Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,320 --> 00:04:33,316
You look nice.
2
00:05:10,363 --> 00:05:12,361
Not bad.
3
00:05:12,361 --> 00:05:14,359
Really nice.
4
00:05:14,359 --> 00:05:18,356
I just went out for a walk.
5
00:05:20,354 --> 00:05:24,350
I must bring a chair, you go with me?
6
00:05:28,347 --> 00:05:30,345
I shouldn't have taken
the chair with me.
7
00:05:30,345 --> 00:05:34,341
It's of no use here.
8
00:05:34,341 --> 00:05:36,339
It's a stupid idea
to have a rest here.
9
00:05:36,339 --> 00:05:38,338
The livestock here...
10
00:05:38,338 --> 00:05:41,335
...they don't stop
making noise every night.
11
00:05:41,335 --> 00:05:42,334
I cannot sleep well.
12
00:05:42,334 --> 00:05:44,332
It's really bad.
13
00:05:44,332 --> 00:05:45,331
You must tell this to my father.
14
00:05:45,331 --> 00:05:47,330
It's useless to tell me about this.
15
00:05:52,325 --> 00:05:53,324
I don't like the livestock.
16
00:05:53,324 --> 00:05:56,321
Since you don't like here,
why did you come here for a vacation?
17
00:05:56,321 --> 00:05:58,320
I don't know the reason either.
18
00:05:58,320 --> 00:06:00,398
It's very clean here.
19
00:06:01,397 --> 00:06:05,393
Nothing to worry about.
20
00:06:05,393 --> 00:06:07,391
Nothing will happen.
21
00:06:20,380 --> 00:06:22,378
Has everything been ready?
22
00:06:22,378 --> 00:06:24,376
Damn, something goes wrong again.
23
00:06:24,376 --> 00:06:25,375
Do you need a hand?
24
00:06:25,375 --> 00:06:29,372
No, the TV is still all right.
25
00:06:30,371 --> 00:06:32,369
I don't know what is wrong with it.
26
00:06:32,369 --> 00:06:34,367
It's really a mess.
27
00:06:34,367 --> 00:06:36,365
You go to the kitchen first.
28
00:06:36,365 --> 00:06:40,362
Get me something to eat.
29
00:06:43,359 --> 00:06:44,358
May I come in?
30
00:06:44,358 --> 00:06:46,356
Sure.
31
00:07:22,404 --> 00:07:24,402
I plan to play the movie inside.
32
00:07:24,402 --> 00:07:25,401
It's unnecessary
to go to the cinema.
33
00:07:25,401 --> 00:07:27,399
The screen is sill in need.
34
00:07:27,399 --> 00:07:30,396
What you are doing is
all for playing the movie.
35
00:07:30,396 --> 00:07:31,395
Yes.
36
00:07:31,395 --> 00:07:35,392
When you finsh
then you give me a message.
37
00:07:35,392 --> 00:07:36,391
Not yet.
38
00:07:36,391 --> 00:07:40,387
You know it's not really simple.
39
00:07:40,387 --> 00:07:41,386
What's the content?
40
00:07:41,386 --> 00:07:43,385
What's the content?
41
00:07:43,385 --> 00:07:45,383
No dialog, only monolog.
42
00:07:45,383 --> 00:07:48,380
My mom and the others
will not really understand this.
43
00:07:48,380 --> 00:07:51,377
They won't like it.
44
00:07:51,377 --> 00:07:52,377
But it's interesting for you.
45
00:07:52,377 --> 00:07:54,375
Then you keep it on.
46
00:07:54,375 --> 00:07:58,371
Don't waste time.
47
00:07:59,370 --> 00:08:01,448
This would be better.
48
00:08:01,448 --> 00:08:02,447
Julien, you always have
the braveness expcept the idea.
49
00:08:02,447 --> 00:08:06,444
You are in the daydream.
50
00:08:06,444 --> 00:08:08,442
I cannot understand this.
51
00:08:09,441 --> 00:08:11,439
I want to have a rest.
52
00:09:17,460 --> 00:09:18,459
Am I late?
53
00:09:18,459 --> 00:09:20,457
No.
54
00:09:20,457 --> 00:09:22,455
It's all right.
55
00:09:22,455 --> 00:09:25,452
My dad don't allow me to come here.
56
00:09:25,452 --> 00:09:28,450
He said the persons
who made movies were crazy.
57
00:09:28,450 --> 00:09:30,448
He's right.
58
00:09:30,448 --> 00:09:32,446
I'm happy to be a crazy person.
59
00:09:32,446 --> 00:09:34,444
He's right.
60
00:09:36,443 --> 00:09:38,441
I'm sorry, I didn't notice you.
61
00:09:38,441 --> 00:09:39,440
Hello.
62
00:09:39,440 --> 00:09:40,439
Hello.
63
00:09:40,439 --> 00:09:44,435
It seems that it's me
who trouble you all.
64
00:09:44,435 --> 00:09:47,433
How long can you fix that stuff?
65
00:09:47,433 --> 00:09:49,431
One hour.
66
00:09:53,427 --> 00:09:56,424
Look at this.
67
00:09:56,424 --> 00:10:00,421
I show you from the beginning.
68
00:10:10,412 --> 00:10:12,410
I'm a little scared.
69
00:10:23,400 --> 00:10:27,396
Don't you think that this
will be very abstract?
70
00:10:27,396 --> 00:10:28,396
Abstract?
71
00:10:28,396 --> 00:10:32,392
Yes, abstract, not real.
72
00:10:33,391 --> 00:10:35,389
Why?
73
00:10:35,389 --> 00:10:37,387
What's the reality?
74
00:10:37,387 --> 00:10:39,386
Not like the shrug here.
75
00:10:39,386 --> 00:10:41,384
I'm asking you what
the reality is, you think.
76
00:10:41,384 --> 00:10:43,382
Brice's movies,
you maybe think those bad.
77
00:10:43,382 --> 00:10:47,378
I think their movies
make people feel boring.
78
00:10:49,377 --> 00:10:50,376
They did not vey badly.
79
00:10:50,376 --> 00:10:51,375
You make me scared.
80
00:10:51,375 --> 00:10:53,373
His last movie is the
worst one my mom shot.
81
00:10:53,373 --> 00:10:56,370
He's just a movie bureaucrat.
82
00:10:56,370 --> 00:11:00,447
He has something with
the culture minister.
83
00:11:01,446 --> 00:11:02,445
Listen.
84
00:11:02,445 --> 00:11:04,443
She got the letter, but she didn't open that.
85
00:11:04,443 --> 00:11:06,441
She thought there was two kinds
of people could write letters.
86
00:11:06,441 --> 00:11:08,439
One is the people who wantto get the reward.
87
00:11:08,439 --> 00:11:10,438
The other is the people
who tell the story personally.
88
00:11:10,438 --> 00:11:12,436
You must be the first one.
89
00:11:12,436 --> 00:11:13,435
What?
90
00:11:13,435 --> 00:11:15,433
I'm not like the chinese women
who are so sensitive.
91
00:11:15,433 --> 00:11:17,431
What I'm now caring about
is the sunshine protection.
92
00:11:17,431 --> 00:11:19,429
Protect the skin.
93
00:11:44,407 --> 00:11:45,406
Whatever, it's done.
94
00:11:45,406 --> 00:11:49,402
I could have a sleep.
95
00:11:50,401 --> 00:11:54,398
I dreamed that I could not sleep.
96
00:11:54,398 --> 00:11:55,397
Is it funny?
97
00:11:55,397 --> 00:11:56,396
I could have a rest.
98
00:11:56,396 --> 00:11:58,394
I forgot.
99
00:11:58,394 --> 00:11:59,393
It's a long time
that I haven't had the nap.
100
00:11:59,393 --> 00:12:00,472
It really drives me crazy.
101
00:12:00,472 --> 00:12:03,470
Once I dreamed of my little son.
102
00:12:03,470 --> 00:12:04,469
He's 12 years old.
103
00:12:04,469 --> 00:12:07,466
My sister is also in my dream.
104
00:12:07,466 --> 00:12:09,464
By chance...
105
00:12:09,464 --> 00:12:13,461
I was 12 years old at that time.
106
00:12:26,449 --> 00:12:29,446
What's this?
107
00:12:29,446 --> 00:12:31,444
Damn.
108
00:12:31,444 --> 00:12:32,443
Wait.
109
00:12:32,443 --> 00:12:33,443
Me?
110
00:12:33,443 --> 00:12:35,441
No, it's me.
111
00:12:35,441 --> 00:12:38,438
It's me whose nose is bleeding.
112
00:12:38,438 --> 00:12:42,434
My nose will bleed
if I use some strength.
113
00:12:48,429 --> 00:12:50,427
Where has your mother gone?
114
00:12:50,427 --> 00:12:51,426
The movie of Julien will be played.
115
00:12:51,426 --> 00:12:53,425
The time is near.
116
00:12:53,425 --> 00:12:56,422
What are you doing?
Do you think it funny?
117
00:12:56,422 --> 00:13:00,498
I've got drunk.
118
00:13:19,481 --> 00:13:20,480
Hey.
119
00:13:20,480 --> 00:13:22,478
I don't know where she is.
120
00:13:22,478 --> 00:13:25,476
Your wife is so boring.
121
00:13:25,476 --> 00:13:27,474
It's the best time to play the movie.
122
00:13:27,474 --> 00:13:28,473
OK, stop.
123
00:13:28,473 --> 00:13:29,472
Dad, shall we go?
124
00:13:29,472 --> 00:13:31,470
Did you see your mom?
125
00:13:31,470 --> 00:13:33,468
I don't know either.
126
00:13:41,461 --> 00:13:45,458
I know.
127
00:13:45,458 --> 00:13:47,456
He's there.
128
00:13:50,453 --> 00:13:51,452
I'm sorry to be late.
129
00:13:51,452 --> 00:13:53,450
The doctors are always busy.
130
00:13:53,450 --> 00:13:55,448
Really?
131
00:13:55,448 --> 00:13:57,447
Let's go, Julien is waiting for us.
132
00:13:57,447 --> 00:13:58,446
Hello, doc.
133
00:13:58,446 --> 00:13:59,445
Do you want some advice?
134
00:13:59,445 --> 00:14:00,444
Yes.
135
00:14:00,444 --> 00:14:01,443
Wait.
136
00:14:01,443 --> 00:14:02,442
Look. She's coming.
137
00:14:02,442 --> 00:14:03,441
Mom is coming.
138
00:14:03,441 --> 00:14:07,438
We are all waiting for you.
139
00:14:07,438 --> 00:14:09,436
Where have you gone?
140
00:14:09,436 --> 00:14:13,432
I've gone to change my clothes.
141
00:14:27,420 --> 00:14:28,419
Here are chairs.
142
00:14:28,419 --> 00:14:32,415
Please be seated.
143
00:14:33,414 --> 00:14:34,413
May I have a smoke?
144
00:14:34,413 --> 00:14:35,412
No.
145
00:14:35,412 --> 00:14:37,411
I must have one.
146
00:14:37,411 --> 00:14:38,410
How many cigars do you have everyday?
147
00:14:38,410 --> 00:14:39,409
At least three.
148
00:14:39,409 --> 00:14:43,405
Then you can only live till 40.
149
00:14:43,405 --> 00:14:44,404
What's the movie?
150
00:14:44,404 --> 00:14:46,402
Short movie.
151
00:14:46,402 --> 00:14:47,402
No one sit here.
152
00:14:47,402 --> 00:14:49,400
Thanks, Julien.
153
00:14:50,399 --> 00:14:54,395
He's so kind that he
remembers my back illness.
154
00:14:54,395 --> 00:14:56,393
This is Lili,
the actress of this movie.
155
00:14:56,393 --> 00:14:57,393
Nice to meet you.
156
00:14:57,393 --> 00:14:59,391
Nice to meet you.
157
00:14:59,391 --> 00:15:01,389
Is the movies finshed?
158
00:15:01,389 --> 00:15:03,387
Yes, by myself.
159
00:15:03,387 --> 00:15:04,386
Yourself?
160
00:15:04,386 --> 00:15:07,383
I finish it with a partner
with the computer.
161
00:15:07,383 --> 00:15:09,382
You are really great!
162
00:15:09,382 --> 00:15:11,380
Glad to see this.
163
00:15:11,380 --> 00:15:12,379
Is everything ready?
164
00:15:12,379 --> 00:15:16,375
Yes, I've put the tape in the player.
165
00:15:16,375 --> 00:15:17,374
You didn't tell me you are ok.
166
00:15:17,374 --> 00:15:19,373
Just to make him happy.
167
00:15:19,373 --> 00:15:20,372
Please sit down.
168
00:15:20,372 --> 00:15:22,370
I go to close the door.
169
00:15:22,370 --> 00:15:25,367
Don't fall asleep.
170
00:15:25,367 --> 00:15:27,365
Is everyone here?
171
00:15:27,365 --> 00:15:29,364
Yes.
172
00:15:29,364 --> 00:15:30,363
OK, let's begin.
173
00:15:30,363 --> 00:15:33,360
These actors are all like the people
who share the common genes.
174
00:15:33,360 --> 00:15:35,358
OK, action.
175
00:15:35,358 --> 00:15:39,355
Damn, where is the remote control?
176
00:15:39,355 --> 00:15:41,353
It must be really nice.
177
00:15:41,353 --> 00:15:42,352
Thank you, you are so nice.
178
00:15:42,352 --> 00:15:45,349
I'm not falttering.
179
00:15:45,349 --> 00:15:48,346
I often did something stupid
when I made the movies before.
180
00:15:48,346 --> 00:15:52,343
I consider the actors
as the ticket for the money.
181
00:15:52,343 --> 00:15:53,342
You are all the audience.
182
00:15:53,342 --> 00:15:55,340
That's the old idea.
183
00:15:55,340 --> 00:15:56,339
It depends...
184
00:15:56,339 --> 00:15:59,337
The old actor is really natural.
185
00:15:59,337 --> 00:16:00,376
More truly.
186
00:16:00,376 --> 00:16:02,374
Nature is nothing to me.
187
00:16:02,374 --> 00:16:03,373
It's true to have the house to live in.
188
00:16:03,373 --> 00:16:04,372
Stop talking.
189
00:16:04,372 --> 00:16:05,371
It's about to begin.
190
00:16:05,371 --> 00:16:07,369
I make movies not for selling
something natural.
191
00:16:07,369 --> 00:16:09,367
It's ok to beign.
192
00:16:12,365 --> 00:16:16,361
No subtitles in the beginning.
193
00:16:16,361 --> 00:16:20,358
Damn, I cannot hear anything.
194
00:16:25,353 --> 00:16:27,351
I want to sit there.
195
00:16:30,349 --> 00:16:34,345
I go with you.
196
00:17:36,369 --> 00:17:38,367
I want some water.
197
00:17:56,351 --> 00:17:57,350
Man.
198
00:17:57,350 --> 00:17:59,348
Lion.
199
00:17:59,348 --> 00:18:01,426
Glede.
200
00:18:02,425 --> 00:18:04,424
Snake.
201
00:18:05,423 --> 00:18:07,421
Spider.
202
00:18:07,421 --> 00:18:09,419
Silent fish.
203
00:18:10,418 --> 00:18:12,416
The shrimp in the pool.
204
00:18:12,416 --> 00:18:14,414
Starfish.
205
00:18:14,414 --> 00:18:17,412
They all have a kind of strength.
206
00:18:17,412 --> 00:18:19,410
The love for the life.
207
00:18:19,410 --> 00:18:23,406
All the life.
208
00:18:23,406 --> 00:18:26,404
All the life has its own mark.
209
00:18:26,404 --> 00:18:29,401
But it will disappear finally.
210
00:18:29,401 --> 00:18:32,398
We cannot say this...
211
00:18:32,398 --> 00:18:34,396
For thousands of years...
212
00:18:34,396 --> 00:18:37,394
Nothing alive can live on the ground.
213
00:18:37,394 --> 00:18:39,392
But this poor moon...
214
00:18:39,392 --> 00:18:43,388
It gives out the light in vain.
215
00:18:43,388 --> 00:18:47,385
On the grassland the horn stops.
216
00:18:48,384 --> 00:18:52,380
The songs of birds in the tree
cannot be heard.
217
00:18:53,379 --> 00:18:57,376
The shell of life becomes the dust.
218
00:18:57,376 --> 00:19:00,453
The forever matter changes them into...
219
00:19:00,453 --> 00:19:03,450
...rock, water and cloud.
220
00:19:03,450 --> 00:19:07,447
Their soul is connected together.
221
00:19:08,446 --> 00:19:12,442
The soul of man and animal is connected.
222
00:19:14,440 --> 00:19:18,437
I can remember all this.
223
00:19:18,437 --> 00:19:20,435
All this.
224
00:19:22,433 --> 00:19:24,431
All this.
225
00:19:25,430 --> 00:19:29,427
I can even feel the living
of every knid of life from my body.
226
00:19:29,427 --> 00:19:32,424
OK, stop.
227
00:19:32,424 --> 00:19:33,423
What happened?
228
00:19:33,423 --> 00:19:36,420
You don't really care this,
you make me bored.
229
00:19:36,420 --> 00:19:38,419
Wait.
230
00:19:38,419 --> 00:19:39,418
It needs people to think, doesn't it?
231
00:19:39,418 --> 00:19:41,416
You are a boring woman!
232
00:19:41,416 --> 00:19:44,413
You are a boring person!
233
00:19:44,413 --> 00:19:47,410
We are all waiting to say something.
234
00:19:47,410 --> 00:19:49,409
Especially when you show it to the people
you must wait for the commments.
235
00:19:49,409 --> 00:19:51,407
What criticism are you talking about?
236
00:19:51,407 --> 00:19:54,404
Do you want us to see the movie
you shot with him?
237
00:19:54,404 --> 00:19:56,402
I can also say my feeling, if you like.
238
00:19:56,402 --> 00:19:58,401
Listen, you make me feel boring.
239
00:19:58,401 --> 00:20:01,398
Are you clear?
240
00:20:01,398 --> 00:20:04,395
So rude!
241
00:20:04,395 --> 00:20:05,394
He's the rurigenous person.
242
00:20:05,394 --> 00:20:07,392
You are so pushing.
243
00:20:07,392 --> 00:20:11,389
Why are you so angry?
244
00:20:11,389 --> 00:20:13,387
We cannot talk with this kind
of kids like him.
245
00:20:13,387 --> 00:20:15,385
Why?
246
00:20:15,385 --> 00:20:16,384
Am I not right?
247
00:20:16,384 --> 00:20:17,383
Nothing.
248
00:20:17,383 --> 00:20:19,382
The young directors are all the same.
249
00:20:19,382 --> 00:20:20,381
They all praise well.
250
00:20:20,381 --> 00:20:22,379
He showed us somehing unintelligible.
251
00:20:22,379 --> 00:20:23,378
He thinks it wonderful.
252
00:20:23,378 --> 00:20:26,375
This is my genius son.
253
00:20:26,375 --> 00:20:28,373
But your reaction is beyond of control.
254
00:20:28,373 --> 00:20:31,371
I don't think so.
255
00:20:31,371 --> 00:20:34,368
Lili, I don't mean this to you.
256
00:20:34,368 --> 00:20:38,364
I think your performance is really good.
257
00:20:54,350 --> 00:20:57,347
Your son wants to do better.
258
00:20:57,347 --> 00:20:59,345
Boring, this is normal.
259
00:20:59,345 --> 00:21:00,424
The young men are all like this.
260
00:21:00,424 --> 00:21:02,423
No, no, the young men are not like this.
261
00:21:02,423 --> 00:21:04,421
Not boasting, not naive.
262
00:21:04,421 --> 00:21:05,420
He thinks himself an angel.
263
00:21:05,420 --> 00:21:07,418
He's a fool.
264
00:21:07,418 --> 00:21:10,415
Overconfidence, pride,
he makes all the people tired.
265
00:21:10,415 --> 00:21:12,414
He's gone.
266
00:21:12,414 --> 00:21:14,412
I don't feel well.
267
00:21:14,412 --> 00:21:15,411
Don't talk to me about somethin
with the young men.
268
00:21:15,411 --> 00:21:17,409
The so called young men.
269
00:21:17,409 --> 00:21:21,406
Go to hell.
270
00:21:23,404 --> 00:21:24,403
Do you know where he's going?
271
00:21:24,403 --> 00:21:26,401
Dunno.
272
00:21:27,400 --> 00:21:30,397
He thinks himself a genius.
273
00:21:30,397 --> 00:21:32,396
Nothing.
274
00:21:32,396 --> 00:21:36,392
We are used to this,
275
00:21:41,387 --> 00:21:43,386
We all like your performance.
276
00:21:43,386 --> 00:21:45,384
Do you like it?
277
00:21:45,384 --> 00:21:47,382
Very much.
278
00:21:47,382 --> 00:21:48,381
Me too.
279
00:21:48,381 --> 00:21:50,379
Nice.
280
00:21:50,379 --> 00:21:54,376
Pay attention to this compliment.
281
00:22:00,450 --> 00:22:02,448
Wait, do you really think so?
282
00:22:02,448 --> 00:22:03,448
I always tell the truth.
283
00:22:03,448 --> 00:22:06,445
Or else I will shut my mouth.
284
00:22:06,445 --> 00:22:09,442
It's not easy to shot the movie like this.
285
00:22:09,442 --> 00:22:11,440
You will fall into it sometimes.
286
00:22:11,440 --> 00:22:13,439
Do you think that it's a little too free?
287
00:22:13,439 --> 00:22:15,437
Yes, surely.
288
00:22:15,437 --> 00:22:19,433
You must have a feeling,
a feeling without life.
289
00:22:19,433 --> 00:22:20,432
Tell him.
290
00:22:20,432 --> 00:22:22,430
I told him about this.
291
00:22:22,430 --> 00:22:25,428
Once in the vacation here...
292
00:22:25,428 --> 00:22:28,425
...we spent summer here.
293
00:22:28,425 --> 00:22:31,422
It would be nice that we can sing again.
294
00:22:31,422 --> 00:22:33,420
We sang until late.
295
00:22:33,420 --> 00:22:35,419
With something popular.
296
00:22:35,419 --> 00:22:37,417
You sing nice.
297
00:22:37,417 --> 00:22:39,415
You can sing for such a long time,
I like it.
298
00:22:39,415 --> 00:22:41,413
I still remember...
299
00:22:41,413 --> 00:22:42,412
...when you danced on the Mantile Island.
300
00:22:42,412 --> 00:22:45,410
Oh, Mantile Island,
Simon, do you remember?
301
00:22:45,410 --> 00:22:47,408
Listen, the animated shot is just like this.
302
00:22:47,408 --> 00:22:50,405
Dad, at that time on the Mantile Island.
303
00:22:50,405 --> 00:22:53,402
Those songs made me feel sad.
304
00:22:53,402 --> 00:22:56,400
Do you remember that?
305
00:22:56,400 --> 00:22:59,397
Soemtimes we will fall in the movie,
won't we?
306
00:22:59,397 --> 00:23:00,476
Yes.
307
00:23:00,476 --> 00:23:02,474
Becasue of something you are doing now?
308
00:23:02,474 --> 00:23:06,471
No, because of something we cannot do.
309
00:23:12,465 --> 00:23:14,463
Can you make the dog stop barking?
310
00:23:14,463 --> 00:23:16,462
My dog, for the safety.
311
00:23:16,462 --> 00:23:18,460
We are not afraid of thieves.
312
00:23:19,459 --> 00:23:23,455
Come on, eat something.
313
00:23:36,444 --> 00:23:38,442
Wait, Julien.
314
00:23:47,434 --> 00:23:48,433
Not bad.
315
00:23:48,433 --> 00:23:49,432
It's your idea.
316
00:23:49,432 --> 00:23:50,431
Are you OK?
317
00:23:50,431 --> 00:23:52,429
Don't talk to me like this.
318
00:23:52,429 --> 00:23:55,426
So softly and slowly,
it seems that I'm a patient.
319
00:23:55,426 --> 00:23:56,425
I don't treat you like a patient.
320
00:23:56,425 --> 00:23:57,425
I know.
321
00:23:57,425 --> 00:23:59,423
Listen, leave me alone.
322
00:23:59,423 --> 00:24:02,500
I want to be alone and don't
need any comfort.
323
00:24:02,500 --> 00:24:03,499
You go this way.
324
00:24:03,499 --> 00:24:04,498
Go.
325
00:24:04,498 --> 00:24:06,496
See you.
326
00:24:26,478 --> 00:24:30,475
You can help us, Jeanne-Marie,
we won't stop you.
327
00:24:41,465 --> 00:24:44,462
This cigar is not bad.
328
00:24:44,462 --> 00:24:45,461
Thank you.
329
00:24:45,461 --> 00:24:47,459
Not bad.
330
00:24:48,458 --> 00:24:49,458
There are moe in my car,
if you like it.
331
00:24:49,458 --> 00:24:52,455
This, very interesting.
332
00:24:52,455 --> 00:24:54,453
I have no time to go there.
333
00:24:54,453 --> 00:24:57,450
OK, have dinner,
the beef and the aubergine.
334
00:24:57,450 --> 00:24:59,449
No, if you like you can do better.
335
00:24:59,449 --> 00:25:01,527
This is my body.
336
00:25:01,527 --> 00:25:04,524
This is my life.
337
00:25:04,524 --> 00:25:06,522
OK, Simon, have dinner.
338
00:25:06,522 --> 00:25:08,520
You are talking about
something impossible.
339
00:25:08,520 --> 00:25:10,519
You think this naive.
340
00:25:10,519 --> 00:25:12,517
You do everything.
341
00:25:12,517 --> 00:25:16,513
Do you think so?
342
00:25:20,509 --> 00:25:21,509
I must go.
343
00:25:21,509 --> 00:25:22,508
Now?
344
00:25:22,508 --> 00:25:23,507
I must catch the last boat.
345
00:25:23,507 --> 00:25:25,505
Are you leaving?
346
00:25:25,505 --> 00:25:26,504
Yes, I've got to go.
347
00:25:26,504 --> 00:25:27,503
It's a pity.
348
00:25:27,503 --> 00:25:30,500
We should talk about the movie.
349
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
I'm also happy to talk about that.
350
00:25:31,500 --> 00:25:33,498
But I can't, my dad will kill me.
351
00:25:33,498 --> 00:25:35,496
OK, byebye.
352
00:25:35,496 --> 00:25:37,494
Bye.
353
00:25:37,494 --> 00:25:38,493
See you all.
354
00:25:38,493 --> 00:25:40,491
I'd better go now.
355
00:25:40,491 --> 00:25:41,491
See you, Mimi.
356
00:25:41,491 --> 00:25:42,490
Your movie is wonderful.
357
00:25:42,490 --> 00:25:43,489
Thank you.
358
00:25:43,489 --> 00:25:44,488
See you, Mimi
359
00:25:44,488 --> 00:25:45,487
See you.
360
00:25:45,487 --> 00:25:46,486
See you, Mimi.
361
00:25:46,486 --> 00:25:48,484
See you.
362
00:25:55,478 --> 00:25:56,477
I must have some fresh air.
363
00:25:56,477 --> 00:25:59,474
So many people here are shouting
like a dog!
364
00:25:59,474 --> 00:26:00,553
Why do you say so?
365
00:26:00,553 --> 00:26:02,551
Maybe I'm wrong.
366
00:26:02,551 --> 00:26:03,551
You are right.
367
00:26:03,551 --> 00:26:04,550
But why did you sa so?
368
00:26:04,550 --> 00:26:06,548
That girl looked at you.
369
00:26:06,548 --> 00:26:08,546
I didn't have more words with her.
370
00:26:08,546 --> 00:26:10,544
I swear.
371
00:26:10,544 --> 00:26:14,541
The man like you will make trouble
with the beautiful women.
372
00:26:17,538 --> 00:26:19,536
It's Julien.
373
00:26:19,536 --> 00:26:21,534
OK, I will go.
374
00:26:30,526 --> 00:26:32,524
You here?
375
00:26:37,520 --> 00:26:41,516
Believe or not,
but I think you are a genius.
376
00:26:41,516 --> 00:26:42,515
I'm flattering you.
377
00:26:42,515 --> 00:26:44,514
Do you have to say this? Because...
378
00:26:44,514 --> 00:26:46,512
No, you, wait.
379
00:26:46,512 --> 00:26:47,511
I'm not your actor.
380
00:26:47,511 --> 00:26:48,510
Let me finish my words.
381
00:26:48,510 --> 00:26:51,507
Because I won't tell lies
to the guy I appreciate.
382
00:26:51,507 --> 00:26:54,505
I'm not the only one.
383
00:26:54,505 --> 00:26:56,503
You impress us so deeply
just like your mother.
384
00:26:56,503 --> 00:26:57,502
Do you understand?
385
00:26:57,502 --> 00:27:01,578
She's not so fashionable,
either is with you.
386
00:27:02,577 --> 00:27:06,574
I like your movie very much.
387
00:27:06,574 --> 00:27:10,570
I find many sparking points.
388
00:27:10,570 --> 00:27:13,567
It's very good for you.
389
00:27:13,567 --> 00:27:16,565
You won't always shut your mouth.
390
00:27:16,565 --> 00:27:17,564
Hmm.
391
00:27:17,564 --> 00:27:19,562
Ok, say something.
392
00:27:19,562 --> 00:27:21,560
Say anything you want.
393
00:27:21,560 --> 00:27:25,556
Be yourself, you are Julien.
394
00:27:25,556 --> 00:27:28,554
You are right about the discussion
of the reality.
395
00:27:28,554 --> 00:27:32,550
We haven't discussed the problem
of eternality.
396
00:27:32,550 --> 00:27:34,548
You are the artist, while I'm not.
397
00:27:34,548 --> 00:27:38,545
No, this is because I am fond of it.
398
00:27:45,538 --> 00:27:47,537
OK, see you.
399
00:27:54,530 --> 00:27:55,529
I send you back.
400
00:27:55,529 --> 00:27:57,528
No, thanks.
401
00:28:00,605 --> 00:28:01,604
I cannot sleep at night.
402
00:28:01,604 --> 00:28:02,603
Oh, you know that.
403
00:28:02,603 --> 00:28:04,601
Everyone has his own role.
404
00:28:04,601 --> 00:28:06,599
Mado, Julien
405
00:28:06,599 --> 00:28:08,598
Everyone appricates the stuff
standing on the different spots.
406
00:28:08,598 --> 00:28:09,597
What they see is different.
407
00:28:09,597 --> 00:28:10,596
So this cannot work.
408
00:28:10,596 --> 00:28:12,594
You don't like the movie of Julien?
409
00:28:12,594 --> 00:28:14,592
I like it.
410
00:28:14,592 --> 00:28:16,590
I think this is a wonderful movie.
411
00:28:16,590 --> 00:28:18,589
Just like him.
412
00:28:18,589 --> 00:28:22,585
His favorite is so pure like water.
413
00:28:22,585 --> 00:28:24,583
What are you doing?
414
00:28:24,583 --> 00:28:25,582
You are smoking again, Jeanne.
415
00:28:25,582 --> 00:28:27,580
Don't tell this to my dad.
416
00:28:27,580 --> 00:28:28,580
Your dad is right.
417
00:28:28,580 --> 00:28:30,578
He's not a boring guy.
418
00:28:30,578 --> 00:28:32,576
He is, a stupid guy.
419
00:28:32,576 --> 00:28:36,572
You don't understand him.
420
00:28:37,571 --> 00:28:39,570
wait.
421
00:28:42,567 --> 00:28:44,565
You.
422
00:28:44,565 --> 00:28:46,563
Do you think I'm attractive?
423
00:28:46,563 --> 00:28:49,561
Attractive? Of course!
424
00:28:49,561 --> 00:28:51,559
Do you want to make love with me?
425
00:28:51,559 --> 00:28:52,558
Do you want to make love with me?
426
00:28:52,558 --> 00:28:54,556
No, of course not.
427
00:28:54,556 --> 00:28:56,554
You are not strong enough.
428
00:28:58,552 --> 00:29:01,630
I just want to know if you want
to make live with me, that's all.
429
00:29:01,630 --> 00:29:04,627
What's the difference?
430
00:29:04,627 --> 00:29:06,625
Some people are very voluntary.
431
00:29:06,625 --> 00:29:08,623
What's your point?
432
00:29:08,623 --> 00:29:10,622
You are right.
433
00:29:10,622 --> 00:29:13,619
We are originally talking
about the movie of Julien.
434
00:29:13,619 --> 00:29:15,617
Of course.
435
00:29:15,617 --> 00:29:17,615
Apparently.
436
00:29:17,615 --> 00:29:20,613
Damn.
437
00:29:20,613 --> 00:29:23,610
Julien won't like you, Jeanne.
438
00:29:23,610 --> 00:29:25,608
He hasn't grown up.
439
00:29:25,608 --> 00:29:27,606
Can't you see that?
440
00:29:27,606 --> 00:29:29,604
What's more...
441
00:29:32,602 --> 00:29:36,598
You are really amazing
442
00:29:41,594 --> 00:29:45,590
All the people are in my house!
I'm fed up with it!
443
00:29:45,590 --> 00:29:49,586
Good bye, doctor. Good night!
444
00:30:11,566 --> 00:30:13,565
Look.
445
00:30:15,563 --> 00:30:18,560
It's always the same.
446
00:30:18,560 --> 00:30:21,557
Look! I come across her in my way.
447
00:30:21,557 --> 00:30:24,555
No, I used to have a bike
448
00:30:24,555 --> 00:30:26,553
As light as yours.
449
00:30:26,553 --> 00:30:30,549
So happy to see you.
450
00:30:31,548 --> 00:30:33,547
What's the party for?
451
00:30:33,547 --> 00:30:37,543
I'm very happy. My father took a holiday
on weekend with his girlfriend.
452
00:30:37,543 --> 00:30:39,541
I can be quiet for some days.
453
00:30:39,541 --> 00:30:42,539
Then you can stay here
for another several days.
454
00:30:42,539 --> 00:30:43,538
That's great.
455
00:30:43,538 --> 00:30:44,537
Of course, if you all agree.
456
00:30:44,537 --> 00:30:46,535
Why not?
457
00:30:46,535 --> 00:30:48,533
Don't leave any more.
458
00:30:48,533 --> 00:30:50,531
It's really fine for me to be here.
459
00:30:50,531 --> 00:30:53,529
I want to live with you.
460
00:30:53,529 --> 00:30:55,527
I like you. I love you.
461
00:30:55,527 --> 00:30:57,525
Me too.
462
00:30:57,525 --> 00:30:58,524
So do I.
463
00:30:58,524 --> 00:31:00,522
Agnes went to pick some flowers.
464
00:31:00,522 --> 00:31:02,520
I'll go to visit Julien.
465
00:31:02,520 --> 00:31:04,519
Oh! I forgot to tell you Julien is not here.
466
00:31:04,519 --> 00:31:06,517
He and Brice had gone to Paris
together this morning.
467
00:31:06,517 --> 00:31:08,515
They are going to make a film.
468
00:31:08,515 --> 00:31:09,514
Oh.
469
00:31:09,514 --> 00:31:11,512
There went out all the directors?
470
00:31:11,512 --> 00:31:13,511
Yes.
471
00:31:17,507 --> 00:31:20,504
Oh, don't be upset.
472
00:31:20,504 --> 00:31:21,503
They haven't gone yet.
473
00:31:21,503 --> 00:31:22,502
The big one went to buy fungus.
474
00:31:22,502 --> 00:31:24,501
What about the kid?
475
00:31:25,500 --> 00:31:26,499
I don' t know where he is.
476
00:31:26,499 --> 00:31:27,498
don't worry.
477
00:31:27,498 --> 00:31:31,494
You will see him jump out.
478
00:31:31,494 --> 00:31:32,493
14.9. Not so bad.
479
00:31:32,493 --> 00:31:33,492
14.9?
480
00:31:33,492 --> 00:31:37,489
You see? Sometimes,
you make little tricks.
481
00:31:44,483 --> 00:31:45,482
What can I do for you?
482
00:31:45,482 --> 00:31:48,479
No. Thank you. But it's all prepared.
483
00:31:48,479 --> 00:31:51,476
What did Julien do yesterday?
484
00:31:51,476 --> 00:31:53,474
Do you understand?
485
00:31:53,474 --> 00:31:57,471
He is in a grouch with his friends.
486
00:31:57,471 --> 00:31:59,469
I don't know.
487
00:31:59,469 --> 00:32:01,467
Me neither.
488
00:32:02,466 --> 00:32:05,464
This is Julien. It's his style.
489
00:32:05,464 --> 00:32:07,462
It's not hard to understand.
490
00:32:07,462 --> 00:32:09,460
For him, movie is life,
491
00:32:09,460 --> 00:32:10,459
Something saintly.
492
00:32:10,459 --> 00:32:11,458
Right! So what?
493
00:32:11,458 --> 00:32:12,457
how can we go that far to adore him?
494
00:32:12,457 --> 00:32:14,455
No. He's a pure-hearted person.
495
00:32:14,455 --> 00:32:16,454
We ought to be pure-hearted
in front of him.
496
00:32:16,454 --> 00:32:17,453
But it doesn't work.
497
00:32:17,453 --> 00:32:19,451
Are we still not pure-hearted enough?
498
00:32:19,451 --> 00:32:20,450
Aren't we?
499
00:32:20,450 --> 00:32:24,446
This is his new production.
500
00:32:24,446 --> 00:32:25,446
We can't talk with you
about these things, Mado.
501
00:32:25,446 --> 00:32:27,444
It's very important to his job.
502
00:32:27,444 --> 00:32:29,442
Fine.
503
00:32:29,442 --> 00:32:32,439
Life will not stop.
We have to learn to try something.
504
00:32:32,439 --> 00:32:35,436
Nothing worths complaining.
505
00:32:35,436 --> 00:32:37,435
You are not in my side.
506
00:32:37,435 --> 00:32:38,434
I am!
507
00:32:38,434 --> 00:32:40,432
Let me help you.
508
00:32:40,432 --> 00:32:41,431
No.
509
00:32:41,431 --> 00:32:42,430
Why not?
510
00:32:42,430 --> 00:32:43,429
Take it.
511
00:32:43,429 --> 00:32:44,428
Take this on my thumb.
512
00:32:44,428 --> 00:32:46,427
Good. Take it to others.
513
00:32:46,427 --> 00:32:47,426
There.
514
00:32:47,426 --> 00:32:49,424
Yes. Come on!
515
00:32:57,417 --> 00:33:01,453
He should beat you.
516
00:33:01,453 --> 00:33:03,451
Beat me?
517
00:33:28,429 --> 00:33:31,426
It's a nice place.
518
00:33:31,426 --> 00:33:32,425
Good night.
519
00:33:32,425 --> 00:33:34,423
What happen?
520
00:33:34,423 --> 00:33:38,420
I haven't slept yet. I'm hearing you talking.
521
00:33:38,420 --> 00:33:42,416
No matter what, I can only sleep
because the doctor didn't willing to treat me.
522
00:33:43,415 --> 00:33:46,412
No one is not willing to help
a seventy-year-old ill man.
523
00:33:46,412 --> 00:33:47,411
It's.
524
00:33:47,411 --> 00:33:48,411
I still want to live.
525
00:33:48,411 --> 00:33:49,410
You are 70?
526
00:33:49,410 --> 00:33:51,408
You are kidding!
527
00:33:51,408 --> 00:33:54,405
I'm at least 30 years younger in your eyes.
528
00:33:54,405 --> 00:33:57,402
You smoke. And drink.
529
00:33:57,402 --> 00:33:58,402
Old man, that's not good.
530
00:33:58,402 --> 00:34:00,480
Are you criticizing me?
531
00:34:00,480 --> 00:34:04,476
The salts I've ever had are much more
than the meals you had.
532
00:34:04,476 --> 00:34:05,475
You're really a fool.
533
00:34:05,475 --> 00:34:07,473
Just you said I'm smart?
534
00:34:07,473 --> 00:34:09,472
You are very clever, but certainly foolish.
535
00:34:09,472 --> 00:34:12,469
You haven't mentioned the effort
of the treatment yet?
536
00:34:12,469 --> 00:34:14,467
To tell the truth, it somehow works.
537
00:34:14,467 --> 00:34:18,463
I don't know how he can manage it.
538
00:34:18,463 --> 00:34:22,460
He even starts a clinic.
539
00:34:22,460 --> 00:34:25,457
You do have endurance to your patients.
540
00:34:25,457 --> 00:34:28,454
Don't you kiss the ugliest woman
in this flat?
541
00:34:28,454 --> 00:34:32,451
Ok. I'll go to walk.
542
00:34:32,451 --> 00:34:36,447
Anyway, It's bad to be exiled.
543
00:34:36,447 --> 00:34:38,445
You're right.
544
00:34:38,445 --> 00:34:40,444
I don't quite like this.
545
00:34:40,444 --> 00:34:42,442
Even the world is cruel.
546
00:34:42,442 --> 00:34:44,440
Life is serious.
547
00:34:44,440 --> 00:34:48,436
Yes, serious.
548
00:34:48,436 --> 00:34:51,434
I have been living. But I got nothing.
549
00:34:51,434 --> 00:34:55,430
Just like what it is now
550
00:34:57,428 --> 00:35:00,505
I once waited in my life.
Do you know, little girl?
551
00:35:00,505 --> 00:35:01,505
But things never came.
552
00:35:01,505 --> 00:35:03,503
Nothing.
553
00:35:03,503 --> 00:35:07,499
I'm a total loser.
554
00:35:08,498 --> 00:35:12,495
Life is short.
555
00:35:12,495 --> 00:35:14,493
To be honest, life is short.
556
00:35:14,493 --> 00:35:17,490
Life is not short.
557
00:35:17,490 --> 00:35:19,488
It exists, and then disappears.
558
00:35:19,488 --> 00:35:20,487
You see, not complicated.
559
00:35:20,487 --> 00:35:24,484
Life is impenetrable,
ridiculous and nonsense.
560
00:35:25,483 --> 00:35:28,480
In what direction does
the rain in the sky drops?
561
00:35:28,480 --> 00:35:30,478
And how about the sun?
562
00:35:30,478 --> 00:35:32,477
Are you joking me?
563
00:35:33,476 --> 00:35:34,475
You are right.
564
00:35:34,475 --> 00:35:37,472
People will die one day.
565
00:35:37,472 --> 00:35:41,468
We will keep on doing these.
566
00:35:52,458 --> 00:35:54,457
I once dreamt about you.
567
00:35:54,457 --> 00:35:55,456
Oh?
568
00:35:55,456 --> 00:35:56,455
It seemed to be the end of this world.
569
00:35:56,455 --> 00:36:00,531
This is really funny thing.
570
00:36:00,531 --> 00:36:02,529
Is that true?
571
00:36:02,529 --> 00:36:06,526
What's true?
572
00:36:07,525 --> 00:36:09,523
OK, fungus.
573
00:36:10,522 --> 00:36:14,519
You are not only my sister's lover
but also a capable child.
574
00:36:14,519 --> 00:36:15,518
Are these OK?
575
00:36:15,518 --> 00:36:18,515
I don't know. I'm not an expert
for the colors and the tastes.
576
00:36:18,515 --> 00:36:19,514
These are fine.
577
00:36:19,514 --> 00:36:21,512
But not these.
578
00:36:21,512 --> 00:36:22,511
What about these?
579
00:36:22,511 --> 00:36:23,510
Good!
580
00:36:23,510 --> 00:36:25,509
These are Mousse Mushrooms.
I like them very much.
581
00:36:25,509 --> 00:36:27,507
Very delicious.
582
00:36:28,506 --> 00:36:30,504
Are they Mali Mushrooms?
583
00:36:30,504 --> 00:36:31,503
They are Mali Mushrooms.
584
00:36:31,503 --> 00:36:35,500
Arhh��here we have Mousse Mushrooms,
Mali Mushrooms.
585
00:36:35,500 --> 00:36:38,497
I had tasted Mali Mushrooms.
586
00:36:38,497 --> 00:36:42,493
This is a kind of fungus
that can make people forget everything.
587
00:36:42,493 --> 00:36:44,491
That guy does is foxy.
588
00:36:44,491 --> 00:36:47,489
He thought I didn't go there.
589
00:36:47,489 --> 00:36:50,486
Of course I went afterwards.
590
00:36:50,486 --> 00:36:54,482
I just forgot it an the very beginning.
591
00:36:54,482 --> 00:36:56,481
Hi!
592
00:37:00,557 --> 00:37:02,555
Does everyone know some sports?
593
00:37:02,555 --> 00:37:03,554
A little about golf.
594
00:37:03,554 --> 00:37:06,552
But I didn't go further.
595
00:37:06,552 --> 00:37:08,550
Usually there will be some activities
when propagandizing.
596
00:37:08,550 --> 00:37:12,546
Need to face those journalists.
597
00:37:18,541 --> 00:37:20,539
Is it good?
598
00:37:20,539 --> 00:37:22,537
Yes.
599
00:37:22,537 --> 00:37:26,533
I apologize for all the things last night.
600
00:37:26,533 --> 00:37:28,532
Last night?
601
00:37:28,532 --> 00:37:30,530
I had forgotten about it. Don't mention it.
602
00:37:30,530 --> 00:37:32,528
Sorry.
603
00:37:33,527 --> 00:37:35,525
I'm not apologize for my personal thinking.
604
00:37:35,525 --> 00:37:36,524
I'm still thinking.
605
00:37:36,524 --> 00:37:37,524
No one feel interesting. Stop it.
606
00:37:37,524 --> 00:37:40,521
Everybody has their dinner quietly.
Forget it!
607
00:37:40,521 --> 00:37:42,519
Nothing happened. Everything is all right.
608
00:37:42,519 --> 00:37:44,517
And everyone likes your film so much
609
00:37:44,517 --> 00:37:46,515
I am one of them.
610
00:37:46,515 --> 00:37:48,514
Maybe just a little.
611
00:37:49,513 --> 00:37:53,509
You like it for a little.
I prefer you don't.
612
00:37:54,508 --> 00:37:58,505
I think you don't in your heart. Really.
613
00:37:58,505 --> 00:37:59,504
Probably.
614
00:37:59,504 --> 00:38:01,582
Listen, it's wrong either for
him to say these were nothing.
615
00:38:01,582 --> 00:38:02,581
He acted rashly.
616
00:38:02,581 --> 00:38:04,579
Julien, forget it!
617
00:38:04,579 --> 00:38:08,575
No, I can't!
618
00:38:09,575 --> 00:38:13,571
Only one sentence before it's all over.
619
00:38:13,571 --> 00:38:17,567
It's what a fool do.
620
00:38:17,567 --> 00:38:19,566
That's the point.
We must choose to be fool.
621
00:38:19,566 --> 00:38:22,563
Why do you say that?
622
00:38:22,563 --> 00:38:26,559
For example, for me,
623
00:38:26,559 --> 00:38:28,557
You are one of my enemies.
624
00:38:28,557 --> 00:38:30,556
You know, Julien,
there is real war now.
625
00:38:30,556 --> 00:38:31,555
Some people are suffering.
626
00:38:31,555 --> 00:38:32,554
I know.
627
00:38:32,554 --> 00:38:33,553
I'm not saying this.
628
00:38:33,553 --> 00:38:36,550
I only say to you what I want to.
629
00:38:36,550 --> 00:38:37,549
Without any hostility.
630
00:38:37,549 --> 00:38:38,548
Listen,Julien,
631
00:38:38,548 --> 00:38:39,547
Your mother is angry.
632
00:38:39,547 --> 00:38:41,546
You can't make others like this.
633
00:38:41,546 --> 00:38:42,545
Go and hide. Wait!
634
00:38:42,545 --> 00:38:43,544
We don't want to see you.
Let's make it.
635
00:38:43,544 --> 00:38:46,541
I have the right to say what I want to say.
636
00:38:46,541 --> 00:38:48,539
I don't stay here for myself.
637
00:38:48,539 --> 00:38:49,538
I want nothing.
638
00:38:49,538 --> 00:38:50,538
You are right.
639
00:38:50,538 --> 00:38:53,535
I'd like to know that I am your enemy.
640
00:38:53,535 --> 00:38:54,534
Why?
641
00:38:54,534 --> 00:38:56,532
Did I threaten you?
642
00:38:56,532 --> 00:38:58,530
You are a threat to me.
643
00:38:58,530 --> 00:39:00,608
Am I?
644
00:39:00,608 --> 00:39:01,608
Yes,the movie you made.
645
00:39:01,608 --> 00:39:04,605
Julien,you can't say that.
646
00:39:04,605 --> 00:39:06,603
What? What can't I say?
647
00:39:06,603 --> 00:39:07,602
We can say anything.
648
00:39:07,602 --> 00:39:08,601
Sticking at your own thoughts in life
649
00:39:08,601 --> 00:39:09,600
It's important.
650
00:39:09,600 --> 00:39:11,599
You are right.
651
00:39:11,599 --> 00:39:13,597
What's my movie to you.
652
00:39:13,597 --> 00:39:15,595
You can laugh at me with my mother.
653
00:39:15,595 --> 00:39:17,593
First, I won't laugh at you
654
00:39:17,593 --> 00:39:20,590
Second,I think I said I like your movie.
655
00:39:20,590 --> 00:39:22,589
I think you didn't hear that.
656
00:39:22,589 --> 00:39:24,587
Yes,I like it very much.
657
00:39:24,587 --> 00:39:26,585
You say that with commanding tone?
658
00:39:26,585 --> 00:39:28,583
Like those masters?
659
00:39:28,583 --> 00:39:31,580
But I don't like you.
660
00:39:31,580 --> 00:39:35,577
Then what I've done may be ridiculous,
coarse and childish.
661
00:39:37,575 --> 00:39:39,573
But it's costful.
662
00:39:39,573 --> 00:39:41,571
Belief comes from the fountain.
663
00:39:41,571 --> 00:39:42,571
I agree.
664
00:39:42,571 --> 00:39:43,570
No,you don't.
665
00:39:43,570 --> 00:39:44,569
Because,if you would like to,
666
00:39:44,569 --> 00:39:47,566
In last movie you made with my mother,
667
00:39:47,566 --> 00:39:48,565
,the movie you made with her.
668
00:39:48,565 --> 00:39:49,564
You called it ,right?
669
00:39:49,564 --> 00:39:50,563
Yes,
670
00:39:50,563 --> 00:39:52,562
Okay,I'm telling you why I don't like it.
671
00:39:52,562 --> 00:39:53,561
Shut up.
672
00:39:53,561 --> 00:39:55,559
No,wait,let him talk.
673
00:39:55,559 --> 00:39:56,558
I want to hear it.
674
00:39:56,558 --> 00:39:58,556
The people live in same mode.
675
00:39:58,556 --> 00:40:02,552
The descriptions of those peoeple
are overdone.
676
00:40:02,552 --> 00:40:05,550
The figures are too imaginary.
677
00:40:05,550 --> 00:40:08,547
They don't exist,it's a shadowland.
678
00:40:08,547 --> 00:40:10,545
That's all nosense.
679
00:40:10,545 --> 00:40:12,543
Only exist for the actors,
680
00:40:12,543 --> 00:40:15,541
let them be the stars in the world.
681
00:40:15,541 --> 00:40:17,539
But what have we seen?
682
00:40:17,539 --> 00:40:18,538
Nothing.
683
00:40:18,538 --> 00:40:20,536
We've only seen the actors were working.
684
00:40:20,536 --> 00:40:22,534
Nothing with the real life.
685
00:40:22,534 --> 00:40:24,533
Please leave the table,it's my house.
686
00:40:24,533 --> 00:40:25,532
It's my house too,it's dad's house.
687
00:40:25,532 --> 00:40:27,530
Why I can't say what I want to say?
688
00:40:27,530 --> 00:40:29,528
You are sick of everyone.
689
00:40:29,528 --> 00:40:31,526
Haven't you lived enough as an stranger?
690
00:40:31,526 --> 00:40:33,525
Aren't you sick of yourself?
691
00:40:33,525 --> 00:40:36,522
It's weird,you all say the samething here.
692
00:40:36,522 --> 00:40:40,518
Let's go when they are talking.
693
00:40:41,517 --> 00:40:44,515
Your words are a big shock.
694
00:40:44,515 --> 00:40:48,511
I feel that you judge people
by their habbits
695
00:40:48,511 --> 00:40:50,509
Like in the court.
696
00:40:50,509 --> 00:40:51,508
Those of your thoughts.
697
00:40:51,508 --> 00:40:53,506
Film is a material stuff,
very meterial.
698
00:40:53,506 --> 00:40:55,505
It's you.
699
00:40:55,505 --> 00:40:57,503
Star,payment,budget
700
00:40:57,503 --> 00:41:00,580
Julien,it costs much money
to make money now.
701
00:41:00,580 --> 00:41:02,578
We have to make a compromise of money.
702
00:41:02,578 --> 00:41:05,576
And,the result will be like you.
703
00:41:05,576 --> 00:41:08,573
You stay at home,write some poems.
704
00:41:08,573 --> 00:41:09,572
Yeah,it's still a life.
705
00:41:09,572 --> 00:41:11,570
Julien,don't say it.
706
00:41:11,570 --> 00:41:13,568
You can't offend people like this.
707
00:41:13,568 --> 00:41:15,567
Wait,Lili.
708
00:41:15,567 --> 00:41:17,565
Anyway,what he said is right.
709
00:41:17,565 --> 00:41:18,564
What do I call it?
710
00:41:18,564 --> 00:41:19,563
I can't speak clearly at this moment.
711
00:41:19,563 --> 00:41:22,560
You should know,once,
you were as unsophisticated as me.
712
00:41:22,560 --> 00:41:24,558
But I'll never be like you.
713
00:41:24,558 --> 00:41:25,557
It's enough. Julien.
714
00:41:25,557 --> 00:41:26,557
I don't believes the thoughts of genius.
715
00:41:26,557 --> 00:41:27,556
I believe energy
716
00:41:27,556 --> 00:41:30,553
I believe impulsion and desire.
717
00:41:30,553 --> 00:41:31,552
Good,you are animals
718
00:41:31,552 --> 00:41:33,550
Sometimes.
719
00:41:33,550 --> 00:41:34,549
Listen,Julien
720
00:41:34,549 --> 00:41:36,548
There is something beautiful,
just like Van Roost said.
721
00:41:36,548 --> 00:41:39,545
When he talked about fun,
he was like that's a beast.
722
00:41:39,545 --> 00:41:43,541
original impulsion and pleasure
723
00:41:44,540 --> 00:41:47,538
The enthusiasm of enjoying body.
724
00:41:47,538 --> 00:41:50,535
Even remember some trivial pleasure
725
00:41:50,535 --> 00:41:54,531
He talked about a girl lost her virginity
726
00:41:56,530 --> 00:41:58,528
He said,when enjoying
the corporeally pleasure
727
00:41:58,528 --> 00:42:02,604
He felt that he could make
her mother's spirit cry
728
00:42:02,604 --> 00:42:04,602
The spirit of angel
729
00:42:04,602 --> 00:42:08,599
makes the spirit of god cry for it.
730
00:42:09,598 --> 00:42:11,596
It's so beautiful.
731
00:42:13,594 --> 00:42:14,593
That's how you think.
732
00:42:14,593 --> 00:42:18,590
You are very exited.
733
00:43:19,614 --> 00:43:22,612
Are you a little sad?
734
00:43:22,612 --> 00:43:24,610
A little.
735
00:43:25,609 --> 00:43:27,607
Can I have a look at what you wrote?
736
00:43:27,607 --> 00:43:29,605
No.
737
00:43:30,605 --> 00:43:33,602
Then I'll take a peek at it.
738
00:43:33,602 --> 00:43:35,600
That's not easy.
I always carry it with me.
739
00:43:35,600 --> 00:43:37,598
Lili
740
00:43:40,595 --> 00:43:44,592
Let me have a peek at your diary,
I'll keep the secret
741
00:43:44,592 --> 00:43:48,588
Lili,come here,I'm talking to you.
742
00:43:49,587 --> 00:43:51,586
I don't wanna go.
743
00:43:52,585 --> 00:43:55,582
I'm good here.
744
00:43:55,582 --> 00:43:59,578
Come here,please.
745
00:44:17,642 --> 00:44:18,641
You are not sleeping,aren't you?
746
00:44:18,641 --> 00:44:20,639
No.
747
00:44:43,619 --> 00:44:45,617
Lili.
748
00:44:45,617 --> 00:44:47,615
What?
749
00:44:47,615 --> 00:44:48,614
What's wrong with you?
750
00:44:48,614 --> 00:44:49,613
Nothing
751
00:44:49,613 --> 00:44:51,611
It's you who's weird
752
00:44:58,605 --> 00:45:00,683
I've lost the all.
753
00:45:00,683 --> 00:45:04,680
What have you lost?
754
00:45:04,680 --> 00:45:06,678
Movie,play,everything.
755
00:45:06,678 --> 00:45:08,676
You are so stupid.
756
00:45:08,676 --> 00:45:10,674
It's the end.
757
00:45:10,674 --> 00:45:12,672
Why are you so cold?
758
00:45:12,672 --> 00:45:15,670
Why don't you care about it at all?
759
00:45:15,670 --> 00:45:16,669
I don't understand the whole thing.
760
00:45:16,669 --> 00:45:17,668
It's just like there's a deep
hole in my head
761
00:45:17,668 --> 00:45:19,666
Why couldn't you just be more simple?
762
00:45:19,666 --> 00:45:20,665
Life is more simple than that,isn't it?
763
00:45:20,665 --> 00:45:22,663
What's simple?
764
00:45:22,663 --> 00:45:23,662
Last night,you were with
them until very late.
765
00:45:23,662 --> 00:45:24,661
You didn't even come to see me.
766
00:45:24,661 --> 00:45:26,660
You don't care.
767
00:45:26,660 --> 00:45:28,658
Is it simple?
768
00:45:30,656 --> 00:45:34,652
What makes you become like this?
769
00:45:34,652 --> 00:45:37,650
You fall in love with that stupid guy?
770
00:45:37,650 --> 00:45:38,649
You love him?
771
00:45:38,649 --> 00:45:40,647
I don't love anyone,let me go
772
00:45:40,647 --> 00:45:41,646
Lili.
773
00:45:41,646 --> 00:45:45,642
Don't go,Lili,please.
774
00:45:47,641 --> 00:45:48,640
Lili,I can hardly recognize you.
775
00:45:48,640 --> 00:45:49,639
What's wrong with you?
776
00:45:49,639 --> 00:45:51,637
You are too stupid.
777
00:45:52,636 --> 00:45:56,633
The yesterday's and today's
you are very funny in my eyes.
778
00:45:58,631 --> 00:46:00,709
I'm funny?
779
00:46:00,709 --> 00:46:01,708
Don't talk to me.
780
00:46:01,708 --> 00:46:02,707
I can hardly think.
781
00:46:02,707 --> 00:46:04,705
Think of what?
782
00:46:05,704 --> 00:46:09,701
It's enough,you suddenly
walk to the other side
783
00:46:10,700 --> 00:46:14,696
Who were you with?
784
00:46:14,696 --> 00:46:16,694
With whom?
785
00:46:17,694 --> 00:46:19,692
Myself.
786
00:46:20,691 --> 00:46:24,687
And I've never said I love you.
787
00:46:27,685 --> 00:46:31,681
I thought our relationship
was not gonna change.
788
00:46:31,681 --> 00:46:34,678
It can't disappear just like this.
789
00:46:34,678 --> 00:46:38,675
It's the thing that protects us.
790
00:46:38,675 --> 00:46:40,673
Lili.
791
00:46:44,669 --> 00:46:48,666
Don't do this,no.
792
00:47:42,617 --> 00:47:44,615
I'm going out for a while.
793
00:47:44,615 --> 00:47:45,614
Say goodbye to Mado and Simon
794
00:47:45,614 --> 00:47:47,612
Bye.
795
00:47:50,610 --> 00:47:52,608
Serge,be careful.
796
00:47:52,608 --> 00:47:54,606
Serge,I wish we could leave together.
797
00:47:54,606 --> 00:47:57,603
You take me to somewhere far away.
798
00:47:57,603 --> 00:47:58,602
I can't stand any more, Serge
799
00:47:58,602 --> 00:47:59,601
Don't do this,please don't.
800
00:47:59,601 --> 00:48:01,600
Then what do you want?
801
00:48:01,600 --> 00:48:02,599
Don't do this.
802
00:48:02,599 --> 00:48:03,598
We can't just go away.
803
00:48:03,598 --> 00:48:07,594
You are not a little girl anymore.
804
00:48:43,562 --> 00:48:45,560
Are you okay?
805
00:48:47,558 --> 00:48:48,557
You don't look like ...
806
00:48:48,557 --> 00:48:52,554
Don't you want to have a walk?
807
00:48:59,547 --> 00:49:03,584
I'm tired.Because I feel I'm old.
808
00:49:03,584 --> 00:49:05,582
You?
809
00:49:06,581 --> 00:49:10,577
I don't think so.I feel
like I have dignity.
810
00:49:14,574 --> 00:49:18,570
I'll have to join a party
in Paris tomorrow.
811
00:49:18,570 --> 00:49:22,566
An Film Award.
812
00:49:23,566 --> 00:49:27,562
I'll go with Brice.
813
00:49:27,562 --> 00:49:28,561
I want to go too.
814
00:49:28,561 --> 00:49:30,559
No,you don't.Simon.
815
00:49:30,559 --> 00:49:32,557
I've to go,you stay here.
816
00:49:32,557 --> 00:49:34,556
you don't like Paris.
817
00:49:34,556 --> 00:49:37,553
You always say that.
818
00:49:37,553 --> 00:49:39,551
You won't be alone.
819
00:49:39,551 --> 00:49:41,549
Julien,Jeanne-Marie will be with you.
820
00:49:41,549 --> 00:49:43,548
And that kid,Lili
821
00:49:43,548 --> 00:49:44,547
Don't complain.
822
00:49:44,547 --> 00:49:48,543
What could you do at Paris?
823
00:49:48,543 --> 00:49:50,541
You can only wander here and there.
824
00:49:50,541 --> 00:49:52,539
It's true, though.
825
00:49:52,539 --> 00:49:55,537
Then you stay here with Julien.
826
00:49:55,537 --> 00:49:57,535
Please take care of him.
827
00:49:57,535 --> 00:50:00,532
I'm afraid of him.
828
00:50:00,532 --> 00:50:04,529
He treat his mother as...
I even don't know what to do.
829
00:50:04,529 --> 00:50:06,527
I love this kid.
830
00:50:06,527 --> 00:50:07,526
It isn't the problem.
831
00:50:07,526 --> 00:50:08,525
I love him, too.
832
00:50:08,525 --> 00:50:09,524
He's my son.
833
00:50:09,524 --> 00:50:10,523
I mean I don't know him very much.
834
00:50:10,523 --> 00:50:12,521
But he is reasonable to the life.
835
00:50:12,521 --> 00:50:13,520
Why reasonable?
836
00:50:13,520 --> 00:50:14,520
Of course.
837
00:50:14,520 --> 00:50:16,518
A proud kid he is, though.
838
00:50:16,518 --> 00:50:18,516
He's very acuminous.
839
00:50:18,516 --> 00:50:20,514
Neither a favourite son, nor a skunk.
840
00:50:20,514 --> 00:50:22,512
He has the viability.
841
00:50:22,512 --> 00:50:23,511
What are you saying!
842
00:50:23,511 --> 00:50:25,510
So boring you are!
843
00:50:25,510 --> 00:50:27,508
Okey, it's enough.
844
00:50:27,508 --> 00:50:29,506
He's a futilitarian, but not tragical.
845
00:50:29,506 --> 00:50:30,505
You are a futilitarian, too.
846
00:50:30,505 --> 00:50:34,501
Well, I may go to the toilet.
847
00:50:37,499 --> 00:50:39,497
I want to have a life like yours.
848
00:50:39,497 --> 00:50:41,495
It's reasonable.
849
00:50:41,495 --> 00:50:44,492
You have a wonderful life.
850
00:50:44,492 --> 00:50:47,490
You see, some excellent people.
851
00:50:47,490 --> 00:50:50,487
Yes, it's excellent.
852
00:50:50,487 --> 00:50:52,485
What a genius you are, Lili!
853
00:50:52,485 --> 00:50:55,483
It's because you have a success life,
but you care nothing for it.
854
00:50:55,483 --> 00:50:59,479
Obviously, your life is deep-seated.
855
00:51:02,556 --> 00:51:03,555
You LIVE indeed.
856
00:51:03,555 --> 00:51:07,552
It's important that you share
the cheer with others.
857
00:51:07,552 --> 00:51:10,549
If I were you,
858
00:51:10,549 --> 00:51:13,546
I would devote my myself to the public.
859
00:51:13,546 --> 00:51:17,543
You are right, I'm devoting my mind
to the cinema and audience.
860
00:51:18,542 --> 00:51:22,538
Lili, do you know that people like
packman like tobacco pack.
861
00:51:22,538 --> 00:51:25,535
They would think of you when they want.
862
00:51:25,535 --> 00:51:27,534
If we think a lot of something,
we couldn't respect the audience.
863
00:51:27,534 --> 00:51:28,533
How the level it is!
864
00:51:28,533 --> 00:51:31,530
What's the meaning?
865
00:51:31,530 --> 00:51:35,526
It means you would lost your own opinion.
866
00:51:53,510 --> 00:51:57,506
That's my mother's house opposite.
867
00:51:57,506 --> 00:52:00,584
I have the very same experience with Julien.
868
00:52:00,584 --> 00:52:04,580
His father is dead, and my mother, too.
869
00:52:04,580 --> 00:52:07,577
Both we grow up like this.
870
00:52:07,577 --> 00:52:08,576
I live through my childhood here.
871
00:52:08,576 --> 00:52:10,575
I kept all in my mind.
872
00:52:10,575 --> 00:52:14,571
The sea, and the island there.
873
00:52:14,571 --> 00:52:17,568
They're good materials of a movie.
874
00:52:17,568 --> 00:52:19,567
Really?
875
00:52:19,567 --> 00:52:21,565
About some fairy tale.
876
00:52:23,563 --> 00:52:27,559
There's an unsophisticated girl.
877
00:52:27,559 --> 00:52:30,557
She lives beside the sea.
878
00:52:30,557 --> 00:52:32,555
Free, and happy.
879
00:52:32,555 --> 00:52:34,553
One day,
880
00:52:35,552 --> 00:52:38,549
A man came to her.
881
00:52:38,549 --> 00:52:42,546
He made she felf very happy.
882
00:53:11,600 --> 00:53:13,598
I...
883
00:53:17,594 --> 00:53:20,591
I will devote myself to the happiness.
884
00:53:20,591 --> 00:53:24,588
Love you, make films, these're happiness.
885
00:53:27,585 --> 00:53:31,581
I'm stupid.
886
00:54:15,622 --> 00:54:18,619
Let's leave tonight.
887
00:54:18,619 --> 00:54:20,617
We together.
888
00:55:32,632 --> 00:55:36,628
Don't look for it anymore,
it's here in my hand.
889
00:55:44,621 --> 00:55:45,620
What did you write?
890
00:55:45,620 --> 00:55:46,619
Nothing.
891
00:55:46,619 --> 00:55:50,616
Something interest me.
892
00:55:50,616 --> 00:55:53,613
Did you see them? Or just coin them?
893
00:55:53,613 --> 00:55:56,610
I saw , I heard.
894
00:55:56,610 --> 00:55:59,608
Did you record them?
895
00:55:59,608 --> 00:56:01,686
Of course.
896
00:56:02,685 --> 00:56:04,683
About something happened here.
897
00:56:04,683 --> 00:56:08,680
What people did and said.
898
00:56:08,680 --> 00:56:11,677
Yes, a lot of them.
899
00:56:11,677 --> 00:56:14,674
But nothing special.
900
00:56:14,674 --> 00:56:16,672
They would occur anywhere, anytime.
901
00:56:16,672 --> 00:56:17,671
Do you thing so?
902
00:56:17,671 --> 00:56:18,671
You are right.
903
00:56:18,671 --> 00:56:19,670
Want some?
904
00:56:19,670 --> 00:56:21,668
No, thanks.
905
00:56:22,667 --> 00:56:24,665
Are you open-eyed?
906
00:56:24,665 --> 00:56:28,661
I know many girls like drink.
907
00:56:28,661 --> 00:56:30,660
The same as man.
908
00:56:30,660 --> 00:56:33,657
I don't like the alcohol itself.
909
00:56:33,657 --> 00:56:37,653
But the fettle after drink.
910
00:56:37,653 --> 00:56:41,650
They are all there, not mine.
911
00:56:42,649 --> 00:56:44,647
What are you writng?
912
00:56:44,647 --> 00:56:45,646
What you said just now.
913
00:56:45,646 --> 00:56:48,643
Anything can happen at any time.
914
00:56:48,643 --> 00:56:49,643
Is it funny?
915
00:56:49,643 --> 00:56:53,639
Yeah,I write it for the audience
916
00:56:54,638 --> 00:56:56,636
You should know it.I can write it for you.
917
00:56:56,636 --> 00:56:59,633
You think you are not watching,
but actually you are.
918
00:56:59,633 --> 00:57:01,712
I'm watching.
919
00:57:02,711 --> 00:57:06,707
In the movies,those great moments
are always unforgetable.
920
00:57:06,707 --> 00:57:07,706
Those who sacrificed
921
00:57:07,706 --> 00:57:11,703
People are looking for the mystic things
for their life times.
922
00:57:12,702 --> 00:57:16,698
During the life time,one should learn how
to keep itself,not to go after fashion
923
00:57:16,698 --> 00:57:17,697
Ok,write this down too.
924
00:57:17,697 --> 00:57:21,694
one should learn how to keep itself,
not to go after fashion
925
00:57:23,692 --> 00:57:26,689
Life should be more unambitious
926
00:57:26,689 --> 00:57:30,685
Looking for some thing equable.
Somthing insignificant.
927
00:57:30,685 --> 00:57:34,682
The waiting is useless,do not wait any more
928
00:57:34,682 --> 00:57:36,680
I'm eager to live with some normal persons.
929
00:57:36,680 --> 00:57:39,677
My trouble is very simple.
930
00:57:39,677 --> 00:57:42,675
Not too much worry and joy,just like this.
931
00:57:42,675 --> 00:57:44,673
I make you sick.
932
00:57:44,673 --> 00:57:45,672
This is what I need.
933
00:57:45,672 --> 00:57:47,670
I want you to be sick of me.
934
00:57:47,670 --> 00:57:50,667
You are beautiful,Marie.
You are very beautiful.
935
00:57:50,667 --> 00:57:53,665
I don't know if you know it,
but you are very pretty.
936
00:57:53,665 --> 00:57:57,661
Though Julien dosn't like you.
937
00:57:57,661 --> 00:57:59,659
You are the most interesting people here.
938
00:57:59,659 --> 00:58:01,737
I don't care if I'm intertesting.
939
00:58:01,737 --> 00:58:04,735
I want to be happy.
940
00:58:04,735 --> 00:58:08,731
Then you shouldn't be here.
941
00:58:10,729 --> 00:58:14,726
Shouldn't be here,Jeanne-Marie
942
00:58:17,723 --> 00:58:21,719
You can go with Lili
943
00:58:50,693 --> 00:58:51,692
Did mom go away?
944
00:58:51,692 --> 00:58:54,690
No.
945
00:58:54,690 --> 00:58:58,686
Brice and Lili went away together.
946
00:59:02,762 --> 00:59:03,761
Are you okay?
947
00:59:03,761 --> 00:59:05,760
Yeah.
948
00:59:05,760 --> 00:59:07,758
I know.
949
00:59:08,757 --> 00:59:12,753
I knew it.
950
00:59:25,741 --> 00:59:27,740
Be careful,it's hot.
951
00:59:29,738 --> 00:59:32,735
Where is mom?
952
00:59:32,735 --> 00:59:35,732
Will she come to dinner soon?
953
00:59:35,732 --> 00:59:39,729
Dinner begins in half an hour,if you want.
954
01:00:47,667 --> 01:00:51,664
Serge went away,didn't left me his equipment
955
01:01:01,735 --> 01:01:05,731
You take this basket.
956
01:01:07,729 --> 01:01:11,726
I wanna go to the station at 8.
It's not early now.
957
01:01:13,724 --> 01:01:17,720
Julien,wait.
958
01:01:17,720 --> 01:01:18,719
When I saw them go,I wanted to tell you.
959
01:01:18,719 --> 01:01:19,718
I looked for you.
960
01:01:19,718 --> 01:01:23,715
'Cause I think you may want to speak with Lili.
961
01:01:23,715 --> 01:01:27,711
I was looking for you everywhere,
but couldn't find you.
962
01:01:27,711 --> 01:01:31,708
It's okay. Jeanne,thanks.
963
01:02:05,757 --> 01:02:07,755
Mom
964
01:02:22,742 --> 01:02:24,740
Mom.
965
01:02:25,739 --> 01:02:27,737
Who's there?
966
01:02:28,736 --> 01:02:30,734
Me.
967
01:02:31,733 --> 01:02:35,730
What's going on?
968
01:02:42,723 --> 01:02:44,722
What's the time now?
969
01:02:50,716 --> 01:02:52,714
I'll have to get up in 3 hours.
970
01:02:52,714 --> 01:02:55,712
Let me sleep for a while. Go ahead.
971
01:02:55,712 --> 01:02:57,710
Please.
972
01:03:04,784 --> 01:03:08,780
I feel sick.
973
01:03:08,780 --> 01:03:10,778
I'm scared.
974
01:03:11,777 --> 01:03:13,775
Of what?
975
01:03:13,775 --> 01:03:14,775
I don't know.
976
01:03:14,775 --> 01:03:18,771
I'm scared to be alone.
977
01:03:20,769 --> 01:03:22,767
Be alone.
978
01:03:24,766 --> 01:03:28,762
We are both unlucky.
979
01:03:30,760 --> 01:03:32,758
Come here,don't cry.
980
01:03:38,753 --> 01:03:42,749
Sleep with me.
981
01:03:52,740 --> 01:03:56,737
Do you still remember we used
to sleep together?
982
01:03:56,737 --> 01:03:58,735
How was that?
983
01:03:58,735 --> 01:04:02,731
You slept very well at that time.
984
01:04:02,731 --> 01:04:04,729
Yeah.
985
01:04:12,722 --> 01:04:13,721
I'm thirsty
986
01:04:13,721 --> 01:04:15,719
Aren't you?
987
01:04:16,719 --> 01:04:20,715
I'm gonna drink that bottle of water.
988
01:04:20,715 --> 01:04:21,714
I'm getting up.
989
01:04:21,714 --> 01:04:25,710
It's too hot here.
990
01:05:00,679 --> 01:05:02,677
Look.
991
01:05:05,674 --> 01:05:09,671
Let go,let go,let go.
992
01:05:38,645 --> 01:05:39,644
No.
993
01:05:39,644 --> 01:05:41,642
I've already made some programs
that make people dizzy.
994
01:05:41,642 --> 01:05:43,640
Do you still wanna talk?
995
01:05:43,640 --> 01:05:46,637
I have nothing to do.
Do you still wanna talk?
996
01:05:46,637 --> 01:05:49,635
Be careful,he always borrows money from me.
997
01:05:49,635 --> 01:05:50,634
I won't do that.
998
01:05:50,634 --> 01:05:54,630
I don't like those journalists
999
01:05:55,629 --> 01:05:57,627
Patrick doesn't know what he's gonna do either?
1000
01:05:57,627 --> 01:05:58,626
He doesn't want to go anywhere.
1001
01:05:58,626 --> 01:06:01,664
He have to talk something about acting.
1002
01:06:01,664 --> 01:06:05,660
I know it's important.
1003
01:06:05,660 --> 01:06:08,657
But agreement is more important to me.
1004
01:06:08,657 --> 01:06:12,654
I'm fine,I don't need to shoot some bad films.
1005
01:06:12,654 --> 01:06:14,652
They don't spend money in propagand at all.
1006
01:06:14,652 --> 01:06:17,649
Wait,do you think it's enough?
1007
01:06:17,649 --> 01:06:21,646
Paste some posts in the cinemas
1008
01:06:21,646 --> 01:06:23,644
No,you ...
1009
01:06:25,642 --> 01:06:29,638
No,you are too exaggerated.
1010
01:06:30,638 --> 01:06:31,637
You can go to watch that program.
1011
01:06:31,637 --> 01:06:35,633
Bring me a sandwich,
I need to have some strength back.
1012
01:06:36,632 --> 01:06:37,631
Sure,nothing else?
1013
01:06:37,631 --> 01:06:38,630
A big one.
1014
01:06:38,630 --> 01:06:39,629
Okay.
1015
01:06:39,629 --> 01:06:40,629
Julie
1016
01:06:40,629 --> 01:06:41,628
I have to talk to you.
1017
01:06:41,628 --> 01:06:44,625
Okay,you guys come here.
1018
01:06:44,625 --> 01:06:48,621
Okay,emily
1019
01:06:52,618 --> 01:06:54,616
Ah,Lili.
1020
01:06:57,613 --> 01:06:59,611
Hi.
1021
01:06:59,611 --> 01:07:01,690
Hi
1022
01:07:03,688 --> 01:07:07,684
Let's kiss,like in those movies.
1023
01:07:07,684 --> 01:07:10,681
Like they do in the movies.
1024
01:07:10,681 --> 01:07:12,680
Lili,how are you doing these days?
1025
01:07:12,680 --> 01:07:13,679
I'm fine.I'm going to make a
propagandistic program now.
1026
01:07:13,679 --> 01:07:14,678
On French Station 2.
1027
01:07:14,678 --> 01:07:16,676
How about you? Is everything okay?
1028
01:07:16,676 --> 01:07:20,672
We are good.Just like this.
1029
01:07:23,670 --> 01:07:24,669
Do you walk this way?
1030
01:07:24,669 --> 01:07:26,667
Yes,I'm going to Makinpot,are you?
1031
01:07:26,667 --> 01:07:27,666
Makinpot?
1032
01:07:27,666 --> 01:07:29,664
Someone invite us to have dinner
in a restaurant there.
1033
01:07:29,664 --> 01:07:31,662
We'll visit those historic buildings there.
1034
01:07:31,662 --> 01:07:32,662
Okay.
1035
01:07:32,662 --> 01:07:34,660
We are very good now,
planning to shoot my next film.
1036
01:07:34,660 --> 01:07:35,659
Our.
1037
01:07:35,659 --> 01:07:37,657
Ah,our next film,sorry,honey.
1038
01:07:37,657 --> 01:07:40,654
We are both producer now,
especially Mado
1039
01:07:40,654 --> 01:07:44,651
Sorry,I've to answer a call.
1040
01:07:44,651 --> 01:07:45,650
How's Julien?
1041
01:07:45,650 --> 01:07:47,648
He's fine.
1042
01:07:47,648 --> 01:07:51,644
He wanted to put yo uin the first place,
but because you...
1043
01:07:51,644 --> 01:07:53,643
Why didn't you ever call him?
1044
01:07:53,643 --> 01:07:54,642
I don't dare
1045
01:07:54,642 --> 01:07:56,640
I saw he entered the hospital that day.
1046
01:07:56,640 --> 01:07:58,638
I was very scared,I missed the train.
1047
01:07:58,638 --> 01:08:00,716
I didn't have enough courage.
1048
01:08:00,716 --> 01:08:03,713
Um,listen,it's all over now.
1049
01:08:03,713 --> 01:08:05,712
It has... how to say it?
Time limitation, is it?
1050
01:08:05,712 --> 01:08:07,710
How is his life now?
1051
01:08:07,710 --> 01:08:10,707
It's okay,everything is over.
1052
01:08:10,707 --> 01:08:14,704
It's been 2 years,hasn't it?
1053
01:08:14,704 --> 01:08:17,701
I can't remember,I can't remember the date.
1054
01:08:17,701 --> 01:08:20,698
I haven't seen him for 4 years.
1055
01:08:20,698 --> 01:08:23,695
I have to say,he lived well,
he even started to write plays.
1056
01:08:23,695 --> 01:08:24,695
Is it a short play?
1057
01:08:24,695 --> 01:08:28,691
No,it was his first feature one, on tv.
1058
01:08:28,691 --> 01:08:31,688
Julien is going to shoot his first movie too.
1059
01:08:31,688 --> 01:08:32,687
It's just like a dream.
1060
01:08:32,687 --> 01:08:33,686
Are you talking about Julien's movie?
1061
01:08:33,686 --> 01:08:34,685
Yes.
1062
01:08:34,685 --> 01:08:36,684
It's not bad,really.
1063
01:08:36,684 --> 01:08:38,682
Great,what's it about?
1064
01:08:38,682 --> 01:08:40,680
About something we've been through.
1065
01:08:40,680 --> 01:08:44,676
But he refused those professional actors.
1066
01:08:44,676 --> 01:08:46,675
So you will act in the movie?
1067
01:08:46,675 --> 01:08:50,671
Yes,we act as ourself in the movie.
1068
01:08:52,669 --> 01:08:54,667
He also persuaded Brice to act a role.
1069
01:08:54,667 --> 01:08:55,667
Oh?
1070
01:08:55,667 --> 01:08:57,665
Actually I was very tense.
1071
01:08:57,665 --> 01:09:01,741
Director and actor are so different.
1072
01:09:02,740 --> 01:09:04,738
What do you shoot in the movie,
in details?
1073
01:09:04,738 --> 01:09:06,737
We can't tell you yet.
1074
01:09:06,737 --> 01:09:10,733
Of course we can.It's a big family,
everyone has his own problem
1075
01:09:11,732 --> 01:09:14,729
Actually it's the real life in pain.
1076
01:09:14,729 --> 01:09:16,727
Sure. I don't know either.
1077
01:09:16,727 --> 01:09:19,725
Anyway,it's our real lives.
1078
01:09:19,725 --> 01:09:22,722
I don't even know what I will be like.
1079
01:09:22,722 --> 01:09:24,720
But,i'll act.
1080
01:09:24,720 --> 01:09:28,717
I'll act when he ask me to.
1081
01:09:28,717 --> 01:09:29,716
If it's our lives,
1082
01:09:29,716 --> 01:09:33,712
what should I do in it?
1083
01:09:34,711 --> 01:09:36,709
Ah,I don't know. Lili.
1084
01:09:36,709 --> 01:09:39,707
I talked to Julien,he just shaked his head.
1085
01:09:39,707 --> 01:09:42,704
Ah,Emily,you are here.
1086
01:09:42,704 --> 01:09:43,703
Hi,Mado.
1087
01:09:43,703 --> 01:09:45,701
Hi,Brice. How are you?
1088
01:09:45,701 --> 01:09:47,700
Fine. Goodbye.
1089
01:09:48,699 --> 01:09:49,698
Sorry,we have to go.
1090
01:09:49,698 --> 01:09:51,696
Wait,goodbye.
1091
01:09:51,696 --> 01:09:52,695
Bye.
1092
01:09:52,695 --> 01:09:55,692
Bye,Mado.
1093
01:09:55,692 --> 01:09:56,691
Let's go.
1094
01:09:56,691 --> 01:09:58,690
Bye.
1095
01:10:06,682 --> 01:10:08,681
Let's go faster.
1096
01:10:08,681 --> 01:10:10,679
Wait,I'll have a call.
1097
01:10:10,679 --> 01:10:14,675
I'll be right back.
1098
01:10:16,673 --> 01:10:18,672
It's me again.
1099
01:10:18,672 --> 01:10:20,670
No,i've to go to the studio.
1100
01:10:20,670 --> 01:10:21,669
I don't call you for this.
1101
01:10:21,669 --> 01:10:25,665
Can you look for a movie that's
gonna be shot for me?
1102
01:10:25,665 --> 01:10:28,662
The first movie by Julien Marceaux.
1103
01:10:28,662 --> 01:10:32,659
Director Brice and Madeleine
will have roles in it.
1104
01:10:32,659 --> 01:10:35,656
Yes,he has a role,don't ask me abou this.
1105
01:10:35,656 --> 01:10:39,653
Can you ask if he find the actress
for that girl's role?
1106
01:10:39,653 --> 01:10:41,651
Okay.
1107
01:10:42,650 --> 01:10:45,647
Will you call me again?
1108
01:10:45,647 --> 01:10:47,645
I will,bye.
1109
01:11:01,713 --> 01:11:05,709
I thought you wouldn't come.
1110
01:11:06,708 --> 01:11:10,705
No,you saw it.
1111
01:11:11,704 --> 01:11:12,703
Good evening.
1112
01:11:12,703 --> 01:11:14,701
Good evening.
1113
01:11:17,698 --> 01:11:19,696
Take this.
1114
01:11:19,696 --> 01:11:21,695
Thanks.
1115
01:11:24,692 --> 01:11:26,690
Is it good?
1116
01:11:27,689 --> 01:11:31,686
You'll know it after seeing it.
1117
01:11:32,685 --> 01:11:34,683
The topic is interesting.
1118
01:11:34,683 --> 01:11:36,681
Not at all.
1119
01:11:41,677 --> 01:11:45,673
You can sit for a while.
1120
01:11:49,669 --> 01:11:51,667
I feel you grow up.
1121
01:11:51,667 --> 01:11:54,665
Of course it's impossible for you
to not grow up.
1122
01:11:54,665 --> 01:11:58,661
I think you became a star when you was 25
1123
01:11:59,660 --> 01:12:00,739
I saw the house is ostentatious
when I was outside just now.
1124
01:12:00,739 --> 01:12:01,738
It's your house,isn't it?
1125
01:12:01,738 --> 01:12:02,737
Yes,it's large.
1126
01:12:02,737 --> 01:12:04,736
But not in my house,it's my friend's
1127
01:12:04,736 --> 01:12:05,735
He's in London now.
1128
01:12:05,735 --> 01:12:07,733
Come here.
1129
01:12:26,716 --> 01:12:30,712
Have somehting.
1130
01:13:41,728 --> 01:13:43,726
Good evening.
1131
01:14:25,768 --> 01:14:29,765
I feel so good to call you.
1132
01:14:31,763 --> 01:14:33,761
How's Marie?
1133
01:14:33,761 --> 01:14:36,758
What? She didn't sleep yet?
1134
01:14:36,758 --> 01:14:40,755
Okay,let her speak with me.
1135
01:14:42,753 --> 01:14:43,752
Hey,baby.
1136
01:14:43,752 --> 01:14:44,751
How about you?
1137
01:14:44,751 --> 01:14:48,747
I'm not very happy.You can hear my tone.
1138
01:14:48,747 --> 01:14:51,745
Me neither.I wanna talk with you,
but I have to sleep.
1139
01:14:51,745 --> 01:14:55,741
Or you'll be tired.
1140
01:14:55,741 --> 01:14:58,738
Of course I'll miss you every minute.
1141
01:14:58,738 --> 01:14:59,738
Give you a big kiss.
1142
01:14:59,738 --> 01:15:01,816
Pass the phone to mommy.
1143
01:15:01,816 --> 01:15:03,814
Okay.
1144
01:15:05,812 --> 01:15:08,809
Yes. I've to go.
1145
01:15:08,809 --> 01:15:12,806
I shouldn't come here.
1146
01:15:12,806 --> 01:15:15,803
Because...I'll tell you at the right time.
1147
01:15:15,803 --> 01:15:19,799
I miss you two so much.
1148
01:15:19,799 --> 01:15:21,798
Kiss you.
1149
01:15:21,798 --> 01:15:23,796
Bye.
1150
01:15:28,791 --> 01:15:31,789
I thought you went away already.
1151
01:15:31,789 --> 01:15:33,787
How were you talking to?
1152
01:15:33,787 --> 01:15:35,785
Jeanne-Marie
1153
01:15:37,783 --> 01:15:39,781
We have a daughter.
1154
01:15:39,781 --> 01:15:41,780
Marie
1155
01:15:42,779 --> 01:15:43,778
It's so interesting.
1156
01:15:43,778 --> 01:15:46,775
How old is your daughter.
1157
01:15:58,764 --> 01:16:01,841
Do you live well here?
1158
01:16:01,841 --> 01:16:05,838
I feel like to do anything here.
1159
01:16:05,838 --> 01:16:07,836
Good life.
1160
01:16:07,836 --> 01:16:10,833
The scenes I watched on tv are unimaginable.
1161
01:16:10,833 --> 01:16:12,832
Just like a dream
1162
01:16:12,832 --> 01:16:13,831
I hardly have time to be here.
1163
01:16:13,831 --> 01:16:17,827
I'm shooting the movie at the most time
1164
01:16:17,827 --> 01:16:19,825
Sorry
1165
01:16:25,820 --> 01:16:29,816
Mado said you started to shoot your movie.
1166
01:16:29,816 --> 01:16:31,814
Yes.
1167
01:16:31,814 --> 01:16:34,812
It's great.You can do what you like to do.
1168
01:16:34,812 --> 01:16:38,808
Yes.I did it.
1169
01:16:38,808 --> 01:16:41,805
I've read your play
1170
01:16:41,805 --> 01:16:45,802
What?You've read it?
1171
01:16:45,802 --> 01:16:49,798
I think it's not complicated.Not bad.
1172
01:16:49,798 --> 01:16:51,796
I didn't know you would read it.
1173
01:16:51,796 --> 01:16:53,794
Because it's not a good play.
1174
01:16:53,794 --> 01:16:54,794
I wrote it with Jeanne-Marie.
1175
01:16:54,794 --> 01:16:58,790
We did it only for some money.
1176
01:16:58,790 --> 01:17:01,867
Jeanne-Marie worked with you?
1177
01:17:01,867 --> 01:17:03,865
She picked the actors with me.
1178
01:17:03,865 --> 01:17:05,864
She did some other things
1179
01:17:05,864 --> 01:17:07,862
She controled you.
1180
01:17:11,858 --> 01:17:13,856
Who will act my role?
1181
01:17:13,856 --> 01:17:15,855
That's not your role.
1182
01:17:15,855 --> 01:17:17,853
You can't say it.
1183
01:17:17,853 --> 01:17:18,852
I still have the right to know it,don't I?
1184
01:17:18,852 --> 01:17:21,849
Your movie is about the things
we've been throught,it's about our experience.
1185
01:17:21,849 --> 01:17:25,846
Exactly,it's about something
we haven't been though.
1186
01:17:25,846 --> 01:17:27,844
Who on earth will play my role?
1187
01:17:27,844 --> 01:17:28,843
That's my role,that's me.
1188
01:17:28,843 --> 01:17:30,841
I know.
1189
01:17:30,841 --> 01:17:32,839
There are serveral possiblities,
I'm still trying.
1190
01:17:32,839 --> 01:17:34,837
Have you ever thought to give
this role to me?
1191
01:17:34,837 --> 01:17:36,836
No.
1192
01:17:37,835 --> 01:17:40,832
Why do you ask this?
1193
01:17:40,832 --> 01:17:42,830
I'd better be more careful.
1194
01:17:42,830 --> 01:17:44,828
Be careful of what?
1195
01:17:47,826 --> 01:17:50,823
You should know the movie will
e easier to shoot without you.
1196
01:17:50,823 --> 01:17:54,819
If so,you are too cruel.
You are pretending.
1197
01:17:55,818 --> 01:17:59,815
I think it's strange for you to come see me,
don't pretend.
1198
01:17:59,815 --> 01:18:03,891
I'm not pretending.
1199
01:18:04,890 --> 01:18:08,887
Is it something that you come to see me?
1200
01:18:10,885 --> 01:18:11,884
To me,it's just like your putting
your hands in my heart.
1201
01:18:11,884 --> 01:18:14,881
And hug each other,like this.
1202
01:18:14,881 --> 01:18:16,879
I knew it was not gonna happen.
1203
01:18:16,879 --> 01:18:20,876
Why do you come if you knew it.
1204
01:18:25,871 --> 01:18:29,868
That's okay. We won't meet again. Bye.
1205
01:19:00,920 --> 01:19:02,918
Julien.
1206
01:19:02,918 --> 01:19:04,916
Julien,is that you?
1207
01:19:04,916 --> 01:19:06,914
Yes.
1208
01:19:06,914 --> 01:19:10,911
Lili is calling for you.
She's not good at all now.
1209
01:19:11,910 --> 01:19:13,908
Come.
1210
01:19:13,908 --> 01:19:15,906
Let go of me.
1211
01:19:18,903 --> 01:19:20,902
Let go.
1212
01:19:28,894 --> 01:19:30,893
Do you want some coffee?
1213
01:19:30,893 --> 01:19:32,891
I make some coffee for you.
1214
01:19:32,891 --> 01:19:36,887
It's not in my house.
1215
01:19:41,883 --> 01:19:43,881
Are you okay?
1216
01:19:46,878 --> 01:19:49,875
I miss you very much,always.
1217
01:19:49,875 --> 01:19:51,874
I miss you very much.
1218
01:19:52,873 --> 01:19:55,870
I wanted to call you.
1219
01:19:55,870 --> 01:19:59,866
I went to the hospital to see you.
But you were sleeping.
1220
01:20:02,864 --> 01:20:04,862
Come.
1221
01:20:15,852 --> 01:20:18,849
If you knew...
1222
01:20:18,849 --> 01:20:22,846
If you knew I was lonely with Brice.
1223
01:20:25,843 --> 01:20:29,839
Do you know what he wrote in his notebook?
1224
01:20:30,838 --> 01:20:33,836
That day when we kissed,
1225
01:20:33,836 --> 01:20:37,832
Do you know what he wrote down?
1226
01:20:37,832 --> 01:20:39,830
He wrote.
1227
01:20:40,829 --> 01:20:43,827
When he kissed me,
1228
01:20:43,827 --> 01:20:47,823
he made my life became unlucky.
1229
01:20:49,821 --> 01:20:50,820
He wrote,
1230
01:20:50,820 --> 01:20:54,817
he suddenly felt it would be a kind
of unlucky experience.
1231
01:20:55,816 --> 01:20:58,813
Do you know it?
1232
01:20:58,813 --> 01:21:02,809
Julien.
1233
01:21:06,806 --> 01:21:07,805
Julien.
1234
01:21:07,805 --> 01:21:11,801
I'm here.
1235
01:21:32,782 --> 01:21:34,781
I know,
1236
01:21:36,779 --> 01:21:40,775
I know our meeting together is like
a dream to me.
1237
01:21:42,773 --> 01:21:45,771
I still wish we could meet again
in the movie.
1238
01:21:45,771 --> 01:21:49,767
Please.I wish so.
1239
01:21:49,767 --> 01:21:52,764
Or you'll feel empty too.
1240
01:21:52,764 --> 01:21:55,762
You can't give my role to others.
1241
01:21:55,762 --> 01:21:56,761
It's impossible.
1242
01:21:56,761 --> 01:21:58,759
Please,Julien.
1243
01:21:58,759 --> 01:22:00,757
Please.
1244
01:24:17,753 --> 01:24:18,752
Is it okay?
1245
01:24:18,752 --> 01:24:20,751
It's okay.
1246
01:25:59,741 --> 01:26:02,818
Just like your putting your hands
in my heart.
1247
01:26:02,818 --> 01:26:04,817
Then we hug,
1248
01:26:04,817 --> 01:26:06,815
just like this.
1249
01:26:09,812 --> 01:26:11,810
Sorry.
1250
01:26:16,806 --> 01:26:17,805
Mom.
1251
01:26:17,805 --> 01:26:18,804
Shhhh.
1252
01:26:18,804 --> 01:26:19,803
Baby.
1253
01:26:19,803 --> 01:26:20,802
I don't want to shoot the movie.
1254
01:26:20,802 --> 01:26:22,800
No,it's being remade
1255
01:26:22,800 --> 01:26:23,799
Galanty show?
1256
01:26:23,799 --> 01:26:24,799
Yes
1257
01:26:24,799 --> 01:26:26,797
Are you okay?How is your back?
1258
01:26:26,797 --> 01:26:28,795
Hi
1259
01:26:40,784 --> 01:26:42,782
Up there.
1260
01:26:45,780 --> 01:26:47,778
It's so cold.
1261
01:26:47,778 --> 01:26:49,776
There's nothing to eat here.
1262
01:26:49,776 --> 01:26:50,775
Is that true?
1263
01:26:50,775 --> 01:26:51,774
Yes.
1264
01:26:51,774 --> 01:26:52,773
Michelle,
1265
01:26:52,773 --> 01:26:53,772
yeah,
1266
01:26:53,772 --> 01:26:57,769
let me introduce a person to you.
1267
01:26:57,769 --> 01:26:58,768
Ah,you are Simon.
1268
01:26:58,768 --> 01:27:00,846
Yes.
1269
01:27:01,845 --> 01:27:02,844
It's nice to meet you.
1270
01:27:02,844 --> 01:27:04,842
My pleasure.
1271
01:27:04,842 --> 01:27:06,841
Don't say that.
1272
01:27:07,840 --> 01:27:10,837
Ah,you act as me
1273
01:27:10,837 --> 01:27:12,835
What do you want me to write down?
1274
01:27:12,835 --> 01:27:15,832
After I kissed her,I was still me.
1275
01:27:15,832 --> 01:27:16,832
But I took her into the endless pain.
1276
01:27:16,832 --> 01:27:18,830
Okay.
1277
01:27:19,829 --> 01:27:21,827
Hi.
1278
01:27:21,827 --> 01:27:22,826
I hardly come.
1279
01:27:22,826 --> 01:27:24,824
Not for the salary of course
1280
01:27:24,824 --> 01:27:25,823
Where is Mado?
1281
01:27:25,823 --> 01:27:27,822
There.
1282
01:27:30,819 --> 01:27:32,817
I wanna write the part of my own
1283
01:27:32,817 --> 01:27:34,815
After I kissed her,I was still me.
But I took her into
1284
01:27:34,815 --> 01:27:38,812
Okay,I knew it.I knew.
1285
01:27:38,812 --> 01:27:40,810
Grandma.
1286
01:27:41,809 --> 01:27:43,807
You can't call me grandma,my angel.
1287
01:27:43,807 --> 01:27:44,806
Why?
1288
01:27:44,806 --> 01:27:45,805
Grandma is shit.
1289
01:27:45,805 --> 01:27:47,804
No,not shit.
1290
01:27:47,804 --> 01:27:48,803
Is your name Marie?
1291
01:27:48,803 --> 01:27:50,801
Can you spell your name?
1292
01:27:50,801 --> 01:27:51,800
I don't know
1293
01:27:51,800 --> 01:27:52,799
Why don't you know?
1294
01:27:52,799 --> 01:27:54,797
Because mom's name is Jeanne-Marie.
1295
01:27:54,797 --> 01:27:56,795
But I'm her little garbage
1296
01:27:56,795 --> 01:27:59,793
No,you are a big garabge,very big.
1297
01:27:59,793 --> 01:28:03,869
Oh,yeah,you are a big one.
1298
01:28:05,867 --> 01:28:08,865
How are you gonna shoot?
1299
01:28:08,865 --> 01:28:10,863
Wait,of course.
1300
01:28:10,863 --> 01:28:14,859
Of course there can be some legends,
as meeting Brigitte Bardot.
1301
01:28:15,858 --> 01:28:19,855
You will say,it deson't matter,
you only want to write a novel
1302
01:28:19,855 --> 01:28:20,854
There wouldn't be Bardot if no novel.
1303
01:28:20,854 --> 01:28:23,851
Yeah,I want to write some famous plays.
1304
01:28:23,851 --> 01:28:27,847
So that my name will be used on a streen,
or a station.
1305
01:28:27,847 --> 01:28:31,844
When I was a kid,I always wanted
to pee while in the street.
1306
01:28:34,841 --> 01:28:36,839
I wanted to be a political person.
1307
01:28:36,839 --> 01:28:38,837
But I'm just a chicken now.
1308
01:28:38,837 --> 01:28:40,836
You should know,the name of my novel
is
1309
01:28:40,836 --> 01:28:42,834
Actually you should act this role.
1310
01:28:42,834 --> 01:28:43,833
You are so good at it.
1311
01:28:43,833 --> 01:28:44,832
No.
1312
01:28:44,832 --> 01:28:45,831
You should take a part in the movie.
1313
01:28:45,831 --> 01:28:49,828
Ah,my little castle. Come,come to me.
1314
01:28:51,826 --> 01:28:53,824
Sorry ,we have to shoot.
1315
01:28:53,824 --> 01:28:55,822
Can you get up please?
1316
01:28:55,822 --> 01:28:59,818
We have to use this chair.
1317
01:29:14,885 --> 01:29:17,882
Okay,green or black?
1318
01:29:17,882 --> 01:29:19,880
I like black.
1319
01:29:19,880 --> 01:29:22,878
I can't make it,friend,
I need a special doctor.
1320
01:29:22,878 --> 01:29:26,874
I'm sick.Because I'm smart.
1321
01:29:26,874 --> 01:29:28,872
No,no,
1322
01:29:28,872 --> 01:29:29,871
You don't want to look after those
smart people.
1323
01:29:29,871 --> 01:29:33,868
Why do you become like this?
1324
01:29:33,868 --> 01:29:36,865
I wanted to talk to you.
1325
01:29:36,865 --> 01:29:37,864
All these.
1326
01:29:37,864 --> 01:29:39,862
I wanted to talk to you about
all these things.
1327
01:29:39,862 --> 01:29:41,861
No,I don't think so.
1328
01:29:41,861 --> 01:29:43,859
I don't like real representation.
1329
01:29:43,859 --> 01:29:47,855
I don't believe people can have an agreement
in a same direction at all.
1330
01:29:47,855 --> 01:29:49,853
I think you are a mistake.
1331
01:29:49,853 --> 01:29:52,851
I think man will be lost.
1332
01:29:52,851 --> 01:29:56,847
But belief is the reason I exist,
sometimes it is...
1333
01:29:57,846 --> 01:29:58,845
Oh
1334
01:29:58,845 --> 01:30:02,842
It comes after me again.
1335
01:30:04,840 --> 01:30:08,836
You make me hurt,it's so annoying.
1336
01:30:16,829 --> 01:30:20,825
Move it to there.
1337
01:30:35,812 --> 01:30:38,809
Start.Quiet.
1338
01:30:38,809 --> 01:30:42,805
First scene in 110 scenes
1339
01:30:42,805 --> 01:30:44,804
Start.
1340
01:30:46,802 --> 01:30:50,798
Tonight,I have to greet the delicious
conjee especially.
1341
01:30:54,795 --> 01:30:58,791
Time for me to act.I'm looking for Julien.
1342
01:31:08,862 --> 01:31:12,858
Julien,have you thought about the things
you wrote carefully?
1343
01:31:13,857 --> 01:31:16,855
I speak the wrong lines.
1344
01:31:16,855 --> 01:31:20,851
It'll cost 4 hours just like this.
1345
01:31:20,851 --> 01:31:22,849
No,there's the ending of the movie,
we'll shoot it tonight.
1346
01:31:22,849 --> 01:31:26,846
Everybody gets ready.
1347
01:31:26,846 --> 01:31:28,844
Tell me.
1348
01:31:28,844 --> 01:31:32,840
Excuse me,
did Julien provide the wash room?
1349
01:31:34,838 --> 01:31:38,835
Okay,I'll look for it myself.
1350
01:32:06,889 --> 01:32:10,886
Okay,everybody in his position.
1351
01:32:53,847 --> 01:32:55,845
Start.
1352
01:33:02,919 --> 01:33:04,917
Good,quiet.
1353
01:33:13,909 --> 01:33:14,908
Engine.
1354
01:33:14,908 --> 01:33:15,907
Getting ready the engine.
1355
01:33:15,907 --> 01:33:17,905
Do you enter in red suit?
1356
01:33:17,905 --> 01:33:19,903
Yes.
1357
01:33:19,903 --> 01:33:20,903
Start.
1358
01:33:20,903 --> 01:33:22,901
First scene in 110 scenes
1359
01:33:22,901 --> 01:33:24,899
Action.
1360
01:33:37,887 --> 01:33:39,885
Oh,the door wasn't shut.
1361
01:33:39,885 --> 01:33:41,884
I'll do it.
1362
01:33:55,871 --> 01:33:59,867
It's better,there was some wind.
1363
01:34:02,945 --> 01:34:06,941
His son commited suicide just now.
1364
01:35:22,952 --> 01:35:26,949
It's the actress of Emily.
1365
01:35:54,923 --> 01:35:56,922
Great.
1366
01:36:14,985 --> 01:36:15,984
What are you looking for?
1367
01:36:15,984 --> 01:36:17,983
My keys.
1368
01:36:19,981 --> 01:36:21,979
Let's go.
1369
01:36:23,977 --> 01:36:27,974
Don't go.The movie is not over yet.
1370
01:36:27,974 --> 01:36:31,970
Okay,everybody in his position.
1371
01:36:31,970 --> 01:36:34,967
Come,Simon,come here.
1372
01:36:34,967 --> 01:36:36,965
Simon.
1373
01:36:36,965 --> 01:36:38,964
Come here.
90240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.