All language subtitles for Haeundae-2009-intl.version-bestdivx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,170 --> 00:00:40,170 CJ Entertainment Presents 2 00:00:46,679 --> 00:00:49,679 A JK Film/CJ Entertainment Film 3 00:00:52,085 --> 00:00:55,085 Executive Producer Katharine KIM 4 00:01:03,329 --> 00:01:06,329 Produced by JK YOUN 5 00:01:14,140 --> 00:01:17,140 Christmas Day, 2004 The Indian Ocean near Indonesia 6 00:01:20,046 --> 00:01:23,046 Keep your eyes open! 7 00:01:30,557 --> 00:01:32,357 Help me! 8 00:01:32,358 --> 00:01:35,358 ONE, TWO, THREE! 9 00:01:36,863 --> 00:01:39,863 Please! Wake up! 10 00:01:49,976 --> 00:01:52,976 US Maritime research center near Calcutta, India 11 00:02:17,037 --> 00:02:19,538 Samil Marine Shipping Office Busan, South Korea - Did they find them? 12 00:02:19,539 --> 00:02:21,940 The Eok-jo, right? 13 00:02:21,941 --> 00:02:24,143 You're sure? 14 00:02:24,144 --> 00:02:27,144 Don't let them die out there! 15 00:02:28,848 --> 00:02:31,450 Did they find my father? 16 00:02:31,451 --> 00:02:34,451 They did. Don't worry! 17 00:02:35,555 --> 00:02:38,056 We've got great news, everyone! 18 00:02:38,057 --> 00:02:41,057 Are they all safe? 19 00:03:14,227 --> 00:03:17,227 Man-sik... Stop it and go. 20 00:03:17,530 --> 00:03:20,332 Just hold on for a little longer! 21 00:03:20,333 --> 00:03:23,333 Sons of bitches! You're not gonna help? 22 00:03:24,337 --> 00:03:26,438 Man-sik! 23 00:03:26,439 --> 00:03:29,439 Yes. 24 00:03:30,643 --> 00:03:33,643 Please take care of Yeon-hee for me, okay? 25 00:03:34,647 --> 00:03:37,647 Don't say that. I'm getting you out of here. 26 00:03:39,953 --> 00:03:42,953 Get out of here. Hurry. 27 00:03:44,958 --> 00:03:46,558 Mr. Kang! 28 00:03:46,559 --> 00:03:49,161 Let me go! 29 00:03:49,162 --> 00:03:51,463 Mr. Kang! 30 00:03:51,464 --> 00:03:54,464 Mr. Kang! 31 00:04:00,306 --> 00:04:03,208 Mr. Kang! 32 00:04:03,209 --> 00:04:06,209 Mr. Kang... 33 00:04:20,226 --> 00:04:23,726 December, 26th, 2004, South Korea - The tsunami's killed thousands in Southeast Asia. 34 00:04:25,932 --> 00:04:28,932 Here's more from our correspondent. 35 00:04:29,636 --> 00:04:32,636 People evacuate as giant waves rush into the coastal area. 36 00:04:33,840 --> 00:04:36,840 After it struck, the coast was left with ruins and corpses. 37 00:04:37,944 --> 00:04:40,045 At 10pm, an earthquake 38 00:04:40,046 --> 00:04:43,046 measuring 8.9 struck near Sumatra Island. 39 00:04:43,650 --> 00:04:46,650 The following tidal waves caused damage in India, Sri Lanka... 40 00:04:49,555 --> 00:04:52,555 Father... 41 00:04:57,063 --> 00:05:00,063 Haeundae 42 00:05:09,309 --> 00:05:12,309 Summer, 2009 43 00:05:19,218 --> 00:05:22,218 SUL Kyung-gu HA Ji-won 44 00:05:26,626 --> 00:05:29,626 PARK Joong-hoon UHM Jung-hwa 45 00:05:33,533 --> 00:05:36,533 LEE Min-ki KANG Ye-won KIM In-kwon 46 00:05:49,048 --> 00:05:52,048 The earthquake in Japan struck mostly on the eastside, 47 00:05:53,953 --> 00:05:56,953 But now it's being felt more frequently in the west, close to our border. 48 00:05:59,559 --> 00:06:00,892 Written and Directed by JK YOUN 49 00:06:00,893 --> 00:06:03,893 C'mon son. Sing. ONE, TWO, THREE. 50 00:06:04,597 --> 00:06:07,597 ♪ Playing is always fun. Gather up, friends 51 00:06:10,403 --> 00:06:13,403 - Attaboy, Seung-hyun! ♪ - It's always fun. 52 00:06:14,607 --> 00:06:17,109 Yeon-hee! I'm starving! 53 00:06:17,110 --> 00:06:18,210 Uncle... 54 00:06:18,211 --> 00:06:21,211 Seung-hyun, here we go. 55 00:06:28,020 --> 00:06:31,020 Pulling out his tooth? 56 00:06:31,524 --> 00:06:34,025 Sorry, son. I won't do it. 57 00:06:34,026 --> 00:06:35,327 Where's Yeon-hee? 58 00:06:35,328 --> 00:06:37,729 On deliveries! 59 00:06:37,730 --> 00:06:39,331 Promise! 60 00:06:39,332 --> 00:06:42,332 Man-sik! Come out now! 61 00:06:42,735 --> 00:06:43,835 What? 62 00:06:43,836 --> 00:06:46,338 - Yeon-hee! - What about Yeon-hee? 63 00:06:46,339 --> 00:06:49,339 Come out! Hurry! 64 00:06:54,046 --> 00:06:54,846 Calm down! 65 00:06:54,847 --> 00:06:57,749 I told you not to sell here! 66 00:06:57,750 --> 00:06:59,751 I told you very clearly! 67 00:06:59,752 --> 00:07:01,686 Step aside! 68 00:07:01,687 --> 00:07:04,687 Where do you get off trying to sell fish 69 00:07:05,291 --> 00:07:07,692 in front of someone else's seafood restaurant? 70 00:07:07,693 --> 00:07:09,995 You're right. 71 00:07:09,996 --> 00:07:12,097 What are you doing? Aren't you gonna apologize? 72 00:07:12,098 --> 00:07:14,499 - You got nothing to say have you? - She's got nothing. 73 00:07:14,500 --> 00:07:16,001 You've got nothing to say for yourself? 74 00:07:16,002 --> 00:07:17,002 No, nothing. 75 00:07:17,003 --> 00:07:20,003 Orphaned children all seem to act like that. 76 00:07:20,706 --> 00:07:23,308 Don't talk that way. 77 00:07:23,309 --> 00:07:26,309 How dare you look at me like that? 78 00:07:26,412 --> 00:07:27,512 Stop glaring at her. 79 00:07:27,513 --> 00:07:30,115 What? You know I'm right! 80 00:07:30,116 --> 00:07:31,316 When did I ever act like that? 81 00:07:31,317 --> 00:07:32,818 Stop talking back! 82 00:07:32,819 --> 00:07:33,919 What did you just say? 83 00:07:33,920 --> 00:07:36,920 Did you ever support me when my parents died? 84 00:07:37,623 --> 00:07:38,723 What? 85 00:07:38,724 --> 00:07:41,724 This bitch just doesn't get it. 86 00:07:42,728 --> 00:07:45,728 Say it again! 87 00:07:46,632 --> 00:07:48,133 Stop it, mom! 88 00:07:48,134 --> 00:07:49,634 Yeon-hee, calm down! 89 00:07:49,635 --> 00:07:52,635 Did you allow her to sell here? 90 00:07:53,840 --> 00:07:55,540 You bastard! 91 00:07:55,541 --> 00:07:58,343 You stupid fool! 92 00:07:58,344 --> 00:08:01,344 You're the chief of the Prosperity Association! 93 00:08:03,382 --> 00:08:06,382 Why do you always side with her? That's why she acts like this! 94 00:08:07,587 --> 00:08:08,887 That's not it. 95 00:08:08,888 --> 00:08:10,589 What do you mean, that's not it? 96 00:08:10,590 --> 00:08:12,190 I'm not gonna put up with this anymore! 97 00:08:12,191 --> 00:08:13,992 Let's see this till the end. 98 00:08:13,993 --> 00:08:16,993 Mom! Mom! 99 00:08:17,497 --> 00:08:19,397 Mom! Stop it! 100 00:08:19,398 --> 00:08:20,999 - Sit! - Stop it! 101 00:08:21,000 --> 00:08:23,602 Everyone, sit down! 102 00:08:23,603 --> 00:08:26,603 I told you not to do that around the arcade. 103 00:08:27,406 --> 00:08:30,406 People see this, you setting up shop in front of their arcade, 104 00:08:31,611 --> 00:08:34,611 how do you think it will affect my reputation? 105 00:08:35,815 --> 00:08:38,815 Anyhow, you should show your elders some respect. 106 00:08:39,018 --> 00:08:41,319 Your mom should know how to behave, too! 107 00:08:41,320 --> 00:08:44,320 Yeah, I know... But... 108 00:08:44,524 --> 00:08:47,225 even though I wanna give you every convenience, 109 00:08:47,226 --> 00:08:50,226 I never asked for any favors. 110 00:08:50,530 --> 00:08:53,530 I didn't mean it. 111 00:08:57,036 --> 00:09:00,036 Stubborn girl. 112 00:09:01,173 --> 00:09:02,574 Hello, sir. 113 00:09:02,575 --> 00:09:05,076 Hey. 114 00:09:05,077 --> 00:09:08,077 Like you representatives all know, 115 00:09:09,382 --> 00:09:12,382 Haeundae is already a world-class resort area. 116 00:09:16,088 --> 00:09:19,088 It doesn't make sense not to have a single mall in a place like... 117 00:09:20,493 --> 00:09:23,493 Hey, you bastard! You already made tons of money. 118 00:09:24,497 --> 00:09:27,497 Now you want to destroy this place! 119 00:09:28,000 --> 00:09:29,601 Let's go. 120 00:09:29,602 --> 00:09:31,503 Let me go! 121 00:09:31,504 --> 00:09:34,504 Let me go! Jerk! 122 00:09:36,909 --> 00:09:39,909 Prof. Kim continues with his talk of a mega tsunami, 123 00:09:40,513 --> 00:09:42,614 can we get more specific information? 124 00:09:42,615 --> 00:09:45,615 Before we do that, you'd better explain tsunami jargon. 125 00:09:46,118 --> 00:09:49,118 Would you mind refraining from using the term, 'mega tsunami'? 126 00:09:50,122 --> 00:09:51,723 It makes everyone very uneasy. 127 00:09:51,724 --> 00:09:54,724 In your hypothetical scenario, a large chunk of islands break off 128 00:09:55,428 --> 00:09:58,428 into the sea, causing a tidal wave of unprecedented proportions. 129 00:09:58,831 --> 00:10:00,131 Do you think this is really possible? 130 00:10:00,132 --> 00:10:03,132 I'm suggesting that because there's a possibility. 131 00:10:03,836 --> 00:10:06,836 Didn't you see what happened in Southeast Asia and China? 132 00:10:07,940 --> 00:10:10,940 Do natural disasters warn us that they are coming? 133 00:10:12,345 --> 00:10:15,345 Some say that Korea is a safety zone from earthquakes. 134 00:10:15,548 --> 00:10:18,450 How many earthquakes you think above 3.0 we have each year? 135 00:10:18,451 --> 00:10:20,352 An average of more than 30! 136 00:10:20,353 --> 00:10:22,053 Is that what you call an earthquake safety zone? 137 00:10:22,054 --> 00:10:25,054 Other experts say that the possibility is very faint. 138 00:10:26,759 --> 00:10:29,759 But you insist there's a strong possibility of such an occurrence! 139 00:10:30,763 --> 00:10:33,763 All I'm saying is we should at least form a committee! 140 00:10:36,569 --> 00:10:39,569 Can't you understand what I'm saying? 141 00:10:39,972 --> 00:10:42,972 You should've just married your earthquakes not me. 142 00:10:43,876 --> 00:10:45,577 When did you get back in the country? 143 00:10:45,578 --> 00:10:46,978 Do you actually have some interest in me? 144 00:10:46,979 --> 00:10:49,180 When did you get here? 145 00:10:49,181 --> 00:10:50,882 Last year. 146 00:10:50,883 --> 00:10:52,984 You could've at least called me. 147 00:10:52,985 --> 00:10:54,886 Oh what, You've got no hands? 148 00:10:54,887 --> 00:10:57,887 - You haven't changed a bit. - You've got me beat. 149 00:11:00,526 --> 00:11:03,228 Heard you're in charge of the Haeundae Cultural Expo. 150 00:11:03,229 --> 00:11:06,229 You really are a competent person. 151 00:11:07,233 --> 00:11:10,233 - How's Ji-min? - Now you ask! 152 00:11:10,736 --> 00:11:13,736 She'll be 3rd grade next year. 153 00:11:13,739 --> 00:11:16,141 Mommy! 154 00:11:16,142 --> 00:11:19,142 Ji-min! 155 00:11:20,246 --> 00:11:23,148 Who's that? 156 00:11:23,149 --> 00:11:26,149 This is a professor that mommy knows. Say hi. 157 00:11:26,552 --> 00:11:29,552 Hello. 158 00:11:29,855 --> 00:11:32,855 Ji-min, go ahead and wait in the car with Hae-chan. 159 00:11:34,760 --> 00:11:37,760 Bye. 160 00:11:51,077 --> 00:11:53,178 He's just someone that I met back in America. 161 00:11:53,179 --> 00:11:56,179 We're not together or anything. 162 00:11:56,382 --> 00:11:59,382 I didn't tell her about you. It'd be better that way. 163 00:12:00,619 --> 00:12:03,619 There's no need to confuse her. Hope you understand. 164 00:12:05,024 --> 00:12:07,425 I'd better get going. 165 00:12:07,426 --> 00:12:10,426 - Take care of yourself. - Okay. 166 00:12:17,236 --> 00:12:19,137 Freak! 167 00:12:19,138 --> 00:12:20,839 You're embarrassing us. 168 00:12:20,840 --> 00:12:23,840 Why don't you just study at home 169 00:12:24,443 --> 00:12:26,644 instead of tagging along on our vacation? 170 00:12:26,645 --> 00:12:29,645 Why didn't you just study harder on your second try, loser. 171 00:12:29,648 --> 00:12:32,648 People who can't study always act like this. 172 00:12:33,252 --> 00:12:34,953 Stop your nagging! 173 00:12:34,954 --> 00:12:37,856 Get rid of the book now! Guys aren't approaching us. 174 00:12:37,857 --> 00:12:40,658 That's too hot. 175 00:12:40,659 --> 00:12:42,460 Stop posing like that, dork! Get back here! 176 00:12:42,461 --> 00:12:45,263 How can you be so senseless? 177 00:12:45,264 --> 00:12:48,264 Can't you feel the guys checking me out? 178 00:12:51,771 --> 00:12:54,771 - Who? - I'm done! 179 00:12:55,274 --> 00:12:58,274 Is it just the three of you? 180 00:13:05,718 --> 00:13:08,419 What do you think? Is this worth your time? 181 00:13:08,420 --> 00:13:10,021 What number am I? 182 00:13:10,022 --> 00:13:13,022 If you count up all the girls that have been on this yacht before me. 183 00:13:13,125 --> 00:13:14,626 You're the first! 184 00:13:14,627 --> 00:13:17,627 To be so stuck up and haughty on my yacht. 185 00:13:19,431 --> 00:13:22,431 Well, you're not so polite yourself. 186 00:13:24,036 --> 00:13:27,036 Shut up, bitch! 187 00:13:27,940 --> 00:13:30,940 Do you wanna do a round shot? 188 00:13:31,043 --> 00:13:34,043 Nobody better break it up. 189 00:13:34,446 --> 00:13:37,446 A real man can never be shy. About anything! 190 00:13:37,950 --> 00:13:40,151 It's your guts that will get you through life. 191 00:13:40,152 --> 00:13:42,954 - It's your what? - Guts! 192 00:13:42,955 --> 00:13:45,955 That's right my boy! Guts! Like a badass spirit! 193 00:13:47,860 --> 00:13:50,860 - What kind of spirit? - Badass spirit! 194 00:13:51,764 --> 00:13:53,865 That's right! 195 00:13:53,866 --> 00:13:56,866 Now, from now on, you do what I say. 196 00:13:57,970 --> 00:14:00,905 - First, I want you to sing! - Huh? 197 00:14:00,906 --> 00:14:03,906 You don't know any songs? A nursery rhyme or something. 198 00:14:05,411 --> 00:14:08,411 I don't know any. 199 00:14:10,416 --> 00:14:13,416 Come on, you rascal! Just sing anything! 200 00:14:14,320 --> 00:14:16,921 - Pororo. - What's that? 201 00:14:16,922 --> 00:14:18,723 Animation. 202 00:14:18,724 --> 00:14:21,724 All right, that's good. 203 00:14:21,727 --> 00:14:23,228 One-Two-Three-Four. 204 00:14:23,229 --> 00:14:26,229 ♪ Playtime is the best time. Gather up your friends. 205 00:14:31,737 --> 00:14:34,737 ♪ It's always so much fun. Trickster, Pororo. 206 00:14:38,844 --> 00:14:41,844 Louder! 207 00:14:41,847 --> 00:14:43,548 Go! 208 00:14:43,549 --> 00:14:44,549 Mommy! 209 00:14:44,550 --> 00:14:47,550 All right, now I could go crazy. Told you mommy's busy. 210 00:14:58,163 --> 00:15:01,163 - Are you happy now? - Thank you mom. 211 00:15:17,516 --> 00:15:19,918 Help! 212 00:15:19,919 --> 00:15:22,919 Boy, I feel dizzy. 213 00:15:23,622 --> 00:15:26,622 Help! 214 00:15:29,628 --> 00:15:32,628 Somebody! 215 00:15:33,933 --> 00:15:35,833 Hold tight! 216 00:15:35,834 --> 00:15:38,834 Help... 217 00:15:53,852 --> 00:15:55,753 Help! 218 00:15:55,754 --> 00:15:58,754 Let go! 219 00:15:59,458 --> 00:16:00,992 Let go of me! 220 00:16:00,993 --> 00:16:03,993 You crazy! 221 00:16:35,427 --> 00:16:37,729 What are you doing? Don't! 222 00:16:37,730 --> 00:16:40,730 Stop! Stop! 223 00:16:45,938 --> 00:16:48,938 Crazy... 224 00:16:58,450 --> 00:17:01,450 Because you keep grabbing my head... 225 00:17:04,590 --> 00:17:07,590 - Who are you? - What? 226 00:17:10,896 --> 00:17:13,896 Yeon-hee! 227 00:17:14,800 --> 00:17:17,800 Yeon-hee! 228 00:17:26,712 --> 00:17:29,712 Yeon-hee! 229 00:17:30,315 --> 00:17:31,215 What's all this? 230 00:17:31,216 --> 00:17:33,418 There were some veggies left at the house. 231 00:17:33,419 --> 00:17:35,720 - Where can I put this? - I don't need this much. 232 00:17:35,721 --> 00:17:38,721 - Just Take it. - Here. 233 00:17:39,825 --> 00:17:42,825 Wait, I'll get you something to drink. 234 00:17:55,941 --> 00:17:58,743 - Was Seung-hyun here? - Yeah. 235 00:17:58,744 --> 00:18:01,079 What's that? Did Seung-hyun draw that? 236 00:18:01,080 --> 00:18:03,481 Looks like it. Where is he anyway? 237 00:18:03,482 --> 00:18:06,482 He was gone when I got back. I thought he went home. 238 00:18:06,585 --> 00:18:07,785 He didn't show up at the house. 239 00:18:07,786 --> 00:18:10,786 Then where did he go? 240 00:18:14,693 --> 00:18:16,694 Hello. 241 00:18:16,695 --> 00:18:19,695 The police station? 242 00:18:19,698 --> 00:18:22,698 You'd better just tell us straight, you scumbag. 243 00:18:23,502 --> 00:18:26,502 I just tried to make a little money on the side! 244 00:18:26,905 --> 00:18:29,807 Do I look like a fraud? 245 00:18:29,808 --> 00:18:32,808 Stop crying and tell him the truth! 246 00:18:33,212 --> 00:18:36,212 Is he really your uncle? 247 00:18:37,716 --> 00:18:39,217 He said it's true. 248 00:18:39,218 --> 00:18:41,419 He's my brother's son, like I told you! 249 00:18:41,420 --> 00:18:44,420 Seung-hyun! 250 00:18:46,125 --> 00:18:47,625 Daddy! 251 00:18:47,626 --> 00:18:49,227 Seung-hyun! 252 00:18:49,228 --> 00:18:50,428 Are you Okay? 253 00:18:50,429 --> 00:18:53,429 Who did this to you? 254 00:18:53,932 --> 00:18:55,933 You son of a bitch! 255 00:18:55,934 --> 00:18:58,836 How could you do that to a child? 256 00:18:58,837 --> 00:19:01,672 You wanna die? 257 00:19:01,673 --> 00:19:04,673 Man-sik! 258 00:19:05,477 --> 00:19:07,778 - Stop it! - My head, my head! 259 00:19:07,779 --> 00:19:09,780 You can't do that here. 260 00:19:09,781 --> 00:19:11,282 Kick his ass outside if you want to. 261 00:19:11,283 --> 00:19:14,283 How could you do this? 262 00:19:15,587 --> 00:19:17,889 All I'm saying is he's a bastard! 263 00:19:17,890 --> 00:19:20,491 I've known it since we were young! 264 00:19:20,492 --> 00:19:23,492 - Eat up! - Okay. 265 00:19:24,897 --> 00:19:27,897 Maybe it's because he's my boy, but take a look at him! 266 00:19:30,903 --> 00:19:32,803 Here it comes again. 267 00:19:32,804 --> 00:19:35,804 Whenever he takes a test, he always gets a perfect score. 268 00:19:39,211 --> 00:19:42,211 Just to make others feel better, he should at least get one wrong. 269 00:19:44,616 --> 00:19:47,616 He still needs to learn his manners. 270 00:19:47,619 --> 00:19:50,619 Learn some manners, okay? 271 00:19:53,926 --> 00:19:55,426 Yeon-hee! I'm starved! 272 00:19:55,427 --> 00:19:57,728 - Uncle! - Come inside. 273 00:19:57,729 --> 00:19:59,030 - You finished this late? - Yeah. 274 00:19:59,031 --> 00:20:02,031 - Haven't eaten yet, have you? - No, give me anything. 275 00:20:02,334 --> 00:20:05,136 Hey. 276 00:20:05,137 --> 00:20:06,537 Where was I again? 277 00:20:06,538 --> 00:20:08,839 That I have no manners. 278 00:20:08,840 --> 00:20:11,840 That's right! You've got no manners. 279 00:20:12,844 --> 00:20:15,446 What do we call an ill-mannered boy? 280 00:20:15,447 --> 00:20:17,548 You little scoundrel. 281 00:20:17,549 --> 00:20:20,549 Why don't you take it easy with the alcohol? 282 00:20:20,552 --> 00:20:22,153 Is that your son? 283 00:20:22,154 --> 00:20:25,154 He's handsome. Looks a lot like his mother. 284 00:20:25,958 --> 00:20:28,659 She's not my mom. 285 00:20:28,660 --> 00:20:31,660 She's my older sister and he's my uncle! 286 00:20:32,364 --> 00:20:35,364 My mom's left us. 287 00:20:38,570 --> 00:20:41,570 Doctor! There's been another earthquake on the seabed. 288 00:20:42,574 --> 00:20:44,075 - An earthquake on the sea floor! - Where? 289 00:20:44,076 --> 00:20:46,877 35 km off of the west coast of Hokkaido. 290 00:20:46,878 --> 00:20:48,980 - Intensity? - 3.6 291 00:20:48,981 --> 00:20:51,981 - Depth? - An estimated 30km. 292 00:20:52,484 --> 00:20:55,484 Since it's quiet in Japan, it's unlikely there'll be a tidal wave. 293 00:20:56,088 --> 00:20:58,489 - But something's strange. - What? 294 00:20:58,490 --> 00:21:01,490 The epicenter's been moving toward us since the beginning of this year. 295 00:21:07,132 --> 00:21:10,132 Undersea near Tsushima Island 296 00:21:13,839 --> 00:21:16,140 I'm sorry to bother you with this... 297 00:21:16,141 --> 00:21:17,642 No, it's okay. 298 00:21:17,643 --> 00:21:20,144 I'll trust you Congressman Park. 299 00:21:20,145 --> 00:21:21,646 I'll go ahead and do all that I can. 300 00:21:21,647 --> 00:21:23,848 But don't think that everything is settled just yet. 301 00:21:23,849 --> 00:21:26,849 Sometimes things work out, and sometimes they don't. 302 00:21:27,552 --> 00:21:30,054 Am I right? 303 00:21:30,055 --> 00:21:33,055 Let's get going. 304 00:21:37,863 --> 00:21:39,463 You got everything together all right? 305 00:21:39,464 --> 00:21:42,464 Yes, I put it in the car trunk. 306 00:21:42,868 --> 00:21:45,670 Crazy bastard! 307 00:21:45,671 --> 00:21:48,671 'some things don't work out'? 308 00:21:49,574 --> 00:21:52,574 There'll be no approval for the Haeundae Golden Beach, right? 309 00:21:52,678 --> 00:21:55,678 If that's approved we're not going to just watch. 310 00:21:56,281 --> 00:21:59,281 You should ask the construction division about that. 311 00:21:59,685 --> 00:22:02,685 Don't worry. The ward head swore on his position. 312 00:22:03,121 --> 00:22:05,823 And you believe that? CHOI Eok-jo's not a pushover. 313 00:22:05,824 --> 00:22:08,824 I told you not to talk about that guy!! 314 00:22:09,328 --> 00:22:11,629 Bottle's empty. 315 00:22:11,630 --> 00:22:13,130 Yeon-hee, bring some more drinks. 316 00:22:13,131 --> 00:22:15,032 That's all there is. 317 00:22:15,033 --> 00:22:17,635 Again? You need to run your business right. 318 00:22:17,636 --> 00:22:20,636 - Keep some in stock. - Shut up you jerk! 319 00:22:20,739 --> 00:22:22,239 I'll buy some and be back in a flash! 320 00:22:22,240 --> 00:22:25,240 No, no, you stay here. I'll go and borrow some. 321 00:22:25,644 --> 00:22:27,645 Sit, sit. 322 00:22:27,646 --> 00:22:29,246 Sit down, man! 323 00:22:29,247 --> 00:22:31,849 Hey, isn't it about time you two lived together? 324 00:22:31,850 --> 00:22:34,452 It's easy to see, so stop denying it. 325 00:22:34,453 --> 00:22:37,453 When her father died, he left her under your care. 326 00:22:37,956 --> 00:22:38,856 Knock it off! 327 00:22:38,857 --> 00:22:40,758 - Stop talking and just drink. - Why? 328 00:22:40,759 --> 00:22:43,759 How could you say that to someone who has a wife? 329 00:22:43,962 --> 00:22:46,364 What do you mean wife, shit! 330 00:22:46,365 --> 00:22:49,365 It was just one night stand. She doesn't deserve it. 331 00:22:50,068 --> 00:22:52,370 Even so, she gave him Seung-hyun! 332 00:22:52,371 --> 00:22:55,371 So what? Right after his birth, she ran off with his money. 333 00:22:55,374 --> 00:22:56,374 Hey! I told you to stop! 334 00:22:56,375 --> 00:22:59,375 Every time someone talks about his wife, he gets defensive. 335 00:23:00,312 --> 00:23:02,213 To be frank, your wife... 336 00:23:02,214 --> 00:23:04,215 I said shut up! 337 00:23:04,216 --> 00:23:06,217 Sit down. 338 00:23:06,218 --> 00:23:08,219 What kind of grades does your son get? 339 00:23:08,220 --> 00:23:11,122 Sit down, man! 340 00:23:11,123 --> 00:23:14,123 My son's a moron, you son's a genius, you must be fucking proud. 341 00:23:16,828 --> 00:23:19,330 Why are you being like this? Stop acting weird! 342 00:23:19,331 --> 00:23:22,331 You're having a grand old time here. 343 00:23:24,436 --> 00:23:27,436 You! Give me back the plates that you borrowed. I need them too. 344 00:23:28,039 --> 00:23:30,241 I'll return them as soon as these gentlemen leave. 345 00:23:30,242 --> 00:23:31,842 What are you talking about? 346 00:23:31,843 --> 00:23:34,645 Our place is full of customers. I need them now! 347 00:23:34,646 --> 00:23:37,646 You've got to have a sense of dignity before doing business. 348 00:23:38,150 --> 00:23:40,951 Mom, please. The chief is here. 349 00:23:40,952 --> 00:23:42,353 She said she'll return them as soon as we're done. 350 00:23:42,354 --> 00:23:43,854 Crazy fool! Shut your mouth! 351 00:23:43,855 --> 00:23:46,157 Got no place that'll serve you so you've crawled in here? 352 00:23:46,158 --> 00:23:49,158 OK, I got it. Let's go. 353 00:23:49,761 --> 00:23:51,562 Chief, let's move to the restaurant up there. 354 00:23:51,563 --> 00:23:53,264 I'm all right... 355 00:23:53,265 --> 00:23:54,665 Are you happy now? 356 00:23:54,666 --> 00:23:57,666 Yeah, I am. You jerk! 357 00:24:05,010 --> 00:24:05,810 Sorry about that. 358 00:24:05,811 --> 00:24:08,811 It's too much. 359 00:24:13,218 --> 00:24:16,218 - You serving dinner? - Of course. Have a seat! 360 00:24:16,822 --> 00:24:18,622 What's good here? 361 00:24:18,623 --> 00:24:21,325 Pollack soup's fresh today. Wanna try that? 362 00:24:21,326 --> 00:24:23,527 Give me some of that. And a plate of raw fish too 363 00:24:23,528 --> 00:24:24,829 Got it. 364 00:24:24,830 --> 00:24:27,830 Don't make faces. You're dying from eating here. 365 00:24:28,133 --> 00:24:31,133 Of all the restaurants, why does it have to be here? 366 00:24:31,436 --> 00:24:34,436 - Light! - Here. 367 00:24:43,849 --> 00:24:46,849 What's wrong with you today? 368 00:24:47,152 --> 00:24:50,152 Don't hold it all in, just tell me what's going on. 369 00:24:51,056 --> 00:24:53,257 I'll fix everything for you. 370 00:24:53,258 --> 00:24:56,258 Is it because you're lonely at night? 371 00:24:56,962 --> 00:24:59,864 What do you think of Man-sik? 372 00:24:59,865 --> 00:25:01,599 Man-sik? 373 00:25:01,600 --> 00:25:03,501 - CHOI Man-sik? - Yes. 374 00:25:03,502 --> 00:25:06,502 - He's terrible. - Why? 375 00:25:06,705 --> 00:25:09,406 He leaves a bad impression. And on top of that his eyes slant. 376 00:25:09,407 --> 00:25:11,609 And your eyes are that great? 377 00:25:11,610 --> 00:25:14,610 Enough. 378 00:25:15,914 --> 00:25:18,914 When he was younger, he was really handsome. 379 00:25:20,619 --> 00:25:23,619 Handsome? Can you see out of those eyes? 380 00:25:28,727 --> 00:25:31,727 Are you insane? Why do I have to come with you? 381 00:25:31,930 --> 00:25:34,431 You've been eating on the house. Now it's time to pay the price! 382 00:25:34,432 --> 00:25:35,933 Is this why you fed me? 383 00:25:35,934 --> 00:25:38,536 - I told you I'm paying. - Paying what? 10,000won? 384 00:25:38,537 --> 00:25:41,537 Do you think money just grows on trees...? 385 00:25:41,540 --> 00:25:43,440 You're really out of your mind, aren't you? 386 00:25:43,441 --> 00:25:46,143 Stop messing around. We're leaving. 387 00:25:46,144 --> 00:25:49,144 Christ! 388 00:25:49,247 --> 00:25:51,448 Yeon-hee! 389 00:25:51,449 --> 00:25:52,449 Yeah? 390 00:25:52,450 --> 00:25:55,450 Wanna go see a baseball game later? 391 00:25:56,855 --> 00:25:58,055 Baseball? 392 00:25:58,056 --> 00:26:01,056 I'm going with people from the commerce association. 393 00:26:04,396 --> 00:26:07,396 You can join and get to know everyone. 394 00:26:09,301 --> 00:26:10,501 No, I'm fine. 395 00:26:10,502 --> 00:26:13,103 - I'll go! What time is it? - You just shut up. 396 00:26:13,104 --> 00:26:15,706 How fortunate to get to see a baseball game. 397 00:26:15,707 --> 00:26:18,707 Yeon-hee! Come with me! 398 00:26:19,210 --> 00:26:20,511 He's lost it. 399 00:26:20,512 --> 00:26:22,513 Please! 400 00:26:22,514 --> 00:26:25,115 Please! 401 00:26:25,116 --> 00:26:28,116 Jerk! 402 00:26:37,729 --> 00:26:40,331 Come on! You came here to get drunk? 403 00:26:40,332 --> 00:26:43,332 You're supposed to drink in these kinds of places. 404 00:26:44,336 --> 00:26:46,136 You want some? 405 00:26:46,137 --> 00:26:49,137 NO! 406 00:26:55,447 --> 00:26:58,447 - You son of a bitch! - Are you insane? 407 00:26:58,950 --> 00:27:01,950 Lotte is down 2 to 1 in the 5th. 408 00:27:02,487 --> 00:27:05,487 It's one out, a runner at first, and No.4 LEE is in the batter's box. 409 00:27:05,490 --> 00:27:07,791 He doesn't look like he's in good condition today. 410 00:27:07,792 --> 00:27:10,194 In the 1st inning, he struck out, and in the 3rd he hit into a double play. 411 00:27:10,195 --> 00:27:13,195 LEE Dae-ho hits the ball, PARK catches it reaching first base. 412 00:27:14,599 --> 00:27:17,101 He's out. Double play out again. 413 00:27:17,102 --> 00:27:18,702 What the hell! 414 00:27:18,703 --> 00:27:21,703 Is it that hard to hit like this? 415 00:27:23,808 --> 00:27:25,009 This is how many today? 416 00:27:25,010 --> 00:27:27,711 What happened to your lips? 417 00:27:27,712 --> 00:27:29,413 This? 418 00:27:29,414 --> 00:27:32,414 It's nothing. 419 00:27:33,618 --> 00:27:36,120 Well, it can't be nothing... 420 00:27:36,121 --> 00:27:38,122 Give it to me straight. 421 00:27:38,123 --> 00:27:41,123 Who's this crazy girl who sucked on your face? 422 00:27:41,126 --> 00:27:43,127 You're not gonna tell us? 423 00:27:43,128 --> 00:27:46,128 I'm not crazy, all right? 424 00:27:58,543 --> 00:28:00,077 - Where's your Dad? - Over there! 425 00:28:00,078 --> 00:28:03,078 Hey, Mr. Double Play! 426 00:28:05,383 --> 00:28:07,184 LEE Dae-ho! 427 00:28:07,185 --> 00:28:09,086 Come on! 428 00:28:09,087 --> 00:28:11,889 Jerk! 429 00:28:11,890 --> 00:28:14,792 You want me to come? 430 00:28:14,793 --> 00:28:17,793 Are you insane? Stop it now! 431 00:28:17,896 --> 00:28:20,896 Damn! He's not gonna be easy to brush off. 432 00:28:20,899 --> 00:28:23,899 As a pair, they're out of control... 433 00:28:24,502 --> 00:28:27,204 Throw to first base! He's out. 434 00:28:27,205 --> 00:28:30,205 It's the third time LEE Dae-ho is caught in a double play. 435 00:28:30,608 --> 00:28:33,608 Consider yourself lucky I came in person and not sued you instead. 436 00:28:33,912 --> 00:28:35,212 You understand? 437 00:28:35,213 --> 00:28:37,314 No. What do you mean? 438 00:28:37,315 --> 00:28:39,917 Did you think you could get away with this? 439 00:28:39,918 --> 00:28:41,719 You see this? 440 00:28:41,720 --> 00:28:44,720 Don't you think you should feel responsible for my eye? 441 00:28:45,824 --> 00:28:48,824 How are you going to compensate me? 442 00:28:49,227 --> 00:28:52,227 compensation... 443 00:28:52,230 --> 00:28:54,531 - How much you get per life? - What? 444 00:28:54,532 --> 00:28:56,233 Don't they pay you by the person? 445 00:28:56,234 --> 00:28:59,036 We get a salary. 446 00:28:59,037 --> 00:29:00,671 Then how much do you make per month? 447 00:29:00,672 --> 00:29:02,473 About a million won. 448 00:29:02,474 --> 00:29:04,675 - Just one million? - Yeah. 449 00:29:04,676 --> 00:29:07,077 That's how much they pay for you to save people's lives? 450 00:29:07,078 --> 00:29:10,078 Well, I can't say... 451 00:29:10,682 --> 00:29:13,484 Excuse me. 452 00:29:13,485 --> 00:29:14,985 Yes, this is CHOI Hyung-sik. 453 00:29:14,986 --> 00:29:17,986 Yes sir, I will return to base immediately. 454 00:29:20,291 --> 00:29:21,592 Hello. 455 00:29:21,593 --> 00:29:24,593 Your employee won't be leaving because he's made some commotion. 456 00:29:26,397 --> 00:29:28,398 How the hell do you train these guys? 457 00:29:28,399 --> 00:29:31,399 Jesus, you are not allowed to... Hello? 458 00:29:35,707 --> 00:29:38,707 You pig! Son of a bitch! 459 00:29:40,912 --> 00:29:43,814 You funny? 460 00:29:43,815 --> 00:29:46,815 Garcia! Garcia! 461 00:29:49,621 --> 00:29:52,422 You son of a bitch! 462 00:29:52,423 --> 00:29:54,324 LEE, Dae-ho! 463 00:29:54,325 --> 00:29:57,325 Wow, it's breathtaking! 464 00:29:57,629 --> 00:29:59,830 What's did you say the name of this place is? 465 00:29:59,831 --> 00:30:01,131 I-gi-dae! 466 00:30:01,132 --> 00:30:04,132 I-gi-dae? Is that someone's name? 467 00:30:04,435 --> 00:30:05,836 It's an interesting name. 468 00:30:05,837 --> 00:30:07,838 It's not a person's name. 469 00:30:07,839 --> 00:30:10,741 Two geishas embraced an enemy general and threw themselves 470 00:30:10,742 --> 00:30:12,843 into the water below with them. That's why. 471 00:30:12,844 --> 00:30:15,844 So? 472 00:30:15,847 --> 00:30:18,649 I means 'two' and Gi means 'Geisha'! 473 00:30:18,650 --> 00:30:20,851 So? 474 00:30:20,852 --> 00:30:23,852 I is 'two', gi is 'geisha'! Two geishas. 475 00:30:24,155 --> 00:30:25,656 Is it that hard to understand... - Yes? 476 00:30:25,657 --> 00:30:27,457 Where are you Who are you with? 477 00:30:27,458 --> 00:30:29,860 Me? With the Prince of the Sea! 478 00:30:29,861 --> 00:30:32,162 You mean the comedian PARK Myung-soo? 479 00:30:32,163 --> 00:30:33,363 Is he in Busan now? 480 00:30:33,364 --> 00:30:34,565 Idiot. 481 00:30:34,566 --> 00:30:36,867 Hey, Joon-ha is pissed off. 482 00:30:36,868 --> 00:30:39,670 He won't hang out with us. Get your ass over here, now! 483 00:30:39,671 --> 00:30:40,871 No! 484 00:30:40,872 --> 00:30:43,872 I'm going to stay here and go back tomorrow. 485 00:30:47,178 --> 00:30:48,579 What? 486 00:30:48,580 --> 00:30:51,580 Does the idea of sleeping with me make your heart race? 487 00:30:51,683 --> 00:30:53,383 You're ridiculous. 488 00:30:53,384 --> 00:30:56,086 Don't get carried away! I'm gonna go back later! 489 00:30:56,087 --> 00:30:58,188 I know. I thought so. 490 00:30:58,189 --> 00:31:00,924 Your face turned red. 491 00:31:00,925 --> 00:31:03,925 It's because I'm drinking. It happens. 492 00:31:04,629 --> 00:31:07,629 You know what. You're very good looking. 493 00:31:10,134 --> 00:31:13,134 But when you open your mouth, your accent ruins everything. 494 00:31:14,138 --> 00:31:17,138 Actually, I can speak without an assent. 495 00:31:18,943 --> 00:31:20,544 It's not assent. 496 00:31:20,545 --> 00:31:23,545 It's 'accent', got it? 497 00:31:24,048 --> 00:31:27,048 Do you usually suck at talking? 498 00:31:42,667 --> 00:31:44,468 Hey, Dae-ho! 499 00:31:44,469 --> 00:31:47,469 You ain't a no.4 batter. 500 00:31:48,573 --> 00:31:51,573 You make double play records today? 501 00:31:51,976 --> 00:31:54,976 What are you looking at? 502 00:31:55,980 --> 00:31:58,980 You think you're a batter? 503 00:31:59,384 --> 00:32:02,384 Go to hell, asshole! 504 00:32:04,522 --> 00:32:06,423 Hey! 505 00:32:06,424 --> 00:32:08,725 Can't stand this anymore! 506 00:32:08,726 --> 00:32:11,726 You just wait, I'm gonna kill you. 507 00:32:13,731 --> 00:32:16,731 A man in the audience is stirring up a commotion. 508 00:32:19,237 --> 00:32:20,837 I think he's had too much to drink. 509 00:32:20,838 --> 00:32:23,838 There's a child watching all this. It's not a good example. 510 00:32:24,542 --> 00:32:27,444 Korean Baseball culture has made such a progress 511 00:32:27,445 --> 00:32:29,546 and we don't appreciate those audience, 512 00:32:29,547 --> 00:32:32,547 neither do the Giants fans. 513 00:32:34,852 --> 00:32:37,852 Money makes the mare to go! 514 00:32:38,256 --> 00:32:41,256 He'll get out soon. Don't worry! 515 00:32:41,960 --> 00:32:43,961 Thank you so much! 516 00:32:43,962 --> 00:32:46,663 I'm sorry to bother you with this. 517 00:32:46,664 --> 00:32:48,765 It's no problem. 518 00:32:48,766 --> 00:32:51,766 We've all got to look out for each other. 519 00:32:55,573 --> 00:32:57,574 Dae-ho's coming to see me! 520 00:32:57,575 --> 00:33:00,575 Man-sik, is that you? 521 00:33:01,713 --> 00:33:03,714 You idiot! 522 00:33:03,715 --> 00:33:05,115 You! 523 00:33:05,116 --> 00:33:08,116 - Mom! - I'm not your mom anymore. 524 00:33:08,319 --> 00:33:11,319 You'll be the death of me, boy! 525 00:33:11,823 --> 00:33:13,924 Do I still have to wipe your ass too! 526 00:33:13,925 --> 00:33:15,926 Don't talk like that in front of my friends. 527 00:33:15,927 --> 00:33:18,927 If you like baseball that much, shut down the restaurant! 528 00:33:20,531 --> 00:33:23,531 Starting tomorrow, just play ball then! 529 00:33:23,534 --> 00:33:26,534 Mom, you don't know a thing. 530 00:33:27,138 --> 00:33:29,139 We're Busan citizens, aren't we? 531 00:33:29,140 --> 00:33:32,140 A Giants' victory should be more important than our lives. 532 00:33:33,444 --> 00:33:36,444 Don't you know how to bow to your uncle? 533 00:33:39,650 --> 00:33:41,952 You son of a dog! 534 00:33:41,953 --> 00:33:44,554 Get out of here! 535 00:33:44,555 --> 00:33:45,655 What? 536 00:33:45,656 --> 00:33:47,858 - Grow up! - It hurts! 537 00:33:47,859 --> 00:33:48,759 It really hurts! 538 00:33:48,760 --> 00:33:51,461 Why you'd have to kick that dog? 539 00:33:51,462 --> 00:33:53,563 My skin's going to peel off. 540 00:33:53,564 --> 00:33:55,265 It's food poisoning. 541 00:33:55,266 --> 00:33:56,166 What? 542 00:33:56,167 --> 00:33:58,568 You said he was fine before dinner, right? 543 00:33:58,569 --> 00:33:59,770 Right 544 00:33:59,771 --> 00:34:01,805 What did you guys have for dinner? 545 00:34:01,806 --> 00:34:03,407 Raw fish? 546 00:34:03,408 --> 00:34:05,609 Anyways, he's one major human fuck-up. 547 00:34:05,610 --> 00:34:08,610 If I had a gun, I'd have shot him on the spot. 548 00:34:10,615 --> 00:34:12,516 Hey, get me some food. 549 00:34:12,517 --> 00:34:15,517 Go to your own house and eat! What am I, your wife? 550 00:34:15,820 --> 00:34:18,820 Where am I gonna go eat? 551 00:34:30,134 --> 00:34:31,134 From now on, don't borrow from anyone. 552 00:34:31,135 --> 00:34:34,135 And if you lend these out to someone else, I'll be pissed. 553 00:34:35,139 --> 00:34:36,740 What's this? 554 00:34:36,741 --> 00:34:38,542 Give it back to me! 555 00:34:38,543 --> 00:34:41,445 Give me! 556 00:34:41,446 --> 00:34:44,446 That crazy suck! 557 00:34:44,649 --> 00:34:45,649 Come with us! 558 00:34:45,650 --> 00:34:47,050 What are you doing? 559 00:34:47,051 --> 00:34:48,952 You're in big trouble. 560 00:34:48,953 --> 00:34:50,554 Do you know who I am? 561 00:34:50,555 --> 00:34:51,755 How am I supposed to know that? 562 00:34:51,756 --> 00:34:53,356 Hey! 563 00:34:53,357 --> 00:34:56,357 What do you think you're doing? 564 00:34:56,761 --> 00:34:59,062 You know what's the worst thing in the world? 565 00:34:59,063 --> 00:35:01,398 It's those bastards who play with their food. 566 00:35:01,399 --> 00:35:03,100 You need to get a proper taste of life in a cell. 567 00:35:03,101 --> 00:35:04,101 I don't know what you're talking about. 568 00:35:04,102 --> 00:35:07,102 Hey, son of bitch! 569 00:35:07,205 --> 00:35:10,205 Shouldn't get someone when they're off guard. 570 00:35:10,408 --> 00:35:12,409 Crazy son of a bitch! 571 00:35:12,410 --> 00:35:13,810 - Are you out of your mind? - Calm down, calm down. 572 00:35:13,811 --> 00:35:14,811 Son of bitch! 573 00:35:14,812 --> 00:35:17,812 Dong-choon! Stop it! 574 00:35:25,123 --> 00:35:27,023 - Follow me. - Yeon-hee! 575 00:35:27,024 --> 00:35:29,626 Hyung-sik! 576 00:35:29,627 --> 00:35:32,627 - What's this? - You son of a bitch! 577 00:35:32,730 --> 00:35:34,831 Don't! 578 00:35:34,832 --> 00:35:36,032 Get up you bastards! 579 00:35:36,033 --> 00:35:39,033 Why the fuck are you drunk and stirring up shit? I'll beat you to death! 580 00:35:44,642 --> 00:35:47,642 Will you quiet down? 581 00:35:48,846 --> 00:35:51,846 You should learn to handle your drink. 582 00:35:53,251 --> 00:35:56,251 Do you have any stomach medicine around? 583 00:35:57,054 --> 00:36:00,054 Check the drawer. 584 00:36:17,909 --> 00:36:19,309 Man-sik! 585 00:36:19,310 --> 00:36:20,911 - We've got a big problem! - What is it? 586 00:36:20,912 --> 00:36:23,213 It's Hyung-sik and Yeon-hee! 587 00:36:23,214 --> 00:36:25,815 - What? - Come on! Hurry! 588 00:36:25,816 --> 00:36:28,816 They're in a fight. 589 00:36:31,322 --> 00:36:33,723 I'm the one who got attacked! 590 00:36:33,724 --> 00:36:35,425 Don't you see the blood?? 591 00:36:35,426 --> 00:36:36,626 Call the chief of police! 592 00:36:36,627 --> 00:36:37,627 Let's just go to the station and sort it out there! 593 00:36:37,628 --> 00:36:40,628 I didn't fight back! 594 00:36:41,832 --> 00:36:43,033 Open up! 595 00:36:43,034 --> 00:36:44,234 Man-sik! 596 00:36:44,235 --> 00:36:47,235 - What's going on here? - Bro! 597 00:36:47,738 --> 00:36:49,139 He made the report. 598 00:36:49,140 --> 00:36:50,040 What report? 599 00:36:50,041 --> 00:36:53,041 Yeon-hee sold him spoiled food and Hyung-sik beat him up. 600 00:36:53,644 --> 00:36:54,644 It's hard to know exactly what happened. 601 00:36:54,645 --> 00:36:55,946 Look at my eyes, bastard! 602 00:36:55,947 --> 00:36:58,947 Can't we just settle it here? 603 00:37:01,986 --> 00:37:04,986 When a report's been made, we've got to go to the station. 604 00:37:06,390 --> 00:37:09,390 - Can't we work this out? - No! 605 00:37:16,500 --> 00:37:19,202 Are you sick or something? 606 00:37:19,203 --> 00:37:22,203 I'm dying! 607 00:37:25,710 --> 00:37:27,010 Hang in there! 608 00:37:27,011 --> 00:37:30,011 - I'm dying, man! - Hold on, we're almost there. 609 00:37:32,516 --> 00:37:33,617 Where's he hurt? 610 00:37:33,618 --> 00:37:34,718 It's stomach poisoning. 611 00:37:34,719 --> 00:37:35,619 What did he eat? 612 00:37:35,620 --> 00:37:38,620 - Shampoo! - Shampoo? 613 00:37:39,023 --> 00:37:41,424 Stay calm! 614 00:37:41,425 --> 00:37:44,425 Lie on your side! 615 00:37:45,730 --> 00:37:48,730 Staly calm! 616 00:37:51,335 --> 00:37:54,335 It's definitely blocked by something. Don't think it'll work. 617 00:37:57,441 --> 00:37:59,142 Use my hands? 618 00:37:59,143 --> 00:38:01,077 Hello... 619 00:38:01,078 --> 00:38:04,078 Hello? 620 00:38:07,485 --> 00:38:10,186 How are preparations for the event coming along? 621 00:38:10,187 --> 00:38:13,187 I'm not sure we'll be able to even do the event right. 622 00:38:14,792 --> 00:38:17,792 It's that bad? 623 00:38:18,896 --> 00:38:21,698 Now it's going down just fine. 624 00:38:21,699 --> 00:38:24,699 What kind of luxury hotel has clogged up drains? 625 00:38:25,303 --> 00:38:28,303 Thanks, anyway. 626 00:38:33,010 --> 00:38:35,011 What? Is there a problem? 627 00:38:35,012 --> 00:38:38,012 It's just that... 628 00:38:39,317 --> 00:38:42,218 The hotel isn't paying you? 629 00:38:42,219 --> 00:38:45,219 Usually I get my travel cost covered on a late call. 630 00:38:48,125 --> 00:38:49,426 Hello! 631 00:38:49,427 --> 00:38:52,427 I'm sorry. Never mind! 632 00:38:52,530 --> 00:38:55,530 I'm sorry. 633 00:38:56,334 --> 00:38:58,034 Unbelievable! 634 00:38:58,035 --> 00:38:58,935 35km east ofHaeundae 635 00:38:58,936 --> 00:39:01,936 Do you think this'll take the water pressure? 636 00:39:02,873 --> 00:39:05,873 This measuring unit could have given early warning 637 00:39:06,177 --> 00:39:08,078 of the tsunami five years ago. 638 00:39:08,079 --> 00:39:10,980 - Are you ready? - Yes. 639 00:39:10,981 --> 00:39:13,981 All we can do is verify Japan's figures. 640 00:39:14,085 --> 00:39:15,885 and just making wild guess. 641 00:39:15,886 --> 00:39:18,588 If we wait for the Japanese to act it's going to be too late. 642 00:39:18,589 --> 00:39:19,989 I agree. 643 00:39:19,990 --> 00:39:21,191 But do you think it'll work? 644 00:39:21,192 --> 00:39:23,993 What? 645 00:39:23,994 --> 00:39:26,994 Stop slacking, don't you want to beat the Japanese to it? 646 00:39:28,199 --> 00:39:29,599 I'm very sorry. 647 00:39:29,600 --> 00:39:32,600 Apology doesn't get you off. 648 00:39:33,003 --> 00:39:36,003 When things are running smoothly, you go and piss someone off. 649 00:39:39,009 --> 00:39:42,009 The report's gone to the top so there's nothing I can do about it. 650 00:39:43,914 --> 00:39:45,615 Go to a quiet place and stay there for a few days. 651 00:39:45,616 --> 00:39:48,616 A quiet place? 652 00:39:55,826 --> 00:39:58,826 Stop crying and answer the questions, okay? 653 00:39:59,930 --> 00:40:01,030 You sit down, boy! 654 00:40:01,031 --> 00:40:04,031 I came with my mom and her friend. 655 00:40:04,435 --> 00:40:06,836 Mom's friend? What about your dad? 656 00:40:06,837 --> 00:40:09,837 No, but I know mom's phone number. 657 00:40:12,643 --> 00:40:15,643 We plan to restrict access and have teatime here. 658 00:40:16,547 --> 00:40:19,547 Coming out into a space like this will leave an impression. 659 00:40:21,252 --> 00:40:22,352 Excuse me. 660 00:40:22,353 --> 00:40:23,853 When seeing this side... 661 00:40:23,854 --> 00:40:26,854 Yes. This is she. What? 662 00:40:29,760 --> 00:40:32,760 Incoming call. Yoo-jin 663 00:40:40,671 --> 00:40:42,172 Professor. 664 00:40:42,173 --> 00:40:44,774 We're getting continuous reports of radon gas leaks! 665 00:40:44,775 --> 00:40:46,176 What? 666 00:40:46,177 --> 00:40:49,177 You should come... 667 00:40:49,880 --> 00:40:52,880 Hello? 668 00:40:54,084 --> 00:40:57,084 Ji-min! 669 00:41:02,626 --> 00:41:05,328 Are you Ji-min's guardian? 670 00:41:05,329 --> 00:41:06,329 Yes. 671 00:41:06,330 --> 00:41:09,330 She said that she didn't have a father... 672 00:41:09,433 --> 00:41:12,433 Her mom told me she'd be late and asked me to come. 673 00:41:12,636 --> 00:41:15,238 Would you mind waiting here for a moment? 674 00:41:15,239 --> 00:41:18,239 We can only hand her over to the official guardian. 675 00:41:18,242 --> 00:41:21,242 I see. 676 00:41:31,755 --> 00:41:33,656 What's this? 677 00:41:33,657 --> 00:41:35,859 Use that to help you move your business. 678 00:41:35,860 --> 00:41:38,860 That's all right. Trying this on me is no use. 679 00:41:39,163 --> 00:41:42,163 People died on the 'Eok-jo', the families are all our members. 680 00:41:45,069 --> 00:41:48,069 No matter how much you offer, they'll never leave their stores. 681 00:41:49,273 --> 00:41:52,175 Don't waste your energy. 682 00:41:52,176 --> 00:41:53,676 Was it all my fault? 683 00:41:53,677 --> 00:41:56,677 You forced the ship out of the port knowing a typhoon was coming. 684 00:41:57,982 --> 00:42:00,982 Even the bodies weren't found. 685 00:42:03,120 --> 00:42:05,221 What? Does it sting a little? 686 00:42:05,222 --> 00:42:08,222 Don't contact me again! 687 00:42:09,527 --> 00:42:12,527 Do you think you know all there is to know about the world? 688 00:42:12,730 --> 00:42:15,532 Don't be fooled. 689 00:42:15,533 --> 00:42:18,533 The only reason I'm not forcing anyone out is you and Yeon-hee. 690 00:42:21,138 --> 00:42:24,138 Go ahead and force us out then. 691 00:42:30,748 --> 00:42:33,748 You can't come in here. 692 00:42:33,751 --> 00:42:35,652 - Let me just sell one. - Please leave! 693 00:42:35,653 --> 00:42:36,553 Did you have anything to eat? 694 00:42:36,554 --> 00:42:37,754 Help! 695 00:42:37,755 --> 00:42:40,156 - Stop! - What do you want me to get you? 696 00:42:40,157 --> 00:42:42,158 You can't sell these inside the police station. 697 00:42:42,159 --> 00:42:43,359 Excuse me! 698 00:42:43,360 --> 00:42:45,061 - What can I offer you? - Please... 699 00:42:45,062 --> 00:42:47,463 Yes? 700 00:42:47,464 --> 00:42:49,966 - Give us a kimbap and a donut. - All right. 701 00:42:49,967 --> 00:42:52,967 - How much is that? - 4,000 won. 702 00:42:53,871 --> 00:42:55,071 Keep the change. 703 00:42:55,072 --> 00:42:58,072 Thank you. Thank you very much! 704 00:42:58,676 --> 00:43:01,676 Have a nice day. 705 00:43:03,013 --> 00:43:06,013 Thank you, officer! 706 00:43:06,216 --> 00:43:08,918 - Ji-min! - Mommy! 707 00:43:08,919 --> 00:43:11,919 What happened? You okay? 708 00:43:12,022 --> 00:43:13,523 I got lost. 709 00:43:13,524 --> 00:43:16,524 I told you to stay right next to Hae-chan! 710 00:43:16,527 --> 00:43:19,527 Why you gotta go get lost and make me sick with worry? 711 00:43:19,830 --> 00:43:22,031 Hey, this is your doing! You don't get to cry. 712 00:43:22,032 --> 00:43:25,032 Can't you see mommy's busy working? 713 00:43:25,936 --> 00:43:26,936 Listen carefully! 714 00:43:26,937 --> 00:43:29,339 I don't care who you meet or who you date. 715 00:43:29,340 --> 00:43:32,340 But if something happens to her, I'm not gonna sit and watch. 716 00:43:34,445 --> 00:43:37,445 Now you're the father of the year after all those years of not caring? 717 00:43:37,748 --> 00:43:39,349 - What? - Don't worry about it! 718 00:43:39,350 --> 00:43:42,051 We won't be meeting under these circumstances ever again. 719 00:43:42,052 --> 00:43:45,052 I've gotta leave. 720 00:43:46,457 --> 00:43:49,158 Let's go. 721 00:43:49,159 --> 00:43:52,159 Thank you. 722 00:44:01,905 --> 00:44:04,905 If you were relocated, you should at least have told me! 723 00:44:05,509 --> 00:44:07,610 I spent my whole day looking for you! 724 00:44:07,611 --> 00:44:10,611 What are you doing? Come out! 725 00:44:11,415 --> 00:44:14,415 That's not going to be easy. We know each other too well. 726 00:44:18,722 --> 00:44:21,722 I'm asking you to do it because it isn't going to be easy. 727 00:44:22,526 --> 00:44:25,526 You just have to persuade Man-sik. 728 00:44:25,829 --> 00:44:28,829 Don't worry about Man-sik. I can handle him. 729 00:44:29,033 --> 00:44:32,033 All right, then I won't say anything anymore. 730 00:44:33,137 --> 00:44:36,137 If you handle this well, I'll make sure you get your own store. 731 00:44:41,945 --> 00:44:44,647 What brought you to Haeundae? 732 00:44:44,648 --> 00:44:47,648 My name's not 'you'. It's KIM Hi-mi! 733 00:44:49,953 --> 00:44:52,953 And why d'you ask such clichéd questions? 734 00:44:52,956 --> 00:44:55,956 I came to have a good time. 735 00:44:57,561 --> 00:45:00,561 You said that you go to Ewha Woman's University, right? 736 00:45:00,698 --> 00:45:01,998 That's right. 737 00:45:01,999 --> 00:45:04,300 So, your major is... 738 00:45:04,301 --> 00:45:06,302 I'm going to be in the theater program. 739 00:45:06,303 --> 00:45:08,705 I mean I'm in the program. 740 00:45:08,706 --> 00:45:11,706 Then you must be good at acting. 741 00:45:11,709 --> 00:45:14,709 I'm not that great. 742 00:45:15,612 --> 00:45:16,612 You wanna see? 743 00:45:16,613 --> 00:45:19,015 No, that's all right. 744 00:45:19,016 --> 00:45:22,016 Hey, Hyung-sik... 745 00:45:22,119 --> 00:45:25,021 He got a girl, you know? When did he...? 746 00:45:25,022 --> 00:45:27,323 Shut up, man! 747 00:45:27,324 --> 00:45:30,324 You son of a bitch! 748 00:45:30,627 --> 00:45:32,328 It's no use trying to persuade me! 749 00:45:32,329 --> 00:45:33,930 Is love just a game to you? 750 00:45:33,931 --> 00:45:36,931 You did everything to win me over and you're ending it? 751 00:45:38,335 --> 00:45:39,936 Are you human? 752 00:45:39,937 --> 00:45:41,537 Why are you doing this to me? 753 00:45:41,538 --> 00:45:44,538 I'm never giving up our baby! No, I can't! 754 00:45:45,342 --> 00:45:48,342 I'll raise it on my own. 755 00:45:49,847 --> 00:45:52,348 If you're going to go, just go! 756 00:45:52,349 --> 00:45:54,751 Get lost! 757 00:45:54,752 --> 00:45:57,752 - My baby... - Baby? 758 00:45:59,356 --> 00:46:02,191 I'm gonna kill myself. 759 00:46:02,192 --> 00:46:05,192 Please, don't! 760 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 You're looking really pretty today. 761 00:46:14,505 --> 00:46:17,505 It took you long enough! 762 00:46:17,608 --> 00:46:20,209 It's about time you got married. 763 00:46:20,210 --> 00:46:23,210 Why don't you introduce me to a good man first? 764 00:46:23,614 --> 00:46:25,515 Really? 765 00:46:25,516 --> 00:46:28,117 Should I find a guy for you? 766 00:46:28,118 --> 00:46:29,519 Enough of that! 767 00:46:29,520 --> 00:46:30,920 I'm serious. 768 00:46:30,921 --> 00:46:33,921 You know the chairman of fishing village, Jin-seung? 769 00:46:34,124 --> 00:46:37,124 He got good education and his personality seems pretty good. 770 00:46:41,031 --> 00:46:42,632 Wanna give him a try? 771 00:46:42,633 --> 00:46:45,535 - Are you serious? - Huh? 772 00:46:45,536 --> 00:46:47,537 Are you being serious? 773 00:46:47,538 --> 00:46:49,939 No, I mean... 774 00:46:49,940 --> 00:46:52,940 That's upsetting. 775 00:46:54,344 --> 00:46:55,745 Hey Bro! 776 00:46:55,746 --> 00:46:58,746 It's been a long time! 777 00:46:59,349 --> 00:47:01,684 It's time for you to clean up your act. 778 00:47:01,685 --> 00:47:04,387 You're getting old, aren't you worried? 779 00:47:04,388 --> 00:47:07,388 I'm actually planning to start up my own business. 780 00:47:09,593 --> 00:47:12,593 That's why I'm here to ask Man-sik for some help. 781 00:47:15,799 --> 00:47:18,799 By the way, your father's memorial date is coming close, right? 782 00:47:20,304 --> 00:47:23,304 You even remember the date of my father's memorial? 783 00:47:24,408 --> 00:47:26,309 That's really touching. 784 00:47:26,310 --> 00:47:28,211 It's no big deal. 785 00:47:28,212 --> 00:47:31,212 I was at his side when he died, of course I remember the date. 786 00:47:35,719 --> 00:47:38,719 Thanks to Man-sik, we were on that fishing boat that day. 787 00:47:40,123 --> 00:47:43,123 Bugger off! 788 00:47:50,534 --> 00:47:53,534 Let me have some. 789 00:47:58,742 --> 00:48:01,742 You're a big girl now! Drinking booze and everything. 790 00:48:04,281 --> 00:48:06,983 Do you still see me as a child? 791 00:48:06,984 --> 00:48:09,385 If not, then what? 792 00:48:09,386 --> 00:48:11,687 See, that's why it won't work 793 00:48:11,688 --> 00:48:13,289 What? 794 00:48:13,290 --> 00:48:16,290 - Do you remember? - What? 795 00:48:17,394 --> 00:48:20,394 When you came to see dad on your first deep-sea vessel ride. 796 00:48:23,800 --> 00:48:25,401 Of course I remember! 797 00:48:25,402 --> 00:48:28,402 I was a freshman in high school then. 798 00:48:28,605 --> 00:48:30,907 Was it that long ago? 799 00:48:30,908 --> 00:48:33,309 You didn't see me before you left, right? 800 00:48:33,310 --> 00:48:35,611 - Were you home them? - Yeah. 801 00:48:35,612 --> 00:48:36,913 Really? 802 00:48:36,914 --> 00:48:39,914 But I was too shy to come out of my room. 803 00:48:41,218 --> 00:48:43,819 - Why? - I don't know. 804 00:48:43,820 --> 00:48:46,422 I guess I was going through puberty. 805 00:48:46,423 --> 00:48:49,423 Whenever I saw you, my heart would beat so fast. 806 00:48:50,928 --> 00:48:53,928 Your heart? 807 00:49:02,572 --> 00:49:04,974 What are you up to tomorrow? 808 00:49:04,975 --> 00:49:07,176 Tomorrow? Why? 809 00:49:07,177 --> 00:49:09,879 Would you like to come with me to my dad's grave site? 810 00:49:09,880 --> 00:49:12,880 I need to trim the grass around it before the memorial ritual. 811 00:49:16,586 --> 00:49:19,586 Sure. I'll go with you. 812 00:49:45,816 --> 00:49:48,317 Fix the cage, right now! 813 00:49:48,318 --> 00:49:51,318 Man-sik! You have to grab this one first! 814 00:49:52,422 --> 00:49:54,223 This is the one that we have to fix first!! 815 00:49:54,224 --> 00:49:57,224 If you undo that one, the anchor will break!! 816 00:49:57,627 --> 00:50:00,229 On land, you're the elder. 817 00:50:00,230 --> 00:50:03,230 But out here, I'm your boss. Just do as I say! 818 00:50:03,834 --> 00:50:06,834 Don't you see that? You've got to release this right now. 819 00:50:08,038 --> 00:50:10,339 Why do you keep talking? 820 00:50:10,340 --> 00:50:11,941 Just do what I say! 821 00:50:11,942 --> 00:50:14,942 What are you doing? Aren't you gonna help? 822 00:50:15,245 --> 00:50:18,245 Don't go there! 823 00:50:18,648 --> 00:50:20,850 Stop! Stop! 824 00:50:20,851 --> 00:50:23,851 We don't have time! Hurry up! 825 00:50:24,254 --> 00:50:27,254 Don't pull that! 826 00:50:44,374 --> 00:50:47,374 Daddy, I'm scared. 827 00:50:54,684 --> 00:50:57,684 It's all right. 828 00:51:02,626 --> 00:51:05,127 You still mad at me? 829 00:51:05,128 --> 00:51:08,128 Christ! 830 00:51:12,836 --> 00:51:14,937 That's an interesting watch. 831 00:51:14,938 --> 00:51:16,539 Can I have it? 832 00:51:16,540 --> 00:51:17,840 What? 833 00:51:17,841 --> 00:51:20,841 Wanna switch with me? Mine is a really expensive one. 834 00:51:20,944 --> 00:51:23,546 No way. I really need this on rescue. 835 00:51:23,547 --> 00:51:26,348 All right, I don't want it. 836 00:51:26,349 --> 00:51:28,551 Do know what they call people like you? 837 00:51:28,552 --> 00:51:29,752 No, what? 838 00:51:29,753 --> 00:51:32,753 You're just like 3 o'clock! 839 00:51:33,356 --> 00:51:34,457 What? 840 00:51:34,458 --> 00:51:37,458 You're very borderline. Just like three in the afternoon. 841 00:51:37,661 --> 00:51:40,661 Too late to go anywhere but a waste not to do anything. 842 00:51:44,067 --> 00:51:47,067 What do you mean? 843 00:51:50,874 --> 00:51:52,575 What? 844 00:51:52,576 --> 00:51:54,777 Wait! 845 00:51:54,778 --> 00:51:56,479 Don't! Don't 846 00:51:56,480 --> 00:51:57,780 Let go of me! 847 00:51:57,781 --> 00:52:00,781 Don't move! 848 00:52:01,418 --> 00:52:03,219 Oh my God! Crazy bitch! 849 00:52:03,220 --> 00:52:04,720 I'm so embarrassed. 850 00:52:04,721 --> 00:52:07,523 The 'off to Seoul' Hi-mi is here in Busan. 851 00:52:07,524 --> 00:52:10,524 Maybe her identical twin? 852 00:52:10,627 --> 00:52:13,627 Slow it down! 853 00:52:28,945 --> 00:52:31,945 Undersea near Tsushima Island 854 00:52:35,552 --> 00:52:38,552 The figures are too similar to 2004 for it to be just a conincidence. 855 00:52:38,655 --> 00:52:41,655 In 2004, the epicenter continued to move to the right just like this. 856 00:52:42,959 --> 00:52:44,460 Starting six months before the tsunami, we measured 857 00:52:44,461 --> 00:52:47,461 instances of earthquakes at a depth of 30km on the sea floor. 858 00:52:47,664 --> 00:52:49,665 How many earthquakes has it been so far this year? 859 00:52:49,666 --> 00:52:51,267 More than 50. 860 00:52:51,268 --> 00:52:53,269 Before the Southeast Asia tsunami it was over 50 as well. 861 00:52:53,270 --> 00:52:56,270 - What's the median severity? - 3 862 00:52:56,273 --> 00:52:58,574 There's been another earthquake on the sea floor! 863 00:52:58,575 --> 00:53:00,509 - Where? - East of Tsushima Island! 864 00:53:00,510 --> 00:53:02,811 - What's the magnitude? - 5.6. 865 00:53:02,812 --> 00:53:05,812 They're getting bigger 866 00:53:07,217 --> 00:53:10,217 This is a serious situation. 867 00:53:12,322 --> 00:53:15,322 There's a million gathered at Haeundae right now. 868 00:53:15,926 --> 00:53:18,027 If a tsunami hits under such circumstances... 869 00:53:18,028 --> 00:53:21,028 Are there any chances of a tsunami hitting Korea? 870 00:53:23,733 --> 00:53:26,733 How many earthquakes you think occur around Korea per year? 871 00:53:27,037 --> 00:53:28,837 About three or four? 872 00:53:28,838 --> 00:53:31,740 30 of more than 3.0 in intensity. 873 00:53:31,741 --> 00:53:33,842 So far this year, we've already had 50. 874 00:53:33,843 --> 00:53:36,843 And what's more important is the epicenters are moving closer to Korea. 875 00:53:38,048 --> 00:53:41,048 If Tsushima Island, between Korean and Japan, collapses, 876 00:53:43,153 --> 00:53:44,954 the chances of a mega-tsunami are extremely high. 877 00:53:44,955 --> 00:53:47,955 A mega-tsunami? 878 00:53:51,561 --> 00:53:54,561 Let's say that the bubbles are about the size of a wave that 879 00:53:55,265 --> 00:53:57,666 would arise in the event of an earthquake. 880 00:53:57,667 --> 00:54:00,603 If the western part of Tsushima sinks into the water, 881 00:54:00,604 --> 00:54:03,604 the shock from that would create a wave of an unimaginable height. 882 00:54:04,507 --> 00:54:06,709 That is a mega-tsunami. 883 00:54:06,710 --> 00:54:09,710 The waves of the 2004 tsunami were three to four meters. 884 00:54:10,013 --> 00:54:13,013 If Tsushima Island collapses the waves will top 50 meters. 885 00:54:13,216 --> 00:54:14,516 Is that a real possibility? 886 00:54:14,517 --> 00:54:16,919 I'm talking about a minimum of 50 meters. 887 00:54:16,920 --> 00:54:18,821 A wave over 100 meters is possible. 888 00:54:18,822 --> 00:54:21,822 Then what is it we've got to do to prepare? 889 00:54:22,125 --> 00:54:23,726 If the tsunami warning goes off, 890 00:54:23,727 --> 00:54:26,028 we've got to evacuate people within ten minutes. 891 00:54:26,029 --> 00:54:29,029 Within that amount of time? 892 00:54:29,232 --> 00:54:32,232 A tsunami causes a tidal wave that travels 700 kilometers per hour. 893 00:54:33,136 --> 00:54:34,136 700 kilometers? 894 00:54:34,137 --> 00:54:37,137 If a tsunami starts at Tsushima, to get to Haeundae it would take... 895 00:54:37,641 --> 00:54:40,641 - How long? - Less than ten minutes! 896 00:54:47,050 --> 00:54:50,050 What you doin' there? Did you fight with my father? 897 00:54:51,454 --> 00:54:53,355 Get over here. 898 00:54:53,356 --> 00:54:56,258 All right... 899 00:54:56,259 --> 00:54:59,259 Father, I brought your favorite, Man-sik here with me. 900 00:55:05,201 --> 00:55:07,002 You happy? 901 00:55:07,003 --> 00:55:10,003 I wanted to tell you something very important today. 902 00:55:16,212 --> 00:55:19,212 He's taken care of me so well. Now I wanna return the favor. 903 00:55:24,421 --> 00:55:27,421 Sometimes, he even takes care of me better than you did. 904 00:55:32,228 --> 00:55:35,228 Well, I keep dropping hints but that dullard never gets it. 905 00:55:43,540 --> 00:55:46,540 So I've been a little frustrated lately. 906 00:55:48,845 --> 00:55:51,845 But I can't just bare my heart to him first. 907 00:55:58,355 --> 00:56:01,355 So you coach that man over there well. 908 00:56:05,495 --> 00:56:08,495 You were always popular with the ladies. 909 00:56:12,502 --> 00:56:15,502 Hey, you listen to what my father tells you, all right? 910 00:56:16,606 --> 00:56:19,606 I'll be back in a sec. 911 00:56:49,139 --> 00:56:52,139 How are you holding up? 912 00:56:59,649 --> 00:57:02,649 I'm so sorry. 913 00:57:04,988 --> 00:57:07,988 I'm sorry. 914 00:57:13,196 --> 00:57:16,196 I'm sorry. 915 00:57:18,601 --> 00:57:21,601 I'm sorry. 916 00:57:22,505 --> 00:57:25,307 What do you mean? 917 00:57:25,308 --> 00:57:28,308 What if... 918 00:57:28,912 --> 00:57:31,912 in the future, Yeon-hee became my wife, how would you feel? 919 00:57:35,518 --> 00:57:38,518 How much did you drink? 920 00:57:38,922 --> 00:57:40,923 Show some respect. 921 00:57:40,924 --> 00:57:43,924 Are you serious? 922 00:57:47,030 --> 00:57:50,030 Listen carefully. If there's a girl from Seoul 923 00:57:51,734 --> 00:57:54,734 who goes to a good university 924 00:57:54,838 --> 00:57:57,838 and is so hot and from a rich family. 925 00:57:59,976 --> 00:58:02,976 Could I go out with a girl like that? That make any sense? 926 00:58:03,279 --> 00:58:05,481 It does not. 927 00:58:05,482 --> 00:58:08,482 Right? It doesn't, does it? 928 00:58:09,686 --> 00:58:12,686 Don't drink too much. 929 00:58:19,996 --> 00:58:21,897 Think about it carefully. 930 00:58:21,898 --> 00:58:24,898 What Yeon-hee's father's last words were. 931 00:58:37,914 --> 00:58:40,914 Run to the restaurant in ten minutes, or you'll be dead and so will I. 932 00:58:48,224 --> 00:58:50,726 Can I... 933 00:58:50,727 --> 00:58:52,528 be out for about an hour? 934 00:58:52,529 --> 00:58:53,729 Where are you going this time? 935 00:58:53,730 --> 00:58:56,730 Just an hour. I have an important appointment. 936 00:59:00,870 --> 00:59:03,870 CHOI Hyung-sik? 937 00:59:22,392 --> 00:59:25,392 ...the fireworks display of the World Culture Expo. 938 00:59:27,196 --> 00:59:29,498 You're a natural. 939 00:59:29,499 --> 00:59:32,499 How many girls did you get with that act? 940 00:59:33,102 --> 00:59:36,102 But I cannot forgive you for flirting with my fiancée. 941 00:59:37,707 --> 00:59:40,707 What? 942 00:59:42,512 --> 00:59:45,512 You should know who she's with before you flirt with her. 943 00:59:47,617 --> 00:59:50,617 She's not the kind of girl within your reach. 944 00:59:58,227 --> 01:00:01,227 You're a real classy guy. 945 01:00:05,635 --> 01:00:08,635 I hope this is the last time that I see you. 946 01:00:08,838 --> 01:00:11,838 If I catch you again, I'll beat the shit out of you. 947 01:00:16,946 --> 01:00:19,047 You look as if something good has just happened to you. 948 01:00:19,048 --> 01:00:20,949 Yep, that's right. 949 01:00:20,950 --> 01:00:22,651 What happened? 950 01:00:22,652 --> 01:00:25,652 Today finally, Mipo, Golden Beach has been approved. 951 01:00:31,761 --> 01:00:34,761 But you don't need to worry about it. 952 01:00:35,365 --> 01:00:38,365 I promised your dad I'd take care of you. 953 01:00:39,068 --> 01:00:42,068 Drop by my office tomorrow. I'll set you up with a good spot. 954 01:00:45,775 --> 01:00:48,176 No, that's all right. 955 01:00:48,177 --> 01:00:51,177 You've already helped me out a lot. 956 01:00:58,187 --> 01:01:00,222 You leaving now? 957 01:01:00,223 --> 01:01:03,223 - Do you want me to call a taxi? - No, no. I'm fine. 958 01:01:04,927 --> 01:01:07,329 Eok-jo! 959 01:01:07,330 --> 01:01:10,330 I will send the rent fee for the boat in a few days. 960 01:01:11,634 --> 01:01:14,634 I don't spare money when it comes to you. 961 01:01:15,538 --> 01:01:18,538 So don't work too hard for money. 962 01:01:19,242 --> 01:01:22,242 All right. Good-bye. 963 01:01:33,556 --> 01:01:35,657 Why did that old man come here? 964 01:01:35,658 --> 01:01:37,559 Just to have dinner. 965 01:01:37,560 --> 01:01:40,162 Don't serve him next time. He pisses me off. 966 01:01:40,163 --> 01:01:43,163 - What brings you so late? - Oh, right! 967 01:01:50,573 --> 01:01:53,075 What's the special occasion? 968 01:01:53,076 --> 01:01:56,076 Wait a second. 969 01:02:10,126 --> 01:02:12,327 Yeon-hee! 970 01:02:12,328 --> 01:02:15,328 I love you! 971 01:02:16,332 --> 01:02:19,332 I want you to be the mother of my children! 972 01:02:20,236 --> 01:02:23,236 What are you doing? 973 01:02:23,840 --> 01:02:26,840 I'm p p-pro-posing. 974 01:02:28,444 --> 01:02:30,645 Why aren't you answering? 975 01:02:30,646 --> 01:02:33,646 - Answer what? - Say you will marry me. 976 01:02:33,649 --> 01:02:36,051 - Let me think about it... - Think about What? 977 01:02:36,052 --> 01:02:38,553 You have to give me time to think. 978 01:02:38,554 --> 01:02:41,554 If it's a 'yes' it's a 'yes.' What's there to think about? 979 01:02:43,159 --> 01:02:46,159 Early tomorrow morning, come to my restaurant. 980 01:02:47,764 --> 01:02:50,764 If there is a red ribbon tied to my boat, it's a 'yes.' 981 01:02:53,369 --> 01:02:54,669 Don't expect too much though. 982 01:02:54,670 --> 01:02:57,670 Why don't you just give me an answer now? 983 01:03:02,211 --> 01:03:05,211 Come, look! 984 01:04:10,913 --> 01:04:12,013 Are you playing with me? 985 01:04:12,014 --> 01:04:14,816 I have been waiting for you all day. 986 01:04:14,817 --> 01:04:17,817 If you can't keep promises, you shouldn't make one. 987 01:04:18,221 --> 01:04:21,221 And if you can't keep a promise, you should at least explain why. 988 01:04:22,225 --> 01:04:25,225 Hey. Are you going to keep ignoring me?! 989 01:04:25,528 --> 01:04:28,528 Hey, you! 990 01:04:33,736 --> 01:04:36,638 Hey! 991 01:04:36,639 --> 01:04:39,441 Don't fool around with me. 992 01:04:39,442 --> 01:04:42,442 Don't come to see me. I don't want to see you again. 993 01:04:47,250 --> 01:04:50,250 What? 994 01:04:53,756 --> 01:04:55,056 What? Interview? 995 01:04:55,057 --> 01:04:58,057 It's a small company but the salary's almost 2 million won. 996 01:05:00,196 --> 01:05:01,796 I had a really hard time getting someone I know to arrange it. 997 01:05:01,797 --> 01:05:04,797 Stop it. How can I be doing job interviews at my age. 998 01:05:08,804 --> 01:05:11,106 Who said I would be jobless for the rest of my life? 999 01:05:11,107 --> 01:05:14,107 Stubborn jackass! 1000 01:05:14,510 --> 01:05:17,510 Anyway, I won't go. Don't try to persuade me. 1001 01:05:19,215 --> 01:05:22,215 I'm begging you. 1002 01:05:22,418 --> 01:05:25,418 I don't even have an acceptable pair of shoes. 1003 01:05:27,723 --> 01:05:29,724 Will you go if I buy you shoes? 1004 01:05:29,725 --> 01:05:32,725 Just forget about it! 1005 01:05:35,331 --> 01:05:37,432 Why is it so hard for you to go to a job interview? 1006 01:05:37,433 --> 01:05:39,334 Go and at least try. 1007 01:05:39,335 --> 01:05:42,335 Why don't you go? I'm too old for that. 1008 01:05:43,439 --> 01:05:46,439 That attitude is the reason you don't have a woman. 1009 01:05:46,842 --> 01:05:49,842 Shit. I'll burn your mouth. 1010 01:05:50,246 --> 01:05:53,246 Moron, you say that all the time. 1011 01:05:53,950 --> 01:05:56,950 My skin doesn't look right. 1012 01:05:58,354 --> 01:06:01,354 Are you insane? Why are you in such a good mood? 1013 01:06:01,490 --> 01:06:03,692 Why? Do you want to know? 1014 01:06:03,693 --> 01:06:05,093 No way! 1015 01:06:05,094 --> 01:06:06,394 Do you want me to tell you? 1016 01:06:06,395 --> 01:06:08,897 I didn't say I want to know. 1017 01:06:08,898 --> 01:06:10,999 In fact... 1018 01:06:11,000 --> 01:06:14,000 Today Man-sik proposed to me! 1019 01:06:14,704 --> 01:06:16,805 - What? - Isn't it funny? 1020 01:06:16,806 --> 01:06:19,806 I was so shocked. 1021 01:06:19,809 --> 01:06:22,210 Embarrassed... 1022 01:06:22,211 --> 01:06:25,211 Why? Do you feel jealous? 1023 01:06:29,318 --> 01:06:31,720 This just isn't right. 1024 01:06:31,721 --> 01:06:34,022 What do you mean? 1025 01:06:34,023 --> 01:06:36,925 What's he thinking? 1026 01:06:36,926 --> 01:06:39,926 What are you saying? 1027 01:06:42,531 --> 01:06:45,531 Do you know how your dad passed away? 1028 01:06:46,602 --> 01:06:48,837 We've got major problems here. 1029 01:06:48,838 --> 01:06:51,139 The path of the typhoon has already shifted toward us. 1030 01:06:51,140 --> 01:06:54,140 And underwater earthquakes are occurring once every two days. 1031 01:06:54,643 --> 01:06:56,845 Another earthquake happened off the shore of Tsushima Island! 1032 01:06:56,846 --> 01:06:58,947 This time it's 6.5. 1033 01:06:58,948 --> 01:07:01,948 Doctor! We are connected to Japan! 1034 01:07:02,885 --> 01:07:04,886 This is KIM Hwi. 1035 01:07:04,887 --> 01:07:07,887 What? Has a tsunami warning already been issued? 1036 01:07:07,990 --> 01:07:10,990 Undersea near Tsushima Island 1037 01:07:24,907 --> 01:07:27,409 What are you doing here? 1038 01:07:27,410 --> 01:07:28,510 Nothing. 1039 01:07:28,511 --> 01:07:31,511 You must be waiting for Yeon-hee. But she won't be coming. 1040 01:07:32,415 --> 01:07:35,415 What? 1041 01:07:36,719 --> 01:07:39,719 Thanks to you, Eok-jo cussed me out. 1042 01:07:41,424 --> 01:07:44,424 You act like you don't care about justice at all, 1043 01:07:51,133 --> 01:07:54,035 so I told her the truth! 1044 01:07:54,036 --> 01:07:57,036 Since I was a kid, my nickname was the 'guardian of justice.' 1045 01:07:59,041 --> 01:08:02,041 You son of a bitch! 1046 01:08:04,480 --> 01:08:06,281 You get here! 1047 01:08:06,282 --> 01:08:07,282 I'm sorry, I'm sorry. 1048 01:08:07,283 --> 01:08:10,283 Come here, you! 1049 01:08:12,088 --> 01:08:15,088 You scumbag! 1050 01:08:15,091 --> 01:08:17,192 You killed her dad. 1051 01:08:17,193 --> 01:08:20,193 Isn't it true? Take your hand off! 1052 01:08:33,709 --> 01:08:36,411 What the hell... 1053 01:08:36,412 --> 01:08:39,412 Haeundae Cultural Expo 1054 01:08:45,221 --> 01:08:47,021 What? 1055 01:08:47,022 --> 01:08:49,124 Has he gone crazy? 1056 01:08:49,125 --> 01:08:52,125 Wait up. I'm coming right now. 1057 01:08:52,528 --> 01:08:54,129 What are you talking about? 1058 01:08:54,130 --> 01:08:56,231 How can we evacuate 1 million people right now? 1059 01:08:56,232 --> 01:08:58,633 On top of that the Culture Expo opened today. 1060 01:08:58,634 --> 01:09:01,634 If we put a halt to it, we'll be the world's laughing stock! 1061 01:09:01,670 --> 01:09:03,771 Then do you want all the people here to die? 1062 01:09:03,772 --> 01:09:06,174 In Japan, the cautionary warning has already been issued. 1063 01:09:06,175 --> 01:09:09,175 In Japan, earthquakes happen a lot. 1064 01:09:09,378 --> 01:09:11,880 Do you have proof a tsunami will be coming here? 1065 01:09:11,881 --> 01:09:14,881 Last night's 6.5 earthquake occurred near Tsushima Island. 1066 01:09:15,784 --> 01:09:18,386 There is a high chance a stronger earthquake will hit soon. 1067 01:09:18,387 --> 01:09:21,387 Moreover, if an earthquake over 7.0 occurs off the shore of Tsushima, 1068 01:09:21,490 --> 01:09:23,291 Haeundae will be in grave danger. 1069 01:09:23,292 --> 01:09:24,492 Didn't you see what happened in Southeast Asia? 1070 01:09:24,493 --> 01:09:26,394 300,000 died in an hour! 1071 01:09:26,395 --> 01:09:29,197 You're driving me crazy... 1072 01:09:29,198 --> 01:09:32,198 Why are you doing this to me? Do you want to ruin my life? 1073 01:09:33,702 --> 01:09:35,303 I never wanted to interrupt your work! 1074 01:09:35,304 --> 01:09:37,105 I just told them because it is a terribly dangerous situation. 1075 01:09:37,106 --> 01:09:40,106 For the last year, I've been risking my career over this! 1076 01:09:40,409 --> 01:09:43,011 You think you are the only one who is working? I do too! 1077 01:09:43,012 --> 01:09:46,012 Even if you try to get in my way, I will continue. 1078 01:09:46,515 --> 01:09:49,417 I'm not ignoring you, so just calm down. 1079 01:09:49,418 --> 01:09:50,919 Why don't you send Ji-min to Seoul first. 1080 01:09:50,920 --> 01:09:53,920 Don't boss me around. I'll handle Ji-min on my own. 1081 01:09:54,023 --> 01:09:56,724 She's with that strange jerk, isn't she?! 1082 01:09:56,725 --> 01:09:59,725 Watch your mouth. He is more reliable than you'll ever be! 1083 01:10:00,829 --> 01:10:03,829 Stay out of my life, all right? 1084 01:11:01,423 --> 01:11:04,025 What are you doing? 1085 01:11:04,026 --> 01:11:07,026 You guys go on ahead. I can't go today. 1086 01:11:07,329 --> 01:11:10,329 What? You've already come all this way. 1087 01:11:11,333 --> 01:11:14,333 Next time! 1088 01:11:22,745 --> 01:11:25,745 Oh, come on in. You brought your legal seal, right? 1089 01:11:27,950 --> 01:11:30,950 What are you talking about? 1090 01:11:31,854 --> 01:11:34,255 I don't need a store. 1091 01:11:34,256 --> 01:11:36,858 Why? 1092 01:11:36,859 --> 01:11:39,859 I've been thinking about it since yesterday. 1093 01:11:40,663 --> 01:11:43,663 You, my father and I, are all people of Haeundae. 1094 01:11:48,971 --> 01:11:51,971 Everyone here is like family to me. 1095 01:11:53,976 --> 01:11:56,976 Even if I get a new store, and live off of it, 1096 01:12:00,015 --> 01:12:03,015 dad would not be happy. 1097 01:12:03,419 --> 01:12:06,419 Please consider Man-sik, and think it over once again. 1098 01:12:11,226 --> 01:12:14,226 I'm asking you as a favor. 1099 01:12:17,533 --> 01:12:20,533 I'll be leaving now. 1100 01:12:25,641 --> 01:12:28,641 And I... 1101 01:12:28,944 --> 01:12:31,944 I'm leaving Haeundae next week. 1102 01:12:53,669 --> 01:12:56,669 Prince of the Sea 1103 01:12:58,273 --> 01:13:01,273 Come on, Hi-mi! 1104 01:13:22,831 --> 01:13:25,831 Let's go to the hot spring. 1105 01:13:57,466 --> 01:14:00,466 Undersea near Tsushima Island 1106 01:14:03,806 --> 01:14:06,806 West of Tsushima Island 1107 01:14:19,922 --> 01:14:21,322 We can't wait any longer. 1108 01:14:21,323 --> 01:14:23,324 First, we have to evacuate the people on the beach. 1109 01:14:23,325 --> 01:14:26,325 What are you talking about? There's been no directive yet. 1110 01:14:26,929 --> 01:14:29,030 This is not the time for us to just wait around for directives. 1111 01:14:29,031 --> 01:14:30,031 Something's not right here. 1112 01:14:30,032 --> 01:14:32,733 If we issue an evacuation order and nothing happens, 1113 01:14:32,734 --> 01:14:35,734 will you take the responsibility for it? 1114 01:14:35,737 --> 01:14:37,538 What the hell... 1115 01:14:37,539 --> 01:14:39,941 Director! I've got the order, 1116 01:14:39,942 --> 01:14:42,942 to issue the tsunami warning and clear out immediately! 1117 01:14:44,146 --> 01:14:47,146 What? 1118 01:14:48,150 --> 01:14:51,150 Hurry! Issue the warning and make an announcement, now. 1119 01:14:55,557 --> 01:14:58,557 Haeundae has one of the biggest beaches in Asia along with 1120 01:14:59,561 --> 01:15:02,561 Dongbaek Island, Moonrise Hill, Hot spring, Oryuk Island. 1121 01:15:07,002 --> 01:15:10,002 Busan, an internationally recognized tourist attraction, 1122 01:15:10,405 --> 01:15:13,405 is incomparable to any other city in its cultural diversity. 1123 01:15:14,309 --> 01:15:17,309 Also, as a port city, it has strived to expand cultural... 1124 01:15:38,734 --> 01:15:41,734 Could you wrap up here? I have to go check on Ji-min. 1125 01:15:43,739 --> 01:15:46,739 35km east of Haeundae 1126 01:15:51,346 --> 01:15:53,047 Where are you now? 1127 01:15:53,048 --> 01:15:56,048 I am going to get my car repaired. Why? 1128 01:15:56,752 --> 01:15:58,553 What's your shoe size? 1129 01:15:58,554 --> 01:15:59,954 Shoes? 1130 01:15:59,955 --> 01:16:02,955 Why are you asking? Didn't you go to a picnic today? 1131 01:16:03,992 --> 01:16:06,992 Just answer the question. What size is it? 1132 01:16:07,996 --> 01:16:10,996 Whatever. I'm really busy right now. 1133 01:16:14,503 --> 01:16:15,903 Do you like fishing? 1134 01:16:15,904 --> 01:16:18,904 Did you plan this? All part of your scheme? 1135 01:16:19,608 --> 01:16:22,608 No, I'm just going by the plan your friends came up with. 1136 01:16:25,414 --> 01:16:27,515 Those losers... 1137 01:16:27,516 --> 01:16:28,416 They must be having a good time, right? 1138 01:16:28,417 --> 01:16:30,718 Don't worry. It's over now. 1139 01:16:30,719 --> 01:16:33,719 Joon-ha always wins. 1140 01:16:35,223 --> 01:16:37,124 That bitch is so lucky. 1141 01:16:37,125 --> 01:16:39,727 You sound a little emotional about it. 1142 01:16:39,728 --> 01:16:41,228 No, I'm not. 1143 01:16:41,229 --> 01:16:44,229 I'm going to the restroom. 1144 01:16:54,743 --> 01:16:57,743 Yeon-hee... I will explain everything. 1145 01:16:59,982 --> 01:17:02,982 Can I just be alone today? 1146 01:17:03,485 --> 01:17:06,485 You can if you want, but... 1147 01:17:08,590 --> 01:17:11,590 An earthquake warning was issued as of 2:30pm. 1148 01:17:16,898 --> 01:17:19,898 Everyone on the beach should seek high ground immediately... 1149 01:18:01,877 --> 01:18:04,877 What's wrong with you? 1150 01:18:21,997 --> 01:18:24,997 20km east of Haeundae 1151 01:18:28,804 --> 01:18:30,004 Check out the situation in Japan right now. 1152 01:18:30,005 --> 01:18:31,405 How's the evacuation situation? 1153 01:18:31,406 --> 01:18:32,907 We're preparing for it now. 1154 01:18:32,908 --> 01:18:35,209 It is not easy to clear out a crowd of one million. 1155 01:18:35,210 --> 01:18:37,011 Doctor! It's serious. 1156 01:18:37,012 --> 01:18:39,113 They're saying a tsunami is coming toward Korea now. 1157 01:18:39,114 --> 01:18:40,715 - the estimated time? - Around ten minutes. 1158 01:18:40,716 --> 01:18:42,216 - Height? - We have yet to... 1159 01:18:42,217 --> 01:18:45,217 Go and check it out immediately! 1160 01:18:47,122 --> 01:18:48,723 Hello! 1161 01:18:48,724 --> 01:18:50,524 Where is she? 1162 01:18:50,525 --> 01:18:53,525 I told you to take good care of her. 1163 01:18:56,231 --> 01:18:59,231 First of all, get all the people to high ground in ten minutes. 1164 01:19:01,169 --> 01:19:04,169 - Where are you going? - I'll be back soon. 1165 01:19:05,373 --> 01:19:08,373 15km east of Haeundae 1166 01:19:13,281 --> 01:19:16,281 What are you going to do? 1167 01:19:17,486 --> 01:19:20,486 Can't you see that cracked front screen? 1168 01:19:20,989 --> 01:19:23,989 Uncle Dong-choon! 1169 01:19:25,293 --> 01:19:28,293 Well... we left Sooyoung Bay two hours ago... 1170 01:19:29,998 --> 01:19:32,998 Where the hell are we! 1171 01:20:04,633 --> 01:20:07,033 Mommy... 1172 01:20:08,837 --> 01:20:11,837 Anyone out there? 1173 01:20:13,341 --> 01:20:16,341 - Hello? - Which room is she in? 1174 01:20:16,444 --> 01:20:18,946 - The 17th floor, room one. - Room one on the 17th? 1175 01:20:18,947 --> 01:20:21,248 Okay, where are you? 1176 01:20:21,249 --> 01:20:23,050 I'm nearby. I had a problem. 1177 01:20:23,051 --> 01:20:26,051 Anyway, you need to get to a high building! 1178 01:20:26,555 --> 01:20:27,454 What? 1179 01:20:27,455 --> 01:20:30,455 A tsunami is headed straight for Haeundae beach now. 1180 01:21:07,929 --> 01:21:10,929 Man-sik... 1181 01:21:26,548 --> 01:21:29,548 What's that? 1182 01:21:45,667 --> 01:21:48,667 Help! Rescue us! 1183 01:22:04,219 --> 01:22:06,120 You-kyung! 1184 01:22:06,121 --> 01:22:07,821 You-kyung! 1185 01:22:07,822 --> 01:22:10,424 You-kyung! 1186 01:22:10,425 --> 01:22:12,726 You-kyung! 1187 01:22:12,727 --> 01:22:15,629 You-kyung! 1188 01:22:15,630 --> 01:22:18,630 You-kyung! 1189 01:22:44,759 --> 01:22:47,759 Uncle! Grandma! 1190 01:22:48,263 --> 01:22:50,564 Ma'am! 1191 01:22:50,565 --> 01:22:53,565 Ma'am! 1192 01:22:58,974 --> 01:23:01,974 Hurry! 1193 01:24:54,456 --> 01:24:57,456 Help! 1194 01:24:57,559 --> 01:25:00,559 There! Over there! 1195 01:25:00,595 --> 01:25:03,595 Rescue ship found. We will begin rescue work right away. 1196 01:25:06,701 --> 01:25:09,701 Hello! Is anyone here? Hello! 1197 01:25:34,729 --> 01:25:37,729 Man-sik! 1198 01:25:38,333 --> 01:25:41,333 Yeon-hee! 1199 01:25:54,549 --> 01:25:57,549 Yeon-hee! 1200 01:26:09,898 --> 01:26:12,898 Seung-hyun! 1201 01:26:13,001 --> 01:26:14,801 Ma'am! 1202 01:26:14,802 --> 01:26:16,303 Help! 1203 01:26:16,304 --> 01:26:17,404 Basket! 1204 01:26:17,405 --> 01:26:20,107 What basket? 1205 01:26:20,108 --> 01:26:21,808 Basket, you moron! 1206 01:26:21,809 --> 01:26:24,809 I heard there are only two here. I just brought a safety belt. 1207 01:26:25,513 --> 01:26:28,513 You, fucking idiot! 1208 01:26:28,516 --> 01:26:29,716 Throw it quickly. 1209 01:26:29,717 --> 01:26:31,418 All right! 1210 01:26:31,419 --> 01:26:33,320 Help! 1211 01:26:33,321 --> 01:26:35,222 Nobody there? 1212 01:26:35,223 --> 01:26:37,624 Hyung-sik! Hyung-sik! 1213 01:26:37,625 --> 01:26:39,426 Seung-hyun! 1214 01:26:39,427 --> 01:26:42,427 Haven't you seen a little kid? 1215 01:28:05,680 --> 01:28:08,181 Man-sik! 1216 01:28:08,182 --> 01:28:11,182 Yeon-hee! Climb up! 1217 01:28:13,388 --> 01:28:16,388 Quickly! 1218 01:28:16,991 --> 01:28:18,091 I'm fine. You go first. 1219 01:28:18,092 --> 01:28:20,093 Stop talking and just do it. 1220 01:28:20,094 --> 01:28:22,296 Just do it! 1221 01:28:22,297 --> 01:28:24,298 Step on my shoulder and get up there fast! 1222 01:28:24,299 --> 01:28:27,299 We don't have time. 1223 01:28:35,710 --> 01:28:36,910 Man-sik! 1224 01:28:36,911 --> 01:28:39,212 Hurry! 1225 01:28:39,213 --> 01:28:42,213 Hurry up! 1226 01:29:25,793 --> 01:29:27,894 Mom! Mom! 1227 01:29:27,895 --> 01:29:30,895 - Ji-min! - Help! 1228 01:29:31,999 --> 01:29:34,999 Help! 1229 01:29:36,704 --> 01:29:39,704 Help! 1230 01:29:42,910 --> 01:29:45,011 Ji-min! 1231 01:29:45,012 --> 01:29:47,614 Hold my hand tight. 1232 01:29:47,615 --> 01:29:50,615 Ji-min! 1233 01:29:59,427 --> 01:30:02,427 Nobody out there? 1234 01:30:05,733 --> 01:30:07,934 One by one! 1235 01:30:07,935 --> 01:30:10,935 You son of a bitch! 1236 01:30:12,640 --> 01:30:15,640 Don't! Hi-mi! 1237 01:30:22,950 --> 01:30:25,950 Hyung-sik! 1238 01:30:29,657 --> 01:30:31,758 Good job, good job. 1239 01:30:31,759 --> 01:30:33,059 Are you okay? 1240 01:30:33,060 --> 01:30:36,060 Arms! Arms! Okay! 1241 01:30:38,065 --> 01:30:39,766 You first! 1242 01:30:39,767 --> 01:30:41,067 What about you? 1243 01:30:41,068 --> 01:30:42,469 I'll take him and go. 1244 01:30:42,470 --> 01:30:44,371 - Coming Right back? - Yeah. 1245 01:30:44,372 --> 01:30:46,973 Let me ask one thing. 1246 01:30:46,974 --> 01:30:47,774 What? 1247 01:30:47,775 --> 01:30:49,776 Are you really engaged to him? 1248 01:30:49,777 --> 01:30:52,777 What? We barely know each other. 1249 01:30:52,780 --> 01:30:55,780 That bastard! 1250 01:30:56,384 --> 01:30:58,985 Go ahead. 1251 01:30:58,986 --> 01:31:01,986 Roll up! 1252 01:31:02,123 --> 01:31:05,123 Come up quickly, okay? You got that? 1253 01:31:20,241 --> 01:31:22,342 Hello? Where are you? 1254 01:31:22,343 --> 01:31:24,344 I'm fine. What about Ji-min? 1255 01:31:24,345 --> 01:31:27,345 I'm with her on the roof. 1256 01:31:28,049 --> 01:31:30,150 Where are you? 1257 01:31:30,151 --> 01:31:31,451 Tell me where you are!! 1258 01:31:31,452 --> 01:31:32,853 Inside the elevator. 1259 01:31:32,854 --> 01:31:33,553 What? 1260 01:31:33,554 --> 01:31:35,755 I'm stuck in the hotel elevator. 1261 01:31:35,756 --> 01:31:36,756 Which floor? 1262 01:31:36,757 --> 01:31:39,757 10th floor. 1263 01:31:40,361 --> 01:31:43,163 Honey. 1264 01:31:43,164 --> 01:31:46,164 Honey, I gotta go. 1265 01:31:47,468 --> 01:31:49,069 Wait! I will be there soon. 1266 01:31:49,070 --> 01:31:52,070 No, don't come! It's too late. The water's up to my neck. 1267 01:31:54,275 --> 01:31:57,275 Yoo-jin! 1268 01:31:57,378 --> 01:31:59,779 Hold yourselftogether! 1269 01:31:59,780 --> 01:32:02,780 Ji-min's here! 1270 01:32:03,417 --> 01:32:05,819 It's mom. Wait here for a second. 1271 01:32:05,820 --> 01:32:08,820 Mom! 1272 01:32:11,325 --> 01:32:12,225 Mommy! 1273 01:32:12,226 --> 01:32:14,928 Ji-min, are you all right? Are you hurt? 1274 01:32:14,929 --> 01:32:17,929 No, I'm fine. I'm with your friend! 1275 01:32:19,033 --> 01:32:22,033 Ji-min, listen carefully to what I'm about to say. 1276 01:32:23,538 --> 01:32:26,239 Get out of my way! 1277 01:32:26,240 --> 01:32:29,240 There's one thing I haven't been able to tell you. 1278 01:32:30,645 --> 01:32:33,645 The man you are with now is your dad. 1279 01:32:37,752 --> 01:32:40,752 I was going to tell you someday... 1280 01:32:43,558 --> 01:32:46,558 Mom, why are you crying? Come here quickly. I miss you. 1281 01:32:46,661 --> 01:32:49,462 I miss you, too. 1282 01:32:49,463 --> 01:32:52,265 I miss you so much. 1283 01:32:52,266 --> 01:32:55,068 I love you. 1284 01:32:55,069 --> 01:32:57,070 I love you, too. 1285 01:32:57,071 --> 01:33:00,071 I love you so much. 1286 01:33:03,210 --> 01:33:06,210 Mom! Mom! 1287 01:33:08,616 --> 01:33:11,616 Mom! Mom! 1288 01:33:21,429 --> 01:33:24,429 Yoo-jin! 1289 01:33:31,939 --> 01:33:34,939 Yoo-jin! 1290 01:33:35,543 --> 01:33:38,543 Yoo-jin! 1291 01:34:05,806 --> 01:34:08,806 Come outside quickly! 1292 01:35:31,125 --> 01:35:33,827 Hold still! 1293 01:35:33,828 --> 01:35:36,828 - Don't move! - Help! 1294 01:35:47,441 --> 01:35:50,441 Stupid bastard! 1295 01:35:51,045 --> 01:35:54,045 The victim is fallen down! 1296 01:35:54,548 --> 01:35:56,049 The victim is fallen down! 1297 01:35:56,050 --> 01:35:57,550 No, don't go. 1298 01:35:57,551 --> 01:36:00,551 Hey! It's so dangerous! 1299 01:36:01,188 --> 01:36:02,889 I'll be back soon! 1300 01:36:02,890 --> 01:36:05,191 No! 1301 01:36:05,192 --> 01:36:08,192 No, Hyung-sik! 1302 01:36:08,996 --> 01:36:11,996 No, don't! 1303 01:36:12,900 --> 01:36:15,900 Hold on a little longer! 1304 01:36:21,308 --> 01:36:24,308 Grab my hand! Hold on! 1305 01:36:25,412 --> 01:36:28,412 Grab my hand! 1306 01:36:28,916 --> 01:36:31,916 Man-sik! 1307 01:36:52,139 --> 01:36:54,340 Man-sik, hold my hand tight. 1308 01:36:54,341 --> 01:36:57,341 If you let go of my hand, you're a dead man! 1309 01:36:59,980 --> 01:37:02,980 Yeon-hee! 1310 01:37:03,184 --> 01:37:05,385 I want to tell you one last thing! 1311 01:37:05,386 --> 01:37:06,286 What is it? 1312 01:37:06,287 --> 01:37:09,287 I was going to say this earlier... 1313 01:37:09,990 --> 01:37:12,990 But I couldn't bring myself to do it. 1314 01:37:15,596 --> 01:37:17,797 Shut your mouth and just hold on. 1315 01:37:17,798 --> 01:37:20,798 No, no. 1316 01:37:21,702 --> 01:37:24,702 If I die like this, my soul will never be at peace. 1317 01:37:24,705 --> 01:37:26,306 What are you talking about? 1318 01:37:26,307 --> 01:37:28,808 Aren't you going to marry me? 1319 01:37:28,809 --> 01:37:31,411 Were you just playing with me? 1320 01:37:31,412 --> 01:37:34,412 No, I wasn't kidding. I meant it. 1321 01:37:36,116 --> 01:37:39,116 I really love you! 1322 01:37:40,221 --> 01:37:43,221 Then live! 1323 01:37:43,624 --> 01:37:46,624 Only when you live, we can get married or whatever you want! 1324 01:37:48,128 --> 01:37:49,929 Thanks... 1325 01:37:49,930 --> 01:37:51,731 Thank you so much... 1326 01:37:51,732 --> 01:37:53,032 Stop! 1327 01:37:53,033 --> 01:37:56,033 If you die today, I'll really kill you!! 1328 01:37:58,939 --> 01:38:01,774 Hold tight. 1329 01:38:01,775 --> 01:38:02,976 Hold tight. 1330 01:38:02,977 --> 01:38:04,978 Yeon-hee! 1331 01:38:04,979 --> 01:38:07,979 Live on. 1332 01:38:10,885 --> 01:38:13,286 Live on. 1333 01:38:13,287 --> 01:38:15,788 Yeon-hee, and be happy. 1334 01:38:15,789 --> 01:38:18,789 Man-sik! 1335 01:38:23,097 --> 01:38:26,097 Man-sik! 1336 01:38:28,802 --> 01:38:31,802 Man-sik! 1337 01:38:35,910 --> 01:38:38,910 Wake up, man! 1338 01:38:40,214 --> 01:38:42,215 Baby, hold tight! 1339 01:38:42,216 --> 01:38:43,816 Come here! 1340 01:38:43,817 --> 01:38:46,817 Come here, man! 1341 01:39:00,367 --> 01:39:03,367 Hold on tight, man! 1342 01:39:07,675 --> 01:39:09,876 Man-sik! 1343 01:39:09,877 --> 01:39:12,877 You all right? 1344 01:39:14,281 --> 01:39:17,281 Good. Good. 1345 01:39:18,786 --> 01:39:21,786 Good. Good. 1346 01:39:23,891 --> 01:39:26,891 Eok-jo! 1347 01:39:33,200 --> 01:39:36,200 Eok-jo! 1348 01:39:36,603 --> 01:39:39,603 Uncle! 1349 01:39:39,807 --> 01:39:41,107 Eok-jo! 1350 01:39:41,108 --> 01:39:44,108 Uncle! 1351 01:39:47,414 --> 01:39:50,016 Uncle! 1352 01:39:50,017 --> 01:39:53,017 Uncle! 1353 01:39:58,525 --> 01:40:01,525 You okay? 1354 01:40:05,933 --> 01:40:07,333 What's happening? 1355 01:40:07,334 --> 01:40:09,535 I think it's too heavy! 1356 01:40:09,536 --> 01:40:10,336 What are you doing? 1357 01:40:10,337 --> 01:40:12,138 What are you doing? Roll in the rope! 1358 01:40:12,139 --> 01:40:15,139 Wait a second! 1359 01:40:18,445 --> 01:40:21,445 The rope is about to fall apart! 1360 01:40:21,648 --> 01:40:23,349 Then what? 1361 01:40:23,350 --> 01:40:24,851 Just a second! 1362 01:40:24,852 --> 01:40:26,052 What's wrong? 1363 01:40:26,053 --> 01:40:29,053 The rope is about to fall apart. 1364 01:40:30,257 --> 01:40:33,257 - What? - Hold on just a second. 1365 01:40:47,775 --> 01:40:50,775 What if it's just one person? 1366 01:40:51,779 --> 01:40:54,779 Yeah, it may be able to handle just one! 1367 01:40:56,083 --> 01:40:59,083 No, Hyung-sik, no! 1368 01:41:02,122 --> 01:41:05,122 Don't! 1369 01:41:40,360 --> 01:41:43,360 What are you doing? 1370 01:41:45,466 --> 01:41:48,466 Hey... 1371 01:41:49,970 --> 01:41:52,970 Give this watch to Hi-mi over there. 1372 01:41:58,779 --> 01:42:01,013 Hyung-sik, No. 1373 01:42:01,014 --> 01:42:02,915 Don't! 1374 01:42:02,916 --> 01:42:05,718 Don't! 1375 01:42:05,719 --> 01:42:08,719 Do something! 1376 01:42:15,129 --> 01:42:18,129 Don't worry! 1377 01:42:18,532 --> 01:42:21,532 It's not three o'clock yet. 1378 01:42:22,136 --> 01:42:25,136 No! 1379 01:42:35,749 --> 01:42:37,250 Are you crazy? 1380 01:42:37,251 --> 01:42:38,951 Hyung-sik! 1381 01:42:38,952 --> 01:42:41,952 Hey! 1382 01:42:41,955 --> 01:42:43,055 Don't! 1383 01:42:43,056 --> 01:42:44,857 Hurry back and don't take too long. 1384 01:42:44,858 --> 01:42:47,858 You're gonna die if you cut the rope! 1385 01:43:58,966 --> 01:44:01,966 Hyung-sik! 1386 01:44:02,502 --> 01:44:05,502 No! 1387 01:44:12,412 --> 01:44:15,114 Women and children first! 1388 01:44:15,115 --> 01:44:18,115 Here is a kid 1389 01:44:19,920 --> 01:44:22,920 Mommy! 1390 01:44:23,824 --> 01:44:26,824 - Yoo-jin! - Mommy! 1391 01:44:28,228 --> 01:44:30,630 Mommy! 1392 01:44:30,631 --> 01:44:33,631 - Are you okay? - I'm okay. 1393 01:44:35,936 --> 01:44:38,936 Okay! 1394 01:44:50,651 --> 01:44:51,651 Here's a kid! 1395 01:44:51,652 --> 01:44:53,052 Move! 1396 01:44:53,053 --> 01:44:56,053 Please take her. 1397 01:44:56,256 --> 01:44:59,256 Move! Move out the way! 1398 01:45:00,294 --> 01:45:03,294 This is my daughter. Please take her. 1399 01:45:06,099 --> 01:45:09,099 Please take her! 1400 01:45:34,528 --> 01:45:36,929 I'll take care of her, don't worry. 1401 01:45:36,930 --> 01:45:39,930 I'll take care of her, don't worry. 1402 01:45:49,242 --> 01:45:52,144 Ji-min! 1403 01:45:52,145 --> 01:45:55,145 I'm your dad!! 1404 01:46:09,296 --> 01:46:12,296 Daddy! 1405 01:46:18,505 --> 01:46:21,505 Daddy! 1406 01:47:29,209 --> 01:47:32,209 And you call yourself a man? 1407 01:47:35,015 --> 01:47:38,015 Yoo-jin... 1408 01:47:39,519 --> 01:47:42,519 I'm sorry. I'm so sorry... 1409 01:47:47,227 --> 01:47:50,227 Me too. 1410 01:48:38,612 --> 01:48:40,112 Help! 1411 01:48:40,113 --> 01:48:43,113 Help! Grandma! 1412 01:48:43,817 --> 01:48:46,817 Seung-hyun! 1413 01:48:47,320 --> 01:48:50,320 Seung-hyun, come on over here! 1414 01:48:50,323 --> 01:48:52,124 You should swim. 1415 01:48:52,125 --> 01:48:53,025 I can't swim. 1416 01:48:53,026 --> 01:48:56,026 What are you doing? Jump into the water. 1417 01:48:56,329 --> 01:48:58,230 I'm not that good of a swimmer. 1418 01:48:58,231 --> 01:49:00,466 - What? - I can only do the dog paddle. 1419 01:49:00,467 --> 01:49:03,467 You crazy guy! 1420 01:49:13,079 --> 01:49:16,079 Here! Help! 1421 01:49:42,709 --> 01:49:45,709 We should not forget the sacrifice of ocean rescue workers 1422 01:49:49,115 --> 01:49:52,115 who put the lives of those in danger ahead of their own. 1423 01:49:57,324 --> 01:50:00,324 In the face of such adversity, they worked fearlessly 1424 01:50:03,830 --> 01:50:06,830 to secure the safety of the people. 1425 01:50:13,139 --> 01:50:16,139 We express our deepest respect and honor to them. 1426 01:50:20,747 --> 01:50:23,747 We bear the guilt of sending them to their place of death 1427 01:50:24,751 --> 01:50:27,751 when we look upon the faces of their families. 1428 01:50:32,459 --> 01:50:35,459 We have gathered here today to offer these heroes 1429 01:50:39,866 --> 01:50:42,866 a worthy send off to their eternal resting place. 1430 01:51:16,736 --> 01:51:19,736 Then who saved you? 1431 01:51:19,939 --> 01:51:20,939 Me? 1432 01:51:20,940 --> 01:51:23,940 Mom's friend... 1433 01:51:24,244 --> 01:51:27,146 Friend? 1434 01:51:27,147 --> 01:51:29,248 I mean, my dad. 1435 01:51:29,249 --> 01:51:31,450 Ji-min! 1436 01:51:31,451 --> 01:51:34,451 - It's time to go. - I'm coming! 1437 01:51:35,155 --> 01:51:38,155 - Good bye. - Bye bye. 1438 01:51:41,961 --> 01:51:43,362 Hey! 1439 01:51:43,363 --> 01:51:46,363 Have we met before? 1440 01:51:57,177 --> 01:52:00,177 Anyhow, don't you think Eok-jo was great? 1441 01:52:00,313 --> 01:52:01,613 Right! 1442 01:52:01,614 --> 01:52:04,016 When did he go to the office and cancel the license? 1443 01:52:04,017 --> 01:52:06,518 I heard he went there when earthquake was happening, 1444 01:52:06,519 --> 01:52:08,020 just before the tsunami struck. 1445 01:52:08,021 --> 01:52:11,021 If he hadn't gone to the office, he would still be alive. 1446 01:52:12,726 --> 01:52:15,127 He is not the only one who was unlucky. 1447 01:52:15,128 --> 01:52:16,528 Think about Dong-choon's mother. 1448 01:52:16,529 --> 01:52:19,529 She got off the picinic bus to buy his shoes. 1449 01:52:21,434 --> 01:52:24,036 By the way, I heard that Dong-choon won a prize? 1450 01:52:24,037 --> 01:52:25,738 What Prize? 1451 01:52:25,739 --> 01:52:28,739 He got a 'Courageous Citizen Award.' 1452 01:52:30,143 --> 01:52:33,143 He saved 13 people under the Gwangan Bridge. 1453 01:52:33,546 --> 01:52:35,948 - That loser? - Yeah. 1454 01:52:35,949 --> 01:52:38,949 Seung-hyun and Man-sik's mom were saved by Dong-choon. 1455 01:52:39,853 --> 01:52:42,853 Wow, the world really is full of surprises. 1456 01:52:44,858 --> 01:52:46,859 Aren't you gonna work? 1457 01:52:46,860 --> 01:52:49,860 What the... 1458 01:53:09,215 --> 01:53:12,215 Mom... 1459 01:53:18,424 --> 01:53:21,226 - Eat up. - Thank you, aunt. 1460 01:53:21,227 --> 01:53:24,227 It would be great if things always turned out like we want them to. 1461 01:53:26,533 --> 01:53:29,533 but sometimes couples hate each other, 1462 01:53:31,738 --> 01:53:34,738 and think 'How can I be living with this kind of a person'. 1463 01:53:35,842 --> 01:53:38,842 - Mom, we're not like that. - Shut your mouth! 1464 01:53:39,646 --> 01:53:42,646 But remember there's no special man or woman out there. 1465 01:53:45,652 --> 01:53:48,652 Just take good care of each other. 1466 01:53:50,657 --> 01:53:53,657 When you get old it's only your spouse that you can depend on. 1467 01:53:58,464 --> 01:54:01,464 You know what I mean? 1468 01:54:01,701 --> 01:54:04,701 Yes, mother. I will do my best. 1469 01:54:06,606 --> 01:54:09,606 Thanks for accepting me despite all my flaws and troubles. 1470 01:54:15,415 --> 01:54:18,415 No, no. Come here, Yeon-hee. 1471 01:54:20,019 --> 01:54:23,019 Thank you, mother. 1472 01:54:24,324 --> 01:54:27,324 You've had some hard times. I understand. 1473 01:54:33,333 --> 01:54:36,235 Yeah, indeed. 1474 01:54:36,236 --> 01:54:39,236 You had hardtimes, Yeon-hee. 1475 01:54:43,543 --> 01:54:46,543 It hurts. 1476 01:55:20,713 --> 01:55:21,713 What's this? 1477 01:55:21,714 --> 01:55:24,116 What are you doing? Give it back! 1478 01:55:24,117 --> 01:55:26,518 What's this? 1479 01:55:26,519 --> 01:55:29,519 - Give it back! - What is this? 1480 01:55:30,623 --> 01:55:31,823 Give it back! 1481 01:55:31,824 --> 01:55:33,425 Please, give it to me! 1482 01:55:33,426 --> 01:55:36,426 What is this? 1483 01:55:37,130 --> 01:55:39,331 Run and get it! 1484 01:55:39,332 --> 01:55:42,134 - What the hell is that? - Hurry up! Hurry. 1485 01:55:42,135 --> 01:55:43,835 All right! 1486 01:55:43,836 --> 01:55:45,938 - Run! - I AM running! 1487 01:55:45,939 --> 01:55:48,740 Run, Man-sik! 1488 01:55:48,741 --> 01:55:51,741 What's wrong with you! 99599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.