you become like this? 769 00:45:34,652 --> 00:45:37,650 You fall in love with that stupid guy? 770 00:45:37,650 --> 00:45:38,649 You love him? 771 00:45:38,649 --> 00:45:40,647 I don't love anyone,let me go 772 00:45:40,647 --> 00:45:41,646 Lili. 773 00:45:41,646 --> 00:45:45,642 Don't go,Lili,please. 774 00:45:47,641 --> 00:45:48,640 Lili,I can hardly recognize you. 775 00:45:48,640 --> 00:45:49,639 What's wrong with you? 776 00:45:49,639 --> 00:45:51,637 You are too stupid. 777 00:45:52,636 --> 00:45:56,633 The yesterday's and today's you are very funny in my eyes. 778 00:45:58,631 --> 00:46:00,709 I'm funny? 779 00:46:00,709 --> 00:46:01,708 Don't talk to me. 780 00:46:01,708 --> 00:46:02,707 I can hardly think. 781 00:46:02,707 --> 00:46:04,705 Think of what? 782 00:46:05,704 --> 00:46:09,701 It's enough,you suddenly walk to the other side 783 00:46:10,700 --> 00:46:14,696 Who were you with? 784 00:46:14,696 --> 00:46:16,694 With whom? 785 00:46:17,694 --> 00:46:19,692 Myself. 786 00:46:20,691 --> 00:46:24,687 And I've never said I love you. 787 00:46:27,685 --> 00:46:31,681 I thought our relationship was not gonna change. 788 00:46:31,681 --> 00:46:34,678 It can't disappear just like this. 789 00:46:34,678 --> 00:46:38,675 It's the thing that protects us. 790 00:46:38,675 --> 00:46:40,673 Lili. 791 00:46:44,669 --> 00:46:48,666 Don't do this,no. 792 00:47:42,617 --> 00:47:44,615 I'm going out for a while. 793 00:47:44,615 --> 00:47:45,614 Say goodbye to Mado and Simon 794 00:47:45,614 --> 00:47:47,612 Bye. 795 00:47:50,610 --> 00:47:52,608 Serge,be careful. 796 00:47:52,608 --> 00:47:54,606 Serge,I wish we could leave together. 797 00:47:54,606 --> 00:47:57,603 You take me to somewhere far away. 798 00:47:57,603 --> 00:47:58,602 I can't stand any more, Serge 799 00:47:58,602 --> 00:47:59,601 Don't do this,please don't. 800 00:47:59,601 --> 00:48:01,600 Then what do you want? 801 00:48:01,600 --> 00:48:02,599 Don't do this. 802 00:48:02,599 --> 00:48:03,598 We can't just go away. 803 00:48:03,598 --> 00:48:07,594 You are not a little girl anymore. 804 00:48:43,562 --> 00:48:45,560 Are you okay? 805 00:48:47,558 --> 00:48:48,557 You don't look like ... 806 00:48:48,557 --> 00:48:52,554 Don't you want to have a walk? 807 00:48:59,547 --> 00:49:03,584 I'm tired.Because I feel I'm old. 808 00:49:03,584 --> 00:49:05,582 You? 809 00:49:06,581 --> 00:49:10,577 I don't think so.I feel like I have dignity. 810 00:49:14,574 --> 00:49:18,570 I'll have to join a party in Paris tomorrow. 811 00:49:18,570 --> 00:49:22,566 An Film Award. 812 00:49:23,566 --> 00:49:27,562 I'll go with Brice. 813 00:49:27,562 --> 00:49:28,561 I want to go too. 814 00:49:28,561 --> 00:49:30,559 No,you don't.Simon. 815 00:49:30,559 --> 00:49:32,557 I've to go,you stay here. 816 00:49:32,557 --> 00:49:34,556 you don't like Paris. 817 00:49:34,556 --> 00:49:37,553 You always say that. 818 00:49:37,553 --> 00:49:39,551 You won't be alone. 819 00:49:39,551 --> 00:49:41,549 Julien,Jeanne-Marie will be with you. 820 00:49:41,549 --> 00:49:43,548 And that kid,Lili 821 00:49:43,548 --> 00:49:44,547 Don't complain. 822 00:49:44,547 --> 00:49:48,543 What could you do at Paris? 823 00:49:48,543 --> 00:49:50,541 You can only wander here and there. 824 00:49:50,541 --> 00:49:52,539 It's true, though. 825 00:49:52,539 --> 00:49:55,537 Then you stay here with Julien. 826 00:49:55,537 --> 00:49:57,535 Please take care of him. 827 00:49:57,535 --> 00:50:00,532 I'm afraid of him. 828 00:50:00,532 --> 00:50:04,529 He treat his mother as... I even don't know what to do. 829 00:50:04,529 --> 00:50:06,527 I love this kid. 830 00:50:06,527 --> 00:50:07,526 It isn't the problem. 831 00:50:07,526 --> 00:50:08,525 I love him, too. 832 00:50:08,525 --> 00:50:09,524 He's my son. 833 00:50:09,524 --> 00:50:10,523 I mean I don't know him very much. 834 00:50:10,523 --> 00:50:12,521 But he is reasonable to the life. 835 00:50:12,521 --> 00:50:13,520 Why reasonable? 836 00:50:13,520 --> 00:50:14,520 Of course. 837 00:50:14,520 --> 00:50:16,518 A proud kid he is, though. 838 00:50:16,518 --> 00:50:18,516 He's very acuminous. 839 00:50:18,516 --> 00:50:20,514 Neither a favourite son, nor a skunk. 840 00:50:20,514 --> 00:50:22,512 He has the viability. 841 00:50:22,512 --> 00:50:23,511 What are you saying! 842 00:50:23,511 --> 00:50:25,510 So boring you are! 843 00:50:25,510 --> 00:50:27,508 Okey, it's enough. 844 00:50:27,508 --> 00:50:29,506 He's a futilitarian, but not tragical. 845 00:50:29,506 --> 00:50:30,505 You are a futilitarian, too. 846 00:50:30,505 --> 00:50:34,501 Well, I may go to the toilet. 847 00:50:37,499 --> 00:50:39,497 I want to have a life like yours. 848 00:50:39,497 --> 00:50:41,495 It's reasonable. 849 00:50:41,495 --> 00:50:44,492 You have a wonderful life. 850 00:50:44,492 --> 00:50:47,490 You see, some excellent people. 851 00:50:47,490 --> 00:50:50,487 Yes, it's excellent. 852 00:50:50,487 --> 00:50:52,485 What a genius you are, Lili! 853 00:50:52,485 --> 00:50:55,483 It's because you have a success life, but you care nothing for it. 854 00:50:55,483 --> 00:50:59,479 Obviously, your life is deep-seated. 855 00:51:02,556 --> 00:51:03,555 You LIVE indeed. 856 00:51:03,555 --> 00:51:07,552 It's important that you share the cheer with others. 857 00:51:07,552 --> 00:51:10,549 If I were you, 858 00:51:10,549 --> 00:51:13,546 I would devote my myself to the public. 859 00:51:13,546 --> 00:51:17,543 You are right, I'm devoting my mind to the cinema and audience. 860 00:51:18,542 --> 00:51:22,538 Lili, do you know that people like packman like tobacco pack. 861 00:51:22,538 --> 00:51:25,535 They would think of you when they want. 862 00:51:25,535 --> 00:51:27,534 If we think a lot of something, we couldn't respect the audience. 863 00:51:27,534 --> 00:51:28,533 How the level it is! 864 00:51:28,533 --> 00:51:31,530 What's the meaning? 865 00:51:31,530 --> 00:51:35,526 It means you would lost your own opinion. 866 00:51:53,510 --> 00:51:57,506 That's my mother's house opposite. 867 00:51:57,506 --> 00:52:00,584 I have the very same experience with Julien. 868 00:52:00,584 --> 00:52:04,580 His father is dead, and my mother, too. 869 00:52:04,580 --> 00:52:07,577 Both we grow up like this. 870 00:52:07,577 --> 00:52:08,576 I live through my childhood here. 871 00:52:08,576 --> 00:52:10,575 I kept all in my mind. 872 00:52:10,575 --> 00:52:14,571 The sea, and the island there. 873 00:52:14,571 --> 00:52:17,568 They're good materials of a movie. 874 00:52:17,568 --> 00:52:19,567 Really? 875 00:52:19,567 --> 00:52:21,565 About some fairy tale. 876 00:52:23,563 --> 00:52:27,559 There's an unsophisticated girl. 877 00:52:27,559 --> 00:52:30,557 She lives beside the sea. 878 00:52:30,557 --> 00:52:32,555 Free, and happy. 879 00:52:32,555 --> 00:52:34,553 One day, 880 00:52:35,552 --> 00:52:38,549 A man came to her. 881 00:52:38,549 --> 00:52:42,546 He made she felf very happy. 882 00:53:11,600 --> 00:53:13,598 I... 883 00:53:17,594 --> 00:53:20,591 I will devote myself to the happiness. 884 00:53:20,591 --> 00:53:24,588 Love you, make films, these're happiness. 885 00:53:27,585 --> 00:53:31,581 I'm stupid. 886 00:54:15,622 --> 00:54:18,619 Let's leave tonight. 887 00:54:18,619 --> 00:54:20,617 We together. 888 00:55:32,632 --> 00:55:36,628 Don't look for it anymore, it's here in my hand. 889 00:55:44,621 --> 00:55:45,620 What did you write? 890 00:55:45,620 --> 00:55:46,619 Nothing. 891 00:55:46,619 --> 00:55:50,616 Something interest me. 892 00:55:50,616 --> 00:55:53,613 Did you see them? Or just coin them? 893 00:55:53,613 --> 00:55:56,610 I saw , I heard. 894 00:55:56,610 --> 00:55:59,608 Did you record them? 895 00:55:59,608 --> 00:56:01,686 Of course. 896 00:56:02,685 --> 00:56:04,683 About something happened here. 897 00:56:04,683 --> 00:56:08,680 What people did and said. 898 00:56:08,680 --> 00:56:11,677 Yes, a lot of them. 899 00:56:11,677 --> 00:56:14,674 But nothing special. 900 00:56:14,674 --> 00:56:16,672 They would occur anywhere, anytime. 901 00:56:16,672 --> 00:56:17,671 Do you thing so? 902 00:56:17,671 --> 00:56:18,671 You are right. 903 00:56:18,671 --> 00:56:19,670 Want some? 904 00:56:19,670 --> 00:56:21,668 No, thanks. 905 00:56:22,667 --> 00:56:24,665 Are you open-eyed? 906 00:56:24,665 --> 00:56:28,661 I know many girls like drink. 907 00:56:28,661 --> 00:56:30,660 The same as man. 908 00:56:30,660 --> 00:56:33,657 I don't like the alcohol itself. 909 00:56:33,657 --> 00:56:37,653 But the fettle after drink. 910 00:56:37,653 --> 00:56:41,650 They are all there, not mine. 911 00:56:42,649 --> 00:56:44,647 What are you writng? 912 00:56:44,647 --> 00:56:45,646 What you said just now. 913 00:56:45,646 --> 00:56:48,643 Anything can happen at any time. 914 00:56:48,643 --> 00:56:49,643 Is it funny? 915 00:56:49,643 --> 00:56:53,639 Yeah,I write it for the audience 916 00:56:54,638 --> 00:56:56,636 You should know it.I can write it for you. 917 00:56:56,636 --> 00:56:59,633 You think you are not watching, but actually you are. 918 00:56:59,633 --> 00:57:01,712 I'm watching. 919 00:57:02,711 --> 00:57:06,707 In the movies,those great moments are always unforgetable. 920 00:57:06,707 --> 00:57:07,706 Those who sacrificed 921 00:57:07,706 --> 00:57:11,703 People are looking for the mystic things for their life times. 922 00:57:12,702 --> 00:57:16,698 During the life time,one should learn how to keep itself,not to go after fashion 923 00:57:16,698 --> 00:57:17,697 Ok,write this down too. 924 00:57:17,697 --> 00:57:21,694 one should learn how to keep itself, not to go after fashion 925 00:57:23,692 --> 00:57:26,689 Life should be more unambitious 926 00:57:26,689 --> 00:57:30,685 Looking for some thing equable. Somthing insignificant. 927 00:57:30,685 --> 00:57:34,682 The waiting is useless,do not wait any more 928 00:57:34,682 --> 00:57:36,680 I'm eager to live with some normal persons. 929 00:57:36,680 --> 00:57:39,677 My trouble is very simple. 930 00:57:39,677 --> 00:57:42,675 Not too much worry and joy,just like this. 931 00:57:42,675 --> 00:57:44,673 I make you sick. 932 00:57:44,673 --> 00:57:45,672 This is what I need. 933 00:57:45,672 --> 00:57:47,670 I want you to be sick of me. 934 00:57:47,670 --> 00:57:50,667 You are beautiful,Marie. You are very beautiful. 935 00:57:50,667 --> 00:57:53,665 I don't know if you know it, but you are very pretty. 936 00:57:53,665 --> 00:57:57,661 Though Julien dosn't like you. 937 00:57:57,661 --> 00:57:59,659 You are the most interesting people here. 938 00:57:59,659 --> 00:58:01,737 I don't care if I'm intertesting. 939 00:58:01,737 --> 00:58:04,735 I want to be happy. 940 00:58:04,735 --> 00:58:08,731 Then you shouldn't be here. 941 00:58:10,729 --> 00:58:14,726 Shouldn't be here,Jeanne-Marie 942 00:58:17,723 --> 00:58:21,719 You can go with Lili 943 00:58:50,693 --> 00:58:51,692 Did mom go away? 944 00:58:51,692 --> 00:58:54,690 No. 945 00:58:54,690 --> 00:58:58,686 Brice and Lili went away together. 946 00:59:02,762 --> 00:59:03,761 Are you okay? 947 00:59:03,761 --> 00:59:05,760 Yeah. 948 00:59:05,760 --> 00:59:07,758 I know. 949 00:59:08,757 --> 00:59:12,753 I knew it. 950 00:59:25,741 --> 00:59:27,740 Be careful,it's hot. 951 00:59:29,738 --> 00:59:32,735 Where is mom? 952 00:59:32,735 --> 00:59:35,732 Will she come to dinner soon? 953 00:59:35,732 --> 00:59:39,729 Dinner begins in half an hour,if you want. 954 01:00:47,667 --> 01:00:51,664 Serge went away,didn't left me his equipment 955 01:01:01,735 --> 01:01:05,731 You take this basket. 956 01:01:07,729 --> 01:01:11,726 I wanna go to the station at 8. It's not early now. 957 01:01:13,724 --> 01:01:17,720 Julien,wait. 958 01:01:17,720 --> 01:01:18,719 When I saw them go,I wanted to tell you. 959 01:01:18,719 --> 01:01:19,718 I looked for you. 960 01:01:19,718 --> 01:01:23,715 'Cause I think you may want to speak with Lili. 961 01:01:23,715 --> 01:01:27,711 I was looking for you everywhere, but couldn't find you. 962 01:01:27,711 --> 01:01:31,708 It's okay. Jeanne,thanks. 963 01:02:05,757 --> 01:02:07,755 Mom 964 01:02:22,742 --> 01:02:24,740 Mom. 965 01:02:25,739 --> 01:02:27,737 Who's there? 966 01:02:28,736 --> 01:02:30,734 Me. 967 01:02:31,733 --> 01:02:35,730 What's going on? 968 01:02:42,723 --> 01:02:44,722 What's the time now? 969 01:02:50,716 --> 01:02:52,714 I'll have to get up in 3 hours. 970 01:02:52,714 --> 01:02:55,712 Let me sleep for a while. Go ahead. 971 01:02:55,712 --> 01:02:57,710 Please. 972 01:03:04,784 --> 01:03:08,780 I feel sick. 973 01:03:08,780 --> 01:03:10,778 I'm scared. 974 01:03:11,777 --> 01:03:13,775 Of what? 975 01:03:13,775 --> 01:03:14,775 I don't know. 976 01:03:14,775 --> 01:03:18,771 I'm scared to be alone. 977 01:03:20,769 --> 01:03:22,767 Be alone. 978 01:03:24,766 --> 01:03:28,762 We are both unlucky. 979 01:03:30,760 --> 01:03:32,758 Come here,don't cry. 980 01:03:38,753 --> 01:03:42,749 Sleep with me. 981 01:03:52,740 --> 01:03:56,737 Do you still remember we used to sleep together? 982 01:03:56,737 --> 01:03:58,735 How was that? 983 01:03:58,735 --> 01:04:02,731 You slept very well at that time. 984 01:04:02,731 --> 01:04:04,729 Yeah. 985 01:04:12,722 --> 01:04:13,721 I'm thirsty 986 01:04:13,721 --> 01:04:15,719 Aren't you? 987 01:04:16,719 --> 01:04:20,715 I'm gonna drink that bottle of water. 988 01:04:20,715 --> 01:04:21,714 I'm getting up. 989 01:04:21,714 --> 01:04:25,710 It's too hot here. 990 01:05:00,679 --> 01:05:02,677 Look. 991 01:05:05,674 --> 01:05:09,671 Let go,let go,let go. 992 01:05:38,645 --> 01:05:39,644 No. 993 01:05:39,644 --> 01:05:41,642 I've already made some programs that make people dizzy. 994 01:05:41,642 --> 01:05:43,640 Do you still wanna talk? 995 01:05:43,640 --> 01:05:46,637 I have nothing to do. Do you still wanna talk? 996 01:05:46,637 --> 01:05:49,635 Be careful,he always borrows money from me. 997 01:05:49,635 --> 01:05:50,634 I won't do that. 998 01:05:50,634 --> 01:05:54,630 I don't like those journalists 999 01:05:55,629 --> 01:05:57,627 Patrick doesn't know what he's gonna do either? 1000 01:05:57,627 --> 01:05:58,626 He doesn't want to go anywhere. 1001 01:05:58,626 --> 01:06:01,664 He have to talk something about acting. 1002 01:06:01,664 --> 01:06:05,660 I know it's important. 1003 01:06:05,660 --> 01:06:08,657 But agreement is more important to me. 1004 01:06:08,657 --> 01:06:12,654 I'm fine,I don't need to shoot some bad films. 1005 01:06:12,654 --> 01:06:14,652 They don't spend money in propagand at all. 1006 01:06:14,652 --> 01:06:17,649 Wait,do you think it's enough? 1007 01:06:17,649 --> 01:06:21,646 Paste some posts in the cinemas 1008 01:06:21,646 --> 01:06:23,644 No,you ... 1009 01:06:25,642 --> 01:06:29,638 No,you are too exaggerated. 1010 01:06:30,638 --> 01:06:31,637 You can go to watch that program. 1011 01:06:31,637 --> 01:06:35,633 Bring me a sandwich, I need to have some strength back. 1012 01:06:36,632 --> 01:06:37,631 Sure,nothing else? 1013 01:06:37,631 --> 01:06:38,630 A big one. 1014 01:06:38,630 --> 01:06:39,629 Okay. 1015 01:06:39,629 --> 01:06:40,629 Julie 1016 01:06:40,629 --> 01:06:41,628 I have to talk to you. 1017 01:06:41,628 --> 01:06:44,625 Okay,you guys come here. 1018 01:06:44,625 --> 01:06:48,621 Okay,emily 1019 01:06:52,618 --> 01:06:54,616 Ah,Lili. 1020 01:06:57,613 --> 01:06:59,611 Hi. 1021 01:06:59,611 --> 01:07:01,690 Hi 1022 01:07:03,688 --> 01:07:07,684 Let's kiss,like in those movies. 1023 01:07:07,684 --> 01:07:10,681 Like they do in the movies. 1024 01:07:10,681 --> 01:07:12,680 Lili,how are you doing these days? 1025 01:07:12,680 --> 01:07:13,679 I'm fine.I'm going to make a propagandistic program now. 1026 01:07:13,679 --> 01:07:14,678 On French Station 2. 1027 01:07:14,678 --> 01:07:16,676 How about you? Is everything okay? 1028 01:07:16,676 --> 01:07:20,672 We are good.Just like this. 1029 01:07:23,670 --> 01:07:24,669 Do you walk this way? 1030 01:07:24,669 --> 01:07:26,667 Yes,I'm going to Makinpot,are you? 1031 01:07:26,667 --> 01:07:27,666 Makinpot? 1032 01:07:27,666 --> 01:07:29,664 Someone invite us to have dinner in a restaurant there. 1033 01:07:29,664 --> 01:07:31,662 We'll visit those historic buildings there. 1034 01:07:31,662 --> 01:07:32,662 Okay. 1035 01:07:32,662 --> 01:07:34,660 We are very good now, planning to shoot my next film. 1036 01:07:34,660 --> 01:07:35,659 Our. 1037 01:07:35,659 --> 01:07:37,657 Ah,our next film,sorry,honey. 1038 01:07:37,657 --> 01:07:40,654 We are both producer now, especially Mado 1039 01:07:40,654 --> 01:07:44,651 Sorry,I've to answer a call. 1040 01:07:44,651 --> 01:07:45,650 How's Julien? 1041 01:07:45,650 --> 01:07:47,648 He's fine. 1042 01:07:47,648 --> 01:07:51,644 He wanted to put yo uin the first place, but because you... 1043 01:07:51,644 --> 01:07:53,643 Why didn't you ever call him? 1044 01:07:53,643 --> 01:07:54,642 I don't dare 1045 01:07:54,642 --> 01:07:56,640 I saw he entered the hospital that day. 1046 01:07:56,640 --> 01:07:58,638 I was very scared,I missed the train. 1047 01:07:58,638 --> 01:08:00,716 I didn't have enough courage. 1048 01:08:00,716 --> 01:08:03,713 Um,listen,it's all over now. 1049 01:08:03,713 --> 01:08:05,712 It has... how to say it? Time limitation, is it? 1050 01:08:05,712 --> 01:08:07,710 How is his life now? 1051 01:08:07,710 --> 01:08:10,707 It's okay,everything is over. 1052 01:08:10,707 --> 01:08:14,704 It's been 2 years,hasn't it? 1053 01:08:14,704 --> 01:08:17,701 I can't remember,I can't remember the date. 1054 01:08:17,701 --> 01:08:20,698 I haven't seen him for 4 years. 1055 01:08:20,698 --> 01:08:23,695 I have to say,he lived well, he even started to write plays. 1056 01:08:23,695 --> 01:08:24,695 Is it a short play? 1057 01:08:24,695 --> 01:08:28,691 No,it was his first feature one, on tv. 1058 01:08:28,691 --> 01:08:31,688 Julien is going to shoot his first movie too. 1059 01:08:31,688 --> 01:08:32,687 It's just like a dream. 1060 01:08:32,687 --> 01:08:33,686 Are you talking about Julien's movie? 1061 01:08:33,686 --> 01:08:34,685 Yes. 1062 01:08:34,685 --> 01:08:36,684 It's not bad,really. 1063 01:08:36,684 --> 01:08:38,682 Great,what's it about? 1064 01:08:38,682 --> 01:08:40,680 About something we've been through. 1065 01:08:40,680 --> 01:08:44,676 But he refused those professional actors. 1066 01:08:44,676 --> 01:08:46,675 So you will act in the movie? 1067 01:08:46,675 --> 01:08:50,671 Yes,we act as ourself in the movie. 1068 01:08:52,669 --> 01:08:54,667 He also persuaded Brice to act a role. 1069 01:08:54,667 --> 01:08:55,667 Oh? 1070 01:08:55,667 --> 01:08:57,665 Actually I was very tense. 1071 01:08:57,665 --> 01:09:01,741 Director and actor are so different. 1072 01:09:02,740 --> 01:09:04,738 What do you shoot in the movie, in details? 1073 01:09:04,738 --> 01:09:06,737 We can't tell you yet. 1074 01:09:06,737 --> 01:09:10,733 Of course we can.It's a big family, everyone has his own problem 1075 01:09:11,732 --> 01:09:14,729 Actually it's the real life in pain. 1076 01:09:14,729 --> 01:09:16,727 Sure. I don't know either. 1077 01:09:16,727 --> 01:09:19,725 Anyway,it's our real lives. 1078 01:09:19,725 --> 01:09:22,722 I don't even know what I will be like. 1079 01:09:22,722 --> 01:09:24,720 But,i'll act. 1080 01:09:24,720 --> 01:09:28,717 I'll act when he ask me to. 1081 01:09:28,717 --> 01:09:29,716 If it's our lives, 1082 01:09:29,716 --> 01:09:33,712 what should I do in it? 1083 01:09:34,711 --> 01:09:36,709 Ah,I don't know. Lili. 1084 01:09:36,709 --> 01:09:39,707 I talked to Julien,he just shaked his head. 1085 01:09:39,707 --> 01:09:42,704 Ah,Emily,you are here. 1086 01:09:42,704 --> 01:09:43,703 Hi,Mado. 1087 01:09:43,703 --> 01:09:45,701 Hi,Brice. How are you? 1088 01:09:45,701 --> 01:09:47,700 Fine. Goodbye. 1089 01:09:48,699 --> 01:09:49,698 Sorry,we have to go. 1090 01:09:49,698 --> 01:09:51,696 Wait,goodbye. 1091 01:09:51,696 --> 01:09:52,695 Bye. 1092 01:09:52,695 --> 01:09:55,692 Bye,Mado. 1093 01:09:55,692 --> 01:09:56,691 Let's go. 1094 01:09:56,691 --> 01:09:58,690 Bye. 1095 01:10:06,682 --> 01:10:08,681 Let's go faster. 1096 01:10:08,681 --> 01:10:10,679 Wait,I'll have a call. 1097 01:10:10,679 --> 01:10:14,675 I'll be right back. 1098 01:10:16,673 --> 01:10:18,672 It's me again. 1099 01:10:18,672 --> 01:10:20,670 No,i've to go to the studio. 1100 01:10:20,670 --> 01:10:21,669 I don't call you for this. 1101 01:10:21,669 --> 01:10:25,665 Can you look for a movie that's gonna be shot for me? 1102 01:10:25,665 --> 01:10:28,662 The first movie by Julien Marceaux. 1103 01:10:28,662 --> 01:10:32,659 Director Brice and Madeleine will have roles in it. 1104 01:10:32,659 --> 01:10:35,656 Yes,he has a role,don't ask me abou this. 1105 01:10:35,656 --> 01:10:39,653 Can you ask if he find the actress for that girl's role? 1106 01:10:39,653 --> 01:10:41,651 Okay. 1107 01:10:42,650 --> 01:10:45,647 Will you call me again? 1108 01:10:45,647 --> 01:10:47,645 I will,bye. 1109 01:11:01,713 --> 01:11:05,709 I thought you wouldn't come. 1110 01:11:06,708 --> 01:11:10,705 No,you saw it. 1111 01:11:11,704 --> 01:11:12,703 Good evening. 1112 01:11:12,703 --> 01:11:14,701 Good evening. 1113 01:11:17,698 --> 01:11:19,696 Take this. 1114 01:11:19,696 --> 01:11:21,695 Thanks. 1115 01:11:24,692 --> 01:11:26,690 Is it good? 1116 01:11:27,689 --> 01:11:31,686 You'll know it after seeing it. 1117 01:11:32,685 --> 01:11:34,683 The topic is interesting. 1118 01:11:34,683 --> 01:11:36,681 Not at all. 1119 01:11:41,677 --> 01:11:45,673 You can sit for a while. 1120 01:11:49,669 --> 01:11:51,667 I feel you grow up. 1121 01:11:51,667 --> 01:11:54,665 Of course it's impossible for you to not grow up. 1122 01:11:54,665 --> 01:11:58,661 I think you became a star when you was 25 1123 01:11:59,660 --> 01:12:00,739 I saw the house is ostentatious when I was outside just now. 1124 01:12:00,739 --> 01:12:01,738 It's your house,isn't it? 1125 01:12:01,738 --> 01:12:02,737 Yes,it's large. 1126 01:12:02,737 --> 01:12:04,736 But not in my house,it's my friend's 1127 01:12:04,736 --> 01:12:05,735 He's in London now. 1128 01:12:05,735 --> 01:12:07,733 Come here. 1129 01:12:26,716 --> 01:12:30,712 Have somehting. 1130 01:13:41,728 --> 01:13:43,726 Good evening. 1131 01:14:25,768 --> 01:14:29,765 I feel so good to call you. 1132 01:14:31,763 --> 01:14:33,761 How's Marie? 1133 01:14:33,761 --> 01:14:36,758 What? She didn't sleep yet? 1134 01:14:36,758 --> 01:14:40,755 Okay,let her speak with me. 1135 01:14:42,753 --> 01:14:43,752 Hey,baby. 1136 01:14:43,752 --> 01:14:44,751 How about you? 1137 01:14:44,751 --> 01:14:48,747 I'm not very happy.You can hear my tone. 1138 01:14:48,747 --> 01:14:51,745 Me neither.I wanna talk with you, but I have to sleep. 1139 01:14:51,745 --> 01:14:55,741 Or you'll be tired. 1140 01:14:55,741 --> 01:14:58,738 Of course I'll miss you every minute. 1141 01:14:58,738 --> 01:14:59,738 Give you a big kiss. 1142 01:14:59,738 --> 01:15:01,816 Pass the phone to mommy. 1143 01:15:01,816 --> 01:15:03,814 Okay. 1144 01:15:05,812 --> 01:15:08,809 Yes. I've to go. 1145 01:15:08,809 --> 01:15:12,806 I shouldn't come here. 1146 01:15:12,806 --> 01:15:15,803 Because...I'll tell you at the right time. 1147 01:15:15,803 --> 01:15:19,799 I miss you two so much. 1148 01:15:19,799 --> 01:15:21,798 Kiss you. 1149 01:15:21,798 --> 01:15:23,796 Bye. 1150 01:15:28,791 --> 01:15:31,789 I thought you went away already. 1151 01:15:31,789 --> 01:15:33,787 How were you talking to? 1152 01:15:33,787 --> 01:15:35,785 Jeanne-Marie 1153 01:15:37,783 --> 01:15:39,781 We have a daughter. 1154 01:15:39,781 --> 01:15:41,780 Marie 1155 01:15:42,779 --> 01:15:43,778 It's so interesting. 1156 01:15:43,778 --> 01:15:46,775 How old is your daughter. 1157 01:15:58,764 --> 01:16:01,841 Do you live well here? 1158 01:16:01,841 --> 01:16:05,838 I feel like to do anything here. 1159 01:16:05,838 --> 01:16:07,836 Good life. 1160 01:16:07,836 --> 01:16:10,833 The scenes I watched on tv are unimaginable. 1161 01:16:10,833 --> 01:16:12,832 Just like a dream 1162 01:16:12,832 --> 01:16:13,831 I hardly have time to be here. 1163 01:16:13,831 --> 01:16:17,827 I'm shooting the movie at the most time 1164 01:16:17,827 --> 01:16:19,825 Sorry 1165 01:16:25,820 --> 01:16:29,816 Mado said you started to shoot your movie. 1166 01:16:29,816 --> 01:16:31,814 Yes. 1167 01:16:31,814 --> 01:16:34,812 It's great.You can do what you like to do. 1168 01:16:34,812 --> 01:16:38,808 Yes.I did it. 1169 01:16:38,808 --> 01:16:41,805 I've read your play 1170 01:16:41,805 --> 01:16:45,802 What?You've read it? 1171 01:16:45,802 --> 01:16:49,798 I think it's not complicated.Not bad. 1172 01:16:49,798 --> 01:16:51,796 I didn't know you would read it. 1173 01:16:51,796 --> 01:16:53,794 Because it's not a good play. 1174 01:16:53,794 --> 01:16:54,794 I wrote it with Jeanne-Marie. 1175 01:16:54,794 --> 01:16:58,790 We did it only for some money. 1176 01:16:58,790 --> 01:17:01,867 Jeanne-Marie worked with you? 1177 01:17:01,867 --> 01:17:03,865 She picked the actors with me. 1178 01:17:03,865 --> 01:17:05,864 She did some other things 1179 01:17:05,864 --> 01:17:07,862 She controled you. 1180 01:17:11,858 --> 01:17:13,856 Who will act my role? 1181 01:17:13,856 --> 01:17:15,855 That's not your role. 1182 01:17:15,855 --> 01:17:17,853 You can't say it. 1183 01:17:17,853 --> 01:17:18,852 I still have the right to know it,don't I? 1184 01:17:18,852 --> 01:17:21,849 Your movie is about the things we've been throught,it's about our experience. 1185 01:17:21,849 --> 01:17:25,846 Exactly,it's about something we haven't been though. 1186 01:17:25,846 --> 01:17:27,844 Who on earth will play my role? 1187 01:17:27,844 --> 01:17:28,843 That's my role,that's me. 1188 01:17:28,843 --> 01:17:30,841 I know. 1189 01:17:30,841 --> 01:17:32,839 There are serveral possiblities, I'm still trying. 1190 01:17:32,839 --> 01:17:34,837 Have you ever thought to give this role to me? 1191 01:17:34,837 --> 01:17:36,836 No. 1192 01:17:37,835 --> 01:17:40,832 Why do you ask this? 1193 01:17:40,832 --> 01:17:42,830 I'd better be more careful. 1194 01:17:42,830 --> 01:17:44,828 Be careful of what? 1195 01:17:47,826 --> 01:17:50,823 You should know the movie will e easier to shoot without you. 1196 01:17:50,823 --> 01:17:54,819 If so,you are too cruel. You are pretending. 1197 01:17:55,818 --> 01:17:59,815 I think it's strange for you to come see me, don't pretend. 1198 01:17:59,815 --> 01:18:03,891 I'm not pretending. 1199 01:18:04,890 --> 01:18:08,887 Is it something that you come to see me? 1200 01:18:10,885 --> 01:18:11,884 To me,it's just like your putting your hands in my heart. 1201 01:18:11,884 --> 01:18:14,881 And hug each other,like this. 1202 01:18:14,881 --> 01:18:16,879 I knew it was not gonna happen. 1203 01:18:16,879 --> 01:18:20,876 Why do you come if you knew it. 1204 01:18:25,871 --> 01:18:29,868 That's okay. We won't meet again. Bye. 1205 01:19:00,920 --> 01:19:02,918 Julien. 1206 01:19:02,918 --> 01:19:04,916 Julien,is that you? 1207 01:19:04,916 --> 01:19:06,914 Yes. 1208 01:19:06,914 --> 01:19:10,911 Lili is calling for you. She's not good at all now. 1209 01:19:11,910 --> 01:19:13,908 Come. 1210 01:19:13,908 --> 01:19:15,906 Let go of me. 1211 01:19:18,903 --> 01:19:20,902 Let go. 1212 01:19:28,894 --> 01:19:30,893 Do you want some coffee? 1213 01:19:30,893 --> 01:19:32,891 I make some coffee for you. 1214 01:19:32,891 --> 01:19:36,887 It's not in my house. 1215 01:19:41,883 --> 01:19:43,881 Are you okay? 1216 01:19:46,878 --> 01:19:49,875 I miss you very much,always. 1217 01:19:49,875 --> 01:19:51,874 I miss you very much. 1218 01:19:52,873 --> 01:19:55,870 I wanted to call you. 1219 01:19:55,870 --> 01:19:59,866 I went to the hospital to see you. But you were sleeping. 1220 01:20:02,864 --> 01:20:04,862 Come. 1221 01:20:15,852 --> 01:20:18,849 If you knew... 1222 01:20:18,849 --> 01:20:22,846 If you knew I was lonely with Brice. 1223 01:20:25,843 --> 01:20:29,839 Do you know what he wrote in his notebook? 1224 01:20:30,838 --> 01:20:33,836 That day when we kissed, 1225 01:20:33,836 --> 01:20:37,832 Do you know what he wrote down? 1226 01:20:37,832 --> 01:20:39,830 He wrote. 1227 01:20:40,829 --> 01:20:43,827 When he kissed me, 1228 01:20:43,827 --> 01:20:47,823 he made my life became unlucky. 1229 01:20:49,821 --> 01:20:50,820 He wrote, 1230 01:20:50,820 --> 01:20:54,817 he suddenly felt it would be a kind of unlucky experience. 1231 01:20:55,816 --> 01:20:58,813 Do you know it? 1232 01:20:58,813 --> 01:21:02,809 Julien. 1233 01:21:06,806 --> 01:21:07,805 Julien. 1234 01:21:07,805 --> 01:21:11,801 I'm here. 1235 01:21:32,782 --> 01:21:34,781 I know, 1236 01:21:36,779 --> 01:21:40,775 I know our meeting together is like a dream to me. 1237 01:21:42,773 --> 01:21:45,771 I still wish we could meet again in the movie. 1238 01:21:45,771 --> 01:21:49,767 Please.I wish so. 1239 01:21:49,767 --> 01:21:52,764 Or you'll feel empty too. 1240 01:21:52,764 --> 01:21:55,762 You can't give my role to others. 1241 01:21:55,762 --> 01:21:56,761 It's impossible. 1242 01:21:56,761 --> 01:21:58,759 Please,Julien. 1243 01:21:58,759 --> 01:22:00,757 Please. 1244 01:24:17,753 --> 01:24:18,752 Is it okay? 1245 01:24:18,752 --> 01:24:20,751 It's okay. 1246 01:25:59,741 --> 01:26:02,818 Just like your putting your hands in my heart. 1247 01:26:02,818 --> 01:26:04,817 Then we hug, 1248 01:26:04,817 --> 01:26:06,815 just like this. 1249 01:26:09,812 --> 01:26:11,810 Sorry. 1250 01:26:16,806 --> 01:26:17,805 Mom. 1251 01:26:17,805 --> 01:26:18,804 Shhhh. 1252 01:26:18,804 --> 01:26:19,803 Baby. 1253 01:26:19,803 --> 01:26:20,802 I don't want to shoot the movie. 1254 01:26:20,802 --> 01:26:22,800 No,it's being remade 1255 01:26:22,800 --> 01:26:23,799 Galanty show? 1256 01:26:23,799 --> 01:26:24,799 Yes 1257 01:26:24,799 --> 01:26:26,797 Are you okay?How is your back? 1258 01:26:26,797 --> 01:26:28,795 Hi 1259 01:26:40,784 --> 01:26:42,782 Up there. 1260 01:26:45,780 --> 01:26:47,778 It's so cold. 1261 01:26:47,778 --> 01:26:49,776 There's nothing to eat here. 1262 01:26:49,776 --> 01:26:50,775 Is that true? 1263 01:26:50,775 --> 01:26:51,774 Yes. 1264 01:26:51,774 --> 01:26:52,773 Michelle, 1265 01:26:52,773 --> 01:26:53,772 yeah, 1266 01:26:53,772 --> 01:26:57,769 let me introduce a person to you. 1267 01:26:57,769 --> 01:26:58,768 Ah,you are Simon. 1268 01:26:58,768 --> 01:27:00,846 Yes. 1269 01:27:01,845 --> 01:27:02,844 It's nice to meet you. 1270 01:27:02,844 --> 01:27:04,842 My pleasure. 1271 01:27:04,842 --> 01:27:06,841 Don't say that. 1272 01:27:07,840 --> 01:27:10,837 Ah,you act as me 1273 01:27:10,837 --> 01:27:12,835 What do you want me to write down? 1274 01:27:12,835 --> 01:27:15,832 After I kissed her,I was still me. 1275 01:27:15,832 --> 01:27:16,832 But I took her into the endless pain. 1276 01:27:16,832 --> 01:27:18,830 Okay. 1277 01:27:19,829 --> 01:27:21,827 Hi. 1278 01:27:21,827 --> 01:27:22,826 I hardly come. 1279 01:27:22,826 --> 01:27:24,824 Not for the salary of course 1280 01:27:24,824 --> 01:27:25,823 Where is Mado? 1281 01:27:25,823 --> 01:27:27,822 There. 1282 01:27:30,819 --> 01:27:32,817 I wanna write the part of my own 1283 01:27:32,817 --> 01:27:34,815 After I kissed her,I was still me. But I took her into 1284 01:27:34,815 --> 01:27:38,812 Okay,I knew it.I knew. 1285 01:27:38,812 --> 01:27:40,810 Grandma. 1286 01:27:41,809 --> 01:27:43,807 You can't call me grandma,my angel. 1287 01:27:43,807 --> 01:27:44,806 Why? 1288 01:27:44,806 --> 01:27:45,805 Grandma is shit. 1289 01:27:45,805 --> 01:27:47,804 No,not shit. 1290 01:27:47,804 --> 01:27:48,803 Is your name Marie? 1291 01:27:48,803 --> 01:27:50,801 Can you spell your name? 1292 01:27:50,801 --> 01:27:51,800 I don't know 1293 01:27:51,800 --> 01:27:52,799 Why don't you know? 1294 01:27:52,799 --> 01:27:54,797 Because mom's name is Jeanne-Marie. 1295 01:27:54,797 --> 01:27:56,795 But I'm her little garbage 1296 01:27:56,795 --> 01:27:59,793 No,you are a big garabge,very big. 1297 01:27:59,793 --> 01:28:03,869 Oh,yeah,you are a big one. 1298 01:28:05,867 --> 01:28:08,865 How are you gonna shoot? 1299 01:28:08,865 --> 01:28:10,863 Wait,of course. 1300 01:28:10,863 --> 01:28:14,859 Of course there can be some legends, as meeting Brigitte Bardot. 1301 01:28:15,858 --> 01:28:19,855 You will say,it deson't matter, you only want to write a novel 1302 01:28:19,855 --> 01:28:20,854 There wouldn't be Bardot if no novel. 1303 01:28:20,854 --> 01:28:23,851 Yeah,I want to write some famous plays. 1304 01:28:23,851 --> 01:28:27,847 So that my name will be used on a streen, or a station. 1305 01:28:27,847 --> 01:28:31,844 When I was a kid,I always wanted to pee while in the street. 1306 01:28:34,841 --> 01:28:36,839 I wanted to be a political person. 1307 01:28:36,839 --> 01:28:38,837 But I'm just a chicken now. 1308 01:28:38,837 --> 01:28:40,836 You should know,the name of my novel is 1309 01:28:40,836 --> 01:28:42,834 Actually you should act this role. 1310 01:28:42,834 --> 01:28:43,833 You are so good at it. 1311 01:28:43,833 --> 01:28:44,832 No. 1312 01:28:44,832 --> 01:28:45,831 You should take a part in the movie. 1313 01:28:45,831 --> 01:28:49,828 Ah,my little castle. Come,come to me. 1314 01:28:51,826 --> 01:28:53,824 Sorry ,we have to shoot. 1315 01:28:53,824 --> 01:28:55,822 Can you get up please? 1316 01:28:55,822 --> 01:28:59,818 We have to use this chair. 1317 01:29:14,885 --> 01:29:17,882 Okay,green or black? 1318 01:29:17,882 --> 01:29:19,880 I like black. 1319 01:29:19,880 --> 01:29:22,878 I can't make it,friend, I need a special doctor. 1320 01:29:22,878 --> 01:29:26,874 I'm sick.Because I'm smart. 1321 01:29:26,874 --> 01:29:28,872 No,no, 1322 01:29:28,872 --> 01:29:29,871 You don't want to look after those smart people. 1323 01:29:29,871 --> 01:29:33,868 Why do you become like this? 1324 01:29:33,868 --> 01:29:36,865 I wanted to talk to you. 1325 01:29:36,865 --> 01:29:37,864 All these. 1326 01:29:37,864 --> 01:29:39,862 I wanted to talk to you about all these things. 1327 01:29:39,862 --> 01:29:41,861 No,I don't think so. 1328 01:29:41,861 --> 01:29:43,859 I don't like real representation. 1329 01:29:43,859 --> 01:29:47,855 I don't believe people can have an agreement in a same direction at all. 1330 01:29:47,855 --> 01:29:49,853 I think you are a mistake. 1331 01:29:49,853 --> 01:29:52,851 I think man will be lost. 1332 01:29:52,851 --> 01:29:56,847 But belief is the reason I exist, sometimes it is... 1333 01:29:57,846 --> 01:29:58,845 Oh 1334 01:29:58,845 --> 01:30:02,842 It comes after me again. 1335 01:30:04,840 --> 01:30:08,836 You make me hurt,it's so annoying. 1336 01:30:16,829 --> 01:30:20,825 Move it to there. 1337 01:30:35,812 --> 01:30:38,809 Start.Quiet. 1338 01:30:38,809 --> 01:30:42,805 First scene in 110 scenes 1339 01:30:42,805 --> 01:30:44,804 Start. 1340 01:30:46,802 --> 01:30:50,798 Tonight,I have to greet the delicious conjee especially. 1341 01:30:54,795 --> 01:30:58,791 Time for me to act.I'm looking for Julien. 1342 01:31:08,862 --> 01:31:12,858 Julien,have you thought about the things you wrote carefully? 1343 01:31:13,857 --> 01:31:16,855 I speak the wrong lines. 1344 01:31:16,855 --> 01:31:20,851 It'll cost 4 hours just like this. 1345 01:31:20,851 --> 01:31:22,849 No,there's the ending of the movie, we'll shoot it tonight. 1346 01:31:22,849 --> 01:31:26,846 Everybody gets ready. 1347 01:31:26,846 --> 01:31:28,844 Tell me. 1348 01:31:28,844 --> 01:31:32,840 Excuse me, did Julien provide the wash room? 1349 01:31:34,838 --> 01:31:38,835 Okay,I'll look for it myself. 1350 01:32:06,889 --> 01:32:10,886 Okay,everybody in his position. 1351 01:32:53,847 --> 01:32:55,845 Start. 1352 01:33:02,919 --> 01:33:04,917 Good,quiet. 1353 01:33:13,909 --> 01:33:14,908 Engine. 1354 01:33:14,908 --> 01:33:15,907 Getting ready the engine. 1355 01:33:15,907 --> 01:33:17,905 Do you enter in red suit? 1356 01:33:17,905 --> 01:33:19,903 Yes. 1357 01:33:19,903 --> 01:33:20,903 Start. 1358 01:33:20,903 --> 01:33:22,901 First scene in 110 scenes 1359 01:33:22,901 --> 01:33:24,899 Action. 1360 01:33:37,887 --> 01:33:39,885 Oh,the door wasn't shut. 1361 01:33:39,885 --> 01:33:41,884 I'll do it. 1362 01:33:55,871 --> 01:33:59,867 It's better,there was some wind. 1363 01:34:02,945 --> 01:34:06,941 His son commited suicide just now. 1364 01:35:22,952 --> 01:35:26,949 It's the actress of Emily. 1365 01:35:54,923 --> 01:35:56,922 Great. 1366 01:36:14,985 --> 01:36:15,984 What are you looking for? 1367 01:36:15,984 --> 01:36:17,983 My keys. 1368 01:36:19,981 --> 01:36:21,979 Let's go. 1369 01:36:23,977 --> 01:36:27,974 Don't go.The movie is not over yet. 1370 01:36:27,974 --> 01:36:31,970 Okay,everybody in his position. 1371 01:36:31,970 --> 01:36:34,967 Come,Simon,come here. 1372 01:36:34,967 --> 01:36:36,965 Simon. 1373 01:36:36,965 --> 01:36:38,964 Come here. 90240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.