All language subtitles for ITV Joanna Lumleys Silk Road Adventure 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 Ту смо, душо. 2 00:00:09,960 --> 00:00:12,800 Ја сам на крајњем западу Узбекистана 3 00:00:12,800 --> 00:00:16,960 у централној Азији и око мене за 400 миља 4 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 је пустиња у свим правцима. 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,960 Ова сцена стварно 6 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 је непромењен 2000 година, 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,960 велики камила, бродови пустиње. 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 ОНА кашаљ Узимају ми кроз ... 9 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 ОНА ПАНТАЛОНЕ чудне таквим местима. 10 00:00:31,960 --> 00:00:35,960 Они могу да носе незамисливо тешке терете 11 00:00:35,960 --> 00:00:37,640 и било је заиста захваљујући овим момцима 12 00:00:37,640 --> 00:00:39,160 да је Пут свиле био у стању да ради уопште. 13 00:00:44,640 --> 00:00:48,960 Древна мрежа трговачких путева водио између Европе и Кине. 14 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 До сада на својим путовањима дуж Пута свиле, 15 00:00:53,960 --> 00:00:56,320 Видео сам блиставом сјају Венеције. 16 00:00:56,320 --> 00:00:58,800 Чак и за венецијанском шешир, то је чудно. 17 00:00:58,800 --> 00:01:00,960 Модерни блиставе куле Азербејџана. 18 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 То је магија. 19 00:01:02,960 --> 00:01:04,960 Анд тхе Магиц палате и баште Ирана. 20 00:01:04,960 --> 00:01:07,960 Апсолутно мирно. 21 00:01:07,960 --> 00:01:09,000 На овом мечу мог путовања. 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,960 Свети дим. 23 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 I'm going to visit some of the most stunning and historic 24 00:01:12,960 --> 00:01:13,960 Silk Road cities. 25 00:01:13,960 --> 00:01:16,960 I mean look at it, it's awesome! 26 00:01:16,960 --> 00:01:19,000 There'll be a stimulating sauna. 27 00:01:19,000 --> 00:01:22,960 And I shall witness the amazing and ancient art of eagle hunting. 28 00:01:22,960 --> 00:01:25,960 Follow me on my Silk Road adventure. 29 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 Come on, lovely ones. 30 00:01:37,960 --> 00:01:40,960 Uzbekistan is a double land locked country 31 00:01:40,960 --> 00:01:44,640 and boasts some of the Silk Road's most important cities. 32 00:01:44,640 --> 00:01:47,960 I'm in the west of the country in the Kyzylkum desert. 33 00:01:51,960 --> 00:01:52,960 We're approaching Ayaz-Kala 34 00:01:52,960 --> 00:01:56,960 and a fortress that's been standing there since... 35 00:01:56,960 --> 00:01:59,960 300 years BC. 36 00:01:59,960 --> 00:02:02,480 It was part of a chain of fortresses, there were 50 of them, 37 00:02:02,480 --> 00:02:03,960 built along here. 38 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 They were called the golden ring of Khwarazm. 39 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 These ancient fortresses were built to protect a valley 40 00:02:10,960 --> 00:02:11,960 on the Silk Road 41 00:02:11,960 --> 00:02:14,960 that was vulnerable to marauding nomads 42 00:02:14,960 --> 00:02:16,640 who'd break out of the desert 43 00:02:16,640 --> 00:02:18,320 and find rich pickings on the trade route. 44 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 SHE GASPS 45 00:02:22,960 --> 00:02:24,960 Look at that! 46 00:02:27,640 --> 00:02:28,960 Well! 47 00:02:28,960 --> 00:02:31,960 That must be a little small fortress, 48 00:02:31,960 --> 00:02:34,960 maybe that's the ruins of a palace beside it down there. 49 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 Look, you can just see forever! 50 00:02:36,960 --> 00:02:39,960 What a brilliant place to position your fort. 51 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Phew! 52 00:02:41,960 --> 00:02:44,320 You'd be able to see a caravan trail 53 00:02:44,320 --> 00:02:47,960 coming miles away and you'd go, these are friends. 54 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 Don't fight these people. 55 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 They're bringing in gorgeous things, 56 00:02:50,960 --> 00:02:54,960 they're bringing in spices and silk and flavours and coconut. 57 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 WHISPERS: Gee whiz. 58 00:02:56,960 --> 00:02:59,960 So the Silk Road traders came here 59 00:02:59,960 --> 00:03:01,640 but their real goal, their real destiny 60 00:03:01,640 --> 00:03:03,960 was over the horizon to the south, 61 00:03:03,960 --> 00:03:06,800 the great desert city of Khiva. 62 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 These are the legendary fortress walls of Khiva. 63 00:03:16,960 --> 00:03:19,960 Gosh, you see things in photographs and then when you see them 64 00:03:19,960 --> 00:03:22,160 in real life, it looks like a sand castle. 65 00:03:24,960 --> 00:03:26,960 Khiva offered water, a market 66 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 and a sanctuary from the desert. 67 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 And it has over 15 centuries of Silk Road history. 68 00:03:36,960 --> 00:03:39,960 Oh, look at this baby! 69 00:03:39,960 --> 00:03:42,480 Look at you, sweetheart. 70 00:03:42,480 --> 00:03:45,960 Hello, darling. SHE LAUGHS 71 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 INSTRUMENT PLAYS 72 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 The town became famous 73 00:03:52,960 --> 00:03:55,960 for some extraordinary headgear, a must 74 00:03:55,960 --> 00:03:58,000 for any Silk Road trader taking on the Kyzyl-Kum desert. 75 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 This is gorgeous. 76 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 They're sort of hat dancing. 77 00:04:05,960 --> 00:04:07,800 Those hats are called chugirma. 78 00:04:07,800 --> 00:04:10,000 They seem to be involved in this dance 79 00:04:10,000 --> 00:04:12,960 which is all to do with power 80 00:04:12,960 --> 00:04:16,960 and status. Having these hats was terribly important. 81 00:04:17,960 --> 00:04:20,960 Standing here looking rather marvellous with a... 82 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 balding head 83 00:04:22,960 --> 00:04:24,480 is Shokir, he's the... 84 00:04:24,480 --> 00:04:28,960 the owner of this, he's the kind of keeper of this chugirma. 85 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 Going back 500 years, 86 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 your family will have made these hats 87 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 for caravanserai, 88 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 for the travellers coming through Khiva. 89 00:04:48,320 --> 00:04:49,960 It looks very hot. 90 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 Is it hot in the summer? 91 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 Spasiba, Shokir. 92 00:05:15,960 --> 00:05:18,960 Thank you so much. That was an honour to talk to you. 93 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 Hey! 94 00:05:20,960 --> 00:05:23,160 Whoo! Bravo! 95 00:05:23,160 --> 00:05:27,480 Trade on the Silk Road was not just in fabric and spices - 96 00:05:27,480 --> 00:05:30,960 human slaves were a major commodity. 97 00:05:30,960 --> 00:05:33,960 Hundreds of thousands were bought and sold 98 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 and as late as the 19th century, 99 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 Khiva had an active slave market. 100 00:05:38,960 --> 00:05:41,320 Gosh, how ghastly it must have been. 101 00:05:41,320 --> 00:05:44,960 Russian boys were the prime target for the slavers 102 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 because they sold for a lot of money. 103 00:05:46,960 --> 00:05:48,800 They were all kept and sold and traded here 104 00:05:48,800 --> 00:05:51,960 in the middle of Khiva. Heart-breaking. 105 00:05:51,960 --> 00:05:56,960 A man called Captain James Abbott, who was a British officer, 106 00:05:56,960 --> 00:06:00,800 he wrote "Alas, he who once enters Khiva 107 00:06:00,800 --> 00:06:04,960 "abandons all hope as he who enters hell." 108 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 "His prison house is girdled with... 109 00:06:06,960 --> 00:06:10,960 "trackless deserts whose sole inhabitants 110 00:06:10,960 --> 00:06:13,480 "are the sellers of human flesh." 111 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 Looks gorgeous now, though. 112 00:06:25,320 --> 00:06:27,960 Leaving Khiva and the desert behind, 113 00:06:27,960 --> 00:06:31,480 we're travelling 500 miles to the Uzbek capital in the east 114 00:06:31,480 --> 00:06:33,960 and Central Asia's biggest city. 115 00:06:36,160 --> 00:06:39,480 Tashkent's history goes back to the second century BC 116 00:06:39,480 --> 00:06:41,960 when it was a tiny oasis town. 117 00:06:41,960 --> 00:06:44,800 But now it's a modern city with nearly 118 00:06:44,800 --> 00:06:46,320 two and a half million inhabitants. 119 00:06:46,320 --> 00:06:48,000 The very words Tashkent sort of 120 00:06:48,000 --> 00:06:50,960 make you think, oh, Tashkent I wonder what it's like. 121 00:06:50,960 --> 00:06:53,960 Will it be very strange and Central Asian and difficult? 122 00:06:53,960 --> 00:06:57,320 No, look at it, it's just... It's like Paris, actually. 123 00:06:57,320 --> 00:06:58,960 There's a legend 124 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 that this is exactly halfway 125 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 between China where all the silk was coming from 126 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 and beginning its journey towards the west 127 00:07:06,960 --> 00:07:08,480 and Europe, its destination. 128 00:07:08,480 --> 00:07:10,640 This was exactly the halfway mark. 129 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 It's hard to believe it now 130 00:07:16,960 --> 00:07:19,640 but around 50 years ago this beautiful city 131 00:07:19,640 --> 00:07:23,960 was laid waste by a natural disaster. 132 00:07:23,960 --> 00:07:26,320 On April the 26th in 1966, 133 00:07:26,320 --> 00:07:29,960 Tashkent was flattened by a massive earthquake, 134 00:07:29,960 --> 00:07:33,960 hundreds of thousands of people lost their homes but luckily, 135 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 only a handful were killed. 136 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 At the time the Soviet Union ruled Uzbekistan 137 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 and it was a catalyst 138 00:07:40,960 --> 00:07:43,320 for them to spend billions on redesigning Tashkent 139 00:07:43,320 --> 00:07:46,960 as a model Soviet city 140 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 and not just above ground. 141 00:07:52,480 --> 00:07:55,320 The Tashkent metro carries just short of 60 million passengers 142 00:07:55,320 --> 00:07:56,960 a year. 143 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 And for around 12 pence, you can go anywhere 144 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 on the 36 kilometre network. 145 00:08:01,960 --> 00:08:05,960 Why this system is really special is that the 29 stations 146 00:08:05,960 --> 00:08:09,320 each have their own unique architectural theme. 147 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 Now I'm changing trains 148 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 and I've got to find a station called Alisher Navoi. 149 00:08:14,960 --> 00:08:17,000 Excuse me, gdye Alisher Navoi? 150 00:08:17,000 --> 00:08:18,960 Uh-huh. 151 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 Spasiba. 152 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 There's a whole station dedicated to cotton, 153 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 one of the country's biggest exports. 154 00:08:24,960 --> 00:08:25,960 Alisher Navoi. 155 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 There are stations that celebrate 156 00:08:27,960 --> 00:08:30,160 the country's great poets. Bread, chillies 157 00:08:30,160 --> 00:08:31,960 also big news here. 158 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 Isn't this beautiful? 159 00:08:34,960 --> 00:08:38,960 But I'm looking for one that's altogether more cosmic. 160 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 These great cosmonauts. 161 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 Is that Valentina Tereshkova? 162 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 She was an extraordinary woman. 163 00:08:52,960 --> 00:08:55,320 She was the first woman in space, an ordinary factory worker 164 00:08:55,320 --> 00:08:57,960 and she circuited the globe 48 times. 165 00:08:59,960 --> 00:09:02,960 What a fabulous station! 166 00:09:02,960 --> 00:09:05,640 It's very cool and dark, like outer space. 167 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Gagarin. 168 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 Here he is. 169 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 First man in space. 170 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 Wow! 171 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 And here in Russian writing, 172 00:09:14,960 --> 00:09:18,960 cos mon auta, 173 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 cosmonauts, it's not... 174 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 goes on a bit at the end, cosmonautsa. 175 00:09:22,960 --> 00:09:24,160 SHE GASPS 176 00:09:24,160 --> 00:09:26,960 Look at these glass gorgeous pillars. 177 00:09:26,960 --> 00:09:28,000 Isn't it nice to think 178 00:09:28,000 --> 00:09:30,960 that after a ghastly catastrophe, the great earthquake 179 00:09:30,960 --> 00:09:33,960 of 1966, 180 00:09:33,960 --> 00:09:36,960 that something so fine should be built. 181 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 Hello, baby. 182 00:09:38,960 --> 00:09:41,640 Sweet! I think Uzbekistan 183 00:09:41,640 --> 00:09:44,160 has some of the sweetest children in the world. 184 00:09:44,160 --> 00:09:46,960 I could become a child kidnapper here. 185 00:09:46,960 --> 00:09:49,960 Sorry I didn't, I didn't mean to say that 186 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 and I'm obviously not going to do it. 187 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 I'm going to an Uzbek wedding 188 00:10:00,960 --> 00:10:03,960 but I haven't been invited by the bride and groom. 189 00:10:06,480 --> 00:10:09,480 I'm travelling with a pop band, fantastic. This is the band. 190 00:10:09,480 --> 00:10:13,800 This is Rayhon, fabulous. 191 00:10:13,800 --> 00:10:15,960 Can you get in first? The boys get in first. 192 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 Weddings are absolutely huge here in Uzbekistan. 193 00:10:19,960 --> 00:10:22,960 They go on for four days and they're massive, massively expensive 194 00:10:22,960 --> 00:10:26,960 and some of them are so grand that they manage to get pop stars 195 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 like Rayhon to sing there. It's unbelievable. 196 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 I'm getting in first, I feel rude. Look at this dress! 197 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 We're going off to do a wedding gig tonight, 198 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 at least we... I'm just going along with her. 199 00:10:38,640 --> 00:10:39,960 SHE SINGS IN UZBEK 200 00:10:42,320 --> 00:10:45,320 Rayhon is one of Uzbekistan's biggest pop stars, 201 00:10:45,320 --> 00:10:48,960 with nearly eight million YouTube streams of her latest single. 202 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 Here in Uzbekistan, it's perfectly normal 203 00:10:53,960 --> 00:10:55,160 to hire a big star to perform 204 00:10:55,160 --> 00:10:57,960 at your wedding reception. 205 00:10:57,960 --> 00:10:59,800 Have you sometimes sung 206 00:10:59,800 --> 00:11:01,960 for two weddings in the same night? 207 00:11:01,960 --> 00:11:04,480 Yes, of course. Yes? 208 00:11:04,480 --> 00:11:07,960 Two, maybe three...No. ..or four. 209 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 JOANNA GASPS My gosh. 210 00:11:09,960 --> 00:11:14,960 And do you ever get nervous before you go on stage? 211 00:11:14,960 --> 00:11:18,000 Every time.Do you? THEY LAUGH 212 00:11:18,000 --> 00:11:23,320 Uzbeks spend ten times the amount we do in the UK on weddings. 213 00:11:23,320 --> 00:11:26,960 Culturally, it's supposed to guarantee a wealthy future. 214 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 Look at this! 215 00:11:27,960 --> 00:11:31,640 Isn't it fabulous? 216 00:11:31,640 --> 00:11:32,960 The country's president 217 00:11:32,960 --> 00:11:36,800 has spoken out against what he calls shameless spending 218 00:11:36,800 --> 00:11:37,960 that couples can't afford. 219 00:11:37,960 --> 00:11:40,960 And he's even tried to implement a cap. 220 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 Look, look. 221 00:11:42,960 --> 00:11:45,960 They've been filmed on a jib 222 00:11:45,960 --> 00:11:48,640 and everybody dressed up to the nines. 223 00:11:48,640 --> 00:11:50,800 Great flower arrangements 224 00:11:50,800 --> 00:11:52,960 on the table, I mean weddings do this all the time 225 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 but it's so lovely to see it in a different country. 226 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 Do you know, it doesn't matter what you put on, 227 00:11:57,960 --> 00:12:01,480 you look dowdy compared with everybody here! 228 00:12:01,480 --> 00:12:04,960 Just dowdy. 229 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 MUSIC PLAYS 230 00:12:15,960 --> 00:12:19,960 I think the dancers will be coming out. 231 00:12:19,960 --> 00:12:22,960 And when they come out, Rayhon is on. 232 00:12:26,960 --> 00:12:29,960 ANNOUNCER SPEAKS IN UZBEK, SHE CLAPS 233 00:12:32,160 --> 00:12:33,960 SHE SINGS IN UZBEK 234 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 The happy couple, to be honest, look slightly terrified. 235 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 It's a tradition here 236 00:12:43,960 --> 00:12:46,960 that they ignore each other until after the ceremony. 237 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 That or they're wondering 238 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 how on earth they'll ever pay for this. 239 00:12:59,960 --> 00:13:02,960 I've often dreamt of taking the Golden Road to Samarkand 240 00:13:02,960 --> 00:13:05,960 but I never imagined it would be on this sleek, 241 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 new train that's whizzing through Uzbekistan 242 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 at speeds of up to 160 miles an hour. 243 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 Bit wobbly but come along. 244 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 Hello, ladies. Hello. 245 00:13:16,960 --> 00:13:19,960 How lovely to see you. Hello. 246 00:13:19,960 --> 00:13:21,800 THEY LAUGH 247 00:13:21,800 --> 00:13:22,960 WOMAN SPEAKS UZBEK 248 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 I know. We're on our way through to the buffet 249 00:13:25,960 --> 00:13:27,160 but if we'd known you were here, 250 00:13:27,160 --> 00:13:29,320 we'd have made the entire film about you. 251 00:13:29,320 --> 00:13:31,000 THEY LAUGH 252 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 That was a very merry group of little ladies. 253 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 Look how beautiful this is. 254 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 SHE GASPS 255 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 How lovely, hello. 256 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 This is, this is a beautiful bar. 257 00:13:42,960 --> 00:13:45,640 My gosh, it's stacked up with drinks as well. Look at it. 258 00:13:45,640 --> 00:13:47,480 Could I have a cappuccino? Yes, cappuccino. 259 00:13:47,480 --> 00:13:49,640 Thank you. 260 00:13:49,640 --> 00:13:51,800 Here's a travelling tip. 261 00:13:51,800 --> 00:13:52,960 Put things in bags. 262 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 I know this sounds like things old ladies do 263 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 and quite obviously I'm an old lady 264 00:13:56,960 --> 00:13:58,320 but if you can when you're packing, 265 00:13:58,320 --> 00:14:00,960 put things in a bag and you know what it's going to be. 266 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 So in here, I know it's going to be in here. 267 00:14:02,960 --> 00:14:05,640 I'll have my passport in there and I know that, my phone 268 00:14:05,640 --> 00:14:07,000 and in here... 269 00:14:07,000 --> 00:14:08,960 I've got my money. 270 00:14:08,960 --> 00:14:12,480 It looks like millions, sort of 5,000... 271 00:14:12,480 --> 00:14:14,960 is 50 pence. 272 00:14:14,960 --> 00:14:16,480 Everything is very cheap here. 273 00:14:23,960 --> 00:14:26,160 Oh, my lord. 274 00:14:29,160 --> 00:14:30,960 You see when you... 275 00:14:30,960 --> 00:14:34,320 When you travel, when you take the Golden Road to Samarkand 276 00:14:34,320 --> 00:14:38,960 you literally don't know what you're going to get. 277 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 No name evokes images of the Silk Road 278 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 like the city of Samarkand. 279 00:14:57,640 --> 00:14:58,960 It was once the beating heart 280 00:14:58,960 --> 00:15:01,160 of a powerful empire that stretched 281 00:15:01,160 --> 00:15:03,800 from the Mediterranean in the west 282 00:15:03,800 --> 00:15:04,960 to the borders of China in the east. 283 00:15:06,960 --> 00:15:09,800 I think I love these colours so much. 284 00:15:09,800 --> 00:15:11,960 The combination of the dark blue, 285 00:15:11,960 --> 00:15:14,960 turquoise on a sort of buff background 286 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 with white. 287 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 It looks sensational 288 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 and the amount of different patterns 289 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 they manage to incorporate 290 00:15:20,960 --> 00:15:22,320 into every building. 291 00:15:22,320 --> 00:15:25,960 Practically no panel is the same as the one above it. 292 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 Even in medieval Europe, Samarkand was renowned. 293 00:15:28,960 --> 00:15:32,800 Prompting poets, playwrights and travellers 294 00:15:32,800 --> 00:15:34,960 to extol the city few had ever seen. 295 00:15:36,960 --> 00:15:40,960 Today, Uzbekistan cherishes this architectural masterpiece 296 00:15:40,960 --> 00:15:44,960 and a programme of restoration is constantly repairing and restoring. 297 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 Many people do take the Golden Road to Samarkand 298 00:15:49,960 --> 00:15:52,640 from near and afar 299 00:15:52,640 --> 00:15:55,320 to gaze at its scale and majesty. 300 00:16:01,320 --> 00:16:04,000 You look so beautiful, so beautiful. 301 00:16:04,000 --> 00:16:09,160 English. English, English.English. 302 00:16:09,160 --> 00:16:10,960 How old are you? 303 00:16:10,960 --> 00:16:14,960 How old am I? Very, very old, darling. 304 00:16:14,960 --> 00:16:16,960 Are you from Samarkand? No. 305 00:16:16,960 --> 00:16:19,960 Where? Fergana. Fergana? Valley. 306 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 Beautiful Fergana. 307 00:16:20,960 --> 00:16:23,960 Oh. Bless you, honeys. 308 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 So lovely to meet you. 309 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 I love this Frida Kahlo mono-brow 310 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 which is Fergana valley, I think, 311 00:16:30,960 --> 00:16:33,960 which is this decoration across there. 312 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 Very sweet. 313 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 This jewel of Islamic architecture 314 00:16:38,960 --> 00:16:41,960 is the ambition of one very powerful man. 315 00:16:41,960 --> 00:16:44,960 Amir Timur is known in the west 316 00:16:44,960 --> 00:16:45,960 as Tamerlane, 317 00:16:45,960 --> 00:16:49,160 whose 14th century imperial conquests 318 00:16:49,160 --> 00:16:50,960 killed 17 million people 319 00:16:50,960 --> 00:16:54,160 but he'd spare the lives of talented artists and architects 320 00:16:54,160 --> 00:16:56,960 from lands he conquered and put them to work 321 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 building his magnificent capital. 322 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 Oh, look at that! 323 00:17:01,960 --> 00:17:03,000 It's a delicacy. 324 00:17:04,960 --> 00:17:07,960 Timur died at the age of 69 325 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 on his way to wage war against the Chinese 326 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 whilst attempting to expand an empire 327 00:17:12,960 --> 00:17:15,960 within which trade and the Silk Road flourished. 328 00:17:20,960 --> 00:17:23,960 His final resting place is the magnificent Gur-e-Amir 329 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 where thousands now flock 330 00:17:25,960 --> 00:17:28,000 to pay their respects to Timur, 331 00:17:28,000 --> 00:17:30,960 the conqueror of worlds. 332 00:17:36,960 --> 00:17:40,960 This must be the tomb of Amir Timur. 333 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 There's a legend that it, there's a curse on it. 334 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 You mustn't tamper with it and 1941, 335 00:17:44,960 --> 00:17:47,960 the Russians who, of course, were running Uzbekistan at the time 336 00:17:47,960 --> 00:17:50,480 decided for scientific purposes 337 00:17:50,480 --> 00:17:53,960 to open the tomb and exhume his body, which they did. 338 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 Three days later, 339 00:17:55,960 --> 00:17:57,160 Hitler invaded Russia 340 00:17:57,160 --> 00:18:00,800 so it was seen as a terrible curse, 341 00:18:00,800 --> 00:18:02,800 opening the tomb. The next year, he was buried 342 00:18:02,800 --> 00:18:04,960 with full Islamic honours and now he's lying to rest 343 00:18:04,960 --> 00:18:08,960 in this phenomenal, 344 00:18:08,960 --> 00:18:12,960 extraordinary, calm, quiet, 345 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 beautiful place. 346 00:18:18,960 --> 00:18:22,160 Rhubarb, gunpowder and the mechanical clock 347 00:18:22,160 --> 00:18:24,160 all travel down the Silk Road 348 00:18:24,160 --> 00:18:29,960 but Samarkand is renowned for one of life's daily basics. 349 00:18:29,960 --> 00:18:31,000 Bread, bread, bread, bread, OK. 350 00:18:32,640 --> 00:18:33,960 Hello, ladies. 351 00:18:33,960 --> 00:18:36,000 SHE GASPS Oh, look! Gosh, she's got... 352 00:18:36,000 --> 00:18:37,960 Look how shiny! 353 00:18:37,960 --> 00:18:39,000 I want to see them. 354 00:18:39,000 --> 00:18:40,960 Gosh, they look so delicious. 355 00:18:40,960 --> 00:18:43,960 Here in Samarkand, the bread has almost magical properties. 356 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 It's said to be able 357 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 to stay fresh for absolutely ages. 358 00:18:47,960 --> 00:18:50,160 Thank you. Thank you so much, thank you. 359 00:18:50,160 --> 00:18:52,960 Not only that, it's apparently impossible 360 00:18:52,960 --> 00:18:55,000 to recreate it anywhere else. 361 00:18:55,000 --> 00:18:57,960 I want to see how it's made. 362 00:18:57,960 --> 00:19:01,960 You made this? Yes, yes, yes.Near here? 363 00:19:01,960 --> 00:19:04,800 People debate whether it's the air, 364 00:19:04,800 --> 00:19:05,960 the altitude or the water. 365 00:19:05,960 --> 00:19:07,160 Hello? 366 00:19:09,800 --> 00:19:12,160 But I managed to track down some bakers who have been making it here 367 00:19:12,160 --> 00:19:14,960 in Samarkand for generations. 368 00:19:19,960 --> 00:19:20,960 Sesame seed? 369 00:19:20,960 --> 00:19:22,480 Why? 370 00:19:22,480 --> 00:19:24,960 Sesame.Sesame. 371 00:19:31,960 --> 00:19:33,480 This is hot, put it down here. 372 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 Look at these little hands but they're cool 373 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 but she's holding it and this is, I tell you 374 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 so hot. It's like a burning, burning 375 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 hot water pipe, it's so burning hot. 376 00:19:42,960 --> 00:19:45,320 How long does this last? 377 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 That's so lovely. 378 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 Smells like paradise. It's cooling off enough for me to hold it 379 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 and show it to you very quickly and then put it down 380 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 cos it's unbelievably hot. 381 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 THEY LAUGH It's so hot. 382 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 I just want to see this fire 383 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 being burnt up like this. The smell here 384 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 when they're setting up for the new baking. 385 00:20:23,960 --> 00:20:25,960 I know I'm... 386 00:20:25,960 --> 00:20:27,480 THEY LAUGH 387 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 OK, I can sense that I'm just in the way here. 388 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 But look at that. 389 00:20:33,960 --> 00:20:37,960 I can't tell you how good it is, it's very dense. 390 00:20:37,960 --> 00:20:39,480 Please come through. 391 00:20:39,480 --> 00:20:42,960 It's very thick, dense so it's not light and furry and airy. 392 00:20:42,960 --> 00:20:45,960 Erm... 393 00:20:45,960 --> 00:20:47,800 INDISTINCT 394 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 Samarkand is known 395 00:21:00,960 --> 00:21:04,000 as the glittering capital of Timur's medieval empire 396 00:21:04,000 --> 00:21:06,160 but I've become intrigued by a mysterious people 397 00:21:06,160 --> 00:21:07,960 who were fundamental to the Silk Road, 398 00:21:07,960 --> 00:21:11,960 centuries before Timur set foot here. 399 00:21:13,960 --> 00:21:16,960 The Sogdians and the great city that they built 400 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 have all but vanished from the earth. 401 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 But in the 1970s, 402 00:21:20,960 --> 00:21:24,640 new road works uncovered a glimpse into their glorious past. 403 00:21:24,640 --> 00:21:25,960 Come with me. 404 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 The Sogdians... 405 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 These are my new heroes and I'm going to tell you why. 406 00:21:34,960 --> 00:21:38,000 Look at this. 7th century. 407 00:21:40,960 --> 00:21:43,960 It's a mural depicting what the Sogdians did. 408 00:21:43,960 --> 00:21:45,000 They were traders. 409 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 They were the most extraordinary people. 410 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 They came from Persia and they settled in this area, 411 00:21:49,960 --> 00:21:52,960 made Samarkand their capital 412 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 and they were really the enablers of the Silk Road. 413 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 They were the brokers of it, 414 00:21:57,960 --> 00:22:00,960 they traded not only in goods 415 00:22:00,960 --> 00:22:02,480 but they enabled religions to flow through 416 00:22:02,480 --> 00:22:04,960 from the east to the west. Everything came through 417 00:22:04,960 --> 00:22:08,000 the Sogdians who were utterly, utterly brilliant. 418 00:22:09,960 --> 00:22:12,960 This fascinating fresco shows people from Korea, 419 00:22:12,960 --> 00:22:14,960 India, China and Tibet 420 00:22:14,960 --> 00:22:17,000 all coming to pay their respects 421 00:22:17,000 --> 00:22:18,640 to the Sogdian king. 422 00:22:18,640 --> 00:22:19,960 Here... 423 00:22:19,960 --> 00:22:22,640 in the middle are the Chinese, 424 00:22:22,640 --> 00:22:25,800 they've come from China bringing cocoons of silk. 425 00:22:25,800 --> 00:22:29,960 The Sogdian empire were so, so clever. 426 00:22:29,960 --> 00:22:32,960 The Chinese were quite suspicious of them, they said 427 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 when a Sogdian boy is born 428 00:22:34,960 --> 00:22:39,960 they put honey in his mouth and glue on the palm of his baby hand 429 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 so that when he speaks, he speaks sweetly 430 00:22:41,960 --> 00:22:45,320 and when he sees money, it sticks to his hand. 431 00:22:45,320 --> 00:22:49,960 So these are all the glories of Sogdiana in the old days, 432 00:22:49,960 --> 00:22:51,640 the most important 433 00:22:51,640 --> 00:22:52,960 and now almost overlooked empire. 434 00:22:56,960 --> 00:22:59,640 Some extraordinary physical remains have also been discovered. 435 00:23:00,960 --> 00:23:03,960 Some Sogdians practised cranial deformation 436 00:23:03,960 --> 00:23:07,960 and it produced a distinctive elongated skull. 437 00:23:16,960 --> 00:23:19,000 In what method? Did they bind them? 438 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 Can we touch it? 439 00:23:32,960 --> 00:23:34,800 Oh, yes, I will. 440 00:23:34,800 --> 00:23:37,960 So how old is this? 441 00:23:40,640 --> 00:23:41,960 Wow. 442 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 If you look at that, 443 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 it must have been extraordinary 444 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 to see a Sogdian coming to you 445 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 because they not only were 446 00:23:56,960 --> 00:24:00,960 amazingly clever and brilliant and different and important. 447 00:24:00,960 --> 00:24:04,960 Looked different, they looked like aliens. 448 00:24:04,960 --> 00:24:08,960 It's beautiful, I wonder what her name was, little person. Sweet. 449 00:24:08,960 --> 00:24:10,320 Sweet little one. 450 00:24:13,960 --> 00:24:16,960 Samarkand has indeed been golden 451 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 but it's time to leave Uzbekistan 452 00:24:18,960 --> 00:24:23,960 and venture east to surprising and beautiful Kyrgyzstan. 453 00:24:33,320 --> 00:24:34,960 We've left Uzbekistan 454 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 and are travelling to its mountainous 455 00:24:36,960 --> 00:24:38,160 and rugged neighbour, Kyrgyzstan. 456 00:24:39,960 --> 00:24:41,960 Nestled among the Tian Shan Mountains 457 00:24:41,960 --> 00:24:45,480 is its capital city, Bishkek. 458 00:24:47,960 --> 00:24:51,960 I mean look at it, it's awesome. And the flag 459 00:24:51,960 --> 00:24:53,960 with the symbol of the yurt on it. 460 00:24:53,960 --> 00:24:57,640 It is so beautiful with air like champagne. 461 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 People first settled here 462 00:25:01,960 --> 00:25:04,960 in the 6th century to establish a Sogdian trading post. 463 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 Like all the central Asian countries, 464 00:25:06,960 --> 00:25:10,960 Kyrgyzstan was part of the Soviet Union until its independence 465 00:25:10,960 --> 00:25:12,800 in 1991, 466 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 which may explain this goose stepping. 467 00:25:14,960 --> 00:25:17,480 It was first started by the Prussian Army 468 00:25:17,480 --> 00:25:21,960 in the mid 18th century before spreading to imperial Russia. 469 00:25:21,960 --> 00:25:24,960 Changing the guard happens the world over but it's always fascinating 470 00:25:24,960 --> 00:25:27,960 to see how it's done in another country. 471 00:25:27,960 --> 00:25:30,960 I should just say that the colour of the uniforms here 472 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 is stunning, a sort of very dark 473 00:25:32,960 --> 00:25:35,320 teal, I would say. 474 00:25:35,320 --> 00:25:37,960 Uniforms, that always works actually. 475 00:25:40,960 --> 00:25:44,960 This is a mainly Muslim country, but its communist legacy 476 00:25:44,960 --> 00:25:47,160 gives it a much less strict Islamic feel 477 00:25:47,160 --> 00:25:49,320 than other countries I've visited. 478 00:25:50,960 --> 00:25:53,160 The Kyrgyz people have their origins 479 00:25:53,160 --> 00:25:56,320 in the western parts of modern-day Mongolia. 480 00:25:56,320 --> 00:25:58,960 And the word Kyrgyz means a collection 481 00:25:58,960 --> 00:26:01,960 of 40 tribes and the 40 rays of sun 482 00:26:01,960 --> 00:26:05,960 on the national flag refer to these ancient clans. 483 00:26:05,960 --> 00:26:08,640 Although beautiful Bishkek, capital of Kyrgyzstan, 484 00:26:08,640 --> 00:26:10,960 is now a city of over a million and a quarter people, 485 00:26:10,960 --> 00:26:13,960 in the old days, when it was part of the Sogdian empire, 486 00:26:13,960 --> 00:26:17,800 it was just a simple trading post on the important Silk Road 487 00:26:17,800 --> 00:26:20,960 travelling from China all the way across to the east and... 488 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 MUSIC PLAYS 489 00:26:22,960 --> 00:26:26,960 And... And whilst it was very, very green, 490 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 very, very green city. Holy smoke. 491 00:26:33,960 --> 00:26:36,000 And under the Soviet Union, 492 00:26:36,000 --> 00:26:39,960 I think a lot of the trees have disappeared. 493 00:26:51,320 --> 00:26:54,000 The cool kids of Bishkek 494 00:26:54,000 --> 00:26:56,960 are all into K-Pop, Korean pop music. 495 00:27:07,960 --> 00:27:10,320 You gave me quite a shock. I was trying to do a serious piece 496 00:27:10,320 --> 00:27:12,320 about Bishkek and suddenly... 497 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 THEY LAUGH 498 00:27:15,960 --> 00:27:18,480 You look so cool, look at this, look at this. 499 00:27:18,480 --> 00:27:20,960 Is this cool in Kyrgyzstan? Yeah? 500 00:27:20,960 --> 00:27:22,320 Absolutely. 501 00:27:31,960 --> 00:27:34,960 How do you do that? Make up and clothes? 502 00:27:34,960 --> 00:27:36,320 Yeah. 503 00:27:36,320 --> 00:27:38,960 This is K-Pop. 504 00:27:38,960 --> 00:27:40,640 You look really good. 505 00:27:42,000 --> 00:27:44,480 Seeing people enjoying their freedom, 506 00:27:44,480 --> 00:27:45,960 it's easy to forget the dramatic events 507 00:27:45,960 --> 00:27:49,960 that took place here in Bishkek in the spring of 2010. 508 00:27:49,960 --> 00:27:52,960 GUNSHOTS, SCREAMING 509 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 Political tension erupted 510 00:27:54,960 --> 00:27:56,960 when the people took to the streets in protest 511 00:27:56,960 --> 00:27:58,960 against President Bakiyev's corruption 512 00:27:58,960 --> 00:28:01,960 and the crippling hikes in fuel costs. 513 00:28:03,160 --> 00:28:05,800 A state of emergency was declared 514 00:28:05,800 --> 00:28:08,960 and around 4,000 protestors moved towards Ala-Too Square 515 00:28:08,960 --> 00:28:12,960 and surrounded the White House, the office of the President. 516 00:28:12,960 --> 00:28:15,160 And the Government fired on the crowd, 517 00:28:15,160 --> 00:28:17,960 80 people were killed in the return fire. 518 00:28:17,960 --> 00:28:20,960 You can see there's still some pock marks up there, 519 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 they had Chechen mercenaries up on the roof, 520 00:28:22,960 --> 00:28:23,960 sharp shooters. 521 00:28:23,960 --> 00:28:26,960 Absolutely horrifying, people lying here in pools of blood. 522 00:28:26,960 --> 00:28:29,960 Cities have a way of rebuilding themselves sometimes, 523 00:28:29,960 --> 00:28:31,800 this one has. 524 00:28:34,800 --> 00:28:39,000 Marina Kim is a young woman who's keen to see Kyrgyzstan move forward. 525 00:28:39,000 --> 00:28:40,960 Marina, you teach 526 00:28:40,960 --> 00:28:42,160 in the university here, 527 00:28:42,160 --> 00:28:44,960 can you tell me how long you spent in England 528 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 to get your perfect English? SHE LAUGHS 529 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 Do you want me to be honest? Yes, I do. 530 00:28:48,960 --> 00:28:51,640 Erm, when I was a school girl, 531 00:28:51,640 --> 00:28:56,000 I was in love with erm... boys band, the Backstreet Boys 532 00:28:56,000 --> 00:28:59,960 and I was so in love with them so I started learning English 533 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 to understand what are they talking about. 534 00:29:02,160 --> 00:29:05,960 And I start learning English 535 00:29:05,960 --> 00:29:08,960 and then I entered the American University of Central Asia. 536 00:29:08,960 --> 00:29:11,960 I think that my English is good enough but not perfect. 537 00:29:11,960 --> 00:29:14,960 It's extremely good. And you have such a... I don't know anybody else 538 00:29:14,960 --> 00:29:16,960 who's a professor at university and also a DJ 539 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 I mean this is an extraordinary combination. 540 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 And you haven't slept all last night, have you? No. 541 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 What were you doing? Tell me. 542 00:29:22,960 --> 00:29:24,320 I was DJing playing at... 543 00:29:24,320 --> 00:29:26,960 at the bar where I, I'm working as a DJ, 544 00:29:26,960 --> 00:29:29,960 I had no chance to sleep. You've had no chance to sleep. 545 00:29:29,960 --> 00:29:32,960 Marina, tell me what life is like for women 546 00:29:32,960 --> 00:29:35,960 after you've seceded from Soviet Union. 547 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 I sometimes feel 548 00:29:37,960 --> 00:29:41,480 like a pioneer in living the life 549 00:29:41,480 --> 00:29:44,960 as I want it to be 550 00:29:44,960 --> 00:29:46,960 you know, because for example 551 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 our mothers and our grandmothers, 552 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 they were always pressed by the society 553 00:29:50,960 --> 00:29:52,960 like you should get married, 554 00:29:52,960 --> 00:29:55,960 you should have kids, you should...Stay at home. 555 00:29:55,960 --> 00:29:59,160 Yeah, stay at home. Just erm, shut up and stuff 556 00:29:59,160 --> 00:30:01,960 and I feel like I'm the first generation 557 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 of women who are very free 558 00:30:03,960 --> 00:30:06,960 and we live our lives 559 00:30:06,960 --> 00:30:08,960 as we wanted to live 560 00:30:08,960 --> 00:30:12,960 and we are very positive. 561 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 So this is new Kyrgyzstan? 562 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 I just adore it. 563 00:30:24,960 --> 00:30:25,960 Driving eastwards, 564 00:30:25,960 --> 00:30:30,960 we come across the world's second largest saline lake. 565 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 Fed by hot subterranean springs, 566 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 the beautiful lake of Issyk Kul offered 567 00:30:34,960 --> 00:30:37,320 a balmy respite for Silk Road traders 568 00:30:37,320 --> 00:30:39,960 coming across the mountains from China. 569 00:30:39,960 --> 00:30:42,960 But its beauty hides a grim history. 570 00:30:42,960 --> 00:30:45,960 Experts believe that the Black Death that plagued Europe and Asia 571 00:30:45,960 --> 00:30:49,800 during the 14th century originated here. 572 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 The northern shores are popular with Russian tourists 573 00:30:53,960 --> 00:30:56,160 escaping the summer heat 574 00:30:56,160 --> 00:30:59,960 but on the far more rustic southern side 575 00:30:59,960 --> 00:31:02,960 is a beguiling little yurt camp right on the lake shore. 576 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 Come see inside. 577 00:31:10,960 --> 00:31:12,640 You have to duck. 578 00:31:12,640 --> 00:31:14,960 Look at this gorgeous space I've got. 579 00:31:14,960 --> 00:31:18,480 I've got a beautiful skylight at the top. 580 00:31:18,480 --> 00:31:19,960 And look here, chest of drawers, 581 00:31:19,960 --> 00:31:20,960 I've got a great big mirror here, 582 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 I've put all my books and stuff out there. 583 00:31:22,960 --> 00:31:25,480 I thought I'd put some things in the drawers but... 584 00:31:26,960 --> 00:31:29,160 I think somebody's living here, actually. 585 00:31:29,160 --> 00:31:31,960 Cos there, there's three hats, I mean, I like a hat 586 00:31:31,960 --> 00:31:34,960 but I wouldn't have asked for three hats, anyway. 587 00:31:34,960 --> 00:31:35,960 I've got a lovely bed here. 588 00:31:35,960 --> 00:31:37,960 Come, come, I've got a bathroom. 589 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 This is rare, this is built on to the side of yurt, 590 00:31:39,960 --> 00:31:42,960 you don't usually have this. 591 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 Lavatory. 592 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 And you put the paper in the little bin 593 00:31:46,960 --> 00:31:49,640 cos I don't think it's got the capabilities of... 594 00:31:51,800 --> 00:31:52,960 Come see my shower. 595 00:31:52,960 --> 00:31:54,960 I think somebody's in here already. 596 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 Do you see what I mean there's a sense, 597 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 a sense that I'm encroaching, 598 00:31:57,960 --> 00:31:59,960 obviously thrown them out, I've thrown them out, 599 00:31:59,960 --> 00:32:02,800 I don't mind doing that sometimes - I'm rich and important, I do this. 600 00:32:06,960 --> 00:32:09,960 Hello, honey. It's so beautiful. 601 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 The sound of birds singing, 602 00:32:11,960 --> 00:32:14,000 chickens wandering around, 603 00:32:14,000 --> 00:32:16,960 apple trees in blossom. 604 00:32:16,960 --> 00:32:19,960 That's a turkey gobbling over there, actually, I think. 605 00:32:21,960 --> 00:32:23,960 And this gorgeous yurt is the kitchen 606 00:32:23,960 --> 00:32:26,960 and in here they're making manti which are 607 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 sort of pastry dumplings, really, 608 00:32:28,960 --> 00:32:30,960 and these are found everywhere from 609 00:32:30,960 --> 00:32:34,640 Turkey and Albania all across the Caspian Sea 610 00:32:34,640 --> 00:32:36,960 and across Nepal, Tibet right through to China 611 00:32:36,960 --> 00:32:39,960 and of course here in Kyrgyzstan. 612 00:32:39,960 --> 00:32:41,960 I think each region twists them 613 00:32:41,960 --> 00:32:43,960 slightly differently. Look how pretty. 614 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Look how beautiful. 615 00:32:44,960 --> 00:32:47,960 These are some cooking already and it's steamed. 616 00:32:47,960 --> 00:32:49,480 How many minutes? 617 00:32:52,800 --> 00:32:53,960 Kirpesch. Just tippey tippey top. 618 00:32:55,800 --> 00:32:56,960 That gives me 619 00:32:56,960 --> 00:32:59,480 just enough time to make use of the camp facilities. 620 00:33:00,960 --> 00:33:02,960 Well, isn't that divine. 621 00:33:02,960 --> 00:33:05,960 Look at that, it's the mobile sauna. 622 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 Unusual little vehicle. 623 00:33:07,960 --> 00:33:09,960 It was left behind by the Russians. 624 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 Up we go. 625 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 Here it says. This. SHE SPEAKS KYRGYZ 626 00:33:17,000 --> 00:33:19,320 On the door so this means go in. 627 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 Little bit of a... 628 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 kick in to the sauna chamber. 629 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 Phew. 630 00:33:31,000 --> 00:33:33,960 How lovely is this. 631 00:33:33,960 --> 00:33:36,960 Oh, that's blissful. 632 00:33:36,960 --> 00:33:38,960 Mm. 633 00:33:38,960 --> 00:33:42,000 I can feel... 634 00:33:42,000 --> 00:33:44,960 years of filth pouring out of me. 635 00:33:46,960 --> 00:33:49,960 DOOR SLAMS, ENGINE STARTS 636 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 Whoa. 637 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 Where are we going? 638 00:34:03,960 --> 00:34:06,320 Oh! 639 00:34:13,640 --> 00:34:14,960 Erm... 640 00:34:14,960 --> 00:34:16,960 This is a bit odd. 641 00:34:19,800 --> 00:34:21,960 Oh, we've stopped. 642 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 Can this be right? 643 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 Oh. 644 00:34:26,960 --> 00:34:29,480 I'm in the lake. 645 00:34:29,480 --> 00:34:31,960 I might just put my feet in, 646 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 I think... 647 00:34:33,960 --> 00:34:36,960 that's lovely, that's all I really wanted to cool off on, 648 00:34:36,960 --> 00:34:39,960 just my feet. 649 00:34:39,960 --> 00:34:41,960 Goodness, it's cold. 650 00:34:52,640 --> 00:34:54,960 Just along the lake shore from my yurt camp 651 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 is the town of Bokonbayevo. 652 00:34:58,640 --> 00:35:00,960 I'm popping in to meet a family that for generations 653 00:35:00,960 --> 00:35:03,960 has practised one of central Asia's most ancient skills. 654 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 Thank you, thank you. 655 00:35:07,960 --> 00:35:11,960 Hunting with eagles is still a big part of the Kyrgyz culture. 656 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 Wonderful picture. 657 00:35:16,960 --> 00:35:18,960 Over the centuries, man has trained these birds 658 00:35:18,960 --> 00:35:22,960 to catch wild animals for meat and for their valuable fur. 659 00:35:22,960 --> 00:35:26,960 Katerden has hunted with eagles all his life 660 00:35:26,960 --> 00:35:29,960 and is now passing on these skills to his young family. 661 00:35:34,960 --> 00:35:36,640 You're going well, my old pony. 662 00:35:38,640 --> 00:35:39,960 Katerden and his eldest daughter, 663 00:35:39,960 --> 00:35:42,960 Aruuke, are taking me up into the mountains 664 00:35:42,960 --> 00:35:44,960 with Sirgak, a 7-year-old female eagle 665 00:35:44,960 --> 00:35:48,480 to show me just what she's capable of. 666 00:35:52,960 --> 00:35:55,960 Wow. What a view. 667 00:35:55,960 --> 00:35:59,960 The whole of the lake spreading round in these rough mountains 668 00:35:59,960 --> 00:36:02,960 and this beautiful eagle waiting to fly. 669 00:36:12,960 --> 00:36:16,320 Would it be possible for me to hold the eagle? 670 00:36:16,320 --> 00:36:18,960 Yeah? 671 00:36:18,960 --> 00:36:21,960 Like that? 672 00:36:21,960 --> 00:36:24,960 How beautiful, quite a heavy bird. There we are. 673 00:36:24,960 --> 00:36:27,960 What sort of personality does this bird have? 674 00:36:27,960 --> 00:36:29,960 She a good girl? 675 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 It's such a great privilege to hold this bird. 676 00:36:43,960 --> 00:36:47,800 Extraordinary claws holding on to the leather glove. 677 00:36:47,800 --> 00:36:50,800 And she's hooded, completely calm. 678 00:36:50,800 --> 00:36:53,960 I've got such a sense of holding on to power. 679 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 Will you be very kind 680 00:36:55,960 --> 00:36:58,960 and take your beautiful bird back as my arm is aching. 681 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 Thank you, lovely bird, for letting me hold you. 682 00:37:07,320 --> 00:37:09,960 Eagles are hard wired into detecting movement 683 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 over great distances 684 00:37:11,960 --> 00:37:14,480 and they can spot a rabbit or fox 685 00:37:14,480 --> 00:37:16,960 over two miles away. So Katerden has gone 686 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 right down there with something 687 00:37:18,960 --> 00:37:19,960 that looks like a fox, it isn't, 688 00:37:19,960 --> 00:37:22,320 on the end of a string and he's going to pull it 689 00:37:22,320 --> 00:37:23,960 and then she's going to take the hood off 690 00:37:23,960 --> 00:37:26,000 and she's going to release the jesses 691 00:37:26,000 --> 00:37:27,960 and the bird will fly. 692 00:37:47,960 --> 00:37:49,320 Look at that. 693 00:37:49,320 --> 00:37:51,960 Straight as an arrow, straight down. 694 00:37:52,960 --> 00:37:54,960 During the times of the Silk Road, 695 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 animal skins were a highly sought-after commodity. 696 00:37:56,960 --> 00:37:59,960 As long ago as the 10th century, 697 00:37:59,960 --> 00:38:02,960 half a million pelts of sable, urmin, mink and fox 698 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 were traded across continents to foreign markets 699 00:38:05,960 --> 00:38:08,800 thousands of miles away. 700 00:38:08,800 --> 00:38:10,960 Over the centuries, meat from animals caught by the eagles 701 00:38:10,960 --> 00:38:13,960 also helped keep many people alive. 702 00:38:22,000 --> 00:38:25,960 This is where my journey takes a dive south, 200 miles 703 00:38:25,960 --> 00:38:27,960 towards the Chinese border. 704 00:38:27,960 --> 00:38:30,960 The landscape is immense, 705 00:38:30,960 --> 00:38:34,960 high mountain passes and vast wide valleys. 706 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 As the traces of modern man diminish 707 00:38:36,960 --> 00:38:39,960 I can imagine huge caravans of horses and camels 708 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 passing through this terrain 709 00:38:41,960 --> 00:38:44,960 that's remained unchanged for millennia. 710 00:38:47,960 --> 00:38:50,800 Nestled in this huge river valley, 711 00:38:50,800 --> 00:38:52,960 At-Bashy is the last town on the road to China. 712 00:38:57,000 --> 00:39:01,960 I've managed to get here to catch the local school's assembly. 713 00:39:01,960 --> 00:39:02,960 It's quite a do. 714 00:39:07,960 --> 00:39:11,960 The name At-Bashy means "horse's head" 715 00:39:11,960 --> 00:39:15,320 after the legend of a herder who chased his favourite horse 716 00:39:15,320 --> 00:39:17,960 300 miles to this town 717 00:39:17,960 --> 00:39:19,960 all the way from Uzbekistan. 718 00:39:23,960 --> 00:39:27,000 Tell me what it's like living here? 719 00:39:27,000 --> 00:39:28,960 Do you visit, do you go to Bishkek sometimes? 720 00:39:28,960 --> 00:39:31,960 Do you stay here? Do you travel abroad? 721 00:39:33,960 --> 00:39:36,960 When we have our holidays, 722 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 we go to Bishkek but erm, many times here and... 723 00:39:38,960 --> 00:39:43,480 Yes, of course. Have any of you been outside the country? 724 00:39:43,480 --> 00:39:45,960 No, no, not yet. You will, you will. 725 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 Look at your lovely tie, look at this. 726 00:39:47,960 --> 00:39:50,160 Isn't that nice? THEY LAUGH 727 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 Got to have this. Sorry, your name is? 728 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Joanna. Joanna, Joanna. 729 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 United by a selfie 730 00:39:57,960 --> 00:40:00,160 in this remote corner of Kyrgyzstan. 731 00:40:00,160 --> 00:40:03,960 The Kyrgyz people were once a race of nomadic herders 732 00:40:03,960 --> 00:40:06,960 and today most families in At-Bashy 733 00:40:06,960 --> 00:40:10,800 have a scratch of land to keep a few animals on. 734 00:40:10,800 --> 00:40:14,320 Mooskal and her husband, Narynbek, keep horses, 735 00:40:14,320 --> 00:40:16,960 cows, goats and a few sheep. 736 00:40:23,960 --> 00:40:24,960 Over there? Right over there. 737 00:40:26,960 --> 00:40:29,960 But they also have a herd which stays at high altitude 738 00:40:29,960 --> 00:40:32,480 and with the money they get from breeding them 739 00:40:32,480 --> 00:40:34,960 they've managed to put four children through college. 740 00:40:34,960 --> 00:40:37,640 Oh, look. 741 00:40:37,640 --> 00:40:38,960 Oh. 742 00:40:40,480 --> 00:40:42,960 A herd of yaks - it's, it's literally unbelievable 743 00:40:42,960 --> 00:40:45,960 I feel this is as though I'm right at the beginning of time. 744 00:40:45,960 --> 00:40:48,960 What beautiful heads, beautiful faces. Look at that. 745 00:40:50,960 --> 00:40:52,960 Even through the long harsh winter, 746 00:40:52,960 --> 00:40:55,960 the yaks look after themselves in the mountains. 747 00:40:56,960 --> 00:40:59,960 Is your herd healthy? Is it happy? Is it expanding? 748 00:41:16,960 --> 00:41:20,000 It's easy to forget that these hardy animals were crucial 749 00:41:20,000 --> 00:41:22,960 to establishing the Silk Road across 750 00:41:22,960 --> 00:41:26,960 mountainous parts of the world. It was like a kind of relay race, 751 00:41:26,960 --> 00:41:28,160 the trading on the Silk Road. 752 00:41:28,160 --> 00:41:30,640 They took goods to the next post, 753 00:41:30,640 --> 00:41:32,960 exchanged them and then that person 754 00:41:32,960 --> 00:41:34,960 took them on to the next one literally passing the trade on 755 00:41:34,960 --> 00:41:37,960 and on and on. And the coldest and the most hostile regions 756 00:41:37,960 --> 00:41:42,960 were covered by the yak carrying immense burdens. 757 00:41:42,960 --> 00:41:45,960 I have actually once ridden a yak. 758 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 Very hairy. 759 00:41:48,960 --> 00:41:52,960 Very comfortable, they're quite cross all the time. 760 00:41:52,960 --> 00:41:57,640 They're always going, uh, phew, all right. 761 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 It feels like I'm at the end of the Earth 762 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 but my route to the Chinese border 763 00:42:05,960 --> 00:42:08,960 is pulling me ever southwards. 764 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 Before the border, I'm going in search of somewhere 765 00:42:10,960 --> 00:42:12,480 that's been an important sanctuary 766 00:42:12,480 --> 00:42:14,960 on a dangerous and remote part of the Silk Road. 767 00:42:14,960 --> 00:42:16,960 And it's fascinated me for years. 768 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 The journey to get there is an experience in itself, 769 00:42:20,960 --> 00:42:23,960 diverted off the main road towards sheer cliffs 770 00:42:23,960 --> 00:42:27,960 which seem to part and reveal a secret pass 771 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 to a hidden inner valley. 772 00:42:32,960 --> 00:42:37,480 Myths, legends, even ghosts abound within this fabled building. 773 00:42:37,480 --> 00:42:38,960 Oh, my gosh. 774 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 Tash Rabat. 775 00:42:40,960 --> 00:42:43,960 I've been longing to come here all my life. 776 00:42:43,960 --> 00:42:46,960 And now... I'm here. 777 00:42:53,960 --> 00:42:55,000 Phew. 778 00:42:56,640 --> 00:42:58,800 The temperature has plummeted. 779 00:43:00,960 --> 00:43:04,000 I've read so much about this. 780 00:43:04,000 --> 00:43:08,960 Tash Rabat was used as a 15th century caravanserai 781 00:43:08,960 --> 00:43:12,960 but some scholars believe it to have much more ancient origins. 782 00:43:12,960 --> 00:43:16,480 No-one really knows why or when it was built. 783 00:43:16,480 --> 00:43:18,160 SHE GASPS 784 00:43:18,160 --> 00:43:21,160 Look at this. 785 00:43:27,320 --> 00:43:29,960 I wonder what goes on in here, 786 00:43:29,960 --> 00:43:30,960 these dark little antechambers. 787 00:43:30,960 --> 00:43:33,640 Ooh, this room spooks me a bit. 788 00:43:34,960 --> 00:43:35,960 You can see how it's a labyrinth. 789 00:43:35,960 --> 00:43:38,960 From the outside, it looks quite contained 790 00:43:38,960 --> 00:43:42,960 but I wouldn't like to be here at night, I'm here on a bright day. 791 00:43:47,960 --> 00:43:49,960 Look at this. 792 00:43:50,960 --> 00:43:53,960 That skylight much, much better built 793 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 and then here... 794 00:43:57,160 --> 00:43:59,960 this extraordinary buttressing. 795 00:43:59,960 --> 00:44:01,320 What kind of mortar did they use 796 00:44:01,320 --> 00:44:03,480 to keep it here for century after century? 797 00:44:05,160 --> 00:44:06,960 I wonder if this is where rich men slept. 798 00:44:06,960 --> 00:44:11,640 Gosh, there's nothing, I know, nothing, but I love it. 799 00:44:15,960 --> 00:44:19,960 It's quite extraordinary to come to this place. 800 00:44:19,960 --> 00:44:21,960 It is so remote, 801 00:44:21,960 --> 00:44:23,000 it is so... 802 00:44:23,000 --> 00:44:25,960 unreachable but I'm here. 803 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 It's absolutely redolent of history, 804 00:44:30,960 --> 00:44:31,960 all the people 805 00:44:31,960 --> 00:44:35,960 who have ever passed through it, century after century after century, 806 00:44:35,960 --> 00:44:39,960 all their thoughts and memories and griefs and ambitions 807 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 stored in these walls. 808 00:44:41,960 --> 00:44:43,960 It's not haunted... 809 00:44:43,960 --> 00:44:46,960 it's inhabited. 810 00:44:47,960 --> 00:44:50,960 SHE WHISPERS: Tash Rabat. 811 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 Beyond those mountains 812 00:45:00,960 --> 00:45:02,960 lies the People's Republic of China. 813 00:45:02,960 --> 00:45:03,960 We've travelled 814 00:45:03,960 --> 00:45:07,960 nearly 4,000 miles through eight very different countries. 815 00:45:07,960 --> 00:45:09,640 We started in Venice 816 00:45:09,640 --> 00:45:11,960 and found the ancient records of Marco Polo. 817 00:45:11,960 --> 00:45:14,960 In Turkey, we visited caravanserais 818 00:45:14,960 --> 00:45:18,480 and underground Christian churches. 819 00:45:18,480 --> 00:45:20,960 We've seen modern and booming Azerbaijan. 820 00:45:20,960 --> 00:45:24,160 The vast scale and beauty of Iran 821 00:45:24,160 --> 00:45:27,960 и фантастичне градове и пејзаже централне Азије. 822 00:45:27,960 --> 00:45:31,800 Све до Кини где је Пут свиле је почела. 823 00:45:32,960 --> 00:45:34,160 Вов! 824 00:45:34,160 --> 00:45:36,960 Ми смо овде возио кроз највише величанственог пејзажа 825 00:45:36,960 --> 00:45:39,960 а то је граница у Кини 826 00:45:39,960 --> 00:45:41,960 и ту сам се надао да оде 827 00:45:41,960 --> 00:45:43,960 али већина досадно овај пут 828 00:45:43,960 --> 00:45:47,960 Нисам добио дозволу да снимам у Народној Републици Кини. 829 00:45:47,960 --> 00:45:49,640 Дасх - и то је тако досадан 830 00:45:49,640 --> 00:45:51,960 јер та земља има не само велику историјску базу 831 00:45:51,960 --> 00:45:53,960 целе свиле, 832 00:45:53,960 --> 00:45:55,480 свила се тамо развио 833 00:45:55,480 --> 00:45:57,960 и сви његов значај у нашој причи 834 00:45:57,960 --> 00:45:59,960 али модерни чуда Кине 835 00:45:59,960 --> 00:46:02,960 и своју нову Силк Роад. 836 00:46:02,960 --> 00:46:05,960 Све ствари које смо могли да вам показао тамо. Дасх. 837 00:46:05,960 --> 00:46:08,960 Али, можда следећи пут, ко зна. 838 00:46:10,960 --> 00:46:12,960 Титлови за ТВТ 64011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.