All language subtitles for Killing.Eve.S02E01.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,193 --> 00:00:03,553 I believe there is a female assassin operating internationally. 2 00:00:03,793 --> 00:00:06,433 A woman in London is leaving that apartment to find you. 3 00:00:06,593 --> 00:00:08,033 - What's her name? - Eve Polastri. 4 00:00:08,193 --> 00:00:11,073 I'd say she scores high on the psychopathy scale. 5 00:00:11,233 --> 00:00:13,152 Well, that's a good start, then, isn't it? 6 00:00:13,312 --> 00:00:15,392 I'm on her tail. Call me, I don't want to lose eyes on her. 7 00:00:15,552 --> 00:00:17,192 Bill! 8 00:00:17,632 --> 00:00:19,192 She was in my house. 9 00:00:19,352 --> 00:00:21,632 Just shut up! 10 00:00:21,792 --> 00:00:23,752 I just wanted to have dinner with you! 11 00:00:23,912 --> 00:00:25,792 I know you're a psychopath. 12 00:00:25,952 --> 00:00:27,992 You go in, kill Nadia and come out. 13 00:00:28,152 --> 00:00:31,032 The British, they're going to give them everything. 14 00:00:31,192 --> 00:00:32,832 I'm going to get into the prison security cameras. 15 00:00:32,992 --> 00:00:34,872 Where are they taking her? Oh, my God. 16 00:00:35,032 --> 00:00:38,031 How many more people have to die before you complete this level? 17 00:00:39,031 --> 00:00:40,431 OK, I've got a lead. 18 00:00:41,671 --> 00:00:44,031 I think about you all the time, your eyes and your mouth 19 00:00:44,191 --> 00:00:46,351 and what you feel when you kill someone. 20 00:00:46,511 --> 00:00:48,151 You found me. Well done. 21 00:00:48,311 --> 00:00:50,191 - You can't. - I can. 22 00:00:50,351 --> 00:00:51,991 I really liked you. 23 00:00:52,151 --> 00:00:54,111 Oh! Oh! Wait there! 24 00:00:55,631 --> 00:00:57,551 Put that down! I'm coming out. 25 00:01:10,990 --> 00:01:12,310 Oh. 26 00:02:14,668 --> 00:02:17,187 Oh, dammit. Oh, no. 27 00:02:18,387 --> 00:02:19,707 Carolyn... 28 00:02:43,432 --> 00:02:48,730 Synced & corrected by MaxPayne 29 00:03:33,864 --> 00:03:36,024 - Hello. - I know where you are. 30 00:03:36,184 --> 00:03:38,784 - Carolyn. - Get back here now. 31 00:03:42,024 --> 00:03:43,944 I think I might have killed her. 32 00:03:48,704 --> 00:03:50,024 Congratulations. 33 00:05:09,780 --> 00:05:11,700 Chaussures et ceintures, s'il vous plaît. 34 00:05:11,860 --> 00:05:14,420 Shoes and belts, please. Shoes and belts, please. 35 00:05:14,580 --> 00:05:16,820 Do you have anything in your pockets? 36 00:05:16,980 --> 00:05:18,820 Any jewelry or keys? 37 00:05:18,980 --> 00:05:21,780 Avez-vous des bijoux ou les clés dans les poches? 38 00:05:22,780 --> 00:05:24,700 Shoes and belts, please. 39 00:05:29,020 --> 00:05:31,940 Do you have anything in your pockets, any jewelry or keys? 40 00:05:32,100 --> 00:05:34,180 No? Shoes and belts, thank you. 41 00:05:37,299 --> 00:05:39,299 Madame? Hey! 42 00:05:39,459 --> 00:05:41,379 Hey, Madame! 43 00:05:43,939 --> 00:05:46,099 Ooh! Come on! 44 00:06:13,338 --> 00:06:15,658 Chaussures et ceintures, s'il vous plaît. 45 00:06:19,538 --> 00:06:22,058 Madame, you cannot just go and leave your items on the belt. 46 00:06:22,218 --> 00:06:23,777 Excusez-moi. 47 00:06:23,937 --> 00:06:26,377 I had to go to the loo. It was an emergency. 48 00:06:28,937 --> 00:06:30,857 I had a bad oyster. 49 00:06:34,177 --> 00:06:36,657 Okay. Le bag de madame, s'il vous plaît. 50 00:06:36,817 --> 00:06:38,457 Oh, merci. Merci. 51 00:06:39,737 --> 00:06:41,417 Oui. 52 00:06:41,577 --> 00:06:44,657 Shoes and belts, please. Chaussures et ceintures... 53 00:07:07,536 --> 00:07:10,856 Sorry... Sorry. Sorry. 54 00:07:11,016 --> 00:07:12,936 Were you saving this seat for someone? 55 00:07:13,096 --> 00:07:15,015 No, no, please. I'm sorry. 56 00:07:25,215 --> 00:07:27,615 Are you okay? 57 00:07:27,775 --> 00:07:29,575 Yeah, I'm fine. 58 00:07:33,495 --> 00:07:35,495 I'm fine. 59 00:07:35,655 --> 00:07:37,055 Don't panic. 60 00:07:37,215 --> 00:07:38,654 I know how you're feeling. 61 00:07:39,934 --> 00:07:42,574 Exactly how you're feeling. 62 00:07:42,734 --> 00:07:44,814 I don't... I don't know what you're talking about. 63 00:07:44,974 --> 00:07:46,454 I think you do. 64 00:07:54,374 --> 00:07:57,614 - Who are you? - Just a friend. 65 00:08:02,054 --> 00:08:03,973 It's okay. 66 00:08:05,093 --> 00:08:07,573 You're okay. I was just like you. 67 00:08:07,733 --> 00:08:09,853 H-How do you... How do you know me? 68 00:08:10,013 --> 00:08:16,773 - Have you thought about meetings? - Oh, my God! 69 00:08:17,413 --> 00:08:19,973 - I know, it can be... - Oh, you think I'm a junkie? 70 00:08:20,133 --> 00:08:23,533 I really don't think that's an appropriate term. 71 00:08:23,693 --> 00:08:25,333 I'm... Oh, my God! 72 00:08:25,493 --> 00:08:28,252 - Don't worry about it. I get it. - Oh, my God! 73 00:08:28,412 --> 00:08:30,692 You may not think you have a problem now. 74 00:08:34,172 --> 00:08:37,252 Most addicts don't. But it takes one to know one. 75 00:08:37,412 --> 00:08:39,212 Okay. 76 00:08:39,372 --> 00:08:41,012 Okay, thank you. 77 00:09:23,730 --> 00:09:25,490 Ooh-là-là! 78 00:09:25,650 --> 00:09:26,970 Merde! 79 00:09:43,009 --> 00:09:44,569 Drive faster! 80 00:09:48,849 --> 00:09:51,249 - This is your fault. - No, I didn't see you. 81 00:09:51,409 --> 00:09:53,009 You jumped in front of my car. 82 00:09:53,329 --> 00:09:55,129 You really need an ambulance. 83 00:09:55,289 --> 00:09:58,169 Want to explain to them how you ran over me on purpose? 84 00:09:58,329 --> 00:10:00,129 Oh, my God! God, help me! 85 00:10:02,569 --> 00:10:05,009 How long till we get there? 86 00:10:05,169 --> 00:10:07,088 Er... maybe ten minutes. 87 00:10:08,128 --> 00:10:10,768 Do you know how to dispose of a body? 88 00:10:10,928 --> 00:10:12,328 No! 89 00:10:39,367 --> 00:10:41,287 Dépêchez-vous! 90 00:10:44,007 --> 00:10:45,367 Mesdames et messieurs, 91 00:10:45,527 --> 00:10:48,007 we will shortly be arriving at London St. Pancras. 92 00:10:48,167 --> 00:10:51,007 Please take all your belongings with you when leaving the train 93 00:10:51,167 --> 00:10:54,887 and keep them with you at all times when on the station. 94 00:11:31,885 --> 00:11:33,685 How long have I been here? 95 00:11:33,845 --> 00:11:36,125 Oh, you're not French? We couldn't find any I.D. 96 00:11:36,285 --> 00:11:37,965 How long? 97 00:11:38,365 --> 00:11:39,965 A few hours. 98 00:11:40,125 --> 00:11:43,605 What drugs have you given me? 99 00:11:43,765 --> 00:11:47,484 Er... painkillers. We had to clean you up, stitch your injury. 100 00:11:47,644 --> 00:11:50,124 We will start you on a course of antibiotics immediately. 101 00:11:50,284 --> 00:11:51,684 How bad is it? 102 00:11:52,844 --> 00:11:56,404 Your wound is deep but it isn't penetrating any organs. 103 00:11:56,564 --> 00:11:59,524 With antibiotics and dressing, it should heal. 104 00:11:59,684 --> 00:12:02,644 Has anyone come here? Anyone turned up here looking for me? 105 00:12:02,804 --> 00:12:04,884 I don't think so, no. 106 00:12:05,044 --> 00:12:08,524 You know, with an injury like this, I'm obliged to call the police. 107 00:12:13,243 --> 00:12:15,923 - I'm not safe. - What do you mean? 108 00:12:16,083 --> 00:12:18,003 The man who did this to me... 109 00:12:19,843 --> 00:12:23,123 My husband. He's a detective with the Police Judiciaire. 110 00:12:24,563 --> 00:12:26,643 If he knows I am here, he will kill me. 111 00:12:29,243 --> 00:12:30,963 I can ask the team to keep your admission 112 00:12:31,123 --> 00:12:32,723 off the records for your own safety. 113 00:12:32,883 --> 00:12:34,483 But when I get off my shift, 114 00:12:34,643 --> 00:12:37,882 the next consultant may feel differently. 115 00:12:38,042 --> 00:12:41,562 - I'm sorry. - When does your shift end? 116 00:12:41,722 --> 00:12:43,042 This evening. 117 00:12:49,522 --> 00:12:50,842 Can I have one? 118 00:12:52,162 --> 00:12:55,322 Oh, they are normally reserved for the children. 119 00:12:58,682 --> 00:13:01,281 Oh, stickers! 120 00:13:04,401 --> 00:13:07,721 Poignardé, that's what I said. Stabbed. 121 00:13:07,881 --> 00:13:09,681 Nothing new? You sure? 122 00:13:09,841 --> 00:13:11,761 Merci. 123 00:13:50,399 --> 00:13:52,319 What are these? 124 00:14:27,478 --> 00:14:29,558 Hey, do you speak English? 125 00:14:29,718 --> 00:14:32,118 - A little. - What is your name? 126 00:14:32,278 --> 00:14:33,798 Gabriel. 127 00:14:33,958 --> 00:14:35,798 What happened to you, Gabriel? 128 00:14:35,958 --> 00:14:38,318 Car accident. 129 00:14:38,478 --> 00:14:40,957 - Did it break your bones? - Yeah. 130 00:14:41,117 --> 00:14:45,037 And they had to put skin from my leg onto my face. 131 00:14:45,197 --> 00:14:46,717 That's gross. 132 00:14:46,877 --> 00:14:49,877 - What is yours? - Stab wound. 133 00:14:50,037 --> 00:14:51,837 - It's really gooey. - No way! 134 00:14:51,997 --> 00:14:53,557 A man stabbed you? 135 00:14:53,717 --> 00:14:55,517 A woman stabbed me. 136 00:14:55,677 --> 00:14:57,597 - Women don't stab. - I know. 137 00:15:00,717 --> 00:15:02,637 It surprised me too. 138 00:15:05,636 --> 00:15:08,516 But she did it to show me how much she cared about me. 139 00:15:11,076 --> 00:15:12,996 - That's stupid. - No, it isn't. 140 00:15:17,516 --> 00:15:18,956 Sometimes when you love someone, 141 00:15:19,116 --> 00:15:21,036 you will do crazy things. 142 00:15:25,076 --> 00:15:26,396 Gabriel? 143 00:15:26,556 --> 00:15:27,956 Can you walk? 144 00:15:28,116 --> 00:15:29,795 Yes, but it's painful. 145 00:15:29,955 --> 00:15:33,195 - My hip has pins... - Great. 146 00:15:33,355 --> 00:15:35,155 Do you want to play a game? 147 00:16:11,034 --> 00:16:12,474 Hey. 148 00:16:15,514 --> 00:16:18,393 - How was your work trip? - Fine, fine. It's boring. 149 00:16:20,153 --> 00:16:21,833 That's a lot of vegetables. 150 00:16:21,993 --> 00:16:23,393 Yeah. 151 00:16:25,393 --> 00:16:27,233 Hey! 152 00:16:27,393 --> 00:16:28,913 Can we talk about what happened... 153 00:16:29,073 --> 00:16:30,993 when you pissed off? 154 00:16:32,353 --> 00:16:35,233 I wanted to make you dinner to apologize for being a dick. 155 00:16:35,393 --> 00:16:37,193 You were kind of a dick. 156 00:16:37,353 --> 00:16:39,633 Well, good news, I was fired! 157 00:16:39,793 --> 00:16:44,352 So we can go back to just... being normal. 158 00:16:44,512 --> 00:16:49,232 Well, you certainly seem completely normal. What are you cooking? 159 00:16:49,392 --> 00:16:52,592 Nigella's roast chicken with lemon and rosemary stuffing. 160 00:16:52,752 --> 00:16:55,872 The wine is in the fridge and the chicken is almost done. 161 00:16:58,472 --> 00:17:00,232 - Eve? - Yeah? 162 00:17:00,392 --> 00:17:01,952 You mean this chicken? 163 00:17:38,470 --> 00:17:41,350 Eve, it's ringing. Are you gonna answer it? 164 00:17:42,670 --> 00:17:45,190 You've been in the bath for more than an hour. 165 00:17:51,430 --> 00:17:53,350 Is everything okay? 166 00:18:03,429 --> 00:18:05,349 - Has something happened? - No. 167 00:18:07,869 --> 00:18:09,589 Nothing happened. 168 00:18:12,469 --> 00:18:14,269 You can tell me, Eve. 169 00:18:14,429 --> 00:18:15,989 I... 170 00:18:17,149 --> 00:18:19,309 I... I can't. 171 00:18:19,709 --> 00:18:21,269 Are you in trouble? 172 00:18:25,748 --> 00:18:27,668 I don't know. 173 00:18:33,628 --> 00:18:35,988 - Don't. - I have to. 174 00:18:41,148 --> 00:18:43,068 I'm going to eat. 175 00:18:56,057 --> 00:18:57,857 Gabriel. 176 00:18:59,577 --> 00:19:00,897 Come on, give it to me. 177 00:19:03,657 --> 00:19:04,977 Give it to me. 178 00:19:07,097 --> 00:19:08,737 - Did you get it? - Yeah. 179 00:19:08,897 --> 00:19:11,616 - Did anyone see you? - I don't think so. 180 00:19:13,256 --> 00:19:15,696 Nice work. 181 00:19:15,856 --> 00:19:18,096 You're really good at stealing. You should do it more. 182 00:19:18,256 --> 00:19:21,096 - You're funny. - Yes. 183 00:19:21,256 --> 00:19:23,056 I am funny. 184 00:19:55,655 --> 00:19:57,375 - Hello. - Hello? 185 00:19:57,535 --> 00:19:58,895 Mrs. Polastri? 186 00:19:59,055 --> 00:20:01,854 It's Armando here from Rushmore Windows & Glazing. 187 00:20:02,014 --> 00:20:04,614 I'm calling to talk to you about our new promotion. 188 00:20:04,774 --> 00:20:07,374 - Do you have time to talk? - Yes. 189 00:20:07,534 --> 00:20:09,534 Tell me about your windows, Armando. 190 00:20:09,694 --> 00:20:11,494 Tell me everything about them. 191 00:20:11,654 --> 00:20:13,454 ...really? Okay. 192 00:20:13,614 --> 00:20:16,734 Wow. So, Rushmore has a new deal on. 193 00:20:16,894 --> 00:20:18,414 Oh, really? 194 00:20:18,574 --> 00:20:21,574 Now, do you happen to know what type of windows you have? 195 00:20:21,734 --> 00:20:23,694 Are they sash, bay, double-glazed? 196 00:20:23,854 --> 00:20:27,133 Because at Rushmore Windows, we specialize in a patented 197 00:20:27,293 --> 00:20:29,653 draft-excluding grouting technology. 198 00:20:29,813 --> 00:20:33,693 Some owners are shocked to discover how much heat is wasted... 199 00:22:21,329 --> 00:22:23,249 Bonjour. 200 00:22:28,329 --> 00:22:29,648 Oh. 201 00:23:10,727 --> 00:23:12,607 Oh! 202 00:23:16,567 --> 00:23:17,887 Oh, merci. 203 00:23:27,886 --> 00:23:29,446 Ssh. 204 00:23:30,766 --> 00:23:32,086 Ssh! 205 00:23:42,286 --> 00:23:44,165 Do you have any money, Gabriel? 206 00:23:44,325 --> 00:23:46,205 No. 207 00:23:47,485 --> 00:23:49,805 Do your parents have any money? 208 00:23:49,965 --> 00:23:52,485 Are they coming to visit today? 209 00:23:52,645 --> 00:23:54,765 They died... in the accident. 210 00:23:56,645 --> 00:23:58,645 That's not helpful to me, Gabriel. 211 00:24:01,205 --> 00:24:03,125 You don't look very good. 212 00:24:03,285 --> 00:24:05,085 I'm f... 213 00:24:17,714 --> 00:24:19,594 ..it would not eat me. 214 00:24:19,754 --> 00:24:21,154 It would. 215 00:24:21,314 --> 00:24:23,914 - No. - It would. 216 00:24:24,074 --> 00:24:25,794 Eve, this is Oliver. 217 00:24:25,954 --> 00:24:27,834 - Oliver, say hello to Eve. - Hello. 218 00:24:27,994 --> 00:24:30,394 Would you go and play on that swing over there 219 00:24:30,554 --> 00:24:32,474 and just show Eve how high you can go? 220 00:24:42,913 --> 00:24:46,313 My father used to come to this park all the time. 221 00:24:46,473 --> 00:24:48,833 To the men's bathing ponds just over there. 222 00:24:48,993 --> 00:24:51,873 Very popular in the '50s with spies. 223 00:24:52,873 --> 00:24:55,353 Ideal place for a sensitive conversation. 224 00:24:56,353 --> 00:24:58,832 And to have sex with boys, of course, which... 225 00:24:58,992 --> 00:25:01,312 would have been an added bonus for Daddy. 226 00:25:04,432 --> 00:25:07,552 - Paris. - Carolyn... No, don't apologize. 227 00:25:07,712 --> 00:25:10,672 It's a waste of my time and yours. 228 00:25:10,832 --> 00:25:14,112 A sudden urge to see the Mona Lisa, was it? 229 00:25:15,232 --> 00:25:17,032 I do hope so. 230 00:25:17,192 --> 00:25:19,392 I had a feeling... 231 00:25:19,552 --> 00:25:22,791 I'm sorry, I went to find Villanelle. 232 00:25:24,631 --> 00:25:26,551 I thought it might be that. 233 00:25:27,751 --> 00:25:29,231 And did you? 234 00:25:30,751 --> 00:25:33,271 No. I found her apartment, she wasn't there. 235 00:25:34,871 --> 00:25:36,791 She wasn't there? 236 00:25:41,311 --> 00:25:42,711 What's her flat like? 237 00:25:42,871 --> 00:25:44,471 Chic as shit. 238 00:25:48,030 --> 00:25:51,430 As I was leaving, some people appeared dressed as paramedics. 239 00:25:51,590 --> 00:25:54,070 They had an ambulance and they shot the old woman next door. 240 00:25:54,230 --> 00:25:56,350 The Twelve will have got the cleaners in. 241 00:25:57,670 --> 00:25:59,950 She's on the move, if she's alive. 242 00:26:02,910 --> 00:26:05,910 Any ideas where she might have gone? 243 00:26:06,070 --> 00:26:08,070 Any feelings? 244 00:26:08,230 --> 00:26:09,630 No. 245 00:26:09,790 --> 00:26:11,590 No feelings. 246 00:26:11,750 --> 00:26:13,549 No, I don't want to go! 247 00:26:13,709 --> 00:26:15,509 - Oh, my God! Carolyn! - What? 248 00:26:15,669 --> 00:26:17,509 That man's taking Oliver! 249 00:26:17,669 --> 00:26:21,109 - It's probably his father. - Wait, isn't he with you? 250 00:26:21,269 --> 00:26:23,549 No, I've never seen him before in my life. 251 00:26:28,589 --> 00:26:30,389 Thank you. 252 00:26:30,549 --> 00:26:33,749 So, M.I.6 are sending a team over to Villanelle's flat now. 253 00:26:33,909 --> 00:26:36,629 They won't find anything. I wouldn't be at all surprised 254 00:26:36,789 --> 00:26:39,348 if a sweet little married couple have already moved in. 255 00:26:39,508 --> 00:26:41,308 There won't be a trace of her. 256 00:26:41,468 --> 00:26:45,948 - Okay, so, well, that's it. - That's what? 257 00:26:46,108 --> 00:26:50,428 - Well, it's over. You... You fired me. - Oh, yes, I did. 258 00:26:50,588 --> 00:26:52,948 Well, lucky for you, circumstances have changed. 259 00:26:56,188 --> 00:26:57,948 Come on. 260 00:27:10,627 --> 00:27:12,427 - What time is it? - Morning. 261 00:27:12,587 --> 00:27:14,707 You snore, you know. 262 00:27:14,867 --> 00:27:17,347 Yeah, well, your parents are dead. 263 00:27:28,266 --> 00:27:30,226 Gabriel, do you have any clothes? 264 00:27:30,386 --> 00:27:32,826 Er... yes, in there. 265 00:27:38,986 --> 00:27:40,866 Sexy. 266 00:27:46,066 --> 00:27:47,866 You can look if you want to. 267 00:27:48,026 --> 00:27:49,826 What? 268 00:27:49,986 --> 00:27:51,905 I said... 269 00:27:52,945 --> 00:27:55,865 ..you can look under my bandages if you want to. 270 00:27:56,025 --> 00:27:58,545 But you have to tell me how bad it is. 271 00:27:58,705 --> 00:28:00,225 They won't let me look. 272 00:28:01,505 --> 00:28:03,105 Fine. 273 00:28:13,665 --> 00:28:15,665 - Cool. - Is it bad? 274 00:28:15,984 --> 00:28:17,584 Tell me the truth. 275 00:28:17,744 --> 00:28:19,664 - Please. - You sure? 276 00:28:20,824 --> 00:28:22,144 Yes. 277 00:28:25,264 --> 00:28:26,584 Yeah. 278 00:28:27,344 --> 00:28:28,864 It's... It's really bad. 279 00:28:30,664 --> 00:28:32,544 - You look like a pizza. - What? 280 00:28:32,704 --> 00:28:35,304 Whoa, wait. Did you lose an eye? 281 00:28:35,464 --> 00:28:36,824 I'm a monster! 282 00:28:36,984 --> 00:28:38,784 You asked me to be honest, Gabriel. 283 00:28:45,943 --> 00:28:48,783 Why are we here? Carolyn? 284 00:28:50,943 --> 00:28:53,183 - Carolyn! - Oh, Julia. 285 00:28:57,423 --> 00:28:59,303 God, your hair smells delicious. 286 00:28:59,463 --> 00:29:01,303 - Aw. - Sorry about the traffic jam. 287 00:29:02,303 --> 00:29:04,503 The U.C.H. morgue's being refurbished. 288 00:29:04,663 --> 00:29:07,382 So we're up to our eyeballs in eyeballs. 289 00:29:08,502 --> 00:29:10,422 - Is this her? - This is she. 290 00:29:13,782 --> 00:29:16,462 - Beer? - Why not? 291 00:29:16,622 --> 00:29:18,542 I'm sorry, what's happening? 292 00:29:26,662 --> 00:29:30,221 I'm afraid this one's been in the ground for a couple of months. 293 00:29:36,301 --> 00:29:37,981 Forgive the smell. 294 00:29:38,141 --> 00:29:40,981 He has been the tiniest bit exhumed. 295 00:29:41,141 --> 00:29:42,901 ...can I sit down, please? 296 00:29:43,061 --> 00:29:45,101 I-I am sorry about this. 297 00:29:45,261 --> 00:29:48,061 Can I get you something? Water? Whiskey? 298 00:29:50,181 --> 00:29:53,741 - A burger? - That's the formaldehyde. 299 00:29:53,901 --> 00:29:56,460 The smell of the bodies makes you crave meat. 300 00:29:56,620 --> 00:29:58,420 God! 301 00:29:58,580 --> 00:30:00,540 That was delicious! 302 00:30:03,060 --> 00:30:04,540 Better? 303 00:30:06,180 --> 00:30:08,100 Why am I here? 304 00:30:09,380 --> 00:30:10,780 Alister Peel. 305 00:30:11,780 --> 00:30:14,100 Alister Peel, the internet guy? Really? 306 00:30:15,100 --> 00:30:17,460 Didn't he die, like, a couple of months ago? 307 00:30:17,620 --> 00:30:19,420 He did, of a heart attack. 308 00:30:19,579 --> 00:30:21,499 No suspicious circumstances. 309 00:30:23,979 --> 00:30:26,339 - Okay... - And then Nadia slipped a note 310 00:30:26,499 --> 00:30:28,299 under the door of her prison cell. 311 00:30:28,459 --> 00:30:30,259 The note contained two words: 312 00:30:30,419 --> 00:30:32,459 Alister Peel. 313 00:30:32,619 --> 00:30:34,539 And it was addressed to you. 314 00:30:36,299 --> 00:30:37,619 What? 315 00:30:37,779 --> 00:30:39,539 What do you mean, it was addressed to me? 316 00:30:39,699 --> 00:30:41,699 Why would Nadia write to me about Alister Peel? 317 00:30:41,859 --> 00:30:43,779 Why, indeed? 318 00:30:46,298 --> 00:30:48,698 When'd you find out about this? When were you gonna tell me? 319 00:30:48,858 --> 00:30:50,778 I'm telling you now. 320 00:30:59,978 --> 00:31:02,338 You think he was murdered. You think it was... 321 00:31:02,498 --> 00:31:05,858 Yes, so I thought I'd draft in the head of the fan club. 322 00:31:14,977 --> 00:31:16,857 How die he die, exactly? 323 00:31:17,017 --> 00:31:18,737 Cardiac arrest. 324 00:31:18,897 --> 00:31:21,537 Caused by arterial air embolism. 325 00:31:23,097 --> 00:31:26,297 Air bubble in the bloodstream makes its way to the heart. 326 00:31:28,577 --> 00:31:30,257 Very hard to trace. 327 00:31:35,576 --> 00:31:39,136 - Are you going to London now? - Yeah. 328 00:31:40,176 --> 00:31:41,976 To see your girlfriend? 329 00:31:42,136 --> 00:31:45,216 - What if she stabs you again? - She won't. 330 00:31:45,376 --> 00:31:48,496 - How do you know? - I know her better now. 331 00:31:49,856 --> 00:31:51,776 I know her better than anyone. 332 00:31:53,056 --> 00:31:54,976 Better than she knows herself. 333 00:31:56,376 --> 00:31:59,255 Tssk. Never trust people on their looks, Gabriel. 334 00:32:00,855 --> 00:32:02,655 You can see scary people a mile away. 335 00:32:02,815 --> 00:32:04,815 It's the good people you have to worry about. 336 00:32:04,975 --> 00:32:06,615 And do I look scary? 337 00:32:06,775 --> 00:32:09,215 Your face, yeah. 338 00:32:09,375 --> 00:32:10,775 Will it get better? 339 00:32:10,935 --> 00:32:12,855 No, don't think so. 340 00:32:13,855 --> 00:32:17,375 Thank you for telling me. No one will tell me the truth. 341 00:32:31,414 --> 00:32:33,414 Come on, it will be cool. You can... 342 00:32:35,214 --> 00:32:37,134 ..get an eyepatch. 343 00:32:40,014 --> 00:32:41,454 I don't want an eyepatch. 344 00:32:41,614 --> 00:32:43,214 I want to look the same as everyone else. 345 00:32:43,374 --> 00:32:45,294 Don't be a drama queen. 346 00:32:46,374 --> 00:32:49,373 I don't want people feeling sorry for me, staring at me. 347 00:32:49,533 --> 00:32:51,093 I hate it. 348 00:32:51,253 --> 00:32:53,053 I want to be normal. 349 00:32:53,213 --> 00:32:55,133 Are you sure? 350 00:32:56,213 --> 00:32:58,133 Normal is boring. 351 00:33:00,053 --> 00:33:01,813 I'm not normal, you know. 352 00:33:01,973 --> 00:33:03,933 But you look normal. 353 00:33:04,093 --> 00:33:06,373 I know. 354 00:33:08,893 --> 00:33:11,653 I wish I'd died in the car like everyone else. 355 00:33:13,532 --> 00:33:15,892 Would you want to spend your whole life like this? 356 00:33:23,332 --> 00:33:24,652 No. 357 00:33:28,492 --> 00:33:30,412 No, I wouldn't. 358 00:33:32,852 --> 00:33:34,772 It would be shit. 359 00:34:27,609 --> 00:34:29,409 He was a recluse, right? 360 00:34:29,569 --> 00:34:31,369 Reclusive, not a recluse. 361 00:34:31,529 --> 00:34:34,129 Antisocial, let's say. 362 00:34:34,289 --> 00:34:37,009 Did he have any staff or... I don't know... 363 00:34:37,169 --> 00:34:39,249 women who came into his house, 364 00:34:39,409 --> 00:34:41,849 people he didn't know well? 365 00:34:42,009 --> 00:34:43,689 Prostitutes? 366 00:34:43,849 --> 00:34:47,689 No, I mean, like, chefs or personal trainers or assistants 367 00:34:47,849 --> 00:34:51,049 - or, I don't know... - He did have a pedicure. 368 00:34:51,209 --> 00:34:52,728 - What? - Once a week. 369 00:34:55,568 --> 00:34:56,928 A pedicure? 370 00:34:57,088 --> 00:34:59,808 Don't be sexist, Eve. Men can look after themselves too. 371 00:35:02,088 --> 00:35:04,208 Well... perfect. 372 00:35:04,368 --> 00:35:06,928 Look for a puncture mark on his foot. 373 00:35:07,088 --> 00:35:08,728 Well done. 374 00:36:09,605 --> 00:36:11,205 Reception. 375 00:36:22,705 --> 00:36:25,985 So... Villanelle. 376 00:36:26,145 --> 00:36:28,745 She could have been in England a couple of months ago 377 00:36:28,905 --> 00:36:30,985 and Lord knows, she loves a costume. 378 00:36:33,704 --> 00:36:35,304 What am I doing here, Carolyn, 379 00:36:35,464 --> 00:36:38,104 going through the charade of solving your little test? 380 00:36:38,264 --> 00:36:40,184 Well, you're proving yourself useful. 381 00:36:40,344 --> 00:36:44,384 No. What's going on with Konstantin and Moscow? 382 00:36:44,544 --> 00:36:47,904 And what were you doing talking to Villanelle in that prison? 383 00:36:48,064 --> 00:36:50,104 I mean, who do you even work for? 384 00:36:50,264 --> 00:36:52,184 Are you a part of The Twelve? 385 00:36:54,304 --> 00:36:56,223 What really happened in Paris? 386 00:36:57,823 --> 00:37:00,383 Why was Nadia's note addressed particularly to you? 387 00:37:00,543 --> 00:37:03,863 And why are you and Villanelle so interested in each other? 388 00:37:05,903 --> 00:37:07,343 You see how it works? 389 00:37:09,103 --> 00:37:10,783 - I need to go home. - Home? 390 00:37:10,943 --> 00:37:12,743 Is that really what you want? 391 00:37:12,903 --> 00:37:14,703 What do people do at home? 392 00:37:14,863 --> 00:37:16,663 I mean, I can't do this. 393 00:37:16,823 --> 00:37:20,303 Whether you work for us or not, she'll come for you. 394 00:37:20,463 --> 00:37:22,262 So what's it to be? 395 00:37:22,422 --> 00:37:24,942 Witness Protection Rochdale? I can start the paperwork. 396 00:37:25,102 --> 00:37:26,702 What new name would you like? 397 00:37:28,062 --> 00:37:30,262 Come on, Eve, there's no need to pretend. 398 00:37:30,422 --> 00:37:33,902 If she's alive, you need to find her. 399 00:37:34,062 --> 00:37:35,862 Before she finds you. 400 00:37:36,022 --> 00:37:37,822 And she will. 401 00:37:37,982 --> 00:37:40,622 And there's no need to play the reluctant ingénue with me. 402 00:37:42,422 --> 00:37:44,862 Just save that for your husband. 403 00:37:45,022 --> 00:37:46,901 Tell him I forced you to do it. 404 00:37:47,061 --> 00:37:48,701 It'll make it easier. 405 00:38:44,539 --> 00:38:46,139 Right, come on. 406 00:38:49,619 --> 00:38:51,819 Mum, can I have some chocolate? 407 00:38:53,259 --> 00:38:55,179 Please? 408 00:39:12,978 --> 00:39:15,738 You know, I've been thinking... all day. 409 00:39:17,938 --> 00:39:21,018 And I realized... there's no way out of this job. 410 00:39:22,138 --> 00:39:24,178 You need this. 411 00:39:24,338 --> 00:39:26,257 You can't leave. 412 00:39:29,137 --> 00:39:30,457 I don't think so. 413 00:39:35,137 --> 00:39:37,537 - I'm so sorry. - You don't need to apologize. 414 00:39:37,697 --> 00:39:40,697 Just talk to me, Eve. 415 00:39:40,857 --> 00:39:43,657 Tell me, you can tell me anything. 416 00:39:43,817 --> 00:39:47,377 But not telling me... I can't do that. 417 00:39:49,576 --> 00:39:51,296 I can't do it. 418 00:39:53,656 --> 00:39:54,976 So... 419 00:39:55,976 --> 00:39:58,136 ..are you gonna tell me what's going on? 420 00:39:58,296 --> 00:39:59,936 Please? 421 00:40:07,096 --> 00:40:09,816 I bought a shit ton of really expensive windows. 422 00:40:13,016 --> 00:40:14,695 Come on. 29608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.