All language subtitles for Il medico e lo stregone (Mario Monicelli, 1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,500 --> 00:00:27,260 - �Es que ya no te acompa�an los guardias? - �Perdone? 2 00:00:27,295 --> 00:00:30,060 La fronteriza. Se ve que se f�an de ti. 3 00:00:30,300 --> 00:00:34,340 - Yo no soy un desterrado. - Entonces, �qu� vienes a hacer a Pianetta? 4 00:00:34,375 --> 00:00:37,100 - Soy el m�dico. - �Ah, s�? 5 00:00:52,180 --> 00:00:53,905 Perdone, �me puede aclarar una cosa? 6 00:00:53,940 --> 00:00:58,225 �Por qu� este pueblo se llama Pianetta, si est� encima de un monte? 7 00:00:58,260 --> 00:01:02,380 Antes estaba en llano. Despu�s un diablo lo subi� hacia arriba con un dedo. 8 00:01:02,415 --> 00:01:03,985 Ya sabes, como hacen los diablos. 9 00:01:04,020 --> 00:01:05,700 Perdone, �por qu� no me habla de usted? 10 00:01:05,735 --> 00:01:08,860 �Qu� eres? �Una mujer? 11 00:01:22,500 --> 00:01:24,785 �Qui�nes son esos? �Ad�nde van? 12 00:01:24,820 --> 00:01:27,585 - A casa de don Antonio. - �Qui�n es don Antonio? 13 00:01:27,620 --> 00:01:31,620 �No sabes qui�n es don Antonio? �El excelent�simo! �Don Antonio! 14 00:01:31,655 --> 00:01:34,140 �El gran mago! �El gran curandero! 15 00:01:34,175 --> 00:01:40,060 EL M�DICO Y EL CURANDERO 16 00:03:12,540 --> 00:03:13,980 �Deteneos! 17 00:03:16,740 --> 00:03:19,065 - �Ten�is fe? - �S�! 18 00:03:19,100 --> 00:03:21,825 - �Ten�is el alma pura? - �S�! 19 00:03:21,860 --> 00:03:25,000 - �Y qu� m�s ten�is? - �Cuatro cosillas para don Antonio! 20 00:03:25,035 --> 00:03:28,607 - Y dos gallinas. - Y un jam�n y una garrafa de aceite. 21 00:03:28,642 --> 00:03:32,180 - Yo tengo vino joven. - Vino joven. Que pasen los primeros. 22 00:03:38,700 --> 00:03:43,180 No, no, no, d�melas a m�. Hay que llegar con las manos vac�as ante �l. 23 00:03:43,215 --> 00:03:47,740 El maestro se ofende. �Entrad, gentes! 24 00:03:49,340 --> 00:03:51,660 Venga, no nos hag�is perder el tiempo. 25 00:03:54,380 --> 00:03:56,660 - Me inclino... - Buenos d�as. 26 00:03:57,060 --> 00:04:02,380 - Somos la familia Piccichetti. - Eso no me interesa. Sentaos. 27 00:04:06,540 --> 00:04:10,420 - Somos parientes de Salvatore. - Eso no me interesa. 28 00:04:12,620 --> 00:04:13,505 �Qu� tiene? 29 00:04:13,540 --> 00:04:17,420 Mire, antes era blanca y rosa y ahora es blanca y verde. 30 00:04:17,455 --> 00:04:20,980 - Para m� que... - No profir�is. 31 00:04:22,420 --> 00:04:24,420 - �Se siente bien? - Bastante. 32 00:04:25,220 --> 00:04:26,780 Sentarse. 33 00:04:37,140 --> 00:04:38,860 Ilumin�monos. 34 00:04:45,380 --> 00:04:49,260 Ojo a ojo. He le�do dentro del ojo. 35 00:04:50,220 --> 00:04:51,585 Infamia de envidia. 36 00:04:51,620 --> 00:04:55,060 - �Ah, envidia! - �Es esa serpiente de Concetta! 37 00:04:55,300 --> 00:04:57,300 No dig�is nombres. 38 00:04:57,700 --> 00:05:01,100 Tened fe y os dar� el remedio infalible. 39 00:05:03,340 --> 00:05:07,540 Sangre de vid y sangre de macho equino. �Est� claro? 40 00:05:07,575 --> 00:05:09,025 No mucho. 41 00:05:09,060 --> 00:05:12,740 Vino tinto, filetes crudos de caballo, bien triturados... 42 00:05:12,775 --> 00:05:15,340 ajo, yema de huevo y zumo de lim�n. 43 00:05:15,375 --> 00:05:16,900 �Alb�ndigas! 44 00:05:19,060 --> 00:05:23,500 Y, por otra parte, llevar� al cuello el escapulario bendito. 45 00:05:23,535 --> 00:05:26,820 Espiga de trigo, hoja de ruda, diente de perro. 46 00:05:26,855 --> 00:05:28,140 �Clamide! 47 00:05:28,900 --> 00:05:31,980 El escapulario mando que os lo prepare mi sobrina aposta 48 00:05:32,015 --> 00:05:35,017 porque, en estos casos, se necesitan manos de virgen, 49 00:05:35,052 --> 00:05:38,020 manos puras que no conocen la tentaci�n de la carne. 50 00:05:40,500 --> 00:05:42,180 �Qu�tate esa gorra! 51 00:05:44,300 --> 00:05:46,705 - �Clamide! - �Oh, Dios m�o, mi t�o! 52 00:05:46,740 --> 00:05:48,780 Espera un momento. �Cu�ndo volvemos a vernos? 53 00:05:48,815 --> 00:05:50,500 No lo s�. Adi�s. 54 00:05:50,535 --> 00:05:52,340 �Clamide! 55 00:05:53,860 --> 00:05:55,380 �Clamide! 56 00:05:59,100 --> 00:06:04,060 - Envidia. Mil liras, por favor. - �Mil? Le he tra�do dos gallinas. 57 00:06:04,095 --> 00:06:06,060 Eso no me interesa. 58 00:06:06,300 --> 00:06:09,620 �D�jame pasar! �Quiero hablar con don Antonio! 59 00:06:09,655 --> 00:06:12,380 - Ven aqu�... - �D�jame pasar! 60 00:06:12,660 --> 00:06:16,100 - Como te vuelva a ver por aqu�... - �C�geme, si puedes! 61 00:06:16,135 --> 00:06:19,705 - Eh, �qu� pasa? - Que quiere entrar a la fuerza. 62 00:06:19,740 --> 00:06:23,420 - D�jalo estar. �Qu� pasa? - Te tengo que decir algo importante. 63 00:06:23,455 --> 00:06:25,625 - Veamos. - �Y t� qu� me das? 64 00:06:25,660 --> 00:06:28,620 �C�mo? La �ltima vez me limpiaste la casa, te di una navajita 65 00:06:28,655 --> 00:06:30,140 y un silbato... 66 00:06:31,140 --> 00:06:35,020 La navajita no funciona y el silbato se ha ca�do por el v�ter y se ha atascado. 67 00:06:35,055 --> 00:06:39,225 50 liras. Adelante. 68 00:06:39,260 --> 00:06:42,825 - Ha llegado el m�dico. - �Y d�nde est�? 69 00:06:42,860 --> 00:06:48,340 Ha ido al ayuntamiento. El alcalde no est�. El abuelo y nadie m�s. 70 00:06:50,060 --> 00:06:51,620 �Y bien? 71 00:06:51,940 --> 00:06:54,160 Las llaves de casa del doctor no se encuentran. 72 00:06:54,195 --> 00:06:56,380 Las est�n buscando y yo he venido a dec�rtelo. 73 00:06:56,415 --> 00:06:58,385 - Ahora, vete. - Tambi�n quiero un puro. 74 00:06:58,420 --> 00:07:01,460 - �Un puro? �Qui�n te ha ense�ado? - El abuelo. 75 00:07:01,495 --> 00:07:02,905 �El abuelo te ha ense�ado a fumar? 76 00:07:02,940 --> 00:07:06,740 No, me ha ense�ado a hacer que me los den y luego se los fuma �l. 77 00:07:11,620 --> 00:07:12,825 �Entonces? 78 00:07:12,860 --> 00:07:16,700 �Qu� pasa con las llaves? No se encuentran. 79 00:07:16,940 --> 00:07:21,420 El tesorero no est�, pero lo arreglamos enseguida. Ven conmigo. 80 00:07:22,580 --> 00:07:23,700 Perdone... 81 00:07:24,420 --> 00:07:26,100 �Ah, s�, ya! 82 00:07:36,460 --> 00:07:38,700 Aqu� est�. 83 00:07:47,740 --> 00:07:52,140 D�jalas. Ay�dame a subir. 84 00:08:13,340 --> 00:08:16,220 �S�, s�, pero no tanto! Empuja, empuja. 85 00:08:19,460 --> 00:08:21,980 Y ahora, �c�mo se levanta uno? 86 00:08:41,060 --> 00:08:45,860 �Doctor, ven! �Has visto? 87 00:08:48,420 --> 00:08:50,060 Ven, ven, entra. 88 00:08:51,420 --> 00:08:53,060 Aqu� lo tienes. 89 00:09:07,380 --> 00:09:12,380 Cuando est� la camilla, el armario de las medicinas, 90 00:09:12,860 --> 00:09:14,460 ser� un ambulatorio perfecto. 91 00:09:14,495 --> 00:09:16,020 Es cierto. 92 00:09:18,940 --> 00:09:21,340 - Por m�, puede ir. - Por m�, tambi�n. 93 00:09:22,340 --> 00:09:25,380 - No, que usted se puede ir. - �Qui�n? 94 00:09:25,415 --> 00:09:28,420 - Usted, t�, vos... - Ah, s�. S�. Gracias. 95 00:09:31,900 --> 00:09:34,460 No puedo aceptar dinero. Soy un empleado municipal. 96 00:09:34,495 --> 00:09:36,140 - Si tienes un puro... - No, tabaco nunca. 97 00:09:36,175 --> 00:09:37,780 Entonces dame dinero. 98 00:09:38,700 --> 00:09:39,820 Adi�s. 99 00:09:58,700 --> 00:10:02,740 25 de junio. He llegado bien. 16 horas. 100 00:10:02,980 --> 00:10:05,580 Pueblo curioso. Digno de estudio. 101 00:10:05,820 --> 00:10:10,060 Tomado posesi�n ambulatorio. Mucho que ordenar. 102 00:10:10,580 --> 00:10:14,420 Habitaci�n r�stica, pero en buen estado. 103 00:11:47,660 --> 00:11:50,660 - �Qu� hace? - Es una insolaci�n, pero ya est� mejor. 104 00:11:50,695 --> 00:11:52,780 - �Y la vela? - Lo ha dicho don Antonio. 105 00:11:56,860 --> 00:11:59,140 �Doctor! �Doctor! 106 00:12:01,300 --> 00:12:02,265 �Doctor! 107 00:12:02,300 --> 00:12:04,220 �S�! �S�! �Ya voy! �Calma! Calma. 108 00:12:04,255 --> 00:12:05,700 �Doctor! 109 00:12:06,540 --> 00:12:07,900 �Doctor! 110 00:12:10,540 --> 00:12:13,260 - �Doctor! - S�, s�, ya estoy. 111 00:12:16,820 --> 00:12:18,740 - Buenos d�as. - �Qu� ha pasado? 112 00:12:20,540 --> 00:12:21,540 Nada. 113 00:12:25,340 --> 00:12:27,225 Perdone, pero �qu� ha venido a hacer aqu�? 114 00:12:27,260 --> 00:12:31,105 - Es el Ayuntamiento. - No, esto es el ambulatorio. 115 00:12:31,140 --> 00:12:35,620 No, que me manda el Ayuntamiento para hacer la limpieza. Ya s� que es el ambulatorio. 116 00:12:44,260 --> 00:12:45,700 �Qu� hora es? 117 00:12:47,140 --> 00:12:49,380 - �Qu� hora es? - Las 5h 45. 118 00:12:49,415 --> 00:12:50,425 �Las 5h 45? 119 00:12:50,460 --> 00:12:52,600 He llegado tarde porque es el primer d�a, pero ma�ana llego antes. 120 00:12:52,635 --> 00:12:56,320 No, no, escucha... Ser� mejor que te d� las llaves. 121 00:12:58,300 --> 00:13:00,985 �A qu� hora llega el alcalde a la oficina? 122 00:13:01,020 --> 00:13:03,540 Casi nunca va. �Sabes que te esperaba m�s viejo? 123 00:13:03,575 --> 00:13:05,745 - �Perdona? - Que te hac�a m�s viejo. 124 00:13:05,780 --> 00:13:08,700 No... �d�nde se puede hablar con el alcalde? 125 00:13:08,735 --> 00:13:10,385 En casa, pero ha salido. 126 00:13:10,420 --> 00:13:12,385 Ayer por la noche no estaba y a las 5h 45... 127 00:13:12,420 --> 00:13:16,180 Bendito sea. El vino, el trabajo, siempre est� de aqu� para all�. 128 00:13:16,820 --> 00:13:18,860 �Es que te parece temprano? 129 00:13:19,300 --> 00:13:21,105 - �C�mo te llamas? - Pasqua. 130 00:13:21,140 --> 00:13:23,900 Bien, pues si viene alguien, que espere, que vuelvo enseguida. 131 00:13:27,940 --> 00:13:32,220 - �C�mo has dicho que te llamas? - Pasqua, que es el diminutivo de Pasqualina. 132 00:13:38,620 --> 00:13:42,020 �Venga, muchachos! Ser�a la primera vez que llegamos tarde. 133 00:13:42,055 --> 00:13:45,500 A las 7h abren el mercado. �Carluccio, despierta! 134 00:13:45,535 --> 00:13:47,460 - El alcalde, por favor. - �S�? 135 00:13:47,780 --> 00:13:51,260 - Buenos d�as, se�or alcalde. - Buenos d�as. �No, por el otro lado! 136 00:13:51,295 --> 00:13:53,945 - Soy el m�dico municipal. - Mucho gusto. 137 00:13:53,980 --> 00:13:56,225 Ayer por la noche, nada m�s llegar, le busqu�, pero... 138 00:13:56,260 --> 00:13:58,740 Perdone por lo de anoche, pero en este momento tenemos tanto trabajo... 139 00:13:58,775 --> 00:14:01,257 �Muchachos, as� resbala! �Vamos a hundirnos! 140 00:14:01,292 --> 00:14:03,740 - �cheme una mano, por favor. - S�, claro. 141 00:14:05,940 --> 00:14:08,820 Vale. Ate la cuerda y apri�tela bien. As�. 142 00:14:10,660 --> 00:14:13,225 Despu�s, cuando tenga un minuto, yo... 143 00:14:13,260 --> 00:14:15,820 Cuando haya terminado, querido doctor. tengo que irme r�pido. 144 00:14:15,855 --> 00:14:17,745 De todas formas, �qu� pasa? Diga, diga. 145 00:14:17,780 --> 00:14:20,545 Se trata de la disposici�n del Comit� de Sanidad. 146 00:14:20,580 --> 00:14:23,380 La circular para la vacunaci�n contra el tifus, �la ha recibido? 147 00:14:23,415 --> 00:14:25,340 S�, creo que s�. 148 00:14:25,660 --> 00:14:28,200 Como el material est� al llegar yo quisiera empezar enseguida. 149 00:14:28,235 --> 00:14:29,165 Hoy es 26... 150 00:14:29,200 --> 00:14:31,925 Como quiera. �Carluccio! Es el secretario municipal. 151 00:14:31,960 --> 00:14:35,360 El doctor tiene que poner unas vacunas. Ay�dale en lo que necesite. 152 00:14:35,640 --> 00:14:36,840 - Hasta luego. - Gracias. 153 00:14:39,200 --> 00:14:41,165 - �Es aqu�? - �El qu�? 154 00:14:41,200 --> 00:14:44,800 Es mi hermana. Espero que no le molestara anoche. 155 00:14:45,320 --> 00:14:46,320 �Mafalda! 156 00:14:47,440 --> 00:14:48,440 �Mafalda! 157 00:14:49,000 --> 00:14:52,760 Te presento al m�dico que nos han asignado. Por fin tenemos m�dico. 158 00:14:52,795 --> 00:14:56,240 - El doctor... �Va! - Dr. Marchetti... 159 00:15:00,000 --> 00:15:03,280 - Oiga, su... - Gracias, gracias. 160 00:15:04,640 --> 00:15:06,565 - Buenos d�as. Encantada. - �Mafalda! 161 00:15:06,600 --> 00:15:09,240 El doctor dice que esta noche le has fastidiado con el piano. 162 00:15:09,275 --> 00:15:10,965 No, no, no... no es as�. 163 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 De todas formas, hazle los honores que yo tengo que irme. Adi�s. 164 00:15:14,035 --> 00:15:17,120 - Hasta luego. - Entre. �Ha tomado ya caf�? 165 00:15:17,155 --> 00:15:19,325 - Todav�a no. - Entre, entre. 166 00:15:19,360 --> 00:15:22,320 Gracias. Perdone mi aspecto, pero... me han despertado de improviso. 167 00:15:22,355 --> 00:15:27,240 Fig�rese. Perdone, es culpa de mi hermano. Sigue, Teresa. 168 00:15:27,520 --> 00:15:30,480 Benditos aquellos a los que no les preocupa el dormir. 169 00:15:31,480 --> 00:15:33,325 En cambio yo, de vigilia. 170 00:15:33,360 --> 00:15:36,600 - �De vigilia? - S�, hasta el amanecer. 171 00:15:37,560 --> 00:15:41,200 S�, el insomnio es una enfermedad muy habitual, pero... 172 00:15:41,440 --> 00:15:43,560 tambi�n es verdad que existen remedios �ptimos. 173 00:15:43,595 --> 00:15:44,645 - No. - Si me permite, yo... 174 00:15:44,680 --> 00:15:48,320 Sin que se ofenda, ustedes los m�dicos, son muy materialistas. 175 00:15:48,800 --> 00:15:51,805 En ciertos casos, el esp�ritu es el que tiene que curarse. 176 00:15:51,840 --> 00:15:55,520 Por la noche, despu�s de tocar esa cancioncilla, duermo estupendamente. 177 00:15:55,760 --> 00:15:57,700 Porque usted, todas las noches... 178 00:15:57,735 --> 00:15:59,640 S�, es mi canci�n y la de Corrado. 179 00:15:59,880 --> 00:16:01,720 - �Su marido? - No. Novio. 180 00:16:01,755 --> 00:16:02,725 Disculpe. 181 00:16:02,760 --> 00:16:06,840 Lo conoc� en la Magistrale de Salerno. Ahora est� en el ej�rcito. Es oficial. 182 00:16:06,875 --> 00:16:10,960 - Muy bien. �Qu� grado tiene? - En este momento, no lo s� con exactitud. 183 00:16:11,280 --> 00:16:15,520 Cuando le volvieron a llamar en 1942, era subteniente. 184 00:16:15,840 --> 00:16:20,320 Enseguida le mandaron a Rusia y desde entonces no hemos tenido noticias. 185 00:16:20,355 --> 00:16:24,640 Creo que volver� como capit�n o comandante, �no cree? 186 00:16:27,120 --> 00:16:29,660 Perdone, quiz� no lo he entendido bien. 187 00:16:29,695 --> 00:16:32,200 - �Su novio se fue en 1942 a Rusia? - S�. 188 00:16:32,840 --> 00:16:35,920 - �Desde entonces no ha tenido noticias? - No. 189 00:16:37,880 --> 00:16:42,800 Comprendo. La guerra es algo terrible... Tambi�n un primo m�o tuvo la misma suerte. 190 00:16:43,120 --> 00:16:44,005 �Cu�l? 191 00:16:44,040 --> 00:16:47,800 Tuvimos que resignarnos a darlo por perdido. 192 00:16:47,835 --> 00:16:50,080 Su primo quiz�, pero no Corrado. 193 00:16:54,080 --> 00:16:57,040 - Perdone, pero me ha dicho... - Corrado volver�. Buenos d�as. 194 00:16:57,075 --> 00:16:58,120 Buenos d�... 195 00:16:58,400 --> 00:17:00,840 �Teresa! �Zapatos, bolsitas y sal! 196 00:17:13,200 --> 00:17:14,120 Bien. 197 00:17:16,160 --> 00:17:18,920 No lo hemos conseguido. Esta vez, no. �Scaraf�! 198 00:17:18,955 --> 00:17:20,405 - Mande. - �Has puesto alcaparras? 199 00:17:20,440 --> 00:17:22,600 - S�lo tres. - No ten�as que haberlas echado 200 00:17:22,840 --> 00:17:24,840 Sabes que no me sientan bien, que no las digiero. 201 00:17:24,875 --> 00:17:28,480 �Moro! �Eres un moro! �Qui�n eres t�? 202 00:17:28,720 --> 00:17:31,880 - Tengo que hablarle. - No es hora de visitas. Hay un horario. 203 00:17:32,920 --> 00:17:36,800 Cuando hay gente me da verg�enza. 204 00:17:42,360 --> 00:17:43,980 Scafar�, sal. 205 00:17:44,060 --> 00:17:47,620 Es la tercera vez que viene y se va. 206 00:17:50,040 --> 00:17:52,480 Oigamos. 207 00:17:54,560 --> 00:17:59,720 - No puedo. No soy capaz. - Ten fe. �Qu� te ha pasado? 208 00:18:01,620 --> 00:18:05,080 Don Antonio, �yo me mato! 209 00:18:10,080 --> 00:18:12,760 - �Qui�n ha sido? - �Se ha dado cuenta? 210 00:18:13,080 --> 00:18:14,645 Me he dado cuenta. 211 00:18:14,680 --> 00:18:19,160 Entonces, se nota. �Ya he engordado! �Dios m�o, se nota! 212 00:18:19,195 --> 00:18:23,560 No se nota. Y �l, �d�nde est�? 213 00:18:24,700 --> 00:18:28,080 En Barletta. En la Cantina Social. 214 00:18:29,080 --> 00:18:33,440 - Pero, de todos modos, no se casa conmigo. - Pero, muchacha, �qu� quieres de m�? 215 00:18:38,320 --> 00:18:42,800 - Adivine eso tambi�n. - No, eso no lo quiero adivinar. 216 00:18:43,520 --> 00:18:47,280 Don Antonio, soc�rrame. Si se enteran pap� y mam�... 217 00:18:47,640 --> 00:18:50,560 �Qu� verg�enza, Virgen Santa! 218 00:18:57,240 --> 00:19:01,880 - �Qu� edad tienes? - Casi 17, para servirle. 219 00:19:04,800 --> 00:19:07,240 Ve y coge un melocot�n de ah�. 220 00:19:19,680 --> 00:19:20,960 �De qu� tienes miedo? 221 00:19:21,840 --> 00:19:24,565 Ni que los ni�os diesen miedo. Lo dice hasta Santa Rosa. 222 00:19:24,600 --> 00:19:29,480 - Son lo mejor que existe en el mundo. - Pero ella no los ten�a. 223 00:19:32,800 --> 00:19:36,360 Es verdad. Cuando un ni�o es peque�o, es extenuante. 224 00:19:36,395 --> 00:19:38,880 Lloran, le tienes que dar de mamar. 225 00:19:39,880 --> 00:19:42,680 Pero es bueno porque te sale mucha leche, �sabes? 226 00:19:45,760 --> 00:19:49,680 Despu�s, se lo hacen todo encima, hay que cambiarles a cada momento. 227 00:19:51,500 --> 00:19:54,800 Pero, al cabo de un a�o, cuando empieza a hablar, 228 00:19:54,835 --> 00:19:58,640 dice "mam�"... �Menuda satisfacci�n! 229 00:19:58,675 --> 00:20:00,345 Yo empec� a los once meses. 230 00:20:00,380 --> 00:20:05,980 Estupendo. Luego te dar� una cosa que har� que te crezca guapo y robusto, �eh? 231 00:20:08,560 --> 00:20:10,720 �Por qu� no me da algo para que no nazca? 232 00:20:13,120 --> 00:20:15,765 �Lo que tengo que o�r! 233 00:20:15,800 --> 00:20:20,680 Quien no tiene hijos, los querr�a tener. Incluso los roba a otros. 234 00:20:21,120 --> 00:20:25,480 Est� pap�... mam� y pap�... �No puedo! �No puedo! 235 00:20:25,515 --> 00:20:29,605 �Me echan de casa! S� lo que suceder�. 236 00:20:29,640 --> 00:20:34,640 No suceder� nada. Si quieres, hablo yo con pap� y mam�, �vale? 237 00:20:38,040 --> 00:20:42,360 - �De verdad hablar�? - S�, hablar� ma�ana. Puede que hoy mismo. 238 00:20:42,760 --> 00:20:45,600 S�, s�, hoy.. 239 00:20:46,760 --> 00:20:49,965 Gracias, don Antonio. Bendito sea. 240 00:20:50,000 --> 00:20:54,600 T�, no yo. �nimo. �nimo, que tendr�s un ni�o guapo. 241 00:20:54,635 --> 00:20:59,200 No, quiero una ni�a. Los hombres son todos malos. 242 00:21:00,240 --> 00:21:03,940 Vale, de acuerdo, tendr�s una ni�a. 243 00:21:04,220 --> 00:21:06,020 �T�o! 244 00:21:07,480 --> 00:21:10,560 Escucha, esa chica que se va, �qui�nes son sus padres? 245 00:21:10,595 --> 00:21:13,397 �Rosina? Es la hija de Quaratino. Ese alto, gordo, bruto. 246 00:21:13,432 --> 00:21:16,116 - Entonces es mejor que hable con la madre. - Te espera... 247 00:21:16,151 --> 00:21:18,800 De un tiempo a esta parte, no me gusta esa cara que traes. 248 00:21:18,835 --> 00:21:19,765 �Qu� le pasa? 249 00:21:19,800 --> 00:21:22,120 Es lo que quisiera saber. �Has o�do lo que le ha pasado a esta chica? 250 00:21:22,155 --> 00:21:23,125 No. �Qu� le ha pasado? 251 00:21:23,160 --> 00:21:26,880 Son cosas que no te incumben. S�lo te digo una cosa: estate al tanto. 252 00:21:26,915 --> 00:21:28,365 - �De qu� hablas? - Yo me entiendo. 253 00:21:28,400 --> 00:21:30,605 Adem�s, recuerda los l�os de tu pobre madre. 254 00:21:30,640 --> 00:21:33,400 - �Y qu� tengo que ver? - S�, s�, ojal� no hubieras tenido nada que ver. 255 00:21:33,435 --> 00:21:36,805 Aparte de t�o, hay padre, madre y hermanos. 256 00:21:36,840 --> 00:21:39,840 S�, lo s�. Pero ah� esta la se�orita Mafalda, que te est� esperando. 257 00:21:39,875 --> 00:21:42,080 Y me lo dices ahora. �Scarafone! 258 00:21:42,560 --> 00:21:43,520 - �Scarafone! - �Maestro? 259 00:21:43,555 --> 00:21:44,480 - El traje. - �Enseguida! 260 00:21:44,515 --> 00:21:45,800 �El peine! �El peine! 261 00:21:52,480 --> 00:21:55,325 - Serenidad y alegr�a. - Buenos d�as, don Antonio. 262 00:21:55,360 --> 00:21:58,920 �C�mo "don"? Tiene la cara p�lida. �Hay algo que le preocupa? 263 00:21:58,955 --> 00:22:01,197 S� y no. �Estoy muy p�lida? 264 00:22:01,232 --> 00:22:03,405 - No. �Nos sentamos? - S�. 265 00:22:03,440 --> 00:22:06,840 Es m�s, es un color que realza el �valo perfecto del rostro. 266 00:22:06,875 --> 00:22:09,325 El m�dico municipal me ha dicho algo terrible 267 00:22:09,360 --> 00:22:12,480 ...que me ha desconcertado. - �Tiene trato con ese doctorcito? 268 00:22:12,515 --> 00:22:14,800 No, don Antonio, yo no. Es mi hermano que... 269 00:22:14,835 --> 00:22:18,285 - Eso no lo quiero saber. Si�ntese. - S�. 270 00:22:18,320 --> 00:22:22,320 - Rel�jese. �Le duele la cabeza? - S�, un poco. �Es un c�nico! 271 00:22:22,355 --> 00:22:25,280 - Calma, calma, calma, calma. - S�, s�. 272 00:22:28,560 --> 00:22:31,760 Relax. Relax, relax. 273 00:22:40,360 --> 00:22:41,365 - �Se le ha pasado? - No. 274 00:22:41,400 --> 00:22:46,685 Lo sab�a. Tiene la psique polarizada. No noto que reaccione. 275 00:22:46,720 --> 00:22:52,840 Bien. Comunique. Ser� lo mejor. D�game lo que le ha dicho ese medicucho. 276 00:22:52,875 --> 00:22:54,640 Que Corrado est� muerto. 277 00:22:55,120 --> 00:22:58,765 �V�lgame Dios! �Qu� ligereza! 278 00:22:58,800 --> 00:23:01,240 Tengo tal ansiedad. �Podemos comprobarlo? 279 00:23:01,275 --> 00:23:02,440 Comprobemos. 280 00:23:03,240 --> 00:23:04,360 Comprobemos. 281 00:23:31,480 --> 00:23:32,925 �sta no la he visto nunca. 282 00:23:32,960 --> 00:23:35,400 Me dijo que era mejor si no era usada. 283 00:23:35,435 --> 00:23:37,360 Es verdad, es verdad. 284 00:23:42,240 --> 00:23:44,160 Ah� ten�a 18 a�os. Hac�a el servicio militar. 285 00:24:03,280 --> 00:24:05,005 - Est� estupendamente. - Bien. 286 00:24:05,040 --> 00:24:08,360 - Y una salud �ptima. - Bien. Gracias, don Antonio. 287 00:24:08,600 --> 00:24:11,840 Claro que est� m�s bien lejos. 288 00:24:13,280 --> 00:24:16,000 Pero un poquito m�s cerca que la �ltima vez. Ligeramente m�s cerca. 289 00:24:16,035 --> 00:24:19,280 Gracias, don Antonio. �Sabe lo que he hecho? 290 00:24:19,640 --> 00:24:22,840 He enviado a "La Domenica del Corriere" una peque�a foto de Corrado. 291 00:24:23,080 --> 00:24:26,800 Una de esas peque�as fotos en las que pone debajo "Se busca". 292 00:24:26,835 --> 00:24:29,800 - �He hecho bien? - Muy bien. Muy bien. 293 00:24:31,120 --> 00:24:33,525 Basta con que est� serena y feliz. No es otra cosa. 294 00:24:33,560 --> 00:24:37,525 Gracias, gracias, don Antonio. Otra cosa quiero decirle. 295 00:24:37,560 --> 00:24:40,360 - Ese sinverg�enza... �sabe qui�n le digo? - El m�dico municipal. 296 00:24:40,395 --> 00:24:43,160 Quiere vacunar a todo el pueblo contra el tifus.. 297 00:24:43,195 --> 00:24:44,525 Yo no voy, �no? 298 00:24:44,560 --> 00:24:47,640 Por supuesto que no. Esta es la semana ideal para Acuario. 299 00:24:47,675 --> 00:24:49,840 J�piter est� en conjunci�n con Saturno, 300 00:24:49,875 --> 00:24:52,360 y el c�nit se funde en el cosmos. 301 00:24:52,395 --> 00:24:54,165 - Cu�dese. - Hasta pronto. 302 00:24:54,200 --> 00:24:57,000 - Scarafone, acompa�a... - No, conozco el camino. 303 00:25:01,920 --> 00:25:03,800 �Cu�nto me gusta esta mujer! 304 00:25:04,760 --> 00:25:07,560 No le entiendo. Le gusta, le gusta. Pues l�ncese. 305 00:25:07,595 --> 00:25:10,885 Esperaba tu consejo. S�lo piensa en Corrado. 306 00:25:10,920 --> 00:25:13,640 - Antes tendr�a que matar a Corrado. - �Por qu�? �Est� vivo? 307 00:25:14,200 --> 00:25:19,440 �Y yo qu� s�! �Y si fuese as�? Perder�a 3 mil liras a la semana, con los tiempos que corren. 308 00:25:19,480 --> 00:25:20,805 �Qu� tiempos corren? 309 00:25:20,840 --> 00:25:23,840 Scaraf�, tienes que estar al d�a de los acontecimientos, �entendido? 310 00:25:23,875 --> 00:25:26,080 Ahora tenemos un enemigo en el pueblo que se est� moviendo. 311 00:25:26,115 --> 00:25:28,085 Vacunaciones sanitarias y dem�s. 312 00:25:28,120 --> 00:25:30,440 �ste quiere quitarnos el pan de la boca. 313 00:25:30,960 --> 00:25:34,960 - �Y si le hacemos una buena p�cima? - Scaraf�, hazme el favor. 314 00:25:35,200 --> 00:25:37,880 - �Pero por qu�? - Estamos en el 57 y t� hablando de p�cimas. 315 00:25:37,915 --> 00:25:39,680 S�lo intento colaborar. Aporto ideas. 316 00:25:39,715 --> 00:25:41,000 �Por favor, d�jame pensar! 317 00:25:43,800 --> 00:25:45,000 �Alt! 318 00:25:46,960 --> 00:25:51,085 �Atenci�n, atenci�n! Por disposici�n municipal, 319 00:25:51,120 --> 00:25:54,820 todos los ciudadanos entre los 10 y los 65 a�os de edad, 320 00:25:54,855 --> 00:25:59,307 est�n obligados a acercarse al ambulatorio municipal 321 00:25:59,342 --> 00:26:03,760 donde el Dr. Marchetti proceder� a la vacunaci�n anti... 322 00:26:04,480 --> 00:26:08,840 ...antit�fica. El ambulatorio permanecer� abierto todo el d�a y tambi�n ma�ana. 323 00:26:09,840 --> 00:26:12,480 �No! Las agujas no las toques. �Est� claro? 324 00:26:13,800 --> 00:26:17,880 T� estar�s aqu�, donde estoy yo y yo estar� donde est�s t�. 325 00:26:17,915 --> 00:26:20,120 Cada vez que entre uno, algod�n. 326 00:26:20,920 --> 00:26:24,680 Frotas un poquito a esta altura, despu�s, un paso atr�s, 327 00:26:25,160 --> 00:26:28,565 pedal y tiras el algod�n. Y as� siempre. 328 00:26:28,600 --> 00:26:33,000 Escucha, los que entran pasan por aqu� y los que salen, por all�. 329 00:26:33,035 --> 00:26:35,005 As� no hay confusi�n. 330 00:26:35,040 --> 00:26:39,200 Entonces, resumiendo: algod�n, frotadita, paso atr�s y... 331 00:26:40,520 --> 00:26:42,800 �Has visto? Si no hici�semos las pruebas... 332 00:26:43,360 --> 00:26:47,080 Por lo tanto, movemos el cubo. As�. 333 00:26:48,880 --> 00:26:50,960 - �Todo claro? - Todo claro. 334 00:26:50,995 --> 00:26:53,040 - Bien, empecemos por ti. - �Qu�? 335 00:26:54,480 --> 00:26:57,560 Lo que he dicho. �No tendr�s miedo? �nimo. 336 00:26:58,000 --> 00:26:59,440 �Que es bueno! 337 00:27:00,580 --> 00:27:05,460 �Sabes para qu� es esto? El tifus es una enfermedad infecciosa. 338 00:27:05,740 --> 00:27:10,180 Por tanto, vacunarse, adem�s de una obligaci�n prudencial hacia nosotros mismos 339 00:27:10,215 --> 00:27:13,500 es un deber hacia los dem�s, �entiendes? 340 00:27:14,020 --> 00:27:17,060 - Bien. Ven aqu�. - Si te acercas, no respondo. 341 00:27:19,180 --> 00:27:21,380 - �Te has vuelto loca? Ven aqu� enseguida. - �No! 342 00:27:22,100 --> 00:27:23,825 - �Te lo ordeno! - �No te acerques! 343 00:27:23,860 --> 00:27:28,100 �Ven aqu�! �Ven aqu�, te digo! �Qu� verg�enza! A tu edad. 344 00:27:28,135 --> 00:27:30,580 ��breme! �Abre la puerta inmediatamente! 345 00:27:30,615 --> 00:27:32,180 �Que lo pases bien! 346 00:27:32,540 --> 00:27:33,660 �Permiso? 347 00:27:35,820 --> 00:27:36,705 �Permiso? 348 00:27:36,740 --> 00:27:38,900 Por favor, si�ntese. Adelante. 349 00:27:44,100 --> 00:27:45,100 �Barba! 350 00:27:46,820 --> 00:27:49,060 Barba. Y peinar el pelo. 351 00:27:49,500 --> 00:27:51,385 - �Fuera! �Vete de aqu�! - �Por qu�? 352 00:27:51,420 --> 00:27:53,580 - �No soy un tipo al que se le tome el pelo! - �Por qu�? 353 00:27:54,580 --> 00:27:55,545 - �Fuera! - Hoy no es lunes. 354 00:27:55,580 --> 00:27:58,180 Afuera pone "barbero", as� que me haces la barba. 355 00:28:05,300 --> 00:28:08,305 �Mira ah�! �Pone "ambulatorio! �Ambulatorio! 356 00:28:08,340 --> 00:28:11,825 No s� leer. He venido aqu�, he visto las cortinillas en la puerta 357 00:28:11,860 --> 00:28:15,660 y a ti con la bata blanca. He venido a hacerme la barba y t� me haces la barba. 358 00:28:15,695 --> 00:28:18,145 Ser� mejor que se vaya. 359 00:28:18,180 --> 00:28:21,265 Prueba a tocarme y saco el cuchillo. 360 00:28:21,300 --> 00:28:23,500 V�yase y de gracias de que respeto la edad. 361 00:28:23,535 --> 00:28:25,420 �Te crees que me das miedo? 362 00:28:26,340 --> 00:28:28,540 �Est� loco? Fuera... 363 00:28:29,260 --> 00:28:31,540 Vete. Deja en paz al doctor. 364 00:28:31,575 --> 00:28:33,500 - Tienes raz�n. - �Vete! 365 00:28:36,540 --> 00:28:38,705 - Pero volveremos a vernos. - �Vete! 366 00:28:38,740 --> 00:28:42,740 Pueblerinos, gente tosca. En cierto modo, est� justificado. 367 00:28:43,900 --> 00:28:46,465 - Para �l podr�a perfectamente ser un barbero. - �C�mo? 368 00:28:46,500 --> 00:28:51,180 No, quiero decir que esa gente no sabe ni siquiera lo que es un m�dico municipal. 369 00:28:51,380 --> 00:28:56,040 Estamos atrasados por lo menos cincuenta a�os. �Me permite? 370 00:28:57,060 --> 00:28:59,420 S�, claro, pase. 371 00:29:08,200 --> 00:29:11,160 Nos hemos quedado al margen del mundo. Lo �nico importante 372 00:29:11,195 --> 00:29:14,337 ocurrido en Pianetta, se remonta a 1899, 373 00:29:14,372 --> 00:29:17,480 cuando pas� el rey Umberto I. Disculpe. 374 00:29:17,515 --> 00:29:19,125 - "El curandontonio". - Encantado. 375 00:29:19,160 --> 00:29:22,680 - M�s conocido como don Antonio. - Por fin. 376 00:29:23,360 --> 00:29:26,920 Usted es el que cura la insolaci�n con velas en la cabeza. 377 00:29:27,160 --> 00:29:30,300 Hago lo que puedo, egregio doctor. Pero ahora que est� usted, 378 00:29:30,335 --> 00:29:33,440 la cosa ir� mejor. Con un sanitario con su preparaci�n... 379 00:29:33,475 --> 00:29:34,445 Gracias. 380 00:29:34,480 --> 00:29:37,040 Lo importante, en principio, es que los vecinos acepten 381 00:29:37,075 --> 00:29:39,885 ...ser curados por usted. - S�, s�, se convencer�n. 382 00:29:39,920 --> 00:29:44,000 En eso podr�a ser �til. Modestamente, tengo mi clientela. 383 00:29:44,240 --> 00:29:47,040 Parte podr�a pas�rsela a usted y, m�s adelante, viceversa. 384 00:29:47,075 --> 00:29:49,485 Unas veces, me pasar� sus recetas. 385 00:29:49,520 --> 00:29:54,600 Por otra parte, yo le dir� c�mo camuflar una cura cient�fica con una vestimenta adecuada, 386 00:29:54,840 --> 00:29:58,120 que puede ser intercambiable. En resumen, una especie de toma y daca. 387 00:29:58,155 --> 00:30:00,337 - Escuche... - �Es usted Capricornio? 388 00:30:00,372 --> 00:30:02,485 - No, soy Zapato. - �Qu� signo es ese? 389 00:30:02,520 --> 00:30:05,760 Del signo que si no sale de aqu� enseguida, lo echo a patadas. 390 00:30:05,920 --> 00:30:08,000 Declina la oferta. Gran equivocaci�n. 391 00:30:08,035 --> 00:30:11,045 Sin m�, a esta tienda no viene nadie. 392 00:30:11,080 --> 00:30:13,960 - La gente aqu� no le necesita. - Pero usted s�. 393 00:30:19,700 --> 00:30:23,360 C�rnea amarillenta. H�gado. Una antes de cada comida. 394 00:30:31,220 --> 00:30:35,005 Tiene buen ojo, admit�moslo. Pero le falta lo m�s importante. 395 00:30:35,040 --> 00:30:40,280 La adivinaci�n. C�jalas. Las necesitar� antes de la noche, se lo aseguro. 396 00:31:04,080 --> 00:31:06,540 - Pero no me hagas da�o. - �Qu�? 397 00:31:06,575 --> 00:31:08,765 La vacuna. Dejo que me la pongas. 398 00:31:08,800 --> 00:31:13,600 Me voy al sargento de carabineros. Aqu� todav�a no me conocen... 399 00:31:13,635 --> 00:31:15,525 Y se ve que t� no conoces al sargento. 400 00:31:15,560 --> 00:31:17,600 Por la noche est� en Borgonero, por la ma�ana en Vilanova. 401 00:31:17,635 --> 00:31:19,640 Aqu� s�lo viene los d�as impares. 402 00:31:25,120 --> 00:31:27,920 Pues entonces ir� a ver al alcalde. 403 00:31:32,860 --> 00:31:36,620 - El se�or doctor. - Y este, �qu� horario tiene? 404 00:31:37,860 --> 00:31:39,980 Permiso. Buenas noches. Lo sien... 405 00:31:46,140 --> 00:31:47,980 - Si�ntese, doctor. - Gracias. 406 00:31:48,260 --> 00:31:50,700 �Conoce al Sr. Pagliuca, asesor de aguas? 407 00:31:50,735 --> 00:31:52,537 - Mucho gusto. - Diga. 408 00:31:52,572 --> 00:31:54,340 Siento molestar, pero... 409 00:32:01,620 --> 00:32:03,260 - �Quiere un trago? - Gracias, no. 410 00:32:03,780 --> 00:32:07,580 - Se�or alcalde, la situaci�n es seria. - �Qu� situaci�n? 411 00:32:07,615 --> 00:32:08,865 No s�. �Qu� situaci�n? 412 00:32:08,900 --> 00:32:12,500 No ha venido ni un alma. Ni un alma y, encima, me han desafiado. 413 00:32:12,535 --> 00:32:16,140 Ese don Antonio. Yo, se�or alcalde, soy un mandado. 414 00:32:16,175 --> 00:32:18,545 Hemos llegado a intimidar al ciudadano. 415 00:32:18,580 --> 00:32:21,385 Por eso, para no tener que llegar al l�mite, 416 00:32:21,420 --> 00:32:23,785 ...le pido una denuncia a los carabineros. - �Es as�? 417 00:32:23,820 --> 00:32:26,420 - No s�. Siempre se puede poner una denuncia. - �La quiere poner? 418 00:32:26,455 --> 00:32:29,260 - Pero son necesarias pruebas. - Ya. �T� qu� opinas? 419 00:32:29,580 --> 00:32:32,260 - Yo ya he opinado. - Entonces, diga usted. 420 00:32:33,140 --> 00:32:35,265 Hagamos algo. Yo qu� s�... 421 00:32:35,300 --> 00:32:37,980 No s�. �Quiere pedir a Borgonera una camioneta de carabineros 422 00:32:38,015 --> 00:32:40,940 para que hagan una redada, casa por casa? 423 00:32:40,975 --> 00:32:42,065 �Y qui�n hace la petici�n? 424 00:32:42,100 --> 00:32:45,260 El doctor. Yo no tengo nada que ver. Pero d�monos prisa, por favor. 425 00:32:45,295 --> 00:32:46,905 Necesitar�a un mes... 426 00:32:46,940 --> 00:32:50,660 No digo eso. Son las 8 menos 10. Estoy perdiendo horas de sue�o. 427 00:32:50,695 --> 00:32:52,740 A las 4 tengo que estar de pie. 428 00:32:52,980 --> 00:32:57,660 �Teresa! �El despertador! Entonces, �asume esa responsabilidad? 429 00:32:58,860 --> 00:33:03,700 No, ser�a dar un mal paso. Tengo que ganarme la confianza de estas gentes. 430 00:33:04,100 --> 00:33:09,160 Y no coa... Y no coaccionarla. Se necesita persuasi�n, convencimiento. 431 00:33:09,195 --> 00:33:14,220 Eso es lo que se necesita, Sabe, se�or alcalde, se�or asesor, personal... 432 00:33:17,580 --> 00:33:18,540 �Mafalda! 433 00:33:20,660 --> 00:33:21,820 �Mafalda! 434 00:33:24,820 --> 00:33:29,180 �Mafalda! Por Dios, un poco de silencio. Estamos hablando. 435 00:33:29,215 --> 00:33:30,700 �Estamos hablando! 436 00:33:35,020 --> 00:33:36,740 �Y el doctor? 437 00:34:17,960 --> 00:34:18,920 �Doctor! 438 00:34:20,320 --> 00:34:21,360 �Doctor! 439 00:34:23,240 --> 00:34:24,280 �Doctor! 440 00:34:25,800 --> 00:34:26,880 �Doctor! 441 00:34:28,840 --> 00:34:32,360 A Nicola le ha mordido una v�bora. Me han dicho que llame a don Antonio 442 00:34:32,395 --> 00:34:35,240 pero yo he venido a buscarte a ti. Est� grave. �Ves qu� suerte? 443 00:34:35,275 --> 00:34:36,600 S�, s�, vamos. 444 00:34:37,720 --> 00:34:40,885 �Fuera! �Fuera! 445 00:34:40,920 --> 00:34:43,400 Sea bueno. Es un ant�doto de efecto inmediato. 446 00:34:43,435 --> 00:34:45,880 - �Le he dicho que se vaya - �Calma, T�o Nico! 447 00:34:45,915 --> 00:34:48,317 �Pasqua, coj�moslo! Vamos... 448 00:34:48,352 --> 00:34:50,716 Quitadme las manos de encima. 449 00:34:50,751 --> 00:34:53,080 �Quiero a don Antonio! �Dejadme! 450 00:34:53,800 --> 00:34:54,680 �Ven aqu�! 451 00:34:54,720 --> 00:34:55,960 El m�dico no te hace nada. Te va curar. 452 00:34:56,000 --> 00:34:57,725 Ve por ah�, que doy la vuelta... 453 00:34:57,760 --> 00:35:02,845 �Fuera! �Fuera! �No me la pongo! �Quiero a don Antonio! �Don Antonio! 454 00:35:02,880 --> 00:35:06,680 �Quieto donde est�! �No puede escapar! Antes o despu�s, le pondr� la inyecci�n. 455 00:35:06,715 --> 00:35:08,720 �No! �D�jeme en paz! �No es buena! �No me la pondr�! 456 00:35:08,755 --> 00:35:11,560 - �Quieto! - �Bien! 457 00:35:14,360 --> 00:35:19,720 Doctor, le felicito. Bravo. Siga as�. 458 00:35:20,240 --> 00:35:24,520 Justo lo que se necesita. Persuasi�n y convencimiento. 459 00:35:36,640 --> 00:35:37,605 Hace una hora que te espero. 460 00:35:37,640 --> 00:35:39,200 Calla, que menudo l�o ha armado el t�o Antonio. 461 00:35:39,235 --> 00:35:41,765 - La ha hecho buena... - �Qu� ha pasado? 462 00:35:41,800 --> 00:35:45,160 �Qu� calor! El m�dico municipal. A uno le ha mordido una v�bora. 463 00:35:45,195 --> 00:35:47,680 Llam� al t�o Antonio y llega el otro tan fresco 464 00:35:47,715 --> 00:35:49,405 y le pone una inyecci�n. �Qu� te parece? 465 00:35:49,440 --> 00:35:52,005 - Vaya. Dame un beso. - �No sabes hacer otra cosa? 466 00:35:52,040 --> 00:35:54,760 �Qu� quieres? �Que hablemos de las v�boras y el t�o Antonio? 467 00:35:54,795 --> 00:35:57,480 A m� las cosas materiales no me importan. Nada de besos. 468 00:35:58,240 --> 00:35:59,685 En todo caso, despu�s de casarnos. 469 00:35:59,720 --> 00:36:03,765 �C�mo? Entonces voy a hablar con el t�o Antonio 470 00:36:03,800 --> 00:36:06,405 y le digo "Querido se�or, estoy enamorado de su sobrina. 471 00:36:06,440 --> 00:36:09,080 - Me llamo Pesenti Galeazzo..." - Y no tengo oficio ni beneficio. Muy bien. 472 00:36:09,115 --> 00:36:11,925 Mi t�o tiene pensado el matrimonio con un rico. 473 00:36:11,960 --> 00:36:15,720 En resumen, besos no. Vernos, menos. Hablar con el t�o Antonio, tampoco. 474 00:36:15,755 --> 00:36:17,920 �Qu� vida llevamos, maldita sea? 475 00:36:20,360 --> 00:36:23,040 Cu�nto me gustas, soldadito m�o. 476 00:36:26,600 --> 00:36:28,045 - Dios m�o, ya llegan. - �Qui�n? 477 00:36:28,080 --> 00:36:29,845 Los colegas del t�o Antonio. Otros curanderos. 478 00:36:29,880 --> 00:36:32,560 Se re�nen para hacer algo contra ese m�dico. �Y si me necesita? 479 00:36:32,595 --> 00:36:34,897 - Nos vemos ma�ana. - Ma�ana estoy de guardia. 480 00:36:34,932 --> 00:36:37,165 �Siempre est�s t�? �No sois 18 en el batall�n? 481 00:36:37,200 --> 00:36:39,560 S�, pero es que los dem�s son romanos o napolitanos. 482 00:36:39,595 --> 00:36:41,400 �Es que es muy cansado hacer la guardia? 483 00:36:42,440 --> 00:36:46,280 Hay que estar alerta. Si ves a alguien, dices enseguida "�Qui�n va?" 484 00:36:46,315 --> 00:36:49,120 - Y a la tercera, disparas. - �Incluso si es un cristiano? 485 00:36:49,155 --> 00:36:51,120 Si va con malas intenciones, s�. 486 00:36:52,680 --> 00:36:58,080 Dime una cosa. Si ese alguien fuese yo, �me disparar�as tambi�n? 487 00:37:03,240 --> 00:37:04,960 - S�. - Entonces no quiero volver a verte. 488 00:37:04,995 --> 00:37:06,720 Tengo orden de disparar. 489 00:37:12,320 --> 00:37:14,280 Bueno, venga, en una pierna. 490 00:37:17,880 --> 00:37:22,160 Tiene raz�n Spadafora. Fuera estafadores y charlatanes. 491 00:37:22,680 --> 00:37:25,120 Modernic�monos. Y, por favor, usted... 492 00:37:25,640 --> 00:37:28,540 - Don Marziale... - �Qu� pasa conmigo? 493 00:37:28,575 --> 00:37:31,405 No despreciemos as� los antibi�ticos. 494 00:37:31,440 --> 00:37:33,520 S�. Y no nos aprovechemos de la ignorancia, como usted, 495 00:37:33,555 --> 00:37:36,480 que cura las hernias mandando a la gente al mar 496 00:37:36,515 --> 00:37:39,445 o al r�o sosteniendo un paraguas abierto. 497 00:37:39,480 --> 00:37:42,360 - Eso son cosas antiguas, antiguas... - �Eso usted! �usted! 498 00:37:42,395 --> 00:37:44,205 Usted, que para curar la ci�tica 499 00:37:44,240 --> 00:37:48,040 le hace tener al paciente una patata en la mano hasta que se pone blanda. 500 00:37:48,320 --> 00:37:50,200 - No lo reconozco. - �Ah, no lo reconoce! 501 00:37:50,235 --> 00:37:51,645 - No. - �Sinverg�enza! 502 00:37:51,680 --> 00:37:53,805 - �Qui�n se cree que es? - �Mira qui�n habla! 503 00:37:53,840 --> 00:37:57,720 - �Aprovechada! �No! �Yo te fulmino! - �No! �No me mire! �Cierre los ojos! 504 00:37:57,755 --> 00:38:01,760 No tienes valor. �Amenaza, eso es todo! �Amenaza! 505 00:38:01,795 --> 00:38:06,040 Hermanos curanderos, respetemos el orden. 506 00:38:06,075 --> 00:38:07,360 �Bruja! 507 00:38:08,660 --> 00:38:11,920 Los m�dicos municipales se multiplican, los carabineros nos amonestan, 508 00:38:11,955 --> 00:38:13,765 los curas se nos enfrentan. 509 00:38:13,800 --> 00:38:19,080 Un�monos en la batalla para evitar m�s humillaciones. 510 00:38:19,115 --> 00:38:21,240 - �Muy bien, don Antonio! - �Es verdad! �Muy bien! 511 00:38:21,275 --> 00:38:22,720 �Eso mismo! �Tiene raz�n! �Muy bien! 512 00:38:22,755 --> 00:38:24,160 Maestro, preguntan por usted. 513 00:38:24,195 --> 00:38:25,125 Estoy reunido. 514 00:38:25,160 --> 00:38:28,320 Es una chica que quiere un filtro de amor para engatusar a su amado. 515 00:38:28,355 --> 00:38:31,057 Scaraf�, �qu� asistente eres? �Despu�s de 6 a�os 516 00:38:31,092 --> 00:38:33,725 no sabes hacer un filtro? Es f�cil. Es f�cil. 517 00:38:33,760 --> 00:38:37,040 - Maestro, no me atrevo. - Atr�vete, pero no me agobies. 518 00:38:37,075 --> 00:38:39,200 - �Atreverme? - Tiene raz�n. 519 00:38:42,560 --> 00:38:45,040 Don Antonio est� ocupado. Dice que conf�es en m�. 520 00:38:45,720 --> 00:38:47,565 Quer�a verle a �l. 521 00:38:47,600 --> 00:38:50,900 Lo de los filtros es cosa m�a. Don Antonio me da carta blanca. 522 00:38:50,935 --> 00:38:54,200 �Pero me lo haces para que se enamore sin remedio inmediatamente? 523 00:38:54,235 --> 00:38:55,880 Ilumin�monos. 524 00:38:59,920 --> 00:39:01,720 Ten fe. 525 00:39:02,600 --> 00:39:04,200 - �Tienes fe? - S�. 526 00:39:05,120 --> 00:39:08,600 - �Qui�n es el objeto de tu deseo? - �Qu� objeto? 527 00:39:08,635 --> 00:39:11,000 - �Qui�n es �l? - No puedo decirlo. 528 00:39:11,035 --> 00:39:13,900 Eso no quiero saberlo. 529 00:39:16,235 --> 00:39:17,600 A ver aqu�. 530 00:39:36,140 --> 00:39:38,940 Zumo de flores, esencia de coraz�n. 531 00:39:38,975 --> 00:39:41,740 Cada d�a una gota y el amor brota. 532 00:39:42,060 --> 00:39:44,300 Coge esta piedra del arroyo. 533 00:39:44,660 --> 00:39:47,340 Ponla en su cama, cerca del coraz�n 534 00:39:47,660 --> 00:39:51,100 el cual, despu�s de 8 d�as, se volver� tierno como un capullo de rosa 535 00:39:51,135 --> 00:39:52,985 y te pedir� ser su esposa. 536 00:39:53,020 --> 00:39:55,945 Tendr�is tres hijos, entre ellos una ni�a rubia. 537 00:39:55,980 --> 00:40:00,020 Juega a la loto, 70, 21 y 28. Ten fe y dame mil liras. 538 00:40:00,900 --> 00:40:03,940 - �Basta, basta! - Esto es bueno. Cosa fina. 539 00:40:20,180 --> 00:40:22,825 - �Eres t� el doctor? - S�, �por qu�? 540 00:40:22,860 --> 00:40:25,980 El abuelo dice que est� malo. Que si vas a su casa. 541 00:40:26,015 --> 00:40:29,100 Y t� has venido a llamarme. Muy bien, hombrecito. 542 00:40:29,135 --> 00:40:31,825 - Pero yo no quer�a venir. - �Por qu�? 543 00:40:31,860 --> 00:40:34,380 Yo quer�a ir a don Antonio, pero el abuelo dijo que no. 544 00:40:34,415 --> 00:40:37,300 Tu abuelo tiene raz�n. Vamos. �Cu�nto es? 545 00:40:38,100 --> 00:40:39,700 El completo, 50. 546 00:40:44,900 --> 00:40:46,220 Paso. Permiso. 547 00:40:47,980 --> 00:40:49,740 - �Reverendo! - �S�? 548 00:40:50,020 --> 00:40:52,185 �Cu�ndo hacemos esa bendita ceremonia? 549 00:40:52,220 --> 00:40:53,745 No lo s�, hijo m�o. Esperemos que el domingo. 550 00:40:53,780 --> 00:40:56,420 Hay que ver qu� dice la Iglesia. Escribid a Roma... 551 00:40:56,455 --> 00:40:57,700 �A Roma! 552 00:41:01,460 --> 00:41:04,980 Se�or alcalde, buenas noticias. La balanza se ha inclinado. Nuevos enfermos. 553 00:41:05,015 --> 00:41:06,785 - Felicidades. - Gracias. Ven. 554 00:41:06,820 --> 00:41:10,620 - Vaya, se esfuerza, �eh? - S�, incluso demasiado. �Qu� hora es? 555 00:41:11,540 --> 00:41:14,700 - Las 12:45 h. -Debe haber llegado "La Domenica del Corriere". 556 00:41:15,660 --> 00:41:17,785 La Virgen, qu� mal me siento. 557 00:41:17,820 --> 00:41:21,000 �D�nde est�n localizados exactamente los dolores? �Aqu�? 558 00:41:21,035 --> 00:41:24,180 - Un poco m�s abajo. - Pero antes me dijiste que a la derecha. 559 00:41:24,215 --> 00:41:26,900 S�, tambi�n a la derecha. Una cosa as�. 560 00:41:27,220 --> 00:41:29,220 - Nada de fiebre, �eh? - No. 561 00:41:29,700 --> 00:41:30,585 �Tienes hambre? 562 00:41:30,620 --> 00:41:34,220 No, no pruebo nada. Tengo mal el est�mago. N�useas. 563 00:41:34,580 --> 00:41:36,940 - Trae una cuchara sopera. - �Qu� quieres hacer? 564 00:41:37,300 --> 00:41:39,700 �C�mo que qu� quiere hacer? Haz lo que te ha dicho. 565 00:41:39,735 --> 00:41:42,300 �Qu� maleducado! Excuse al chico, doctor. 566 00:41:42,335 --> 00:41:43,900 Venga, veamos. 567 00:41:45,340 --> 00:41:47,060 - Estoy mal, doctor. - Toma. 568 00:41:50,380 --> 00:41:53,620 No tomamos nunca sopa. Tomamos siempre macarrones. 569 00:41:53,980 --> 00:41:55,980 No importa, me sirve igual. Abre la boca. 570 00:41:56,015 --> 00:41:57,585 - �Por qu�? - Porque s�. Abre la boca. 571 00:41:57,620 --> 00:41:59,460 - �Qu� haces? - Tranquilo, no voy a hacerle nada. 572 00:41:59,495 --> 00:42:01,620 - �Qu� vas a hacer? - Abre la boca, venga. 573 00:42:04,300 --> 00:42:07,220 �L�rgate! �D�jalo en paz! �D�jalo! 574 00:42:08,300 --> 00:42:10,265 �Acu�stese... acu�stese! �Vamos, qu�dese quieto! 575 00:42:10,300 --> 00:42:13,900 - �Su�ltame, por favor! - �No! �No! �Qu� dolor! �No lo soporto! 576 00:42:13,935 --> 00:42:16,477 �Qu� pasa? �Es el cine? �Fuera, aire! 577 00:42:16,512 --> 00:42:19,020 Ya est�. �D�nde puedo lavarme las manos? 578 00:42:19,055 --> 00:42:20,300 Por aqu�. 579 00:42:30,980 --> 00:42:33,340 D�jalo. No importa. 580 00:42:42,060 --> 00:42:46,220 - No has encontrado nada, �eh? - �T� qu� sabes? 581 00:42:46,255 --> 00:42:47,745 Entonces, �qu� tiene? 582 00:42:47,780 --> 00:42:51,300 Es un poco prematuro decirlo. Los s�ntomas son contradictorios. Tengo que pensar. 583 00:42:51,335 --> 00:42:53,585 - S�, ya. - C�llate. 584 00:42:53,620 --> 00:42:56,380 Ya ver�s c�mo curo a tu abuelito. Tranquilo. 585 00:42:57,100 --> 00:42:59,505 Toma una de estas cada cuatro horas. 586 00:42:59,540 --> 00:43:03,140 - Volver� a pasar ma�ana. Adi�s. - Adi�s. Gracias. 587 00:43:21,620 --> 00:43:23,585 - �Qu� te ha dicho? - �Te ha dicho algo? 588 00:43:23,620 --> 00:43:28,700 - A m� me parece demasiado joven. - Reposo absoluto. No debo ver a nadie. 589 00:43:28,735 --> 00:43:31,900 �Iros, me encuentro mal! �Iros! 590 00:43:33,500 --> 00:43:37,180 Vito, cierra. Y cierra bien. Ven aqu�. 591 00:43:38,020 --> 00:43:39,780 R�pido. Corriendo. 592 00:43:43,340 --> 00:43:46,505 Ac�rcate. Escucha bien lo que voy a decirte. 593 00:43:46,540 --> 00:43:50,900 - �Qu� quieres? - Primero te vas a casa de don Antonio. 594 00:43:51,140 --> 00:43:54,065 �Antes no quer�as que fuera y ahora me mandas? 595 00:43:54,100 --> 00:43:58,720 Calla. Eso es lo que te pido. Silencio con todos. �Est� claro? 596 00:43:58,755 --> 00:44:03,340 Entonces, t�... ahora vas a casa de don Antonio y le dices: 597 00:44:03,375 --> 00:44:06,157 "Don Antonio, la gallina ha puesto el huevo". 598 00:44:06,192 --> 00:44:08,940 �Tengo que ir a don Antonio para esa tonter�a? 599 00:44:08,975 --> 00:44:10,905 La tonter�a te la voy a dar yo. �Andando! 600 00:44:10,940 --> 00:44:14,180 Ve a hacer lo que te he dicho. Y vuelve pronto, �entendido? 601 00:44:20,180 --> 00:44:23,340 �Pero qu� gallina ha puesto el huevo si no tenemos gallinas? 602 00:44:23,375 --> 00:44:25,540 �Te voy a dar yo gallina! 603 00:44:51,480 --> 00:44:54,060 El abuelo dice que tengo que decirte algo. Te lo digo, 604 00:44:54,095 --> 00:44:55,825 ...pero no tengo nada que ver. - �Y? 605 00:44:55,860 --> 00:44:59,060 Porque nosotros, gallinas no tenemos. Y tampoco el huevo. 606 00:44:59,340 --> 00:45:01,660 A ver, a ver, a ver... �la gallina no ha puesto el huevo? 607 00:45:01,695 --> 00:45:04,780 - El abuelo dice que lo ha puesto. - Ah, lo ha puesto. 608 00:45:05,620 --> 00:45:10,260 S�, pero yo quiero saber qu� gallina ha puesto el huevo que nosotros no tenemos. 609 00:45:10,295 --> 00:45:13,380 Eso no importa. Lo interesante es que lo haya puesto. 610 00:45:13,415 --> 00:45:16,705 - �El doctor qu� ha dicho? - No ha entendido nada. 611 00:45:16,740 --> 00:45:20,660 - Es menos tonto de lo que cre�a. - Yo quer�a que vinieras t�. 612 00:45:20,695 --> 00:45:23,300 Por esta vez, es mejor que haya ido �l. 613 00:45:23,335 --> 00:45:25,677 Venga, recoge ese mazo de cartas. 614 00:45:25,712 --> 00:45:28,020 - �Todas? - S�, se han ca�do todas. 615 00:45:49,780 --> 00:45:51,025 �Qu� quieres? 616 00:45:51,060 --> 00:45:53,700 Tengo que hablar con don Antonio. Es muy urgente. 617 00:45:53,735 --> 00:45:56,220 - Calma. Antes tengo que anunciarte. - Vale. 618 00:45:56,255 --> 00:45:58,460 - Espera la confirmaci�n. - Vale, espero. 619 00:46:05,880 --> 00:46:07,360 �Cabezolito! 620 00:46:09,200 --> 00:46:10,800 �Qu� haces? �Est�s loco? 621 00:46:12,280 --> 00:46:14,600 - Ven aqu�. - S�, venga. 622 00:46:18,360 --> 00:46:21,480 - �Alto ah�! �Tienes fe? - �Qu�? 623 00:46:21,515 --> 00:46:23,045 �Tienes el alma pura? 624 00:46:23,080 --> 00:46:26,680 Ya est� bien de tanto rollo. Aparta y vete por ah�. 625 00:46:31,880 --> 00:46:35,520 - Buenos d�as. Me llamo Galeazzo Pesenti. - No quiero saberlo. Ya lo s� todo. 626 00:46:37,800 --> 00:46:40,580 - Problemas de coraz�n, �no es cierto? - �Leches! 627 00:46:40,615 --> 00:46:43,360 �Qu� leches? �Es que es usted tonto? C�ntrese. 628 00:46:47,160 --> 00:46:49,440 - �Es del norte? - S�. 629 00:46:50,520 --> 00:46:53,840 �Los padres de ella lo saben? 630 00:46:54,200 --> 00:46:57,640 Si no lo sabe usted que lo sabe todo, �se lo tengo que decir yo? 631 00:46:57,675 --> 00:47:01,080 He venido a hablar de Clamide, porque nos hemos hecho novios. 632 00:47:01,520 --> 00:47:04,200 He venido a dec�rselo porque soy un joven serio. 633 00:47:11,920 --> 00:47:14,440 Calma. Por partes. 634 00:47:15,920 --> 00:47:19,360 �Usted qui�n es? En pocas palabras, �con qu� se presenta? 635 00:47:19,395 --> 00:47:22,240 Soy un joven serio, de la provincia de B�rgamo. 636 00:47:22,275 --> 00:47:23,880 �ptima provincia. 637 00:47:25,480 --> 00:47:29,005 Pero... �qu� familia? �Qu� tal la fortuna? 638 00:47:29,040 --> 00:47:33,200 Fortuna poca, �sabe? El a�o pasado mi t�o se rompi� una pierna 639 00:47:33,235 --> 00:47:35,080 y ahora no puede trabajar. 640 00:47:38,720 --> 00:47:41,600 Pero usted trabaja... en la vida civil, quiero decir. 641 00:47:41,635 --> 00:47:43,800 S�, se�or. Soy secador. 642 00:47:45,760 --> 00:47:46,685 Secador. 643 00:47:46,720 --> 00:47:50,280 S�, en la f�brica de az�car, �sabe? Cuando se seca el az�car. 644 00:47:51,160 --> 00:47:52,680 Se seca el az�car. 645 00:47:55,720 --> 00:47:57,440 �Clamide! �Clamide! 646 00:48:00,720 --> 00:48:02,045 - �Conoces a �ste? - S�. 647 00:48:02,080 --> 00:48:04,000 Pues dile que se vaya inmediatamente. 648 00:48:04,035 --> 00:48:05,977 - �No! - Sr. Antonio, nos amamos. 649 00:48:06,012 --> 00:48:07,920 S�, nos amamos y queremos casarnos. 650 00:48:07,955 --> 00:48:09,920 - �Scarafone! - �Mande! 651 00:48:11,200 --> 00:48:12,360 �Mande! 652 00:48:12,600 --> 00:48:13,965 �chale fuera. 653 00:48:14,000 --> 00:48:16,400 �Scarafone, no te muevas! �Me las pagar�s! 654 00:48:16,960 --> 00:48:18,445 �Ven a casa, ven a casa, desgraciada! 655 00:48:18,480 --> 00:48:20,485 �Te encerrar�, no volver�s a ver el sol! �Ya ver�s! 656 00:48:20,520 --> 00:48:23,600 - �Qu� te ha hecho? �D�jala en paz! - Quieto o pasamos a las manos. 657 00:48:25,400 --> 00:48:28,520 �Adelante, si te atreves! �Suelta la bomba! 658 00:48:28,555 --> 00:48:31,517 - Y t� deja la piedra. - No te tengo miedo. 659 00:48:31,552 --> 00:48:34,480 Ni yo a ti. Mira lo nervioso que estoy. 660 00:48:37,720 --> 00:48:38,685 �Qu� hora es? 661 00:48:38,720 --> 00:48:40,920 Todav�a es mediod�a. Tengo que preparar la pasta. 662 00:48:42,360 --> 00:48:45,280 Da gracias de que hoy es la fiesta del batall�n y tenemos rancho especial. 663 00:48:45,315 --> 00:48:48,160 S�, porque si fuese otro d�a me part�as la cara, �verdad? 664 00:48:51,000 --> 00:48:57,680 - �Va, vete a hacer la pasta! - �Ve a por tu rancho! 665 00:48:57,715 --> 00:49:00,520 - �Destripa terrones! - �Comedor de batata! 666 00:49:00,555 --> 00:49:03,457 �Terra da pipe! �Ya volver�! 667 00:49:03,492 --> 00:49:06,360 S�, s�. Antes hazte una sopita. 668 00:49:06,680 --> 00:49:09,080 - �Africano! - �Comedor de polenta! 669 00:49:10,120 --> 00:49:13,040 - �Vete a �frica! - �Marmitaco! 670 00:49:13,440 --> 00:49:16,680 - �Destripa terrones! �Marroqu�! - �Escobilla de v�ter! 671 00:49:17,960 --> 00:49:20,885 - �Vete por ah�! - �Lo mismo te digo! 672 00:49:20,920 --> 00:49:24,960 Fig�rate si me dejo enga�ar por un don nadie deficiente. 673 00:49:25,520 --> 00:49:29,240 �Y que no me provoquen� �Porque soy capaz de volar todo el cuartel! 674 00:49:29,275 --> 00:49:30,640 �Con un solo gesto! �As�! 675 00:49:34,160 --> 00:49:37,160 - �Scaraf�! - Maestro, la goma. 676 00:50:36,100 --> 00:50:41,420 - "Manzamilla". - Manzanilla. No, no. D�jala ah�. 677 00:51:00,900 --> 00:51:03,900 Y ahora es un s�ntoma que se combina con otro. 678 00:51:06,260 --> 00:51:08,940 Doctor, tienes que curar al viejo. No hay otra manera. 679 00:51:08,975 --> 00:51:10,540 Bebe, bebe, as� te tranquilizas. 680 00:51:14,140 --> 00:51:17,520 Muy bien. Luego la gente habla, ya lo sabes. 681 00:51:17,555 --> 00:51:20,900 - �El qu�? - Porque todav�a no est� curado. �Bebe! 682 00:51:24,100 --> 00:51:26,745 Despu�s tengo mala imagen porque le defiendo. �Bebe! 683 00:51:26,780 --> 00:51:30,380 Oye, yo bebo cuando quiero. Es tarde, vete. Buenas noches. 684 00:51:30,415 --> 00:51:33,020 Vaya, con todas las preocupaciones que tengo... 685 00:51:33,420 --> 00:51:34,380 Vete. 686 00:51:36,460 --> 00:51:38,985 Debe ser el agua de aqu�. Tiene un sabor extra�o. 687 00:51:39,020 --> 00:51:42,620 - �Sientes algo? - No, estoy bien. Recoge. Me voy a dormir. 688 00:51:43,460 --> 00:51:44,420 Buenas noches. 689 00:52:05,100 --> 00:52:06,060 Adelante. 690 00:52:10,740 --> 00:52:13,180 - �Qu� quieres? - Me voy. 691 00:52:13,215 --> 00:52:15,637 Cre�a que ya te hab�as ido. 692 00:52:15,672 --> 00:52:18,025 Pero sigo aqu�. �Contento? 693 00:52:18,060 --> 00:52:22,620 - �Por qu�? - No, por si necesitas algo... 694 00:52:22,900 --> 00:52:24,500 No, no. Buenas noches. 695 00:53:27,740 --> 00:53:30,040 �Basta! �Es hora de dormir! �Acabad ya! 696 00:53:30,075 --> 00:53:32,340 �Qu� canalla! �Qu� tipo tan extra�o! 697 00:53:32,980 --> 00:53:35,260 Deje, deje. El pobre muchacho est� nervioso y tiene motivos. 698 00:53:35,295 --> 00:53:38,300 Hace tres d�as que trabaja en vano con aquel paciente. 699 00:53:38,540 --> 00:53:40,185 �Por qu� no interviene, don Antonio? 700 00:53:40,220 --> 00:53:44,340 - �Que por qu� no interviene usted? - Si fuera requerido... 701 00:53:44,740 --> 00:53:46,980 Todav�a no le he ense�ado una cosa. 702 00:53:48,500 --> 00:53:49,700 Vea. 703 00:53:52,520 --> 00:53:53,865 Muy bien, bonito. 704 00:53:53,900 --> 00:53:58,220 No s�, pero siento que esta foto es como una campana que suena lejana, lejana 705 00:53:58,255 --> 00:54:00,060 y que Corrado la escucha. 706 00:54:01,320 --> 00:54:03,265 �Lo comprobamos? 707 00:54:03,300 --> 00:54:05,460 S�, pero no con �ste. Es de segunda mano. 708 00:54:05,495 --> 00:54:06,740 Un momento. 709 00:54:10,940 --> 00:54:13,860 Tengo una carta aqu�. Bueno, son versos. 710 00:54:15,060 --> 00:54:16,940 Nunca se los he ense�ado. 711 00:54:19,820 --> 00:54:21,580 - Veamos. - Por favor, si�ntese. 712 00:54:31,500 --> 00:54:34,220 �Por qu� no nos sentamos en aquel sof� de all�? 713 00:54:34,255 --> 00:54:35,220 Claro. 714 00:54:38,500 --> 00:54:40,740 "Caserna Antonio Balestra, Roccapalumba Inferior... " 715 00:54:40,775 --> 00:54:42,065 M�s alto, por favor. 716 00:54:42,100 --> 00:54:44,140 "Caserna Antonio Balestra, Roccapalumba Inferior... " 717 00:54:44,175 --> 00:54:46,700 M�s lento y con algo de sentimiento. 718 00:54:47,780 --> 00:54:50,620 "Caserna Antonio Balestra, Roccapalumba Inferior... 719 00:54:51,140 --> 00:54:55,660 provincia de Catania. 4 de septiembre de 1942. 720 00:54:56,580 --> 00:54:57,945 X, 1, X." 721 00:54:57,980 --> 00:54:59,945 No, diecinueve en n�meros romanos. 722 00:54:59,980 --> 00:55:03,060 - D�cimo noveno de la era fascista. - S�, entonces se usaba... S�. 723 00:55:03,095 --> 00:55:05,660 "Mafalda, alma suave y c�lida. 724 00:55:07,900 --> 00:55:12,340 Ans�o abrazarte, estrecharte, amarte, sentirme vencer... 725 00:55:12,375 --> 00:55:14,500 Hasta pronto. �Vencer!" 726 00:55:15,620 --> 00:55:16,980 Bonitos, �verdad? 727 00:55:17,340 --> 00:55:20,340 �ptima m�trica. Bien rimados. 728 00:55:22,380 --> 00:55:24,380 Principalmente el �ltimo verso. 729 00:55:34,500 --> 00:55:37,380 - Un hombre con voluntad. - De hecho, se fue voluntario. 730 00:55:40,180 --> 00:55:42,940 Un hombre joven... 731 00:55:43,980 --> 00:55:45,960 lleno de sentimientos. 732 00:55:45,995 --> 00:55:47,940 �Qu� amable es usted! 733 00:55:48,820 --> 00:55:49,945 No, coja la mano. 734 00:55:49,980 --> 00:55:51,740 - El flujo es mayor. - S�. 735 00:55:56,540 --> 00:56:01,340 Apenas vibra. Ponga la otra mano y apriete fuerte, fuerte la m�a. 736 00:56:04,580 --> 00:56:06,860 - No se mueve. - Ya. 737 00:56:08,020 --> 00:56:10,700 Se est� alejando, como si hubiera interferencias. 738 00:56:12,460 --> 00:56:15,500 No s�, como si hubiese otra persona. 739 00:56:16,180 --> 00:56:18,540 �Otra persona? �Hombre o mujer? 740 00:56:19,180 --> 00:56:22,780 Hombre. Un hombre cercano. Muy cercano. 741 00:56:22,815 --> 00:56:25,220 - �Cercano a �l? - No, a usted. 742 00:56:25,580 --> 00:56:29,740 �Debe ser el m�dico! �Lo siento! �Siento su influencia nefasta! 743 00:56:29,775 --> 00:56:32,465 - Hay gente que... - S�, la hay. 744 00:56:32,500 --> 00:56:36,865 - Es mejor suspenderlo esta noche... - �Usted cree? 745 00:56:36,900 --> 00:56:39,820 porque no existe el ambiente. No est� el ambiente. Bueno... 746 00:56:39,855 --> 00:56:42,637 en cuanto al doctor, le digo que no se preocupe. 747 00:56:42,672 --> 00:56:45,420 Pronto har� las maletas. Y, sin duda, ma�ana 748 00:56:45,455 --> 00:56:47,437 ...todo se confirmar�. - Bien. 749 00:56:47,472 --> 00:56:49,420 - �Est� contenta? - �S�, s�! 750 00:56:51,700 --> 00:56:53,465 Hoy acaba la semana. 751 00:56:53,500 --> 00:56:55,260 �Disculpe! Vuelvo enseguida. 752 00:56:58,180 --> 00:57:01,380 �Pasqua! �Maldita sea! �Pasqua! 753 00:57:05,020 --> 00:57:06,180 �Pasqua! 754 00:57:10,660 --> 00:57:11,620 �Pasqua! 755 00:57:17,020 --> 00:57:17,940 �Pasqua! 756 00:57:20,020 --> 00:57:21,740 - �Pasqua! - �Doctor! �Doctor! 757 00:57:21,775 --> 00:57:23,425 �Don Antonio va a casa de Umberto! 758 00:57:23,460 --> 00:57:24,940 - �Don Antonio? - �Dice que va a curarlo! 759 00:57:24,975 --> 00:57:26,300 �Lo sabe todo el pueblo! 760 00:57:37,780 --> 00:57:40,820 En nombre del hombre, del viejo, del joven. 761 00:57:41,340 --> 00:57:45,545 Mujeres abnegadas, respeto y fe, y fe, y fe. 762 00:57:45,580 --> 00:57:52,300 - Fe, fe. Fe y perseverancia. - Fe y perseverancia. 763 00:57:58,020 --> 00:58:01,420 - Cerrar los ojos. - Tiene que concentrarse. 764 00:58:08,540 --> 00:58:10,380 - Sal. - Sal. 765 00:58:10,740 --> 00:58:11,665 Est� all�. 766 00:58:11,700 --> 00:58:15,340 Sal, fuerza de mente, del cuerpo, del coraz�n. 767 00:58:18,340 --> 00:58:22,180 Sal, sal, sal, para ahuyentar el mal, para ahuyentar el mal. 768 00:58:22,215 --> 00:58:25,780 - �Ahuyentar! - Eso es para hacer la soda. 769 00:58:25,815 --> 00:58:27,580 Abre la boca. 770 00:58:31,180 --> 00:58:33,065 Fe y perseverancia. 771 00:58:33,100 --> 00:58:36,300 Fe y perseverancia. Creo que esto es soda. 772 00:58:36,335 --> 00:58:39,500 - Ahuyentar, ahuyentar. - Ahuyentar, ahuyentar. 773 00:58:39,535 --> 00:58:40,940 Abre la boca. 774 00:58:41,900 --> 00:58:45,580 Fuerza de cuerpo. Descubrir. 775 00:58:48,100 --> 00:58:49,740 �Menos, menos! 776 00:58:51,060 --> 00:58:53,740 - �Hay mucha gente? - Mucha. Y siguen llegando. 777 00:58:53,775 --> 00:58:55,660 - �C�mo? - Que siguen llegando. 778 00:58:57,180 --> 00:59:00,700 - Don Antonio, el dinero. - Fe y perseverancia. 779 00:59:01,780 --> 00:59:05,100 Despu�s te lo doy. �Te duele aqu�? 780 00:59:05,980 --> 00:59:10,180 - No siento ning�n dolor. - �No siento ning�n dolor! 781 00:59:10,215 --> 00:59:11,940 Despacio que me hace da�o. 782 00:59:12,180 --> 00:59:16,020 - �Est�s curado! - �Ves? Y no quer�as llamarlo. 783 00:59:16,055 --> 00:59:18,620 �Lev�ntate, hombre! �Lev�ntate y anda! 784 00:59:19,940 --> 00:59:23,580 Me encuentro mejor. Me encuentro muy bien. 785 00:59:23,980 --> 00:59:28,020 Tomar cada noche medio vaso de agua con una cucharada de vinagre... 786 00:59:28,055 --> 00:59:32,260 y colocar dentro una bola de coral turquesa. La bolita. 787 00:59:32,500 --> 00:59:33,820 La bolita. 788 00:59:35,100 --> 00:59:39,280 Aqu� est�, hombre. Cu�date y ten fe. Cinco mil. 789 00:59:39,315 --> 00:59:43,460 �Eterna gratitud a don Antonio! �Mi salvador! 790 00:59:43,940 --> 00:59:48,500 �Venid a ver al resucitado! �Entrad! �Aproximaos! 791 00:59:48,535 --> 00:59:51,180 Pero sin detenerse. 792 00:59:51,580 --> 00:59:53,780 Sin detenerse. 793 00:59:57,180 --> 01:00:01,260 �Aplaudid a don Antonio! �Viva don Antonio! 794 01:00:12,940 --> 01:00:15,500 �Don Antonio, bendito seas! 795 01:00:16,020 --> 01:00:17,740 �Que el Se�or te guarde! 796 01:00:50,940 --> 01:00:53,340 Hola, doctor. �Quiere probar? 797 01:01:08,780 --> 01:01:10,460 �Ya dije que eras un barbero! 798 01:01:40,220 --> 01:01:44,060 �Cabrones! �Tramposos! �Canallas! �Aduladores! 799 01:01:44,700 --> 01:01:48,860 �Cabrones! �Aldea de granujas! �Sucios! �Sucios! �Sucios! �Sucios! 800 01:01:48,895 --> 01:01:51,180 �Sucios! �Sucios! �Sucios! �Sucios! 801 01:01:52,580 --> 01:01:56,160 �Sucios! �Malditos asquerosos sinverg�enzas! 802 01:01:56,200 --> 01:01:58,740 - �Todos conchabados! - �Doctor! �Santa Madre! �Qu� haces? 803 01:01:58,775 --> 01:02:01,020 �Vete! �No quiero ver a nadie! �Todos conchabados! 804 01:02:01,055 --> 01:02:02,085 �No! �Yo, no! 805 01:02:02,120 --> 01:02:05,480 �Todos! �Incluso t�! �No quiero ver a nadie! �Adem�s, me voy! 806 01:02:05,515 --> 01:02:07,840 - �Quieres una manzanilla? - �No! S�, tr�ela. 807 01:02:07,875 --> 01:02:08,940 Enseguida. 808 01:02:56,420 --> 01:02:57,580 Ya est�. 809 01:03:00,300 --> 01:03:02,505 Prefectura de... 810 01:03:02,540 --> 01:03:05,700 �Vete a tus cosas! Es mi dimisi�n. 811 01:03:26,900 --> 01:03:30,020 - �C�mo te sientes? - Bien, bien. 812 01:03:36,980 --> 01:03:41,500 - �Dios m�o! �Qu� me has dado? - �Dios m�o! �Santa Ana! �Nada! Nada. 813 01:03:41,820 --> 01:03:43,860 Sant�sima Madre, quiz� he puesto demasiado. 814 01:03:43,895 --> 01:03:45,225 �Puesto qu�? 815 01:03:45,260 --> 01:03:47,740 Un filtro. Un filtro que me dio don Antonio. 816 01:03:48,340 --> 01:03:50,060 - �Don Antonio? - S�. 817 01:03:52,540 --> 01:03:54,260 �Entonces, me ha envenenado! 818 01:03:54,980 --> 01:03:56,745 �Voy a mandarlo a la c�rcel! 819 01:03:56,780 --> 01:04:00,360 �Voy a mandarlo a la c�rcel! �No! No, no te asustes. 820 01:04:00,395 --> 01:04:04,207 Todo lo contrario, bien, bien. �Dios m�o, Dios m�o! 821 01:04:04,242 --> 01:04:08,020 �Ya lo tengo! �Ya lo tengo! �Se ha perdido �l s�lo! 822 01:04:08,055 --> 01:04:10,785 �A la c�rcel lo mando! Dios m�o, Dios m�o. 823 01:04:10,820 --> 01:04:13,500 �Dios m�o, Dios m�o! �No te acuerdas de lo que era? 824 01:04:13,535 --> 01:04:16,180 No importa, no importa. �Al contrario, gracias! 825 01:04:16,420 --> 01:04:17,665 �Dios m�o! �Lo mando a la c�rcel! 826 01:04:17,700 --> 01:04:20,500 Qu� contento estoy. Qu� contento estoy. 827 01:04:21,940 --> 01:04:26,540 Corro por un bosque enorme. Es como si nunca se acabase. 828 01:04:26,575 --> 01:04:30,180 - �rboles, �rboles, �rboles. - �rboles, �rboles. 829 01:04:31,620 --> 01:04:34,940 Insatisfacci�n. Nerviosismo. 830 01:04:35,260 --> 01:04:38,820 De repente, usted surge de detr�s de un �rbol. 831 01:04:38,855 --> 01:04:41,345 - �Yo? - S�. Con los brazos abiertos. 832 01:04:41,380 --> 01:04:44,140 - �Abre! �D�jame salir! �Quiero salir! - �No! 833 01:04:45,980 --> 01:04:49,920 Venga, es mejor. Tuve que encerrarla. Si supiese lo que intentaba. 834 01:04:49,955 --> 01:04:53,367 Se ha enamorado de un muchacho que es todo, menos recomendable. 835 01:04:53,402 --> 01:04:56,780 - �Estas chicas de hoy! - Bien, est�bamos en que los brazos... 836 01:04:56,815 --> 01:05:01,900 Usted... era como si... quisiera abrazarme. 837 01:05:01,935 --> 01:05:03,540 - Y yo... - Maestro. 838 01:05:05,420 --> 01:05:08,820 Perdone, Maestro, he desmontado toda la motocicleta 839 01:05:08,855 --> 01:05:11,060 y me falta un tornillo. No lo he encontrado. 840 01:05:11,095 --> 01:05:12,985 - Pues vete a comprarlo. - �Un tornillo? 841 01:05:13,020 --> 01:05:17,060 Un tornillo. Perdone, es mejor que entremos. Aqu� nos est�n molestando. 842 01:05:21,700 --> 01:05:24,380 Era como quisiera abrazarla, �verdad? 843 01:05:24,415 --> 01:05:26,180 - S�. - Entonces, usted... 844 01:05:26,420 --> 01:05:30,260 Cog� algo, no s�. Una cosa que se mov�a. 845 01:05:30,295 --> 01:05:33,705 - �S�? - S�. Una especie de rana. 846 01:05:33,740 --> 01:05:36,780 Y se la coloqu� en la boca. �Qu� significado tendr�? 847 01:05:36,815 --> 01:05:38,865 - No creo que sea bueno. - �No? 848 01:05:38,900 --> 01:05:42,020 La rana es siempre portadora de malas noticias. 849 01:05:42,055 --> 01:05:43,620 �No, don Antonio! �Qu� est� diciendo? 850 01:05:45,020 --> 01:05:48,780 Yo quer�a... Quer�a, justamente, iba a hablarle sobre... 851 01:05:49,500 --> 01:05:50,620 �De qu�? 852 01:05:52,420 --> 01:05:54,300 - Se�orita Mafalda. - �S�? 853 01:05:55,020 --> 01:05:58,980 Yo tambi�n he recibido algunos mensajes astrales. S�, esta misma ma�ana. 854 01:05:59,015 --> 01:06:01,585 - Bastante preocupantes. - �Don Antonio! 855 01:06:01,620 --> 01:06:06,140 Luch�, Srta. Mafalda, y cuando, esta ma�ana, me despert� del trance... 856 01:06:06,780 --> 01:06:09,740 estaba completamente ba�ado en sudor, acabado, aniquilado. 857 01:06:09,775 --> 01:06:11,380 �Qu� pas�? 858 01:06:13,980 --> 01:06:16,980 Sea fuerte, Srta. Mafalda. 859 01:06:19,260 --> 01:06:21,380 S�, le vi. 860 01:06:22,260 --> 01:06:23,300 Lejos. 861 01:06:23,780 --> 01:06:25,740 Tendido. Guapo. 862 01:06:26,020 --> 01:06:30,620 - Inmerso en el sue�o sereno de... - �No! �No, no, no, no! 863 01:06:33,780 --> 01:06:37,660 Tiene que superarlo, se�orita Mafalda. Vamos. �Maldita sea! 864 01:06:39,020 --> 01:06:40,500 �Tenga fe! 865 01:06:43,780 --> 01:06:47,380 �Pero al menos, al menos se habr� ido al cielo? 866 01:06:47,415 --> 01:06:50,980 �C�mo no? S�, se�ora. �Seguro! Qu�dese tranquila. 867 01:06:51,860 --> 01:06:54,780 Vamos, sea buena. Tenga fe. No se deprima. 868 01:06:54,815 --> 01:06:56,785 - Todav�a es joven y hermosa. - No. 869 01:06:56,820 --> 01:07:00,300 �S�! Lo es. Vamos. Todo el mundo lo dice. 870 01:07:00,860 --> 01:07:01,900 �Qui�n? 871 01:07:04,500 --> 01:07:06,820 Conocidos comunes. 872 01:07:10,620 --> 01:07:12,660 - En el cielo. - S�. 873 01:07:13,940 --> 01:07:18,060 Pero usted est� en la tierra. Y la tierra est� hecha para vivir y amar. 874 01:07:18,095 --> 01:07:21,660 Muchos a�os ha renunciado a su felicidad. 875 01:07:25,260 --> 01:07:27,505 Do�a Mafalda, yo la amo. 876 01:07:27,540 --> 01:07:32,780 �No! �Canalla! Ahora lo entiendo. �Me ha mentido! 877 01:07:33,420 --> 01:07:36,660 �Scaraf�! Do�a Mafalda... �Scarafone! 878 01:07:36,695 --> 01:07:39,420 Do�a Mafa... �Do�a Mafalda! 879 01:07:39,660 --> 01:07:42,940 - �Scarafone, se ha desmayado! - �Don Antonio, los guardias! 880 01:07:42,975 --> 01:07:43,985 �C�mo? 881 01:07:44,020 --> 01:07:46,580 Los guardias. El sargento viene hacia aqu� con un carabinero. 882 01:07:46,615 --> 01:07:48,980 - El m�dico municipal le ha denunciado. - �No! 883 01:07:50,020 --> 01:07:50,985 �Qu� ha hecho? 884 01:07:51,020 --> 01:07:53,145 �Lo ves? "L�ncese, l�ncese" Mira lo que ha pasado. 885 01:07:53,180 --> 01:07:57,020 - �Ha matado a Corrado? - �S�! �Imb�cil! �Oculta, destruye! 886 01:07:57,055 --> 01:07:59,497 - �Los cestos! �Los cestos! - Los cestos. 887 01:07:59,532 --> 01:08:01,905 - Los cestos. Deprisa. �Los sacos! - Los sacos. 888 01:08:01,940 --> 01:08:04,540 - Los sacos y los cestos. - Date prisa, vamos. �R�pido! 889 01:08:04,575 --> 01:08:06,237 R�pido. Las ceras. Las ceras para las curaciones. 890 01:08:06,272 --> 01:08:08,126 - Las ceras para las curaciones. - �Las serpientes! 891 01:08:08,161 --> 01:08:09,980 - Ya lo hago yo. - �Los escapularios! �Los escapularios! 892 01:08:10,015 --> 01:08:12,197 - Yo me encargo, maestro. - Los sapos secos. 893 01:08:12,232 --> 01:08:14,380 - Yo me encargo. - �Vamos, Scaraf�, vamos! 894 01:08:14,740 --> 01:08:15,780 �Scaraf�! 895 01:08:16,340 --> 01:08:17,060 �Vamos! 896 01:08:18,620 --> 01:08:21,580 �S�, ya voy! �Deme tiempo, por lo menos! 897 01:08:21,615 --> 01:08:24,540 �Al pozo, al pozo! Vamos a echarlo al pozo. 898 01:08:24,575 --> 01:08:27,745 �Venga! Maldici�n, no cabe por aqu�. 899 01:08:27,780 --> 01:08:32,300 �Venga! Al pozo, al pozo. �Echemos todo al pozo! 900 01:08:32,700 --> 01:08:33,625 �El sombrero! 901 01:08:33,660 --> 01:08:35,185 �Qu� haces, idiota? �Imb�cil! �Qu� haces? 902 01:08:35,220 --> 01:08:37,100 - Se me ha ca�do el sombrero. - Vamos. Vamos a la motocicleta. 903 01:08:37,135 --> 01:08:38,025 �Hacia d�nde? 904 01:08:38,060 --> 01:08:40,345 Primera regla. Nunca dejes que te agarren en casa. 905 01:08:40,380 --> 01:08:44,180 Luego, ya veremos. Vamos. Arranca la moto. Arranca. Vamos. 906 01:08:44,215 --> 01:08:46,820 Vamos. �Acelera! �Acelera! 907 01:08:59,980 --> 01:09:01,545 �Muy buenas, Sargento! 908 01:09:01,580 --> 01:09:04,420 �Sr. Sargento, iban a escaparse! �Lo han echado todo al pozo! �Lo he visto! 909 01:09:04,455 --> 01:09:05,945 �Qu� dices, loca? 910 01:09:05,980 --> 01:09:08,260 No es verdad que el viejo estuviese enfermo. Era todo una farsa. 911 01:09:08,295 --> 01:09:10,065 �Es un embaucador! �As� aprender�s! 912 01:09:10,100 --> 01:09:13,420 �Es verdad! �Es verdad! �Es un ser despreciable! 913 01:09:13,455 --> 01:09:15,305 Me ha enga�ado durante 15 a�os. 914 01:09:15,340 --> 01:09:18,340 Y hoy ha llegado a ponerme las manos encima. Quer�a abusar de m�. 915 01:09:18,375 --> 01:09:21,465 �Qu�? �Est�is locas? �Todo eso es mentira! 916 01:09:21,500 --> 01:09:24,700 �Sr. Sargento, todos me conocen! Soy un hombre honrado. 917 01:09:24,735 --> 01:09:28,437 Me acusan de maldades que jam�s he cometido. 918 01:09:28,472 --> 01:09:31,786 Sr. Sargento, �qu� poci�n?, �cu�l? �con qu� fin? 919 01:09:31,821 --> 01:09:35,100 Ni siquiera conozco a esa muchacha. �Qui�n es? 920 01:09:35,135 --> 01:09:39,305 - �Es verdad? - S�, fue su ayudante. 921 01:09:39,340 --> 01:09:43,220 �T�? �Madre m�a, Scarafone! �Qu� hiciste? 922 01:09:43,255 --> 01:09:44,305 �Qu� hice? 923 01:09:44,340 --> 01:09:46,540 Te has metido en un l�o. Acabar�s en la c�rcel. 924 01:09:46,575 --> 01:09:48,860 �Qu� c�rcel? Era un filtro de amor. 925 01:09:49,260 --> 01:09:52,200 �Un momento... un momento! �He o�do bien? 926 01:09:52,235 --> 01:09:55,140 - Pasqua, a ti te digo... - S�, s�, s�. 927 01:09:55,380 --> 01:09:58,900 - S�, s�, s�, �el qu�? - No es culpa m�a. 928 01:10:00,100 --> 01:10:02,960 Estaba enamorada y �l ni me miraba. 929 01:10:02,995 --> 01:10:05,820 - �Y qu�? - Que... pens� en un filtro. 930 01:10:06,180 --> 01:10:09,660 Pero en vez de una gota, lo puse todo. 931 01:10:09,695 --> 01:10:11,620 �Porque me trataba mal! 932 01:10:16,380 --> 01:10:19,200 - Me he ca�do de las nubes. - Justo a tiempo. Nubes. 933 01:10:19,235 --> 01:10:22,067 Han tratado de envolverme en una intriga amorosa. 934 01:10:22,102 --> 01:10:24,865 No, no, no, es preciso decirlo todo, Sr. Sargento. 935 01:10:24,900 --> 01:10:29,065 - La muchacha es menor. Es un delito. - �Es un delito! �Denunciemos! 936 01:10:29,100 --> 01:10:33,180 Amigo, no le d� la vuelta a la tortilla. Yo no sab�a nada de esa historia. 937 01:10:33,215 --> 01:10:34,545 Si este es un pueblo de locos... 938 01:10:34,580 --> 01:10:37,140 �Doctor! Doctor, por el momento, es mejor dejar de lado este asunto. 939 01:10:37,175 --> 01:10:39,357 Estupenda idea. Dej�moslo de lado. 940 01:10:39,392 --> 01:10:41,505 Corramos un generoso y piadoso velo. 941 01:10:41,540 --> 01:10:44,060 Muy bien, Sr. Sargento. �Puedo irme, entonces? 942 01:10:44,095 --> 01:10:46,580 Don Antonio, tranquilo. No nos pasemos de listos. 943 01:10:46,615 --> 01:10:50,060 Sabe bien que hay otros cargos. Si�ntese. 944 01:10:55,100 --> 01:10:56,180 Que entre. 945 01:10:58,180 --> 01:11:01,540 - �Lo niego! - Bravo. Bonita declaraci�n.. 946 01:11:01,575 --> 01:11:04,065 - �Niega el qu�? - Yo estaba enfermo. 947 01:11:04,100 --> 01:11:07,380 Llame al doctor y no me cur� Llam� a don Antonio y me cur�. 948 01:11:07,415 --> 01:11:09,220 En unos minutos. Un milagro. 949 01:11:09,460 --> 01:11:10,905 Un milagro, no, pero, modestamente... 950 01:11:10,940 --> 01:11:13,500 �Tenemos que seguir escuchando las sandeces de este charlat�n? 951 01:11:13,535 --> 01:11:16,745 - �C�mo se atreve? �Camillero! - �Calle! �Basta! 952 01:11:16,780 --> 01:11:19,940 �Todo es envidia! Porque don Antonio es el mejor de todos. 953 01:11:19,975 --> 01:11:22,820 �T� en qu� eres bueno? �En no hacer nada? 954 01:11:22,855 --> 01:11:24,580 �Basta! �Sentaos! 955 01:11:28,620 --> 01:11:31,620 Entonces, �niegan que estaban todos de acuerdo para perjudicar al m�dico? 956 01:11:31,655 --> 01:11:32,660 - Lo negamos. - Lo negamos. 957 01:11:32,695 --> 01:11:33,945 Lo negamos. 958 01:11:33,980 --> 01:11:36,700 Saporiti, vete a buscar a la sobrina de don Antonio. 959 01:11:37,340 --> 01:11:39,900 No, un momento. Ella no puede declarar. Es pariente m�a. 960 01:11:40,380 --> 01:11:45,020 Eso no es verdad. No se trata de una declaraci�n, sino de un testimonio. 961 01:11:45,660 --> 01:11:48,500 Est� bien. Entonces har� un testimonio. 962 01:11:48,820 --> 01:11:53,140 S�, admito que con mi viejo amigo Umberto 963 01:11:53,780 --> 01:11:55,300 le gastamos... 964 01:11:57,220 --> 01:11:59,820 una peque�a broma a nuestro m�dico, �verdad? 965 01:11:59,855 --> 01:12:01,140 �Verdad! 966 01:12:01,460 --> 01:12:04,580 �Qu� pasa? Somos un pueblo peque�o, no tenemos cine. 967 01:12:04,615 --> 01:12:07,265 Si no nos divertimos un poco entre nosotros... 968 01:12:07,300 --> 01:12:10,585 Se ha ofendido, pues que se corte la parte ofendida. 969 01:12:10,620 --> 01:12:13,140 No. �Qui�n se ha ofendido? Usted me ha gastado una broma. 970 01:12:13,175 --> 01:12:16,140 Ahora yo le gasto una a usted. Toma y daca. 971 01:12:16,175 --> 01:12:17,985 Don Antonio, a la chita callando, 972 01:12:18,020 --> 01:12:20,780 es propietario de dos apartamentos en Battipaglia... 973 01:12:20,815 --> 01:12:23,540 y copropietario del cine Arcobaleno, en la misma ciudad. 974 01:12:23,575 --> 01:12:25,620 Entonces, don Antonio, �qu� dice? 975 01:12:25,655 --> 01:12:27,185 Eso tambi�n es un milagro. 976 01:12:27,220 --> 01:12:30,860 �Pero qu� alboroto es ese? �No se puede cerrar la ventana? 977 01:12:30,895 --> 01:12:32,825 - No. No. Tengo calor. - Tiene calor. 978 01:12:32,860 --> 01:12:37,100 �Y qu� quer�a? Hace a�os que cuido de esa gente. 979 01:12:37,135 --> 01:12:38,625 �Es que usted trabaja gratis? 980 01:12:38,660 --> 01:12:41,580 Yo no vendo escapularios, infusiones, ni sapos secos. 981 01:12:41,860 --> 01:12:45,420 La superstici�n. Siempre ha existido. 982 01:12:46,100 --> 01:12:50,900 Hay m�s supersticiosos que los que apoyan la eficacia de la medicina. 983 01:12:50,935 --> 01:12:53,745 �O no? Usted, por ejemplo, Sr. Sargento. 984 01:12:53,780 --> 01:12:57,560 �No lleva prendido un trozo de coral a su reloj de pulsera? 985 01:12:57,595 --> 01:13:01,340 Y apuesto que en el bolsillo no lleva pastillas para el reuma, 986 01:13:01,375 --> 01:13:04,785 aunque lo padezca. El hecho, queridos se�ores, 987 01:13:04,820 --> 01:13:08,145 es que no todo el mundo conoce la miseria e ignorancia de algunos. 988 01:13:08,180 --> 01:13:12,700 Est� bien, nadie tiene la culpa. Es cosa de siglos. Se necesita tiempo. 989 01:13:12,980 --> 01:13:16,060 �Pero por qu� nos extra�amos de que prefieran una forma de cura... 990 01:13:16,095 --> 01:13:19,140 con siglos de antig�edad? �Creen en ciertas cosas? Bueno, yo... 991 01:13:19,175 --> 01:13:21,905 yo les satisfago. Y as� ellos se sienten... 992 01:13:21,940 --> 01:13:24,800 comprendidos y creen que tal vez se encuentren mejor. 993 01:13:24,835 --> 01:13:27,907 A veces, ustedes lo saben, se encuentran realmente mejor 994 01:13:27,942 --> 01:13:30,980 porque el deseo de curarse hace m�s que cualquier medicina. 995 01:13:31,780 --> 01:13:34,580 - He terminado. - Tambi�n yo creo que ha terminado. 996 01:13:36,140 --> 01:13:38,420 Ahora, si no le importa, seguiremos con el careo 997 01:13:38,455 --> 01:13:40,700 en casa de la Srta. Mafalda Amici. 998 01:13:41,220 --> 01:13:44,860 Todav�a no se ha recuperado y, por supuesto, no ha podido venir. 999 01:13:45,540 --> 01:13:47,380 - �Algo que objetar? - De acuerdo. 1000 01:13:47,415 --> 01:13:49,220 Saporiti, coge los papeles. 1001 01:14:06,220 --> 01:14:09,220 �T�! �Qu� pasa? �A qu� viene esa cara? 1002 01:14:10,580 --> 01:14:12,945 - No hablo contigo. - �Por qu�? 1003 01:14:12,980 --> 01:14:16,860 Bonito papel he hecho, con lo del huevo y la gallina. 1004 01:14:16,895 --> 01:14:19,025 �Qu� m�s va a pasar? 1005 01:14:19,060 --> 01:14:21,325 No hagamos una tragedia de estas tonter�as. 1006 01:14:21,360 --> 01:14:24,860 �Y por qu� la tomas conmigo? D�selo tambi�n a tu abuelo. 1007 01:14:24,895 --> 01:14:28,260 Vaya dos, t� y mi abuelo. 1008 01:14:29,740 --> 01:14:31,705 Menuda falta de respeto. 1009 01:14:31,740 --> 01:14:34,620 S�, respeto. Con todo eso de los dos apartamentos y el cine 1010 01:14:34,655 --> 01:14:37,505 nos estamos jugando la reputaci�n en todo el pueblo. 1011 01:14:37,540 --> 01:14:41,220 Si s�lo fuese la reputaci�n. Nos arriesgamos a ir a la c�rcel. 1012 01:14:41,255 --> 01:14:42,785 �C�mo? Usted se ha defendido como un le�n. 1013 01:14:42,820 --> 01:14:44,885 S�, con �stos. Pero ahora est� la otra, la loca. 1014 01:14:45,020 --> 01:14:48,140 Si confirma lo de las tres mil semanales, el p�ndulo y todo lo dem�s... 1015 01:14:48,175 --> 01:14:51,260 - �Hay que hacer algo! - Scaraf�, estamos en manos del destino. 1016 01:14:51,295 --> 01:14:54,020 �Maestro? Tome, toque, nunca se sabe. 1017 01:14:54,055 --> 01:14:55,025 �Qu� es eso? 1018 01:14:55,060 --> 01:14:57,500 Una pata de conejo. Contra los maleficios. �Nunca la ha visto? 1019 01:14:57,535 --> 01:15:01,020 - �Scaraf�, por favor! - �Por qu�? Perdone, pruebe. 1020 01:15:02,140 --> 01:15:03,940 - �El conjuro, el conjuro! - �Qu� conjuro? 1021 01:15:03,975 --> 01:15:05,877 "Pata de conejo, s�lvame del peligro." 1022 01:15:05,912 --> 01:15:07,780 "Pata de conejo, s�lvame del peligro." 1023 01:15:07,980 --> 01:15:09,020 Se�orita. 1024 01:15:16,620 --> 01:15:17,780 - �Se�orita? - �S�? 1025 01:15:17,815 --> 01:15:19,220 Un telegrama. 1026 01:15:21,020 --> 01:15:22,220 Abre la ventana. 1027 01:15:27,860 --> 01:15:33,300 VISTA FOTO DEL DIARIO LLEGAR� A LAS 18,25. CORRADO 1028 01:15:53,420 --> 01:15:55,620 - �Est� la Srta. Mafalda? - Adelante. 1029 01:15:55,655 --> 01:15:56,660 Gracias. 1030 01:15:58,420 --> 01:15:59,460 �Qu�? 1031 01:16:00,500 --> 01:16:03,020 �Se�orita! �Srta. Mafalda! 1032 01:16:47,140 --> 01:16:49,180 Vi la fotograf�a en el diario y... 1033 01:16:49,500 --> 01:16:52,540 �Por qu� lo has hecho? �He cambiado mucho? 1034 01:16:53,140 --> 01:16:56,225 No me mires. No me mires, por favor. 1035 01:16:56,260 --> 01:16:58,860 - Vamos a tomar algo caliente. - Aqu� no hay nada. 1036 01:16:58,895 --> 01:17:00,420 Por favor. 1037 01:17:02,260 --> 01:17:07,140 - �Qu� viaje! �Qu� viaje! - �De d�nde vienes? 1038 01:17:07,175 --> 01:17:08,865 De N�poles. 1039 01:17:08,900 --> 01:17:12,465 �N�poles? �A 40 km, es media hora de tren! 1040 01:17:12,500 --> 01:17:16,300 S�, pero eterno. Eterno para m� puede ser s�lo un segundo. 1041 01:17:16,620 --> 01:17:18,345 - H�blame de ti. - H�blame de ti. 1042 01:17:18,380 --> 01:17:22,620 - No, h�blame de ti. - �Cu�nto hace que est�s en N�poles? 1043 01:17:23,500 --> 01:17:26,540 - �Qu�? - �Cu�nto hace que est�s en N�poles? 1044 01:17:29,700 --> 01:17:32,460 Si supieses cu�nto he sufrido, Mafalda m�a. 1045 01:17:32,780 --> 01:17:35,200 T� ya lo sabes. Lo sabes todo. Te lo he escrito. 1046 01:17:35,235 --> 01:17:37,620 - No vamos a desenterrarlo. - �Me has escrito? 1047 01:17:37,940 --> 01:17:41,900 �No has recibido las cartas? �En qu� provincia est� Pianetta? 1048 01:17:41,935 --> 01:17:44,265 - Avellino. - Es eso. Puse Salerno. 1049 01:17:44,300 --> 01:17:47,145 Pero me escribiste muchas veces desde el frente. 1050 01:17:47,180 --> 01:17:51,580 �Desde el frente? �Qu� frente? Ah, s�. Luego enferm�. 1051 01:17:51,615 --> 01:17:56,277 Estaba mal de la cabeza. Una enfermedad de los nervios. 1052 01:17:56,312 --> 01:18:00,940 �Qu� �poca tan mala! Luego, me hicieron prisionero. 1053 01:18:01,740 --> 01:18:05,180 �Malditos canallas! �Me maltrataron! 1054 01:18:06,060 --> 01:18:07,140 �No! 1055 01:18:08,420 --> 01:18:13,380 Esos beduinos, con sus vestidos largos. Negros, negros. �Todos negros! 1056 01:18:13,700 --> 01:18:17,860 �Pero no estabas en Rusia? �No estabas en Rusia? 1057 01:18:18,340 --> 01:18:21,145 Yo qu� s� si eran rusos. �Qui�n podr�a decirlo? 1058 01:18:21,180 --> 01:18:24,660 Despu�s de cinco a�os de guerra, no reconoces a nadie. 1059 01:18:24,940 --> 01:18:28,980 Y el otro d�a, abro el peri�dico �y a qui�n veo? 1060 01:18:29,700 --> 01:18:33,100 �Yo! Joven, guapo. 1061 01:18:35,140 --> 01:18:37,940 No me mires. No me mires. 1062 01:18:39,060 --> 01:18:42,300 - H�blame de ti. - No. H�blame de ti. 1063 01:18:43,060 --> 01:18:46,020 �Tengo que seguir hablando de m�? �Y qu� te cuento? 1064 01:18:48,540 --> 01:18:50,940 Cuando supe que segu�as esper�ndome, Mafa... 1065 01:18:52,740 --> 01:18:54,060 llor�... 1066 01:18:54,940 --> 01:18:56,825 porque pensaba... 1067 01:18:56,860 --> 01:19:01,980 Imag�nate, si �sta todav�a piensa que Corrado existe. 1068 01:19:02,980 --> 01:19:06,020 Incluso mi mujer, al verme con esta cara, dijo... 1069 01:19:11,820 --> 01:19:14,340 Sab�as que me cas�, �no? Te lo escrib�. 1070 01:19:17,060 --> 01:19:20,580 Maldita. Me puso una trampa. 1071 01:19:23,260 --> 01:19:27,220 Menos mal que est�s t�. Podr�s salvarme, �verdad, Mafa? 1072 01:19:28,060 --> 01:19:29,400 - Mafalda... - �C�mo? 1073 01:19:29,435 --> 01:19:30,705 - S�lvame. - �C�mo? 1074 01:19:30,740 --> 01:19:35,060 Con la nulidad. Existe la nulidad, �sabes? en M�jico. 1075 01:19:35,095 --> 01:19:38,380 Se necesita dinero. Como para todo, ya lo sabes. 1076 01:19:40,460 --> 01:19:42,745 Y reconstruir� mi vida, Mafa. 1077 01:19:42,780 --> 01:19:47,660 Porque esta de ahora, �qu� es? Mi pobre vida, tirada a la basura. 1078 01:19:49,940 --> 01:19:52,140 �Qu� te crees? �Que lo m�o ha sido un matrimonio? 1079 01:19:52,620 --> 01:19:56,500 Fue un chantaje, �sabes? Me dijeron "O te casas o a la c�rcel". 1080 01:19:57,900 --> 01:20:02,460 Uno combate, mientras que vosotros os enriquec�is. 1081 01:20:03,500 --> 01:20:05,620 Me acorralaron, me... 1082 01:20:07,540 --> 01:20:11,780 Mafa, �sabes? adem�s de la nulidad, sacaremos un mont�n de dinero. 1083 01:20:11,815 --> 01:20:13,665 Nos tienen que indemnizar. 1084 01:20:13,700 --> 01:20:17,940 T� eres buena, no conoces ciertas cosas, pero si te las digo yo, las entiendes. 1085 01:20:19,140 --> 01:20:21,620 �Maldita aprovechada! 1086 01:20:25,820 --> 01:20:29,140 �Tu hermano tiene todav�a la hacienda con los vinos? 1087 01:20:29,420 --> 01:20:30,340 S�. 1088 01:20:30,860 --> 01:20:33,265 Si necesita a alguien, avisa. 1089 01:20:33,300 --> 01:20:36,820 Lo que sea. Cobrador, representante... 1090 01:20:37,540 --> 01:20:39,980 cualquier trabajo. Con que sea trabajo... 1091 01:20:40,900 --> 01:20:42,780 Pero, Mafalda m�a, todo... 1092 01:20:43,820 --> 01:20:45,500 �Fumas? 1093 01:20:55,160 --> 01:20:56,705 Es cuesti�n de tiempo, �sabes? 1094 01:20:56,740 --> 01:20:58,340 Lo arreglaremos todo. �Qu� se necesita? 1095 01:20:58,375 --> 01:21:00,140 �Un abogado? �T� tienes abogado? 1096 01:21:00,980 --> 01:21:03,220 No importa, lo tengo yo. 1097 01:21:05,420 --> 01:21:08,580 Pero para las primeras actuaciones, las primeras gestiones, 1098 01:21:08,615 --> 01:21:10,500 es bueno tener un poco de efectivo. 1099 01:21:11,580 --> 01:21:13,580 �Se necesita dinero, dinero! 1100 01:21:16,460 --> 01:21:18,860 �Estoy lleno de "p�as"! 1101 01:21:19,780 --> 01:21:24,100 - �"P�as"? - S�, "p�as". Deudas, deudas. 1102 01:21:25,300 --> 01:21:30,580 Mafalda, no puedo m�s. He llamado a todas las puertas. 1103 01:21:31,540 --> 01:21:35,860 �Qu� puedo decirte? Ay�dame, Mafalda. 1104 01:21:36,180 --> 01:21:38,380 Me basta con poco. 1105 01:21:47,340 --> 01:21:51,140 - No tengo m�s. - �Qu�? �Qu� verg�enza! 1106 01:21:51,740 --> 01:21:53,420 �Qu� verg�enza! 1107 01:21:56,020 --> 01:21:59,940 D�melo. Lo anotar� todo. Est�n en un banco. 1108 01:21:59,975 --> 01:22:02,300 - Vete. - �Qu�? 1109 01:22:02,335 --> 01:22:03,180 �Vete! 1110 01:22:04,620 --> 01:22:05,820 - �Su�ltame! - Mafa... 1111 01:22:08,580 --> 01:22:10,820 �Qu� haces? �Encima te pones as�? 1112 01:22:18,780 --> 01:22:20,300 Me voy. 1113 01:22:27,900 --> 01:22:31,540 �Ad�nde va este tren? Este tren, �ad�nde va? 1114 01:22:51,540 --> 01:22:53,780 Ninguna noticia, Sargento. Fui hasta Borgonero. 1115 01:22:53,815 --> 01:22:55,305 Est� bien. Puedes irte. 1116 01:22:55,340 --> 01:22:58,380 No lo entiendo. No la han visto en la vi�a ni ha estado en la iglesia. 1117 01:22:58,415 --> 01:23:00,345 Teresa, ve a casa de do�a Elisabetta. 1118 01:23:00,380 --> 01:23:02,585 Ojal� que no haya ocurrido una desgracia. 1119 01:23:02,620 --> 01:23:05,580 No. Mand� a Saporiti al tel�grafo para saber algo, y ya ver�is que..... 1120 01:23:05,615 --> 01:23:08,220 �Srta. Mafalda! �D�nde estaba, Santo Cielo? 1121 01:23:09,980 --> 01:23:11,700 Estamos todos despiertos. 1122 01:23:12,260 --> 01:23:14,940 �Mafalda! �D�nde diablos estabas? 1123 01:23:16,660 --> 01:23:18,980 Quieto. �De qu� se r�e? 1124 01:23:28,740 --> 01:23:29,900 - Buenas noches. - Buenas noches. 1125 01:23:29,935 --> 01:23:31,540 Cu�nta gente. 1126 01:23:31,900 --> 01:23:35,940 Disculpe, Srta. Mafalda. Tal vez se le haya olvidado. 1127 01:23:35,975 --> 01:23:39,380 Hemos venido a registrar su declaraci�n. 1128 01:23:41,260 --> 01:23:44,020 �Se acuerda? Es por la denuncia que present�. 1129 01:23:44,940 --> 01:23:48,620 - Ah, s�. Nada es verdad. - �C�mo dice? 1130 01:23:49,420 --> 01:23:52,860 Puede que estuviese enferma. Lo que dije de don Antonio... 1131 01:23:53,260 --> 01:23:57,460 No es verdad. Don Antonio es un amigo sabio y desinteresado. 1132 01:23:57,860 --> 01:24:02,900 S�. Durante 15 a�os me dijo que Corrado estaba vivo. Y lo estaba. 1133 01:24:03,940 --> 01:24:07,940 Despu�s me dijo que hab�a muerto. Yo no le cre�. 1134 01:24:08,980 --> 01:24:13,100 Pero ten�a raz�n. Corrado est� muerto. 1135 01:24:16,420 --> 01:24:18,180 Muerto para siempre. 1136 01:24:24,800 --> 01:24:26,820 Muy bien. �Ha visto? 1137 01:25:28,660 --> 01:25:32,220 - Buenos d�as. La colada. - Entra. 1138 01:25:33,780 --> 01:25:35,420 La dejo y me voy enseguida. 1139 01:25:41,220 --> 01:25:45,580 - Lo que no quiero es que pienses mal. - En absoluto. 1140 01:25:45,615 --> 01:25:49,940 Si te he ofendido, lo siento. Te he cosido dos botones. 1141 01:25:49,975 --> 01:25:52,220 Se te cayeron aquella noche que estabas enfadado. 1142 01:25:52,660 --> 01:25:53,945 Negros. 1143 01:25:53,980 --> 01:25:57,540 Dale gracias a Dios. Despu�s de hacerme pasar por aquello. 1144 01:25:57,575 --> 01:26:00,497 O sea que la ofendida eres t�. 1145 01:26:00,532 --> 01:26:03,420 Quer�a ver. Me he descubierto. 1146 01:26:03,660 --> 01:26:04,945 Lo siento mucho. 1147 01:26:04,980 --> 01:26:09,260 Y tanto, tengo que buscar trabajo en otro pueblo. 1148 01:26:09,295 --> 01:26:12,100 No, yo me voy pronto. 1149 01:26:15,700 --> 01:26:16,700 �En serio? 1150 01:26:18,540 --> 01:26:19,900 �Por mi culpa? 1151 01:26:20,700 --> 01:26:23,660 No. No tiene nada que ver. Adem�s... 1152 01:26:24,780 --> 01:26:27,580 - �Qu�? - Nada. 1153 01:26:33,740 --> 01:26:37,500 En tantos meses, la �nica palabra cari�osa que me has dicho es "adem�s". 1154 01:26:41,820 --> 01:26:44,500 Bueno, eso es mejor que nada. 1155 01:26:48,740 --> 01:26:50,140 Escucha... 1156 01:26:54,300 --> 01:26:56,905 - Gracias por todo. - �Por el c�lico tambi�n? 1157 01:26:56,940 --> 01:27:02,260 - Ni siquiera me acuerdo. - Si no nos vemos, buen viaje. 1158 01:27:08,980 --> 01:27:11,540 Estoy harto de esperar. Yo te quiero. 1159 01:27:16,960 --> 01:27:20,080 S�, pero sobre el coraz�n no se manda. �No entiendes que te amo? 1160 01:27:20,115 --> 01:27:22,357 Yo tambi�n, mucho. No aguanto m�s. 1161 01:27:22,392 --> 01:27:24,600 En cualquier momento, hago una locura. 1162 01:27:25,440 --> 01:27:29,080 �Hago una locura! �Es demasiado tirano! �Demasiado! 1163 01:27:31,160 --> 01:27:34,600 Y encima, ha sido absuelto, desgraciadamente. 1164 01:27:38,040 --> 01:27:39,605 �Bruja, vete para adentro! 1165 01:27:39,640 --> 01:27:42,740 Uno de estos d�as voy a ir a hablar con tu capit�n, �entiendes? 1166 01:27:42,775 --> 01:27:45,840 - �Vete de aqu�! �Desaparece! - �Me quedo aqu�! �Est� prohibido? 1167 01:27:45,875 --> 01:27:47,800 - �S�! - �D�nde lo pone? 1168 01:27:49,640 --> 01:27:52,080 �Clamide! �Clamide! 1169 01:27:53,600 --> 01:27:54,760 �Clamide! 1170 01:27:55,960 --> 01:27:58,640 - �Me ha llamado? - �T� te llamas Clamide? 1171 01:27:58,675 --> 01:28:01,320 �Pues entonces! �Clamide! �Clamide! 1172 01:28:03,120 --> 01:28:04,320 �Clamide! 1173 01:28:22,600 --> 01:28:27,400 "Querido t�o, esto no es vida. Me mato. Adi�s. Clamide" 1174 01:28:39,800 --> 01:28:44,320 Escucha, Clamide. Voy a contar hasta tres. Despu�s, la derramo. 1175 01:28:44,800 --> 01:28:48,840 Uno, dos, tres. 1176 01:28:55,640 --> 01:28:58,880 �Es que no te conmueves ni ante la muerte? 1177 01:28:59,240 --> 01:29:02,205 �Qu� voy a hacer contigo? Dime. 1178 01:29:02,240 --> 01:29:06,840 Desobedeces. Te enredas con un cualquiera. �Me denuncias! 1179 01:29:06,875 --> 01:29:09,317 �Denunciar a tu t�o! �T� eres una sobrina? 1180 01:29:09,352 --> 01:29:11,725 - Una cobra, eso es lo que eres. - �Y t� qu�? 1181 01:29:11,760 --> 01:29:15,280 Me tratas como a un palo de escoba. Te sirvo, te atiendo, incluso hago... 1182 01:29:15,315 --> 01:29:17,400 los pastelitos para halagar a la gente. 1183 01:29:17,435 --> 01:29:18,525 �Qu� est�s diciendo? 1184 01:29:18,560 --> 01:29:21,360 Si soy una criada, �por qu� no puedo querer a un militar? 1185 01:29:21,395 --> 01:29:24,160 Es valiente, bueno, honesto. �Qu� m�s quieres de un joven? 1186 01:29:24,195 --> 01:29:27,280 �Una posici�n segura! As� que soy un tirano, �eh? 1187 01:29:27,640 --> 01:29:30,060 Pero este tirano que quer�as mandar a la c�rcel... 1188 01:29:30,095 --> 01:29:32,367 este monstruo quiere que hagas una boda digna! 1189 01:29:32,402 --> 01:29:34,640 - �Qu� no te falte nada! - �Pero es lo que quiero! 1190 01:29:34,675 --> 01:29:37,960 - �Pues no, no, no! - �No? Pues vas a ver. 1191 01:29:37,995 --> 01:29:38,960 �Clamide! 1192 01:29:39,360 --> 01:29:41,360 �Clamide! �Clamide! 1193 01:29:41,880 --> 01:29:43,005 �Abre! 1194 01:29:43,040 --> 01:29:46,205 �Ves esto? �Lo ves? Son barbit�ricos. 1195 01:29:46,240 --> 01:29:49,040 Crees que no tengo valor para hacerlo, �verdad? 1196 01:29:49,075 --> 01:29:50,485 �Pues mira! 1197 01:29:50,520 --> 01:29:54,160 �Clamide! �Alto! �Clamide! �Scarafone! 1198 01:29:54,195 --> 01:29:55,880 - �Clamide, quieta! - �Qu� pasa? 1199 01:29:55,915 --> 01:29:57,560 Ay�dame a subir. Ay�dame. 1200 01:29:58,040 --> 01:30:00,240 - No puedo. - Arriba, arriba. 1201 01:30:01,600 --> 01:30:02,925 �Ay�dame a subir! 1202 01:30:02,960 --> 01:30:06,080 �Clamide! �Querida m�a! 1203 01:30:06,920 --> 01:30:08,005 �Clamide! 1204 01:30:08,040 --> 01:30:12,200 �Clamide! �Clamide! 1205 01:30:12,520 --> 01:30:16,365 �Clamide! 1206 01:30:16,400 --> 01:30:18,320 - �Atr�peme si puedes! - �All� est�! 1207 01:30:18,880 --> 01:30:20,760 - �D�nde est�? �D�nde? - Por all�. 1208 01:30:21,120 --> 01:30:24,720 - �Clamide! �Socorro! - Se ha metido dentro. 1209 01:30:24,755 --> 01:30:28,680 �Clamide! �Clamiducha m�a! �Abre! 1210 01:30:28,920 --> 01:30:31,645 - �Qu� ha pasado? - �Que se mata! 1211 01:30:31,680 --> 01:30:33,800 - Que se suicida. - �Quita! �Ya me ocupo yo! 1212 01:30:36,320 --> 01:30:37,280 �Fuerte! 1213 01:30:38,360 --> 01:30:39,720 �M�s fuerte! 1214 01:30:41,560 --> 01:30:43,000 �M�s fuerte! 1215 01:30:46,560 --> 01:30:47,520 �Ap�rtate! 1216 01:31:05,320 --> 01:31:06,280 �Espera! 1217 01:31:07,760 --> 01:31:08,960 �Espera! 1218 01:31:15,720 --> 01:31:17,640 Doctor, venga conmigo ahora mismo. Es una paciente. 1219 01:31:17,675 --> 01:31:19,560 - �Volvemos a empezar? - No, se lo juro. No es broma. 1220 01:31:19,600 --> 01:31:22,480 �No le creo! No lo dir�a delante de todos. 1221 01:31:22,515 --> 01:31:25,360 �Qu� me importa esa gente! �Qu� me importa! 1222 01:31:25,960 --> 01:31:28,080 Mi sobrina se muere y, si no viene, le denuncio... 1223 01:31:28,115 --> 01:31:30,960 por negarse a atenderla �y luego le mato! 1224 01:31:32,680 --> 01:31:33,760 Est� bien. 1225 01:31:37,000 --> 01:31:38,520 Oc�pese usted de las maletas. 1226 01:32:29,240 --> 01:32:33,880 �Atenci�n, atenci�n! Es obligatorio para todos los ciudadanos 1227 01:32:33,915 --> 01:32:37,677 de 10 a 65 a�os, ir donde el Dr. Marchetti... 1228 01:32:37,712 --> 01:32:41,440 para que le ponga la vacuna anti... antit�fica. 1229 01:32:44,440 --> 01:32:48,480 Son j�venes, me he dicho. Hacen lo que quieren. 1230 01:32:48,515 --> 01:32:52,120 �l me ama, yo le amo, me mato. 1231 01:32:53,080 --> 01:32:57,680 Por otra parte, es un buen muchacho. Del norte. 1232 01:32:58,080 --> 01:32:59,885 Ha hecho bien, don Antonio. 1233 01:32:59,920 --> 01:33:04,120 Y ahora que me he despedido, voy a conocer a sus padres. 1234 01:33:04,155 --> 01:33:07,240 Del muchacho. En B�rgamo, menos mal. 1235 01:33:07,275 --> 01:33:08,205 �Y volver�? 1236 01:33:08,240 --> 01:33:13,200 No, no, no creo. No tengo clientes desde hace meses. 1237 01:33:13,960 --> 01:33:14,920 �Oye? 1238 01:33:16,080 --> 01:33:20,440 El doctorcillo lo ha conseguido. Qu� obstinaci�n. 1239 01:33:21,320 --> 01:33:22,800 Le echar� de menos. 1240 01:33:23,920 --> 01:33:28,120 Yo tambi�n a usted. Es la �nica que me ha ayudado. 1241 01:33:28,880 --> 01:33:31,920 Por eso he venido a despedirme. La �nica de todo el pueblo, usted. 1242 01:33:31,955 --> 01:33:34,525 Gracias. Gracias por su lealtad. 1243 01:33:34,560 --> 01:33:38,120 Por cierto, �c�mo se ha enterado de que Corrado... su Corrado... 1244 01:33:38,155 --> 01:33:40,720 ...ha muerto? - No ha muerto. 1245 01:33:41,600 --> 01:33:43,000 - �No ha muerto? - Est� vivo. 1246 01:33:43,680 --> 01:33:46,280 Pero ha muerto, aunque siga vivo. 1247 01:33:49,040 --> 01:33:51,840 Bueno, do�a Mafa, que lo pase bien. 1248 01:33:58,480 --> 01:34:00,320 �El siguiente! 1249 01:34:03,960 --> 01:34:05,640 �Sin "empuj�"! 1250 01:34:05,920 --> 01:34:07,880 "Empujar" 1251 01:34:14,200 --> 01:34:16,320 - �Duele, doctor? - No. 1252 01:34:23,160 --> 01:34:24,360 �Algod�n? 1253 01:34:29,560 --> 01:34:30,840 Listo. El siguiente. 1254 01:34:33,440 --> 01:34:37,760 Vaya. Parece que el filtro hizo efecto, �no? 1255 01:34:37,795 --> 01:34:39,445 �Y a ti qu� te pasa? 1256 01:34:39,480 --> 01:34:42,720 Para dejarlo claro. Esos magos, tontos no son. 1257 01:34:42,755 --> 01:34:44,800 Es verdad. Ven, ven. 1258 01:34:45,680 --> 01:34:48,680 S�, s�, incluso de ellos hay algo que aprender. 1259 01:34:48,715 --> 01:34:52,120 Algunos trucos, una peque�a ilusi�n... 1260 01:34:52,800 --> 01:34:55,440 - S�. - Con buen fin, naturalmente. 1261 01:34:57,060 --> 01:34:58,540 - �Duele? - No. 1262 01:34:59,820 --> 01:35:05,580 Ahora, te froto por aqu� y no sentir�s ning�n dolor. 1263 01:35:07,660 --> 01:35:08,980 �Ten fe! 1264 01:35:23,800 --> 01:35:26,860 - T�o, �d�nde quieres sentarte? - Me da igual. 1265 01:35:30,060 --> 01:35:31,900 - �T�o! - �Qu�? 1266 01:35:32,080 --> 01:35:35,340 Llegaremos a las 12h05, si no hay retraso. 1267 01:35:35,580 --> 01:35:37,940 - �Crees que se retrasar�? - No lo s�. 1268 01:35:59,120 --> 01:36:02,100 - �Ni�a? - �No! �Ni�o! 1269 01:36:02,980 --> 01:36:07,420 - �No eran malos todos los hombres? - Todos, menos �ste. 1270 01:36:09,940 --> 01:36:12,220 D�jame verlo. Precioso. 1271 01:36:12,740 --> 01:36:14,025 �Y �l? 1272 01:36:14,060 --> 01:36:17,740 �Qu� importa? Ya no estoy sola. 1273 01:36:20,020 --> 01:36:23,740 - Va a salir. - �Volver� para el bautizo, don Antonio? 1274 01:36:24,500 --> 01:36:25,620 No lo s�. 1275 01:36:29,460 --> 01:36:32,665 Muchas gracias y que Dios le bendiga. 1276 01:36:32,700 --> 01:36:35,460 �Y a ti tambi�n! Pero no he hecho nada por ti. 1277 01:36:35,495 --> 01:36:38,540 - �C�mo? - �Por ti no he hecho nada! 1278 01:36:38,575 --> 01:36:40,460 �C�mo que nada? 1279 01:36:40,800 --> 01:36:42,100 �Y �ste? 1280 01:37:07,380 --> 01:37:10,040 EL M�DICO Y EL CURANDERO ignacio gonzalez para cine-clasico. com 107419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.