Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,500 --> 00:00:27,260
- �Es que ya no te acompa�an los guardias?
- �Perdone?
2
00:00:27,295 --> 00:00:30,060
La fronteriza.
Se ve que se f�an de ti.
3
00:00:30,300 --> 00:00:34,340
- Yo no soy un desterrado.
- Entonces, �qu� vienes a hacer a Pianetta?
4
00:00:34,375 --> 00:00:37,100
- Soy el m�dico.
- �Ah, s�?
5
00:00:52,180 --> 00:00:53,905
Perdone, �me puede aclarar una cosa?
6
00:00:53,940 --> 00:00:58,225
�Por qu� este pueblo se llama
Pianetta, si est� encima de un monte?
7
00:00:58,260 --> 00:01:02,380
Antes estaba en llano. Despu�s un diablo
lo subi� hacia arriba con un dedo.
8
00:01:02,415 --> 00:01:03,985
Ya sabes, como hacen los diablos.
9
00:01:04,020 --> 00:01:05,700
Perdone, �por qu� no
me habla de usted?
10
00:01:05,735 --> 00:01:08,860
�Qu� eres? �Una mujer?
11
00:01:22,500 --> 00:01:24,785
�Qui�nes son esos?
�Ad�nde van?
12
00:01:24,820 --> 00:01:27,585
- A casa de don Antonio.
- �Qui�n es don Antonio?
13
00:01:27,620 --> 00:01:31,620
�No sabes qui�n es don Antonio?
�El excelent�simo! �Don Antonio!
14
00:01:31,655 --> 00:01:34,140
�El gran mago!
�El gran curandero!
15
00:01:34,175 --> 00:01:40,060
EL M�DICO Y EL CURANDERO
16
00:03:12,540 --> 00:03:13,980
�Deteneos!
17
00:03:16,740 --> 00:03:19,065
- �Ten�is fe?
- �S�!
18
00:03:19,100 --> 00:03:21,825
- �Ten�is el alma pura?
- �S�!
19
00:03:21,860 --> 00:03:25,000
- �Y qu� m�s ten�is?
- �Cuatro cosillas para don Antonio!
20
00:03:25,035 --> 00:03:28,607
- Y dos gallinas.
- Y un jam�n y una garrafa de aceite.
21
00:03:28,642 --> 00:03:32,180
- Yo tengo vino joven.
- Vino joven. Que pasen los primeros.
22
00:03:38,700 --> 00:03:43,180
No, no, no, d�melas a m�. Hay que
llegar con las manos vac�as ante �l.
23
00:03:43,215 --> 00:03:47,740
El maestro se ofende.
�Entrad, gentes!
24
00:03:49,340 --> 00:03:51,660
Venga, no nos hag�is
perder el tiempo.
25
00:03:54,380 --> 00:03:56,660
- Me inclino...
- Buenos d�as.
26
00:03:57,060 --> 00:04:02,380
- Somos la familia Piccichetti.
- Eso no me interesa. Sentaos.
27
00:04:06,540 --> 00:04:10,420
- Somos parientes de Salvatore.
- Eso no me interesa.
28
00:04:12,620 --> 00:04:13,505
�Qu� tiene?
29
00:04:13,540 --> 00:04:17,420
Mire, antes era blanca y rosa
y ahora es blanca y verde.
30
00:04:17,455 --> 00:04:20,980
- Para m� que...
- No profir�is.
31
00:04:22,420 --> 00:04:24,420
- �Se siente bien?
- Bastante.
32
00:04:25,220 --> 00:04:26,780
Sentarse.
33
00:04:37,140 --> 00:04:38,860
Ilumin�monos.
34
00:04:45,380 --> 00:04:49,260
Ojo a ojo.
He le�do dentro del ojo.
35
00:04:50,220 --> 00:04:51,585
Infamia de envidia.
36
00:04:51,620 --> 00:04:55,060
- �Ah, envidia!
- �Es esa serpiente de Concetta!
37
00:04:55,300 --> 00:04:57,300
No dig�is nombres.
38
00:04:57,700 --> 00:05:01,100
Tened fe
y os dar� el remedio infalible.
39
00:05:03,340 --> 00:05:07,540
Sangre de vid y sangre
de macho equino. �Est� claro?
40
00:05:07,575 --> 00:05:09,025
No mucho.
41
00:05:09,060 --> 00:05:12,740
Vino tinto, filetes crudos
de caballo, bien triturados...
42
00:05:12,775 --> 00:05:15,340
ajo, yema de huevo
y zumo de lim�n.
43
00:05:15,375 --> 00:05:16,900
�Alb�ndigas!
44
00:05:19,060 --> 00:05:23,500
Y, por otra parte, llevar� al cuello
el escapulario bendito.
45
00:05:23,535 --> 00:05:26,820
Espiga de trigo, hoja de ruda,
diente de perro.
46
00:05:26,855 --> 00:05:28,140
�Clamide!
47
00:05:28,900 --> 00:05:31,980
El escapulario mando que
os lo prepare mi sobrina aposta
48
00:05:32,015 --> 00:05:35,017
porque, en estos casos,
se necesitan manos de virgen,
49
00:05:35,052 --> 00:05:38,020
manos puras que no conocen
la tentaci�n de la carne.
50
00:05:40,500 --> 00:05:42,180
�Qu�tate esa gorra!
51
00:05:44,300 --> 00:05:46,705
- �Clamide!
- �Oh, Dios m�o, mi t�o!
52
00:05:46,740 --> 00:05:48,780
Espera un momento.
�Cu�ndo volvemos a vernos?
53
00:05:48,815 --> 00:05:50,500
No lo s�. Adi�s.
54
00:05:50,535 --> 00:05:52,340
�Clamide!
55
00:05:53,860 --> 00:05:55,380
�Clamide!
56
00:05:59,100 --> 00:06:04,060
- Envidia. Mil liras, por favor.
- �Mil? Le he tra�do dos gallinas.
57
00:06:04,095 --> 00:06:06,060
Eso no me interesa.
58
00:06:06,300 --> 00:06:09,620
�D�jame pasar!
�Quiero hablar con don Antonio!
59
00:06:09,655 --> 00:06:12,380
- Ven aqu�...
- �D�jame pasar!
60
00:06:12,660 --> 00:06:16,100
- Como te vuelva a ver por aqu�...
- �C�geme, si puedes!
61
00:06:16,135 --> 00:06:19,705
- Eh, �qu� pasa?
- Que quiere entrar a la fuerza.
62
00:06:19,740 --> 00:06:23,420
- D�jalo estar. �Qu� pasa?
- Te tengo que decir algo importante.
63
00:06:23,455 --> 00:06:25,625
- Veamos.
- �Y t� qu� me das?
64
00:06:25,660 --> 00:06:28,620
�C�mo? La �ltima vez me limpiaste
la casa, te di una navajita
65
00:06:28,655 --> 00:06:30,140
y un silbato...
66
00:06:31,140 --> 00:06:35,020
La navajita no funciona y el silbato se
ha ca�do por el v�ter y se ha atascado.
67
00:06:35,055 --> 00:06:39,225
50 liras.
Adelante.
68
00:06:39,260 --> 00:06:42,825
- Ha llegado el m�dico.
- �Y d�nde est�?
69
00:06:42,860 --> 00:06:48,340
Ha ido al ayuntamiento. El alcalde
no est�. El abuelo y nadie m�s.
70
00:06:50,060 --> 00:06:51,620
�Y bien?
71
00:06:51,940 --> 00:06:54,160
Las llaves de casa del doctor
no se encuentran.
72
00:06:54,195 --> 00:06:56,380
Las est�n buscando
y yo he venido a dec�rtelo.
73
00:06:56,415 --> 00:06:58,385
- Ahora, vete.
- Tambi�n quiero un puro.
74
00:06:58,420 --> 00:07:01,460
- �Un puro? �Qui�n te ha ense�ado?
- El abuelo.
75
00:07:01,495 --> 00:07:02,905
�El abuelo te ha
ense�ado a fumar?
76
00:07:02,940 --> 00:07:06,740
No, me ha ense�ado a hacer que
me los den y luego se los fuma �l.
77
00:07:11,620 --> 00:07:12,825
�Entonces?
78
00:07:12,860 --> 00:07:16,700
�Qu� pasa con las llaves?
No se encuentran.
79
00:07:16,940 --> 00:07:21,420
El tesorero no est�, pero lo
arreglamos enseguida. Ven conmigo.
80
00:07:22,580 --> 00:07:23,700
Perdone...
81
00:07:24,420 --> 00:07:26,100
�Ah, s�, ya!
82
00:07:36,460 --> 00:07:38,700
Aqu� est�.
83
00:07:47,740 --> 00:07:52,140
D�jalas.
Ay�dame a subir.
84
00:08:13,340 --> 00:08:16,220
�S�, s�, pero no tanto!
Empuja, empuja.
85
00:08:19,460 --> 00:08:21,980
Y ahora, �c�mo se levanta uno?
86
00:08:41,060 --> 00:08:45,860
�Doctor, ven!
�Has visto?
87
00:08:48,420 --> 00:08:50,060
Ven, ven, entra.
88
00:08:51,420 --> 00:08:53,060
Aqu� lo tienes.
89
00:09:07,380 --> 00:09:12,380
Cuando est� la camilla,
el armario de las medicinas,
90
00:09:12,860 --> 00:09:14,460
ser� un ambulatorio perfecto.
91
00:09:14,495 --> 00:09:16,020
Es cierto.
92
00:09:18,940 --> 00:09:21,340
- Por m�, puede ir.
- Por m�, tambi�n.
93
00:09:22,340 --> 00:09:25,380
- No, que usted se puede ir.
- �Qui�n?
94
00:09:25,415 --> 00:09:28,420
- Usted, t�, vos...
- Ah, s�. S�. Gracias.
95
00:09:31,900 --> 00:09:34,460
No puedo aceptar dinero.
Soy un empleado municipal.
96
00:09:34,495 --> 00:09:36,140
- Si tienes un puro...
- No, tabaco nunca.
97
00:09:36,175 --> 00:09:37,780
Entonces dame dinero.
98
00:09:38,700 --> 00:09:39,820
Adi�s.
99
00:09:58,700 --> 00:10:02,740
25 de junio.
He llegado bien. 16 horas.
100
00:10:02,980 --> 00:10:05,580
Pueblo curioso.
Digno de estudio.
101
00:10:05,820 --> 00:10:10,060
Tomado posesi�n ambulatorio.
Mucho que ordenar.
102
00:10:10,580 --> 00:10:14,420
Habitaci�n r�stica,
pero en buen estado.
103
00:11:47,660 --> 00:11:50,660
- �Qu� hace?
- Es una insolaci�n, pero ya est� mejor.
104
00:11:50,695 --> 00:11:52,780
- �Y la vela?
- Lo ha dicho don Antonio.
105
00:11:56,860 --> 00:11:59,140
�Doctor! �Doctor!
106
00:12:01,300 --> 00:12:02,265
�Doctor!
107
00:12:02,300 --> 00:12:04,220
�S�! �S�! �Ya voy!
�Calma! Calma.
108
00:12:04,255 --> 00:12:05,700
�Doctor!
109
00:12:06,540 --> 00:12:07,900
�Doctor!
110
00:12:10,540 --> 00:12:13,260
- �Doctor!
- S�, s�, ya estoy.
111
00:12:16,820 --> 00:12:18,740
- Buenos d�as.
- �Qu� ha pasado?
112
00:12:20,540 --> 00:12:21,540
Nada.
113
00:12:25,340 --> 00:12:27,225
Perdone, pero �qu� ha venido
a hacer aqu�?
114
00:12:27,260 --> 00:12:31,105
- Es el Ayuntamiento.
- No, esto es el ambulatorio.
115
00:12:31,140 --> 00:12:35,620
No, que me manda el Ayuntamiento para hacer
la limpieza. Ya s� que es el ambulatorio.
116
00:12:44,260 --> 00:12:45,700
�Qu� hora es?
117
00:12:47,140 --> 00:12:49,380
- �Qu� hora es?
- Las 5h 45.
118
00:12:49,415 --> 00:12:50,425
�Las 5h 45?
119
00:12:50,460 --> 00:12:52,600
He llegado tarde porque es el
primer d�a, pero ma�ana llego antes.
120
00:12:52,635 --> 00:12:56,320
No, no, escucha...
Ser� mejor que te d� las llaves.
121
00:12:58,300 --> 00:13:00,985
�A qu� hora llega
el alcalde a la oficina?
122
00:13:01,020 --> 00:13:03,540
Casi nunca va.
�Sabes que te esperaba m�s viejo?
123
00:13:03,575 --> 00:13:05,745
- �Perdona?
- Que te hac�a m�s viejo.
124
00:13:05,780 --> 00:13:08,700
No... �d�nde se puede
hablar con el alcalde?
125
00:13:08,735 --> 00:13:10,385
En casa, pero ha salido.
126
00:13:10,420 --> 00:13:12,385
Ayer por la noche no estaba
y a las 5h 45...
127
00:13:12,420 --> 00:13:16,180
Bendito sea. El vino, el trabajo,
siempre est� de aqu� para all�.
128
00:13:16,820 --> 00:13:18,860
�Es que te parece temprano?
129
00:13:19,300 --> 00:13:21,105
- �C�mo te llamas?
- Pasqua.
130
00:13:21,140 --> 00:13:23,900
Bien, pues si viene alguien,
que espere, que vuelvo enseguida.
131
00:13:27,940 --> 00:13:32,220
- �C�mo has dicho que te llamas?
- Pasqua, que es el diminutivo de Pasqualina.
132
00:13:38,620 --> 00:13:42,020
�Venga, muchachos!
Ser�a la primera vez que llegamos tarde.
133
00:13:42,055 --> 00:13:45,500
A las 7h abren el mercado.
�Carluccio, despierta!
134
00:13:45,535 --> 00:13:47,460
- El alcalde, por favor.
- �S�?
135
00:13:47,780 --> 00:13:51,260
- Buenos d�as, se�or alcalde.
- Buenos d�as. �No, por el otro lado!
136
00:13:51,295 --> 00:13:53,945
- Soy el m�dico municipal.
- Mucho gusto.
137
00:13:53,980 --> 00:13:56,225
Ayer por la noche, nada m�s llegar,
le busqu�, pero...
138
00:13:56,260 --> 00:13:58,740
Perdone por lo de anoche, pero en este
momento tenemos tanto trabajo...
139
00:13:58,775 --> 00:14:01,257
�Muchachos, as� resbala!
�Vamos a hundirnos!
140
00:14:01,292 --> 00:14:03,740
- �cheme una mano, por favor.
- S�, claro.
141
00:14:05,940 --> 00:14:08,820
Vale. Ate la cuerda
y apri�tela bien. As�.
142
00:14:10,660 --> 00:14:13,225
Despu�s, cuando tenga un minuto,
yo...
143
00:14:13,260 --> 00:14:15,820
Cuando haya terminado, querido doctor.
tengo que irme r�pido.
144
00:14:15,855 --> 00:14:17,745
De todas formas, �qu� pasa?
Diga, diga.
145
00:14:17,780 --> 00:14:20,545
Se trata de la disposici�n
del Comit� de Sanidad.
146
00:14:20,580 --> 00:14:23,380
La circular para la vacunaci�n contra
el tifus, �la ha recibido?
147
00:14:23,415 --> 00:14:25,340
S�, creo que s�.
148
00:14:25,660 --> 00:14:28,200
Como el material est� al llegar
yo quisiera empezar enseguida.
149
00:14:28,235 --> 00:14:29,165
Hoy es 26...
150
00:14:29,200 --> 00:14:31,925
Como quiera. �Carluccio!
Es el secretario municipal.
151
00:14:31,960 --> 00:14:35,360
El doctor tiene que poner unas vacunas.
Ay�dale en lo que necesite.
152
00:14:35,640 --> 00:14:36,840
- Hasta luego.
- Gracias.
153
00:14:39,200 --> 00:14:41,165
- �Es aqu�?
- �El qu�?
154
00:14:41,200 --> 00:14:44,800
Es mi hermana.
Espero que no le molestara anoche.
155
00:14:45,320 --> 00:14:46,320
�Mafalda!
156
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
�Mafalda!
157
00:14:49,000 --> 00:14:52,760
Te presento al m�dico que nos han asignado.
Por fin tenemos m�dico.
158
00:14:52,795 --> 00:14:56,240
- El doctor... �Va!
- Dr. Marchetti...
159
00:15:00,000 --> 00:15:03,280
- Oiga, su...
- Gracias, gracias.
160
00:15:04,640 --> 00:15:06,565
- Buenos d�as. Encantada.
- �Mafalda!
161
00:15:06,600 --> 00:15:09,240
El doctor dice que esta noche
le has fastidiado con el piano.
162
00:15:09,275 --> 00:15:10,965
No, no, no... no es as�.
163
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
De todas formas, hazle los honores
que yo tengo que irme. Adi�s.
164
00:15:14,035 --> 00:15:17,120
- Hasta luego.
- Entre. �Ha tomado ya caf�?
165
00:15:17,155 --> 00:15:19,325
- Todav�a no.
- Entre, entre.
166
00:15:19,360 --> 00:15:22,320
Gracias. Perdone mi aspecto, pero...
me han despertado de improviso.
167
00:15:22,355 --> 00:15:27,240
Fig�rese. Perdone, es culpa de
mi hermano. Sigue, Teresa.
168
00:15:27,520 --> 00:15:30,480
Benditos aquellos a los que
no les preocupa el dormir.
169
00:15:31,480 --> 00:15:33,325
En cambio yo, de vigilia.
170
00:15:33,360 --> 00:15:36,600
- �De vigilia?
- S�, hasta el amanecer.
171
00:15:37,560 --> 00:15:41,200
S�, el insomnio es una enfermedad
muy habitual, pero...
172
00:15:41,440 --> 00:15:43,560
tambi�n es verdad que existen
remedios �ptimos.
173
00:15:43,595 --> 00:15:44,645
- No.
- Si me permite, yo...
174
00:15:44,680 --> 00:15:48,320
Sin que se ofenda, ustedes
los m�dicos, son muy materialistas.
175
00:15:48,800 --> 00:15:51,805
En ciertos casos, el esp�ritu
es el que tiene que curarse.
176
00:15:51,840 --> 00:15:55,520
Por la noche, despu�s de tocar
esa cancioncilla, duermo estupendamente.
177
00:15:55,760 --> 00:15:57,700
Porque usted, todas las noches...
178
00:15:57,735 --> 00:15:59,640
S�, es mi canci�n y la de Corrado.
179
00:15:59,880 --> 00:16:01,720
- �Su marido?
- No. Novio.
180
00:16:01,755 --> 00:16:02,725
Disculpe.
181
00:16:02,760 --> 00:16:06,840
Lo conoc� en la Magistrale de Salerno.
Ahora est� en el ej�rcito. Es oficial.
182
00:16:06,875 --> 00:16:10,960
- Muy bien. �Qu� grado tiene?
- En este momento, no lo s� con exactitud.
183
00:16:11,280 --> 00:16:15,520
Cuando le volvieron a llamar en 1942,
era subteniente.
184
00:16:15,840 --> 00:16:20,320
Enseguida le mandaron a Rusia y
desde entonces no hemos tenido noticias.
185
00:16:20,355 --> 00:16:24,640
Creo que volver� como capit�n
o comandante, �no cree?
186
00:16:27,120 --> 00:16:29,660
Perdone, quiz� no
lo he entendido bien.
187
00:16:29,695 --> 00:16:32,200
- �Su novio se fue en 1942 a Rusia?
- S�.
188
00:16:32,840 --> 00:16:35,920
- �Desde entonces no ha
tenido noticias? - No.
189
00:16:37,880 --> 00:16:42,800
Comprendo. La guerra es algo terrible...
Tambi�n un primo m�o tuvo la misma suerte.
190
00:16:43,120 --> 00:16:44,005
�Cu�l?
191
00:16:44,040 --> 00:16:47,800
Tuvimos que resignarnos
a darlo por perdido.
192
00:16:47,835 --> 00:16:50,080
Su primo quiz�, pero no Corrado.
193
00:16:54,080 --> 00:16:57,040
- Perdone, pero me ha dicho...
- Corrado volver�. Buenos d�as.
194
00:16:57,075 --> 00:16:58,120
Buenos d�...
195
00:16:58,400 --> 00:17:00,840
�Teresa! �Zapatos, bolsitas y sal!
196
00:17:13,200 --> 00:17:14,120
Bien.
197
00:17:16,160 --> 00:17:18,920
No lo hemos conseguido. Esta vez, no.
�Scaraf�!
198
00:17:18,955 --> 00:17:20,405
- Mande.
- �Has puesto alcaparras?
199
00:17:20,440 --> 00:17:22,600
- S�lo tres.
- No ten�as que haberlas echado
200
00:17:22,840 --> 00:17:24,840
Sabes que no me sientan bien,
que no las digiero.
201
00:17:24,875 --> 00:17:28,480
�Moro! �Eres un moro!
�Qui�n eres t�?
202
00:17:28,720 --> 00:17:31,880
- Tengo que hablarle.
- No es hora de visitas. Hay un horario.
203
00:17:32,920 --> 00:17:36,800
Cuando hay gente
me da verg�enza.
204
00:17:42,360 --> 00:17:43,980
Scafar�, sal.
205
00:17:44,060 --> 00:17:47,620
Es la tercera vez que
viene y se va.
206
00:17:50,040 --> 00:17:52,480
Oigamos.
207
00:17:54,560 --> 00:17:59,720
- No puedo. No soy capaz.
- Ten fe. �Qu� te ha pasado?
208
00:18:01,620 --> 00:18:05,080
Don Antonio, �yo me mato!
209
00:18:10,080 --> 00:18:12,760
- �Qui�n ha sido?
- �Se ha dado cuenta?
210
00:18:13,080 --> 00:18:14,645
Me he dado cuenta.
211
00:18:14,680 --> 00:18:19,160
Entonces, se nota. �Ya he engordado!
�Dios m�o, se nota!
212
00:18:19,195 --> 00:18:23,560
No se nota.
Y �l, �d�nde est�?
213
00:18:24,700 --> 00:18:28,080
En Barletta.
En la Cantina Social.
214
00:18:29,080 --> 00:18:33,440
- Pero, de todos modos, no se casa conmigo.
- Pero, muchacha, �qu� quieres de m�?
215
00:18:38,320 --> 00:18:42,800
- Adivine eso tambi�n.
- No, eso no lo quiero adivinar.
216
00:18:43,520 --> 00:18:47,280
Don Antonio, soc�rrame.
Si se enteran pap� y mam�...
217
00:18:47,640 --> 00:18:50,560
�Qu� verg�enza, Virgen Santa!
218
00:18:57,240 --> 00:19:01,880
- �Qu� edad tienes?
- Casi 17, para servirle.
219
00:19:04,800 --> 00:19:07,240
Ve y coge un melocot�n de ah�.
220
00:19:19,680 --> 00:19:20,960
�De qu� tienes miedo?
221
00:19:21,840 --> 00:19:24,565
Ni que los ni�os diesen miedo.
Lo dice hasta Santa Rosa.
222
00:19:24,600 --> 00:19:29,480
- Son lo mejor que existe en el mundo.
- Pero ella no los ten�a.
223
00:19:32,800 --> 00:19:36,360
Es verdad. Cuando un ni�o es
peque�o, es extenuante.
224
00:19:36,395 --> 00:19:38,880
Lloran, le tienes que dar de mamar.
225
00:19:39,880 --> 00:19:42,680
Pero es bueno porque te sale
mucha leche, �sabes?
226
00:19:45,760 --> 00:19:49,680
Despu�s, se lo hacen todo encima,
hay que cambiarles a cada momento.
227
00:19:51,500 --> 00:19:54,800
Pero, al cabo de un a�o,
cuando empieza a hablar,
228
00:19:54,835 --> 00:19:58,640
dice "mam�"...
�Menuda satisfacci�n!
229
00:19:58,675 --> 00:20:00,345
Yo empec� a los once meses.
230
00:20:00,380 --> 00:20:05,980
Estupendo. Luego te dar� una cosa que
har� que te crezca guapo y robusto, �eh?
231
00:20:08,560 --> 00:20:10,720
�Por qu� no me da algo
para que no nazca?
232
00:20:13,120 --> 00:20:15,765
�Lo que tengo que o�r!
233
00:20:15,800 --> 00:20:20,680
Quien no tiene hijos, los querr�a tener.
Incluso los roba a otros.
234
00:20:21,120 --> 00:20:25,480
Est� pap�... mam� y pap�...
�No puedo! �No puedo!
235
00:20:25,515 --> 00:20:29,605
�Me echan de casa!
S� lo que suceder�.
236
00:20:29,640 --> 00:20:34,640
No suceder� nada. Si quieres,
hablo yo con pap� y mam�, �vale?
237
00:20:38,040 --> 00:20:42,360
- �De verdad hablar�?
- S�, hablar� ma�ana. Puede que hoy mismo.
238
00:20:42,760 --> 00:20:45,600
S�, s�, hoy..
239
00:20:46,760 --> 00:20:49,965
Gracias, don Antonio.
Bendito sea.
240
00:20:50,000 --> 00:20:54,600
T�, no yo. �nimo.
�nimo, que tendr�s un ni�o guapo.
241
00:20:54,635 --> 00:20:59,200
No, quiero una ni�a.
Los hombres son todos malos.
242
00:21:00,240 --> 00:21:03,940
Vale, de acuerdo,
tendr�s una ni�a.
243
00:21:04,220 --> 00:21:06,020
�T�o!
244
00:21:07,480 --> 00:21:10,560
Escucha, esa chica que se va,
�qui�nes son sus padres?
245
00:21:10,595 --> 00:21:13,397
�Rosina? Es la hija de Quaratino.
Ese alto, gordo, bruto.
246
00:21:13,432 --> 00:21:16,116
- Entonces es mejor que hable con la madre.
- Te espera...
247
00:21:16,151 --> 00:21:18,800
De un tiempo a esta parte,
no me gusta esa cara que traes.
248
00:21:18,835 --> 00:21:19,765
�Qu� le pasa?
249
00:21:19,800 --> 00:21:22,120
Es lo que quisiera saber.
�Has o�do lo que le ha pasado a esta chica?
250
00:21:22,155 --> 00:21:23,125
No. �Qu� le ha pasado?
251
00:21:23,160 --> 00:21:26,880
Son cosas que no te incumben. S�lo
te digo una cosa: estate al tanto.
252
00:21:26,915 --> 00:21:28,365
- �De qu� hablas?
- Yo me entiendo.
253
00:21:28,400 --> 00:21:30,605
Adem�s, recuerda
los l�os de tu pobre madre.
254
00:21:30,640 --> 00:21:33,400
- �Y qu� tengo que ver?
- S�, s�, ojal� no hubieras tenido nada que ver.
255
00:21:33,435 --> 00:21:36,805
Aparte de t�o,
hay padre, madre y hermanos.
256
00:21:36,840 --> 00:21:39,840
S�, lo s�. Pero ah� esta la se�orita
Mafalda, que te est� esperando.
257
00:21:39,875 --> 00:21:42,080
Y me lo dices ahora. �Scarafone!
258
00:21:42,560 --> 00:21:43,520
- �Scarafone!
- �Maestro?
259
00:21:43,555 --> 00:21:44,480
- El traje.
- �Enseguida!
260
00:21:44,515 --> 00:21:45,800
�El peine! �El peine!
261
00:21:52,480 --> 00:21:55,325
- Serenidad y alegr�a.
- Buenos d�as, don Antonio.
262
00:21:55,360 --> 00:21:58,920
�C�mo "don"? Tiene la cara p�lida.
�Hay algo que le preocupa?
263
00:21:58,955 --> 00:22:01,197
S� y no.
�Estoy muy p�lida?
264
00:22:01,232 --> 00:22:03,405
- No. �Nos sentamos?
- S�.
265
00:22:03,440 --> 00:22:06,840
Es m�s, es un color que realza
el �valo perfecto del rostro.
266
00:22:06,875 --> 00:22:09,325
El m�dico municipal
me ha dicho algo terrible
267
00:22:09,360 --> 00:22:12,480
...que me ha desconcertado.
- �Tiene trato con ese doctorcito?
268
00:22:12,515 --> 00:22:14,800
No, don Antonio, yo no.
Es mi hermano que...
269
00:22:14,835 --> 00:22:18,285
- Eso no lo quiero saber. Si�ntese.
- S�.
270
00:22:18,320 --> 00:22:22,320
- Rel�jese. �Le duele la cabeza?
- S�, un poco. �Es un c�nico!
271
00:22:22,355 --> 00:22:25,280
- Calma, calma, calma, calma.
- S�, s�.
272
00:22:28,560 --> 00:22:31,760
Relax. Relax, relax.
273
00:22:40,360 --> 00:22:41,365
- �Se le ha pasado?
- No.
274
00:22:41,400 --> 00:22:46,685
Lo sab�a. Tiene la psique polarizada.
No noto que reaccione.
275
00:22:46,720 --> 00:22:52,840
Bien. Comunique. Ser� lo mejor.
D�game lo que le ha dicho ese medicucho.
276
00:22:52,875 --> 00:22:54,640
Que Corrado est� muerto.
277
00:22:55,120 --> 00:22:58,765
�V�lgame Dios!
�Qu� ligereza!
278
00:22:58,800 --> 00:23:01,240
Tengo tal ansiedad.
�Podemos comprobarlo?
279
00:23:01,275 --> 00:23:02,440
Comprobemos.
280
00:23:03,240 --> 00:23:04,360
Comprobemos.
281
00:23:31,480 --> 00:23:32,925
�sta no la he visto nunca.
282
00:23:32,960 --> 00:23:35,400
Me dijo que era mejor
si no era usada.
283
00:23:35,435 --> 00:23:37,360
Es verdad, es verdad.
284
00:23:42,240 --> 00:23:44,160
Ah� ten�a 18 a�os.
Hac�a el servicio militar.
285
00:24:03,280 --> 00:24:05,005
- Est� estupendamente.
- Bien.
286
00:24:05,040 --> 00:24:08,360
- Y una salud �ptima.
- Bien. Gracias, don Antonio.
287
00:24:08,600 --> 00:24:11,840
Claro que est� m�s bien lejos.
288
00:24:13,280 --> 00:24:16,000
Pero un poquito m�s cerca que
la �ltima vez. Ligeramente m�s cerca.
289
00:24:16,035 --> 00:24:19,280
Gracias, don Antonio.
�Sabe lo que he hecho?
290
00:24:19,640 --> 00:24:22,840
He enviado a "La Domenica del Corriere"
una peque�a foto de Corrado.
291
00:24:23,080 --> 00:24:26,800
Una de esas peque�as fotos en las que
pone debajo "Se busca".
292
00:24:26,835 --> 00:24:29,800
- �He hecho bien?
- Muy bien. Muy bien.
293
00:24:31,120 --> 00:24:33,525
Basta con que est� serena y feliz.
No es otra cosa.
294
00:24:33,560 --> 00:24:37,525
Gracias, gracias, don Antonio.
Otra cosa quiero decirle.
295
00:24:37,560 --> 00:24:40,360
- Ese sinverg�enza... �sabe qui�n le digo?
- El m�dico municipal.
296
00:24:40,395 --> 00:24:43,160
Quiere vacunar a todo el pueblo
contra el tifus..
297
00:24:43,195 --> 00:24:44,525
Yo no voy, �no?
298
00:24:44,560 --> 00:24:47,640
Por supuesto que no.
Esta es la semana ideal para Acuario.
299
00:24:47,675 --> 00:24:49,840
J�piter est� en conjunci�n con Saturno,
300
00:24:49,875 --> 00:24:52,360
y el c�nit se funde en el cosmos.
301
00:24:52,395 --> 00:24:54,165
- Cu�dese.
- Hasta pronto.
302
00:24:54,200 --> 00:24:57,000
- Scarafone, acompa�a...
- No, conozco el camino.
303
00:25:01,920 --> 00:25:03,800
�Cu�nto me gusta esta mujer!
304
00:25:04,760 --> 00:25:07,560
No le entiendo.
Le gusta, le gusta. Pues l�ncese.
305
00:25:07,595 --> 00:25:10,885
Esperaba tu consejo.
S�lo piensa en Corrado.
306
00:25:10,920 --> 00:25:13,640
- Antes tendr�a que matar a Corrado.
- �Por qu�? �Est� vivo?
307
00:25:14,200 --> 00:25:19,440
�Y yo qu� s�! �Y si fuese as�? Perder�a 3 mil
liras a la semana, con los tiempos que corren.
308
00:25:19,480 --> 00:25:20,805
�Qu� tiempos corren?
309
00:25:20,840 --> 00:25:23,840
Scaraf�, tienes que estar al d�a de
los acontecimientos, �entendido?
310
00:25:23,875 --> 00:25:26,080
Ahora tenemos un enemigo en el pueblo
que se est� moviendo.
311
00:25:26,115 --> 00:25:28,085
Vacunaciones sanitarias y dem�s.
312
00:25:28,120 --> 00:25:30,440
�ste quiere quitarnos
el pan de la boca.
313
00:25:30,960 --> 00:25:34,960
- �Y si le hacemos una buena p�cima?
- Scaraf�, hazme el favor.
314
00:25:35,200 --> 00:25:37,880
- �Pero por qu�?
- Estamos en el 57 y t� hablando de p�cimas.
315
00:25:37,915 --> 00:25:39,680
S�lo intento colaborar.
Aporto ideas.
316
00:25:39,715 --> 00:25:41,000
�Por favor, d�jame pensar!
317
00:25:43,800 --> 00:25:45,000
�Alt!
318
00:25:46,960 --> 00:25:51,085
�Atenci�n, atenci�n!
Por disposici�n municipal,
319
00:25:51,120 --> 00:25:54,820
todos los ciudadanos
entre los 10 y los 65 a�os de edad,
320
00:25:54,855 --> 00:25:59,307
est�n obligados a acercarse
al ambulatorio municipal
321
00:25:59,342 --> 00:26:03,760
donde el Dr. Marchetti proceder�
a la vacunaci�n anti...
322
00:26:04,480 --> 00:26:08,840
...antit�fica. El ambulatorio permanecer�
abierto todo el d�a y tambi�n ma�ana.
323
00:26:09,840 --> 00:26:12,480
�No! Las agujas no las toques.
�Est� claro?
324
00:26:13,800 --> 00:26:17,880
T� estar�s aqu�, donde estoy yo
y yo estar� donde est�s t�.
325
00:26:17,915 --> 00:26:20,120
Cada vez que entre uno, algod�n.
326
00:26:20,920 --> 00:26:24,680
Frotas un poquito a esta altura,
despu�s, un paso atr�s,
327
00:26:25,160 --> 00:26:28,565
pedal y tiras el algod�n.
Y as� siempre.
328
00:26:28,600 --> 00:26:33,000
Escucha, los que entran pasan por aqu�
y los que salen, por all�.
329
00:26:33,035 --> 00:26:35,005
As� no hay confusi�n.
330
00:26:35,040 --> 00:26:39,200
Entonces, resumiendo: algod�n,
frotadita, paso atr�s y...
331
00:26:40,520 --> 00:26:42,800
�Has visto?
Si no hici�semos las pruebas...
332
00:26:43,360 --> 00:26:47,080
Por lo tanto, movemos el cubo.
As�.
333
00:26:48,880 --> 00:26:50,960
- �Todo claro?
- Todo claro.
334
00:26:50,995 --> 00:26:53,040
- Bien, empecemos por ti.
- �Qu�?
335
00:26:54,480 --> 00:26:57,560
Lo que he dicho.
�No tendr�s miedo? �nimo.
336
00:26:58,000 --> 00:26:59,440
�Que es bueno!
337
00:27:00,580 --> 00:27:05,460
�Sabes para qu� es esto?
El tifus es una enfermedad infecciosa.
338
00:27:05,740 --> 00:27:10,180
Por tanto, vacunarse, adem�s de una
obligaci�n prudencial hacia nosotros mismos
339
00:27:10,215 --> 00:27:13,500
es un deber hacia los dem�s,
�entiendes?
340
00:27:14,020 --> 00:27:17,060
- Bien. Ven aqu�.
- Si te acercas, no respondo.
341
00:27:19,180 --> 00:27:21,380
- �Te has vuelto loca? Ven aqu� enseguida.
- �No!
342
00:27:22,100 --> 00:27:23,825
- �Te lo ordeno!
- �No te acerques!
343
00:27:23,860 --> 00:27:28,100
�Ven aqu�! �Ven aqu�, te digo!
�Qu� verg�enza! A tu edad.
344
00:27:28,135 --> 00:27:30,580
��breme!
�Abre la puerta inmediatamente!
345
00:27:30,615 --> 00:27:32,180
�Que lo pases bien!
346
00:27:32,540 --> 00:27:33,660
�Permiso?
347
00:27:35,820 --> 00:27:36,705
�Permiso?
348
00:27:36,740 --> 00:27:38,900
Por favor, si�ntese.
Adelante.
349
00:27:44,100 --> 00:27:45,100
�Barba!
350
00:27:46,820 --> 00:27:49,060
Barba.
Y peinar el pelo.
351
00:27:49,500 --> 00:27:51,385
- �Fuera! �Vete de aqu�!
- �Por qu�?
352
00:27:51,420 --> 00:27:53,580
- �No soy un tipo al que se le tome el pelo!
- �Por qu�?
353
00:27:54,580 --> 00:27:55,545
- �Fuera!
- Hoy no es lunes.
354
00:27:55,580 --> 00:27:58,180
Afuera pone "barbero",
as� que me haces la barba.
355
00:28:05,300 --> 00:28:08,305
�Mira ah�! �Pone "ambulatorio!
�Ambulatorio!
356
00:28:08,340 --> 00:28:11,825
No s� leer. He venido aqu�,
he visto las cortinillas en la puerta
357
00:28:11,860 --> 00:28:15,660
y a ti con la bata blanca. He venido
a hacerme la barba y t� me haces la barba.
358
00:28:15,695 --> 00:28:18,145
Ser� mejor que se vaya.
359
00:28:18,180 --> 00:28:21,265
Prueba a tocarme y saco el cuchillo.
360
00:28:21,300 --> 00:28:23,500
V�yase y de gracias
de que respeto la edad.
361
00:28:23,535 --> 00:28:25,420
�Te crees que me das miedo?
362
00:28:26,340 --> 00:28:28,540
�Est� loco? Fuera...
363
00:28:29,260 --> 00:28:31,540
Vete. Deja en paz al doctor.
364
00:28:31,575 --> 00:28:33,500
- Tienes raz�n.
- �Vete!
365
00:28:36,540 --> 00:28:38,705
- Pero volveremos a vernos.
- �Vete!
366
00:28:38,740 --> 00:28:42,740
Pueblerinos, gente tosca.
En cierto modo, est� justificado.
367
00:28:43,900 --> 00:28:46,465
- Para �l podr�a perfectamente ser un barbero.
- �C�mo?
368
00:28:46,500 --> 00:28:51,180
No, quiero decir que esa gente no sabe
ni siquiera lo que es un m�dico municipal.
369
00:28:51,380 --> 00:28:56,040
Estamos atrasados por lo menos
cincuenta a�os. �Me permite?
370
00:28:57,060 --> 00:28:59,420
S�, claro, pase.
371
00:29:08,200 --> 00:29:11,160
Nos hemos quedado al margen del mundo.
Lo �nico importante
372
00:29:11,195 --> 00:29:14,337
ocurrido en Pianetta,
se remonta a 1899,
373
00:29:14,372 --> 00:29:17,480
cuando pas� el rey Umberto I.
Disculpe.
374
00:29:17,515 --> 00:29:19,125
- "El curandontonio".
- Encantado.
375
00:29:19,160 --> 00:29:22,680
- M�s conocido como don Antonio.
- Por fin.
376
00:29:23,360 --> 00:29:26,920
Usted es el que cura la insolaci�n
con velas en la cabeza.
377
00:29:27,160 --> 00:29:30,300
Hago lo que puedo, egregio doctor.
Pero ahora que est� usted,
378
00:29:30,335 --> 00:29:33,440
la cosa ir� mejor.
Con un sanitario con su preparaci�n...
379
00:29:33,475 --> 00:29:34,445
Gracias.
380
00:29:34,480 --> 00:29:37,040
Lo importante, en principio,
es que los vecinos acepten
381
00:29:37,075 --> 00:29:39,885
...ser curados por usted.
- S�, s�, se convencer�n.
382
00:29:39,920 --> 00:29:44,000
En eso podr�a ser �til.
Modestamente, tengo mi clientela.
383
00:29:44,240 --> 00:29:47,040
Parte podr�a pas�rsela a usted
y, m�s adelante, viceversa.
384
00:29:47,075 --> 00:29:49,485
Unas veces, me pasar� sus recetas.
385
00:29:49,520 --> 00:29:54,600
Por otra parte, yo le dir� c�mo camuflar una
cura cient�fica con una vestimenta adecuada,
386
00:29:54,840 --> 00:29:58,120
que puede ser intercambiable.
En resumen, una especie de toma y daca.
387
00:29:58,155 --> 00:30:00,337
- Escuche...
- �Es usted Capricornio?
388
00:30:00,372 --> 00:30:02,485
- No, soy Zapato.
- �Qu� signo es ese?
389
00:30:02,520 --> 00:30:05,760
Del signo que si no sale de aqu�
enseguida, lo echo a patadas.
390
00:30:05,920 --> 00:30:08,000
Declina la oferta.
Gran equivocaci�n.
391
00:30:08,035 --> 00:30:11,045
Sin m�, a esta tienda no viene nadie.
392
00:30:11,080 --> 00:30:13,960
- La gente aqu� no le necesita.
- Pero usted s�.
393
00:30:19,700 --> 00:30:23,360
C�rnea amarillenta. H�gado.
Una antes de cada comida.
394
00:30:31,220 --> 00:30:35,005
Tiene buen ojo, admit�moslo.
Pero le falta lo m�s importante.
395
00:30:35,040 --> 00:30:40,280
La adivinaci�n. C�jalas. Las necesitar�
antes de la noche, se lo aseguro.
396
00:31:04,080 --> 00:31:06,540
- Pero no me hagas da�o.
- �Qu�?
397
00:31:06,575 --> 00:31:08,765
La vacuna.
Dejo que me la pongas.
398
00:31:08,800 --> 00:31:13,600
Me voy al sargento de carabineros.
Aqu� todav�a no me conocen...
399
00:31:13,635 --> 00:31:15,525
Y se ve que t� no conoces
al sargento.
400
00:31:15,560 --> 00:31:17,600
Por la noche est� en Borgonero,
por la ma�ana en Vilanova.
401
00:31:17,635 --> 00:31:19,640
Aqu� s�lo viene los d�as impares.
402
00:31:25,120 --> 00:31:27,920
Pues entonces ir� a ver al alcalde.
403
00:31:32,860 --> 00:31:36,620
- El se�or doctor.
- Y este, �qu� horario tiene?
404
00:31:37,860 --> 00:31:39,980
Permiso. Buenas noches.
Lo sien...
405
00:31:46,140 --> 00:31:47,980
- Si�ntese, doctor.
- Gracias.
406
00:31:48,260 --> 00:31:50,700
�Conoce al Sr. Pagliuca,
asesor de aguas?
407
00:31:50,735 --> 00:31:52,537
- Mucho gusto.
- Diga.
408
00:31:52,572 --> 00:31:54,340
Siento molestar, pero...
409
00:32:01,620 --> 00:32:03,260
- �Quiere un trago?
- Gracias, no.
410
00:32:03,780 --> 00:32:07,580
- Se�or alcalde, la situaci�n es seria.
- �Qu� situaci�n?
411
00:32:07,615 --> 00:32:08,865
No s�. �Qu� situaci�n?
412
00:32:08,900 --> 00:32:12,500
No ha venido ni un alma.
Ni un alma y, encima, me han desafiado.
413
00:32:12,535 --> 00:32:16,140
Ese don Antonio.
Yo, se�or alcalde, soy un mandado.
414
00:32:16,175 --> 00:32:18,545
Hemos llegado a intimidar
al ciudadano.
415
00:32:18,580 --> 00:32:21,385
Por eso, para no tener que
llegar al l�mite,
416
00:32:21,420 --> 00:32:23,785
...le pido una denuncia a los carabineros.
- �Es as�?
417
00:32:23,820 --> 00:32:26,420
- No s�. Siempre se puede poner una denuncia.
- �La quiere poner?
418
00:32:26,455 --> 00:32:29,260
- Pero son necesarias pruebas.
- Ya. �T� qu� opinas?
419
00:32:29,580 --> 00:32:32,260
- Yo ya he opinado.
- Entonces, diga usted.
420
00:32:33,140 --> 00:32:35,265
Hagamos algo.
Yo qu� s�...
421
00:32:35,300 --> 00:32:37,980
No s�. �Quiere pedir a Borgonera
una camioneta de carabineros
422
00:32:38,015 --> 00:32:40,940
para que hagan una redada,
casa por casa?
423
00:32:40,975 --> 00:32:42,065
�Y qui�n hace la petici�n?
424
00:32:42,100 --> 00:32:45,260
El doctor. Yo no tengo nada que ver.
Pero d�monos prisa, por favor.
425
00:32:45,295 --> 00:32:46,905
Necesitar�a un mes...
426
00:32:46,940 --> 00:32:50,660
No digo eso. Son las 8 menos 10.
Estoy perdiendo horas de sue�o.
427
00:32:50,695 --> 00:32:52,740
A las 4 tengo que estar de pie.
428
00:32:52,980 --> 00:32:57,660
�Teresa! �El despertador!
Entonces, �asume esa responsabilidad?
429
00:32:58,860 --> 00:33:03,700
No, ser�a dar un mal paso. Tengo que
ganarme la confianza de estas gentes.
430
00:33:04,100 --> 00:33:09,160
Y no coa... Y no coaccionarla.
Se necesita persuasi�n, convencimiento.
431
00:33:09,195 --> 00:33:14,220
Eso es lo que se necesita,
Sabe, se�or alcalde, se�or asesor, personal...
432
00:33:17,580 --> 00:33:18,540
�Mafalda!
433
00:33:20,660 --> 00:33:21,820
�Mafalda!
434
00:33:24,820 --> 00:33:29,180
�Mafalda! Por Dios, un poco de silencio.
Estamos hablando.
435
00:33:29,215 --> 00:33:30,700
�Estamos hablando!
436
00:33:35,020 --> 00:33:36,740
�Y el doctor?
437
00:34:17,960 --> 00:34:18,920
�Doctor!
438
00:34:20,320 --> 00:34:21,360
�Doctor!
439
00:34:23,240 --> 00:34:24,280
�Doctor!
440
00:34:25,800 --> 00:34:26,880
�Doctor!
441
00:34:28,840 --> 00:34:32,360
A Nicola le ha mordido una v�bora.
Me han dicho que llame a don Antonio
442
00:34:32,395 --> 00:34:35,240
pero yo he venido a buscarte a ti.
Est� grave. �Ves qu� suerte?
443
00:34:35,275 --> 00:34:36,600
S�, s�, vamos.
444
00:34:37,720 --> 00:34:40,885
�Fuera! �Fuera!
445
00:34:40,920 --> 00:34:43,400
Sea bueno. Es un ant�doto
de efecto inmediato.
446
00:34:43,435 --> 00:34:45,880
- �Le he dicho que se vaya
- �Calma, T�o Nico!
447
00:34:45,915 --> 00:34:48,317
�Pasqua, coj�moslo!
Vamos...
448
00:34:48,352 --> 00:34:50,716
Quitadme las manos de encima.
449
00:34:50,751 --> 00:34:53,080
�Quiero a don Antonio! �Dejadme!
450
00:34:53,800 --> 00:34:54,680
�Ven aqu�!
451
00:34:54,720 --> 00:34:55,960
El m�dico no te hace nada.
Te va curar.
452
00:34:56,000 --> 00:34:57,725
Ve por ah�, que doy la vuelta...
453
00:34:57,760 --> 00:35:02,845
�Fuera! �Fuera! �No me la pongo!
�Quiero a don Antonio! �Don Antonio!
454
00:35:02,880 --> 00:35:06,680
�Quieto donde est�! �No puede escapar!
Antes o despu�s, le pondr� la inyecci�n.
455
00:35:06,715 --> 00:35:08,720
�No! �D�jeme en paz!
�No es buena! �No me la pondr�!
456
00:35:08,755 --> 00:35:11,560
- �Quieto!
- �Bien!
457
00:35:14,360 --> 00:35:19,720
Doctor, le felicito.
Bravo. Siga as�.
458
00:35:20,240 --> 00:35:24,520
Justo lo que se necesita.
Persuasi�n y convencimiento.
459
00:35:36,640 --> 00:35:37,605
Hace una hora que te espero.
460
00:35:37,640 --> 00:35:39,200
Calla, que menudo l�o
ha armado el t�o Antonio.
461
00:35:39,235 --> 00:35:41,765
- La ha hecho buena...
- �Qu� ha pasado?
462
00:35:41,800 --> 00:35:45,160
�Qu� calor! El m�dico municipal.
A uno le ha mordido una v�bora.
463
00:35:45,195 --> 00:35:47,680
Llam� al t�o Antonio
y llega el otro tan fresco
464
00:35:47,715 --> 00:35:49,405
y le pone una inyecci�n.
�Qu� te parece?
465
00:35:49,440 --> 00:35:52,005
- Vaya. Dame un beso.
- �No sabes hacer otra cosa?
466
00:35:52,040 --> 00:35:54,760
�Qu� quieres? �Que hablemos de
las v�boras y el t�o Antonio?
467
00:35:54,795 --> 00:35:57,480
A m� las cosas materiales
no me importan. Nada de besos.
468
00:35:58,240 --> 00:35:59,685
En todo caso, despu�s de casarnos.
469
00:35:59,720 --> 00:36:03,765
�C�mo? Entonces voy
a hablar con el t�o Antonio
470
00:36:03,800 --> 00:36:06,405
y le digo "Querido se�or,
estoy enamorado de su sobrina.
471
00:36:06,440 --> 00:36:09,080
- Me llamo Pesenti Galeazzo..."
- Y no tengo oficio ni beneficio. Muy bien.
472
00:36:09,115 --> 00:36:11,925
Mi t�o tiene pensado
el matrimonio con un rico.
473
00:36:11,960 --> 00:36:15,720
En resumen, besos no. Vernos, menos.
Hablar con el t�o Antonio, tampoco.
474
00:36:15,755 --> 00:36:17,920
�Qu� vida llevamos, maldita sea?
475
00:36:20,360 --> 00:36:23,040
Cu�nto me gustas,
soldadito m�o.
476
00:36:26,600 --> 00:36:28,045
- Dios m�o, ya llegan.
- �Qui�n?
477
00:36:28,080 --> 00:36:29,845
Los colegas del t�o Antonio.
Otros curanderos.
478
00:36:29,880 --> 00:36:32,560
Se re�nen para hacer algo contra
ese m�dico. �Y si me necesita?
479
00:36:32,595 --> 00:36:34,897
- Nos vemos ma�ana.
- Ma�ana estoy de guardia.
480
00:36:34,932 --> 00:36:37,165
�Siempre est�s t�?
�No sois 18 en el batall�n?
481
00:36:37,200 --> 00:36:39,560
S�, pero es que los dem�s
son romanos o napolitanos.
482
00:36:39,595 --> 00:36:41,400
�Es que es muy cansado
hacer la guardia?
483
00:36:42,440 --> 00:36:46,280
Hay que estar alerta. Si ves a alguien,
dices enseguida "�Qui�n va?"
484
00:36:46,315 --> 00:36:49,120
- Y a la tercera, disparas.
- �Incluso si es un cristiano?
485
00:36:49,155 --> 00:36:51,120
Si va con malas intenciones, s�.
486
00:36:52,680 --> 00:36:58,080
Dime una cosa. Si ese alguien fuese yo,
�me disparar�as tambi�n?
487
00:37:03,240 --> 00:37:04,960
- S�.
- Entonces no quiero volver a verte.
488
00:37:04,995 --> 00:37:06,720
Tengo orden de disparar.
489
00:37:12,320 --> 00:37:14,280
Bueno, venga, en una pierna.
490
00:37:17,880 --> 00:37:22,160
Tiene raz�n Spadafora.
Fuera estafadores y charlatanes.
491
00:37:22,680 --> 00:37:25,120
Modernic�monos.
Y, por favor, usted...
492
00:37:25,640 --> 00:37:28,540
- Don Marziale...
- �Qu� pasa conmigo?
493
00:37:28,575 --> 00:37:31,405
No despreciemos as�
los antibi�ticos.
494
00:37:31,440 --> 00:37:33,520
S�. Y no nos aprovechemos
de la ignorancia, como usted,
495
00:37:33,555 --> 00:37:36,480
que cura las hernias
mandando a la gente al mar
496
00:37:36,515 --> 00:37:39,445
o al r�o sosteniendo
un paraguas abierto.
497
00:37:39,480 --> 00:37:42,360
- Eso son cosas antiguas, antiguas...
- �Eso usted! �usted!
498
00:37:42,395 --> 00:37:44,205
Usted, que para curar la ci�tica
499
00:37:44,240 --> 00:37:48,040
le hace tener al paciente una patata
en la mano hasta que se pone blanda.
500
00:37:48,320 --> 00:37:50,200
- No lo reconozco.
- �Ah, no lo reconoce!
501
00:37:50,235 --> 00:37:51,645
- No.
- �Sinverg�enza!
502
00:37:51,680 --> 00:37:53,805
- �Qui�n se cree que es?
- �Mira qui�n habla!
503
00:37:53,840 --> 00:37:57,720
- �Aprovechada! �No! �Yo te fulmino!
- �No! �No me mire! �Cierre los ojos!
504
00:37:57,755 --> 00:38:01,760
No tienes valor.
�Amenaza, eso es todo! �Amenaza!
505
00:38:01,795 --> 00:38:06,040
Hermanos curanderos,
respetemos el orden.
506
00:38:06,075 --> 00:38:07,360
�Bruja!
507
00:38:08,660 --> 00:38:11,920
Los m�dicos municipales se multiplican,
los carabineros nos amonestan,
508
00:38:11,955 --> 00:38:13,765
los curas se nos enfrentan.
509
00:38:13,800 --> 00:38:19,080
Un�monos en la batalla
para evitar m�s humillaciones.
510
00:38:19,115 --> 00:38:21,240
- �Muy bien, don Antonio!
- �Es verdad! �Muy bien!
511
00:38:21,275 --> 00:38:22,720
�Eso mismo! �Tiene raz�n!
�Muy bien!
512
00:38:22,755 --> 00:38:24,160
Maestro, preguntan por usted.
513
00:38:24,195 --> 00:38:25,125
Estoy reunido.
514
00:38:25,160 --> 00:38:28,320
Es una chica que quiere un filtro de amor
para engatusar a su amado.
515
00:38:28,355 --> 00:38:31,057
Scaraf�, �qu� asistente eres?
�Despu�s de 6 a�os
516
00:38:31,092 --> 00:38:33,725
no sabes hacer un filtro?
Es f�cil. Es f�cil.
517
00:38:33,760 --> 00:38:37,040
- Maestro, no me atrevo.
- Atr�vete, pero no me agobies.
518
00:38:37,075 --> 00:38:39,200
- �Atreverme?
- Tiene raz�n.
519
00:38:42,560 --> 00:38:45,040
Don Antonio est� ocupado.
Dice que conf�es en m�.
520
00:38:45,720 --> 00:38:47,565
Quer�a verle a �l.
521
00:38:47,600 --> 00:38:50,900
Lo de los filtros es cosa m�a.
Don Antonio me da carta blanca.
522
00:38:50,935 --> 00:38:54,200
�Pero me lo haces para que se enamore
sin remedio inmediatamente?
523
00:38:54,235 --> 00:38:55,880
Ilumin�monos.
524
00:38:59,920 --> 00:39:01,720
Ten fe.
525
00:39:02,600 --> 00:39:04,200
- �Tienes fe?
- S�.
526
00:39:05,120 --> 00:39:08,600
- �Qui�n es el objeto de tu deseo?
- �Qu� objeto?
527
00:39:08,635 --> 00:39:11,000
- �Qui�n es �l?
- No puedo decirlo.
528
00:39:11,035 --> 00:39:13,900
Eso no quiero saberlo.
529
00:39:16,235 --> 00:39:17,600
A ver aqu�.
530
00:39:36,140 --> 00:39:38,940
Zumo de flores,
esencia de coraz�n.
531
00:39:38,975 --> 00:39:41,740
Cada d�a una gota
y el amor brota.
532
00:39:42,060 --> 00:39:44,300
Coge esta piedra del arroyo.
533
00:39:44,660 --> 00:39:47,340
Ponla en su cama,
cerca del coraz�n
534
00:39:47,660 --> 00:39:51,100
el cual, despu�s de 8 d�as,
se volver� tierno como un capullo de rosa
535
00:39:51,135 --> 00:39:52,985
y te pedir� ser su esposa.
536
00:39:53,020 --> 00:39:55,945
Tendr�is tres hijos, entre ellos
una ni�a rubia.
537
00:39:55,980 --> 00:40:00,020
Juega a la loto, 70, 21 y 28.
Ten fe y dame mil liras.
538
00:40:00,900 --> 00:40:03,940
- �Basta, basta!
- Esto es bueno. Cosa fina.
539
00:40:20,180 --> 00:40:22,825
- �Eres t� el doctor?
- S�, �por qu�?
540
00:40:22,860 --> 00:40:25,980
El abuelo dice que est� malo.
Que si vas a su casa.
541
00:40:26,015 --> 00:40:29,100
Y t� has venido a llamarme.
Muy bien, hombrecito.
542
00:40:29,135 --> 00:40:31,825
- Pero yo no quer�a venir.
- �Por qu�?
543
00:40:31,860 --> 00:40:34,380
Yo quer�a ir a don Antonio,
pero el abuelo dijo que no.
544
00:40:34,415 --> 00:40:37,300
Tu abuelo tiene raz�n.
Vamos. �Cu�nto es?
545
00:40:38,100 --> 00:40:39,700
El completo, 50.
546
00:40:44,900 --> 00:40:46,220
Paso. Permiso.
547
00:40:47,980 --> 00:40:49,740
- �Reverendo!
- �S�?
548
00:40:50,020 --> 00:40:52,185
�Cu�ndo hacemos
esa bendita ceremonia?
549
00:40:52,220 --> 00:40:53,745
No lo s�, hijo m�o.
Esperemos que el domingo.
550
00:40:53,780 --> 00:40:56,420
Hay que ver qu� dice la Iglesia.
Escribid a Roma...
551
00:40:56,455 --> 00:40:57,700
�A Roma!
552
00:41:01,460 --> 00:41:04,980
Se�or alcalde, buenas noticias.
La balanza se ha inclinado. Nuevos enfermos.
553
00:41:05,015 --> 00:41:06,785
- Felicidades.
- Gracias. Ven.
554
00:41:06,820 --> 00:41:10,620
- Vaya, se esfuerza, �eh?
- S�, incluso demasiado. �Qu� hora es?
555
00:41:11,540 --> 00:41:14,700
- Las 12:45 h. -Debe haber llegado
"La Domenica del Corriere".
556
00:41:15,660 --> 00:41:17,785
La Virgen, qu� mal me siento.
557
00:41:17,820 --> 00:41:21,000
�D�nde est�n localizados exactamente
los dolores? �Aqu�?
558
00:41:21,035 --> 00:41:24,180
- Un poco m�s abajo.
- Pero antes me dijiste que a la derecha.
559
00:41:24,215 --> 00:41:26,900
S�, tambi�n a la derecha.
Una cosa as�.
560
00:41:27,220 --> 00:41:29,220
- Nada de fiebre, �eh?
- No.
561
00:41:29,700 --> 00:41:30,585
�Tienes hambre?
562
00:41:30,620 --> 00:41:34,220
No, no pruebo nada.
Tengo mal el est�mago. N�useas.
563
00:41:34,580 --> 00:41:36,940
- Trae una cuchara sopera.
- �Qu� quieres hacer?
564
00:41:37,300 --> 00:41:39,700
�C�mo que qu� quiere hacer?
Haz lo que te ha dicho.
565
00:41:39,735 --> 00:41:42,300
�Qu� maleducado!
Excuse al chico, doctor.
566
00:41:42,335 --> 00:41:43,900
Venga, veamos.
567
00:41:45,340 --> 00:41:47,060
- Estoy mal, doctor.
- Toma.
568
00:41:50,380 --> 00:41:53,620
No tomamos nunca sopa.
Tomamos siempre macarrones.
569
00:41:53,980 --> 00:41:55,980
No importa, me sirve igual.
Abre la boca.
570
00:41:56,015 --> 00:41:57,585
- �Por qu�?
- Porque s�. Abre la boca.
571
00:41:57,620 --> 00:41:59,460
- �Qu� haces?
- Tranquilo, no voy a hacerle nada.
572
00:41:59,495 --> 00:42:01,620
- �Qu� vas a hacer?
- Abre la boca, venga.
573
00:42:04,300 --> 00:42:07,220
�L�rgate! �D�jalo en paz!
�D�jalo!
574
00:42:08,300 --> 00:42:10,265
�Acu�stese... acu�stese!
�Vamos, qu�dese quieto!
575
00:42:10,300 --> 00:42:13,900
- �Su�ltame, por favor!
- �No! �No! �Qu� dolor! �No lo soporto!
576
00:42:13,935 --> 00:42:16,477
�Qu� pasa? �Es el cine?
�Fuera, aire!
577
00:42:16,512 --> 00:42:19,020
Ya est�.
�D�nde puedo lavarme las manos?
578
00:42:19,055 --> 00:42:20,300
Por aqu�.
579
00:42:30,980 --> 00:42:33,340
D�jalo. No importa.
580
00:42:42,060 --> 00:42:46,220
- No has encontrado nada, �eh?
- �T� qu� sabes?
581
00:42:46,255 --> 00:42:47,745
Entonces, �qu� tiene?
582
00:42:47,780 --> 00:42:51,300
Es un poco prematuro decirlo. Los s�ntomas
son contradictorios. Tengo que pensar.
583
00:42:51,335 --> 00:42:53,585
- S�, ya.
- C�llate.
584
00:42:53,620 --> 00:42:56,380
Ya ver�s c�mo curo a tu abuelito.
Tranquilo.
585
00:42:57,100 --> 00:42:59,505
Toma una de estas
cada cuatro horas.
586
00:42:59,540 --> 00:43:03,140
- Volver� a pasar ma�ana. Adi�s.
- Adi�s. Gracias.
587
00:43:21,620 --> 00:43:23,585
- �Qu� te ha dicho?
- �Te ha dicho algo?
588
00:43:23,620 --> 00:43:28,700
- A m� me parece demasiado joven.
- Reposo absoluto. No debo ver a nadie.
589
00:43:28,735 --> 00:43:31,900
�Iros, me encuentro mal!
�Iros!
590
00:43:33,500 --> 00:43:37,180
Vito, cierra. Y cierra bien.
Ven aqu�.
591
00:43:38,020 --> 00:43:39,780
R�pido. Corriendo.
592
00:43:43,340 --> 00:43:46,505
Ac�rcate. Escucha bien
lo que voy a decirte.
593
00:43:46,540 --> 00:43:50,900
- �Qu� quieres?
- Primero te vas a casa de don Antonio.
594
00:43:51,140 --> 00:43:54,065
�Antes no quer�as que fuera
y ahora me mandas?
595
00:43:54,100 --> 00:43:58,720
Calla. Eso es lo que te pido.
Silencio con todos. �Est� claro?
596
00:43:58,755 --> 00:44:03,340
Entonces, t�... ahora vas
a casa de don Antonio y le dices:
597
00:44:03,375 --> 00:44:06,157
"Don Antonio, la gallina
ha puesto el huevo".
598
00:44:06,192 --> 00:44:08,940
�Tengo que ir a don Antonio
para esa tonter�a?
599
00:44:08,975 --> 00:44:10,905
La tonter�a te la voy a dar yo.
�Andando!
600
00:44:10,940 --> 00:44:14,180
Ve a hacer lo que te he dicho.
Y vuelve pronto, �entendido?
601
00:44:20,180 --> 00:44:23,340
�Pero qu� gallina ha puesto el huevo
si no tenemos gallinas?
602
00:44:23,375 --> 00:44:25,540
�Te voy a dar yo gallina!
603
00:44:51,480 --> 00:44:54,060
El abuelo dice que tengo que
decirte algo. Te lo digo,
604
00:44:54,095 --> 00:44:55,825
...pero no tengo nada que ver.
- �Y?
605
00:44:55,860 --> 00:44:59,060
Porque nosotros, gallinas
no tenemos. Y tampoco el huevo.
606
00:44:59,340 --> 00:45:01,660
A ver, a ver, a ver...
�la gallina no ha puesto el huevo?
607
00:45:01,695 --> 00:45:04,780
- El abuelo dice que lo ha puesto.
- Ah, lo ha puesto.
608
00:45:05,620 --> 00:45:10,260
S�, pero yo quiero saber qu� gallina
ha puesto el huevo que nosotros no tenemos.
609
00:45:10,295 --> 00:45:13,380
Eso no importa. Lo interesante
es que lo haya puesto.
610
00:45:13,415 --> 00:45:16,705
- �El doctor qu� ha dicho?
- No ha entendido nada.
611
00:45:16,740 --> 00:45:20,660
- Es menos tonto de lo que cre�a.
- Yo quer�a que vinieras t�.
612
00:45:20,695 --> 00:45:23,300
Por esta vez, es mejor
que haya ido �l.
613
00:45:23,335 --> 00:45:25,677
Venga, recoge ese mazo de cartas.
614
00:45:25,712 --> 00:45:28,020
- �Todas?
- S�, se han ca�do todas.
615
00:45:49,780 --> 00:45:51,025
�Qu� quieres?
616
00:45:51,060 --> 00:45:53,700
Tengo que hablar con don Antonio.
Es muy urgente.
617
00:45:53,735 --> 00:45:56,220
- Calma. Antes tengo que anunciarte.
- Vale.
618
00:45:56,255 --> 00:45:58,460
- Espera la confirmaci�n.
- Vale, espero.
619
00:46:05,880 --> 00:46:07,360
�Cabezolito!
620
00:46:09,200 --> 00:46:10,800
�Qu� haces?
�Est�s loco?
621
00:46:12,280 --> 00:46:14,600
- Ven aqu�.
- S�, venga.
622
00:46:18,360 --> 00:46:21,480
- �Alto ah�! �Tienes fe?
- �Qu�?
623
00:46:21,515 --> 00:46:23,045
�Tienes el alma pura?
624
00:46:23,080 --> 00:46:26,680
Ya est� bien de tanto rollo.
Aparta y vete por ah�.
625
00:46:31,880 --> 00:46:35,520
- Buenos d�as. Me llamo Galeazzo Pesenti.
- No quiero saberlo. Ya lo s� todo.
626
00:46:37,800 --> 00:46:40,580
- Problemas de coraz�n, �no es cierto?
- �Leches!
627
00:46:40,615 --> 00:46:43,360
�Qu� leches? �Es que es usted tonto?
C�ntrese.
628
00:46:47,160 --> 00:46:49,440
- �Es del norte?
- S�.
629
00:46:50,520 --> 00:46:53,840
�Los padres de ella lo saben?
630
00:46:54,200 --> 00:46:57,640
Si no lo sabe usted que lo sabe todo,
�se lo tengo que decir yo?
631
00:46:57,675 --> 00:47:01,080
He venido a hablar de Clamide,
porque nos hemos hecho novios.
632
00:47:01,520 --> 00:47:04,200
He venido a dec�rselo
porque soy un joven serio.
633
00:47:11,920 --> 00:47:14,440
Calma. Por partes.
634
00:47:15,920 --> 00:47:19,360
�Usted qui�n es?
En pocas palabras, �con qu� se presenta?
635
00:47:19,395 --> 00:47:22,240
Soy un joven serio,
de la provincia de B�rgamo.
636
00:47:22,275 --> 00:47:23,880
�ptima provincia.
637
00:47:25,480 --> 00:47:29,005
Pero... �qu� familia?
�Qu� tal la fortuna?
638
00:47:29,040 --> 00:47:33,200
Fortuna poca, �sabe? El a�o pasado
mi t�o se rompi� una pierna
639
00:47:33,235 --> 00:47:35,080
y ahora no puede trabajar.
640
00:47:38,720 --> 00:47:41,600
Pero usted trabaja...
en la vida civil, quiero decir.
641
00:47:41,635 --> 00:47:43,800
S�, se�or. Soy secador.
642
00:47:45,760 --> 00:47:46,685
Secador.
643
00:47:46,720 --> 00:47:50,280
S�, en la f�brica de az�car, �sabe?
Cuando se seca el az�car.
644
00:47:51,160 --> 00:47:52,680
Se seca el az�car.
645
00:47:55,720 --> 00:47:57,440
�Clamide! �Clamide!
646
00:48:00,720 --> 00:48:02,045
- �Conoces a �ste?
- S�.
647
00:48:02,080 --> 00:48:04,000
Pues dile que se vaya inmediatamente.
648
00:48:04,035 --> 00:48:05,977
- �No!
- Sr. Antonio, nos amamos.
649
00:48:06,012 --> 00:48:07,920
S�, nos amamos
y queremos casarnos.
650
00:48:07,955 --> 00:48:09,920
- �Scarafone!
- �Mande!
651
00:48:11,200 --> 00:48:12,360
�Mande!
652
00:48:12,600 --> 00:48:13,965
�chale fuera.
653
00:48:14,000 --> 00:48:16,400
�Scarafone, no te muevas!
�Me las pagar�s!
654
00:48:16,960 --> 00:48:18,445
�Ven a casa,
ven a casa, desgraciada!
655
00:48:18,480 --> 00:48:20,485
�Te encerrar�, no volver�s
a ver el sol! �Ya ver�s!
656
00:48:20,520 --> 00:48:23,600
- �Qu� te ha hecho? �D�jala en paz!
- Quieto o pasamos a las manos.
657
00:48:25,400 --> 00:48:28,520
�Adelante, si te atreves!
�Suelta la bomba!
658
00:48:28,555 --> 00:48:31,517
- Y t� deja la piedra.
- No te tengo miedo.
659
00:48:31,552 --> 00:48:34,480
Ni yo a ti.
Mira lo nervioso que estoy.
660
00:48:37,720 --> 00:48:38,685
�Qu� hora es?
661
00:48:38,720 --> 00:48:40,920
Todav�a es mediod�a.
Tengo que preparar la pasta.
662
00:48:42,360 --> 00:48:45,280
Da gracias de que hoy es la fiesta
del batall�n y tenemos rancho especial.
663
00:48:45,315 --> 00:48:48,160
S�, porque si fuese otro d�a
me part�as la cara, �verdad?
664
00:48:51,000 --> 00:48:57,680
- �Va, vete a hacer la pasta!
- �Ve a por tu rancho!
665
00:48:57,715 --> 00:49:00,520
- �Destripa terrones!
- �Comedor de batata!
666
00:49:00,555 --> 00:49:03,457
�Terra da pipe!
�Ya volver�!
667
00:49:03,492 --> 00:49:06,360
S�, s�.
Antes hazte una sopita.
668
00:49:06,680 --> 00:49:09,080
- �Africano!
- �Comedor de polenta!
669
00:49:10,120 --> 00:49:13,040
- �Vete a �frica!
- �Marmitaco!
670
00:49:13,440 --> 00:49:16,680
- �Destripa terrones! �Marroqu�!
- �Escobilla de v�ter!
671
00:49:17,960 --> 00:49:20,885
- �Vete por ah�!
- �Lo mismo te digo!
672
00:49:20,920 --> 00:49:24,960
Fig�rate si me dejo enga�ar
por un don nadie deficiente.
673
00:49:25,520 --> 00:49:29,240
�Y que no me provoquen� �Porque soy
capaz de volar todo el cuartel!
674
00:49:29,275 --> 00:49:30,640
�Con un solo gesto! �As�!
675
00:49:34,160 --> 00:49:37,160
- �Scaraf�!
- Maestro, la goma.
676
00:50:36,100 --> 00:50:41,420
- "Manzamilla".
- Manzanilla. No, no. D�jala ah�.
677
00:51:00,900 --> 00:51:03,900
Y ahora es un s�ntoma
que se combina con otro.
678
00:51:06,260 --> 00:51:08,940
Doctor, tienes que curar al viejo.
No hay otra manera.
679
00:51:08,975 --> 00:51:10,540
Bebe, bebe, as� te tranquilizas.
680
00:51:14,140 --> 00:51:17,520
Muy bien.
Luego la gente habla, ya lo sabes.
681
00:51:17,555 --> 00:51:20,900
- �El qu�?
- Porque todav�a no est� curado. �Bebe!
682
00:51:24,100 --> 00:51:26,745
Despu�s tengo mala imagen
porque le defiendo. �Bebe!
683
00:51:26,780 --> 00:51:30,380
Oye, yo bebo cuando quiero.
Es tarde, vete. Buenas noches.
684
00:51:30,415 --> 00:51:33,020
Vaya, con todas las preocupaciones
que tengo...
685
00:51:33,420 --> 00:51:34,380
Vete.
686
00:51:36,460 --> 00:51:38,985
Debe ser el agua de aqu�.
Tiene un sabor extra�o.
687
00:51:39,020 --> 00:51:42,620
- �Sientes algo? - No, estoy bien.
Recoge. Me voy a dormir.
688
00:51:43,460 --> 00:51:44,420
Buenas noches.
689
00:52:05,100 --> 00:52:06,060
Adelante.
690
00:52:10,740 --> 00:52:13,180
- �Qu� quieres?
- Me voy.
691
00:52:13,215 --> 00:52:15,637
Cre�a que ya te hab�as ido.
692
00:52:15,672 --> 00:52:18,025
Pero sigo aqu�.
�Contento?
693
00:52:18,060 --> 00:52:22,620
- �Por qu�?
- No, por si necesitas algo...
694
00:52:22,900 --> 00:52:24,500
No, no. Buenas noches.
695
00:53:27,740 --> 00:53:30,040
�Basta! �Es hora de dormir!
�Acabad ya!
696
00:53:30,075 --> 00:53:32,340
�Qu� canalla!
�Qu� tipo tan extra�o!
697
00:53:32,980 --> 00:53:35,260
Deje, deje. El pobre muchacho
est� nervioso y tiene motivos.
698
00:53:35,295 --> 00:53:38,300
Hace tres d�as que trabaja en vano
con aquel paciente.
699
00:53:38,540 --> 00:53:40,185
�Por qu� no interviene,
don Antonio?
700
00:53:40,220 --> 00:53:44,340
- �Que por qu� no interviene usted?
- Si fuera requerido...
701
00:53:44,740 --> 00:53:46,980
Todav�a no le he ense�ado una cosa.
702
00:53:48,500 --> 00:53:49,700
Vea.
703
00:53:52,520 --> 00:53:53,865
Muy bien, bonito.
704
00:53:53,900 --> 00:53:58,220
No s�, pero siento que esta foto es como
una campana que suena lejana, lejana
705
00:53:58,255 --> 00:54:00,060
y que Corrado la escucha.
706
00:54:01,320 --> 00:54:03,265
�Lo comprobamos?
707
00:54:03,300 --> 00:54:05,460
S�, pero no con �ste.
Es de segunda mano.
708
00:54:05,495 --> 00:54:06,740
Un momento.
709
00:54:10,940 --> 00:54:13,860
Tengo una carta aqu�.
Bueno, son versos.
710
00:54:15,060 --> 00:54:16,940
Nunca se los he ense�ado.
711
00:54:19,820 --> 00:54:21,580
- Veamos.
- Por favor, si�ntese.
712
00:54:31,500 --> 00:54:34,220
�Por qu� no nos sentamos
en aquel sof� de all�?
713
00:54:34,255 --> 00:54:35,220
Claro.
714
00:54:38,500 --> 00:54:40,740
"Caserna Antonio Balestra,
Roccapalumba Inferior... "
715
00:54:40,775 --> 00:54:42,065
M�s alto, por favor.
716
00:54:42,100 --> 00:54:44,140
"Caserna Antonio Balestra,
Roccapalumba Inferior... "
717
00:54:44,175 --> 00:54:46,700
M�s lento
y con algo de sentimiento.
718
00:54:47,780 --> 00:54:50,620
"Caserna Antonio Balestra,
Roccapalumba Inferior...
719
00:54:51,140 --> 00:54:55,660
provincia de Catania.
4 de septiembre de 1942.
720
00:54:56,580 --> 00:54:57,945
X, 1, X."
721
00:54:57,980 --> 00:54:59,945
No, diecinueve
en n�meros romanos.
722
00:54:59,980 --> 00:55:03,060
- D�cimo noveno de la era fascista.
- S�, entonces se usaba... S�.
723
00:55:03,095 --> 00:55:05,660
"Mafalda, alma suave y c�lida.
724
00:55:07,900 --> 00:55:12,340
Ans�o abrazarte, estrecharte,
amarte, sentirme vencer...
725
00:55:12,375 --> 00:55:14,500
Hasta pronto. �Vencer!"
726
00:55:15,620 --> 00:55:16,980
Bonitos, �verdad?
727
00:55:17,340 --> 00:55:20,340
�ptima m�trica.
Bien rimados.
728
00:55:22,380 --> 00:55:24,380
Principalmente el �ltimo verso.
729
00:55:34,500 --> 00:55:37,380
- Un hombre con voluntad.
- De hecho, se fue voluntario.
730
00:55:40,180 --> 00:55:42,940
Un hombre joven...
731
00:55:43,980 --> 00:55:45,960
lleno de sentimientos.
732
00:55:45,995 --> 00:55:47,940
�Qu� amable es usted!
733
00:55:48,820 --> 00:55:49,945
No, coja la mano.
734
00:55:49,980 --> 00:55:51,740
- El flujo es mayor.
- S�.
735
00:55:56,540 --> 00:56:01,340
Apenas vibra. Ponga la otra mano
y apriete fuerte, fuerte la m�a.
736
00:56:04,580 --> 00:56:06,860
- No se mueve.
- Ya.
737
00:56:08,020 --> 00:56:10,700
Se est� alejando,
como si hubiera interferencias.
738
00:56:12,460 --> 00:56:15,500
No s�, como si hubiese
otra persona.
739
00:56:16,180 --> 00:56:18,540
�Otra persona?
�Hombre o mujer?
740
00:56:19,180 --> 00:56:22,780
Hombre. Un hombre cercano.
Muy cercano.
741
00:56:22,815 --> 00:56:25,220
- �Cercano a �l?
- No, a usted.
742
00:56:25,580 --> 00:56:29,740
�Debe ser el m�dico! �Lo siento!
�Siento su influencia nefasta!
743
00:56:29,775 --> 00:56:32,465
- Hay gente que...
- S�, la hay.
744
00:56:32,500 --> 00:56:36,865
- Es mejor suspenderlo esta noche...
- �Usted cree?
745
00:56:36,900 --> 00:56:39,820
porque no existe el ambiente.
No est� el ambiente. Bueno...
746
00:56:39,855 --> 00:56:42,637
en cuanto al doctor,
le digo que no se preocupe.
747
00:56:42,672 --> 00:56:45,420
Pronto har� las maletas.
Y, sin duda, ma�ana
748
00:56:45,455 --> 00:56:47,437
...todo se confirmar�.
- Bien.
749
00:56:47,472 --> 00:56:49,420
- �Est� contenta?
- �S�, s�!
750
00:56:51,700 --> 00:56:53,465
Hoy acaba la semana.
751
00:56:53,500 --> 00:56:55,260
�Disculpe!
Vuelvo enseguida.
752
00:56:58,180 --> 00:57:01,380
�Pasqua! �Maldita sea! �Pasqua!
753
00:57:05,020 --> 00:57:06,180
�Pasqua!
754
00:57:10,660 --> 00:57:11,620
�Pasqua!
755
00:57:17,020 --> 00:57:17,940
�Pasqua!
756
00:57:20,020 --> 00:57:21,740
- �Pasqua!
- �Doctor! �Doctor!
757
00:57:21,775 --> 00:57:23,425
�Don Antonio va a casa de Umberto!
758
00:57:23,460 --> 00:57:24,940
- �Don Antonio?
- �Dice que va a curarlo!
759
00:57:24,975 --> 00:57:26,300
�Lo sabe todo el pueblo!
760
00:57:37,780 --> 00:57:40,820
En nombre del hombre,
del viejo, del joven.
761
00:57:41,340 --> 00:57:45,545
Mujeres abnegadas, respeto
y fe, y fe, y fe.
762
00:57:45,580 --> 00:57:52,300
- Fe, fe. Fe y perseverancia.
- Fe y perseverancia.
763
00:57:58,020 --> 00:58:01,420
- Cerrar los ojos.
- Tiene que concentrarse.
764
00:58:08,540 --> 00:58:10,380
- Sal.
- Sal.
765
00:58:10,740 --> 00:58:11,665
Est� all�.
766
00:58:11,700 --> 00:58:15,340
Sal, fuerza de mente,
del cuerpo, del coraz�n.
767
00:58:18,340 --> 00:58:22,180
Sal, sal, sal, para ahuyentar el mal,
para ahuyentar el mal.
768
00:58:22,215 --> 00:58:25,780
- �Ahuyentar!
- Eso es para hacer la soda.
769
00:58:25,815 --> 00:58:27,580
Abre la boca.
770
00:58:31,180 --> 00:58:33,065
Fe y perseverancia.
771
00:58:33,100 --> 00:58:36,300
Fe y perseverancia.
Creo que esto es soda.
772
00:58:36,335 --> 00:58:39,500
- Ahuyentar, ahuyentar.
- Ahuyentar, ahuyentar.
773
00:58:39,535 --> 00:58:40,940
Abre la boca.
774
00:58:41,900 --> 00:58:45,580
Fuerza de cuerpo.
Descubrir.
775
00:58:48,100 --> 00:58:49,740
�Menos, menos!
776
00:58:51,060 --> 00:58:53,740
- �Hay mucha gente?
- Mucha. Y siguen llegando.
777
00:58:53,775 --> 00:58:55,660
- �C�mo?
- Que siguen llegando.
778
00:58:57,180 --> 00:59:00,700
- Don Antonio, el dinero.
- Fe y perseverancia.
779
00:59:01,780 --> 00:59:05,100
Despu�s te lo doy.
�Te duele aqu�?
780
00:59:05,980 --> 00:59:10,180
- No siento ning�n dolor.
- �No siento ning�n dolor!
781
00:59:10,215 --> 00:59:11,940
Despacio que me hace da�o.
782
00:59:12,180 --> 00:59:16,020
- �Est�s curado!
- �Ves? Y no quer�as llamarlo.
783
00:59:16,055 --> 00:59:18,620
�Lev�ntate, hombre!
�Lev�ntate y anda!
784
00:59:19,940 --> 00:59:23,580
Me encuentro mejor.
Me encuentro muy bien.
785
00:59:23,980 --> 00:59:28,020
Tomar cada noche medio vaso
de agua con una cucharada de vinagre...
786
00:59:28,055 --> 00:59:32,260
y colocar dentro una bola
de coral turquesa. La bolita.
787
00:59:32,500 --> 00:59:33,820
La bolita.
788
00:59:35,100 --> 00:59:39,280
Aqu� est�, hombre. Cu�date
y ten fe. Cinco mil.
789
00:59:39,315 --> 00:59:43,460
�Eterna gratitud a don Antonio!
�Mi salvador!
790
00:59:43,940 --> 00:59:48,500
�Venid a ver al resucitado!
�Entrad! �Aproximaos!
791
00:59:48,535 --> 00:59:51,180
Pero sin detenerse.
792
00:59:51,580 --> 00:59:53,780
Sin detenerse.
793
00:59:57,180 --> 01:00:01,260
�Aplaudid a don Antonio!
�Viva don Antonio!
794
01:00:12,940 --> 01:00:15,500
�Don Antonio, bendito seas!
795
01:00:16,020 --> 01:00:17,740
�Que el Se�or te guarde!
796
01:00:50,940 --> 01:00:53,340
Hola, doctor. �Quiere probar?
797
01:01:08,780 --> 01:01:10,460
�Ya dije que eras un barbero!
798
01:01:40,220 --> 01:01:44,060
�Cabrones! �Tramposos!
�Canallas! �Aduladores!
799
01:01:44,700 --> 01:01:48,860
�Cabrones! �Aldea de granujas!
�Sucios! �Sucios! �Sucios! �Sucios!
800
01:01:48,895 --> 01:01:51,180
�Sucios! �Sucios! �Sucios! �Sucios!
801
01:01:52,580 --> 01:01:56,160
�Sucios!
�Malditos asquerosos sinverg�enzas!
802
01:01:56,200 --> 01:01:58,740
- �Todos conchabados!
- �Doctor! �Santa Madre! �Qu� haces?
803
01:01:58,775 --> 01:02:01,020
�Vete! �No quiero ver a nadie!
�Todos conchabados!
804
01:02:01,055 --> 01:02:02,085
�No! �Yo, no!
805
01:02:02,120 --> 01:02:05,480
�Todos! �Incluso t�! �No quiero
ver a nadie! �Adem�s, me voy!
806
01:02:05,515 --> 01:02:07,840
- �Quieres una manzanilla?
- �No! S�, tr�ela.
807
01:02:07,875 --> 01:02:08,940
Enseguida.
808
01:02:56,420 --> 01:02:57,580
Ya est�.
809
01:03:00,300 --> 01:03:02,505
Prefectura de...
810
01:03:02,540 --> 01:03:05,700
�Vete a tus cosas!
Es mi dimisi�n.
811
01:03:26,900 --> 01:03:30,020
- �C�mo te sientes?
- Bien, bien.
812
01:03:36,980 --> 01:03:41,500
- �Dios m�o! �Qu� me has dado?
- �Dios m�o! �Santa Ana! �Nada! Nada.
813
01:03:41,820 --> 01:03:43,860
Sant�sima Madre,
quiz� he puesto demasiado.
814
01:03:43,895 --> 01:03:45,225
�Puesto qu�?
815
01:03:45,260 --> 01:03:47,740
Un filtro.
Un filtro que me dio don Antonio.
816
01:03:48,340 --> 01:03:50,060
- �Don Antonio?
- S�.
817
01:03:52,540 --> 01:03:54,260
�Entonces, me ha envenenado!
818
01:03:54,980 --> 01:03:56,745
�Voy a mandarlo a la c�rcel!
819
01:03:56,780 --> 01:04:00,360
�Voy a mandarlo a la c�rcel!
�No! No, no te asustes.
820
01:04:00,395 --> 01:04:04,207
Todo lo contrario, bien, bien.
�Dios m�o, Dios m�o!
821
01:04:04,242 --> 01:04:08,020
�Ya lo tengo! �Ya lo tengo!
�Se ha perdido �l s�lo!
822
01:04:08,055 --> 01:04:10,785
�A la c�rcel lo mando!
Dios m�o, Dios m�o.
823
01:04:10,820 --> 01:04:13,500
�Dios m�o, Dios m�o!
�No te acuerdas de lo que era?
824
01:04:13,535 --> 01:04:16,180
No importa, no importa.
�Al contrario, gracias!
825
01:04:16,420 --> 01:04:17,665
�Dios m�o!
�Lo mando a la c�rcel!
826
01:04:17,700 --> 01:04:20,500
Qu� contento estoy.
Qu� contento estoy.
827
01:04:21,940 --> 01:04:26,540
Corro por un bosque enorme.
Es como si nunca se acabase.
828
01:04:26,575 --> 01:04:30,180
- �rboles, �rboles, �rboles.
- �rboles, �rboles.
829
01:04:31,620 --> 01:04:34,940
Insatisfacci�n. Nerviosismo.
830
01:04:35,260 --> 01:04:38,820
De repente, usted surge
de detr�s de un �rbol.
831
01:04:38,855 --> 01:04:41,345
- �Yo?
- S�. Con los brazos abiertos.
832
01:04:41,380 --> 01:04:44,140
- �Abre! �D�jame salir! �Quiero salir!
- �No!
833
01:04:45,980 --> 01:04:49,920
Venga, es mejor. Tuve que encerrarla.
Si supiese lo que intentaba.
834
01:04:49,955 --> 01:04:53,367
Se ha enamorado de un muchacho
que es todo, menos recomendable.
835
01:04:53,402 --> 01:04:56,780
- �Estas chicas de hoy!
- Bien, est�bamos en que los brazos...
836
01:04:56,815 --> 01:05:01,900
Usted... era como si...
quisiera abrazarme.
837
01:05:01,935 --> 01:05:03,540
- Y yo...
- Maestro.
838
01:05:05,420 --> 01:05:08,820
Perdone, Maestro,
he desmontado toda la motocicleta
839
01:05:08,855 --> 01:05:11,060
y me falta un tornillo.
No lo he encontrado.
840
01:05:11,095 --> 01:05:12,985
- Pues vete a comprarlo.
- �Un tornillo?
841
01:05:13,020 --> 01:05:17,060
Un tornillo. Perdone, es mejor que
entremos. Aqu� nos est�n molestando.
842
01:05:21,700 --> 01:05:24,380
Era como quisiera abrazarla, �verdad?
843
01:05:24,415 --> 01:05:26,180
- S�.
- Entonces, usted...
844
01:05:26,420 --> 01:05:30,260
Cog� algo, no s�.
Una cosa que se mov�a.
845
01:05:30,295 --> 01:05:33,705
- �S�?
- S�. Una especie de rana.
846
01:05:33,740 --> 01:05:36,780
Y se la coloqu� en la boca.
�Qu� significado tendr�?
847
01:05:36,815 --> 01:05:38,865
- No creo que sea bueno.
- �No?
848
01:05:38,900 --> 01:05:42,020
La rana es siempre portadora
de malas noticias.
849
01:05:42,055 --> 01:05:43,620
�No, don Antonio!
�Qu� est� diciendo?
850
01:05:45,020 --> 01:05:48,780
Yo quer�a... Quer�a,
justamente, iba a hablarle sobre...
851
01:05:49,500 --> 01:05:50,620
�De qu�?
852
01:05:52,420 --> 01:05:54,300
- Se�orita Mafalda.
- �S�?
853
01:05:55,020 --> 01:05:58,980
Yo tambi�n he recibido algunos mensajes
astrales. S�, esta misma ma�ana.
854
01:05:59,015 --> 01:06:01,585
- Bastante preocupantes.
- �Don Antonio!
855
01:06:01,620 --> 01:06:06,140
Luch�, Srta. Mafalda, y cuando,
esta ma�ana, me despert� del trance...
856
01:06:06,780 --> 01:06:09,740
estaba completamente ba�ado
en sudor, acabado, aniquilado.
857
01:06:09,775 --> 01:06:11,380
�Qu� pas�?
858
01:06:13,980 --> 01:06:16,980
Sea fuerte, Srta. Mafalda.
859
01:06:19,260 --> 01:06:21,380
S�, le vi.
860
01:06:22,260 --> 01:06:23,300
Lejos.
861
01:06:23,780 --> 01:06:25,740
Tendido. Guapo.
862
01:06:26,020 --> 01:06:30,620
- Inmerso en el sue�o sereno de...
- �No! �No, no, no, no!
863
01:06:33,780 --> 01:06:37,660
Tiene que superarlo, se�orita Mafalda.
Vamos. �Maldita sea!
864
01:06:39,020 --> 01:06:40,500
�Tenga fe!
865
01:06:43,780 --> 01:06:47,380
�Pero al menos, al menos
se habr� ido al cielo?
866
01:06:47,415 --> 01:06:50,980
�C�mo no? S�, se�ora.
�Seguro! Qu�dese tranquila.
867
01:06:51,860 --> 01:06:54,780
Vamos, sea buena.
Tenga fe. No se deprima.
868
01:06:54,815 --> 01:06:56,785
- Todav�a es joven y hermosa.
- No.
869
01:06:56,820 --> 01:07:00,300
�S�! Lo es. Vamos.
Todo el mundo lo dice.
870
01:07:00,860 --> 01:07:01,900
�Qui�n?
871
01:07:04,500 --> 01:07:06,820
Conocidos comunes.
872
01:07:10,620 --> 01:07:12,660
- En el cielo.
- S�.
873
01:07:13,940 --> 01:07:18,060
Pero usted est� en la tierra.
Y la tierra est� hecha para vivir y amar.
874
01:07:18,095 --> 01:07:21,660
Muchos a�os ha renunciado
a su felicidad.
875
01:07:25,260 --> 01:07:27,505
Do�a Mafalda, yo la amo.
876
01:07:27,540 --> 01:07:32,780
�No! �Canalla! Ahora lo entiendo.
�Me ha mentido!
877
01:07:33,420 --> 01:07:36,660
�Scaraf�! Do�a Mafalda...
�Scarafone!
878
01:07:36,695 --> 01:07:39,420
Do�a Mafa... �Do�a Mafalda!
879
01:07:39,660 --> 01:07:42,940
- �Scarafone, se ha desmayado!
- �Don Antonio, los guardias!
880
01:07:42,975 --> 01:07:43,985
�C�mo?
881
01:07:44,020 --> 01:07:46,580
Los guardias. El sargento
viene hacia aqu� con un carabinero.
882
01:07:46,615 --> 01:07:48,980
- El m�dico municipal le ha denunciado.
- �No!
883
01:07:50,020 --> 01:07:50,985
�Qu� ha hecho?
884
01:07:51,020 --> 01:07:53,145
�Lo ves? "L�ncese, l�ncese"
Mira lo que ha pasado.
885
01:07:53,180 --> 01:07:57,020
- �Ha matado a Corrado?
- �S�! �Imb�cil! �Oculta, destruye!
886
01:07:57,055 --> 01:07:59,497
- �Los cestos! �Los cestos!
- Los cestos.
887
01:07:59,532 --> 01:08:01,905
- Los cestos. Deprisa. �Los sacos!
- Los sacos.
888
01:08:01,940 --> 01:08:04,540
- Los sacos y los cestos.
- Date prisa, vamos. �R�pido!
889
01:08:04,575 --> 01:08:06,237
R�pido. Las ceras.
Las ceras para las curaciones.
890
01:08:06,272 --> 01:08:08,126
- Las ceras para las curaciones.
- �Las serpientes!
891
01:08:08,161 --> 01:08:09,980
- Ya lo hago yo.
- �Los escapularios! �Los escapularios!
892
01:08:10,015 --> 01:08:12,197
- Yo me encargo, maestro.
- Los sapos secos.
893
01:08:12,232 --> 01:08:14,380
- Yo me encargo.
- �Vamos, Scaraf�, vamos!
894
01:08:14,740 --> 01:08:15,780
�Scaraf�!
895
01:08:16,340 --> 01:08:17,060
�Vamos!
896
01:08:18,620 --> 01:08:21,580
�S�, ya voy!
�Deme tiempo, por lo menos!
897
01:08:21,615 --> 01:08:24,540
�Al pozo, al pozo!
Vamos a echarlo al pozo.
898
01:08:24,575 --> 01:08:27,745
�Venga!
Maldici�n, no cabe por aqu�.
899
01:08:27,780 --> 01:08:32,300
�Venga! Al pozo, al pozo.
�Echemos todo al pozo!
900
01:08:32,700 --> 01:08:33,625
�El sombrero!
901
01:08:33,660 --> 01:08:35,185
�Qu� haces, idiota?
�Imb�cil! �Qu� haces?
902
01:08:35,220 --> 01:08:37,100
- Se me ha ca�do el sombrero.
- Vamos. Vamos a la motocicleta.
903
01:08:37,135 --> 01:08:38,025
�Hacia d�nde?
904
01:08:38,060 --> 01:08:40,345
Primera regla. Nunca dejes
que te agarren en casa.
905
01:08:40,380 --> 01:08:44,180
Luego, ya veremos. Vamos.
Arranca la moto. Arranca. Vamos.
906
01:08:44,215 --> 01:08:46,820
Vamos. �Acelera! �Acelera!
907
01:08:59,980 --> 01:09:01,545
�Muy buenas, Sargento!
908
01:09:01,580 --> 01:09:04,420
�Sr. Sargento, iban a escaparse!
�Lo han echado todo al pozo! �Lo he visto!
909
01:09:04,455 --> 01:09:05,945
�Qu� dices, loca?
910
01:09:05,980 --> 01:09:08,260
No es verdad que el viejo estuviese
enfermo. Era todo una farsa.
911
01:09:08,295 --> 01:09:10,065
�Es un embaucador!
�As� aprender�s!
912
01:09:10,100 --> 01:09:13,420
�Es verdad! �Es verdad!
�Es un ser despreciable!
913
01:09:13,455 --> 01:09:15,305
Me ha enga�ado durante 15 a�os.
914
01:09:15,340 --> 01:09:18,340
Y hoy ha llegado a ponerme las manos
encima. Quer�a abusar de m�.
915
01:09:18,375 --> 01:09:21,465
�Qu�? �Est�is locas?
�Todo eso es mentira!
916
01:09:21,500 --> 01:09:24,700
�Sr. Sargento, todos me conocen!
Soy un hombre honrado.
917
01:09:24,735 --> 01:09:28,437
Me acusan de maldades
que jam�s he cometido.
918
01:09:28,472 --> 01:09:31,786
Sr. Sargento, �qu� poci�n?,
�cu�l? �con qu� fin?
919
01:09:31,821 --> 01:09:35,100
Ni siquiera conozco a esa muchacha.
�Qui�n es?
920
01:09:35,135 --> 01:09:39,305
- �Es verdad?
- S�, fue su ayudante.
921
01:09:39,340 --> 01:09:43,220
�T�? �Madre m�a, Scarafone!
�Qu� hiciste?
922
01:09:43,255 --> 01:09:44,305
�Qu� hice?
923
01:09:44,340 --> 01:09:46,540
Te has metido en un l�o.
Acabar�s en la c�rcel.
924
01:09:46,575 --> 01:09:48,860
�Qu� c�rcel?
Era un filtro de amor.
925
01:09:49,260 --> 01:09:52,200
�Un momento... un momento!
�He o�do bien?
926
01:09:52,235 --> 01:09:55,140
- Pasqua, a ti te digo...
- S�, s�, s�.
927
01:09:55,380 --> 01:09:58,900
- S�, s�, s�, �el qu�?
- No es culpa m�a.
928
01:10:00,100 --> 01:10:02,960
Estaba enamorada
y �l ni me miraba.
929
01:10:02,995 --> 01:10:05,820
- �Y qu�?
- Que... pens� en un filtro.
930
01:10:06,180 --> 01:10:09,660
Pero en vez de una gota,
lo puse todo.
931
01:10:09,695 --> 01:10:11,620
�Porque me trataba mal!
932
01:10:16,380 --> 01:10:19,200
- Me he ca�do de las nubes.
- Justo a tiempo. Nubes.
933
01:10:19,235 --> 01:10:22,067
Han tratado de envolverme
en una intriga amorosa.
934
01:10:22,102 --> 01:10:24,865
No, no, no, es preciso decirlo
todo, Sr. Sargento.
935
01:10:24,900 --> 01:10:29,065
- La muchacha es menor. Es un delito.
- �Es un delito! �Denunciemos!
936
01:10:29,100 --> 01:10:33,180
Amigo, no le d� la vuelta a la tortilla.
Yo no sab�a nada de esa historia.
937
01:10:33,215 --> 01:10:34,545
Si este es un pueblo de locos...
938
01:10:34,580 --> 01:10:37,140
�Doctor! Doctor, por el momento,
es mejor dejar de lado este asunto.
939
01:10:37,175 --> 01:10:39,357
Estupenda idea.
Dej�moslo de lado.
940
01:10:39,392 --> 01:10:41,505
Corramos un generoso y piadoso velo.
941
01:10:41,540 --> 01:10:44,060
Muy bien, Sr. Sargento.
�Puedo irme, entonces?
942
01:10:44,095 --> 01:10:46,580
Don Antonio, tranquilo.
No nos pasemos de listos.
943
01:10:46,615 --> 01:10:50,060
Sabe bien que hay otros cargos.
Si�ntese.
944
01:10:55,100 --> 01:10:56,180
Que entre.
945
01:10:58,180 --> 01:11:01,540
- �Lo niego!
- Bravo. Bonita declaraci�n..
946
01:11:01,575 --> 01:11:04,065
- �Niega el qu�?
- Yo estaba enfermo.
947
01:11:04,100 --> 01:11:07,380
Llame al doctor y no me cur�
Llam� a don Antonio y me cur�.
948
01:11:07,415 --> 01:11:09,220
En unos minutos.
Un milagro.
949
01:11:09,460 --> 01:11:10,905
Un milagro, no,
pero, modestamente...
950
01:11:10,940 --> 01:11:13,500
�Tenemos que seguir escuchando
las sandeces de este charlat�n?
951
01:11:13,535 --> 01:11:16,745
- �C�mo se atreve? �Camillero!
- �Calle! �Basta!
952
01:11:16,780 --> 01:11:19,940
�Todo es envidia! Porque don Antonio
es el mejor de todos.
953
01:11:19,975 --> 01:11:22,820
�T� en qu� eres bueno?
�En no hacer nada?
954
01:11:22,855 --> 01:11:24,580
�Basta! �Sentaos!
955
01:11:28,620 --> 01:11:31,620
Entonces, �niegan que estaban todos
de acuerdo para perjudicar al m�dico?
956
01:11:31,655 --> 01:11:32,660
- Lo negamos.
- Lo negamos.
957
01:11:32,695 --> 01:11:33,945
Lo negamos.
958
01:11:33,980 --> 01:11:36,700
Saporiti, vete a buscar
a la sobrina de don Antonio.
959
01:11:37,340 --> 01:11:39,900
No, un momento. Ella no puede declarar.
Es pariente m�a.
960
01:11:40,380 --> 01:11:45,020
Eso no es verdad. No se trata de una
declaraci�n, sino de un testimonio.
961
01:11:45,660 --> 01:11:48,500
Est� bien. Entonces har�
un testimonio.
962
01:11:48,820 --> 01:11:53,140
S�, admito que con mi
viejo amigo Umberto
963
01:11:53,780 --> 01:11:55,300
le gastamos...
964
01:11:57,220 --> 01:11:59,820
una peque�a broma
a nuestro m�dico, �verdad?
965
01:11:59,855 --> 01:12:01,140
�Verdad!
966
01:12:01,460 --> 01:12:04,580
�Qu� pasa? Somos un pueblo peque�o,
no tenemos cine.
967
01:12:04,615 --> 01:12:07,265
Si no nos divertimos
un poco entre nosotros...
968
01:12:07,300 --> 01:12:10,585
Se ha ofendido, pues que
se corte la parte ofendida.
969
01:12:10,620 --> 01:12:13,140
No. �Qui�n se ha ofendido?
Usted me ha gastado una broma.
970
01:12:13,175 --> 01:12:16,140
Ahora yo le gasto una a usted.
Toma y daca.
971
01:12:16,175 --> 01:12:17,985
Don Antonio, a la chita callando,
972
01:12:18,020 --> 01:12:20,780
es propietario de dos apartamentos
en Battipaglia...
973
01:12:20,815 --> 01:12:23,540
y copropietario del cine
Arcobaleno, en la misma ciudad.
974
01:12:23,575 --> 01:12:25,620
Entonces, don Antonio,
�qu� dice?
975
01:12:25,655 --> 01:12:27,185
Eso tambi�n es un milagro.
976
01:12:27,220 --> 01:12:30,860
�Pero qu� alboroto es ese?
�No se puede cerrar la ventana?
977
01:12:30,895 --> 01:12:32,825
- No. No. Tengo calor.
- Tiene calor.
978
01:12:32,860 --> 01:12:37,100
�Y qu� quer�a? Hace a�os que
cuido de esa gente.
979
01:12:37,135 --> 01:12:38,625
�Es que usted trabaja gratis?
980
01:12:38,660 --> 01:12:41,580
Yo no vendo escapularios,
infusiones, ni sapos secos.
981
01:12:41,860 --> 01:12:45,420
La superstici�n.
Siempre ha existido.
982
01:12:46,100 --> 01:12:50,900
Hay m�s supersticiosos que los que
apoyan la eficacia de la medicina.
983
01:12:50,935 --> 01:12:53,745
�O no? Usted, por ejemplo,
Sr. Sargento.
984
01:12:53,780 --> 01:12:57,560
�No lleva prendido un trozo de coral
a su reloj de pulsera?
985
01:12:57,595 --> 01:13:01,340
Y apuesto que en el bolsillo
no lleva pastillas para el reuma,
986
01:13:01,375 --> 01:13:04,785
aunque lo padezca.
El hecho, queridos se�ores,
987
01:13:04,820 --> 01:13:08,145
es que no todo el mundo conoce
la miseria e ignorancia de algunos.
988
01:13:08,180 --> 01:13:12,700
Est� bien, nadie tiene la culpa.
Es cosa de siglos. Se necesita tiempo.
989
01:13:12,980 --> 01:13:16,060
�Pero por qu� nos extra�amos
de que prefieran una forma de cura...
990
01:13:16,095 --> 01:13:19,140
con siglos de antig�edad? �Creen en
ciertas cosas? Bueno, yo...
991
01:13:19,175 --> 01:13:21,905
yo les satisfago.
Y as� ellos se sienten...
992
01:13:21,940 --> 01:13:24,800
comprendidos y creen que
tal vez se encuentren mejor.
993
01:13:24,835 --> 01:13:27,907
A veces, ustedes lo saben,
se encuentran realmente mejor
994
01:13:27,942 --> 01:13:30,980
porque el deseo de curarse
hace m�s que cualquier medicina.
995
01:13:31,780 --> 01:13:34,580
- He terminado.
- Tambi�n yo creo que ha terminado.
996
01:13:36,140 --> 01:13:38,420
Ahora, si no le importa, seguiremos
con el careo
997
01:13:38,455 --> 01:13:40,700
en casa de la Srta. Mafalda Amici.
998
01:13:41,220 --> 01:13:44,860
Todav�a no se ha recuperado y,
por supuesto, no ha podido venir.
999
01:13:45,540 --> 01:13:47,380
- �Algo que objetar?
- De acuerdo.
1000
01:13:47,415 --> 01:13:49,220
Saporiti, coge los papeles.
1001
01:14:06,220 --> 01:14:09,220
�T�! �Qu� pasa?
�A qu� viene esa cara?
1002
01:14:10,580 --> 01:14:12,945
- No hablo contigo.
- �Por qu�?
1003
01:14:12,980 --> 01:14:16,860
Bonito papel he hecho,
con lo del huevo y la gallina.
1004
01:14:16,895 --> 01:14:19,025
�Qu� m�s va a pasar?
1005
01:14:19,060 --> 01:14:21,325
No hagamos una tragedia
de estas tonter�as.
1006
01:14:21,360 --> 01:14:24,860
�Y por qu� la tomas conmigo?
D�selo tambi�n a tu abuelo.
1007
01:14:24,895 --> 01:14:28,260
Vaya dos, t� y mi abuelo.
1008
01:14:29,740 --> 01:14:31,705
Menuda falta de respeto.
1009
01:14:31,740 --> 01:14:34,620
S�, respeto. Con todo eso de los
dos apartamentos y el cine
1010
01:14:34,655 --> 01:14:37,505
nos estamos jugando la reputaci�n
en todo el pueblo.
1011
01:14:37,540 --> 01:14:41,220
Si s�lo fuese la reputaci�n.
Nos arriesgamos a ir a la c�rcel.
1012
01:14:41,255 --> 01:14:42,785
�C�mo? Usted se ha defendido
como un le�n.
1013
01:14:42,820 --> 01:14:44,885
S�, con �stos. Pero ahora
est� la otra, la loca.
1014
01:14:45,020 --> 01:14:48,140
Si confirma lo de las tres mil
semanales, el p�ndulo y todo lo dem�s...
1015
01:14:48,175 --> 01:14:51,260
- �Hay que hacer algo!
- Scaraf�, estamos en manos del destino.
1016
01:14:51,295 --> 01:14:54,020
�Maestro?
Tome, toque, nunca se sabe.
1017
01:14:54,055 --> 01:14:55,025
�Qu� es eso?
1018
01:14:55,060 --> 01:14:57,500
Una pata de conejo.
Contra los maleficios. �Nunca la ha visto?
1019
01:14:57,535 --> 01:15:01,020
- �Scaraf�, por favor!
- �Por qu�? Perdone, pruebe.
1020
01:15:02,140 --> 01:15:03,940
- �El conjuro, el conjuro!
- �Qu� conjuro?
1021
01:15:03,975 --> 01:15:05,877
"Pata de conejo,
s�lvame del peligro."
1022
01:15:05,912 --> 01:15:07,780
"Pata de conejo,
s�lvame del peligro."
1023
01:15:07,980 --> 01:15:09,020
Se�orita.
1024
01:15:16,620 --> 01:15:17,780
- �Se�orita?
- �S�?
1025
01:15:17,815 --> 01:15:19,220
Un telegrama.
1026
01:15:21,020 --> 01:15:22,220
Abre la ventana.
1027
01:15:27,860 --> 01:15:33,300
VISTA FOTO DEL DIARIO
LLEGAR� A LAS 18,25. CORRADO
1028
01:15:53,420 --> 01:15:55,620
- �Est� la Srta. Mafalda?
- Adelante.
1029
01:15:55,655 --> 01:15:56,660
Gracias.
1030
01:15:58,420 --> 01:15:59,460
�Qu�?
1031
01:16:00,500 --> 01:16:03,020
�Se�orita! �Srta. Mafalda!
1032
01:16:47,140 --> 01:16:49,180
Vi la fotograf�a en el diario y...
1033
01:16:49,500 --> 01:16:52,540
�Por qu� lo has hecho?
�He cambiado mucho?
1034
01:16:53,140 --> 01:16:56,225
No me mires.
No me mires, por favor.
1035
01:16:56,260 --> 01:16:58,860
- Vamos a tomar algo caliente.
- Aqu� no hay nada.
1036
01:16:58,895 --> 01:17:00,420
Por favor.
1037
01:17:02,260 --> 01:17:07,140
- �Qu� viaje! �Qu� viaje!
- �De d�nde vienes?
1038
01:17:07,175 --> 01:17:08,865
De N�poles.
1039
01:17:08,900 --> 01:17:12,465
�N�poles?
�A 40 km, es media hora de tren!
1040
01:17:12,500 --> 01:17:16,300
S�, pero eterno. Eterno para m�
puede ser s�lo un segundo.
1041
01:17:16,620 --> 01:17:18,345
- H�blame de ti.
- H�blame de ti.
1042
01:17:18,380 --> 01:17:22,620
- No, h�blame de ti.
- �Cu�nto hace que est�s en N�poles?
1043
01:17:23,500 --> 01:17:26,540
- �Qu�?
- �Cu�nto hace que est�s en N�poles?
1044
01:17:29,700 --> 01:17:32,460
Si supieses cu�nto he sufrido,
Mafalda m�a.
1045
01:17:32,780 --> 01:17:35,200
T� ya lo sabes. Lo sabes todo.
Te lo he escrito.
1046
01:17:35,235 --> 01:17:37,620
- No vamos a desenterrarlo.
- �Me has escrito?
1047
01:17:37,940 --> 01:17:41,900
�No has recibido las cartas?
�En qu� provincia est� Pianetta?
1048
01:17:41,935 --> 01:17:44,265
- Avellino.
- Es eso. Puse Salerno.
1049
01:17:44,300 --> 01:17:47,145
Pero me escribiste muchas veces
desde el frente.
1050
01:17:47,180 --> 01:17:51,580
�Desde el frente? �Qu� frente?
Ah, s�. Luego enferm�.
1051
01:17:51,615 --> 01:17:56,277
Estaba mal de la cabeza.
Una enfermedad de los nervios.
1052
01:17:56,312 --> 01:18:00,940
�Qu� �poca tan mala!
Luego, me hicieron prisionero.
1053
01:18:01,740 --> 01:18:05,180
�Malditos canallas!
�Me maltrataron!
1054
01:18:06,060 --> 01:18:07,140
�No!
1055
01:18:08,420 --> 01:18:13,380
Esos beduinos, con sus vestidos largos.
Negros, negros. �Todos negros!
1056
01:18:13,700 --> 01:18:17,860
�Pero no estabas en Rusia?
�No estabas en Rusia?
1057
01:18:18,340 --> 01:18:21,145
Yo qu� s� si eran rusos.
�Qui�n podr�a decirlo?
1058
01:18:21,180 --> 01:18:24,660
Despu�s de cinco a�os de guerra,
no reconoces a nadie.
1059
01:18:24,940 --> 01:18:28,980
Y el otro d�a, abro el peri�dico
�y a qui�n veo?
1060
01:18:29,700 --> 01:18:33,100
�Yo! Joven, guapo.
1061
01:18:35,140 --> 01:18:37,940
No me mires.
No me mires.
1062
01:18:39,060 --> 01:18:42,300
- H�blame de ti.
- No. H�blame de ti.
1063
01:18:43,060 --> 01:18:46,020
�Tengo que seguir hablando de m�?
�Y qu� te cuento?
1064
01:18:48,540 --> 01:18:50,940
Cuando supe que segu�as
esper�ndome, Mafa...
1065
01:18:52,740 --> 01:18:54,060
llor�...
1066
01:18:54,940 --> 01:18:56,825
porque pensaba...
1067
01:18:56,860 --> 01:19:01,980
Imag�nate, si �sta todav�a piensa
que Corrado existe.
1068
01:19:02,980 --> 01:19:06,020
Incluso mi mujer,
al verme con esta cara, dijo...
1069
01:19:11,820 --> 01:19:14,340
Sab�as que me cas�, �no?
Te lo escrib�.
1070
01:19:17,060 --> 01:19:20,580
Maldita.
Me puso una trampa.
1071
01:19:23,260 --> 01:19:27,220
Menos mal que est�s t�.
Podr�s salvarme, �verdad, Mafa?
1072
01:19:28,060 --> 01:19:29,400
- Mafalda...
- �C�mo?
1073
01:19:29,435 --> 01:19:30,705
- S�lvame.
- �C�mo?
1074
01:19:30,740 --> 01:19:35,060
Con la nulidad.
Existe la nulidad, �sabes? en M�jico.
1075
01:19:35,095 --> 01:19:38,380
Se necesita dinero.
Como para todo, ya lo sabes.
1076
01:19:40,460 --> 01:19:42,745
Y reconstruir� mi vida, Mafa.
1077
01:19:42,780 --> 01:19:47,660
Porque esta de ahora, �qu� es?
Mi pobre vida, tirada a la basura.
1078
01:19:49,940 --> 01:19:52,140
�Qu� te crees?
�Que lo m�o ha sido un matrimonio?
1079
01:19:52,620 --> 01:19:56,500
Fue un chantaje, �sabes?
Me dijeron "O te casas o a la c�rcel".
1080
01:19:57,900 --> 01:20:02,460
Uno combate, mientras que vosotros
os enriquec�is.
1081
01:20:03,500 --> 01:20:05,620
Me acorralaron, me...
1082
01:20:07,540 --> 01:20:11,780
Mafa, �sabes? adem�s de la nulidad,
sacaremos un mont�n de dinero.
1083
01:20:11,815 --> 01:20:13,665
Nos tienen que indemnizar.
1084
01:20:13,700 --> 01:20:17,940
T� eres buena, no conoces ciertas cosas,
pero si te las digo yo, las entiendes.
1085
01:20:19,140 --> 01:20:21,620
�Maldita aprovechada!
1086
01:20:25,820 --> 01:20:29,140
�Tu hermano tiene todav�a
la hacienda con los vinos?
1087
01:20:29,420 --> 01:20:30,340
S�.
1088
01:20:30,860 --> 01:20:33,265
Si necesita a alguien, avisa.
1089
01:20:33,300 --> 01:20:36,820
Lo que sea.
Cobrador, representante...
1090
01:20:37,540 --> 01:20:39,980
cualquier trabajo.
Con que sea trabajo...
1091
01:20:40,900 --> 01:20:42,780
Pero, Mafalda m�a, todo...
1092
01:20:43,820 --> 01:20:45,500
�Fumas?
1093
01:20:55,160 --> 01:20:56,705
Es cuesti�n de tiempo, �sabes?
1094
01:20:56,740 --> 01:20:58,340
Lo arreglaremos todo.
�Qu� se necesita?
1095
01:20:58,375 --> 01:21:00,140
�Un abogado?
�T� tienes abogado?
1096
01:21:00,980 --> 01:21:03,220
No importa, lo tengo yo.
1097
01:21:05,420 --> 01:21:08,580
Pero para las primeras actuaciones,
las primeras gestiones,
1098
01:21:08,615 --> 01:21:10,500
es bueno tener un poco de efectivo.
1099
01:21:11,580 --> 01:21:13,580
�Se necesita dinero, dinero!
1100
01:21:16,460 --> 01:21:18,860
�Estoy lleno de "p�as"!
1101
01:21:19,780 --> 01:21:24,100
- �"P�as"?
- S�, "p�as". Deudas, deudas.
1102
01:21:25,300 --> 01:21:30,580
Mafalda, no puedo m�s.
He llamado a todas las puertas.
1103
01:21:31,540 --> 01:21:35,860
�Qu� puedo decirte?
Ay�dame, Mafalda.
1104
01:21:36,180 --> 01:21:38,380
Me basta con poco.
1105
01:21:47,340 --> 01:21:51,140
- No tengo m�s.
- �Qu�? �Qu� verg�enza!
1106
01:21:51,740 --> 01:21:53,420
�Qu� verg�enza!
1107
01:21:56,020 --> 01:21:59,940
D�melo. Lo anotar� todo.
Est�n en un banco.
1108
01:21:59,975 --> 01:22:02,300
- Vete.
- �Qu�?
1109
01:22:02,335 --> 01:22:03,180
�Vete!
1110
01:22:04,620 --> 01:22:05,820
- �Su�ltame!
- Mafa...
1111
01:22:08,580 --> 01:22:10,820
�Qu� haces?
�Encima te pones as�?
1112
01:22:18,780 --> 01:22:20,300
Me voy.
1113
01:22:27,900 --> 01:22:31,540
�Ad�nde va este tren?
Este tren, �ad�nde va?
1114
01:22:51,540 --> 01:22:53,780
Ninguna noticia, Sargento.
Fui hasta Borgonero.
1115
01:22:53,815 --> 01:22:55,305
Est� bien. Puedes irte.
1116
01:22:55,340 --> 01:22:58,380
No lo entiendo. No la han visto
en la vi�a ni ha estado en la iglesia.
1117
01:22:58,415 --> 01:23:00,345
Teresa, ve a casa de do�a Elisabetta.
1118
01:23:00,380 --> 01:23:02,585
Ojal� que no haya
ocurrido una desgracia.
1119
01:23:02,620 --> 01:23:05,580
No. Mand� a Saporiti al tel�grafo
para saber algo, y ya ver�is que.....
1120
01:23:05,615 --> 01:23:08,220
�Srta. Mafalda!
�D�nde estaba, Santo Cielo?
1121
01:23:09,980 --> 01:23:11,700
Estamos todos despiertos.
1122
01:23:12,260 --> 01:23:14,940
�Mafalda! �D�nde diablos estabas?
1123
01:23:16,660 --> 01:23:18,980
Quieto.
�De qu� se r�e?
1124
01:23:28,740 --> 01:23:29,900
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1125
01:23:29,935 --> 01:23:31,540
Cu�nta gente.
1126
01:23:31,900 --> 01:23:35,940
Disculpe, Srta. Mafalda.
Tal vez se le haya olvidado.
1127
01:23:35,975 --> 01:23:39,380
Hemos venido a registrar
su declaraci�n.
1128
01:23:41,260 --> 01:23:44,020
�Se acuerda?
Es por la denuncia que present�.
1129
01:23:44,940 --> 01:23:48,620
- Ah, s�. Nada es verdad.
- �C�mo dice?
1130
01:23:49,420 --> 01:23:52,860
Puede que estuviese enferma.
Lo que dije de don Antonio...
1131
01:23:53,260 --> 01:23:57,460
No es verdad. Don Antonio es un amigo
sabio y desinteresado.
1132
01:23:57,860 --> 01:24:02,900
S�. Durante 15 a�os me dijo que
Corrado estaba vivo. Y lo estaba.
1133
01:24:03,940 --> 01:24:07,940
Despu�s me dijo que hab�a muerto.
Yo no le cre�.
1134
01:24:08,980 --> 01:24:13,100
Pero ten�a raz�n.
Corrado est� muerto.
1135
01:24:16,420 --> 01:24:18,180
Muerto para siempre.
1136
01:24:24,800 --> 01:24:26,820
Muy bien. �Ha visto?
1137
01:25:28,660 --> 01:25:32,220
- Buenos d�as. La colada.
- Entra.
1138
01:25:33,780 --> 01:25:35,420
La dejo y me voy enseguida.
1139
01:25:41,220 --> 01:25:45,580
- Lo que no quiero es que pienses mal.
- En absoluto.
1140
01:25:45,615 --> 01:25:49,940
Si te he ofendido, lo siento.
Te he cosido dos botones.
1141
01:25:49,975 --> 01:25:52,220
Se te cayeron aquella noche
que estabas enfadado.
1142
01:25:52,660 --> 01:25:53,945
Negros.
1143
01:25:53,980 --> 01:25:57,540
Dale gracias a Dios. Despu�s de
hacerme pasar por aquello.
1144
01:25:57,575 --> 01:26:00,497
O sea que la ofendida eres t�.
1145
01:26:00,532 --> 01:26:03,420
Quer�a ver.
Me he descubierto.
1146
01:26:03,660 --> 01:26:04,945
Lo siento mucho.
1147
01:26:04,980 --> 01:26:09,260
Y tanto, tengo que buscar trabajo
en otro pueblo.
1148
01:26:09,295 --> 01:26:12,100
No, yo me voy pronto.
1149
01:26:15,700 --> 01:26:16,700
�En serio?
1150
01:26:18,540 --> 01:26:19,900
�Por mi culpa?
1151
01:26:20,700 --> 01:26:23,660
No. No tiene nada que ver.
Adem�s...
1152
01:26:24,780 --> 01:26:27,580
- �Qu�?
- Nada.
1153
01:26:33,740 --> 01:26:37,500
En tantos meses, la �nica palabra
cari�osa que me has dicho es "adem�s".
1154
01:26:41,820 --> 01:26:44,500
Bueno, eso es mejor que nada.
1155
01:26:48,740 --> 01:26:50,140
Escucha...
1156
01:26:54,300 --> 01:26:56,905
- Gracias por todo.
- �Por el c�lico tambi�n?
1157
01:26:56,940 --> 01:27:02,260
- Ni siquiera me acuerdo.
- Si no nos vemos, buen viaje.
1158
01:27:08,980 --> 01:27:11,540
Estoy harto de esperar.
Yo te quiero.
1159
01:27:16,960 --> 01:27:20,080
S�, pero sobre el coraz�n no se manda.
�No entiendes que te amo?
1160
01:27:20,115 --> 01:27:22,357
Yo tambi�n, mucho.
No aguanto m�s.
1161
01:27:22,392 --> 01:27:24,600
En cualquier momento, hago una locura.
1162
01:27:25,440 --> 01:27:29,080
�Hago una locura!
�Es demasiado tirano! �Demasiado!
1163
01:27:31,160 --> 01:27:34,600
Y encima, ha sido absuelto,
desgraciadamente.
1164
01:27:38,040 --> 01:27:39,605
�Bruja, vete para adentro!
1165
01:27:39,640 --> 01:27:42,740
Uno de estos d�as voy a ir
a hablar con tu capit�n, �entiendes?
1166
01:27:42,775 --> 01:27:45,840
- �Vete de aqu�! �Desaparece!
- �Me quedo aqu�! �Est� prohibido?
1167
01:27:45,875 --> 01:27:47,800
- �S�!
- �D�nde lo pone?
1168
01:27:49,640 --> 01:27:52,080
�Clamide! �Clamide!
1169
01:27:53,600 --> 01:27:54,760
�Clamide!
1170
01:27:55,960 --> 01:27:58,640
- �Me ha llamado?
- �T� te llamas Clamide?
1171
01:27:58,675 --> 01:28:01,320
�Pues entonces! �Clamide! �Clamide!
1172
01:28:03,120 --> 01:28:04,320
�Clamide!
1173
01:28:22,600 --> 01:28:27,400
"Querido t�o, esto no es vida.
Me mato. Adi�s. Clamide"
1174
01:28:39,800 --> 01:28:44,320
Escucha, Clamide. Voy a contar
hasta tres. Despu�s, la derramo.
1175
01:28:44,800 --> 01:28:48,840
Uno, dos, tres.
1176
01:28:55,640 --> 01:28:58,880
�Es que no te conmueves
ni ante la muerte?
1177
01:28:59,240 --> 01:29:02,205
�Qu� voy a hacer contigo?
Dime.
1178
01:29:02,240 --> 01:29:06,840
Desobedeces. Te enredas con
un cualquiera. �Me denuncias!
1179
01:29:06,875 --> 01:29:09,317
�Denunciar a tu t�o!
�T� eres una sobrina?
1180
01:29:09,352 --> 01:29:11,725
- Una cobra, eso es lo que eres.
- �Y t� qu�?
1181
01:29:11,760 --> 01:29:15,280
Me tratas como a un palo de escoba.
Te sirvo, te atiendo, incluso hago...
1182
01:29:15,315 --> 01:29:17,400
los pastelitos
para halagar a la gente.
1183
01:29:17,435 --> 01:29:18,525
�Qu� est�s diciendo?
1184
01:29:18,560 --> 01:29:21,360
Si soy una criada, �por qu�
no puedo querer a un militar?
1185
01:29:21,395 --> 01:29:24,160
Es valiente, bueno, honesto.
�Qu� m�s quieres de un joven?
1186
01:29:24,195 --> 01:29:27,280
�Una posici�n segura!
As� que soy un tirano, �eh?
1187
01:29:27,640 --> 01:29:30,060
Pero este tirano que
quer�as mandar a la c�rcel...
1188
01:29:30,095 --> 01:29:32,367
este monstruo quiere que hagas
una boda digna!
1189
01:29:32,402 --> 01:29:34,640
- �Qu� no te falte nada!
- �Pero es lo que quiero!
1190
01:29:34,675 --> 01:29:37,960
- �Pues no, no, no!
- �No? Pues vas a ver.
1191
01:29:37,995 --> 01:29:38,960
�Clamide!
1192
01:29:39,360 --> 01:29:41,360
�Clamide! �Clamide!
1193
01:29:41,880 --> 01:29:43,005
�Abre!
1194
01:29:43,040 --> 01:29:46,205
�Ves esto? �Lo ves?
Son barbit�ricos.
1195
01:29:46,240 --> 01:29:49,040
Crees que no tengo valor
para hacerlo, �verdad?
1196
01:29:49,075 --> 01:29:50,485
�Pues mira!
1197
01:29:50,520 --> 01:29:54,160
�Clamide! �Alto! �Clamide!
�Scarafone!
1198
01:29:54,195 --> 01:29:55,880
- �Clamide, quieta!
- �Qu� pasa?
1199
01:29:55,915 --> 01:29:57,560
Ay�dame a subir.
Ay�dame.
1200
01:29:58,040 --> 01:30:00,240
- No puedo.
- Arriba, arriba.
1201
01:30:01,600 --> 01:30:02,925
�Ay�dame a subir!
1202
01:30:02,960 --> 01:30:06,080
�Clamide! �Querida m�a!
1203
01:30:06,920 --> 01:30:08,005
�Clamide!
1204
01:30:08,040 --> 01:30:12,200
�Clamide! �Clamide!
1205
01:30:12,520 --> 01:30:16,365
�Clamide!
1206
01:30:16,400 --> 01:30:18,320
- �Atr�peme si puedes!
- �All� est�!
1207
01:30:18,880 --> 01:30:20,760
- �D�nde est�? �D�nde?
- Por all�.
1208
01:30:21,120 --> 01:30:24,720
- �Clamide! �Socorro!
- Se ha metido dentro.
1209
01:30:24,755 --> 01:30:28,680
�Clamide! �Clamiducha m�a!
�Abre!
1210
01:30:28,920 --> 01:30:31,645
- �Qu� ha pasado?
- �Que se mata!
1211
01:30:31,680 --> 01:30:33,800
- Que se suicida.
- �Quita! �Ya me ocupo yo!
1212
01:30:36,320 --> 01:30:37,280
�Fuerte!
1213
01:30:38,360 --> 01:30:39,720
�M�s fuerte!
1214
01:30:41,560 --> 01:30:43,000
�M�s fuerte!
1215
01:30:46,560 --> 01:30:47,520
�Ap�rtate!
1216
01:31:05,320 --> 01:31:06,280
�Espera!
1217
01:31:07,760 --> 01:31:08,960
�Espera!
1218
01:31:15,720 --> 01:31:17,640
Doctor, venga conmigo
ahora mismo. Es una paciente.
1219
01:31:17,675 --> 01:31:19,560
- �Volvemos a empezar?
- No, se lo juro. No es broma.
1220
01:31:19,600 --> 01:31:22,480
�No le creo! No lo dir�a
delante de todos.
1221
01:31:22,515 --> 01:31:25,360
�Qu� me importa esa gente!
�Qu� me importa!
1222
01:31:25,960 --> 01:31:28,080
Mi sobrina se muere
y, si no viene, le denuncio...
1223
01:31:28,115 --> 01:31:30,960
por negarse a atenderla
�y luego le mato!
1224
01:31:32,680 --> 01:31:33,760
Est� bien.
1225
01:31:37,000 --> 01:31:38,520
Oc�pese usted de las maletas.
1226
01:32:29,240 --> 01:32:33,880
�Atenci�n, atenci�n! Es obligatorio
para todos los ciudadanos
1227
01:32:33,915 --> 01:32:37,677
de 10 a 65 a�os,
ir donde el Dr. Marchetti...
1228
01:32:37,712 --> 01:32:41,440
para que le ponga la vacuna
anti... antit�fica.
1229
01:32:44,440 --> 01:32:48,480
Son j�venes, me he dicho.
Hacen lo que quieren.
1230
01:32:48,515 --> 01:32:52,120
�l me ama, yo le amo,
me mato.
1231
01:32:53,080 --> 01:32:57,680
Por otra parte, es un buen muchacho.
Del norte.
1232
01:32:58,080 --> 01:32:59,885
Ha hecho bien, don Antonio.
1233
01:32:59,920 --> 01:33:04,120
Y ahora que me he despedido,
voy a conocer a sus padres.
1234
01:33:04,155 --> 01:33:07,240
Del muchacho.
En B�rgamo, menos mal.
1235
01:33:07,275 --> 01:33:08,205
�Y volver�?
1236
01:33:08,240 --> 01:33:13,200
No, no, no creo.
No tengo clientes desde hace meses.
1237
01:33:13,960 --> 01:33:14,920
�Oye?
1238
01:33:16,080 --> 01:33:20,440
El doctorcillo lo ha conseguido.
Qu� obstinaci�n.
1239
01:33:21,320 --> 01:33:22,800
Le echar� de menos.
1240
01:33:23,920 --> 01:33:28,120
Yo tambi�n a usted.
Es la �nica que me ha ayudado.
1241
01:33:28,880 --> 01:33:31,920
Por eso he venido a despedirme.
La �nica de todo el pueblo, usted.
1242
01:33:31,955 --> 01:33:34,525
Gracias.
Gracias por su lealtad.
1243
01:33:34,560 --> 01:33:38,120
Por cierto, �c�mo se ha enterado
de que Corrado... su Corrado...
1244
01:33:38,155 --> 01:33:40,720
...ha muerto?
- No ha muerto.
1245
01:33:41,600 --> 01:33:43,000
- �No ha muerto?
- Est� vivo.
1246
01:33:43,680 --> 01:33:46,280
Pero ha muerto,
aunque siga vivo.
1247
01:33:49,040 --> 01:33:51,840
Bueno, do�a Mafa, que lo pase bien.
1248
01:33:58,480 --> 01:34:00,320
�El siguiente!
1249
01:34:03,960 --> 01:34:05,640
�Sin "empuj�"!
1250
01:34:05,920 --> 01:34:07,880
"Empujar"
1251
01:34:14,200 --> 01:34:16,320
- �Duele, doctor?
- No.
1252
01:34:23,160 --> 01:34:24,360
�Algod�n?
1253
01:34:29,560 --> 01:34:30,840
Listo. El siguiente.
1254
01:34:33,440 --> 01:34:37,760
Vaya. Parece que el filtro
hizo efecto, �no?
1255
01:34:37,795 --> 01:34:39,445
�Y a ti qu� te pasa?
1256
01:34:39,480 --> 01:34:42,720
Para dejarlo claro.
Esos magos, tontos no son.
1257
01:34:42,755 --> 01:34:44,800
Es verdad.
Ven, ven.
1258
01:34:45,680 --> 01:34:48,680
S�, s�, incluso de ellos
hay algo que aprender.
1259
01:34:48,715 --> 01:34:52,120
Algunos trucos,
una peque�a ilusi�n...
1260
01:34:52,800 --> 01:34:55,440
- S�.
- Con buen fin, naturalmente.
1261
01:34:57,060 --> 01:34:58,540
- �Duele?
- No.
1262
01:34:59,820 --> 01:35:05,580
Ahora, te froto por aqu�
y no sentir�s ning�n dolor.
1263
01:35:07,660 --> 01:35:08,980
�Ten fe!
1264
01:35:23,800 --> 01:35:26,860
- T�o, �d�nde quieres sentarte?
- Me da igual.
1265
01:35:30,060 --> 01:35:31,900
- �T�o!
- �Qu�?
1266
01:35:32,080 --> 01:35:35,340
Llegaremos a las 12h05,
si no hay retraso.
1267
01:35:35,580 --> 01:35:37,940
- �Crees que se retrasar�?
- No lo s�.
1268
01:35:59,120 --> 01:36:02,100
- �Ni�a?
- �No! �Ni�o!
1269
01:36:02,980 --> 01:36:07,420
- �No eran malos todos los hombres?
- Todos, menos �ste.
1270
01:36:09,940 --> 01:36:12,220
D�jame verlo. Precioso.
1271
01:36:12,740 --> 01:36:14,025
�Y �l?
1272
01:36:14,060 --> 01:36:17,740
�Qu� importa?
Ya no estoy sola.
1273
01:36:20,020 --> 01:36:23,740
- Va a salir.
- �Volver� para el bautizo, don Antonio?
1274
01:36:24,500 --> 01:36:25,620
No lo s�.
1275
01:36:29,460 --> 01:36:32,665
Muchas gracias
y que Dios le bendiga.
1276
01:36:32,700 --> 01:36:35,460
�Y a ti tambi�n!
Pero no he hecho nada por ti.
1277
01:36:35,495 --> 01:36:38,540
- �C�mo?
- �Por ti no he hecho nada!
1278
01:36:38,575 --> 01:36:40,460
�C�mo que nada?
1279
01:36:40,800 --> 01:36:42,100
�Y �ste?
1280
01:37:07,380 --> 01:37:10,040
EL M�DICO Y EL CURANDERO
ignacio gonzalez para cine-clasico. com
107419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.