All language subtitles for Hundred.Year.Inheritance.E49.130622.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,004 --> 00:00:08,246 Episode 49 2 00:00:12,453 --> 00:00:13,788 The patient was involved in a motor vehicle accident. 3 00:00:13,788 --> 00:00:18,382 He is unconscious, and sustained severe trauma to his head and chest. 4 00:00:24,270 --> 00:00:25,277 Defibrillator! 5 00:00:25,277 --> 00:00:27,073 I can't get in touch with you. 6 00:00:27,073 --> 00:00:31,104 I... am at the airport right now. 7 00:00:31,104 --> 00:00:34,075 Call me as soon as you get this message. 8 00:00:34,075 --> 00:00:36,000 Shock! 9 00:00:42,557 --> 00:00:49,550 Hundred Year Inheritance 10 00:00:50,548 --> 00:00:53,971 Where have you been with your cell phone turned off? 11 00:00:53,971 --> 00:00:56,041 I was worried about you. 12 00:00:56,911 --> 00:00:59,472 I met with Chae Won. 13 00:00:59,472 --> 00:01:01,070 What for? 14 00:01:01,070 --> 00:01:02,761 I met with her, and 15 00:01:03,371 --> 00:01:06,579 gave her a plane ticket. 16 00:01:07,420 --> 00:01:09,663 Plane ticket? 17 00:01:10,400 --> 00:01:12,096 Yes. 18 00:01:12,096 --> 00:01:13,878 By now, 19 00:01:13,878 --> 00:01:16,285 they will be sitting side by side on the plane. 20 00:01:16,285 --> 00:01:18,863 Seriously, why are you doing this? 21 00:01:18,863 --> 00:01:21,746 What are thinking by doing all of this? 22 00:01:21,746 --> 00:01:23,926 I had to do this. 23 00:01:23,926 --> 00:01:28,084 I did it because I feel bad for Se Yoon and Choon Hee. 24 00:01:28,084 --> 00:01:32,126 I'm protecting the last bit of conscience I have left. 25 00:01:33,219 --> 00:01:37,079 I feel bad for Chae Won and Choon Hee too, but 26 00:01:37,079 --> 00:01:39,302 all it's not going to get fixed by doing this. 27 00:01:39,302 --> 00:01:41,418 Right now you are 28 00:01:41,418 --> 00:01:45,014 just making it worse. 29 00:01:46,127 --> 00:01:47,905 Let's... 30 00:01:47,905 --> 00:01:49,027 get a divorce. 31 00:01:49,027 --> 00:01:50,453 What? 32 00:01:50,453 --> 00:01:52,279 I did this with 33 00:01:52,300 --> 00:01:53,858 the worst case in my mind. 34 00:01:53,858 --> 00:01:56,513 Without any conditions, 35 00:01:56,513 --> 00:01:59,423 I'll just do as you wish. 36 00:02:10,636 --> 00:02:11,820 Hello. 37 00:02:11,820 --> 00:02:14,526 Is this Lee Se Yoon's residence? 38 00:02:14,526 --> 00:02:15,923 Yes, that is right. 39 00:02:15,923 --> 00:02:17,699 Who is this? 40 00:02:17,699 --> 00:02:20,406 This is the emergency department of Sae Han Hospital. 41 00:02:22,212 --> 00:02:25,748 Emergency room? 42 00:02:31,653 --> 00:02:35,524 Why isn't he picking up the phone? 43 00:02:39,995 --> 00:02:41,348 Excuse me, 44 00:02:41,348 --> 00:02:42,954 Yes, what can I help you with? 45 00:02:42,954 --> 00:02:45,951 There is a person I'm supposed to be catching a plane with but that person isn't picking up the phone, 46 00:02:45,951 --> 00:02:47,958 Can you check the passenger list? 47 00:02:47,958 --> 00:02:52,947 I'm sorry, I can't do that due to the Personal Information Protection Act. 48 00:02:52,947 --> 00:02:55,782 I see. 49 00:02:57,000 --> 00:02:59,100 Se Yoon's Mom 50 00:02:59,183 --> 00:03:01,347 Yes, Mother. 51 00:03:01,347 --> 00:03:06,498 I'm at the departure gate right now, but we didn't meet yet because I couldn't get in touch with Se Yoon. 52 00:03:07,386 --> 00:03:09,759 What? 53 00:03:09,759 --> 00:03:12,177 Emergency Room? 54 00:03:12,177 --> 00:03:14,479 Doctor, Doctor. 55 00:03:14,479 --> 00:03:17,927 Our Se Yoon, What happened to our Se Yoon. 56 00:03:17,927 --> 00:03:20,732 He had a cardiac arrest when he arrived to the emergency room. 57 00:03:20,732 --> 00:03:23,950 After receiving immediate treatment, heart function has been restored. 58 00:03:23,950 --> 00:03:26,729 How in the world...? 59 00:03:26,729 --> 00:03:29,156 Then, is he alright now? 60 00:03:29,156 --> 00:03:35,175 Due to trauma from the car accident, his blood vessels ruptured and blood has accumulated in the subdural space. 61 00:03:35,175 --> 00:03:40,179 If he doesn't get the blood clot removed surgically, then it could kill him. 62 00:03:40,179 --> 00:03:43,716 Then, can he recover if he gets the surgery? 63 00:03:43,716 --> 00:03:47,787 The outcome is poor if it's an acute subdural hemorrhage. 64 00:03:47,787 --> 00:03:50,149 Though it varies depending on the type. 65 00:03:50,200 --> 00:03:55,100 Even with surgical interventions, 60% of patients could die. 66 00:03:55,796 --> 00:03:56,373 Honey... 67 00:03:56,373 --> 00:03:58,524 No... It can't happen... 68 00:03:58,524 --> 00:04:00,169 That can't be Doctor, it can't. 69 00:04:00,169 --> 00:04:01,953 Please save our Se Yoon. 70 00:04:01,953 --> 00:04:05,763 It can't, I beg of you doctor. 71 00:04:05,763 --> 00:04:08,740 I'll do my best. 72 00:04:23,782 --> 00:04:25,972 Mother! 73 00:04:25,972 --> 00:04:28,325 What about Se Yoon. 74 00:04:28,325 --> 00:04:30,412 Surgery...right now... 75 00:04:30,412 --> 00:04:33,129 Surgery...started... 76 00:04:34,134 --> 00:04:37,416 Subtitles brought to you by the Inheritance team @Viki 77 00:04:37,416 --> 00:04:39,672 I'm sorry... 78 00:04:40,398 --> 00:04:44,046 I should have gone to you a little earlier, Se Yoon. 79 00:04:45,333 --> 00:04:47,610 Give me another chance... 80 00:04:47,610 --> 00:04:51,593 One more, Please Se Yoon. 81 00:05:12,838 --> 00:05:14,893 Please speed up more. 82 00:05:14,893 --> 00:05:15,856 Hurry. 83 00:05:15,856 --> 00:05:18,029 Let's go there fast. 84 00:05:18,029 --> 00:05:20,805 I'm going as fast as I can. 85 00:05:22,206 --> 00:05:24,872 I'm sorry, Se Yoon. 86 00:05:24,872 --> 00:05:27,690 I'm being a burden to you to the end. 87 00:05:27,690 --> 00:05:29,550 It's all my fault, 88 00:05:29,550 --> 00:05:31,968 If I hadn't called him... 89 00:05:31,968 --> 00:05:34,328 This accident wouldn't have happened. 90 00:05:34,328 --> 00:05:37,708 Why did I do something that I wasn't even told? 91 00:05:37,708 --> 00:05:39,816 It's not your fault, so 92 00:05:39,900 --> 00:05:43,300 don't blame yourself. It's not your fault. 93 00:05:43,367 --> 00:05:45,320 Wait for me, Se Yoon. 94 00:05:45,320 --> 00:05:49,006 Mom is on her way, wait.. 95 00:06:07,754 --> 00:06:08,593 Chae Won! 96 00:06:08,593 --> 00:06:09,788 Mom. 97 00:06:09,788 --> 00:06:12,093 Se Yoon. What about Se Yoon. 98 00:06:12,093 --> 00:06:14,479 He is in surgery right now. 99 00:06:14,479 --> 00:06:16,563 What did the Doctor say? 100 00:06:16,563 --> 00:06:19,811 Will he be fine after the surgery? 101 00:06:22,068 --> 00:06:24,525 He'll be alright, right Unni? 102 00:06:25,589 --> 00:06:30,387 If he just receives the surgery, he'll be fine. Right Brother-in-law? 103 00:06:31,828 --> 00:06:34,361 Choon Hee. 104 00:06:36,296 --> 00:06:37,759 What is it? 105 00:06:37,759 --> 00:06:39,815 Is it very serious? 106 00:06:39,815 --> 00:06:42,986 All he needs is the surgery, right? 107 00:06:58,750 --> 00:07:00,662 We arrived at your house safely, sir. 108 00:07:00,662 --> 00:07:03,651 Yes...You've worked very hard. 109 00:07:04,458 --> 00:07:07,047 The world is quite small. 110 00:07:07,047 --> 00:07:09,774 You and me used to be neighbors. 111 00:07:09,774 --> 00:07:12,667 Until recently, I lived in this neighborhood. 112 00:07:12,667 --> 00:07:16,527 My house was right next to yours. 113 00:07:16,938 --> 00:07:19,639 You're lying too much. 114 00:07:19,639 --> 00:07:23,194 Why would someone who used to live in this neighborhood be a substitute driver? 115 00:07:23,194 --> 00:07:25,608 Yes, well I... 116 00:07:26,127 --> 00:07:28,717 because of personal reasons it just turned out that way. 117 00:07:28,717 --> 00:07:30,514 You've worked hard. 118 00:07:30,514 --> 00:07:33,083 Yes, please go inside. 119 00:07:44,816 --> 00:07:47,743 My bedroom is lit up brightly. 120 00:07:47,743 --> 00:07:50,308 Did someone move in already? 121 00:08:22,949 --> 00:08:24,291 Coco, 122 00:08:24,291 --> 00:08:27,233 mom is having a hard time so stay still. 123 00:08:28,084 --> 00:08:29,325 Agashi. 124 00:08:29,325 --> 00:08:31,842 Mrs. Park! 125 00:08:35,625 --> 00:08:37,445 Welcome back, Agashi. 126 00:08:37,445 --> 00:08:39,537 You're not even alone. You had a hard time, right? 127 00:08:39,537 --> 00:08:41,832 Do you know what a good baby this is in my womb? 128 00:08:41,900 --> 00:08:44,600 As soon as I got on the plane, I slept soundly. 129 00:08:44,695 --> 00:08:46,164 When did you come, Mrs. Park? 130 00:08:46,164 --> 00:08:49,149 I came a while ago. I cleaned the house, 131 00:08:49,149 --> 00:08:51,776 went to the market, and made kimchi. 132 00:08:51,776 --> 00:08:54,589 I missed your Kimchi so much Mrs. Park. 133 00:08:54,589 --> 00:08:56,234 This is great. 134 00:08:56,797 --> 00:09:00,470 How is your Mom? 135 00:09:00,470 --> 00:09:02,030 She's better. 136 00:09:02,030 --> 00:09:03,820 She can sleep without sleeping medicine. 137 00:09:03,820 --> 00:09:05,200 And she laughs once in a while. 138 00:09:05,200 --> 00:09:07,799 That is a relief. 139 00:09:07,799 --> 00:09:09,070 I'm hungry. 140 00:09:09,070 --> 00:09:10,410 Aigoo, look at me. 141 00:09:10,410 --> 00:09:13,177 Let's go inside, quickly. 142 00:09:13,783 --> 00:09:15,955 Coco. 143 00:09:29,010 --> 00:09:30,704 Something bad can happen! 144 00:09:30,704 --> 00:09:33,588 What would happen if you take so many pills at once? 145 00:09:33,588 --> 00:09:36,349 I'm so burning up inside! What should I do then?! 146 00:09:36,349 --> 00:09:38,885 Something bad can happen, Mom! 147 00:09:42,808 --> 00:09:44,525 Death is the worst thing that can happen. 148 00:09:44,525 --> 00:09:46,078 Leave me alone. 149 00:09:51,789 --> 00:09:55,080 Why are you suddenly crying? 150 00:09:55,080 --> 00:09:59,453 When you say things like that, my heart feels like it will burst. 151 00:10:01,200 --> 00:10:05,161 If it wasn't for me, you and Oppa wouldn't have gone through all this. 152 00:10:05,161 --> 00:10:08,226 I really want to die. 153 00:10:08,226 --> 00:10:10,239 I understand, Ju Ri. 154 00:10:10,239 --> 00:10:12,850 I won't get angry in the future. Don't cry. 155 00:10:12,850 --> 00:10:15,535 Don't cry, Jo Ri. 156 00:10:15,535 --> 00:10:17,249 I'm back. 157 00:10:17,249 --> 00:10:20,880 Where have you been all day that your coming back just now. 158 00:10:22,865 --> 00:10:26,110 I started my job as a replacement driver. 159 00:10:26,110 --> 00:10:26,818 What? 160 00:10:26,818 --> 00:10:31,535 Until I find a suitable job, I think of this as an experience in life. 161 00:10:31,535 --> 00:10:34,762 Aigoo, aigoo. 162 00:10:34,762 --> 00:10:36,645 Aigoo. 163 00:10:36,645 --> 00:10:38,012 Aiyoo... 164 00:10:38,012 --> 00:10:40,066 My precious child... 165 00:10:40,066 --> 00:10:44,656 How did he end up like this? 166 00:10:46,630 --> 00:10:49,688 Since I have committed so many sins, 167 00:10:49,688 --> 00:10:53,975 I'm paying for them now. 168 00:10:55,511 --> 00:10:59,177 Mom, really, why are you taking it so seriously? 169 00:10:59,177 --> 00:11:02,356 I told you I'm just doing it for the experience. 170 00:11:02,356 --> 00:11:04,062 I'm really good. 171 00:11:04,062 --> 00:11:09,161 Aigoo, how did I raise you? 172 00:11:09,161 --> 00:11:13,123 How in world could something like this happen? 173 00:11:13,123 --> 00:11:17,263 What am I supposed to do? 174 00:11:17,263 --> 00:11:20,950 Why is Mom overly sensitive today? 175 00:11:20,950 --> 00:11:24,356 Ok ok, dry you tears. 176 00:11:24,811 --> 00:11:28,704 I bought chicken, so cheer up. 177 00:11:32,293 --> 00:11:33,760 Here. 178 00:11:33,760 --> 00:11:34,979 Mom, here. 179 00:11:34,979 --> 00:11:36,856 It's fine. 180 00:11:36,856 --> 00:11:39,208 Right now, do you think 181 00:11:39,208 --> 00:11:42,252 I'm in a mood to tear up a chicken leg? 182 00:11:42,252 --> 00:11:44,138 Mom, really this 183 00:11:44,138 --> 00:11:46,260 It won't taste good if it gets cold. Hurry! 184 00:11:46,260 --> 00:11:49,374 I bought you the kind that you like, fried. 185 00:11:50,874 --> 00:11:51,746 Is it warm? 186 00:11:51,746 --> 00:11:53,930 Of course, it's warm. 187 00:11:57,679 --> 00:11:59,635
188 00:12:01,739 --> 00:12:04,496 Why are you guys being like this in front of food? 189 00:12:04,496 --> 00:12:07,967 If someone were to hear you, they would think we were killing a chicken. 190 00:12:30,641 --> 00:12:32,808 Se Yoon... 191 00:12:33,377 --> 00:12:35,736 Open your eyes. 192 00:12:35,736 --> 00:12:38,389 Mom is here. 193 00:12:40,186 --> 00:12:44,555 Chae Won... Chae Won is here, too. 194 00:12:44,555 --> 00:12:49,089 Se Yoon, wake up, please! 195 00:12:52,411 --> 00:12:55,365 Doctor, how come he's not waking up? 196 00:12:55,365 --> 00:12:57,865 By any chance, did something go wrong with the surgery? 197 00:12:57,865 --> 00:13:02,753 As you heard from Dr. Kim, the surgery was successful. 198 00:13:02,753 --> 00:13:05,002 However... 199 00:13:05,002 --> 00:13:06,982 What do you mean? 200 00:13:06,982 --> 00:13:09,601 Since trauma to the brain was severe, 201 00:13:09,601 --> 00:13:14,045 we don't know what will happen after the surgery. We'll have to monitor further. 202 00:13:15,195 --> 00:13:18,083 There could be other complications. 203 00:13:18,083 --> 00:13:23,505 What do you mean "other complications"? Perhaps, he'll never regain consciousness? 204 00:13:23,505 --> 00:13:26,516 Unfortunately, there is a high probability that may happen. 205 00:13:26,516 --> 00:13:28,133 That can't happen, Doctor. 206 00:13:28,133 --> 00:13:30,952 Absolutely something like that cannot happen, Doctor! 207 00:13:30,952 --> 00:13:34,767 We cannot let that happen, Doctor. Please make our son wake up! 208 00:13:34,767 --> 00:13:37,906 Please! 209 00:13:48,567 --> 00:13:51,080 Se Yoon... 210 00:13:51,080 --> 00:13:54,052 Se Yoon, try to open your eyes. 211 00:13:54,052 --> 00:13:56,526 Your mom is here, Se Yoon. 212 00:13:56,884 --> 00:14:00,109 Se Yoon, open your eyes... 213 00:14:02,582 --> 00:14:05,065 Please... 214 00:14:06,800 --> 00:14:11,356 Se Yoon... 215 00:14:32,163 --> 00:14:36,332 Don't worry too much, Choon Hee. 216 00:14:37,295 --> 00:14:41,250 Our Se Yoon will wake up soon. 217 00:14:41,250 --> 00:14:45,273 After the anesthesia wears off, and he sleeps the night, 218 00:14:45,887 --> 00:14:48,607 he'll wake up 219 00:14:49,234 --> 00:14:51,353 as if nothing happened. 220 00:14:51,353 --> 00:14:54,404 I should not have come back. 221 00:14:54,975 --> 00:14:58,115 If it weren't for me, 222 00:14:58,115 --> 00:15:02,256 our children wouldn't have such a difficult time. 223 00:15:02,256 --> 00:15:05,934 Our Se Yoon wouldn't have to leave for the States. 224 00:15:05,934 --> 00:15:10,211 And, he wouldn't have been in the car accident. 225 00:15:10,211 --> 00:15:13,275 What are you saying? 226 00:15:13,942 --> 00:15:17,292 When you think about it, it's all my fault. 227 00:15:17,933 --> 00:15:21,310 Only if I didn't steal our Se Yoon 228 00:15:21,310 --> 00:15:24,731 from the maternity ward that day... 229 00:15:24,731 --> 00:15:28,991 My greed and sins 230 00:15:30,119 --> 00:15:33,167 have led to today's tragedy. 231 00:15:33,854 --> 00:15:36,526 I should have been the one to get punished... 232 00:15:36,526 --> 00:15:39,963 Why our Se Yoon...? 233 00:16:08,108 --> 00:16:10,079 If you don't want me to go, I won't go. 234 00:16:10,079 --> 00:16:14,265 If you don't want me to go to the U.S. branch, then I won't. 235 00:16:14,265 --> 00:16:15,866 I am sorry. 236 00:16:15,866 --> 00:16:18,323 Be healthy, 237 00:16:18,909 --> 00:16:21,620 and stay well. 238 00:16:32,909 --> 00:16:34,859 I'm sorry. 239 00:16:36,272 --> 00:16:39,886 Only if wasn't stubborn to the end, 240 00:16:39,886 --> 00:16:43,304 this wouldn't have happened. 241 00:16:43,304 --> 00:16:46,378 I am too ashamed to see you. 242 00:16:46,378 --> 00:16:49,499 Nothing bad will happen. 243 00:16:50,320 --> 00:16:53,996 After he sleeps well tonight, 244 00:16:54,545 --> 00:16:59,230 he will wake up tomorrow morning. 245 00:16:59,230 --> 00:17:01,539 Ok. 246 00:17:02,678 --> 00:17:05,238 He should. 247 00:17:20,179 --> 00:17:24,268 Seriously, how many first loves do you have, Oppa? 248 00:17:24,268 --> 00:17:28,033 Didn't I tell you that all love is first love? 249 00:17:28,033 --> 00:17:29,938 So, 250 00:17:30,422 --> 00:17:34,091 to propose to your first love from your 30's, 251 00:17:34,091 --> 00:17:36,792 we went to look at the rings, 252 00:17:36,792 --> 00:17:42,590 and you sang in front of me to practice. Is that what happened? 253 00:17:42,590 --> 00:17:46,641 Thanks, Kang Sook. You helped a lot. 254 00:17:47,224 --> 00:17:49,582 This is so embarrassing. So embarrassing... 255 00:17:49,582 --> 00:17:53,830 What kind of embarrassment is this? 256 00:18:05,727 --> 00:18:08,198 You wife, what did you do well that you are drinking? 257 00:18:08,198 --> 00:18:10,393 Why am I your wife? 258 00:18:10,393 --> 00:18:11,860 How am I your wife? 259 00:18:11,860 --> 00:18:13,128 Look at you... 260 00:18:13,128 --> 00:18:16,935 How could you yell at me when you are the one who's done wrong? 261 00:18:16,935 --> 00:18:19,702 I haven't done anything good, but I haven't don't anything wrong either! 262 00:18:19,702 --> 00:18:21,841 You haven't done anything wrong? 263 00:18:21,841 --> 00:18:25,941 You fooled around with that gigolo guy behind my back. 264 00:18:25,941 --> 00:18:28,783 And you still haven't done anything wrong? 265 00:18:28,783 --> 00:18:30,778 Tell me honestly. 266 00:18:30,778 --> 00:18:37,428 If that gigolo had proposed to you, you would have said ok, right? 267 00:18:37,985 --> 00:18:39,965 No, it's not like that. 268 00:18:39,965 --> 00:18:41,581 What do you mean, "It's not like that"? 269 00:18:41,581 --> 00:18:46,370 You were so into him that Bo Reum, and I were nothing to you. 270 00:18:47,287 --> 00:18:49,276 Look, you can't even answer me. 271 00:18:49,276 --> 00:18:54,652 Even though we have stamped the divorce paper, as a human being, you shouldn't act that way. 272 00:18:54,652 --> 00:18:57,591 You have to have a conscience. 273 00:19:02,670 --> 00:19:05,951 Truthfully, we were happy. 274 00:19:06,864 --> 00:19:09,700 Because living was hard, 275 00:19:10,500 --> 00:19:16,162 my heart grew cold. 276 00:19:17,044 --> 00:19:21,358 Since Oppa said I was pretty, he was attentive, 277 00:19:21,358 --> 00:19:26,959 I felt my heart softened. 278 00:19:31,142 --> 00:19:34,281 I only got treated as a wife by you. 279 00:19:34,281 --> 00:19:38,550 It's been a while since I was treated as a woman. I was happy. 280 00:19:38,550 --> 00:19:44,184 I thought if I could only spend one day with someone like him and die, I 'd have no regrets. 281 00:19:44,184 --> 00:19:46,985 It wouldn't be enough if you begged on your hands and knees. 282 00:19:46,985 --> 00:19:48,230 What are you saying right now? 283 00:19:48,230 --> 00:19:54,296 Why should I beg you? I have not done anything wrong to you. 284 00:19:57,085 --> 00:20:00,692 Bo Reum's mom! Kang Sook! 285 00:20:09,139 --> 00:20:11,420 I'm curious about something. 286 00:20:11,420 --> 00:20:13,046 About what? 287 00:20:13,533 --> 00:20:18,913 How did you find out about me meeting with Oppa, and started to follow me? 288 00:20:18,913 --> 00:20:21,480 Did Aghassi tell you? 289 00:20:21,480 --> 00:20:24,064 No, that's not what happened. 290 00:20:26,156 --> 00:20:29,592 The day you got your flower present... 291 00:20:29,592 --> 00:20:34,563 You sent the text to me in error that was meant for that gigolo. 292 00:20:35,206 --> 00:20:39,987 After that, I became suspicious, and started to follow you. 293 00:20:40,981 --> 00:20:43,646 They say you can only steal if you're used to it. 294 00:20:43,646 --> 00:20:48,031 Gong Kang Sook, you're really pathetic. 295 00:20:49,675 --> 00:20:54,027 But, why did you act like if you didn't know anything? 296 00:20:56,284 --> 00:21:02,991 Unlike someone else, I don't have anything, and I'm not educated. 297 00:21:02,991 --> 00:21:06,504 How could I hold on to you? 298 00:21:06,504 --> 00:21:11,916 If you met a nice guy, I should just wish you happiness. 299 00:21:11,916 --> 00:21:14,409 That's what a man should do. 300 00:21:15,270 --> 00:21:17,077 Are you being sincere? 301 00:21:17,077 --> 00:21:19,695 Of course. 302 00:21:21,066 --> 00:21:22,086 You're pretty good. 303 00:21:22,086 --> 00:21:24,200 But, 304 00:21:24,940 --> 00:21:28,973 just don't forget one thing. 305 00:21:30,459 --> 00:21:39,023 Like I only have one heart, my love is only for you. 306 00:21:41,306 --> 00:21:43,151 Bo Reum's dad. 307 00:21:43,151 --> 00:21:45,499 Sook, you're... 308 00:21:46,179 --> 00:21:51,750 the first and only love of my life. 309 00:21:54,129 --> 00:21:56,396 Thanks. 310 00:21:56,396 --> 00:21:59,602 Thanks, Bo Reum's dad. 311 00:21:59,602 --> 00:22:02,967 And, I'm sorry. 312 00:22:04,293 --> 00:22:08,524 Why are you sorry...? 313 00:22:09,437 --> 00:22:14,461 I'm the one who has committed a crime for giving you a difficult life. 314 00:22:14,461 --> 00:22:15,973 No... 315 00:22:15,973 --> 00:22:18,304 You're not a criminal. 316 00:22:18,304 --> 00:22:21,966 You're a good guy. 317 00:22:25,465 --> 00:22:27,903 Kang Sook! 318 00:22:27,903 --> 00:22:31,177 I did wrong. 319 00:22:31,177 --> 00:22:34,173 I'll never cheat on you. 320 00:22:54,583 --> 00:22:57,097 Your Lee Se Yoon's guardian, right? 321 00:22:58,503 --> 00:23:00,606 Yes, so... 322 00:23:00,606 --> 00:23:02,496 This belongs to Lee Se Yoon but 323 00:23:02,496 --> 00:23:05,289 I wanted to give it earlier, but I must've forgotten. 324 00:23:25,083 --> 00:23:27,046 Do you like it? 325 00:23:27,571 --> 00:23:29,684 I'm going back to Seoul right now, 326 00:23:29,718 --> 00:23:33,730 so, Se Yoon go to your mom. 327 00:23:33,749 --> 00:23:35,185 Chae Won, 328 00:23:35,199 --> 00:23:36,758 Chae Won! 329 00:23:56,049 --> 00:23:58,324 I'm sorry, Se Yoon. 330 00:24:02,667 --> 00:24:05,171 If I hadn't done that back then, 331 00:24:06,499 --> 00:24:08,937 this wouldn't have happened. 332 00:24:14,742 --> 00:24:17,373 For the last time, just once more... 333 00:24:19,672 --> 00:24:22,268 Give me one more chance. 334 00:24:22,268 --> 00:24:24,318 Please... 335 00:24:48,800 --> 00:24:51,055 Why? Are you feeling unwell? 336 00:24:51,586 --> 00:24:53,573 I've no appetite. 337 00:24:53,595 --> 00:24:55,439 Even if you don't like it, eat it Mom. 338 00:24:55,471 --> 00:24:57,218 If you continue like this, it can be a big problem. 339 00:24:58,162 --> 00:25:02,100 What am I to do when I don't have any appetite. 340 00:25:03,994 --> 00:25:06,582 Even when I'm sitting still, 341 00:25:06,796 --> 00:25:10,748 my stomach feels like it's on a roller coaster ride. 342 00:25:11,327 --> 00:25:13,301 I feel naseous and 343 00:25:13,301 --> 00:25:16,527 everything is about to come up from my stomach and 344 00:25:18,066 --> 00:25:20,402 I feel like I'm going to suffer like this and 345 00:25:20,402 --> 00:25:23,084 not able to live out my age. 346 00:25:26,671 --> 00:25:28,338 Come with me to the hospital Mom. 347 00:25:28,338 --> 00:25:31,561 Aigoo, forget it. 348 00:25:32,044 --> 00:25:35,366 It's without a doubt the emotional disorder so what the point in going to a hospital? 349 00:25:35,387 --> 00:25:39,744 Be it emotional or internal illness, let's have a doctor check you out first. 350 00:25:39,763 --> 00:25:42,173 Forget it! 351 00:25:42,173 --> 00:25:44,473 Why waste money? 352 00:25:44,511 --> 00:25:46,574 Mom, seriously! 353 00:25:47,531 --> 00:25:50,281 You scared me. 354 00:25:52,098 --> 00:25:55,174 Please just listen to me. 355 00:25:55,174 --> 00:25:56,316 Yeah, Mom. 356 00:25:56,394 --> 00:25:59,028 If you leave illness from emotional stress alone for too long, it can lead to a serious illness. 357 00:25:59,049 --> 00:26:00,807 Go and come back safely. 358 00:26:01,824 --> 00:26:03,410 Fine. 359 00:26:03,410 --> 00:26:05,320 I said fine. 360 00:26:05,320 --> 00:26:07,051 Let's go. 361 00:26:13,657 --> 00:26:17,032 I'm going to go park the car, so on go in first. 362 00:26:17,058 --> 00:26:19,679 Aigoo, alright. 363 00:26:23,060 --> 00:26:27,702 This car is a size of a nostril. 364 00:26:30,446 --> 00:26:33,274 Excuse us, excuse us. 365 00:26:36,661 --> 00:26:38,341 Wait, who is that? 366 00:26:38,383 --> 00:26:39,696 Isn't that Lee Se Yoon. 367 00:26:39,730 --> 00:26:41,549 Wait a moment. 368 00:26:41,549 --> 00:26:43,863 Where did this person get hurt to come here? 369 00:26:43,891 --> 00:26:45,148 He was in a car accident. 370 00:26:45,181 --> 00:26:46,828 Car accident? 371 00:26:46,828 --> 00:26:48,113 Where are you taking him right now? 372 00:26:48,136 --> 00:26:51,142 We are in the process of moving him from a critical care unit to general admission. 373 00:26:52,581 --> 00:26:54,042 Hey, Lee Se Yoon. 374 00:26:54,042 --> 00:26:56,665 Open your eyes. It's me Kim Chul Gyoo. 375 00:26:57,671 --> 00:26:59,561 This patient has not gained consciousness? 376 00:26:59,561 --> 00:27:00,880 We aren't sure. 377 00:27:00,880 --> 00:27:04,134 We have to take this patient to his room right now so, please move. 378 00:27:04,134 --> 00:27:05,961 Oh...ok. 379 00:27:07,007 --> 00:27:10,112 He was in a car accident? What is this now? 380 00:27:13,132 --> 00:27:16,029 edema removal from the brain went well and the pressure on the brain decreased so 381 00:27:16,066 --> 00:27:18,784 the area operated on has recovered. 382 00:27:19,181 --> 00:27:22,103 But, why is he still unconscious. 383 00:27:22,422 --> 00:27:25,661 We are utilizing every medical method so 384 00:27:25,683 --> 00:27:27,340 Let's wait and see. 385 00:27:27,340 --> 00:27:31,819 Then, you don't know when he will regain consciousness? 386 00:27:31,873 --> 00:27:35,054 Yes. To determine whether he would regain consciousness or avoid disability 387 00:27:35,091 --> 00:27:37,184 it is a bit premature to decide at this moment. 388 00:27:37,239 --> 00:27:39,514 We should wait and see how it develops. 389 00:27:39,547 --> 00:27:41,595 Only, 390 00:27:43,561 --> 00:27:45,919 if the coma state continues for more than 4 months 391 00:27:45,919 --> 00:27:47,329 then the likely of recovery 392 00:27:47,351 --> 00:27:49,468 diminishes to less than 15%. 393 00:27:49,468 --> 00:27:53,728 So what your saying is, that our Se Yoon.. 394 00:27:53,728 --> 00:27:57,480 No, it can't be. Not four months...not even four days! 395 00:27:57,527 --> 00:28:02,237 Please, please save my son. 396 00:28:03,438 --> 00:28:06,680 Calm down, that definitely won't happen, 397 00:28:06,680 --> 00:28:10,248 don't worry ahead of time. 398 00:28:22,406 --> 00:28:24,815 What are you doing here? 399 00:28:26,437 --> 00:28:29,049 Chae Won. 400 00:28:41,511 --> 00:28:43,956 How did you know about this? 401 00:28:45,221 --> 00:28:48,167 I came because my mom wasn't feeling well, 402 00:28:48,272 --> 00:28:51,555 and by chance ended up seeing him. 403 00:28:52,989 --> 00:28:55,906 I overheard it in passing but 404 00:28:56,784 --> 00:29:01,610 it sounds like he hasn't been able to regain consciousness...is that right? 405 00:29:03,372 --> 00:29:05,574 Se Yoon, 406 00:29:05,574 --> 00:29:07,965 will regain consciousness for certain! 407 00:29:09,324 --> 00:29:11,486 Until he regains consciousness, 408 00:29:11,527 --> 00:29:13,831 be it a year or 10 years, 409 00:29:14,045 --> 00:29:16,864 until the day I die I will protect him. 410 00:29:17,470 --> 00:29:18,189 Chae Won. 411 00:29:18,189 --> 00:29:20,246 Therefore, 412 00:29:20,246 --> 00:29:22,722 There is no way that I am coming back to you. 413 00:29:22,722 --> 00:29:26,087 Stop waiting for something that won't happen. 414 00:29:27,967 --> 00:29:30,001 So please, 415 00:29:30,062 --> 00:29:33,099 don't persist in staying and lurking around my vicinity. 416 00:29:34,120 --> 00:29:37,444 Please find your own path and go. 417 00:29:39,092 --> 00:29:41,969 This is my last request. 418 00:30:01,972 --> 00:30:03,712 Choon Hee. 419 00:30:08,860 --> 00:30:11,005 Se Yoon, 420 00:30:11,508 --> 00:30:13,863 watch over him. 421 00:30:14,294 --> 00:30:16,442 I'm leaving. 422 00:30:16,653 --> 00:30:18,408 Unni... 423 00:30:18,408 --> 00:30:21,107 Perhaps Se Yoon, 424 00:30:21,107 --> 00:30:24,216 wants to be with you too. 425 00:30:24,883 --> 00:30:27,738 The last person he wanted to see, 426 00:30:27,738 --> 00:30:29,754 was you. 427 00:30:32,182 --> 00:30:35,120 All the mother-son affection you couldn't share until now, 428 00:30:35,146 --> 00:30:36,844 share it now. 429 00:30:37,874 --> 00:30:40,393 Also, 430 00:30:40,393 --> 00:30:43,297 if you ever need me. 431 00:30:44,435 --> 00:30:46,953 Call me anytime. 432 00:30:46,953 --> 00:30:48,807 Ok? 433 00:30:50,558 --> 00:30:52,598 You, 434 00:30:52,598 --> 00:30:54,921 I'm sure would know how to do it 435 00:30:54,921 --> 00:30:57,554 and take care of him. 436 00:30:59,643 --> 00:31:01,780 Our Se Yoon, 437 00:31:02,324 --> 00:31:04,997 Look after him well. 438 00:31:36,599 --> 00:31:39,124 My son, 439 00:31:40,478 --> 00:31:44,451 You're giving me an extra opportunity to be a mom, right? 440 00:31:48,975 --> 00:31:52,510 Because you know that mom is so frustrated and upset 441 00:31:53,065 --> 00:31:56,662 over being separated for 30 years 442 00:31:57,220 --> 00:32:00,534 you wanted to give me a chance to stay without regret 443 00:32:00,548 --> 00:32:04,457 so you're doing this on purpose, my son? 445 00:32:28,558 --> 00:32:30,193 Just 446 00:32:30,193 --> 00:32:32,182 where did he- 447 00:32:33,595 --> 00:32:35,226 Hey! 448 00:32:37,473 --> 00:32:41,953 Where did you go, that you are just now coming back from. Leaving your mother all alone like that. 449 00:32:41,953 --> 00:32:45,281 Is that so. I just happened to meet someone that I know. 450 00:32:45,281 --> 00:32:48,073 Hand me the prescription. I'll go fill it for you. 451 00:32:51,313 --> 00:32:53,835 What business does that woman have here? 452 00:32:55,252 --> 00:32:56,800 Pretend like you don't know. 453 00:32:56,823 --> 00:32:59,037 Let go of me. 454 00:32:59,037 --> 00:33:03,088 Last time when I went to Chae Won's factory 455 00:33:03,088 --> 00:33:05,756 I said some harsh things so 456 00:33:05,756 --> 00:33:08,810 I felt yucky all along. 457 00:33:09,832 --> 00:33:11,482 What's wrong with you? 458 00:33:11,482 --> 00:33:12,984 Lee Se Yoon. 459 00:33:12,984 --> 00:33:15,526 Has been admitted into this hospital. 460 00:33:15,786 --> 00:33:17,843 Why? 461 00:33:17,843 --> 00:33:19,733 He was in a car accident. 462 00:33:20,747 --> 00:33:22,628 Car accident? 463 00:33:23,149 --> 00:33:25,878 How badly is he hurt? Is it serious? 464 00:33:26,962 --> 00:33:28,910 We're back. 465 00:33:37,414 --> 00:33:40,202 Did Se Yoon wake up? 466 00:33:40,202 --> 00:33:42,309 Not yet. 467 00:33:42,828 --> 00:33:45,347 You mean he's still unconscious? 468 00:33:46,433 --> 00:33:50,791 Ah, longer it lasts worse it gets. What to do? 469 00:33:52,017 --> 00:33:53,634 What about Hyungnim? 470 00:33:53,634 --> 00:33:55,379 Didn't you guys go together? 471 00:33:55,379 --> 00:33:57,986 She's with Se Yoon. 472 00:33:57,986 --> 00:34:00,476 We are going to switch later on tonight. 473 00:34:00,476 --> 00:34:03,628 Which room in O-Neul (Today) hospital is he in? I should go there. 474 00:34:03,628 --> 00:34:06,129 Later, Mother-in-law. 475 00:34:08,002 --> 00:34:11,931 She wanted to be alone with Se Yoon, 476 00:34:11,931 --> 00:34:14,089 that's why we came back. 477 00:34:14,089 --> 00:34:17,463 You should go when things calm down a bit. 478 00:34:17,463 --> 00:34:19,437 Ok then. 479 00:34:21,260 --> 00:34:22,438 Aigoo. 480 00:34:23,151 --> 00:34:24,485 Aigoo. 481 00:34:24,485 --> 00:34:28,089 What can we do for my poor puppy? 482 00:34:37,605 --> 00:34:39,546 We're going to have a heat stroke, at this rate. 483 00:34:40,564 --> 00:34:42,286 Are you okay, Honey? 484 00:34:43,917 --> 00:34:45,341 I'm fine. 485 00:34:45,341 --> 00:34:47,191 Don't worry about me, 486 00:34:47,218 --> 00:34:49,099 just go home and rest. 487 00:34:49,099 --> 00:34:49,970 Don't suffer with me. 488 00:34:49,970 --> 00:34:52,366 How is this suffering? 489 00:34:52,366 --> 00:34:56,567 I heard they dropped an unbelievable amount of flyers but there's not an ant in sight. 490 00:34:57,795 --> 00:34:59,860 Let's just call it a day and retreat? 491 00:34:59,860 --> 00:35:01,327 He's right, honey. 492 00:35:01,327 --> 00:35:04,642 Let's just fold and go home. 493 00:35:04,675 --> 00:35:06,298 I can't do that! 494 00:35:06,779 --> 00:35:09,840 This is my first Fan Autographing in my life, 495 00:35:11,288 --> 00:35:13,595 I can't stop here. 496 00:35:14,380 --> 00:35:17,415 Start the music. 497 00:35:21,400 --> 00:35:23,200 In a moment, 498 00:35:23,244 --> 00:35:25,523 Teuroteu genre's Psy, 499 00:35:25,523 --> 00:35:28,394 Teuroteu genre's Gentleman (Psy's follow up hit to GangNam style) 500 00:35:28,408 --> 00:35:32,807 Ddool Uh's Gang Jin's autographing will take place. 501 00:35:33,426 --> 00:35:35,097 To the first 502 00:35:35,107 --> 00:35:37,360 10 fans 503 00:35:37,400 --> 00:35:41,161 we're planning on giving 504 00:35:41,161 --> 00:35:43,927 Gang Jin autographed CD "Ddool Uh" 505 00:35:43,927 --> 00:35:49,373 run here as quickly as even your eyebrows would blow. 506 00:35:49,373 --> 00:35:51,071 This is when you turn on the Ddool Uh! 507 00:35:51,071 --> 00:35:52,989 Ah ci (Come on) 508 00:35:54,712 --> 00:35:56,779 Who is that there? 509 00:35:56,779 --> 00:35:58,715 Isn't is Kang son-in-law. 510 00:35:58,715 --> 00:36:01,155 It looks like it. 511 00:36:01,200 --> 00:36:03,166 It is him. 512 00:36:03,166 --> 00:36:05,602 Sister-in-law is there too. 513 00:36:05,602 --> 00:36:08,717 Just what is he doing over there? 514 00:36:08,717 --> 00:36:11,462 It looks like he's having a fan signing. 515 00:36:11,797 --> 00:36:14,079 Not a single soul is seen, mother-in-law. 516 00:36:14,079 --> 00:36:17,490 ♫ Even if living gets to be hard 517 00:36:17,490 --> 00:36:21,177 ♫ you shouldn't receive any stress. ♫ 518 00:36:21,177 --> 00:36:22,973 ♫ Because of love.. ♫ 519 00:36:23,000 --> 00:36:26,605 I think we should go and increase the head count, mother-in-law. 520 00:36:27,792 --> 00:36:29,542 Lets go home. 521 00:36:29,542 --> 00:36:30,312 What? 522 00:36:30,312 --> 00:36:31,657 We don't have time. 523 00:36:31,657 --> 00:36:33,791 Quickly. 524 00:36:36,625 --> 00:36:38,270 Bo Reum's Mom. 525 00:36:38,270 --> 00:36:40,270 Bo Reum's Mom are you here? 526 00:36:40,270 --> 00:36:41,387 Yes, Mom? 527 00:36:41,387 --> 00:36:42,411 Yes, you 528 00:36:42,411 --> 00:36:44,629 quickly make some noodles. 529 00:36:44,700 --> 00:36:46,944 Why noodles? 530 00:37:02,631 --> 00:37:06,572 ♫ I won’t ever cry again, 531 00:37:06,572 --> 00:37:10,485 I will show you a smiling me. ♫ 532 00:37:10,485 --> 00:37:13,992 ♫ I don’t want to stop, I want to keep going 533 00:37:13,992 --> 00:37:18,014 ♫ a little more, dear heart. ♫ 534 00:37:18,014 --> 00:37:22,395 ♫ Because I have you, who is looking at me, 535 00:37:23,412 --> 00:37:24,664 What is this?
I can withstand this. ♫ 536 00:37:24,664 --> 00:37:25,623 What's going on? 537 00:37:25,623 --> 00:37:30,184 This is mom's order to provide man power to Gang Jin's Fan autographing event. 538 00:37:32,750 --> 00:37:35,302 Man power support? 539 00:37:40,613 --> 00:37:42,604 Mom! 540 00:37:44,039 --> 00:37:45,631 Now, now 541 00:37:45,631 --> 00:37:47,306 We're about to put on an event that will 542 00:37:47,306 --> 00:37:49,733 cool your hot summer with a singer Gang Jin. 543 00:37:49,733 --> 00:37:53,980 Now Teuroteu genre's Psy's Gang Jin fan event is 544 00:37:54,000 --> 00:37:58,259 taking place across the street from the town center. 545 00:37:58,259 --> 00:38:02,544 There will be cool summer noodles for the first arrivals 546 00:38:02,544 --> 00:38:05,154 come down and eat the cool noodles 547 00:38:05,154 --> 00:38:08,619 and get Gang Jin's autograph too. 548 00:38:08,619 --> 00:38:10,337 Here. Please come down. 549 00:38:10,337 --> 00:38:11,322 Welcome. 550 00:38:11,322 --> 00:38:13,269 This is a 4th generation noodle. 551 00:38:13,269 --> 00:38:15,286 Please taste it. 552 00:38:17,008 --> 00:38:18,898 You can't only eat the noodles, 553 00:38:18,898 --> 00:38:21,374 you must also get an autograph. 554 00:38:21,374 --> 00:38:22,105 Yes. 555 00:38:22,105 --> 00:38:25,475 Gang Jin? I've never heard of that singer. 556 00:38:25,475 --> 00:38:29,001 Why don't you just sing us a song, live? 557 00:38:29,001 --> 00:38:30,790 ♫ Ddool Uh, ddool uh, ddool uh ♫ 558 00:38:30,790 --> 00:38:33,027 ♫ Ddool Uh, ddool uh, ddool uh ♫ 559 00:38:33,027 --> 00:38:35,885 ♫ Break down this blocked world, ddool uh ♫ 560 00:38:35,885 --> 00:38:39,821 ♫ just look ahead and run ♫ 561 00:38:39,821 --> 00:38:44,746 ♫ Break down my life, just ddool uh ♫ 562 00:38:53,262 --> 00:38:54,791 Thank you. 563 00:38:54,791 --> 00:38:56,857 Thank you. 564 00:38:57,497 --> 00:39:00,919 ♫ Even if living gets to be hard 565 00:39:00,919 --> 00:39:04,714 ♫ you shouldn't receive any stress. ♫ 566 00:39:04,714 --> 00:39:08,257 ♫ make the tears because of your love ♫ 567 00:39:08,257 --> 00:39:10,314 ♫ Don't be down because of your dream ♫ 568 00:39:10,314 --> 00:39:12,321 By the way, I don't see that "being"? 569 00:39:12,321 --> 00:39:13,608 That being? 570 00:39:13,608 --> 00:39:16,580 You know, the In Jeol Mi brushed with sesame oil. 571 00:39:16,580 --> 00:39:18,123 Your first love. 572 00:39:18,123 --> 00:39:19,572 First love? 573 00:39:19,572 --> 00:39:21,356 Tell him to get lost. 574 00:39:27,756 --> 00:39:28,972 Thanks Mom. 575 00:39:28,972 --> 00:39:32,402 Roof-top Gigolo can at least 576 00:39:32,402 --> 00:39:34,127 belt it out! 577 00:39:34,127 --> 00:39:37,256 What do you mean roof-top gigolo? How can you say such things, mom? 578 00:39:37,256 --> 00:39:40,181 Aiyoo, manner-less wench. 579 00:39:40,181 --> 00:39:42,923 You come after me with fire in your eyes 580 00:39:42,923 --> 00:39:46,873 if I say anything half bad about her hubby! 581 00:39:47,685 --> 00:39:51,879 I'm kidding, kidding. 582 00:39:51,879 --> 00:40:05,841 Subtitles brought to you by the Inheritance Team@Viki 583 00:40:10,440 --> 00:40:12,978 Be it a year or 10 years, 584 00:40:12,978 --> 00:40:15,739 until the day I die, I will protect him. 585 00:40:15,739 --> 00:40:18,291 Me going back to you? 586 00:40:18,291 --> 00:40:21,964 It'll be best to stop hoping for something that won't happen. 587 00:40:38,987 --> 00:40:41,477 Yes. Did you call a substitute driver? 588 00:40:41,477 --> 00:40:42,956 To the Tae Sang Group headquarter? 589 00:40:42,956 --> 00:40:44,631 Yes, yes. I understand. I'm extremely fast. 590 00:40:44,631 --> 00:40:45,699 I'll be there within 10 minutes. 591 00:40:45,699 --> 00:40:48,433 Go ahead and count only to ten, okay? 592 00:40:48,433 --> 00:40:50,636 Ok. 593 00:40:58,800 --> 00:41:00,767 Did you call a substitute driver? 594 00:41:02,969 --> 00:41:03,710 Yes. 595 00:41:03,710 --> 00:41:07,341 I'll drive you safely to your destination. 596 00:41:17,207 --> 00:41:20,250 Where would you like to go, Costumer? 597 00:41:26,074 --> 00:41:28,821 Han Gang River? 598 00:41:33,448 --> 00:41:35,084 Ok. 599 00:41:35,084 --> 00:41:38,139 I'm going. 600 00:41:50,407 --> 00:41:53,263 Stop peeping and keep your eyes on the road, shall we? 601 00:41:53,263 --> 00:41:55,969 Yes, I'm sorry. 602 00:42:05,759 --> 00:42:07,338 Seriously! 603 00:42:07,338 --> 00:42:11,128 What kind of driving is this? Will you straighten up? 604 00:42:15,464 --> 00:42:18,335 That's her voice. 605 00:42:18,931 --> 00:42:23,035 I guess at least you didn't forget your ex-wife's voice. 606 00:42:28,888 --> 00:42:30,198 It's been awhile. 607 00:42:30,198 --> 00:42:32,294 Driver, Kim. 608 00:42:32,294 --> 00:42:35,235 Why are you here? 609 00:42:35,235 --> 00:42:37,141 Business. 610 00:42:37,141 --> 00:42:38,812 Business? 611 00:42:38,812 --> 00:42:40,747 I'm in an ideation stage of a business. 612 00:42:40,747 --> 00:42:42,991 Ah, I see. A business planning... 613 00:42:42,991 --> 00:42:46,946 I see. How did you find out that I was a substitute driver? 614 00:42:46,946 --> 00:42:50,875 The fact that Kim Cheol Gyu has become complete popper and driving cars for people 615 00:42:50,875 --> 00:42:52,837 has even reached to Paris. 616 00:42:52,837 --> 00:42:53,998 What did you say? 617 00:42:53,998 --> 00:42:55,942 I'm hungry. 618 00:42:56,659 --> 00:43:01,109 Let's not go to Han Gang river. Let's go somewhere to eat. 619 00:43:01,109 --> 00:43:03,397 Driver, Kim. 620 00:43:05,697 --> 00:43:07,815 Isn't it possible for you to buy a meal 621 00:43:07,815 --> 00:43:10,552 to an ex-wife you haven't seen in a while? 622 00:43:11,405 --> 00:43:14,620 Why aren't you driving? 623 00:43:32,539 --> 00:43:34,296 Where is this place? 624 00:43:34,296 --> 00:43:36,037 This is a train-station cafe. 625 00:43:36,620 --> 00:43:39,624 This is the only place I can afford to buy you a meal in my current position. 626 00:43:39,624 --> 00:43:44,561 Portion's big, taste is good...within the city of Seoul it's renown as the best drivers' cafe. 627 00:43:44,561 --> 00:43:47,102 Okay. I like it. 628 00:43:47,886 --> 00:43:49,372 Lend me your hand. 629 00:43:49,372 --> 00:43:51,575 Asking for all kinds pomp and procedures... 630 00:44:00,560 --> 00:44:01,845 Wa-wah-what is this? 631 00:44:01,845 --> 00:44:03,344 What? 632 00:44:03,853 --> 00:44:05,937 Why is your belly like this? Are you sick? 633 00:44:05,937 --> 00:44:08,054 I'm pregnant. 634 00:44:08,054 --> 00:44:09,211 P..pr... 635 00:44:09,211 --> 00:44:10,758 ...pregnant? 636 00:44:11,402 --> 00:44:13,403 Were you remarried in that short time? 637 00:44:13,403 --> 00:44:15,490 Where's the baby's father? 638 00:44:17,727 --> 00:44:18,967 Why did you hit? 639 00:44:18,967 --> 00:44:21,947 Is that something a baby's father should say? 640 00:44:31,237 --> 00:44:32,482 baby-daddy? 641 00:44:32,482 --> 00:44:34,831 Wh..who? Me? 642 00:44:35,200 --> 00:44:38,780 Wow I'm going to go crazy! 644 00:44:46,642 --> 00:44:48,167 Just once. 645 00:44:48,167 --> 00:44:51,652 I got drunk and made one mistake. Not even twice but just once! 646 00:44:51,652 --> 00:44:53,012 And you can get pregnant? 647 00:44:53,012 --> 00:44:53,982 I know right? 648 00:44:53,982 --> 00:44:56,542 You have some skills, babe. 649 00:44:56,542 --> 00:44:59,858 Really, how can in just one try can you be pregnant? 650 00:44:59,858 --> 00:45:00,921 What kind of... 651 00:45:00,921 --> 00:45:03,980 You sure are repeating "just once" a lot. 652 00:45:03,980 --> 00:45:06,441 Do you want me to name the child in our belly "just once"? 653 00:45:06,441 --> 00:45:08,908 Can you joke in a time like this? 654 00:45:10,844 --> 00:45:12,764 Ms. Na Hong Joo. 655 00:45:12,764 --> 00:45:14,456 Look me straight in the eyes and say it. 656 00:45:14,456 --> 00:45:16,106 Is this really my baby? 657 00:45:16,106 --> 00:45:18,280 Are you absolutely certain? 658 00:45:21,666 --> 00:45:23,907 Oh..okay. I'm sorry. 659 00:45:23,907 --> 00:45:26,354 Sorry! Really I'm sorry. 660 00:45:32,116 --> 00:45:34,759 I won't say to be responsible for this so 661 00:45:34,759 --> 00:45:36,754 don't feel burdened. 662 00:45:37,968 --> 00:45:40,123 Not that it's a burden but 663 00:45:40,123 --> 00:45:43,811 it's just so sudden, that's what... 664 00:45:49,953 --> 00:45:50,733 I'm...say..ing 665 00:45:50,733 --> 00:45:52,791 How are you feeling? 666 00:45:52,791 --> 00:45:55,142 Do you have any morning-sickness or...? 667 00:45:55,915 --> 00:45:58,939 The baby in my tummy is so sweet not at all like us. 668 00:45:58,939 --> 00:46:02,720 As you can tell, I don't have morning-sickness and don't have any discomfort. 669 00:46:03,989 --> 00:46:05,801 I'm glad. 670 00:46:06,336 --> 00:46:09,637 How is it going with the ex-wife? 671 00:46:12,598 --> 00:46:15,381 I guess...not-so-good? 672 00:46:20,965 --> 00:46:22,385 Excuse me! 673 00:46:22,385 --> 00:46:24,855 Can you bring out one more Jab-Chae-bob (chop suey rice), please? 674 00:46:25,978 --> 00:46:27,184 You want to order another Jab-Chae-bab? 675 00:46:27,184 --> 00:46:29,308 Are you throwing a banquet? When are you going to eat all this? 676 00:46:29,308 --> 00:46:31,353 Ai..small scale... 677 00:46:31,353 --> 00:46:33,830 I'll pay for the meal. 678 00:46:36,840 --> 00:46:40,915 Well..um..I'm not saying that because I have no money to pay for the meal or anything.. 679 00:46:56,010 --> 00:46:59,154 It's time for you to get up now. 680 00:46:59,154 --> 00:47:02,404 Wake up and take a walk with mom and 681 00:47:02,404 --> 00:47:06,274 take a trip together. Hm? 682 00:47:16,196 --> 00:47:18,286 You're here. 683 00:47:18,286 --> 00:47:21,256 I'm glad you're here, Chae Won. 684 00:47:24,959 --> 00:47:26,943 Tonight, I'll stay with him. 685 00:47:26,943 --> 00:47:28,681 Mom why don't you go home with dad. 686 00:47:28,681 --> 00:47:30,833 No, it's okay. 687 00:47:30,833 --> 00:47:33,655 I'm sure you're tired from working all day at the factory.. 688 00:47:33,655 --> 00:47:36,635 Why don't you let Chae Won take over tonight? 689 00:47:36,635 --> 00:47:41,246 Mother-in-law is waiting at home with bells on. 690 00:47:43,351 --> 00:47:45,236 Yes, mom. 691 00:47:46,683 --> 00:47:51,489 Let me have a date with Se Yoon too, please. 692 00:47:52,160 --> 00:47:54,781 I understand. 693 00:47:58,540 --> 00:48:00,336 Se Yoon, 694 00:48:00,336 --> 00:48:02,076 Mom's going to go now 695 00:48:02,076 --> 00:48:05,027 and come back early tomorrow morning, okay? 696 00:48:07,868 --> 00:48:09,508 Take care of him. 697 00:48:09,508 --> 00:48:10,174 Okay. 698 00:48:10,174 --> 00:48:12,343 Drive carefully. 699 00:48:13,938 --> 00:48:17,022 ♫ We still have much to say...♫ 700 00:48:17,022 --> 00:48:20,672 ♫ We still have much to do...♫ 701 00:48:20,672 --> 00:48:27,462 ♫ Per chance are you not feeling well?♫
♫ Is someone taking good care of you? ♫ 702 00:48:27,462 --> 00:48:31,269 ♫ Maybe I'm still saying goodbye...♫ 703 00:48:31,269 --> 00:48:33,704 ♫...my heart still aching...♫
I'm here. 704 00:48:36,166 --> 00:48:39,215 ♫ I still have much to say...♫
Because I was worried about you all day, 705 00:48:39,215 --> 00:48:41,222 I'm battery is completely drained. 706 00:48:41,222 --> 00:48:45,138 ♫ I should not think of you...♫
♫ We should be saying goodbye...♫ 707 00:48:45,138 --> 00:48:47,347 Can you recharge me? 708 00:48:48,041 --> 00:48:54,705 ♫ Why are you (am I) so incomplete? ♫
♫ Is this all that I could be? ♫ 709 00:48:54,705 --> 00:48:56,788 ♫ I think I still am in love...♫ 710 00:48:56,788 --> 00:48:57,640 Recharge initiate! 711 00:48:57,640 --> 00:48:59,941 ♫ All I do is worry as I live...♫ 712 00:48:59,941 --> 00:49:01,472 "Recharging Initiate!" 713 00:49:01,472 --> 00:49:04,656 "Ai, hurry up and recharge me. I'm completely out!" 714 00:49:06,856 --> 00:49:11,833 ♫ Still me deeply sunk in tears...♫ 715 00:49:11,833 --> 00:49:14,467 ♫ If I can see you again...♫ 716 00:49:14,467 --> 00:49:19,260 ♫ In your mind ♫
♫ I am right here ♫ 717 00:49:19,260 --> 00:49:20,617 "Recharging Complete!" 718 00:49:20,617 --> 00:49:25,523 ♫ In your heart once again ♫ 719 00:49:26,654 --> 00:49:28,770 "Recharging complete."
♫...if I still can ♫
720 00:49:31,705 --> 00:49:36,020 ♫ In your eyes...♫ 721 00:49:36,020 --> 00:49:37,801 What's this? 722 00:49:39,675 --> 00:49:42,733 Since you've recharged me 723 00:49:42,733 --> 00:49:45,291 I feel energized. 724 00:49:54,072 --> 00:49:55,510 What are you talking about? 725 00:49:55,510 --> 00:49:57,849 What do you mean Sun Bae (Se Yoon) is in a coma? 726 00:49:57,849 --> 00:50:00,832 Are you serious? I've been saying it the whole time. 727 00:50:00,832 --> 00:50:03,334 Why do you ask again? 728 00:50:04,026 --> 00:50:06,613 He was in an accident and received a brain surgery 729 00:50:06,613 --> 00:50:10,499 but he still hasn't gained consciousness for few days. 730 00:50:11,799 --> 00:50:14,354 If his condition continues, could he 731 00:50:14,354 --> 00:50:16,175 be in a permanent vegetative state? 732 00:50:16,175 --> 00:50:17,874 Why do you say such an unlucky thing?! 733 00:50:17,874 --> 00:50:21,138 Why do you shout so loudly, you scared me to death! 734 00:50:21,138 --> 00:50:24,637 Of course I'm saying it because I'm worried. Worried! 735 00:50:27,871 --> 00:50:29,671 If I think about it now 736 00:50:29,671 --> 00:50:34,881 Se Yoon really was a genuine person. 737 00:50:36,397 --> 00:50:38,962 Hey, hey, Joo Ri! Where are you going in the middle of your meal? 738 00:50:38,962 --> 00:50:39,819 I'm done. 739 00:50:39,819 --> 00:50:41,378 I'll be right back! 740 00:50:41,378 --> 00:50:46,454 Aigoo, that girls...just shout aloud and... 741 00:50:47,691 --> 00:50:48,875 I'm back. 742 00:50:48,875 --> 00:50:50,556 Ai...hey, you worked hard. 743 00:50:50,556 --> 00:50:52,300 Wash your hands before you sit down. 744 00:50:52,300 --> 00:50:53,798 Mom will make you a plate. 745 00:50:53,798 --> 00:50:56,187 I don't have any appetite. 746 00:50:57,680 --> 00:50:59,755 Why don't you have any appetite? 747 00:50:59,755 --> 00:51:02,633 Why, did something happen? 748 00:51:04,168 --> 00:51:06,336 Is there something going on? 749 00:51:06,705 --> 00:51:09,126 Hong Joo... 750 00:51:09,126 --> 00:51:11,658 came back to Korea, mom. 751 00:51:12,355 --> 00:51:16,699 That being...what's there to gain by coming back? 752 00:51:17,795 --> 00:51:19,241 Hey, 753 00:51:19,241 --> 00:51:21,090 do you have her contact information? 754 00:51:21,090 --> 00:51:23,500 I'd like to meet with her. 755 00:51:23,500 --> 00:51:25,177 You mom? Why? 756 00:51:25,177 --> 00:51:29,812 I've been thinking that we've given too much of alimony. 757 00:51:29,812 --> 00:51:32,007 Even if it's little, we should get back some of that money 758 00:51:32,007 --> 00:51:33,758 and buy a decent apartment... 759 00:51:33,758 --> 00:51:35,635 MOM!
Aigoo! 760 00:51:36,087 --> 00:51:40,957 Hey you scared me half to death! Why in the world are you all shouting? 761 00:51:40,957 --> 00:51:43,605 I almost dropped (lost) a baby! ("drop" = colloquialism for losing a baby. typical expression when one is shocked) 762 00:51:44,206 --> 00:51:46,360 Are you pregnant too? 763 00:51:46,360 --> 00:51:47,355 What? 764 00:51:47,355 --> 00:51:50,614 You...imbecile. 765 00:51:50,614 --> 00:51:54,062 How in the world this old mom be pregnant? 766 00:51:57,549 --> 00:51:59,467 Cham (Man, I just don't understand...) 767 00:52:12,160 --> 00:52:15,290 You uncaring thing 768 00:52:15,290 --> 00:52:20,245 How can you so cruelly cut off communication without even a phone call? 769 00:52:20,245 --> 00:52:24,739 Was the attachment you and I formed so shallow? 770 00:52:24,739 --> 00:52:26,833 I'm sorry. 771 00:52:27,442 --> 00:52:29,767 I thought me disappearing 772 00:52:29,767 --> 00:52:33,096 was the best way for the children. 773 00:52:33,096 --> 00:52:34,706 I'm so sorry. 774 00:52:34,706 --> 00:52:39,915 Are the kids the only thing that you care about and not the family? 775 00:52:40,387 --> 00:52:42,325 Your father was 776 00:52:42,325 --> 00:52:44,713 until the end 777 00:52:44,713 --> 00:52:47,991 missed you so much. 778 00:52:47,991 --> 00:52:49,830 I'm so sorry. 779 00:52:50,764 --> 00:52:55,894 I made such a terrible filial sin, I'm sorry. 780 00:52:55,894 --> 00:52:59,509 I'm sure father-in-law understood all. 781 00:52:59,509 --> 00:53:00,723 Definitely. 782 00:53:00,723 --> 00:53:05,185 He was so pleased with the Soo Yi (burlap wrap for burial) you made for him. 783 00:53:07,481 --> 00:53:09,145 By the way, 784 00:53:09,145 --> 00:53:13,418 Se Yoon should regain consciousness soon. I'm worried. 785 00:53:13,794 --> 00:53:16,336 Don't worry about that. 786 00:53:16,336 --> 00:53:19,965 Your father isn't someone who'd just spectate up in heaven. 787 00:53:19,965 --> 00:53:22,947 He will use what leverage he has over the Great Jade Emperor 788 00:53:22,947 --> 00:53:26,520 to have Se Yoon return to the way he was, so don't you worry a thing. 789 00:53:26,520 --> 00:53:27,427 That's right. 790 00:53:27,427 --> 00:53:29,509 Listening to this, I think mother-in-law is right. 791 00:53:29,509 --> 00:53:32,826 Let's just tie down all our worries! 792 00:53:33,630 --> 00:53:35,616 I'm sorry. 793 00:53:35,616 --> 00:53:38,026 I made you worry so much. 794 00:53:39,149 --> 00:53:40,739 And, 795 00:53:40,739 --> 00:53:44,016 thank you for welcoming me back. 796 00:53:48,335 --> 00:53:51,060 My mom likes it! 797 00:54:13,847 --> 00:54:15,672 Yes? 798 00:54:20,387 --> 00:54:23,345 I came. 799 00:54:25,214 --> 00:54:28,739 I was too worried so I came even though it was shameless. 800 00:54:28,739 --> 00:54:30,405 I'm sorry. 801 00:54:30,405 --> 00:54:32,190 No, reason to be sorry. 802 00:54:32,190 --> 00:54:35,127 Se Yoon would be happy to see you. 803 00:54:35,127 --> 00:54:41,975 Subtitles brought to you by the Inheritance Team@Viki. 804 00:54:41,975 --> 00:54:43,972 Sun Bae, 805 00:54:43,972 --> 00:54:46,429 why are you lying down like this? 806 00:54:46,429 --> 00:54:48,674 Get up please. 807 00:54:50,561 --> 00:54:53,533 I had such a hard time over Eun Seol's car accident, 808 00:54:53,533 --> 00:54:56,252 how can you be down like this too? 809 00:54:57,046 --> 00:55:01,268 I didn't have a chance to apologize to you properly for all the bad things I've done. 810 00:55:01,268 --> 00:55:04,597 What am I supposed to do with you lying unconscious like this, Sun Bae? 811 00:55:07,610 --> 00:55:09,341 Get up, I beg you. 812 00:55:09,341 --> 00:55:12,437 Get up and listen to what I have to say, please? 813 00:55:25,881 --> 00:55:30,898 I don't know if God would listen to prayer from a bad girl like me but 814 00:55:31,500 --> 00:55:35,200 I'll pray that Se Yoon wakes up soon. 815 00:55:36,093 --> 00:55:38,537 Thank you. 816 00:55:43,701 --> 00:55:46,051 You are having such a hard time... 817 00:55:46,649 --> 00:55:48,891 Unni (older sister) 818 00:55:50,911 --> 00:55:55,856 I can start to understand how you felt now that I'm in a difficult situation, 819 00:55:55,856 --> 00:55:59,622 And sometimes I feel like I'm being punished for all the bad things I've done, 820 00:55:59,622 --> 00:56:01,554 I feel like that. 821 00:56:04,282 --> 00:56:07,097 I've been too harsh to you in the past. 822 00:56:07,097 --> 00:56:09,101 I didn't give you proper respect as an older person 823 00:56:09,101 --> 00:56:10,716 belittled you, 824 00:56:10,716 --> 00:56:13,302 wrongly frame you, 825 00:56:15,045 --> 00:56:18,973 I should have stopped mom when she did these things 826 00:56:18,973 --> 00:56:21,037 instead I did worse than her next to mom 827 00:56:21,037 --> 00:56:23,490 and tormented you.. 828 00:56:23,490 --> 00:56:26,026 I was immature. 829 00:56:29,541 --> 00:56:34,444 If I came to my senses a little earlier 830 00:56:35,735 --> 00:56:39,609 Unni and I, aside from being sisters-in-law, 831 00:56:39,609 --> 00:56:43,543 do you think we could have perhaps have been good friends? 832 00:56:47,683 --> 00:56:49,850 I'm off. 833 00:58:23,530 --> 00:58:28,045 "Before you come to meet me, won't you go meet the flower first?" 834 00:58:28,600 --> 00:58:32,500 "Then we would never ever fight." 835 00:58:32,539 --> 00:58:34,981 "without talking bad about others" 836 00:58:34,981 --> 00:58:38,382 "through and through talk of lovely things." 837 00:58:53,555 --> 00:58:54,656 What is it again? 838 00:58:54,656 --> 00:58:56,000 "What again?" you say? 839 00:58:56,000 --> 00:58:57,771 You can't say "what again" to the customer. 840 00:58:57,771 --> 00:59:02,344 I better call your company and complain that they should train their drivers better. 841 00:59:02,344 --> 00:59:05,302 Why do you keep calling me back and forth? 842 00:59:05,302 --> 00:59:08,919 I have a check-up scheduled for today. I want you to go with me. 843 00:59:11,687 --> 00:59:15,721 Don't you think you should at least do this much as a father of the baby? 844 00:59:15,721 --> 00:59:16,979 Well, you're right but 845 00:59:16,979 --> 00:59:19,081 Open the door, driver Kim. 846 00:59:20,948 --> 00:59:23,521 I said, open the door! 847 00:59:24,318 --> 00:59:26,607 This woman is really... 848 00:59:29,594 --> 00:59:31,483 Wider! 849 00:59:32,397 --> 00:59:34,162 Yes, ma'am. 850 00:59:44,552 --> 00:59:45,497 I'm going crazy here. 851 00:59:45,497 --> 00:59:48,430 Stuff I saw on TV is happening to me. 852 00:59:49,817 --> 00:59:51,962 As you see,10 fingers, 853 00:59:51,962 --> 00:59:53,366 10 toes . 854 00:59:53,366 --> 00:59:57,038 Two ears, mouth and nose, everything is fine. 855 00:59:57,038 --> 00:59:58,551 When we take a detailed sonogram, 856 00:59:58,551 --> 01:00:00,694 babies don't position their bodies favorable so usually 857 01:00:00,694 --> 01:00:02,649 It's so hard for the mother, 858 01:00:02,649 --> 01:00:04,072 but the baby doesn't want the mother to work so hard, 859 01:00:04,072 --> 01:00:06,772 all of it's 10 fingers are spread. 860 01:00:06,772 --> 01:00:08,366 I see. 861 01:00:08,366 --> 01:00:11,099 Is the baby healthy, Doctor? 862 01:00:11,099 --> 01:00:12,137 Yes, 863 01:00:12,137 --> 01:00:16,384 kidney, lungs, liver, spine, everything is normal. 864 01:00:16,890 --> 01:00:19,360 I think it's moving! 865 01:00:19,360 --> 01:00:21,689 Is it yawning, Dr.? 866 01:00:21,689 --> 01:00:22,622 Yes, 867 01:00:22,622 --> 01:00:24,030 it seems so. 868 01:00:24,030 --> 01:00:26,120 Wow! It's so amazing! 869 01:00:26,200 --> 01:00:28,500 Look, look, look, right, honey? 870 01:00:28,541 --> 01:00:30,029 I mean, Hong Joo. 871 01:00:30,029 --> 01:00:31,899 Chi (oh, please.) 872 01:00:32,403 --> 01:00:35,070 Is there anywhere you feel uncomfortable? 873 01:00:35,070 --> 01:00:38,753 Around my lower back there is some. 874 01:00:38,753 --> 01:00:41,887 That's because you gained weight suddenly. 875 01:00:41,887 --> 01:00:45,552 It's good for the husband to massage the area before bedtime. 876 01:00:45,552 --> 01:00:49,273 It's good at calming the fetus as well. 877 01:01:15,738 --> 01:01:19,977 It's been over a month since he has been moved here, Doc. 878 01:01:19,977 --> 01:01:23,254 When will he wake up? 879 01:01:23,254 --> 01:01:27,935 In the case of this patient, the condition isn't simply an unconsciousness or unawareness but 880 01:01:27,935 --> 01:01:32,111 it has progressed to a vegetative state. 881 01:01:32,868 --> 01:01:35,120 A vegetative state? 882 01:01:35,120 --> 01:01:38,445 When the condition is prolonged in this state for more than a month, 883 01:01:38,445 --> 01:01:42,376 it is accurate to assume he will not regain consciousness. 884 01:01:42,376 --> 01:01:44,240 Then, 885 01:01:44,843 --> 01:01:46,660 forever 886 01:01:46,660 --> 01:01:49,196 he cannot wake up... 887 01:01:49,196 --> 01:01:51,887 is that what you're saying? 63657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.