All language subtitles for Jack.Hounter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,145 --> 00:00:24,191 titulky: jackasss 2 00:00:49,675 --> 00:00:53,846 JACK HUNTER A P�TR�N� PO ACHNATONOV� HROBCE 3 00:01:45,439 --> 00:01:46,190 Odejd�te. 4 00:02:27,814 --> 00:02:29,358 Dob�e. Jdeme. 5 00:02:56,593 --> 00:03:01,390 Te� se moje pozornost soust�ed� na obdob� a na v�em, co n�m m��e n�co ��ct o faraonovi Achnatovi. 6 00:03:01,807 --> 00:03:04,184 Ne na artefakty jin�ch kultur. 7 00:03:04,309 --> 00:03:08,272 Sayide, pot�ebuju v�c �asu na ten obelisk, z�tra kv�li n�mu p�ijedou odborn�ci. 8 00:03:08,480 --> 00:03:12,651 Jac� odborn�ci? Ten obelisk je egyptsk� n�rodn� poklad. 9 00:03:12,651 --> 00:03:17,739 Nem��e� jen tak pozvat cizince, aby ho prozkoumali, kdy� po��dn� nev�me, co to je. 10 00:03:22,119 --> 00:03:25,122 N�kter� symboly na obelisku jsou ugaritsk�. Jack Hunter je... 11 00:03:25,330 --> 00:03:30,711 Hunter. Hunter. Zn�m ho. Je arogantn� a zt�e�t�n�. 12 00:03:30,919 --> 00:03:34,965 A je taky nejuzn�van�j�� odborn�k na ugaritskou archeologii. 13 00:03:37,050 --> 00:03:40,053 Va�e nad�azenost t�m utrp�, Dr. Halstrom. 14 00:03:41,221 --> 00:03:45,058 J� jsem �lov�k, kter� vede vykop�vky. Akceptujte to. 15 00:03:46,101 --> 00:03:46,810 Co se d�je? 16 00:04:13,128 --> 00:04:14,046 Zast�elte ho! 17 00:04:15,088 --> 00:04:17,591 Zast�elte ho! Zast�elte ho! 18 00:04:19,343 --> 00:04:20,052 Zast�elte ho! 19 00:04:26,975 --> 00:04:29,478 Co to sakra bylo? 20 00:04:33,857 --> 00:04:35,943 Sayide, je jich v�c! 21 00:05:05,264 --> 00:05:07,599 Panebo�e, co se mi to d�je? 22 00:05:18,902 --> 00:05:20,863 Incirlik, Turecko 23 00:05:28,370 --> 00:05:29,413 P�ist�v�me, pane. 24 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 C�l bezprobl�mov� doru�en. 25 00:06:02,613 --> 00:06:06,992 - Tak tady miz� na�ich 51 procent, co? - A je�t� n�co nav�c. 26 00:06:09,161 --> 00:06:14,500 P�ed t�emi l�ty NSA za�la financovat v�zkumn� program profesora Shaffera v�m�nou za to, 27 00:06:14,708 --> 00:06:17,503 �e odkryje pravdu o nebesk� hv�zd�. 28 00:06:18,545 --> 00:06:22,424 V�d�li jsme, �e m�me konkurenci, tak jsme se rozhodli m�t v�echny ugaritsk� experty pod dohledem. 29 00:06:23,050 --> 00:06:26,595 Profesora Shaffera, Lenu Halstrom... tebe. 30 00:06:27,638 --> 00:06:32,226 Jenom jednoho �lov�ka jsme nez�skali. Littmanna. 31 00:06:32,309 --> 00:06:39,107 Byl najat n�k�m jin�m. Ruskou mafi�. Doslovn� Vladim�rem Petrovsk�m. 32 00:06:39,107 --> 00:06:41,401 Jeden z nejbezohledn�j��ch a nejnebezpe�n�j��ch zlo�inc� na sv�t�. 33 00:06:43,779 --> 00:06:45,822 Profesor Shaffer nebyl zapleten� ve vy�et�ov�n� NSA. 34 00:06:46,240 --> 00:06:48,951 Jestli�e je to pravda, tak pro� m� prosil, abych vyfotil tu desku? 35 00:06:49,993 --> 00:06:56,083 Nemohla jsem do toho zapojit NSA, tak jsem p�esv�d�ila profesora, aby naverboval v�s. 36 00:06:57,668 --> 00:07:04,007 M�la to b�t jednoduch� pr�ce, Jacku. Nev�d�li jsme tenkr�t nic o Littmannov�m zdroj�ch. 37 00:07:05,801 --> 00:07:08,595 Ne, dokud se neuk�zalo, �e zabil profesora. 38 00:07:11,014 --> 00:07:14,768 Jestli�e m�l profesor Shaffer pravdu, tak druh� ��st nebesk� hv�zdy se nal�z� v Egyptu. 39 00:07:15,394 --> 00:07:19,231 M�me tam Lenu Halstrom, kter� vede vykop�vky u K�hiry. 40 00:07:19,773 --> 00:07:24,528 A v�m, �e v�s kontaktovala ohledn� sv�ho sou�asn�ho n�lezu... obelisku s ugaritsk�mi znaky. 41 00:07:24,778 --> 00:07:27,906 Frederick by cht�l, abys to dostal. 42 00:07:32,286 --> 00:07:36,874 - Ty jsi n�s sledovala cel� �as, �e jo? - Jacku, ty zn�� moc duhovky. 43 00:07:36,874 --> 00:07:43,630 - P�edstav si tu s�lu, kdy� se spoj� dv� takov� v�ci. - Pro� bych m�l NSA d�vat zbra� jako je tato? 44 00:07:43,839 --> 00:07:48,552 Pro� se rad�ji s�m sebe nezept��, jestli chce�, aby byla v na��ch rukou nebo v rukou n�koho ciz�ho. 45 00:07:49,803 --> 00:07:54,016 Littmann b�h� po��d tam n�kde venku. Mysl�m, �e s n�m m�� nevy��zen� ��ty. 46 00:07:54,808 --> 00:07:55,893 Jo, to m�m. 47 00:07:56,935 --> 00:08:00,731 A jestli mi je�t� jednou bude� lh�t, budu m�t i s tebou. 48 00:08:05,903 --> 00:08:07,738 P�ipravte letadlo k odletu. 49 00:08:09,364 --> 00:08:16,121 Na�e letadlo t� vezme odsud do Dama�ku, kde se k tob� p�ipoj� Nadja Ramadan, abychom udr�eli v�rohodnost. 50 00:08:17,206 --> 00:08:18,832 Odtud polet�te do K�hiry. 51 00:08:21,585 --> 00:08:25,756 - Chci z�ruku. - Jakou? 52 00:08:25,756 --> 00:08:27,841 Nikomu se nic nestane. 53 00:08:29,718 --> 00:08:33,931 Vid�m, �e Nadja mus� b�t jedine�n�, �e se tak star��. 54 00:08:34,348 --> 00:08:36,725 Mysl�m, �e by ty a tv� lid� m�li v�d�t, co d�l�m. 55 00:08:37,518 --> 00:08:39,228 A u� se nikdy v�c o to nestarat. 56 00:08:40,521 --> 00:08:43,690 Tak�e m�me dohodu? 57 00:09:00,707 --> 00:09:01,959 Droga? 58 00:09:01,959 --> 00:09:08,590 Ano, ano. Se siln�mi halucinogenn�mi ��inky. Byla p�id�na do �aje, kter� jsme pili. 59 00:09:09,800 --> 00:09:11,593 Po��d nevid�m d�vod, pro� nem��eme pokra�ovat. 60 00:09:12,594 --> 00:09:18,600 Na�i d�ln�ci jsou pov�r�iv�. ��kaj�, �e na n�s byla uvalena Achnatonova kletba. 61 00:09:19,893 --> 00:09:26,024 No, na�e jedin� nad�je je uzav��t ty vykop�vky na n�kolik m�s�c� a doufat, �e ta bublina splaskne. 62 00:09:27,359 --> 00:09:30,779 Sayide, nem��e� zastavit vykop�vky. Jsme u� tak bl�zko nalezen� Achnatonovy hrobky. 63 00:09:31,280 --> 00:09:38,662 Nem��u sehnat v�ce d�ln�k�. Pro n� jsou mytologick� bestie, kter� na n�s za�to�ili v t�bo�e skute�nost�. 64 00:09:38,745 --> 00:09:42,082 Achnatonovi voj�ci chr�n� jeho d�dictv�. 65 00:09:42,499 --> 00:09:45,961 - Kdo to byl? Ti lid� s maskama? - To nev�me. 66 00:09:47,337 --> 00:09:54,303 Masky jsou spojen� se st�edozemn�m kultem v Sainai, kter� byl spojen� s Achnatonem. 67 00:09:54,303 --> 00:09:56,346 Ale doposud byli ne�kodn�. 68 00:09:56,638 --> 00:09:58,140 Dob�e. 69 00:09:58,974 --> 00:10:02,561 No, Jack by m�l b�t v hotelu ka�dou chv�li. R�da bych ho vid�la a uk�zala mu obelisk. 70 00:10:02,853 --> 00:10:08,400 Eyhab t� tam odveze. V�, kde to je. 71 00:10:18,118 --> 00:10:23,874 Mmm, v�n� egyptsk� tamiyi. Nen� nic lep��ho na sv�te. 72 00:10:24,082 --> 00:10:30,047 - Jo? Tak ji objednej. - Oh, ne, ne, ne. Ne odtud. Z ulice je mnohem lep��. 73 00:10:30,088 --> 00:10:33,425 - V�c origin�ln�. - Pokra�uj! 74 00:10:34,676 --> 00:10:35,969 Zavol�m ti, a� budeme odch�zet. 75 00:10:36,428 --> 00:10:40,807 Jednu v�m donesu a sami uvid�te. Egyptsk� tamiya je nejlep�� na sv�te. 76 00:10:47,898 --> 00:10:51,318 - Tak�e... jak se m��? - �ekne� mi, kam jsi zmizel? 77 00:10:51,944 --> 00:10:55,864 - Pod�vej, j� t� do toho nechci tahat. - U� jsem do toho zata�en�, Jacku. 78 00:10:59,660 --> 00:11:00,827 J� v�m, �e k� m� n�co c�t��... 79 00:11:01,036 --> 00:11:07,000 Ali je mrtv�. Littman zmizel s jedn�m z nejd�le�it�j��ch archeologick�ch p�edm�t� v historii m� zem� 80 00:11:07,251 --> 00:11:12,172 a tohle v�echno se stalo od doby, kdy ses objevil. Ano, Jacku, chov�m k tob� city. 81 00:11:13,131 --> 00:11:16,176 Poslouchej, j� tady taky nechci b�t. 82 00:11:16,176 --> 00:11:18,804 Setk�me se se spolupracovnic�, kter� na�la obelisk s ugaritsk�mi symboly. 83 00:11:19,596 --> 00:11:22,724 A ten by n�s mohl dov�st k nebesk� hv�zd� a tak najdeme i Littmanna. 84 00:11:23,892 --> 00:11:26,812 A tv�j drahocenn� artefakt. Co� je jedin�, o co ti jde, �e? 85 00:11:27,521 --> 00:11:31,608 - Jak se opova�uje�? - D�v�m, co dost�v�m. 86 00:11:34,194 --> 00:11:34,987 Jack Hunter. 87 00:11:37,781 --> 00:11:38,907 Dr. Halstrom. 88 00:11:40,993 --> 00:11:43,078 Ahoj. 89 00:11:43,078 --> 00:11:45,038 - Je u� to d�vno. - Ano, to je. 90 00:11:49,418 --> 00:11:51,086 - Vypad�� dob�e. - Ty taky. 91 00:11:52,546 --> 00:11:53,797 V�tej zp�tky v K�hi�e. 92 00:11:56,049 --> 00:11:57,259 Pro� se neposad��? 93 00:12:05,934 --> 00:12:10,230 Tohle je Nadja Ramadan. Pracuje pro s�rsk� ministerstvo archeologie. 94 00:12:10,355 --> 00:12:12,900 - Ahoj. - R�da t� pozn�v�m. 95 00:12:12,983 --> 00:12:16,904 To je Eyhab. Je to �editel pro styk s ve�ejnost� z ministerstva archeologie. 96 00:12:20,991 --> 00:12:25,621 Za�to�ili na n�s a ��ady n�m do�asn� zak�zaly kopat. 97 00:12:25,621 --> 00:12:28,665 Jak� �tok? Hashashinov� n�s pron�sledovali a� sem? 98 00:12:29,333 --> 00:12:31,960 - Promi�te. Vy jste...? - Tohle je Tarik Kalif. 99 00:12:32,336 --> 00:12:34,046 Ne, ne, ne. Tarik Halaf. 100 00:12:35,339 --> 00:12:39,384 - Je to n�� asistent. - Hashasin...? 101 00:12:40,219 --> 00:12:42,471 Tariku, te� o tom nemluv. 102 00:12:43,555 --> 00:12:46,642 Tak�e na v�s za�to�ili, ale obelisk neukradli? 103 00:12:47,017 --> 00:12:49,061 Ne. Obelisk je v bezpe��. 104 00:12:50,229 --> 00:12:51,605 A to v�m nep��jde divn�? 105 00:12:51,813 --> 00:12:54,775 Jacku, j� si nemysl�m, �e n�kdo ch�pe jak je v�znamn� nebo d�le�it�. 106 00:12:57,069 --> 00:13:01,199 �ekaj�, a� to rozlu�t�me ned��ve my. Kdy ho m��eme vid�t? 107 00:13:01,740 --> 00:13:06,161 Je v muzeu tady v K�hi�e. Jsem zde, abych v�s vzal na jeho prozkoum�n�, jakmile budete p�ipraveni. 108 00:13:06,620 --> 00:13:09,957 - Oh, my jsme p�ipraveni. - Skv�le. N�sledujte m�, pokud dovol�te. 109 00:13:10,123 --> 00:13:11,917 Dob�e. Jdeme na to. 110 00:13:17,673 --> 00:13:18,382 Jacku. 111 00:13:20,676 --> 00:13:27,182 Cht�la jsem ti pod�kovat, �e jsi p�ijel. Po tom, co se stalo. A douf�m, �e to nenaru�� na�i pr�ci. 112 00:13:29,643 --> 00:13:31,520 Co se stalo, stalo se. Je to tak? 113 00:13:33,522 --> 00:13:34,731 M��eme j�t? 114 00:14:04,052 --> 00:14:05,262 M�j ��f je velmi nespokojen�. 115 00:14:06,889 --> 00:14:07,764 A pro�? 116 00:14:08,432 --> 00:14:11,351 M�� n�co, co pat�� jemu. 117 00:14:12,603 --> 00:14:15,939 Na�e dohoda zn� dva artefakty. Ne jenom jeden. 118 00:14:17,065 --> 00:14:18,192 Zaplatili v�m. 119 00:14:18,817 --> 00:14:21,278 To byla zatracen� platba. A p�kn� mal�. 120 00:14:25,199 --> 00:14:27,451 �ekni sv�mu ��fovi, �e pokud chce, abych na�el i druh� kousek, 121 00:14:27,743 --> 00:14:31,246 tak pot�ebuju v�ce mu�� a kompletn� p��stup k jeho severoafrick�m v�zkum�m. 122 00:14:35,459 --> 00:14:38,962 Nevracejte se bez druh�ho kousku, pane Littmanne. 123 00:14:40,881 --> 00:14:41,882 Rozum�l jste? 124 00:14:47,054 --> 00:14:49,556 Ty d�lej svoji pr�ci, j� budu d�lat tu svou. 125 00:15:24,967 --> 00:15:29,346 Musel jsem to uzav��t. Jo, ano, m�� pravdu. 126 00:15:31,765 --> 00:15:32,641 Sle�no Ramadan. 127 00:15:32,933 --> 00:15:36,019 Jak� mil� p�ekvapen�. V�tejte. 128 00:15:36,979 --> 00:15:38,730 Posa�te se. 129 00:15:42,192 --> 00:15:48,115 Ali o v�s mluvil jako o dce�i. Sv�t hodn� ztratil jeho p�ed�asnou smrt�. 130 00:15:48,365 --> 00:15:50,075 D�kuji. 131 00:15:51,118 --> 00:15:55,914 Pane Huntere. Sly�el jsem o va�ich hrdinsk�ch �inech. 132 00:15:55,956 --> 00:16:00,919 Mus�m ��ci, �e lovce poklad� nem�m zrovna v oblib�. 133 00:16:01,795 --> 00:16:04,298 Je tenk� ��ra mezi lovci poklad� a v�dci. 134 00:16:05,132 --> 00:16:08,719 V tomto p��pad� je obelisk hrozn� d�le�it� pro pr�ci profesora Shaffera. 135 00:16:09,094 --> 00:16:09,845 Pokud ji zn�te. 136 00:16:10,012 --> 00:16:16,018 Zn�m jeho teorii. Spojen� ugarit� a faraona Achnatona. 137 00:16:16,351 --> 00:16:19,354 Ale j� tomu ani trochu nev���m. 138 00:16:19,563 --> 00:16:24,026 Bez ohledu na to, v�m dovol�m prozkoumat obelisk. 139 00:16:25,152 --> 00:16:27,529 - D�kuji mockr�t. - Pros�m. 140 00:16:30,157 --> 00:16:34,328 Vezm�te si mou vizitku. Kdybyste pot�ebovali jakoukoliv pomoc, nev�hejte mi zavolat, dob�e? 141 00:16:34,786 --> 00:16:37,289 Doktore Shahine, jm�nem s�rsk�ho lidu v�m d�kuji. 142 00:16:37,998 --> 00:16:38,790 Nem�te za�. 143 00:16:41,835 --> 00:16:46,673 Dr. Halstrom v�m uk��e obelisk. Jestli�e budete je�t� n�co pot�ebovat, m��ete mi zavolat nebo... 144 00:16:47,090 --> 00:16:49,301 - Odsud u� to p�evezmu j�, Eyhabe. D�kuji. - Dob�e. 145 00:16:53,597 --> 00:16:55,557 - D�kuji. - Nen� za�. 146 00:16:58,393 --> 00:17:01,855 Dr. Halstrom, jak dlouho jste pracovala s profesorem Shafferem? 147 00:17:02,481 --> 00:17:06,693 Okolo t�� let. Do Egyptu jsem se dostala asi p�ed rokem. 148 00:17:07,319 --> 00:17:11,740 - Jacku, je to pravda, �e to bylo asi p�ed rokem? - No.. jo. 149 00:17:13,909 --> 00:17:15,035 A kdy jste na�li obelisk? 150 00:17:15,244 --> 00:17:15,911 P�ed t�dnem. 151 00:17:16,370 --> 00:17:20,499 Pokou�ela jsem se ho sama rozlu�tit, ale kdy� jsem neusp�la, tak jsem zavolal jedin�ho �lov�ka, kter�ho jsem mohla. 152 00:17:21,250 --> 00:17:22,167 Jsem r�da, �e jsi tady. 153 00:17:23,877 --> 00:17:25,295 Vy taky, sle�no Ramadan. 154 00:17:26,255 --> 00:17:27,005 Nazd�rek. 155 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 Doufejme, �e n�m ten obelisk uk��e spr�vn� sm�r. 156 00:17:30,717 --> 00:17:31,885 V to taky douf�m. 157 00:17:41,353 --> 00:17:43,026 Zjistili jste, jak je star�? 158 00:17:43,105 --> 00:17:46,400 Ano. Konec Achnatonovy nadvl�dy, 1300 p�.n.l. 159 00:17:47,276 --> 00:17:48,694 V tomto obdob� ugaritov� zmizeli. 160 00:17:51,196 --> 00:17:53,073 Jo, tohle je definitivn� ugaritsk�. 161 00:17:54,157 --> 00:17:55,033 Pod�vej na tohle. 162 00:17:57,578 --> 00:18:02,416 No, to vypad�, jako by byl na n�co p�ipevn�n�. 163 00:18:02,416 --> 00:18:04,209 Jacku, jestli�e dok��e� rozlu�tit ty symboly, mo�n� n�m �eknou kde. 164 00:18:04,418 --> 00:18:07,538 - Mo�n�. - Jak dlouho mysl��, �e ti to bude trvat? 165 00:18:07,546 --> 00:18:09,673 Tariku, mohl by ses vr�tit do auta a p�in�st mi mou ta�ku, pros�m? 166 00:18:10,507 --> 00:18:11,425 J� se vr�t�m. 167 00:18:11,842 --> 00:18:13,218 Pot�ebuju n�kolik hodin. 168 00:18:13,468 --> 00:18:14,219 Tak za�ni. 169 00:18:29,526 --> 00:18:30,736 Ahoj zlato. 170 00:19:11,193 --> 00:19:12,236 Jezte, jezte. 171 00:19:41,306 --> 00:19:46,436 - ��k� se, �e jste na�li n�co d�le�it�ho v S�rii. - Kde jste to sly�ela? 172 00:19:46,728 --> 00:19:49,481 Sv�t je mal�. Tak�e na�li? 173 00:19:51,233 --> 00:19:53,777 Ne. Ne, nic tam nebylo. 174 00:19:56,029 --> 00:19:57,781 Dob�e. To znamen�, �e poklad je st�le v Egypt�. 175 00:19:59,449 --> 00:20:00,784 Nejste snad tady proto? 176 00:20:02,536 --> 00:20:04,997 P�ijeli jsme tady proto, proto�e pot�ebujete na�� pomoc. 177 00:20:06,623 --> 00:20:07,416 Jackovu pomoc. 178 00:20:09,126 --> 00:20:11,003 M�m to! 179 00:20:15,048 --> 00:20:15,924 M�m t�. 180 00:20:16,800 --> 00:20:17,926 Co ty symboly ��kaj�? 181 00:20:18,385 --> 00:20:21,763 Dob�e. Obelisk m� �ty�i strany, ka�dou s jin�m p��b�hem. 182 00:20:22,764 --> 00:20:26,476 Prvn� je Achnatonova milostn� b�se� pro jeho �enu. 183 00:20:26,727 --> 00:20:27,895 - Nefertiti. - Ano. 184 00:20:28,061 --> 00:20:32,774 V��, n�kte�� ��kaj�, �e jejich l�ska byla siln�j�� ne� Kleopat�ina a Marka Antonia. 185 00:20:34,067 --> 00:20:35,527 Co je na dal�� stran�? 186 00:20:36,320 --> 00:20:41,033 Dob�e. Druh� strana je o velk� bitv� a v�t�zstv�. A vid�te ten symbol tady? 187 00:20:44,077 --> 00:20:47,706 - Co je to? - To je egyptsk� symbol Ugaritu. 188 00:20:49,041 --> 00:20:51,126 A j� myslel, �e arab�tinu je slo�it� ��st. 189 00:20:52,961 --> 00:20:56,340 - Vypadni odtamtud! - D�lej, co ��k�! 190 00:21:05,057 --> 00:21:06,975 Za mnou. 191 00:21:08,477 --> 00:21:13,565 Zbytek symbol� vytv��� z obelisku n�jak� druh kl��e. Je to k�dovac� za��zen�. 192 00:21:13,982 --> 00:21:16,485 To je prvn� krok ke vstoupen� do Achnatonovy hrobky. 193 00:21:16,902 --> 00:21:18,820 Jo. Kde je poh�ben� poklad. 194 00:21:19,279 --> 00:21:20,697 Tak�e, kde je hrobka? 195 00:21:21,031 --> 00:21:25,661 To n�m p�esn� ne��k�. Mus�me rozlu�tit ty kl��e, abychom z�skali p�esnou polohu. 196 00:21:26,119 --> 00:21:29,039 Ka�d� z nich navazuje na dal�� a nakonec by n�s m�li dov�st a� ke hrobce. 197 00:21:29,873 --> 00:21:34,628 Zp�sob, jak ur�it polohu je, porovn�n� konstalace tehdej�� �asov� periody. 198 00:21:35,045 --> 00:21:37,589 - Tak�e ve skute�nosti je to v�c skl�da�ka ne� mapa. - P�esn�. 199 00:21:38,423 --> 00:21:40,259 3300 let star� skl�da�ka. 200 00:21:45,180 --> 00:21:48,600 K rozlu�t�n� prvn� polohy pou�iju sou�asnou mapu Egyptu. 201 00:21:49,434 --> 00:21:55,107 A zkus�m ji porovnat s konstalac� p�ed 3300 lety. 202 00:21:55,399 --> 00:21:57,526 To je v�chod Achnatonova hlavn�ho m�sta. 203 00:21:57,776 --> 00:22:02,990 Ano. To je Tell al-Amarna. Le�� 120 km severov�chodn� od K�hiry. M��eme tam b�t za p�r hodin. 204 00:22:06,326 --> 00:22:08,495 Dovol� n�m Dr. Shahin vz�t si obelisk sebou? 205 00:22:08,704 --> 00:22:10,205 S Dr. Shahinem to za��d�m. 206 00:22:15,002 --> 00:22:17,838 M�me par hodin. Autem m��eme a� vyjet r�no. 207 00:22:18,422 --> 00:22:20,591 Ale to je v pohod�, kdy� ��d�m j�. 208 00:22:26,054 --> 00:22:26,889 Kdo je to? 209 00:22:30,809 --> 00:22:31,351 Ani se nehni! 210 00:22:40,319 --> 00:22:41,403 Jd�te! Jd�te! Jd�te! 211 00:22:43,864 --> 00:22:47,534 - Jacku, co se to d�je? - Eyhab na n�s poslal str��e. 212 00:22:47,618 --> 00:22:49,995 P�i�li si pro obelisk. Mus�me odsud vypadnout! 213 00:23:00,797 --> 00:23:02,007 Tariku, pot�ebuju t� tady! 214 00:23:05,052 --> 00:23:06,053 M� je tady ale dob�e. 215 00:23:09,264 --> 00:23:09,848 Te�! 216 00:23:13,393 --> 00:23:14,561 P�evra�me ten st�l! 217 00:23:21,485 --> 00:23:24,154 Vezme� si to a zast�el�� cokoliv, co str�� nos do t�ch dve��! 218 00:23:24,363 --> 00:23:25,572 A co zbra�? 219 00:23:27,241 --> 00:23:29,409 Tak�e �ekn�te ahoj m�mu mal�mu kamar�dovi. 220 00:23:51,807 --> 00:23:56,061 Jdeme! Jdeme! Te�! Pohn�te se! Tariku, ty taky! Jdeme! 221 00:24:21,545 --> 00:24:24,798 - Eyhab pracuje pro Sayida, ne? - Je v jeho t�mu u� roky. 222 00:24:25,299 --> 00:24:26,925 M��e za t�m v��m st�t Sayid? 223 00:24:27,217 --> 00:24:30,137 Pro� by cht�l ukr�st obelisk ze sv�ho vlastn�ho muzea? 224 00:24:30,554 --> 00:24:32,556 Byl taky u vykop�vek, kdy� v�s p�epadli, vzpom�n��? 225 00:24:33,432 --> 00:24:36,810 Kdy� jsem mu �ekla, �e jsem v�s p�izvala, tak se m� sna�il od toho odradit. 226 00:24:37,144 --> 00:24:42,065 Dr. Shahin je p�edn� v�d�c na sv�m poli a pod�lel se na tomhle objevu. �li bychom za n�m tak jako tak. 227 00:24:42,191 --> 00:24:43,859 Pro� by riskoval celou svou kari�ru? 228 00:24:44,026 --> 00:24:46,737 Kdo dal�� by cht�l obelisk, Nadjo? Nikdo nev�, jak� m� v�znam. 229 00:24:47,196 --> 00:24:51,492 Mus�me si promluvit se Sayidem ohledn� Eyhaba. M��eme mu rovnou zavolat. 230 00:24:51,909 --> 00:24:55,245 Nem� jedin� d�vod n�m d�v��ovat. Ukradli jsme obelisk. 231 00:24:55,454 --> 00:24:57,873 Neud�lali jsme nic �patn�ho. Byli jsme p�epadeni. 232 00:24:58,081 --> 00:25:01,710 Jo, jasn�. �ty�i cizinci s ukraden�m egyptsk�m obeliskem by nem�l b�t ��dn� probl�m. 233 00:25:02,294 --> 00:25:05,172 Ve v�i �ct�, j� vol�m. 234 00:25:07,382 --> 00:25:07,925 Ano? 235 00:25:08,800 --> 00:25:13,013 Dr. Shahine, tady je Nadja Ramadan. My m�me... pot��e. 236 00:25:13,722 --> 00:25:16,391 Policie v�s hled�. Kde jste te�? 237 00:25:16,934 --> 00:25:19,353 Byli jsme p�epadeni a jen tak tak jsme unikli. 238 00:25:19,561 --> 00:25:25,984 Takhle mi to Eyhab nevyl��il. �ekl mi, �e p�n Hunter napadl na�e mu�e, aby mohl ukr�st obelisk. 239 00:25:26,568 --> 00:25:29,530 A kdy� se ho str��n� pokou�eli zastavit, za�al st��let. 240 00:25:30,322 --> 00:25:32,032 Kde je obelisk? 241 00:25:33,075 --> 00:25:34,284 My ten obelisk m�me, ale... 242 00:25:34,451 --> 00:25:41,375 To je kr�de� n�rodn�ho pokladu. Upozor�uju v�s, abyste ho okam�it� vr�tili. 243 00:25:41,750 --> 00:25:46,421 - Dr. Shahine, vy to nech�pete... - Ne. Ne, vy jste ti, kte�� nech�pou! 244 00:25:47,673 --> 00:25:52,970 Okam�it� se vra�te! ��m d�le budete ot�let, t�m hor�� to pro v�s pro v�echny bude! Rozum�te? 245 00:25:59,142 --> 00:26:00,060 A te� co? 246 00:26:00,519 --> 00:26:03,355 Budeme muset nen�padn� zmizet z K�hiry, to je jist�. 247 00:26:03,605 --> 00:26:05,399 M�li bychom odjet do Tell al-Amarny dnes ve�er. 248 00:26:05,816 --> 00:26:09,736 Postavili silni�n� z�tarasy. Hledaj� n�s. To nem��eme. 249 00:26:10,028 --> 00:26:11,989 J� n�kam zavol�m. 250 00:26:37,431 --> 00:26:38,932 M�� pr�zdn� ruce. 251 00:26:40,350 --> 00:26:42,644 - Ten ameri�an. - Ano. 252 00:26:43,520 --> 00:26:46,356 On... utekl i s obeliskem. 253 00:26:47,608 --> 00:26:49,151 Zklamal jsi! 254 00:26:53,071 --> 00:26:55,532 Mus�te pochopit, �e jsem ud�lal v�echno, co bylo v m�ch sil�ch. 255 00:26:57,201 --> 00:27:03,207 P�ed d�vn�mi �asy bylo na�e pr�voplatn� d�dictv� pohlceno egyptskou moc�. 256 00:27:03,874 --> 00:27:04,208 Sev�en� v rukou faraona Egypt budil hr�zu. 257 00:27:07,669 --> 00:27:10,714 Ten obelisk je kl��em k znovuz�sk�n� toho d�dictv�. 258 00:27:11,924 --> 00:27:13,634 Nen� nic v�c d�le�it�j��ho. 259 00:27:14,801 --> 00:27:19,182 Ne pro m�, ne pro tv� drahocenn� muzeum a zaru�en� ne pro tebe. 260 00:27:19,848 --> 00:27:22,893 A te�, d�ky tv� neschopnosti, jsme ho znovu ztratili. 261 00:27:28,690 --> 00:27:29,900 Odneste ho. 262 00:27:38,075 --> 00:27:40,536 Najdeme toho ameri�ana a jeho p��tel�. 263 00:27:41,537 --> 00:27:42,955 Postar�m se o to s�m. 264 00:28:08,939 --> 00:28:09,731 Ano, Liz. 265 00:28:10,649 --> 00:28:12,135 Co sakra d�l��? 266 00:28:12,276 --> 00:28:15,153 Na�i agenti ��kaj�, �e na tebe a tv� kamar�di�ky st��leli. 267 00:28:15,696 --> 00:28:17,656 Liz, nachystali na n�s past, dob�e? 268 00:28:17,990 --> 00:28:19,533 - Littman? - Kdo jin�. 269 00:28:20,450 --> 00:28:22,452 M�� n�jak� pon�t�, kde se te� nach�z�? 270 00:28:22,661 --> 00:28:25,664 Jo, vid�me ho na radaru, soust�ed�me na n�ho ve�ker� s�ly. 271 00:28:28,917 --> 00:28:31,211 Kam te� jedete? 272 00:28:35,090 --> 00:28:39,136 Obelisk ukazuje na polohu severov�chodn� od K�hiry, Tell al-Amarna. 273 00:28:39,469 --> 00:28:41,638 - Budeme v�s sledovat. - Jo, jsem si jist�, �e budete. 274 00:28:42,139 --> 00:28:46,059 Jestli�e budete pot�ebovat rychle zmizet, je�te na z�padn� k�hirskou leteckou z�kladnu. Dostaneme v�s ze zem�. 275 00:28:46,393 --> 00:28:47,644 Z�padn� K�hira. Rozum�m. 276 00:28:48,437 --> 00:28:50,189 Jenom ty, Jacku. 277 00:28:52,900 --> 00:28:54,026 Nikdo jin�. 278 00:28:54,484 --> 00:28:57,988 Ne, takov� dohoda nebyla, Liz. Dohoda byla, �e se nikomu jin�mu nic nestane, vzpom�n��? 279 00:28:59,031 --> 00:29:00,824 Tak se postarej, aby se jim nic nestalo. 280 00:29:34,358 --> 00:29:34,900 Co je? 281 00:29:36,193 --> 00:29:41,532 - Daj� mou fotku do novin a televize. - Jo.Jo. Bude� slavn�. 282 00:29:41,949 --> 00:29:46,745 Ale m� se ta fotka v pasu nikdy nel�bila. Dokonce i moje �ena ��k�, �e nen� hezk�. 283 00:29:47,037 --> 00:29:49,873 Budu ter�em posm�chu pro v�echny sv� p��tel�. 284 00:29:50,332 --> 00:29:53,252 Ne. Ty a ter�em posm�chu? Nikdy. 285 00:29:53,502 --> 00:29:57,005 Nestarej se. A� to v�echno skon��, bude� o�i�t�n� ve v�ech sm�rem. Slibuji. 286 00:29:57,881 --> 00:29:58,966 D�kuji, Najdo. 287 00:30:06,723 --> 00:30:08,100 Je v�echno v po��dku? 288 00:30:09,810 --> 00:30:11,061 Jo, jsem v pohod�. 289 00:30:13,689 --> 00:30:14,439 Dob�e. 290 00:30:15,524 --> 00:30:17,651 Dobr� pr�ce, �e jsi na�la ten trajekt, Leno. 291 00:30:18,694 --> 00:30:22,656 Prili�no dobro napredujemo. Trebali bi da stignemo do prve destinacije danas poslepodne. 292 00:30:25,617 --> 00:30:27,369 Jel byl chytat ryby se zbran�? 293 00:30:28,120 --> 00:30:29,621 Ne. Pro�? 294 00:30:29,955 --> 00:30:31,915 No, vypad� to, �e egyp�an� to tak d�laj�. 295 00:30:42,050 --> 00:30:44,178 To nevypad� dob�e. 296 00:30:48,223 --> 00:30:49,266 �ekni mu, aby jel rychleji! 297 00:30:49,641 --> 00:30:53,645 - Kapit�ne, pros�m, zrychlete! - Ne��kejte mi, co m�m d�lat. 298 00:30:58,859 --> 00:31:01,612 Kapit�ne, pros�m! Hon� n�s lo� pln� ozbrojen�ch chl�pk� na palub�. 299 00:31:02,070 --> 00:31:03,572 Turisti. V�dycky si p�edstavuj� to nejhor��. 300 00:31:03,739 --> 00:31:05,824 Poslouchejte, vy to nech�pete, cht�j� n�s okr�st... 301 00:31:06,033 --> 00:31:07,242 V Egypt� nejsou pir�ti. 302 00:31:20,547 --> 00:31:21,882 Vid�te? 303 00:31:26,887 --> 00:31:27,763 Po kom jdou? 304 00:31:28,555 --> 00:31:29,264 Po m�. 305 00:31:38,857 --> 00:31:40,025 Najd�te je! Najd�te je! 306 00:31:43,779 --> 00:31:47,241 Pohyb! Hned! Pohyb! 307 00:31:48,492 --> 00:31:50,577 Hej, m�m to, co chcete. 308 00:32:02,548 --> 00:32:04,758 Vezm�te si ho a opus�te mou lo�. 309 00:32:05,801 --> 00:32:06,844 B��! 310 00:32:12,683 --> 00:32:13,141 K zemi! 311 00:32:37,708 --> 00:32:38,917 Zkus�m to znova. 312 00:32:49,011 --> 00:32:50,387 Co m�m ud�lat? 313 00:32:53,932 --> 00:32:55,225 Dob�e. Tohle. 314 00:33:06,987 --> 00:33:09,281 Tariku, b�� nahoru k cestuj�c�m. 315 00:33:55,410 --> 00:34:02,084 Promi�te, m��ete mi ��ct, kter� je pyramida je v�zn�mn� a kter� nen� a� tak zn�m�? 316 00:34:17,850 --> 00:34:19,184 J� si to u� p�evezmu. 317 00:34:23,605 --> 00:34:24,314 Jsi v po��dku? 318 00:34:24,606 --> 00:34:25,774 Jo. V po��dku. 319 00:34:28,944 --> 00:34:30,279 Oh, Nadjo? 320 00:34:30,988 --> 00:34:32,072 Nashledanou. 321 00:34:43,333 --> 00:34:44,459 Vlezte tam! 322 00:34:45,669 --> 00:34:46,712 Tariku, poj�! 323 00:34:48,380 --> 00:34:49,423 Poj�! 324 00:35:30,714 --> 00:35:31,840 Ur�it� jsi v po��dku? 325 00:35:33,342 --> 00:35:34,676 Jo. Jsem v po��dku. 326 00:35:35,802 --> 00:35:37,763 Mysl�te si, �e to byli Littmannovi lid�? 327 00:35:39,723 --> 00:35:43,268 - Ne, nemysl�m. - Tak kdo to byl a jak n�s na�li? 328 00:35:43,810 --> 00:35:45,687 To je ot�zka za v�echny prachy. 329 00:35:48,106 --> 00:35:49,816 Kde jsi se takhle nau�ila bojovat? 330 00:35:51,151 --> 00:35:54,404 V�� jak, �eny m�ho povol�n� se mus� um�t ochr�nit. 331 00:35:55,030 --> 00:36:00,160 V�te, sm��ujeme severov�chodn� u� 5km. M�li bychom b�t u� hodn� bl�zko z��cenin�m Tell al-Amarny. 332 00:36:02,454 --> 00:36:04,039 Co je tohle? 333 00:36:06,708 --> 00:36:09,837 Tariku, b�� a zeptej se, jestli v�, kde jsou ty ruiny. 334 00:36:10,128 --> 00:36:11,547 Dob�e. 335 00:36:12,047 --> 00:36:15,968 Hal�, m�r s v�ma. 336 00:36:16,176 --> 00:36:17,469 M�r i s v�ma. 337 00:36:18,262 --> 00:36:21,807 Pot�ebujeme se dostat k ruin�m Tell al-Amarna. Nev�te, kde se nach�z�.....? 338 00:36:26,061 --> 00:36:28,897 Jacku, on v�, kde jsou ty ruiny. 339 00:36:32,234 --> 00:36:34,403 M��ete n�m uk�zat p�esn� sm�r? 340 00:36:35,070 --> 00:36:35,863 A pro�? 341 00:36:36,238 --> 00:36:39,158 M��eme v�m n�co za to d�t. 342 00:36:41,660 --> 00:36:42,411 P�kn�. 343 00:36:43,120 --> 00:36:43,954 Co ��kal? 344 00:36:44,496 --> 00:36:46,790 L�b� se mu tvoje hodinky. Dej mu je. 345 00:36:48,542 --> 00:36:53,005 - Ne. Dej mu svoje hodinky. - Zbl�znil jsi se? To jsou Rolexky. 346 00:36:53,630 --> 00:36:57,050 To jsou fale�n� Rolexky. Chci tyhle. 347 00:36:58,635 --> 00:37:00,345 - On se vyzn� v hodink�ch. - Jo. 348 00:37:00,679 --> 00:37:03,098 - Dej mu je, a� m��eme j�t d�l. - Ne. Poslouchej, �ekni mu... 349 00:37:03,432 --> 00:37:07,019 Tohle jsou... tohle jsou Frederickovy hodinky. Ned�m je nikomu. Dej mu sv� hodinky. 350 00:37:07,269 --> 00:37:10,898 - Tady se takhle neobchoduje. - Ne��kej mi, jak se tady vedou obchody! 351 00:37:11,106 --> 00:37:11,773 Ty tomu nerozum��... 352 00:37:11,940 --> 00:37:15,119 Je to stejn�, jak v�ude jinde. Nerozum��, co ti ��k�m? Ne! 353 00:37:15,235 --> 00:37:17,779 - Pod�vej se, mus�� mu d�t sv� hodinky, nebo... - Prost�... prost� mu �ekni ne! 354 00:37:22,534 --> 00:37:23,160 Co�e? 355 00:37:23,911 --> 00:37:30,125 Pane, promi�te, ale urazili jsme hodn� dlouhou cestu a znamenalo by to pro n�s... pro m�... stra�n� moc, 356 00:37:30,292 --> 00:37:34,254 kdyby jste n�s, pros�m, mohl vz�t k t�m ruin�m. Je to mo�n�? 357 00:37:35,839 --> 00:37:36,673 Samoz�ejm�. 358 00:37:55,692 --> 00:37:57,194 Pro� je tady dookola oplocen�? 359 00:37:57,402 --> 00:37:58,195 Je to tady uzav�en�. 360 00:37:58,821 --> 00:38:00,113 Ta opov��livost! 361 00:38:02,366 --> 00:38:06,453 Dob�e, vy z�sta�te tady, j� se tam p�jdu pod�vat. 362 00:38:07,412 --> 00:38:11,834 Dobr� n�pad. Budeme �ekat p�esn� tady, dokud se nevr�t��. 363 00:38:12,084 --> 00:38:15,879 - All�h s v�ma. - I s tebou. D�kujeme, p��teli. 364 00:38:47,995 --> 00:38:51,248 - Vid�� n�co? - Mo�n�. 365 00:39:17,691 --> 00:39:18,901 Bingo. 366 00:40:22,923 --> 00:40:23,924 Co jsi na�el? 367 00:40:24,341 --> 00:40:25,843 Dal�� polohu. 368 00:40:27,344 --> 00:40:31,932 - P�es Dolinu smrti. - Oh, to nezn� dob�e. 369 00:40:36,144 --> 00:40:37,479 Pod�vejme se. 370 00:40:39,231 --> 00:40:43,485 Jo, je to tady ta vesnice. Al Vadi Nouraddine. 371 00:40:43,652 --> 00:40:45,946 P�sky je to moc daleko. 372 00:40:45,946 --> 00:40:49,366 Kdybychom se dostali na tuhle cestu, m��eme do t� vesnice jet. 373 00:40:49,700 --> 00:40:50,993 To zn� jako pl�n. 374 00:40:50,993 --> 00:40:54,496 Kdy� doraz�me do vesnice, m�li bychom se znova zkusit spojit s Dr. Shahinem. 375 00:40:54,830 --> 00:40:57,416 ��ct mu, co jsme objevili. Tentokr�t n�m snad uv���. 376 00:40:57,499 --> 00:40:59,001 N�co mi ��k�, �e neuv���. 377 00:40:59,251 --> 00:41:01,211 Jacku, jak dlouho mysl��, �e n�m bude trvat, ne� se dostaneme na tu cestu? 378 00:41:01,461 --> 00:41:05,257 Je to moc daleko p��ky. M�li bychom si naj�t n�jak� bezpe�n� m�sto na p�enocov�n�. 379 00:41:05,424 --> 00:41:06,466 Zkus�me to z�tra. 380 00:41:20,147 --> 00:41:22,232 Mysl�m, �e bychom m�li Len� ��ct o duhovce. 381 00:41:23,358 --> 00:41:25,444 J� ji nev���m, Jacku. 382 00:41:27,279 --> 00:41:30,908 Kdy� najdeme Achnatonovu hrobku, ona na to v�echno p�ijde. 383 00:41:31,116 --> 00:41:33,410 Jak v��, �e nespolupracuje s lidmi, kte�� n�s p�epadli? 384 00:41:33,660 --> 00:41:35,412 Jak v��, �e nepracuje pro Sayida? 385 00:41:36,205 --> 00:41:38,081 Neza��nej zase s t�m. Dr. Shahin je... 386 00:41:38,290 --> 00:41:40,834 Poslouchej, jedin� cesta z toho je j�t p��mo k hrobce. 387 00:41:41,877 --> 00:41:44,671 Kdy� najdeme hrobku, najdeme i odpov�di, kter� pot�ebujeme. 388 00:41:45,589 --> 00:41:47,549 J� u� nev�m, komu m��u v��it, Jacku. 389 00:41:49,510 --> 00:41:50,886 Co t�m mysl��? 390 00:41:51,094 --> 00:41:56,975 Ty jsi zmizel beze slova. M�� tajemn� telefon�ty s kdov� k�m. 391 00:41:57,184 --> 00:42:04,316 P�izve� si na pomoc �enu, s kterou t� o�ividn� n�co spojuje. �enu, kter� podle m� m� skryt� �mysly. 392 00:42:04,525 --> 00:42:06,443 A pak m� pros��, abych ti d�v��ovala? 393 00:42:07,486 --> 00:42:09,905 Jestli�e chce�, abych ti v��ila, mus�� nejd��ve v��it ty m�. 394 00:42:11,532 --> 00:42:15,577 Byli jsme s Lenou spolu kdysi d�vno. To je u� minulost. 395 00:42:16,954 --> 00:42:19,206 M� v tom jasno a j� taky. 396 00:42:21,166 --> 00:42:23,669 Jsi si jist�, �e m��e� b�t objektivn� ohledn� n�? 397 00:42:25,671 --> 00:42:28,215 Jestli�e se m�l��, tak kdo na to doplat�? 398 00:42:30,342 --> 00:42:31,969 Ne. Ona m� pot�ebuje. 399 00:42:35,180 --> 00:42:39,184 Pot�ebuje m�, abych na�el poklad. Nikam beze m� nep�jde. 400 00:42:40,352 --> 00:42:42,062 A j� nejdu nikam bez tebe. 401 00:42:54,408 --> 00:42:54,950 Jo? 402 00:43:00,914 --> 00:43:04,543 No, tady nen� lehk� naj�t d�evo na ohe�. 403 00:43:07,796 --> 00:43:09,256 D�kuju, Tariku. 404 00:43:43,040 --> 00:43:44,541 N�kam vol��? 405 00:43:48,462 --> 00:43:51,757 Sna��m se znova zkontaktovat Sayida. Ospravedlnit se mu. 406 00:43:54,343 --> 00:43:55,594 M�m vybitou baterku. 407 00:43:57,513 --> 00:44:00,682 Sly�ela jsem, �e tvoje specializace je v oboru egyptsk� historie. 408 00:44:01,225 --> 00:44:03,268 Jo, je. 409 00:44:05,437 --> 00:44:11,401 Kdy� jsem byla d�t�, fascinovali m� p��b�hy o Achnatonovi a Nefertiti. Milovali se navz�jem. 410 00:44:13,195 --> 00:44:15,322 Neb�la se j�t za t�m, co cht�la. 411 00:44:17,157 --> 00:44:20,953 V��, �e to byla prvn� kr�lovna, kter� m�la sv�tovou moc rovnaj�c� se dominuj�c�m mu��m? 412 00:44:21,537 --> 00:44:23,622 Zn�m ten p��b�h. 413 00:44:25,123 --> 00:44:27,835 Nem�l Achnaton po krk jejich ambic�? 414 00:44:29,127 --> 00:44:32,965 A jednoho dne prost� zmizela. 415 00:44:34,174 --> 00:44:34,842 Ano. 416 00:44:36,635 --> 00:44:41,431 Ale j�, narozd�l od n�, nem�m v pl�nu odej�t. 417 00:44:43,225 --> 00:44:45,561 Tvoje mal� hra na Jacka nezap�sob�. 418 00:44:47,145 --> 00:44:54,027 V��, Nadjo, nen� nic hor��ho ne� ��rliv� panova�n� �ena, kter� vede chlapa jako je Jack... 419 00:44:54,611 --> 00:44:56,155 ... do n�ru�e n�jak� jin�. 420 00:45:27,144 --> 00:45:28,395 Byli tady. 421 00:46:06,767 --> 00:46:09,603 Jacku, zastav�me se tady na p�est�vku, ano? 422 00:46:09,937 --> 00:46:12,272 Ne. Tam vp�edu vid�m m�sto. 423 00:46:13,023 --> 00:46:14,775 Mus�me j�t, dokud se tam nedostaneme. 424 00:46:16,860 --> 00:46:18,070 Poje�me. 425 00:46:21,990 --> 00:46:23,325 A co kdy� n�m nezastav�? 426 00:46:24,576 --> 00:46:26,495 Tak mu nedejme na v�b�r. 427 00:46:27,871 --> 00:46:28,914 D�my? 428 00:46:59,486 --> 00:47:02,823 - Co tady d�l�te? Zbl�znili jste se? - Pot�ebujeme sv�zt do m�sta. 429 00:47:03,782 --> 00:47:07,035 Samoz�ejm�. Nemohl bych v�s tady venku nechat. 430 00:47:08,245 --> 00:47:09,496 M�r s tebou. 431 00:47:14,376 --> 00:47:18,213 - Jacku, pod�vej se, jestli nem� CD p�ehr�va�. - Schovej to zp�tky. 432 00:47:22,593 --> 00:47:23,677 D�kuji. 433 00:47:37,566 --> 00:47:39,860 - Ty jsi ameri�an? - Ano. 434 00:47:40,402 --> 00:47:43,614 To bych r�d v�d�l, pro� jste se plaho�ili �dol�m smrti? 435 00:47:45,073 --> 00:47:48,118 Tak�e... jak� jsi znamen�? 436 00:47:52,873 --> 00:47:54,416 Dejte pozor na ty chlapy. 437 00:48:02,174 --> 00:48:04,301 V�echny je zabijte! Rychle! Rychle! 438 00:48:11,141 --> 00:48:12,100 Zast�elte je! 439 00:48:13,185 --> 00:48:14,311 Co je tohle? 440 00:48:20,692 --> 00:48:22,152 Co to k �ertu d�l��? 441 00:48:34,248 --> 00:48:35,916 Je�! Je�! 442 00:48:47,302 --> 00:48:48,095 Rychle! Rychle! 443 00:49:11,326 --> 00:49:13,245 Vra� se do auta, idiote! 444 00:49:20,669 --> 00:49:21,670 B��! B��! 445 00:49:22,462 --> 00:49:23,422 Rychle! Rychle! 446 00:49:46,445 --> 00:49:47,279 Je�! 447 00:50:44,211 --> 00:50:45,295 Rychleji! Rychleji! 448 00:51:02,729 --> 00:51:03,772 Je�! Je�! 449 00:52:02,080 --> 00:52:03,999 - Jste cel�? - Jo. 450 00:52:32,569 --> 00:52:34,613 - Co jim �ekneme? - Nic jim ne�ekneme. 451 00:52:34,822 --> 00:52:39,117 �ekneme jim pravdu a pak se zkontaktujeme s ministerstvem a �ekneme ji, co jsme na�li. 452 00:52:39,743 --> 00:52:43,997 - Nena�li jsme v�bec nic. - Neud�lali jsme nic �patn�ho. 453 00:52:47,000 --> 00:52:48,627 Jsem si jist�, �e n�s nechaj� j�t. 454 00:52:48,919 --> 00:52:52,422 Ticho! Plukovn�k p�ich�z�. 455 00:53:15,779 --> 00:53:19,366 �ekni mu, �e jsme turisti. Ztratili jsme se po cest� do jeho n�dhern� vesnice. 456 00:53:21,994 --> 00:53:28,167 Pane, jsme turist� a jenom jsme zabloudili, kdy� jsme jeli do va�eho kr�sn�ho m�sta. 457 00:53:31,253 --> 00:53:34,173 - Turisti, co? - Ano. 458 00:53:36,967 --> 00:53:41,346 Ned�m se tak snadno urazit americk�mi agenty. 459 00:53:41,638 --> 00:53:43,682 Str�vil jsem ve va�� zemi rok na West Pointu. 460 00:53:45,642 --> 00:53:49,188 A vy ameri�an� milujete velkolep� p��chody, �e ano? 461 00:53:49,605 --> 00:53:50,814 No, jsme v tom dob��. 462 00:53:51,064 --> 00:53:56,153 Omlouv�m se za drzost sv�ho kamar�da, m�li jsme hodn� t��k� den, byli jsme na silnici p�epadeni. 463 00:53:56,403 --> 00:53:58,530 Ano, v�m o tom v�echno. 464 00:53:59,406 --> 00:54:01,617 Je �t�st�, �e jste nebyli zran�ni. 465 00:54:02,367 --> 00:54:05,954 Ano. D�ky v�m a va��m mu��m. 466 00:54:06,330 --> 00:54:08,165 Chceme jenom pokra�ovat v cest�. 467 00:54:09,917 --> 00:54:11,168 Pan Hunter. 468 00:54:15,255 --> 00:54:17,466 Co tady ve skute�nosti d�l�te? 469 00:54:18,675 --> 00:54:22,971 Jsme archeologov�. Sledujeme roz���en� t�et� dynastie do t�to oblasti. 470 00:54:23,514 --> 00:54:29,728 Nespletli jste si sm�r? Faraoni p�eb�vali v Tell al-Amarn�. Jste kousek mimo. 471 00:54:29,978 --> 00:54:35,359 M�me d�kaz, �e se faraon Achnaton mohl na chv�li usadit v t�to oblasti. 472 00:54:35,526 --> 00:54:38,529 P�edopkl�d�m, �e m�te povolen�. M��u vid�t va�e pap�ry? 473 00:54:39,279 --> 00:54:41,740 - Ano, je v m�m batohu. - Sedn�te se! 474 00:54:44,952 --> 00:54:47,746 Pracuji s Dr. Sayidem Shahinem, ministrem archeologie. 475 00:54:48,247 --> 00:54:52,084 M�m p��tel�, kte�� jsou ochotni dob�e zaplatit... za va�i pomoc. 476 00:54:53,377 --> 00:54:54,795 Douf�m, �e se m� nesna��te podplatit. 477 00:54:56,088 --> 00:54:59,424 Ne. Samoz�ejm�, �e ne. Byla by to jenom kompenzace za v�� �as. 478 00:55:02,886 --> 00:55:04,137 V�� telefon je zapnut�. 479 00:55:05,931 --> 00:55:08,183 A m�te mnoho zme�kan�ch hovor�. 480 00:55:27,035 --> 00:55:30,998 Toto povolen� je pro vykop�vky u K�hiry. Tak�e pro� jste p�i�li sem? 481 00:55:31,206 --> 00:55:33,542 Na�li jsme tam n�co, co n�s nasm�rovalo tady. 482 00:55:35,711 --> 00:55:39,131 To n�co je tenhle mal� p�edm�t? 483 00:55:43,010 --> 00:55:46,221 Pane Huntere, vy se v t�chto v�cech vyzn�te. 484 00:55:50,100 --> 00:55:56,315 - Milion? Nebo v�c? - Ne. Ne, tolik ne. 485 00:56:00,444 --> 00:56:06,158 Ale to se ned� srovnat s t�m, co si mysl�te, �e najdete. M�m pravdu? 486 00:56:09,203 --> 00:56:12,831 Mysl�te si, �e tohle m�sto je primitivn�. 487 00:56:16,168 --> 00:56:19,505 Ale m�me daleko modern�j�� technologie, ne� si mysl�te. 488 00:56:33,519 --> 00:56:37,898 A te� mi pros�m �ekn�te... co doopravdy hled�te? 489 00:56:38,565 --> 00:56:40,901 U� v�c neur��ejte mou inteligenci. 490 00:56:42,236 --> 00:56:47,699 - Poslouchejte... - Hled�me ur�itou hrobku. 491 00:56:48,617 --> 00:56:50,452 A co je v t� hrobce? 492 00:56:51,078 --> 00:56:52,621 Poklad, p�edpokl�d�m. 493 00:56:53,497 --> 00:56:57,417 Jsme archeologov�. Nejde n�m o pen�ze. 494 00:56:58,377 --> 00:57:01,880 V�s mo�n� pen�ze nezaj�maj�, ale v�echny ostatn� ano. 495 00:57:02,923 --> 00:57:05,092 Je to tak, pane Huntere? 496 00:57:07,469 --> 00:57:10,722 - Ud�l�m v�m nab�dku, kterou nem��ete odm�tnout. - "Kmotr". 497 00:57:11,723 --> 00:57:12,516 Ano. 498 00:57:14,268 --> 00:57:20,190 Je to dobr� film. Dob�e, t�et� d�l nen�... v�ak v�te... dcera byla... 499 00:57:20,315 --> 00:57:21,150 Promi�te. 500 00:57:22,067 --> 00:57:23,735 R�d bych na�el ten poklad. 501 00:57:25,154 --> 00:57:27,990 Od tohoto okam�iku jsme partne�i. 502 00:57:28,991 --> 00:57:32,494 Co ud�l�te s t�m v��m... velk�m bohatstv�m? 503 00:57:32,494 --> 00:57:34,371 Vid�te tohle? 504 00:57:35,998 --> 00:57:37,833 M���m na gener�la. 505 00:57:38,917 --> 00:57:44,548 A naj�t hodn� starod�vn� artefakt by bylo v�c, ne� dosta�uj�c� k p�elo�en� do K�hiry. 506 00:57:45,424 --> 00:57:52,931 - My nev�me, jestli ten poklad v�bec existuje. - Jestli�e neexistuje, tak v�s zab�snu. 507 00:57:54,433 --> 00:57:57,561 A te� mi, pros�m, �ekn�t�, jak daleko mus�me j�t? 508 00:57:58,896 --> 00:58:00,314 To je�t� nev�me. 509 00:58:01,273 --> 00:58:07,279 Ned�lejte ze mn� blbce. Necht�jte v�d�t, co s v�ma ud�l�m. Sta�� m�lo, abyste to zjistili. 510 00:58:08,155 --> 00:58:10,866 A na�i krokod�li jsou po��d hladov�. 511 00:58:12,367 --> 00:58:17,039 Je to k�dovac� za��zen� vedouc� k ukazatel�m, kter� jsou pot�eba ke kone�n�mu ur�en� polohy. 512 00:58:20,167 --> 00:58:20,375 Kde se mo�n� nach�z� poklad. 513 00:58:22,252 --> 00:58:26,423 Dal�� ukazatel je tady nedaleko. Mo�n� byste mohl j�t s n�ma. 514 00:58:27,174 --> 00:58:30,636 Dob�e. Dneska budete m�mi hosty. 515 00:58:32,721 --> 00:58:36,016 A z�tra vyraz�me na na�i cestu. 516 00:58:37,184 --> 00:58:39,102 Pros�m, chovejte se jako doma. 517 00:58:40,145 --> 00:58:43,106 Ale... aby bylo jasno. 518 00:58:46,735 --> 00:58:48,237 Ned�lejte ��dn� blbosti. 519 00:58:50,280 --> 00:58:52,324 Nebo v�s zast�el�m. 520 00:58:57,496 --> 00:58:59,540 Mohl byste mi uk�zat, kde je d�msk� WC? 521 00:59:05,337 --> 00:59:06,713 D�kuji. 522 00:59:14,721 --> 00:59:16,765 Mnoho zme�kan�ch hovor�, jo? 523 00:59:17,641 --> 00:59:19,726 Minul� ve�er mi �ekla, �e m� vybitou baterku. 524 00:59:20,394 --> 00:59:23,188 - �ekla jsem ji, �e ji nev���m. - Nabila si ho. 525 00:59:24,189 --> 00:59:27,317 - Co m�� za probl�m? - Odkdy? Od t� doby, co n�s pron�sleduj�? 526 00:59:27,526 --> 00:59:29,361 Oh, ona je ��asn�. 527 00:59:31,655 --> 00:59:33,949 Nemysl��, �e je to trochu podez�el�, �e n�s zase znova napadli? 528 00:59:34,158 --> 00:59:36,493 Chci ��ct, jak si mysl��, �e n�s ti lid� na�li? 529 00:59:36,994 --> 00:59:40,205 Pod�vej, to ned�v� smysl. Pro� by n�s cht�la zab�t, kdy� n�s pot�ebuje k nalezen� hrobky? 530 00:59:40,581 --> 00:59:45,669 - Pr�v� nab�dla plukovn�kovi pen�ze. - Hr�la s n�m hru, stejn� jako j�. 531 00:59:46,044 --> 00:59:49,256 A odkud si mysl��, �e m� pen�ze na podpl�cen� ��edn�k�? 532 00:59:49,631 --> 00:59:51,091 Pom��ete ti, kdy� ti �eknu pravdu? 533 00:59:51,758 --> 00:59:52,467 Ne. 534 00:59:53,135 --> 00:59:57,764 Ne, nepom��e. V��, ne v�ichni jsou tak starom�dn� jako ty. 535 00:59:57,973 --> 00:59:59,183 - Starom�dn�? - Jo, starom�dn�. 536 00:59:59,474 --> 01:00:03,729 V�� ty, co jsi? Jsi samo�iv� arogantn� tvrdohlav� prase. 537 01:00:03,896 --> 01:00:06,565 - Hej, m�la jsi z�stat doma na p�se�ku. Co mysl��, Tariku? - J� si nemysl�m... 538 01:00:06,773 --> 01:00:09,443 Hej, mo�n� jsi m�la z�stat na lodi, co? Ty a ten kapit�n jste byli... 539 01:00:09,443 --> 01:00:11,570 Mo�n� jsem m�la! On byl aspo� gentleman! 540 01:00:11,820 --> 01:00:14,072 - Oh, on byl gentleman? - Jo, Jacku, byl to gentleman! 541 01:00:14,281 --> 01:00:17,159 - Ty ze mn� d�l��... - Dost! Dost! 542 01:00:25,459 --> 01:00:26,960 J� jsem se svou �enou. 543 01:00:58,951 --> 01:01:01,203 Plukovn�k je dr�� ve v�zen�. Je tam spousta str��n�ch. 544 01:01:03,080 --> 01:01:06,166 Mus�me b�t chv�li trp�liv�. 545 01:01:12,589 --> 01:01:15,926 A pak znovu z�sk�me, co je po pr�vu na�e. 546 01:01:36,613 --> 01:01:38,198 Dobr� r�no, m� p��tel�. 547 01:01:45,747 --> 01:01:48,250 Poj�me a najd�me n�� poklad. 548 01:01:53,881 --> 01:01:55,883 Kam jdeme, pane Huntere? 549 01:01:57,593 --> 01:01:59,595 Ne. Nejd��ve je pus�te. 550 01:02:00,387 --> 01:02:02,639 Zadr�en� va�ich p��tel je m� pojistka. 551 01:02:06,810 --> 01:02:09,354 Pot�ebuju obelisk a mou ta�ku. 552 01:02:30,709 --> 01:02:33,670 Hovo�� o pal�ci na jeze�e. 553 01:02:35,088 --> 01:02:36,089 Ale kde? 554 01:02:36,965 --> 01:02:39,843 Z��ceniny... na vrcholku hory. 555 01:02:45,933 --> 01:02:50,938 - Tak�e tam se nach�z� poklad? - Ne. Je to dal�� ukazatel. 556 01:02:52,272 --> 01:02:55,400 Dob�e. Poj�me ho naj�t. 557 01:02:56,819 --> 01:02:58,779 Budu v�� pr�vodce. 558 01:03:01,031 --> 01:03:02,032 Jdeme! 559 01:03:37,776 --> 01:03:40,362 Ty odj��d��, �e jo? 560 01:03:44,992 --> 01:03:47,494 Od t�to chv�le jsme partne�i. 561 01:03:47,661 --> 01:03:51,915 Dal�� ukazatel je tady nedaleko. Mo�n� byste mohl j�t s n�ma. 562 01:03:52,499 --> 01:03:55,002 V��, ne v�ichni jsou tak starom�dn� jako ty. 563 01:03:56,670 --> 01:04:00,674 A od t� doby pracuji na sv� vlastni triko... tak to m�m r�d. 564 01:04:01,675 --> 01:04:04,178 Jak m�m v�d�t, �e tohle ned�l�� pro pen�ze? 565 01:04:18,567 --> 01:04:20,861 V�te, kv�li tomu pokladu jsou lid� zab�jeni. 566 01:04:21,820 --> 01:04:27,659 Uvoln�te se. Najdeme spole�n� tu hrobku. A budete zase se sv�mi p��teli. 567 01:04:28,243 --> 01:04:30,162 Jo. A vy z�sk�te sv� pov��en�. 568 01:04:30,662 --> 01:04:32,915 Ano. V�ichni vyhrajou. 569 01:04:45,511 --> 01:04:47,638 Dob�e, jdeme 570 01:04:48,514 --> 01:04:49,556 Dob�e. 571 01:05:02,903 --> 01:05:04,571 ��kal jste nejvy��� bod. 572 01:05:05,614 --> 01:05:06,657 P�esn� tak. 573 01:05:07,574 --> 01:05:08,659 B��te. 574 01:06:23,108 --> 01:06:27,237 Posp��t� si, pane Huntere. Nem�m cel� den. 575 01:06:28,197 --> 01:06:29,281 Do toho! 576 01:06:33,869 --> 01:06:35,787 Necht�jte, abych �el za v�ma. 577 01:06:36,497 --> 01:06:40,167 Poj�te nahoru! Je to hezk� proch�zka. 578 01:07:04,024 --> 01:07:06,318 Co tam vid��, ameri�ane? 579 01:07:20,374 --> 01:07:21,375 Jdeme. 580 01:07:36,890 --> 01:07:38,475 Kopce na severu. 581 01:07:41,478 --> 01:07:43,355 Nechte m� se pod�vat. 582 01:07:50,279 --> 01:07:53,949 Jste si jist�? Tam se poklad nach�z�, jo? 583 01:07:55,951 --> 01:08:00,747 M�m tohle. U� v�s v�ce nepot�ebuju. Zatkn�te ho. 584 01:08:01,707 --> 01:08:04,626 A jak se vr�t�m, tak se rozhodnu, co s v�ma ud�l�m. 585 01:08:05,002 --> 01:08:06,670 M� pozn�mky ne��kaj� v�echno. 586 01:08:08,255 --> 01:08:11,008 - Blafujete. - Jste si t�m tak jist�? 587 01:08:11,758 --> 01:08:15,262 Co se stane, kdy� najdete hrobku a bude to jen dal�� kl��? 588 01:08:17,222 --> 01:08:21,393 Jak dob�e um�te ��st ugaritsk� p�smo, plukovn�ku? 589 01:08:25,397 --> 01:08:26,982 Jste vychytral�, pane Huntere. 590 01:08:28,108 --> 01:08:30,819 P�jdete se mnou. Ale tohle si nech�m. 591 01:08:31,195 --> 01:08:33,906 - A co ostatn�? - Zabezpe��m je ve v�zen�. 592 01:08:34,239 --> 01:08:39,953 A nemus�m v�m p�ipom�nat, co se jim stane, pokud m� zrad�te. 593 01:08:41,205 --> 01:08:42,164 Jdeme. 594 01:08:43,999 --> 01:08:45,000 Pohyb! 595 01:08:58,764 --> 01:08:59,723 Jack. 596 01:09:00,390 --> 01:09:03,018 Ty si ze m� d�l�� srandu. Mysl��, �e se Jack Hunter vr�til? 597 01:09:03,227 --> 01:09:04,228 Po tebe? 598 01:09:23,831 --> 01:09:24,873 Co to je? 599 01:09:25,332 --> 01:09:27,501 To jsou ti chl�pci, co na n�s v�era za�to�ili. 600 01:09:28,752 --> 01:09:29,962 Dejte pozor, dosta�te je v�echny. 601 01:09:30,754 --> 01:09:33,048 Banditi se p�ibli�ujou. Zabijte je! 602 01:10:03,954 --> 01:10:04,872 Za n�m! 603 01:11:20,155 --> 01:11:21,782 Ten chlap... 604 01:11:36,630 --> 01:11:38,632 - Kde je ten ameri�an? - Sko�il. 605 01:11:38,966 --> 01:11:40,467 B��te za n�m! 606 01:12:28,849 --> 01:12:30,767 Jak ses dneska m�l? 607 01:12:33,937 --> 01:12:35,522 M�j strach m� zab�j�. 608 01:12:36,064 --> 01:12:38,817 Tak pro� neodlo��� pu�ku a neodpo�ine� si? 609 01:12:41,904 --> 01:12:45,491 To nen� dobr� n�pad. Pomysli na d�sledky. 610 01:12:54,875 --> 01:12:57,669 Je�t� existuj� lid�, pro kter� jsem p�ita�liv�. 611 01:12:58,962 --> 01:13:00,631 Vezmi mu pu�ku. 612 01:13:03,634 --> 01:13:07,930 - Tohle nem� cenu. - V�� mi, m� to v�t�� cenu.. 613 01:13:12,267 --> 01:13:12,976 Promi�. 614 01:13:13,268 --> 01:13:14,603 P�ekvapen�? 615 01:13:16,605 --> 01:13:19,024 �eny si vyb�raj� mu�e, kte�� pln� sv� sliby, Jacku. 616 01:13:21,860 --> 01:13:27,074 Vlastn� ti chci pod�kovat. �e jsi m� op�t dovedl na m�sto, kde jsem pot�eboval. 617 01:13:28,116 --> 01:13:30,035 Skoro se kv�li tomu cit�m vinn�. 618 01:13:30,786 --> 01:13:32,120 To nen� konec. 619 01:13:34,331 --> 01:13:38,210 Hned jak se dostaneme do hrobky, tak to pro tebe skon��. Slibuji. 620 01:13:42,047 --> 01:13:44,174 Mus�me j�t. Vemte je! 621 01:14:05,154 --> 01:14:09,825 Mo�n�, �e a� tak nedramatizovali, kdy� ��kali, �e o tu hrobku jde i jin�m lidem. 622 01:14:11,660 --> 01:14:13,579 To bude je�t� hodn� zaj�mav� ne� to skon��. 623 01:14:13,912 --> 01:14:14,913 Rychle! 624 01:14:20,002 --> 01:14:22,921 Jenom pomysli, jak bl�zko jsi tomu, dok�zat, �e m�l Frederick pravdu. 625 01:14:23,297 --> 01:14:26,216 Jestli by to m�lo znamenat, �e poklad skon�� v tv�ch rukou, tak douf�m, �e se m�lil. 626 01:14:26,466 --> 01:14:31,597 Je jenom jedna v�c, kterou chci. Ty a tv� p��tel� uvid�te, jak jsem schopn� nastolit m�r. 627 01:14:32,764 --> 01:14:34,933 Pojedeme po t�to cest� a pak d�le na v�chod. 628 01:14:50,491 --> 01:14:51,325 Alberte! 629 01:14:53,952 --> 01:14:55,996 Impozantn�. 630 01:15:26,026 --> 01:15:27,236 To je ono. 631 01:15:28,737 --> 01:15:29,863 To je latinsky. 632 01:15:31,198 --> 01:15:32,616 Za sl�vu ��ma. 633 01:15:33,617 --> 01:15:37,096 Jo, odvedli dobrou pr�ci. 634 01:15:37,120 --> 01:15:39,498 Mus� tady toho b�t v�c. 635 01:15:44,545 --> 01:15:46,547 Co p�ede mnou taj��, Jacku? 636 01:15:47,631 --> 01:15:49,842 M�� m� pozn�mky, ud�lej si dom�c� �kol. 637 01:15:52,010 --> 01:15:57,474 Oh, takov� kus cesty a pro�? Pro lekce z latiny a kam�nky v m�ch botech. 638 01:16:06,942 --> 01:16:07,943 Tady to m�me. 639 01:16:09,945 --> 01:16:12,197 - Dobr� pr�ce. - D�kuji. 640 01:16:16,994 --> 01:16:18,328 Doneste mi sv�tlo. 641 01:16:38,098 --> 01:16:39,475 Otev�te to. 642 01:16:42,978 --> 01:16:45,564 Necht�l bych, abys tohle prome�kal, Jacku. 643 01:16:59,745 --> 01:17:01,747 Je to oko nebesk� hv�zdy? 644 01:17:06,752 --> 01:17:08,212 Ne docela. 645 01:17:09,046 --> 01:17:11,548 M�l jsi pravdu, tohle bych necht�l prome�kat. 646 01:17:14,092 --> 01:17:15,803 Pod�vej se dovnit�, Jacku! 647 01:17:18,806 --> 01:17:21,809 - Co to znamen�? - Znamen� to, �e to ��man� z�skali d��v, ne� my. 648 01:17:22,392 --> 01:17:24,353 Tis�ce let p�ed n�ma. 649 01:17:26,313 --> 01:17:30,526 - Oko je pry�, Littmanne. Pry�. - Dr� hubu! 650 01:17:35,322 --> 01:17:37,324 Mus� tady b�t n�co z pokladu, co m��eme zachr�nit. 651 01:17:38,116 --> 01:17:42,496 Tady nen� ��dn� poklad. Ten poklad nic neznamen�. 652 01:17:44,581 --> 01:17:45,499 ��man�? 653 01:17:46,250 --> 01:17:47,251 Ne, Jacku. 654 01:17:48,210 --> 01:17:50,629 Oba dva v�me, �e oko nen� ve vatik�nsk�m seznamu. 655 01:17:51,088 --> 01:17:54,842 Je po��d n�kde tam venku. Pom��e� mi? 656 01:17:55,968 --> 01:17:56,927 Ne. 657 01:17:58,554 --> 01:17:59,972 Najdu ho s�m. 658 01:18:00,889 --> 01:18:02,724 Jedeme do K�hiry. 659 01:18:03,267 --> 01:18:08,313 A vy v�ichni ostatn�... z�stanete tady. 660 01:18:13,277 --> 01:18:14,319 Z�st�v�me. 661 01:18:21,702 --> 01:18:23,871 Nikdy s t�m neute�e�. 662 01:18:24,913 --> 01:18:28,208 Ani vy nikdy neute�ete. Jdeme. 663 01:18:37,968 --> 01:18:39,261 Promi�, Jacku. 664 01:18:43,724 --> 01:18:45,392 Zape�e�te je vevnit�. 665 01:18:47,394 --> 01:18:48,604 Sbohem. 666 01:18:56,820 --> 01:18:59,156 - Jsi zran�n�? - Ne. Jsem v pohod�. 667 01:19:02,826 --> 01:19:05,162 - Za co to k �ertu bylo? - Za Lenu. 668 01:19:08,665 --> 01:19:10,667 Pro� by tady nech�val tohle? 669 01:19:11,668 --> 01:19:13,754 Dej mi to. Poj� sem mi pomoct. 670 01:19:27,226 --> 01:19:28,477 A co te�? 671 01:19:29,853 --> 01:19:34,316 - Littman tohleto nevid�l. - Jo, proto�e jsem to necht�l uk�zat p�ed n�m. 672 01:20:12,312 --> 01:20:13,188 Co se d�je? 673 01:20:14,690 --> 01:20:16,859 U� se m� nikdy neopova�uj ud��it! 674 01:20:17,192 --> 01:20:19,903 A ty se mi nikdy nepokou�ej ��kat, co m��u ud�lat ve sv�ch z�le�itostech! 675 01:20:20,070 --> 01:20:22,781 - A ty si zapamatuj, kdo n�s sem dovedl! - Dovedl kam? 676 01:20:23,031 --> 01:20:24,700 Co m�me? 677 01:20:37,337 --> 01:20:38,505 Dobr� odpoledne. 678 01:21:04,406 --> 01:21:06,283 Oh, tohle vypad� pov�dom�. 679 01:21:52,704 --> 01:21:54,915 Tohle je prost� n�dhern�. 680 01:22:07,136 --> 01:22:09,179 Achnaton�v sarkof�g. 681 01:22:13,267 --> 01:22:15,269 Jack, pod�vej se nahoru. 682 01:22:36,707 --> 01:22:38,375 Tenhle je skute�n� prav�. 683 01:22:45,048 --> 01:22:48,927 Poklad byl tady, dokud nep�i�li ��man�. 684 01:22:54,141 --> 01:22:58,562 Tariku, pomo� mi rukama odtla�it to v�ko. 685 01:23:30,761 --> 01:23:32,346 ��msk� mince. 686 01:23:36,850 --> 01:23:37,476 Jacku. 687 01:23:37,684 --> 01:23:42,356 M�m dobr� den, kdy� jste objevili faraonovu hrobku za m� p��tomnosti. 688 01:23:47,152 --> 01:23:49,488 - Tohle je v�c, ne� jsem �ekala. - Ticho! 689 01:23:50,113 --> 01:23:54,868 - Jacku, co budeme d�lat? - Nic. Nebudeme riskovat. 690 01:23:55,369 --> 01:23:56,370 Dobr� pl�n. 691 01:24:03,919 --> 01:24:04,711 Kdo jste? 692 01:24:05,295 --> 01:24:11,294 Jsme Myrianini voj�ci. Slou��c� proto, abychom zp�tky navr�tili moc na�i kr�lovsk� pokrevn� linii. 693 01:24:11,343 --> 01:24:13,762 Vy m�te p�eludy. 694 01:24:16,140 --> 01:24:18,433 Jsme Achnatonovi potomci. 695 01:24:19,852 --> 01:24:26,275 Faraon tady p�inesl oko nebesk� hv�zdy, aby ji ukryl p�ed t�mi, kte�� nedocen� jeho moc. 696 01:24:26,942 --> 01:24:30,154 V�t�ina lid� tomu nerozum�la a proklela jeho jm�no. 697 01:24:31,363 --> 01:24:32,739 Ale te�... 698 01:24:35,367 --> 01:24:38,412 Nebeska hv�zda se znovu rozz���. 699 01:24:39,079 --> 01:24:43,542 Vyu�ijeme ji k znovuobnoven� sv�ta na spravedliv� m�sto na zemi. 700 01:24:46,879 --> 01:24:47,963 Oko. 701 01:24:49,840 --> 01:24:51,341 J� ho nem�m. 702 01:24:52,092 --> 01:24:53,385 Ne? 703 01:24:55,804 --> 01:24:57,973 V�ak brzo uvid�me. Vemte ji! 704 01:24:58,265 --> 01:25:00,767 - Vemte ji! - Ne! 705 01:25:03,562 --> 01:25:04,730 Pus�te ji! 706 01:25:13,489 --> 01:25:14,406 Ne. 707 01:25:16,033 --> 01:25:18,035 - P�esta�te! - Ty synu kozla! 708 01:25:18,660 --> 01:25:22,664 Asi chcete m�t z t� ko�ky sekanou! 709 01:25:24,041 --> 01:25:28,295 Pros�m! Pros�m! �eknu v�m to! Oko je pry�. Vzali ho ��man�. 710 01:25:28,545 --> 01:25:30,339 To si nemysl�m. 711 01:25:32,174 --> 01:25:33,091 Ne. Ne. 712 01:25:35,761 --> 01:25:36,678 Zamysli se znova. 713 01:25:45,020 --> 01:25:47,773 To je ��msk� mince. Byli tady. 714 01:25:48,565 --> 01:25:50,526 Ne. Ne! 715 01:25:53,070 --> 01:25:57,366 To nen� mo�n�. Cel� ten �as... To nen� mo�n�. 716 01:25:59,660 --> 01:26:00,577 Poslouchej m�. 717 01:26:01,912 --> 01:26:07,626 - T�m, �e n�s zabije� si sl�vu nez�sk��. -Samoz�ejm�, �e z�sk�m. 718 01:26:09,127 --> 01:26:11,338 Ani hnout! V�ichni jste zat�eni! 719 01:26:14,049 --> 01:26:15,342 V�echny je zabijte! 720 01:26:37,531 --> 01:26:40,576 P�esta� �ahat na v�ci, kter� ti nepat��, couro! 721 01:27:22,659 --> 01:27:24,203 Hej, st�j! 722 01:28:29,476 --> 01:28:32,312 Leno, ani se neopova�uj! 723 01:28:43,448 --> 01:28:44,992 Dobr� pokus. 724 01:28:45,826 --> 01:28:46,785 Leno! 725 01:28:55,294 --> 01:28:56,044 Leno! 726 01:29:11,351 --> 01:29:12,269 Tariku! 727 01:29:22,279 --> 01:29:24,364 Poj�. Dr� se za mnou. 728 01:29:46,136 --> 01:29:49,014 Zaj�malo by m�, jestli si po��d mysl�, �e to m� cenu? 729 01:30:06,281 --> 01:30:07,991 Zklamal jsem v�s, m�j faraone. 730 01:30:09,868 --> 01:30:11,995 Te� jdu za v�ma. 731 01:30:14,540 --> 01:30:17,209 Takov� smrt by byla pro tebe moc jednoduch�. 732 01:30:20,671 --> 01:30:24,925 - Mus�me se k oku dostat d��v ne� Littmann. - Ne. Mus�me se dostat z Egypta d��v, ne�... 733 01:30:25,175 --> 01:30:29,096 - Zdrav�m, pane Huntere. - ... n�s zatknou. 734 01:30:40,357 --> 01:30:44,153 Ob�v�m se, �e budete muset j�t se mnou. 735 01:30:44,570 --> 01:30:47,614 Dr. Shahine, pochytali jsme tu bandu. 736 01:30:52,703 --> 01:30:54,204 N�co jsem tam naho�e na�el. 737 01:30:54,997 --> 01:30:57,124 Bylo by lep��, aby jste se s�m pod�val. 738 01:30:58,292 --> 01:31:02,254 Zabezpe�te oblast a ni�eho se nedot�kejte. Dob�e? 739 01:31:10,387 --> 01:31:13,140 Vy t�i jste voln�. M��ete j�t. 740 01:31:14,433 --> 01:31:16,810 Odvezu v�s osobn� do K�hiry. 741 01:31:17,895 --> 01:31:20,022 Vypad� to, �e p�eze v�echno to pov��en� dostanete. 742 01:31:20,355 --> 01:31:23,901 Hmm. Ano, potom v�em vzru�en�, co? 743 01:31:24,943 --> 01:31:25,527 Jo. 744 01:31:27,488 --> 01:31:32,117 Tam naho�e je to n�dhern�. Pom��e to va�i pr�ci? 745 01:31:33,118 --> 01:31:34,244 Ano. 746 01:31:37,122 --> 01:31:39,041 Je tu spousta studov�n�, ne� bude hotov�. 747 01:31:41,627 --> 01:31:42,503 Poj�me. 748 01:31:56,600 --> 01:31:57,559 Kde je Littmann? 749 01:31:58,352 --> 01:32:00,896 Ten n�mec? Myslel jsem, �e byl s v�ma. 750 01:32:02,564 --> 01:32:04,358 Jacku, a co duhovka? 751 01:32:05,275 --> 01:32:05,943 Co�e? 752 01:32:06,568 --> 01:32:12,533 Oh, to nic. Pr�v� jsem tam naho�e vid�l n�dhern� v�ci a mysl�m, �e by se to m� �en� l�bilo... 753 01:32:13,116 --> 01:32:16,787 Ale samoz�ejm� bych nikdy neuva�oval, �e bych ji tady vzal. 754 01:32:17,454 --> 01:32:18,413 Samoz�ejm�, �e ne. 755 01:32:36,640 --> 01:32:40,144 - Je�t� jeden kousek do skl�danky. - Vypad� to tak. 756 01:32:56,952 --> 01:33:01,123 No, vypad� to, �e obelisk je prav�. 757 01:33:01,832 --> 01:33:04,251 Omlov�m se za to, �e jsem v�m nev��il u� d��v. 758 01:33:05,127 --> 01:33:07,754 No, bylo to v�echno neuv��iteln�. 759 01:33:09,882 --> 01:33:11,008 N�jak� stopa po Littmannovi? 760 01:33:11,258 --> 01:33:14,428 Naposledy, co jsem sly�el, m� k�hirsk� policie pevn� veden�. 761 01:33:15,053 --> 01:33:17,347 M�l by b�t brzo za m���emi. 762 01:33:18,599 --> 01:33:24,605 V���m teorii profesora Shaffera d�ky nalezen� hrobky faraona Achnatona. 763 01:33:24,855 --> 01:33:29,526 Ikdy� je poklad pry�, Achnatonova hrobka je nepop�rateln� d�kaz, 764 01:33:29,776 --> 01:33:34,072 �e se tam kdysi nach�zel ugaritsk� poklad. 765 01:33:35,365 --> 01:33:36,074 D�kuji. 766 01:33:36,575 --> 01:33:38,994 Pokud pot�ebujete jakoukoliv pomoc s vykop�vkama... 767 01:33:39,203 --> 01:33:44,625 Jakoliv vezmeme v �vahu d�vody, kter� vedly k t�to dramatick� ud�losti... 768 01:33:44,833 --> 01:33:47,377 Nemysl�m si, �e by cht�l n�kdy v�c na�� pomoc. 769 01:33:47,961 --> 01:33:50,380 Mysl�m, �e bychom prost� m�li jet dom�. 770 01:33:52,132 --> 01:33:56,678 Kdy� se to tady uklidn�, pozvu v�s tady jako m� hosty. 771 01:33:56,929 --> 01:34:01,517 Ale v t�to chv�li, pros�m, si nemyslete, �e jsem neslu�n�. 772 01:34:02,059 --> 01:34:07,856 Za��dil jsem pro v�s t�i, aby jste byli v p���t�m letadle do Dama�ku. 773 01:34:10,484 --> 01:34:11,360 D�kujeme. 774 01:34:12,110 --> 01:34:15,864 Ale p�eju v�m velk� �sp�ch ve va�em v�zkumu v S�rii. 775 01:34:16,573 --> 01:34:22,788 Mo�n�, �e by obelisk mohl zav�tat do s�rsk� sb�rky. 776 01:34:28,043 --> 01:34:34,133 Tak�e, kdy� ��man� ukradli oko a poklad, kam by ho mohli odn�st? 777 01:34:34,508 --> 01:34:37,219 M�m nad�ji, �e tato mal� mince n�s tam nasm��uje. 778 01:34:37,845 --> 01:34:40,305 - Jacku, snad si ji...? - � ano, vzal jsem ji. 779 01:34:41,849 --> 01:34:46,311 - Je to na�e jedin� stopa. - Ne, znova ne. 780 01:34:58,991 --> 01:35:01,118 M�� kamar�dy, kter� pot�ebujeme. 781 01:35:02,619 --> 01:35:03,829 Tak u� je nem��. 67278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.