Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,179 --> 00:00:05,304
Subtitles brought to you by The Inheritance Team @ Viki
2
00:00:06,204 --> 00:00:08,094
Episode 39
3
00:00:11,954 --> 00:00:15,719
When you read this letter,
4
00:00:15,719 --> 00:00:18,840
I'll probably be in the arms of God in heaven.
5
00:00:19,330 --> 00:00:21,204
After receiving your ankle brace,
6
00:00:21,204 --> 00:00:24,719
I was hoping you would repent of your sin.
7
00:00:25,138 --> 00:00:27,839
Since you even got this letter,
8
00:00:27,857 --> 00:00:32,052
about the theft you committed 30 years ago,
9
00:00:32,052 --> 00:00:34,463
I don't think you're remorseful.
10
00:00:35,392 --> 00:00:36,790
If...
11
00:00:37,075 --> 00:00:40,021
you even disregard this letter,
12
00:00:40,850 --> 00:00:43,290
I asked Sister Michaela to
13
00:00:43,290 --> 00:00:46,989
send Choon Hee my diary
14
00:00:47,017 --> 00:00:50,736
that contains all the secrets from that time.
15
00:00:55,046 --> 00:00:56,154
The diary...
16
00:00:57,086 --> 00:00:58,526
to Choon Hee...
17
00:00:58,811 --> 00:01:00,213
You will send it to her?
18
00:01:02,077 --> 00:01:03,419
Now,
19
00:01:03,680 --> 00:01:06,434
I hope you will confess your sin and
20
00:01:06,434 --> 00:01:09,290
gain peace.
21
00:01:09,620 --> 00:01:14,202
This is the final gift for you, Agnes, from me.
22
00:01:18,550 --> 00:01:20,348
You say this is a gift?
23
00:01:21,396 --> 00:01:24,508
You have chased me to the edge of a cliff.
24
00:01:24,508 --> 00:01:26,659
You say this is the final gift?
25
00:01:27,238 --> 00:01:28,294
Really...
26
00:01:28,796 --> 00:01:31,896
you're cruel, Director.
27
00:01:40,589 --> 00:01:42,184
This is Evergreens Orphanage.
28
00:01:42,184 --> 00:01:45,029
I'd like to speak to Sister Michaela.
29
00:01:46,345 --> 00:01:50,901
Sister Michaela got her calling for a month, so she went down to Jaeju Island.
30
00:01:52,413 --> 00:01:54,002
Jaeju Island?
31
00:01:55,060 --> 00:01:56,214
But...
32
00:01:56,214 --> 00:01:58,828
I have something important to tell her.
33
00:01:59,067 --> 00:02:02,180
You can't visit her because she's at a sealed convent.
34
00:02:03,132 --> 00:02:04,789
A sealed convent?
35
00:02:05,781 --> 00:02:07,659
Then, I can't
36
00:02:07,669 --> 00:02:09,677
get in touch with her at all?
37
00:02:21,121 --> 00:02:24,679
Chaewon's father is going to be so happy.
38
00:02:25,169 --> 00:02:30,248
Let's go inside an have a chat and cup of tea before you leave.
39
00:02:30,713 --> 00:02:34,108
We have a breakfast meeting tomorrow morning, so I think I better leave early tonight.
40
00:02:34,108 --> 00:02:35,258
Aiyoo...
41
00:02:35,258 --> 00:02:40,089
I didn't know that and was holding back a busy person. Go on and head home.
42
00:02:40,143 --> 00:02:41,678
We'll have tea next time mother in law.
43
00:02:41,678 --> 00:02:42,653
Okay.
44
00:02:43,862 --> 00:02:44,758
I'm leaving.
45
00:02:44,758 --> 00:02:46,553
Drive safely.
46
00:02:55,336 --> 00:02:56,871
Goodnight Mother in law.
47
00:02:56,871 --> 00:02:59,769
Drive safely.
48
00:03:02,316 --> 00:03:04,145
Meet me in your dreams.
49
00:03:06,773 --> 00:03:09,088
I heard it all, ok?
50
00:03:09,088 --> 00:03:12,464
Se Yoon, you don't seem to know how good my hearing is.
51
00:03:12,464 --> 00:03:14,546
You heard everything?
52
00:03:14,546 --> 00:03:16,403
Then, why don't you meet us?
53
00:03:16,403 --> 00:03:19,846
Aiyoo... aiyoo... I'm not that clueless.
54
00:03:19,846 --> 00:03:22,528
Why should I join you?
55
00:03:24,047 --> 00:03:25,610
I will get going now.
56
00:03:25,610 --> 00:03:26,759
Ok.
57
00:03:38,869 --> 00:03:39,892
Aiyoo.
58
00:03:41,920 --> 00:03:45,804
Your father is going to be so happy. Congratulations daughter.
59
00:03:45,804 --> 00:03:49,614
I didn't think they would give permission so easily.
60
00:03:51,389 --> 00:03:56,263
It's because my daughter is beautiful and nice the heavens are giving her a present.
61
00:03:56,263 --> 00:03:59,628
So you just say "thank you" and accept it.
62
00:03:59,644 --> 00:04:00,638
Okay.
63
00:04:01,994 --> 00:04:03,109
Ayioo...
64
00:04:20,899 --> 00:04:22,474
I'm back.
65
00:04:27,880 --> 00:04:29,994
Than woman...I mean
66
00:04:30,843 --> 00:04:32,249
Min Chae Won
67
00:04:32,249 --> 00:04:33,929
did you meet her?
68
00:04:33,948 --> 00:04:34,926
Yes.
69
00:04:35,337 --> 00:04:38,246
I wanted to meet her face to face to tell her the news.
70
00:04:38,598 --> 00:04:39,948
She must have been
71
00:04:39,948 --> 00:04:41,217
very happy.
72
00:04:41,217 --> 00:04:45,439
Not only Chae Won, Mother was very happy also.
73
00:04:45,816 --> 00:04:46,860
I see.
74
00:04:47,786 --> 00:04:49,195
It's late
75
00:04:49,195 --> 00:04:50,881
Wash up and get to bed.
76
00:04:50,881 --> 00:04:51,747
Yes.
77
00:04:52,146 --> 00:04:53,424
By the way,
78
00:04:53,424 --> 00:04:55,131
Mom why aren't you in bed yet?
79
00:04:55,131 --> 00:04:58,070
How could I go to sleep when my son didn't even come home?
80
00:04:58,070 --> 00:05:01,460
Now that I've seen your face I'm going to bed.
81
00:05:01,602 --> 00:05:02,984
Hurry, go up and rest.
82
00:05:02,984 --> 00:05:04,802
Yes, good night.
83
00:05:11,019 --> 00:05:12,204
Mom,
84
00:05:14,964 --> 00:05:16,542
thank you,
85
00:05:17,488 --> 00:05:19,295
and I love you.
86
00:05:20,922 --> 00:05:21,723
That's right...
87
00:05:23,454 --> 00:05:24,711
Thank you.
88
00:06:04,545 --> 00:06:06,695
Is that true?
89
00:06:07,378 --> 00:06:10,519
Your father can't believe it either.
90
00:06:11,178 --> 00:06:13,262
Are you wondering if this is a dream or reality, Honey?
91
00:06:13,262 --> 00:06:17,531
Yes. How could this issue get so easily resolved.
92
00:06:17,531 --> 00:06:22,293
What did I say, Se Yoon will take care of everything.
93
00:06:23,061 --> 00:06:25,441
He's something else, isn't he?
94
00:06:26,503 --> 00:06:31,294
When I saw him for the first time, I had a feeling he was family.
95
00:06:33,408 --> 00:06:38,140
Since it took a lot of courage for his parents to approve of your relationship,
96
00:06:38,182 --> 00:06:40,779
you really have to do your best, Chae Won.
97
00:06:41,003 --> 00:06:42,224
Yes, Dad.
98
00:06:53,390 --> 00:06:55,056
Listen!
99
00:06:56,186 --> 00:06:58,945
I think things are getting twisted somehow.
100
00:06:58,945 --> 00:06:59,805
Huh?
101
00:07:00,716 --> 00:07:02,041
Getting twisted?
102
00:07:02,041 --> 00:07:03,205
What is?
103
00:07:03,358 --> 00:07:06,938
I just heard this. Se Yoon's parents
104
00:07:06,938 --> 00:07:10,800
have approved his relationship with Chae Won.
105
00:07:10,960 --> 00:07:12,326
What the heck?!
106
00:07:12,807 --> 00:07:13,846
No...
107
00:07:13,846 --> 00:07:18,210
What do you mean they have approved of the relationship? Does it make any sense?
108
00:07:18,210 --> 00:07:22,379
I agree with you. I've never imagined of something like this...
109
00:07:22,404 --> 00:07:24,840
It's hard for me to say anything to you.
110
00:07:24,872 --> 00:07:28,644
Really... really... Chae Won's aunt,
111
00:07:28,644 --> 00:07:32,103
how are you doing your business in the middle?
112
00:07:32,139 --> 00:07:34,778
You told me not to worry about anything.
113
00:07:34,778 --> 00:07:39,915
How long has it been since you said those words, and a disaster like this happened, seriously?!
114
00:07:39,932 --> 00:07:43,220
I don't think you should get mad at me over this matter, right?
115
00:07:43,491 --> 00:07:45,723
Why are you yelling at me?!
116
00:07:45,761 --> 00:07:46,794
Ah...
117
00:07:47,295 --> 00:07:51,569
Aiyoo... Aiyoo... I wasn't mad at you.
118
00:07:51,569 --> 00:07:55,344
Aiyoo... I was momentarily distraught.
119
00:07:55,344 --> 00:07:58,984
Aiyoo... I'm sorry, our in-law.
120
00:07:59,169 --> 00:08:01,703
I got very emotional for a moment.
121
00:08:02,388 --> 00:08:04,439
Aiyoo... I'm so sorry.
122
00:08:04,439 --> 00:08:06,999
Of course!
123
00:08:07,355 --> 00:08:08,460
Aiyoo..
124
00:08:08,460 --> 00:08:10,644
Aiyoo... of course.
125
00:08:10,902 --> 00:08:12,624
Aiyoo,
126
00:08:12,628 --> 00:08:18,439
I have no intention to blame you whatsoever.
127
00:08:19,059 --> 00:08:21,853
Of course, yes... yes.
128
00:08:21,853 --> 00:08:25,444
We have to wait and see how things turn out for sure.
129
00:08:25,444 --> 00:08:28,705
Anyway, Auntie (Chae Won's aunt),
130
00:08:28,705 --> 00:08:32,888
please let me know what's going on as soon as possible.
131
00:08:33,371 --> 00:08:35,543
Yes... yes... aiyoo... yes.
132
00:08:35,543 --> 00:08:38,190
I'll just believe in you.
133
00:08:38,575 --> 00:08:40,112
Yes... yes.
134
00:08:42,116 --> 00:08:43,337
Who was that?
135
00:08:46,631 --> 00:08:49,027
It was Chae Won's elder aunt (maternal uncle's wife).
136
00:08:49,774 --> 00:08:51,138
Her elder aunt?
137
00:08:51,170 --> 00:08:55,862
A while ago, your mom got her to favor our side.
138
00:08:56,036 --> 00:08:57,442
Surely
139
00:08:57,723 --> 00:09:00,781
her elder aunt is a good judge of character.
140
00:09:01,255 --> 00:09:03,804
So what if she's a good judge of character?!
141
00:09:03,804 --> 00:09:07,099
Chae Won has someone else in her mind.
142
00:09:07,099 --> 00:09:10,834
Since I'm done with Hong Joo, I'll go after her with all I've got.
143
00:09:10,908 --> 00:09:14,726
They said Se Yoon's parents have approved of Chae Won.
144
00:09:15,128 --> 00:09:16,004
What?!
145
00:09:16,179 --> 00:09:18,116
Who approved whom?
146
00:09:18,594 --> 00:09:23,249
Se Yoon's parents have approved of Chae Won.
147
00:09:23,249 --> 00:09:25,707
Are they insane? How could they approve of "Zero"?
148
00:09:25,707 --> 00:09:29,220
That's what I'm saying. I didn't see her that way.
149
00:09:29,220 --> 00:09:32,619
His mom has no perseverance.
150
00:09:32,619 --> 00:09:35,783
How could she give in already?
151
00:09:35,871 --> 00:09:39,755
I think you misunderstood something. Sunbae's mom would never be like that.
152
00:09:39,755 --> 00:09:44,867
What should I do? Things are turning out very interesting.
153
00:09:44,970 --> 00:09:46,244
That's enough!
154
00:09:46,244 --> 00:09:48,661
I've always known that it wouldn't be easy.
155
00:09:49,113 --> 00:09:53,328
If I'm sincere with my efforts, my Chae Won will turn around.
156
00:09:53,352 --> 00:09:56,693
Joo Ri, don't worry about anything! Your brother will take care of everything. Just trust your brother!
157
00:09:56,693 --> 00:09:58,815
You're just talking big!
158
00:10:05,466 --> 00:10:07,317
Wait!
159
00:10:08,942 --> 00:10:10,466
Let's get things
160
00:10:10,466 --> 00:10:12,508
straight between us.
161
00:10:12,508 --> 00:10:13,936
What?
162
00:10:13,936 --> 00:10:15,586
The fact that we got divorced,
163
00:10:15,586 --> 00:10:18,444
everyone in the family knows except for mother and father.
164
00:10:18,444 --> 00:10:21,101
You want to just go on like nothing happened?
165
00:10:21,101 --> 00:10:22,782
Then, should I move out again?
166
00:10:22,782 --> 00:10:24,872
No! No, that's not what I mean!
167
00:10:26,004 --> 00:10:29,699
How about registering our marriage again?
168
00:10:29,699 --> 00:10:31,437
Not only because how our family would look at us, but
169
00:10:31,437 --> 00:10:33,851
Bo Reum would catch on really quickly since he's getting older.
170
00:10:33,851 --> 00:10:36,416
You're talking nonsense.
171
00:10:36,416 --> 00:10:39,968
Then, how long are we going to live like this being divorced?
172
00:10:40,999 --> 00:10:43,054
It all depends on what you do.
173
00:10:43,054 --> 00:10:45,274
If you settle down and really work hard at the factory,
174
00:10:45,274 --> 00:10:47,254
I'll reconsider it then.
175
00:10:47,254 --> 00:10:48,746
It's been a while since I've settled down.
176
00:10:48,746 --> 00:10:50,340
I'll work really hard at the factory.
177
00:10:50,340 --> 00:10:51,974
I told you, I'd reconsider.
178
00:10:51,974 --> 00:10:55,091
Ah... ah... don't be like that!
179
00:10:55,091 --> 00:10:59,985
To celebrate our new start, let's register our marriage, huh?!
180
00:10:59,985 --> 00:11:01,868
Seriously...
181
00:11:01,868 --> 00:11:04,240
you were okay until now, but why are you pressuring now?
182
00:11:04,240 --> 00:11:05,577
It's so annoying.
183
00:11:05,577 --> 00:11:07,871
Just think that you're saving your husband, and
184
00:11:07,871 --> 00:11:09,923
just stamp it with your seal!
185
00:11:09,923 --> 00:11:13,890
If you keep on annoying me like this, I can just pack up and leave!
186
00:11:15,326 --> 00:11:17,701
Woman, you're not cool.
187
00:11:17,701 --> 00:11:22,448
Subtitles were brought to you by the Inheritance Team@VikiExtracted by rispana2.blogspot.com
188
00:11:22,448 --> 00:11:25,132
It seems like he came back to his senses to some degree.
189
00:11:25,132 --> 00:11:28,458
Should I stamp it once more, knowing that I might get fooled, or shouldn't I?
190
00:11:30,700 --> 00:11:32,719
I should watch TV.
191
00:11:34,189 --> 00:11:35,419
Uncle
192
00:11:35,948 --> 00:11:38,165
Aunt is strange.
193
00:11:38,165 --> 00:11:39,039
What about Gi Ok?
194
00:11:39,039 --> 00:11:41,401
I think she has left the house.
195
00:11:41,401 --> 00:11:44,427
Her clothes are missing from her closet and the vanity doesn't have any of her makeup.
196
00:11:44,427 --> 00:11:47,443
That girl must be crazy!
197
00:11:52,526 --> 00:11:55,070
By the way, why is your younger uncle being like this?
198
00:11:55,533 --> 00:11:57,478
She's such an idiot!!!
199
00:11:57,478 --> 00:11:59,174
What happened this time?
200
00:11:59,174 --> 00:12:01,773
-What happened? -What happened?
201
00:12:05,518 --> 00:12:08,863
202
00:12:08,863 --> 00:12:11,007
Oh my! Oh my!
203
00:12:12,028 --> 00:12:13,373
That crazy girl,
204
00:12:13,373 --> 00:12:15,914
she totally lost her mind!
205
00:12:15,914 --> 00:12:17,758
What's wrong? What is it?
206
00:12:17,758 --> 00:12:19,664
Gi Ok that brat moved out of the house.
207
00:12:19,664 --> 00:12:21,325
Oh! What!?
208
00:12:21,325 --> 00:12:24,291
She took all of her clothes and makeup and left!
209
00:12:24,291 --> 00:12:25,957
What is it?
210
00:12:25,957 --> 00:12:29,421
When that Rooftop gigolo moved, could she have gone with him?
211
00:12:29,421 --> 00:12:32,713
That girl has completely lost her mind.
212
00:12:32,713 --> 00:12:35,801
Really, where has Rooftop gigolo moved?
213
00:12:35,801 --> 00:12:38,257
Where can I catch her?
214
00:12:39,091 --> 00:12:42,184
For now, let's go to the rooftop, and ask the owner
215
00:12:42,184 --> 00:12:45,679
where he moved!
216
00:12:46,533 --> 00:12:48,881
Let's go.
217
00:12:49,140 --> 00:12:51,052
Oh, that's loud!
218
00:12:57,065 --> 00:12:59,064
Think about it once more.
219
00:13:00,389 --> 00:13:04,220
Why is such a beautiful, young Miss like you,
220
00:13:04,258 --> 00:13:05,983
like an old man like me?
221
00:13:05,983 --> 00:13:07,506
I told you,
222
00:13:09,569 --> 00:13:14,469
ever since I first saw you at the concert, my fate was chosen.
223
00:13:14,469 --> 00:13:17,319
Are you immature, or do you have nothing in that head of yours?
224
00:13:18,692 --> 00:13:23,369
You have calculate what you have to calculate, and do what you have to do. You should live like that.
225
00:13:25,575 --> 00:13:26,620
I...
226
00:13:26,687 --> 00:13:28,689
am a 60-year-old senior citizen.
227
00:13:29,358 --> 00:13:34,228
We won't have much time together if we get married.
228
00:13:34,266 --> 00:13:38,816
Lately, if we take care of our health, they say we can live to 100.
229
00:13:38,816 --> 00:13:42,580
Also, where is the guarantee that I'll outlive you?
230
00:13:43,643 --> 00:13:46,367
No one knows a person's destiny.
231
00:13:46,388 --> 00:13:47,826
Center Director...
232
00:13:47,840 --> 00:13:50,658
Not loving each other because of the outcome is
233
00:13:52,167 --> 00:13:56,282
the same thing as wanting to die and stop breathing.
234
00:14:02,562 --> 00:14:04,179
I'm really
235
00:14:04,179 --> 00:14:07,179
confident that I can be happy with Teacher Kang.
236
00:14:07,645 --> 00:14:09,354
Just trust me.
237
00:14:18,303 --> 00:14:22,395
Hey, Uhm Gi Ok! You little brat, come out here right now, won't you?!
238
00:14:23,086 --> 00:14:25,393
Aigoo... isn't that your brother's voice, Center Director?
239
00:14:25,393 --> 00:14:27,028
Yes, it is.
240
00:14:35,758 --> 00:14:37,471
The lights are off.
241
00:14:37,504 --> 00:14:39,572
Aren't they pretending to sleep?
242
00:14:39,804 --> 00:14:42,877
We came after hearing what the rooftop owner said,
243
00:14:42,877 --> 00:14:45,472
so hurry and come out, Agasshi!
244
00:14:47,400 --> 00:14:49,151
Could it be that they're not inside?
245
00:14:51,247 --> 00:14:52,909
Wait!
246
00:14:56,225 --> 00:14:58,711
You've been caught red handed!
247
00:15:00,495 --> 00:15:04,795
These people think they can trick us. Hey, Uhm Ki Ok! Won't you come out?!
248
00:15:04,795 --> 00:15:07,748
Even though you're old, this is wrong, Rootop!
249
00:15:07,748 --> 00:15:10,378
A person should have conscience!
250
00:15:10,378 --> 00:15:14,125
Won't you let go of our Agasshi before we call the police?!
251
00:15:14,525 --> 00:15:18,196
Don't threaten her like that. You have to persuade her.
252
00:15:20,664 --> 00:15:22,305
Hey, baby sister...
253
00:15:22,337 --> 00:15:26,928
If you think of our mother and father at home you wouldn't be doing this.
254
00:15:27,559 --> 00:15:31,307
No matter how crazy you are about a man, this is wrong, Agassi.
255
00:15:31,307 --> 00:15:34,738
At any rate, why don't you come out and solve the problem by talking it out?
256
00:15:39,715 --> 00:15:41,862
This wench! Seriously!
257
00:15:46,704 --> 00:15:51,885
I'm so nervous. Why don't we go out right now and beg for mercy?
258
00:15:52,231 --> 00:15:56,280
Anyway, I came here prepared. Nothing's going to stop me now.
259
00:16:14,581 --> 00:16:17,068
Hey Hey. Hey. Quit it.
260
00:16:17,068 --> 00:16:20,757
I don't think anyone is in there.
261
00:16:20,791 --> 00:16:22,478
Then what are those Jjajangmyeon bowls doing there?
262
00:16:22,478 --> 00:16:24,563
I think it was ordered and eaten during the day.
263
00:16:24,563 --> 00:16:25,991
Well...
264
00:16:26,012 --> 00:16:29,803
Even with their nerve of steel, would they be here, when they know this is the place we'd come to?
265
00:16:29,803 --> 00:16:30,810
They've already fled.
266
00:16:30,810 --> 00:16:35,928
Your right. After they unpacked, there's no doubt that they fled.
267
00:16:36,313 --> 00:16:39,732
What do I do with this brat? Keep her or kill her?!
268
00:16:39,732 --> 00:16:44,150
For the time being let's keep this from mother and father and let's head home for now.
269
00:16:44,150 --> 00:16:46,776
No matter how I see it, it looks like they aren't here.
270
00:16:46,776 --> 00:16:50,582
Yeah, let's go back home and figure out a plan.
271
00:16:51,080 --> 00:16:52,502
Now...
272
00:17:02,304 --> 00:17:03,970
Hurry up.
273
00:17:04,784 --> 00:17:06,259
Aigoo, really!
274
00:17:15,340 --> 00:17:19,448
There are no children in this world like ours.
275
00:17:20,093 --> 00:17:25,686
Be thankful for that your children came back aside from all the struggles and anger, frustration.
276
00:17:25,880 --> 00:17:30,948
When time passes, they will then understand my heart.
277
00:17:33,039 --> 00:17:38,319
Is it alright to keep on insisting that the children understand?
278
00:17:38,748 --> 00:17:46,062
It's not right for children to anger their parents, and parents should not mistreat their kids either.
279
00:17:46,130 --> 00:17:51,028
No matter, I feel that what you did was harsh.
280
00:17:51,559 --> 00:17:53,459
Stop talking,
281
00:17:54,114 --> 00:17:55,618
and just sleep.
282
00:17:56,252 --> 00:17:57,821
End of conversation.
283
00:18:00,217 --> 00:18:03,986
Just because you say that doesn't mean it's the end for me.
284
00:18:04,395 --> 00:18:09,674
Anyways, it's always your way you oldie!
285
00:18:30,654 --> 00:18:32,509
Is that true?
286
00:18:32,538 --> 00:18:34,174
Yes it is.
287
00:18:34,200 --> 00:18:38,596
I'll pick you up when I finish working so dress beautifully.
288
00:18:38,665 --> 00:18:42,305
Yes okay. Then I'll see you later.
289
00:18:45,493 --> 00:18:46,886
Was that Seyoon?
290
00:18:46,886 --> 00:18:48,042
Yes.
291
00:18:48,298 --> 00:18:52,312
His father invited us over for dinner at their house tonight.
292
00:18:52,312 --> 00:18:55,416
Really?
293
00:18:56,016 --> 00:19:02,238
Oh, then after breakfast let's go out to a department store, and pick you an outfit!
294
00:19:02,253 --> 00:19:06,725
I have clothes that Se Yoon bought for me recently, and I also have other clothes I can wear.
295
00:19:12,127 --> 00:19:16,955
Why is the house so quiet? Where did Seul Hong's mom and Bo Reum's mom go?
296
00:19:16,955 --> 00:19:19,890
They must have gone to the bath house?
297
00:19:22,165 --> 00:19:24,151
Why are you going this way Grandmother?
298
00:19:24,151 --> 00:19:26,576
I'm going to wake up your Aunt.
299
00:19:26,576 --> 00:19:32,847
Even though the sun is high, Gi-Ok seems to have no sense of time, what to do?
300
00:19:34,637 --> 00:19:37,818
I think aunt Gi Ok went to the bath house with the others.
301
00:19:37,818 --> 00:19:41,042
Why'd they all go together?
302
00:19:48,533 --> 00:19:57,461
Subtitles brought to you by The Inheritance Team @ Viki.
303
00:20:00,594 --> 00:20:02,613
Good morning, Center Director.
304
00:20:03,024 --> 00:20:04,825
Why are you calling me Center Director?
305
00:20:04,825 --> 00:20:06,904
We're a married couple now
306
00:20:06,904 --> 00:20:08,735
Call me "Honey".
307
00:20:09,467 --> 00:20:10,946
It's embarrassing.
308
00:20:10,946 --> 00:20:13,193
What embarrassing about it?
309
00:20:13,193 --> 00:20:14,356
Honey.
310
00:20:17,188 --> 00:20:19,485
Thank you Honey,
311
00:20:22,022 --> 00:20:25,111
for loving someone whose old and not good enough for you.
312
00:20:25,741 --> 00:20:28,859
Breakfast, what do you think?
313
00:20:29,692 --> 00:20:31,239
Wow, it's fancy.
314
00:20:31,316 --> 00:20:32,833
Sit.
315
00:20:36,763 --> 00:20:38,562
After we eat,
316
00:20:38,611 --> 00:20:41,667
let's find mother-in-law and father-in-law and tell them the news.
317
00:20:41,667 --> 00:20:42,994
It's okay,
318
00:20:42,994 --> 00:20:45,182
it's obvious that we'll get beat and yelled at.
319
00:20:45,182 --> 00:20:47,312
Let's wait till it gets clam.
320
00:20:47,360 --> 00:20:49,242
We can go later.
321
00:20:49,242 --> 00:20:50,390
Please, eat.
322
00:20:50,390 --> 00:20:51,313
Okay.
323
00:20:59,663 --> 00:21:02,545
It seems like things are very good between you two!
324
00:21:05,155 --> 00:21:06,071
Action.
325
00:21:06,452 --> 00:21:08,264
Gigolo punk.
326
00:21:08,264 --> 00:21:10,918
You are dead!!!!
327
00:21:11,032 --> 00:21:14,646
Let's use words. There are many eyes watching us. Let's end this quietly.
328
00:21:14,666 --> 00:21:16,233
What is there to end,
329
00:21:16,295 --> 00:21:18,634
when we've already had our wedding ceremony.
330
00:21:19,741 --> 00:21:21,864
Wedding ceremony?
331
00:21:21,864 --> 00:21:23,495
Last night,
332
00:21:23,495 --> 00:21:25,211
we mustered up our courage,
333
00:21:25,211 --> 00:21:27,044
we promised
334
00:21:27,044 --> 00:21:29,107
to be wife and husband.
335
00:21:29,107 --> 00:21:31,120
Agassi, are you nuts!
336
00:21:31,120 --> 00:21:32,900
You, is this true?
337
00:21:34,531 --> 00:21:37,430
You old gigolo, how dare you do that to my little sister?!?!?!
338
00:21:37,430 --> 00:21:38,786
You thief...
339
00:21:38,786 --> 00:21:41,770
Today you will die by my hands!
340
00:21:44,762 --> 00:21:46,726
Honey, are you alright?
341
00:21:46,865 --> 00:21:49,225
HONEY!!!
342
00:21:49,225 --> 00:21:51,907
Don't touch my husband!
343
00:21:52,236 --> 00:21:55,316
What kind of crazier person is there???
344
00:21:56,682 --> 00:22:00,218
Hit me instead. Don't lay a finger on my wife.
345
00:22:00,280 --> 00:22:02,401
Wife!?
346
00:22:03,165 --> 00:22:04,640
This!!! This!!!
347
00:22:04,675 --> 00:22:06,788
This won't work out!
348
00:22:06,788 --> 00:22:10,805
I know, sister.
349
00:22:29,817 --> 00:22:32,031
You little crazy troll,
350
00:22:32,031 --> 00:22:36,088
no men are around? Is that why you you're with the old man like an idiot?
351
00:22:36,088 --> 00:22:37,744
Let go of me!
352
00:22:37,744 --> 00:22:39,191
I'm going back to my house.
353
00:22:39,191 --> 00:22:40,205
Where is your house?
354
00:22:40,205 --> 00:22:42,502
Where?! What do you mean? It's with Teacher Kang!
355
00:22:42,502 --> 00:22:44,756
Come on! No results are coming out!
356
00:22:44,756 --> 00:22:47,230
Whatever we do,
357
00:22:47,230 --> 00:22:49,586
how can you be so stubborn!?
358
00:22:49,586 --> 00:22:52,288
The rooftop... He is quite something.
359
00:22:52,305 --> 00:22:55,111
How can he make a person so crazy?
360
00:22:55,538 --> 00:22:57,009
Gi Ok, you better listen carefully.
361
00:22:57,009 --> 00:23:00,188
What happened yesterday, we have already decided to keep it quiet, so
362
00:23:00,188 --> 00:23:03,429
don't make problems by telling our father and mother. Otherwise, I won't forgive you.
363
00:23:03,429 --> 00:23:04,393
No.
364
00:23:04,393 --> 00:23:06,673
I'm going to tell the truth to dad and mom,
365
00:23:06,673 --> 00:23:08,836
and get their approval.
366
00:23:09,682 --> 00:23:11,250
Approval in your dreams.
367
00:23:11,267 --> 00:23:13,564
You think Mother in law and Father in law will approve of your marriage.
368
00:23:13,564 --> 00:23:17,089
No matter how much you are lost to a man, how can you do this?
369
00:23:17,089 --> 00:23:20,003
It seems like it won't work with words. Hey, Bo Reum's mother.
370
00:23:20,091 --> 00:23:21,215
Yes Bo Reum's father.
371
00:23:21,250 --> 00:23:22,712
Take away this girl's phone,
372
00:23:22,761 --> 00:23:26,742
cut her hair short with scissors, lock her in the storage and keep an eye on her for 24/7.
373
00:23:26,742 --> 00:23:29,440
This girl hasn't gotten her head straight yet!
374
00:23:31,020 --> 00:23:34,944
What the heck is going on here?
375
00:23:36,741 --> 00:23:38,572
Mom
376
00:23:40,684 --> 00:23:43,065
Why are you crying this early in the day?
377
00:23:43,114 --> 00:23:45,129
What's going on?
378
00:23:46,218 --> 00:23:49,927
Mom, I have something to tell you.
379
00:23:51,114 --> 00:23:52,777
Don't tell her!
380
00:23:53,941 --> 00:23:57,955
She has something to say why are you guys trying to stop her?
381
00:23:59,063 --> 00:24:01,818
What do you want to tell me?
382
00:24:01,849 --> 00:24:03,863
You can't tell her!!
383
00:24:27,322 --> 00:24:29,547
Aiyoo It's been a while.
384
00:24:29,649 --> 00:24:30,926
Aigoo, oh my!
385
00:24:31,143 --> 00:24:33,573
Why is your face not looking so well?
386
00:24:33,589 --> 00:24:35,637
Are you sick?
387
00:24:35,670 --> 00:24:37,850
What is the urgent thing you have to say?
388
00:24:37,850 --> 00:24:40,891
I have somewhere to go, so I have to get going soon.
389
00:24:42,439 --> 00:24:43,552
Oh, yes.
390
00:24:43,565 --> 00:24:47,940
I will come right out and say it.
391
00:24:47,940 --> 00:24:51,135
Last night, I heard strange news.
392
00:24:51,135 --> 00:24:52,966
I wanted to find out the truth,
393
00:24:52,966 --> 00:24:55,796
so I made an urgent call to you.
394
00:24:55,815 --> 00:24:57,861
To find out the truth?
395
00:24:57,861 --> 00:25:00,218
I mean, I've been hearing things,
396
00:25:00,235 --> 00:25:02,383
That you gave Seyoon and my daughter in law
397
00:25:02,383 --> 00:25:04,462
..I mean Min Chaewon
398
00:25:04,462 --> 00:25:06,767
approval to meet.
399
00:25:06,767 --> 00:25:08,833
Is that true?
400
00:25:08,850 --> 00:25:10,762
Yes It's true.
401
00:25:10,811 --> 00:25:12,490
This person!
402
00:25:14,838 --> 00:25:16,850
Isn't this a sort of warning?
403
00:25:16,850 --> 00:25:19,035
Se Yoon's mother!
404
00:25:19,313 --> 00:25:23,305
You kept saying that there was no other girl than my Joo Ri before.
405
00:25:23,305 --> 00:25:26,133
You promised her.
406
00:25:26,179 --> 00:25:29,576
Why are you saying something completely different now?
407
00:25:29,626 --> 00:25:34,939
Our Joo Ri has been waiting forever for things to be good between her and Se Yoon.
408
00:25:34,939 --> 00:25:38,198
You can't be like this now.
409
00:25:38,198 --> 00:25:42,204
This... this... to be direct, you've made false promises of marriage.
410
00:25:42,367 --> 00:25:44,132
What do you mean that I have made false promises of marriage?
411
00:25:44,148 --> 00:25:46,128
Don't you think your words are too harsh?
412
00:25:46,128 --> 00:25:48,491
Harsh?! What's so harsh?!
413
00:25:48,529 --> 00:25:53,589
I mean, you wanted them to get married so badly you made them stick together like glue.
414
00:25:54,068 --> 00:25:55,866
But then now changing your mind,
415
00:25:55,914 --> 00:25:58,380
what else could it be?
416
00:25:58,413 --> 00:26:00,879
Then I'll tell you something as well.
417
00:26:00,916 --> 00:26:02,290
Fine!
418
00:26:02,330 --> 00:26:05,037
When Min Chae Won was your daughter-in-law,
419
00:26:05,071 --> 00:26:06,460
you framed our Se Yoon
420
00:26:06,510 --> 00:26:08,124
as an adulterer,
421
00:26:08,124 --> 00:26:10,999
and bothered him, isn't that right?
422
00:26:11,479 --> 00:26:12,279
What?
423
00:26:12,793 --> 00:26:15,015
How could you do such a thing,
424
00:26:15,015 --> 00:26:16,932
and still think of having my son as your son-in-law?
425
00:26:16,932 --> 00:26:20,810
How could you be that greedy? It really shocks me.
426
00:26:20,844 --> 00:26:23,391
Well, that... That I will explain-
427
00:26:23,391 --> 00:26:24,732
Also,
428
00:26:24,763 --> 00:26:26,939
no matter how much you hate your daughter-in-law,
429
00:26:26,939 --> 00:26:28,735
how can you secretly lock her up?
430
00:26:28,768 --> 00:26:31,698
And, frame her as an adulterer?
431
00:26:33,181 --> 00:26:35,216
Joo Ri's Mother
432
00:26:35,216 --> 00:26:38,531
I couldn't even dream or imagine how much of a scary person you are.
433
00:26:38,581 --> 00:26:40,994
Please listen to what I have to say.
434
00:26:40,994 --> 00:26:43,992
That time, there was a situation we had to so.
435
00:26:43,992 --> 00:26:47,404
Stop it, I have no need to listen anymore.
436
00:26:47,436 --> 00:26:50,331
You have such a weird personality.
437
00:26:50,348 --> 00:26:54,513
How can you only listen to one side, and listen to the other's???
438
00:26:54,513 --> 00:26:57,760
I will clearly tell you.
439
00:26:57,760 --> 00:26:59,757
My son,
440
00:26:59,757 --> 00:27:02,203
with that type of person,
441
00:27:02,235 --> 00:27:05,083
I will not let him go.
442
00:27:05,100 --> 00:27:06,529
I hope we will never
443
00:27:06,529 --> 00:27:09,677
see each other again.
444
00:27:14,667 --> 00:27:19,192
This woman, even if I were to prick her, she won't shed a drop of blood.
445
00:27:21,023 --> 00:27:23,562
At any rate,
446
00:27:23,562 --> 00:27:27,877
that rascal, Se Yoon, is he water under the bridge?
447
00:27:28,757 --> 00:27:35,011
If he's water under the bridge, then that thing would be automatically bye-bye.
448
00:27:40,821 --> 00:27:42,001
Ice water!
449
00:27:42,577 --> 00:27:43,843
By the way
450
00:27:43,859 --> 00:27:47,305
I don't see Ki Ok or Boreum's mother.
451
00:27:47,322 --> 00:27:48,636
Uh well...
452
00:27:48,636 --> 00:27:52,051
They aren't feeling well so I told them to rest for today.
453
00:27:53,594 --> 00:27:57,377
The fact that you guys have returned to the factory
454
00:27:57,395 --> 00:28:00,457
you don't know how grateful I am.
455
00:28:00,491 --> 00:28:02,621
This business that's been handed down for 3 generation,
456
00:28:02,637 --> 00:28:04,902
hearing that you guys will take care of it,
457
00:28:06,841 --> 00:28:09,322
Anyway, since we decided to jump into this family business,
458
00:28:09,371 --> 00:28:11,585
we'll make it 10 or even 100 times bigger.
459
00:28:11,603 --> 00:28:15,000
I would like to make our country's best noodles!
460
00:28:15,050 --> 00:28:17,788
Anyways, now this company is now your responsibility,
461
00:28:17,788 --> 00:28:20,105
and in your hands,
462
00:28:20,153 --> 00:28:23,184
I hope that the factory flourishes.
463
00:28:23,184 --> 00:28:25,681
But you have to watch over us.
464
00:28:25,681 --> 00:28:26,980
No, it's fine.
465
00:28:26,980 --> 00:28:30,409
I'm not going to watch,
466
00:28:30,427 --> 00:28:32,103
and instead go on a vacation.
467
00:28:32,138 --> 00:28:33,596
Vacation?
468
00:28:34,876 --> 00:28:36,778
I couldn't rest for a day while working throughout my life,
469
00:28:36,810 --> 00:28:39,367
and was only working for the business.
470
00:28:39,367 --> 00:28:43,047
Now, I should rest without worry.
471
00:28:43,840 --> 00:28:46,773
Then, do well.
472
00:28:46,773 --> 00:28:48,662
That is all.
473
00:28:52,693 --> 00:28:54,899
Don't worry about the company.
474
00:28:54,899 --> 00:28:56,998
Rest peacefully, Father.
475
00:29:03,274 --> 00:29:05,620
Then, shall we start?
476
00:29:05,620 --> 00:29:06,657
Yes, President!
477
00:29:06,657 --> 00:29:10,380
Then, before we start, let's all say "Fighting"! How's that, Chae Won?
478
00:29:10,406 --> 00:29:12,028
Of course!
479
00:29:15,029 --> 00:29:15,676
Aja!
480
00:29:15,676 --> 00:29:17,992
Aja! Fighting!
481
00:29:25,766 --> 00:29:30,126
♫ I won't ever cry again, ♫
482
00:29:30,126 --> 00:29:33,599
♫ I will show you a smiling me. ♫
483
00:29:33,648 --> 00:29:37,139
♫ I don't want to stop, I want to keep going ♫
484
00:29:37,190 --> 00:29:41,120
♫ A little more, dear heart. ♫
485
00:29:41,268 --> 00:29:42,402
Chae Won! ♫ Because I have you, who is looking at me, ♫
486
00:29:42,402 --> 00:29:43,532
Yes?
487
00:29:43,548 --> 00:29:46,729
When is Se Yoon's company going to make purchases? ♫ I can withstand this. ♫
488
00:29:46,795 --> 00:29:49,308
On the day of the award ceremony, we were going to draw up a contract.
489
00:29:49,308 --> 00:29:53,507
By next month, our noodles will be selling across the nation.
490
00:29:54,261 --> 00:29:55,994
Anyways, thanks.
491
00:29:55,994 --> 00:30:00,085
For helping us, who had no where to go.
492
00:30:03,508 --> 00:30:05,388
Did someone come?
493
00:30:05,388 --> 00:30:06,696
Honey!
494
00:30:06,729 --> 00:30:08,562
Chae Won!
495
00:30:09,059 --> 00:30:11,173
Son-in-Law Kim must have come!
496
00:30:11,173 --> 00:30:13,369
What's up with him this time?
497
00:30:13,369 --> 00:30:15,877
I will go out.
498
00:30:24,250 --> 00:30:25,674
What are you doing here again?
499
00:30:25,674 --> 00:30:28,256
It's nice to see you. Wait a minute, Honey.
500
00:30:28,366 --> 00:30:31,070
Ouch!
501
00:30:39,285 --> 00:30:41,438
What do you think? Do you like it?
502
00:30:41,438 --> 00:30:42,432
What?
503
00:30:42,787 --> 00:30:47,039
Last time when we met, the delivery truck you were driving seemed so old that
504
00:30:47,073 --> 00:30:48,830
I didn't feel good about it.
505
00:30:51,092 --> 00:30:52,944
It's a gift from my heart.
506
00:30:56,118 --> 00:30:57,994
Why would I receive a gift from a stranger?
507
00:30:57,994 --> 00:30:59,200
What do you mean "stranger"? Honey?
508
00:30:59,200 --> 00:31:03,535
I have no intentions to accept this from Mr. Kim Cheol Gyoo, so please take it and leave.
509
00:31:04,332 --> 00:31:05,637
Hold on.
510
00:31:07,358 --> 00:31:09,400
Hong Joo and I have completely broken up.
511
00:31:09,400 --> 00:31:11,333
I've put my stamp on the divorce papers and submitted it.
512
00:31:11,333 --> 00:31:12,475
So what?
513
00:31:12,475 --> 00:31:14,144
What do you mean by that?
514
00:31:14,833 --> 00:31:17,207
How can you say something like that so harshly?
515
00:31:17,225 --> 00:31:20,505
You know that I worked hard to get a divorce for you.
516
00:31:20,505 --> 00:31:22,761
Exactly how many times do I have to tell you!?
517
00:31:23,120 --> 00:31:26,856
I don't have any intention of starting over with you.
518
00:31:28,019 --> 00:31:29,870
I'll be really good to you.
519
00:31:30,605 --> 00:31:34,066
For all those times where I made you feel lonely and sad,
520
00:31:34,098 --> 00:31:35,898
I'll make it up to you 10 or 20 times. Ok?
521
00:31:35,898 --> 00:31:38,177
It's fine, so take your truck and leave.
522
00:31:40,988 --> 00:31:44,332
Ah, I'm not saying that you have to get together with me right now!
523
00:31:44,362 --> 00:31:48,823
I will wait until you've released your anger so you can come back to me at any time. Honey!
524
00:31:58,519 --> 00:32:01,517
Aunt (Mother's sister)! I've come.
525
00:32:01,556 --> 00:32:02,474
You came.
526
00:32:02,474 --> 00:32:04,443
I heard it all from my mother
527
00:32:05,060 --> 00:32:08,856
that aunt in law is on my side.
528
00:32:12,501 --> 00:32:14,270
What is this?
529
00:32:14,283 --> 00:32:18,417
No matter, everything didn't turn out the way I thought it would.
530
00:32:18,417 --> 00:32:20,645
I feel that I need to return this.
531
00:32:20,645 --> 00:32:23,981
Give this back to your mom.
532
00:32:27,311 --> 00:32:31,048
If Aunt in law does this, what I am going to do?
533
00:32:31,841 --> 00:32:36,962
If Aunt in law does this to me as well I'll have no one to lean on.
534
00:32:37,985 --> 00:32:40,025
Why are you crying?
535
00:32:41,455 --> 00:32:42,760
That car...
536
00:32:44,046 --> 00:32:47,234
please take it over for now, Aunty.
537
00:32:48,045 --> 00:32:50,828
Why...have you put that there?
538
00:32:50,842 --> 00:32:54,254
I got nervous watching Chae Won driving around the old delivery van.
539
00:32:54,254 --> 00:32:55,791
I have brought that.
540
00:32:55,791 --> 00:32:57,372
Oh my goodness!
541
00:32:57,372 --> 00:33:00,769
Oh my! It probably wasn't cheap.
542
00:33:01,212 --> 00:33:02,392
Oh my!
543
00:33:03,590 --> 00:33:06,466
I won't make the same mistake twice.
544
00:33:06,508 --> 00:33:11,008
Trust me one more time Aunt in law.
545
00:33:12,189 --> 00:33:13,391
Today,
546
00:33:14,468 --> 00:33:16,701
I will be leaving.
547
00:33:19,167 --> 00:33:23,270
Look here...Kim son in law. Hey! Kim son in law.
548
00:33:27,638 --> 00:33:31,502
I refused, but he kept on insisting. So, I don't think I can turn it away.
549
00:33:31,731 --> 00:33:33,711
This is really making things difficult.
550
00:33:46,575 --> 00:33:48,428
Through the shareholders' registry,
551
00:33:48,440 --> 00:33:50,548
I looked into the holdings.
552
00:33:50,548 --> 00:33:53,930
It was discovered that the CEO's stock holdings have decreased from 17,600
553
00:33:53,974 --> 00:33:56,307
to 10,000 shares.
554
00:33:56,307 --> 00:34:00,309
Why have Cheol Gyoo's stock holdings decreased?
555
00:34:00,349 --> 00:34:04,133
It looks like he transferred them to his wife.
556
00:34:04,425 --> 00:34:10,475
Ma Hong Joo holds 7,600 of Director Kim Cheol Gyoo's shares of stock.
557
00:34:10,475 --> 00:34:16,385
She holds 9% of Keum Reung Foods' stocks. She has become a new key shareholder.
558
00:34:17,485 --> 00:34:18,998
What?
559
00:34:24,824 --> 00:34:26,217
Director Park,
560
00:34:26,217 --> 00:34:27,961
please go out.
561
00:34:27,961 --> 00:34:29,487
Of course.
562
00:34:45,442 --> 00:34:47,745
Why are you hitting me???
563
00:34:47,785 --> 00:34:49,879
Why am I hitting you?!
564
00:34:49,911 --> 00:34:53,789
You- You- Are you in your right mind?!
565
00:34:53,789 --> 00:34:57,527
How can you give trash almost all the stocks?! (previous ex-wife with the poodle, Hong Joo)
566
00:34:57,527 --> 00:35:00,446
Even though we're parting, I still have to give her alimony.
567
00:35:00,446 --> 00:35:04,911
On top of that, Mother-in-law got divorced. So, they are facing economic hardships.
568
00:35:05,395 --> 00:35:07,090
Just because of that,
569
00:35:07,121 --> 00:35:11,564
you threw out almost all your stocks?!
570
00:35:11,564 --> 00:35:13,271
She was pitiful and it didn't work out for her.
571
00:35:13,271 --> 00:35:15,196
As a man, I gave her a good chunk.
572
00:35:15,196 --> 00:35:17,531
Just because she was pitiful, you throw out everything?!
573
00:35:17,531 --> 00:35:21,195
You- You!!!!!
574
00:35:21,308 --> 00:35:23,814
Ow! Ow! It hurts!!!
575
00:35:23,814 --> 00:35:29,327
You didn't give her anything else, right?
576
00:35:31,747 --> 00:35:36,126
I gave her the building in Chungdamdo and the mansion in Jaeju Island.
577
00:35:38,871 --> 00:35:41,508
Mom! Mom! Calm down!!!!
578
00:35:41,508 --> 00:35:43,095
Aiyoo! Aiyoo!
579
00:35:43,285 --> 00:35:47,735
You crazy jerk!
580
00:35:47,735 --> 00:35:50,189
You jerk! Aiyoo!
581
00:35:52,803 --> 00:35:53,978
Aiyoo. Why!?
582
00:35:59,400 --> 00:36:03,160
Aigoo... do you know what I did to get that building and the mansion?
583
00:36:03,160 --> 00:36:06,760
Seriously! You gave all that to her!
584
00:36:06,760 --> 00:36:08,078
Mom!
585
00:36:08,956 --> 00:36:12,336
We can always earn money, okay?
586
00:36:12,336 --> 00:36:13,701
What?!
587
00:36:13,701 --> 00:36:16,718
Did you say we can always earn money?
588
00:36:16,718 --> 00:36:18,067
Hey, you bastard!
589
00:36:22,488 --> 00:36:26,235
You stupid idiot!
590
00:36:38,499 --> 00:36:41,014
Are you buying a gift for your girlfriend?
591
00:36:41,506 --> 00:36:44,943
Yes. I'm going to propose. Which one do you think will be best.
592
00:36:44,992 --> 00:36:48,768
These are our most popular items right now.
593
00:36:53,052 --> 00:36:54,373
This one seems good.
594
00:37:04,679 --> 00:37:06,422
What are you doing here?
595
00:37:06,440 --> 00:37:09,507
I came to do a research on the premium markets.
596
00:37:09,555 --> 00:37:10,933
And you, Sunbae?
597
00:37:14,708 --> 00:37:17,653
You came to buy a jewelry?
598
00:37:17,669 --> 00:37:19,747
Yeah, that's right.
599
00:37:22,811 --> 00:37:27,658
It looks like it's a present for Min Chae Won.
600
00:37:29,027 --> 00:37:29,841
It is.
601
00:37:30,250 --> 00:37:32,272
I see.
602
00:37:32,279 --> 00:37:33,783
My hunch was right.
603
00:37:33,783 --> 00:37:36,755
I'll get going first. Do what you need to do then.
604
00:37:40,941 --> 00:37:43,206
I'm not going to forgive you.
605
00:37:43,206 --> 00:37:45,793
I won't ever forgive neither one of you.
606
00:37:59,930 --> 00:38:05,382
If you even disregard this letter, to Sister Michaela,
607
00:38:05,402 --> 00:38:08,931
my diary that contains all the secrets from that time,
608
00:38:08,931 --> 00:38:12,768
I asked her to send it to Choon Hee.
609
00:38:14,969 --> 00:38:25,029
Subtitles brought to you by The Inheritance Team @Viki.
610
00:38:41,839 --> 00:38:45,840
Where is that diary?
611
00:39:08,452 --> 00:39:12,413
Where did she hide it?
612
00:39:22,876 --> 00:39:25,312
What should I do?
613
00:39:25,796 --> 00:39:31,256
How could you be so cruel till the end?
614
00:39:31,928 --> 00:39:34,048
If we dig up the past,
615
00:39:34,048 --> 00:39:38,616
there will be nothing good for me and Choon Hee.
616
00:39:48,647 --> 00:39:50,761
Let's see.
617
00:39:50,799 --> 00:39:54,084
My daugther is so pretty.
618
00:39:54,132 --> 00:39:56,440
Don't you think my make-up is dark?
619
00:39:56,440 --> 00:39:57,893
No, it isn't.
620
00:39:57,911 --> 00:39:59,933
It's pretty.
621
00:40:01,202 --> 00:40:05,120
For sure, Se Yoon's parents will love you.
622
00:40:07,875 --> 00:40:10,114
You got this?
623
00:40:10,155 --> 00:40:14,818
Yes, you're meeting his parents for the first time. You can't go empty-handed.
624
00:40:14,835 --> 00:40:16,848
It's cana lily.
625
00:40:18,159 --> 00:40:24,291
I had a feeling that his mother would like this flower.
626
00:40:27,346 --> 00:40:29,540
Seems like he is here.
627
00:40:29,582 --> 00:40:30,683
I'll be back.
628
00:40:30,726 --> 00:40:33,449
Okay, fighting!
629
00:40:40,109 --> 00:40:43,434
Hopefully Sul-Joo unni will like it.
630
00:40:45,096 --> 00:40:49,434
Since she approved,
631
00:40:49,659 --> 00:40:51,826
I'm sure it won't be a big issue.
632
00:40:59,922 --> 00:41:01,461
Long time no see Ahjumma.
633
00:41:01,461 --> 00:41:06,097
Yes, your mother told me to start working again, so I came.
634
00:41:06,097 --> 00:41:09,075
Wow, our ajumoni's face looks better since we saw each other last.
635
00:41:09,075 --> 00:41:11,421
Thank you, President.
636
00:41:11,421 --> 00:41:14,552
- Where's mom? - She is in her room.
637
00:41:15,331 --> 00:41:17,880
Wait a minute, ajumma.
638
00:41:20,077 --> 00:41:25,450
Ajumoni, per chance, Park is not your family name, is it?
639
00:41:25,861 --> 00:41:27,894
Mine is Kim.
640
00:41:27,894 --> 00:41:30,386
It's Kim. Mrs. Kim.
641
00:41:30,426 --> 00:41:32,572
Oh, that's a relief.
642
00:41:32,620 --> 00:41:37,627
It's because I received a severe trauma from an ajumma with a family name Park.
643
00:41:39,274 --> 00:41:40,672
Are you hurt somewhere?
644
00:41:40,672 --> 00:41:45,357
Aigoo, because of your brother, I don't think I can die unofficially.
645
00:41:45,357 --> 00:41:46,391
What is it again?
646
00:41:46,391 --> 00:41:51,270
Cheol Gyoo gave Hong Joo
647
00:41:51,270 --> 00:41:57,058
a huge chunk of his assets as compensation.
648
00:41:57,058 --> 00:41:58,625
What?
649
00:41:59,288 --> 00:42:03,413
Aiyoo... if I leave the company to that idiot,
650
00:42:03,413 --> 00:42:06,967
he will throw away all the money.
651
00:42:08,669 --> 00:42:10,160
The company...
652
00:42:10,846 --> 00:42:12,874
I'll try to run it.
653
00:42:13,900 --> 00:42:15,400
What did you say?
654
00:42:16,683 --> 00:42:20,194
The company, I'll take care of it.
655
00:42:22,116 --> 00:42:23,691
Seriously?
656
00:42:24,300 --> 00:42:26,336
The way it is with Se Yoon sunbae,
657
00:42:26,336 --> 00:42:28,945
there is no reason for me to stay in his company.
658
00:42:28,945 --> 00:42:30,039
But,
659
00:42:30,039 --> 00:42:34,053
have you ended your feelings for him?
660
00:42:34,053 --> 00:42:35,518
When I saw him earlier,
661
00:42:35,518 --> 00:42:38,097
he bought a ring to propose to Zero.
662
00:42:38,878 --> 00:42:40,838
I have no regrets.
663
00:42:40,900 --> 00:42:43,913
He has bought a ring for her?
664
00:42:43,913 --> 00:42:46,903
It's dirty and not fair, so I'm not going to be waiting on him.
665
00:42:47,655 --> 00:42:50,585
Aigoo, Joo Ri! You've thought well!
666
00:42:50,585 --> 00:42:52,736
You've thought well!
667
00:42:52,736 --> 00:42:55,510
Now all of my worries
668
00:42:55,600 --> 00:42:56,915
have all slipped out of me!
669
00:42:56,915 --> 00:42:58,277
Aiyoo, aiyoo!
670
00:42:58,277 --> 00:43:01,773
And anyways, I met Se Yoon's mother a while ago,
671
00:43:01,773 --> 00:43:06,114
and she was so cold to be.
672
00:43:06,114 --> 00:43:09,066
Aigoo, it was so unfair.
673
00:43:09,100 --> 00:43:11,150
You've met Sunbae's mother?
674
00:43:11,150 --> 00:43:12,316
I have!
675
00:43:12,316 --> 00:43:13,274
Aiyoo,
676
00:43:13,274 --> 00:43:15,663
She said they cannot become in-laws to us.
677
00:43:15,663 --> 00:43:18,133
She really was adamant about it.
678
00:43:18,133 --> 00:43:19,452
Say that you're fine!
679
00:43:19,452 --> 00:43:21,924
I have nothing to regret!
680
00:43:21,924 --> 00:43:23,640
Aiyoo, that's right. Hey!
681
00:43:23,640 --> 00:43:24,725
Since we are on the topic,
682
00:43:24,725 --> 00:43:26,720
just resign tomorrow.
683
00:43:26,800 --> 00:43:29,948
Even if I resign, I can't just disappear quietly.
684
00:43:29,948 --> 00:43:32,365
For all those times, there's no knowing how much I suffered.
685
00:43:32,365 --> 00:43:33,725
Wait,
686
00:43:33,725 --> 00:43:37,284
what are you going to do?
687
00:43:37,284 --> 00:43:46,600
Subtitles brought to you by The Inheritance Team @Viki. Extracted by rispana2.blogspot.com
688
00:43:52,230 --> 00:43:54,767
Who is this?
689
00:43:54,767 --> 00:43:57,507
It's Rooftop Teacher!
690
00:43:57,507 --> 00:43:59,006
Are you coming back from somewhere Mother-in...
691
00:43:59,006 --> 00:44:00,224
I mean, Mom?
692
00:44:00,300 --> 00:44:02,590
I was just coming back from the senior citizens' center.
693
00:44:02,590 --> 00:44:04,318
Anyways, what brings you here?
694
00:44:04,318 --> 00:44:06,080
Weren't you moving?
695
00:44:06,080 --> 00:44:06,971
Yes.
696
00:44:06,971 --> 00:44:09,113
There was something that came up, so I couldn't move.
697
00:44:09,113 --> 00:44:10,920
I came to visit Pajoo.
698
00:44:10,920 --> 00:44:12,854
That's great!
699
00:44:12,900 --> 00:44:18,361
Anyways, I was feeling sad that you were about to move.
700
00:44:18,361 --> 00:44:20,412
Are you for real?
701
00:44:20,412 --> 00:44:21,337
I mean, Mom.
702
00:44:21,337 --> 00:44:23,537
Of course it's real.
703
00:44:23,537 --> 00:44:25,876
But, what brings you here?
704
00:44:25,876 --> 00:44:26,740
Oh, yes.
705
00:44:26,800 --> 00:44:29,183
I came because I had to speak with Center Director.
706
00:44:29,183 --> 00:44:31,875
Oh, then let's get inside! What are we doing out here?
707
00:44:31,875 --> 00:44:33,447
I said, let's go inside.
708
00:44:33,447 --> 00:44:36,854
While you're still here, have dinner before you go!
709
00:44:36,854 --> 00:44:38,761
Yes, Mom.
710
00:44:44,686 --> 00:44:46,492
There isn't much, but eat a little before you go.
711
00:44:46,492 --> 00:44:49,799
If you just leave, I'll be sad.
712
00:44:49,799 --> 00:44:50,187
713
00:44:52,733 --> 00:44:55,425
This person, really! Who are you to come inside?
714
00:44:55,455 --> 00:44:58,445
What kind of words are those to a guest?
715
00:44:58,445 --> 00:45:00,146
That isn't it, Mom. This person is-
716
00:45:00,146 --> 00:45:02,320
Ki Choon!
717
00:45:04,771 --> 00:45:07,907
Welcome. It's been a while.
718
00:45:09,387 --> 00:45:11,462
Hello, Father.
719
00:45:11,462 --> 00:45:12,980
But this...
720
00:45:12,980 --> 00:45:14,539
Why is he your father?
721
00:45:14,539 --> 00:45:17,734
Why are you all being like this?!
722
00:45:17,734 --> 00:45:18,760
Please sit down for now.
723
00:45:18,760 --> 00:45:20,733
Let's sit down and eat first.
724
00:45:20,733 --> 00:45:25,245
By the way... bring a bowl of rice and soup for Rooftop Teacher, ok?
725
00:45:25,245 --> 00:45:26,589
Okay.
726
00:45:27,930 --> 00:45:29,474
Mom, but...
727
00:45:29,474 --> 00:45:31,246
where is the center director?
728
00:45:31,246 --> 00:45:34,660
Our Gi Ok is in her room upstairs.
729
00:45:39,200 --> 00:45:43,332
Just eat and disappear quietly.
730
00:45:56,449 --> 00:45:58,526
I want to go to the bathroom.
731
00:45:58,526 --> 00:45:59,921
Let's go together then.
732
00:45:59,921 --> 00:46:02,087
Oh!
733
00:46:02,087 --> 00:46:04,641
Is it alright to treat a normal person like a criminal?
734
00:46:04,641 --> 00:46:07,022
I think I'm going to go crazy!
735
00:46:07,022 --> 00:46:08,696
I'm going to go crazy too!
736
00:46:08,700 --> 00:46:12,908
There are a lot of men in this world. What's going to happen if you like this old man?
737
00:46:13,000 --> 00:46:16,036
Center Director, it's me!
738
00:46:17,116 --> 00:46:19,337
It's Teacher Kang.
739
00:46:21,900 --> 00:46:25,895
How dare him come here?
740
00:46:31,900 --> 00:46:33,920
Center Director, I came.
741
00:46:33,920 --> 00:46:34,964
When did you come?
742
00:46:34,964 --> 00:46:36,000
How did you come?
743
00:46:36,000 --> 00:46:37,528
Huh?
744
00:46:40,321 --> 00:46:43,300
Aigoo, my back... aigoo... aigoo...
745
00:46:51,962 --> 00:46:55,378
He was going to move, but something happened, so
746
00:46:55,378 --> 00:46:58,319
he decided to remain in Paju.
747
00:46:58,319 --> 00:47:00,713
Come by often, eat
748
00:47:00,713 --> 00:47:03,426
and play with us, ok?
749
00:47:03,426 --> 00:47:05,251
Why don't you eat?
750
00:47:06,530 --> 00:47:07,785
Ok, Mom.
751
00:47:07,785 --> 00:47:10,138
Ah... that...
752
00:47:10,493 --> 00:47:11,620
753
00:47:12,027 --> 00:47:13,906
Please have this.
754
00:47:14,619 --> 00:47:17,669
This wench... is her liver swollen?!
755
00:47:17,700 --> 00:47:19,673
Father and Mother are here, seriously...
756
00:47:19,673 --> 00:47:21,553
We don't have much space here.
757
00:47:21,602 --> 00:47:25,523
You, Rootop, why don't you leave as soon as you're done eating?
758
00:47:27,978 --> 00:47:32,592
Ah, why are you children treating our guest like this?
759
00:47:33,378 --> 00:47:35,022
Dad and Mom,
760
00:47:35,022 --> 00:47:36,298
I have something to say.
761
00:47:36,298 --> 00:47:38,219
Oh... please just eat your meal.
762
00:47:38,219 --> 00:47:40,710
Right... eat quickly, and let's have a talk with your older brother.
763
00:47:40,710 --> 00:47:41,659
Right!
764
00:47:41,691 --> 00:47:42,687
I said I've got something to say!
765
00:47:42,687 --> 00:47:45,960
Aigoo... I told you to just eat, Agassi. Ok?
766
00:47:46,622 --> 00:47:48,746
Eat some rice.
767
00:47:48,746 --> 00:47:50,100
I don't want to!
768
00:47:50,100 --> 00:47:51,195
-Eat. -I don't want to.
769
00:47:51,195 --> 00:47:52,454
Oh!
770
00:47:59,376 --> 00:48:00,906
Welcome.
771
00:48:01,420 --> 00:48:03,197
Hello.
772
00:48:03,197 --> 00:48:05,961
Thank you for inviting me.
773
00:48:06,590 --> 00:48:08,144
You didn't have a traffic jam?
774
00:48:08,144 --> 00:48:10,476
We left work a little early, so it was alright.
775
00:48:12,121 --> 00:48:13,614
Here.
776
00:48:15,661 --> 00:48:18,871
Aiyoo... it's my favorite, cana lily.
777
00:48:18,871 --> 00:48:20,776
You coached her, right?
778
00:48:20,776 --> 00:48:23,505
Chae Won's mother got that for you.
779
00:48:23,505 --> 00:48:25,222
Her mother?
780
00:48:26,838 --> 00:48:29,466
You must be hungry. Let's eat first.
781
00:48:36,981 --> 00:48:39,607
Don't feel uncomfortable. Please enjoy.
782
00:48:39,607 --> 00:48:42,288
Ok, thank you.
783
00:48:55,996 --> 00:48:57,487
Are you alright?!
784
00:49:00,783 --> 00:49:02,942
I'm alright.
785
00:49:04,489 --> 00:49:09,356
Since you are staring at her like that, she can't eat comfortably.
786
00:49:09,356 --> 00:49:10,625
Huh?
787
00:49:11,198 --> 00:49:12,488
I'm sorry.
788
00:49:12,488 --> 00:49:14,235
I wasn't thinking about anything...
789
00:49:14,235 --> 00:49:15,406
I'm sorry.
790
00:49:15,406 --> 00:49:16,958
Oh... that's not it, Mother.
791
00:49:16,958 --> 00:49:19,381
I'm alright.
792
00:49:21,647 --> 00:49:23,700
Don't be so upset by it, Mom.
793
00:49:23,700 --> 00:49:26,516
I gave her all those things already. What can we do at this point?
794
00:49:32,181 --> 00:49:34,497
It must feel good to be at peace with it!
795
00:49:34,497 --> 00:49:36,038
I'm sorry.
796
00:49:37,025 --> 00:49:39,824
Do you think just saying sorry will take care of everything?!
797
00:49:39,824 --> 00:49:42,156
Your mom...
798
00:49:42,156 --> 00:49:46,127
The money I earned being called a loan shark all my life,
799
00:49:46,127 --> 00:49:48,707
you blew it away in one day. All you can say is that one word?!
800
00:49:48,800 --> 00:49:51,074
Even if I had to do that,
801
00:49:51,074 --> 00:49:52,687
I wanted to start over with Chae Won.
802
00:49:52,687 --> 00:49:54,403
Come to your senses, Rascal.
803
00:49:54,500 --> 00:49:57,670
Your Chae Won is getting
804
00:49:57,670 --> 00:50:00,765
proposed by Se Yoon right now.
805
00:50:00,800 --> 00:50:02,136
She's getting proposed?
806
00:50:02,136 --> 00:50:04,536
According to Joo Ri,
807
00:50:04,536 --> 00:50:07,213
that rascal, Se Yoon,
808
00:50:07,213 --> 00:50:09,481
even bought a ring for her.
809
00:50:10,400 --> 00:50:15,200
If things don't go well, you'll end up with nothing.
810
00:50:15,436 --> 00:50:18,216
You bastard, Lee Se Yoon!
811
00:50:18,300 --> 00:50:22,559
From today onwards, Joo Ri said she is done with him.
812
00:50:22,559 --> 00:50:24,000
So, you too...
813
00:50:24,000 --> 00:50:26,190
I'd rather die than
814
00:50:26,200 --> 00:50:28,512
give up on my Chae Won!
815
00:50:29,273 --> 00:50:32,107
If you can't give her up, what would you do then?
816
00:50:32,107 --> 00:50:34,773
No matter what happens,
817
00:50:34,773 --> 00:50:37,645
I'll have Chae Won return to be my side.
818
00:50:41,145 --> 00:50:45,543
My late father spoke about your grandfather a lot.
819
00:50:45,543 --> 00:50:49,240
Said that he is an upright and trustworthy person.
820
00:50:49,831 --> 00:50:50,836
Yes.
821
00:50:50,836 --> 00:50:52,930
He is really a good person.
822
00:50:52,930 --> 00:50:53,775
I,
823
00:50:53,775 --> 00:50:58,164
accepting you and Se Yoon's relationship,
824
00:50:58,200 --> 00:51:02,510
to be honest, since you were born into a such a good house,
825
00:51:02,510 --> 00:51:04,406
I thought that I could believe you.
826
00:51:04,406 --> 00:51:06,183
Ah, honey.
827
00:51:06,900 --> 00:51:08,992
Wait.
828
00:51:10,800 --> 00:51:13,529
Are you okay? You've been
829
00:51:13,600 --> 00:51:16,397
having cold sweats.
830
00:51:16,397 --> 00:51:18,048
Oh, look at that.
831
00:51:18,100 --> 00:51:19,600
Are you sick?
832
00:51:19,798 --> 00:51:22,210
Ah...
833
00:51:22,210 --> 00:51:24,260
Chae-Won are you okay?
834
00:51:24,300 --> 00:51:26,445
What's wrong all of a sudden?
835
00:51:27,080 --> 00:51:28,721
I'm okay.
836
00:51:28,721 --> 00:51:30,235
What do you mean okay?
837
00:51:30,300 --> 00:51:32,706
She's sweating a lot.
838
00:51:33,132 --> 00:51:35,371
A while ago, she was eating uncomfortably.
839
00:51:35,371 --> 00:51:37,438
I think she's gotten indigestion.
840
00:51:38,643 --> 00:51:41,000
I'll bring medicine.
841
00:51:59,266 --> 00:52:01,313
Don't get up and stay laying down.
842
00:52:03,712 --> 00:52:05,461
How do you feel?
843
00:52:06,036 --> 00:52:08,485
I feel better now.
844
00:52:09,152 --> 00:52:10,585
I so sorry.
845
00:52:10,803 --> 00:52:12,582
There's no need for apology.
846
00:52:16,688 --> 00:52:18,331
Let me have your hand.
847
00:52:20,453 --> 00:52:22,423
When you get bad indigestion,
848
00:52:22,457 --> 00:52:25,734
you'll get the most relief if you prick under your fingernail.
849
00:52:40,443 --> 00:52:41,607
Aiyoo!
850
00:52:41,607 --> 00:52:43,317
Look at this dark blood!
851
00:52:43,317 --> 00:52:45,771
It looks like your indigestion was really severe.
852
00:52:58,352 --> 00:52:59,718
Why are you smiling?
853
00:53:00,701 --> 00:53:04,518
I only thought you were really a scary person.
854
00:53:05,255 --> 00:53:07,694
But, you seem like a nice person.
855
00:53:08,173 --> 00:53:09,808
To you,
856
00:53:09,864 --> 00:53:12,129
I must have looked like a witch, right?
857
00:53:13,436 --> 00:53:15,680
It's not like that, Mother.
858
00:53:16,870 --> 00:53:19,394
I was just joking.
859
00:53:23,684 --> 00:53:25,155
And,
860
00:53:25,155 --> 00:53:27,826
please feel at ease when you're talking to me.
861
00:53:28,439 --> 00:53:29,375
Okay.
862
00:53:29,656 --> 00:53:30,794
Should I be like that?
863
00:53:32,887 --> 00:53:37,181
During the whole time while we were having dinner, when I looked at you shaking like that,
864
00:53:37,463 --> 00:53:40,503
I remembered how I was forty years ago.
865
00:53:42,481 --> 00:53:44,043
I, too,
866
00:53:44,043 --> 00:53:47,268
followed Se Yoon's father to my in-laws. The first time I went there,
867
00:53:47,804 --> 00:53:49,223
like you,
868
00:53:49,223 --> 00:53:53,042
I was very nervous and clumsy.
869
00:53:56,607 --> 00:53:59,323
I'm not such a scary person, so
870
00:53:59,552 --> 00:54:01,604
you don't need to be so nervous.
871
00:54:03,079 --> 00:54:04,731
And, all this time,
872
00:54:05,293 --> 00:54:08,356
for all the heart aches I have caused, please understand.
873
00:54:11,321 --> 00:54:15,223
I probably would have done the same thing if I were you.
874
00:54:16,813 --> 00:54:19,744
A son as great as Se Yoon,
875
00:54:22,842 --> 00:54:25,544
if he told me he likes someone with a lot of faults like me,
876
00:54:25,943 --> 00:54:28,461
of course, I would have done the same thing.
877
00:54:29,986 --> 00:54:31,292
I'm sorry.
878
00:54:34,946 --> 00:54:36,905
I have a lot of faults,
879
00:54:36,942 --> 00:54:39,213
and I lack in many aspects.
880
00:54:41,048 --> 00:54:42,630
I'll try my best.
881
00:54:44,222 --> 00:54:46,436
Please give me a chance, Mother.
882
00:55:20,197 --> 00:55:22,391
It's so dark out. Why are you here?
883
00:55:22,391 --> 00:55:26,460
When I called you, I told you not to wait up for me since I'd be late, and go to bed before me.
884
00:55:26,478 --> 00:55:31,789
I'm sorry, but I was not waiting for Mr. Min Hyo Dong. I was waiting for my daughter.
885
00:55:31,902 --> 00:55:33,256
Huh?
886
00:55:33,763 --> 00:55:35,074
Chae Won?
887
00:55:35,630 --> 00:55:40,420
Today, she went to meet Se Yoon's family.
888
00:55:40,961 --> 00:55:42,926
I almost forgot.
889
00:55:42,926 --> 00:55:45,837
Oh... what kind of father is this unconcerned?
890
00:55:45,902 --> 00:55:50,367
If it's about Chae Won, you go all out for her, and I have no chance to get involved.
891
00:55:50,367 --> 00:55:53,227
Oh, look at this person!
892
00:55:55,108 --> 00:55:56,557
Thank you...
893
00:55:57,294 --> 00:56:02,310
for caring and loving our Chae Won like your real daughter.
894
00:56:02,624 --> 00:56:04,744
What do you mean like a real daughter?
895
00:56:04,969 --> 00:56:09,062
I think of Chae Won as if I gave birth to her.
896
00:56:09,084 --> 00:56:11,245
How disappointing of you to talk like that?
897
00:56:11,245 --> 00:56:12,627
Ah...
898
00:56:12,729 --> 00:56:14,555
Is that how you are going to take it?
899
00:56:14,555 --> 00:56:16,603
-I'm sorry. -Oh, seriously.
900
00:56:20,122 --> 00:56:22,163
Omo, I think the kids are here.
901
00:56:42,197 --> 00:56:43,839
-Come, quickly. -Hello.
902
00:56:43,888 --> 00:56:45,419
Did you have a nice visit?
903
00:56:45,463 --> 00:56:46,295
Yes.
904
00:56:46,307 --> 00:56:48,708
Father and Mother have enjoyed her visit.
905
00:56:48,708 --> 00:56:51,321
To the elders, you didn't make any mistakes?
906
00:56:51,321 --> 00:56:55,555
Because I had bad indigestion from dinner, I made a huge commotion.
907
00:56:56,401 --> 00:56:59,154
I think it happened because I was so nervous when I was eating.
908
00:56:59,774 --> 00:57:02,965
Are you alright now? You don't need to go to a hospital?
909
00:57:02,965 --> 00:57:07,052
Mother-in-law gave me medicine, and she pricked my finger. So, I got better.
910
00:57:08,685 --> 00:57:10,762
Se Yoon's mother?
911
00:57:10,833 --> 00:57:15,549
Yeah. When I had indigestion, my mom used to prick my finger too.
912
00:57:17,149 --> 00:57:18,271
Is that right?
913
00:57:18,271 --> 00:57:22,474
Also, my mom thanks you for the flowers.
914
00:57:22,474 --> 00:57:25,361
Cana lily is her favorite flower.
915
00:57:42,312 --> 00:57:43,870
Just in case,
916
00:57:44,383 --> 00:57:47,515
the director nun's diary ends up in Choon Hee's hands,
917
00:57:54,634 --> 00:57:57,130
maybe it's better to get Se Yoon married as soon as possible, and
918
00:57:57,504 --> 00:58:00,250
send him to a foreign branch.
919
00:58:01,660 --> 00:58:04,047
This is the best solution for now.
920
00:58:32,423 --> 00:58:35,192
I guess we got here before them.
921
00:58:36,327 --> 00:58:39,022
I't almost time for Chae Won's family to arrive.
922
00:58:40,291 --> 00:58:41,980
Here... let's have a seat.
923
00:58:48,957 --> 00:58:53,220
Because we're rushing the marriage, your parents must have been nervous, right?
924
00:58:53,463 --> 00:58:55,440
Yes, a little bit.
925
00:58:55,945 --> 00:58:58,219
But, I'm very happy.
926
00:58:58,219 --> 00:58:59,687
Thank you, Mom.
927
00:59:00,228 --> 00:59:04,196
He's getting bolder by the day.
928
00:59:04,974 --> 00:59:07,804
If you're getting married, do it as soon as possible.
929
00:59:07,836 --> 00:59:11,193
Because I'm hoping our Se Yoon would regain his emotional stability.
930
00:59:11,193 --> 00:59:13,223
I hope you can understand that.
931
00:59:13,482 --> 00:59:15,041
Yes, Mother.
932
00:59:45,506 --> 00:59:47,733
Honey, I need to go to the restroom for a minute.
933
00:59:47,972 --> 00:59:49,362
Okay.
934
01:00:23,522 --> 01:00:25,101
Hello.
935
01:00:25,542 --> 01:00:27,387
I'm Se Yoon's father.
936
01:00:27,387 --> 01:00:29,068
It's nice to meet you.
937
01:00:29,068 --> 01:00:32,286
I'm Chae Won's grandpa.
938
01:00:32,797 --> 01:00:35,411
She's Chae Won's grandma.
939
01:00:35,778 --> 01:00:37,075
Hello.
940
01:00:37,075 --> 01:00:37,897
Hello.
941
01:00:38,294 --> 01:00:40,848
I must had a hard time making such a long journey.
942
01:00:41,405 --> 01:00:42,711
I am...
943
01:00:42,711 --> 01:00:44,571
Chae Won's dad.
944
01:00:46,499 --> 01:00:49,712
I'm really glad to meet you.
945
01:00:58,429 --> 01:01:00,161
Brother-in-law!
946
01:01:00,473 --> 01:01:02,154
Sister-in-law Choon Hee!
947
01:01:02,500 --> 01:01:05,280
Why are you here...?
948
01:01:10,014 --> 01:01:11,825
Chae Won is
949
01:01:12,051 --> 01:01:14,130
my daughter.
950
01:01:39,135 --> 01:01:44,134
They say it's a small world. I had no idea I'd meet you here, Choon Hee.
951
01:01:45,417 --> 01:01:48,601
You're going to take good care of our Chae Won, Brother-in-law?
952
01:01:48,656 --> 01:01:51,605
Of course, considering whose daughter she is.
953
01:01:51,751 --> 01:01:54,046
We'll do our best.
954
01:02:10,241 --> 01:02:11,819
This is my mother.
955
01:02:13,911 --> 01:02:15,698
Hello.
956
01:02:15,698 --> 01:02:17,656
Nice to meet you.
957
01:02:29,067 --> 01:02:30,576
Unni.
958
01:02:31,605 --> 01:02:33,357
You...
959
01:02:33,838 --> 01:02:37,049
You... why are you here...?
960
01:02:38,443 --> 01:02:40,270
She's Chae Won's mother.
961
01:02:43,062 --> 01:02:44,628
What?!
962
01:02:50,359 --> 01:02:57,422
Subtitles brought to you by The Inheritance Team @ Viki.
70164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.