All language subtitles for Guardie e ladri (Steno & Mario Monicelli, 1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,920 --> 00:01:54,515 �Estar seguro, que esta moneda... ser �poca Augusto? 2 00:01:54,720 --> 00:01:58,554 �Yes, very well! �Ok! �Muy antigua, de Augusto! 3 00:01:58,920 --> 00:02:04,119 - �Cu�nto quiere, dinero? - Ah, no, �yo no vender! 4 00:02:05,320 --> 00:02:09,074 - Yo no hacer especulaci�n. - �Pero mi querer comprar! 5 00:02:09,280 --> 00:02:13,592 �Pero yo no poder... haber prometido esta moneda, a otras personas! 6 00:02:13,760 --> 00:02:14,829 - �Pero... - �Off limitis! 7 00:02:15,000 --> 00:02:18,117 - �Mi mucho inter�s esta moneda! - Eso a mi no me importa, porque... 8 00:02:18,280 --> 00:02:20,840 ... yo con esto mucho dinero, �entiende? - �No ser posible? 9 00:02:21,000 --> 00:02:22,513 - �No posible! - Ok, �goodbye! 10 00:02:22,960 --> 00:02:24,712 - �Pero bueno! - �Qu� sucede? 11 00:02:24,880 --> 00:02:27,235 - �Por qu� te vas? �T� eres el americano! �As� no podemos ensayar! 12 00:02:27,400 --> 00:02:29,960 - T� siempre dices no, no... y llegados a cierto punto yo ... 13 00:02:30,120 --> 00:02:32,270 �Pero hombre de Dios! �Forma parte del entrenamiento! 14 00:02:32,440 --> 00:02:35,512 Escucha, ser� mejor que cuando tengas el dinero no te escapes, 15 00:02:35,680 --> 00:02:37,875 si no se dar� cuenta. - T� d�jame a m�. D�jame... 16 00:02:38,040 --> 00:02:39,268 Haz el favor... 17 00:02:39,440 --> 00:02:41,192 �Ese puede ir bien! - Eso parece. 18 00:02:41,360 --> 00:02:44,158 �Vamos all�, manos a la obra! 19 00:02:44,680 --> 00:02:46,238 - �Ferdinando! - �Qu�! 20 00:02:46,400 --> 00:02:48,834 - �D�nde coloco la moneda? - Donde siempre, al pie de la columna. 21 00:02:49,000 --> 00:02:50,069 Est� bien. 22 00:02:59,280 --> 00:03:01,999 - �Buenos d�as, se�ores! - Buenos d�as. 23 00:03:02,160 --> 00:03:04,594 Goodbye, gu�a de Roma, �Gu�a autorizado! 24 00:03:04,760 --> 00:03:07,228 �Quiere que le gu�e? - Ah, bene, bene, follow you. 25 00:03:07,400 --> 00:03:10,517 Como ven los se�ores, el Foro Romano. 26 00:03:11,000 --> 00:03:14,515 �Foro Romano! �SPQR! 27 00:03:15,800 --> 00:03:18,678 Aqu� tenemos todas las tumbas... grandes y peque�as. 28 00:03:19,080 --> 00:03:25,155 La tumba de..., Arco de Tito... Tito, no �ste Tito, aquel Tito. 29 00:03:25,320 --> 00:03:31,156 Settimio Severo, Arco de Poppea, Tito Tazio, quien organiz� el rapto 30 00:03:31,320 --> 00:03:35,472 de la Sabina. Tumba de Giulio Cesare, tumba de Cristoforo Colombo. 31 00:03:36,120 --> 00:03:39,112 Como podr�n apreciar, todo est� hecho un verdadera ruina. 32 00:03:39,280 --> 00:03:41,236 S�, la culpa fue del terremoto de Avezzano. 33 00:03:42,520 --> 00:03:46,035 Por aqu�... toda clase de ruinas: ruinas antiguas y ruinas nuevas. 34 00:03:46,200 --> 00:03:48,509 Mire cu�ntas ruinas, se�or... �D�nde diablos la habr� metido? 35 00:03:48,680 --> 00:03:54,755 Restos de ruinas viejas... mire se�or... �D�nde est�? Bueno, aqu� no... 36 00:03:54,920 --> 00:03:59,152 Observen... �qu� piedras! �Restos del cuarto de ba�o de Poppea! 37 00:03:59,320 --> 00:04:04,394 �Poppea, la gorda! Miren, Via Appia... Appia... 38 00:04:05,400 --> 00:04:12,511 �Aqu�? S�, s�... Se�ores, como ven ... �aqu� no! 39 00:04:12,800 --> 00:04:16,839 Columna romana... "colunnum". - �Ah, s�! 40 00:04:17,480 --> 00:04:23,316 - �Mire lo que he encontrado, mister! - �De que se trata? 41 00:04:23,480 --> 00:04:26,040 Es una moneda antigua: un "sesterzo". 42 00:04:26,200 --> 00:04:27,997 �Sesterzo! - S�... 43 00:04:28,160 --> 00:04:30,037 - Es magn�fica, �verdad? - S�. 44 00:04:30,640 --> 00:04:32,995 �Es una moneda de la �poca ... de Augusto! 45 00:04:33,160 --> 00:04:36,675 - D�jeme verla ... - �Es "agustina"! 46 00:04:37,600 --> 00:04:41,832 Disculpe se�or, sepa usted que el intento de vender la "moneda antigua" 47 00:04:42,000 --> 00:04:44,389 al forastero es un conocido timo. �No se f�e! 48 00:04:44,560 --> 00:04:46,278 Un momento, �por qu� no se mete en sus asuntos? 49 00:04:46,440 --> 00:04:48,431 �Qui�n le ha llamado? �Y qui�n le ha dicho que quiero venderla? 50 00:04:48,600 --> 00:04:50,477 Yo la he encontrado y es m�a. �No la vendo! 51 00:04:50,640 --> 00:04:53,950 Oiga, si es tan amable, d�jeme verla. �Permite? 52 00:04:54,840 --> 00:04:57,638 Soy profesor. Mi professor, �comprende? 53 00:04:57,800 --> 00:05:02,112 Profesor de arqueolog�a y numism�tica. - Arqueolog�a y asm�tica. 54 00:05:02,320 --> 00:05:04,880 �Moneda antigua? S�... 55 00:05:05,880 --> 00:05:11,000 �Vaya! �Pensaba que se trataba del truco de siempre pero... 56 00:05:11,560 --> 00:05:14,518 es una moneda aut�ntica, de la �poca del Emperador Claudio! 57 00:05:14,680 --> 00:05:17,399 �El famoso doble sesterzo romano! Rar�simo ... 58 00:05:17,560 --> 00:05:18,993 Y yo que pensaba que se trataba de un solo sesterzo, mira por donde... 59 00:05:19,160 --> 00:05:21,116 es un sesterzo ...�doble! - S�. 60 00:05:21,920 --> 00:05:28,155 - �Me la vende por 30 mil liras? - �Profesor! No bromee conmigo. 61 00:05:28,320 --> 00:05:34,793 - Por... treinta d�lares, �yo compro! - �Treinta d�lares? �No puedo! 62 00:05:35,560 --> 00:05:38,313 Bueno, �que pasa? �qu� quiere? - Mire, yo tambi�n he encontrado... 63 00:05:38,480 --> 00:05:42,598 una moneda igual. �No imaginaba que fuese tan valiosa! 64 00:05:42,760 --> 00:05:46,594 �Pero, por favor!, �c�mo que igual? �Es una imitaci�n! 65 00:05:46,760 --> 00:05:49,228 �Cree usted que los sesterzos se encuentran as� como as�? 66 00:05:49,400 --> 00:05:51,311 La he encontrado en el suelo. - �Oiga, amigo! 67 00:05:51,680 --> 00:05:54,956 Aqu� estamos trabajando nosotros. �Comprendes? �No te pases de listo! 68 00:05:55,120 --> 00:05:58,032 �S�lo digo que es igual que la otra! - �Vamos, basta ya, largo ... 69 00:05:58,200 --> 00:05:59,838 y b�scate otro "primo"! 70 00:06:00,720 --> 00:06:03,109 Una ocasi�n semejante no se presenta todos los d�as. 71 00:06:03,280 --> 00:06:05,589 �Por Dios! �Si se tratase de cualquier otra ... moneducha! 72 00:06:05,760 --> 00:06:07,955 Pero compr�ndalo, �es una moneda de la �poca de Giolitti! 73 00:06:08,120 --> 00:06:10,395 �Claudio! - Da lo mismo, Claudio Giolitti. 74 00:06:10,560 --> 00:06:14,838 Vamos, no se hable m�s. Cuando la encontr�, yo tambi�n estaba presente. 75 00:06:15,000 --> 00:06:17,958 �Y qu�? - Aqu� ... tiene 50 d�lares... 76 00:06:18,560 --> 00:06:21,711 Pero... �est� seguro que ser de la �poca de Claudio? 77 00:06:21,880 --> 00:06:25,236 No soy yo quien lo dice, �lo afirma tambi�n el profesor de asm�tica! 78 00:06:25,400 --> 00:06:28,392 Ok ... �Trato hecho! - Entonces hasta la vista. 79 00:06:28,560 --> 00:06:32,348 �S�, claro! -�Quiere... eh... dar otra 80 00:06:32,520 --> 00:06:35,432 vueltecita por el Foro? - No, no tengo tiempo. 81 00:06:35,600 --> 00:06:36,794 �Yo tampoco! - Es tarde. 82 00:06:36,960 --> 00:06:38,837 Es tarde. - Me espera una reuni�n del Comit�. 83 00:06:39,000 --> 00:06:40,877 Volver� ma�ana. - �Ah perfecto, perfecto! 84 00:06:41,040 --> 00:06:43,793 �Estar� aqu� ma�ana? - �Siempre estoy aqu� ! �Aqu� me encontrar�! 85 00:06:43,960 --> 00:06:45,632 Hasta la vista... Goodbye. - Hasta la vista. 86 00:06:45,800 --> 00:06:49,349 Buenos d�as. - Tranquilo ... �que se va a dar cuenta! 87 00:06:57,200 --> 00:06:58,713 �Por favor, se�or? - �Qu� sucede? 88 00:06:58,880 --> 00:07:01,269 He encontrado esta moneda en el suelo. 89 00:07:02,560 --> 00:07:03,709 �Eh? 90 00:07:07,520 --> 00:07:12,469 �Me han timado! ... �D�nde est�n? �Polic�a! 91 00:07:18,800 --> 00:07:20,950 �All� est�n! �Det�nganse! 92 00:07:24,040 --> 00:07:26,110 �Paren! Stop! �Polic�a! 93 00:07:26,280 --> 00:07:31,229 �No escapareis! �Os atrapar�! �Malditos rateros! 94 00:07:42,880 --> 00:07:44,438 �Aqu� estoy! - �Lo has conseguido? 95 00:07:44,600 --> 00:07:47,068 S� lo he conseguido, pero no ha sido f�cil encontrarlos, �sabes? 96 00:07:47,240 --> 00:07:49,231 �D�nde est�n ahora? - Est�n esperando all�. 97 00:07:49,400 --> 00:07:50,355 Eh... diles que vengan. 98 00:07:50,560 --> 00:07:52,152 Espera, todav�a es necesario explicarles de qu� se trata. 99 00:07:52,320 --> 00:07:54,311 Bien, daremos las explicaciones. - Vamos. 100 00:07:58,320 --> 00:08:02,074 Aqu� est�n, esos son. - �Eh! Pero �qu� son? 101 00:08:02,240 --> 00:08:06,995 �Refugiados de guerra? �Pero hijo m�o, qu� pinta de desgraciados! 102 00:08:07,160 --> 00:08:09,037 �Qu� nos ha llamado? - �Nada, nada! 103 00:08:09,240 --> 00:08:11,515 Es lo que hab�a en la plaza, �qu� quieres que haga? 104 00:08:11,680 --> 00:08:16,913 �Paciencia! Atenci�n muchachos... �muchachos, tienen que hacerlo bien! 105 00:08:17,880 --> 00:08:21,031 Escuchad ... �qu� pasa? 106 00:08:21,200 --> 00:08:23,191 �Pero bueno! �Te doy una bofetada! 107 00:08:23,360 --> 00:08:24,839 Tienen que hacerlo bien. 108 00:08:25,000 --> 00:08:27,195 Deben parecer ni�os europeos. 109 00:08:27,360 --> 00:08:28,918 �Qu� nos ha llamado? - �Qu� nos ha llamado? 110 00:08:29,080 --> 00:08:30,832 Esperar un momento, lo explicar� mejor. 111 00:08:31,000 --> 00:08:34,231 Sab�is ... en el teatro de aqu� al lado, se reparten 112 00:08:34,400 --> 00:08:36,118 los paquetes de ayuda que env�an los americanos, �entendeis? 113 00:08:36,280 --> 00:08:38,510 Vosotros os har�is pasar por hijos nuestros. 114 00:08:38,680 --> 00:08:40,511 - �Y que nos dar�n? - Eh... un paquete. 115 00:08:40,680 --> 00:08:43,558 - �Dos paquetes o nada! - �Dos paquetes? �Qu� te has cre�do? 116 00:08:43,720 --> 00:08:45,233 Est� bien, dos paquetes... qu� vamos a hacer. 117 00:08:45,400 --> 00:08:46,879 �Te has vuelto loco? - �Por qu�? 118 00:08:47,040 --> 00:08:48,234 �Dos paquetes... son dos paquetes! 119 00:08:48,400 --> 00:08:51,233 Lo s�, pero estos por menos no lo hacen. �Dos paquetes, vamos! 120 00:08:51,400 --> 00:08:56,269 Lo haremos as� ... t�, t� y t� ser�is hijos m�os. 121 00:08:56,440 --> 00:08:59,113 Y vosotros ser�is sus hijos. - �Me has dejado los saldos! 122 00:08:59,280 --> 00:09:02,033 �Bien! Recuerda que para entrar es necesaria la invitaci�n. 123 00:09:02,200 --> 00:09:04,316 �D�mela! - �El qu�? �Yo solo tengo una! 124 00:09:04,480 --> 00:09:05,708 �Cada uno deb�a conseguir la suya! - �Qu� hago entonces? 125 00:09:05,880 --> 00:09:08,030 �Qu� quieres que haga? �Arr�glatelas! Nos vemos en el teatro. �Vamos! 126 00:09:08,200 --> 00:09:10,998 �Pero c�mo me las arreglo? �Dime ... pero... mira qu� tipo! 127 00:09:11,160 --> 00:09:13,196 �Y �ste es mi socio! 128 00:09:17,880 --> 00:09:20,519 �Qu� miras! - �No tengo m�s remedio que ser tu hijo? 129 00:09:20,680 --> 00:09:22,671 �Por qu�? �Te parece mal? - No, pero en fin... 130 00:09:22,840 --> 00:09:25,274 �C�mo... en fin? �Granuja maleducado... ser� desgraciado! 131 00:09:26,240 --> 00:09:28,754 Est� bien, vamos a centrarnos... �Qui�n soy yo para vosotros? 132 00:09:28,920 --> 00:09:31,388 �Y yo que s�! - �Te dar�a una bofetada! 133 00:09:31,560 --> 00:09:35,030 �Acabamos de explicarlo ahora mismo! Yo para vosotros soy vuestro padre. 134 00:09:35,200 --> 00:09:37,668 �Entendido? �Vamos! 135 00:09:37,840 --> 00:09:39,717 �Menudo padre nos ha tocado! 136 00:09:39,880 --> 00:09:42,030 ��rdenes! - Bottoni, enc�rguese del control ... 137 00:09:42,200 --> 00:09:44,350 ... de la entrada. Luego subir� al escenario. 138 00:09:44,520 --> 00:09:47,114 �S�, se�or! ... No he entendido bien las dos �ltimas palabras. 139 00:09:47,280 --> 00:09:50,317 El control del escenario. - �A sus �rdenes! 140 00:09:54,040 --> 00:09:55,314 �Invitaci�n, por favor! 141 00:09:57,640 --> 00:09:58,959 �Invitaci�n, por favor! 142 00:10:00,160 --> 00:10:01,878 �Invitaci�n! - �Izquierda! 143 00:10:02,680 --> 00:10:04,238 �Estos cuatro vienen conmigo! - �Un momento! 144 00:10:04,400 --> 00:10:07,392 Invitaci�n, por favor. - Esperad muchachos, no corr�is. 145 00:10:07,560 --> 00:10:08,709 �Primero la invitaci�n! - Por lo tanto... 146 00:10:08,880 --> 00:10:10,472 Le he pedido la invitaci�n. - �A m�? 147 00:10:10,640 --> 00:10:12,392 �Le ha dado la invitaci�n? - No, no me la ha dado. 148 00:10:12,560 --> 00:10:14,073 No, no me ha dado nada. - Es usted quien tiene que darla. 149 00:10:14,240 --> 00:10:15,593 �La invitaci�n a �l? - �Qui�n me lo tiene que dar? 150 00:10:15,760 --> 00:10:17,239 �Qu� se la tengo que dar yo? - S�... no lo s�. 151 00:10:17,400 --> 00:10:19,152 �C�mo que no lo sabe! �A �l tiene que d�rsela! �A �l! 152 00:10:19,320 --> 00:10:20,878 Eso es precisamente. - �Entonces, la invitaci�n! 153 00:10:21,040 --> 00:10:22,632 Entendido. - �Est� haci�ndonos perder el tiempo... 154 00:10:22,800 --> 00:10:24,791 Calma ... - Calma... adelante ... nosotros... 155 00:10:24,960 --> 00:10:26,712 �D�nde est� la invitaci�n? - �Me lo pregunta a m�? 156 00:10:26,880 --> 00:10:29,235 No. Soy yo quien la lleva encima. - Pues b�squela... �encu�ntrela! 157 00:10:29,400 --> 00:10:32,312 La llevaba ... Giacomino, la invitaci�n de pap�. 158 00:10:32,480 --> 00:10:35,119 �Yo soy Gigetto! El es Giacomino. - Ah ya, es cierto que est�pido... 159 00:10:35,280 --> 00:10:36,998 con estos gemelos siempre se confunde uno. 160 00:10:37,160 --> 00:10:39,116 �Estos dos son gemelos? - �No? 161 00:10:39,280 --> 00:10:41,589 �Gemelos! - No perdamos tiempo. �Vamos! 162 00:10:41,760 --> 00:10:43,193 Giacomino la invitaci�n. - �Cu�l? 163 00:10:43,360 --> 00:10:46,318 �Pero c�mo que cu�l ... la que te he dado esta ma�ana! 164 00:10:46,480 --> 00:10:47,799 �Est�s chiflado! �No me has dado nada! 165 00:10:47,960 --> 00:10:49,837 �Chiflado? F�jense c�mo responden estos hijos de hoy. 166 00:10:50,000 --> 00:10:51,797 Le dicen al padre: est�s chiflado ... - Vamos, �la invitaci�n! 167 00:10:51,960 --> 00:10:53,234 �Si est� chiflado ... no lo s�! 168 00:10:53,400 --> 00:10:56,198 Te vas a enterar si estoy chiflado. �Dame la invitaci�n! �R�pido! 169 00:10:56,360 --> 00:10:58,954 �Cuidado con lo que haces! - �Lo ha visto, me ataca ... 170 00:10:59,120 --> 00:11:01,236 ... me pone la mano encima! �Se ha vuelto loco! 171 00:11:01,400 --> 00:11:02,594 �En qu� mundo vivimos! �A d�nde iremos a parar! 172 00:11:02,760 --> 00:11:04,512 En fin, querido se�or ... est� bloqueando el tr�fico... 173 00:11:04,680 --> 00:11:06,875 �Te atreves a contestar as� a tu padre! - Mi padre ... s�, s� ... 174 00:11:07,040 --> 00:11:09,076 �Ser� posible... hasta pone en duda la autoridad! ... �Lo ve usted? 175 00:11:09,240 --> 00:11:11,231 �Pero qu� quiere que haga? - En fin querido se�or ... 176 00:11:11,400 --> 00:11:14,073 Est� bloqueando el tr�fico... �Qu� espera? �Qu� le arreste? 177 00:11:14,240 --> 00:11:17,312 Qu� quiere... �qu� quiere hacer? - �Qu� dice? Que... que... 178 00:11:17,480 --> 00:11:19,232 �Pero qu� dice... perdone! - La invitaci�n tiene que aparecer ... 179 00:11:19,400 --> 00:11:20,753 �No aparece? - �Yo lo mato ... 180 00:11:20,920 --> 00:11:24,913 �C�mo dice! �Lo mata! C�mo se atreve ... �y en mi presencia! 181 00:11:25,080 --> 00:11:28,868 Adelante, arreglado ... �lo mata! ...por esta vez... �por favor! 182 00:11:29,480 --> 00:11:31,391 Qu� Dios se lo pague. - �El qu�? 183 00:11:31,640 --> 00:11:32,868 La invitaci�n. 184 00:11:33,160 --> 00:11:36,914 Antes de comenzar la distribuci�n de los paquetes entre los ni�os... 185 00:11:37,640 --> 00:11:42,270 Tengo el deber de recordar y agradecer en este momento ... 186 00:11:42,440 --> 00:11:46,035 la incansable labor de nuestro generoso presidente Mr. Lo Cuzzo. 187 00:11:50,680 --> 00:11:52,636 Acepto el agradecimiento en nombre del comit�. 188 00:11:53,360 --> 00:11:57,956 Ahora vamos a comenzar con la entrega de los paquetes 189 00:12:00,840 --> 00:12:02,796 �Tambi�n ha recibido la invitaci�n de la parroquia? 190 00:12:02,960 --> 00:12:06,396 No, se ha encargado mi marido. - Ah, por su marido... 191 00:12:06,560 --> 00:12:08,596 S�, esta all�... �lo ve?, sobre el escenario. 192 00:12:29,400 --> 00:12:32,278 �Todos son suyos? - �S�, ocho! �Todos m�os! 193 00:12:32,440 --> 00:12:35,159 �Perfecto! - Por favor, Mr. Lo Cuzzo... 194 00:12:35,320 --> 00:12:38,835 Una bonita fotograf�a mientras entrega los paquetes a este honesto trabajador 195 00:12:39,000 --> 00:12:42,788 padre de ocho hijos. �Fot�grafo, adelante! Un apret�n de manos... as�. 196 00:12:47,840 --> 00:12:50,229 �Un momento, disculpen! Hay que repetir la foto ... 197 00:12:50,400 --> 00:12:51,355 ese polic�a de all� lo ha estropeado todo. 198 00:12:51,800 --> 00:12:55,918 �It's impossible! - �Eh? Oh... por favor... 199 00:13:13,160 --> 00:13:15,435 �S�... for you!. - Gracias. 200 00:13:16,640 --> 00:13:17,914 De nada... 201 00:13:20,760 --> 00:13:24,036 �Se encuentra mal! �Un m�dico! 202 00:13:24,200 --> 00:13:25,792 �Es �l! - �Qui�n? 203 00:13:25,960 --> 00:13:27,916 �El ladr�n! �El ladr�n del Foro! 204 00:13:29,120 --> 00:13:30,235 �Det�nganlo! 205 00:13:31,120 --> 00:13:33,680 �Mam� que sucede? - No lo s�... 206 00:13:35,040 --> 00:13:39,431 �Alto! �El ladr�n del Foro! �D�nde est�? 207 00:13:42,040 --> 00:13:44,110 �Unbelievable! �This is such a shame! 208 00:13:44,520 --> 00:13:46,636 �Pero qu� dice �ste? �No entiendo nada! 209 00:13:57,240 --> 00:14:01,836 �D�nde ha ido? �Ha ido hacia all�! �Det�nganlo! �Al ladr�n! 210 00:14:02,120 --> 00:14:05,112 �R�pido! �Un simulacro de nuevos bombardeos! �Vamos! 211 00:14:07,360 --> 00:14:09,999 �Mire! �Alto! �Espere! 212 00:14:10,160 --> 00:14:13,675 �Adelante, suba al coche! - �De prisa! 213 00:14:14,600 --> 00:14:16,830 En fin, �se puede saber a d�nde vamos? 214 00:14:17,000 --> 00:14:19,514 Vamos all�... a ... �Acqua Acetosa! 215 00:14:20,280 --> 00:14:23,636 �Ah� est�! �There he is! - Lo veo, lo veo, lo veo... 216 00:14:24,280 --> 00:14:25,838 Oiga "chauffeur" ... - �Qu� sucede? 217 00:14:26,000 --> 00:14:27,035 Si va m�s deprisa ... 218 00:14:27,200 --> 00:14:29,077 le doy 500 liras de propina. - �Bien! 219 00:14:36,040 --> 00:14:37,951 R�pido, est� en el sem�foro ... 220 00:14:48,960 --> 00:14:52,555 �Es qu� jugamos al escondite? No... no, sufro del est�mago... 221 00:14:52,720 --> 00:14:54,392 ... es el mareo, el mareo del autom�vil. 222 00:15:01,680 --> 00:15:03,955 �Por aqu� ... por la calle Due Macelli! 223 00:15:10,000 --> 00:15:14,437 �Dispare a las ruedas! - S�... eh... no llevo munici�n ... 224 00:15:14,800 --> 00:15:15,915 �Vamos, vamos! �Vamos! 225 00:15:16,440 --> 00:15:18,112 �Deprisa! - �No pretender� pasar ... 226 00:15:18,280 --> 00:15:19,235 por encima de la gente, no? 227 00:15:19,520 --> 00:15:21,875 Pero... �se puede saber qu� es lo que ha hecho? 228 00:15:22,360 --> 00:15:27,753 Esto... ha vendido una falsa moneda por 50 d�lares... en el Foro Romano. 229 00:15:27,920 --> 00:15:29,512 Eh... �Madre m�a... - �Es un ladr�n! 230 00:15:29,680 --> 00:15:30,999 ... el timo de siempre! - �A m�! 231 00:15:31,160 --> 00:15:32,354 S�, entendido... est� bien... 232 00:15:39,600 --> 00:15:41,909 �Deprisa... que llegan! - �Qui�n? 233 00:15:42,080 --> 00:15:43,638 Yo ... ya est�n aqu� ... - �Qui�n? 234 00:15:43,800 --> 00:15:45,836 �Los dolores ... son... los s�ntomas! - �Los dolores? 235 00:15:46,000 --> 00:15:47,672 �Est� cerca? �I've got to retire! 236 00:15:47,840 --> 00:15:50,308 �Vamos ... adelante! - �C�mo adelante? 237 00:15:50,480 --> 00:15:52,789 �Eh... pero con calma! �Sufro de insomnio! 238 00:16:00,240 --> 00:16:03,471 Pero... �por qu� ha parado? - �No ve que no se puede pasar! 239 00:16:03,640 --> 00:16:06,074 �C�mo que no se puede pasar ...! �Santo cielo! 240 00:16:08,280 --> 00:16:10,316 Esp�reme, vuelvo enseguida. 241 00:16:20,000 --> 00:16:20,955 �Qu� sucede? 242 00:16:21,120 --> 00:16:22,075 �Alto! 243 00:16:23,080 --> 00:16:24,479 �Alto! 244 00:16:27,840 --> 00:16:28,795 �Alto! 245 00:16:29,600 --> 00:16:32,034 �Alto... - �Arriba! �Vamos! 246 00:16:40,560 --> 00:16:44,075 �Hay que ver por donde se ha metido! - �R�pido!, �puede verlo? 247 00:16:44,520 --> 00:16:47,478 �Adelante! - Adelante, vamos ... �no le veo! 248 00:16:52,760 --> 00:16:56,753 �Ah� esta! ��nimo, le tenemos! - �Vamos, atrapadlo! �Paradlo! 249 00:16:57,120 --> 00:17:00,999 �Pero si no le atrapo, como le paro! 250 00:17:01,280 --> 00:17:05,159 �Est� bien! �Detente! - �A d�nde vas maldito.. hijo de... 251 00:17:05,320 --> 00:17:07,231 �No empecemos con insultos! 252 00:17:07,400 --> 00:17:08,594 Te voy a agarrar ... 253 00:17:12,040 --> 00:17:14,713 �Hey guys! �Stop him! 254 00:17:16,520 --> 00:17:17,236 �Alto! 255 00:17:18,800 --> 00:17:19,755 �Detente! 256 00:17:20,920 --> 00:17:22,876 �Stop him! - �Alto! 257 00:17:23,520 --> 00:17:26,034 �Ve a por �l ... el de uniforme! �Ve a por �l! 258 00:17:27,320 --> 00:17:28,799 �Qu� sucede? 259 00:17:29,040 --> 00:17:31,235 �Vamos! �Contin�e! - �Vamos! 260 00:17:31,400 --> 00:17:34,198 �Si me muerde una pierna... c�mo corro yo luego? 261 00:17:34,360 --> 00:17:37,670 �No se preocupe! �Lleva botas! - ...�no voy a estropear las botas! 262 00:17:37,840 --> 00:17:40,070 No... espere, yo... - En fin... 263 00:17:40,240 --> 00:17:42,435 ...�quiere pasar? - �I know what to do! 264 00:17:42,600 --> 00:17:44,556 �Let go! - �Que este muerde! 265 00:17:44,720 --> 00:17:47,188 �No ser� mejor dividirnos? Vamos, vamos ... 266 00:17:47,360 --> 00:17:49,032 C�lmate. - �Vamos! ��nimo! 267 00:17:49,200 --> 00:17:52,795 �Maldito... �The dog is clear harmless! 268 00:17:54,240 --> 00:17:55,912 �Bueno! �S� bueno...! 269 00:17:59,680 --> 00:18:01,238 �Bueno! �S� bueno, te digo! 270 00:18:01,400 --> 00:18:03,391 �Con calma! - �Vamos, adelante! 271 00:18:03,560 --> 00:18:04,834 �Un momento! 272 00:18:12,320 --> 00:18:14,470 �Pero no ve que se escapa! �Alto! 273 00:18:14,640 --> 00:18:17,837 �M�s r�pido, sargento! - �C�mo que mas r�pido...! 274 00:18:21,240 --> 00:18:22,673 �D�jeme la bicicleta! 275 00:18:22,840 --> 00:18:25,638 �D�jemela! �D�jemela! - �No! 276 00:18:26,680 --> 00:18:29,399 �Pedazo bruto! - �He's there! �Atr�pelo! 277 00:18:32,040 --> 00:18:33,075 �Ahora tambi�n cuesta abajo! 278 00:18:33,920 --> 00:18:36,388 ��nimo! �Que se nos escapa! - No conseguir� darnos esquinazo ... 279 00:18:36,560 --> 00:18:38,755 �Alto! - �Animo! �Animo! 280 00:18:39,000 --> 00:18:41,355 Ser� desgraciado... le voy a dar ... 281 00:18:41,520 --> 00:18:42,919 �Vamos! - �Stop now! 282 00:18:43,200 --> 00:18:44,997 �Detente! 283 00:18:46,000 --> 00:18:47,877 �No seas est�pido! �Detente! 284 00:18:50,000 --> 00:18:52,514 �D�nde est�? �Si le atrapo... si le atrapo! 285 00:18:56,760 --> 00:18:58,079 �Ha desaparecido! - �C�mo? 286 00:18:58,240 --> 00:18:59,195 �D�nde est�? 287 00:19:00,320 --> 00:19:02,470 �D�nde ha ido? - �Y ahora? �Ha desaparecido! 288 00:19:02,640 --> 00:19:05,234 �Ha desaparecido! - �C�mo ha desaparecido? 289 00:19:05,400 --> 00:19:07,356 �Y yo que s�? - In the USA wouldn't have happened... 290 00:19:07,520 --> 00:19:09,192 such a robbery! It's impossible you are unable to catch a thief like this... 291 00:19:09,360 --> 00:19:11,954 �Pero qu� dice? �No entiendo nada! -...Shame on you! 292 00:19:12,120 --> 00:19:14,350 �No est� aqu�! �Qu� hago? �Me lo invento? 293 00:19:14,520 --> 00:19:17,353 El ladr�n ha llegado hasta aqu�... quiz�s... en el granero... 294 00:19:17,520 --> 00:19:20,239 registren todo ... estoy muerto de sed ... 295 00:19:20,400 --> 00:19:21,753 �Vamos a buscarlo! �Vamos... deprisa! 296 00:19:21,920 --> 00:19:23,148 - �Vengan ustedes! 297 00:19:23,320 --> 00:19:25,754 �Me muero de sed! - No se vaya... 298 00:19:25,920 --> 00:19:28,309 - No nos deje solos... �venga aqu�! 299 00:19:28,480 --> 00:19:30,277 Un momento... �estoy sacando el cubo! 300 00:19:31,720 --> 00:19:35,235 �Aqu�! �Ayuda! �R�pido! - �Al ladr�n! 301 00:19:37,200 --> 00:19:39,998 �Espera! �Espera! 302 00:19:43,360 --> 00:19:45,032 �Pero por d�nde nos ha metido? 303 00:19:46,800 --> 00:19:50,076 �Hay que ver por donde... - �Where is this guy sending us! 304 00:19:50,920 --> 00:19:54,629 �Me las vas a pagar! - �Qu� barrizal! 305 00:19:57,600 --> 00:20:02,628 �Detente! �Es un americano! �Qu� imagen se va a llevar del pa�s? 306 00:20:06,160 --> 00:20:07,752 �Contin�e! �Contin�e! 307 00:20:23,440 --> 00:20:24,873 �Detenedle! 308 00:20:25,560 --> 00:20:28,870 �Muchachos... esa defensa... que no pasen! 309 00:20:31,040 --> 00:20:32,155 �Dejadnos pasar! 310 00:20:33,400 --> 00:20:34,719 �Dejadnos pasar! 311 00:20:34,920 --> 00:20:37,309 �Dejadnos ... 312 00:20:37,480 --> 00:20:39,357 �Por qu� has pitado? - �Yo he pitado ... 313 00:20:39,520 --> 00:20:41,875 qued�is todos detenidos! 314 00:20:59,480 --> 00:21:00,629 �Stop! - �Detente! 315 00:21:03,800 --> 00:21:07,031 �No se pare! �Adelante, es su deber! 316 00:21:07,200 --> 00:21:08,838 �Hombre! �Si �l ha bebido, tambi�n puedo beber yo! 317 00:21:09,000 --> 00:21:12,595 �Cumpla con su deber! - Pero tengo sed... 318 00:21:16,840 --> 00:21:20,549 No te har� nada. �Detente! �Mira que luego ser� peor! 319 00:21:20,720 --> 00:21:24,793 �Detente ... me las vas a pagar! - �Mas r�pido! 320 00:21:27,800 --> 00:21:29,518 �M�s r�pido! 321 00:21:31,240 --> 00:21:32,559 �Estoy muy cerca! �Me oyes? 322 00:21:33,720 --> 00:21:35,551 �Para ya de correr! 323 00:21:36,720 --> 00:21:38,790 �Te voy a matar... 324 00:21:40,520 --> 00:21:43,353 �Ayuda... me he ca�do! - �Lev�ntese! 325 00:21:43,520 --> 00:21:45,795 �Afortunado �l ... que descansa! 326 00:21:45,960 --> 00:21:47,871 Yo le ayudo... mira que caerse... 327 00:22:13,840 --> 00:22:17,799 Habla, habla ... �qu� quieres? 328 00:22:18,120 --> 00:22:19,235 �Habla! 329 00:22:20,160 --> 00:22:23,038 �Ya no puedes seguir! - �Qui�n lo dice? 330 00:22:23,320 --> 00:22:26,153 �No lo ves! �Ya no puedes m�s! 331 00:22:26,600 --> 00:22:29,319 �Yo? �T� si que no puedes m�s! 332 00:22:32,720 --> 00:22:33,630 yo... 333 00:22:33,800 --> 00:22:35,313 �Delincuente! 334 00:22:36,200 --> 00:22:38,236 �D�jame recuperar el aliento, luego arreglamos cuentas! 335 00:22:38,720 --> 00:22:40,711 �Yo me largo! - �No vale! 336 00:22:41,600 --> 00:22:44,831 Est�s detenido. �Preso! �Ven aqu�! 337 00:22:45,440 --> 00:22:50,230 �Qu�? Ven t� aqu�. T� tienes que detenerme, �no? 338 00:22:50,920 --> 00:22:53,480 Como quieras... disparar�, ya ver�s. 339 00:22:53,640 --> 00:22:56,108 �No puedes! - �Por qu�? 340 00:22:56,280 --> 00:22:59,397 Solo puedes disparar en leg�tima defensa ... y yo no te ataco ... 341 00:22:59,560 --> 00:23:03,758 Bien, entonces disparar� al aire... como medida de intimidaci�n. 342 00:23:03,920 --> 00:23:06,388 Y qu� ... yo no me intimido, y me quedo aqu�. 343 00:23:07,000 --> 00:23:08,274 �No tienes m�s remedio que rendirte! 344 00:23:08,440 --> 00:23:10,032 Puedes dar las gracias a mi h�gado... 345 00:23:10,520 --> 00:23:12,078 Ah� no esta el h�gado, �eso es el bazo! 346 00:23:12,240 --> 00:23:14,151 Lo s�... �pero yo sufro del h�gado! 347 00:23:15,040 --> 00:23:16,439 �Y no sigues ning�n tratamiento? 348 00:23:16,600 --> 00:23:19,398 He seguido tantos... pero nada. 349 00:23:19,560 --> 00:23:23,394 Dime, �has probado con esas inyecciones americanas? 350 00:23:23,560 --> 00:23:26,677 �Cu�les? - Esas que ... no recuerdo el... 351 00:23:26,840 --> 00:23:29,195 pero son buenas. �Muy buenas! 352 00:23:29,360 --> 00:23:31,828 He probado de todo ... el m�dico me aconsej� ... 353 00:23:32,000 --> 00:23:35,151 ir a Chianciano... pero... �el parn�! 354 00:23:35,320 --> 00:23:38,312 Si seguimos corriendo as�, estariamos casi en Chianciano. 355 00:23:38,480 --> 00:23:42,314 �Qu� significa esta conversaci�n? �A qu� espera para... 356 00:23:42,480 --> 00:23:45,631 ... esposar a este timador? - Ya no puede escapar. 357 00:23:45,800 --> 00:23:48,837 �Aqu� esta!... le matar�... �Le matar�! 358 00:23:49,000 --> 00:23:51,434 �Intentar robarme a m�! �P�gueme la carrera! 359 00:23:51,600 --> 00:23:53,318 Buen hombre... no se excite... - �P�gueme la carrera! 360 00:23:53,480 --> 00:23:54,754 no se excite... - �Que no me excite? 361 00:23:54,920 --> 00:23:57,912 No levante la voz... mi cabeza... - �P�gueme la carrera! 362 00:23:58,080 --> 00:24:02,392 �Estoy enfermo... el h�gado! - Bueno... p�gueme y en paz. 363 00:24:02,560 --> 00:24:03,788 �Qu� quiere? - �La carrera, claro! 364 00:24:03,960 --> 00:24:05,518 �Qu� carrera? - �Me debe 1.000 liras! 365 00:24:05,680 --> 00:24:06,556 Que se lo pague �l. - �Por qu� �l? 366 00:24:06,720 --> 00:24:08,438 �El taxi lo tomo usted! - �Yo estoy preso! 367 00:24:08,600 --> 00:24:10,636 Calle, calle y d�le el dinero. - �No tengo dinero! 368 00:24:10,800 --> 00:24:11,949 �No tiene dinero? - �P�guele usted! 369 00:24:12,120 --> 00:24:14,111 �Que le pague yo? - �Reg�streme! �No tengo dinero! 370 00:24:14,280 --> 00:24:16,350 �Por qu� coge un taxi sin tener dinero? 371 00:24:16,520 --> 00:24:18,636 �Ustedes iban en coche... y yo a pie... �creen que soy tonto? 372 00:24:18,800 --> 00:24:20,518 Bueno, a m� no me importa... �p�gueme usted! 373 00:24:20,680 --> 00:24:23,399 Presente la denuncia en comisar�a... - �Qu� denuncia? 374 00:24:23,560 --> 00:24:26,632 �No insista! �Se trata de la autoridad! �Le ha ordenado presentar la... 375 00:24:26,800 --> 00:24:28,950 �Qu� autoridad? Yo le digo que el procedimiento... 376 00:24:29,120 --> 00:24:31,475 �Yo quiero mis 1.000 liras! �Qu� procedimiento? 377 00:24:31,640 --> 00:24:34,234 �Basta, se acabaron las discusiones! �Nos vamos! 378 00:24:34,400 --> 00:24:36,470 �A d�nde vamos? �Andando hasta el coche? 379 00:24:36,640 --> 00:24:38,710 �Exactamente! - �Est� usted loco? 380 00:24:38,880 --> 00:24:41,155 �Est� usted loco... - D�jame hablar... 381 00:24:41,320 --> 00:24:43,515 Si, d�gaselo... - Soy yo quien habla... 382 00:24:43,680 --> 00:24:44,510 �Est� bromeando? 383 00:24:44,680 --> 00:24:46,591 No puede caminar... 384 00:24:46,760 --> 00:24:50,230 est� enfermo... del h�gado. - �Claro... yo tampoco! 385 00:24:50,400 --> 00:24:51,355 �No es problema m�o! 386 00:24:51,520 --> 00:24:55,115 �Este delincuente se niega a seguir... 387 00:24:55,720 --> 00:24:58,109 mucho cuidado con lo que dice... - No lo estropees m�s.... 388 00:24:58,280 --> 00:25:00,316 �Es incre�ble! - �Que no puede andar? 389 00:25:00,480 --> 00:25:01,913 �Quiere que le lleve en brazos? 390 00:25:02,080 --> 00:25:04,230 I've never heard such a thing! This is outrageous! 391 00:25:04,400 --> 00:25:06,960 �Sin ofender! �No ofendamos... - �Qu� ha dicho? 392 00:25:07,120 --> 00:25:09,429 D�jeme a m�... sargento... - Espera... 393 00:25:09,600 --> 00:25:10,919 No se ofenda... - �Me ha insultado a m�? 394 00:25:11,080 --> 00:25:14,231 S�. - Bueno... hagamos una cosa... 395 00:25:14,400 --> 00:25:16,152 Usted vaya a por el coche... - S�. 396 00:25:16,320 --> 00:25:20,472 Y nosotros le esperaremos en esa taberna...de ah�... 397 00:25:20,640 --> 00:25:23,359 Est� bien. - Bueno, y a m� �qui�n me paga? 398 00:25:23,800 --> 00:25:25,438 �l, es americano... - �Me paga �l? 399 00:25:25,600 --> 00:25:28,353 Claro. - �Se�or... esp�reme... 400 00:25:28,520 --> 00:25:31,910 �Menudo caradura! - �A qu� vienen estas confianzas? 401 00:25:32,080 --> 00:25:33,274 �Anda! �Vamos! 402 00:25:35,440 --> 00:25:37,715 �Camina! - �No empecemos... 403 00:25:37,880 --> 00:25:41,031 un respeto... yo soy un caballero, �entendido? 404 00:25:41,200 --> 00:25:43,475 �Haga el favor de pagarme! - �Olv�deme! 405 00:25:43,640 --> 00:25:44,675 �Mister, el dinero! �El dinero! 406 00:26:08,280 --> 00:26:09,679 Buenos d�as. Buenos d�as. 407 00:26:09,840 --> 00:26:12,673 Un caf� y un agua mineral, con gas. 408 00:26:12,840 --> 00:26:14,876 �Y usted? - Para m� un caf� tambi�n. 409 00:26:15,160 --> 00:26:17,799 �No! Traiga solo un caf� y el agua. 410 00:26:17,960 --> 00:26:21,350 �Por qu�? �Es que no toma caf�? - No, �eres t� quien no lo toma! 411 00:26:21,520 --> 00:26:24,353 �Yo? �por qu�? Lo ha pedido para m�. - S�, ahora te invito a un caf� ... 412 00:26:24,520 --> 00:26:26,875 luego te llevo al cine y m�s tarde a bailar a un cabar�, �no? 413 00:26:27,040 --> 00:26:29,634 Creo que le soy antip�tico. - �Crees que puedes serme simp�tico 414 00:26:29,800 --> 00:26:32,519 despu�s de hacerme correr cien kil�metros a trav�s... 415 00:26:32,680 --> 00:26:38,232 del campo... entre el barro... adem�s por poco me muerde aquel perro...? 416 00:26:38,560 --> 00:26:41,518 �Era m�o el perro? �Acaso el perro me ha mordido a m�? No. 417 00:26:41,680 --> 00:26:43,750 No, �qu� quieres decir? - Porque soy simp�tico. 418 00:26:43,920 --> 00:26:46,036 En cambio a usted le soy antip�tico. �Pero, a su vez, usted... 419 00:26:46,200 --> 00:26:47,713 le resulta antip�tico al perro! - Oh, qu� quieres decir... 420 00:26:47,880 --> 00:26:51,270 �deja en paz el caf�! �A qu� viene este discurso sobre simpat�a y antipat�a? 421 00:26:51,440 --> 00:26:54,034 �Y no olvides que yo soy el polic�a y t� el ladr�n! 422 00:26:54,200 --> 00:26:58,193 �Ladr�n, ladr�n! Se refiere quiz�s a aquel asunto de la monedita... 423 00:26:58,360 --> 00:27:00,430 �Me refiero a todo! - A aquella especie de timo... 424 00:27:00,600 --> 00:27:02,830 Al timo, los paquetes.. �todo! - Despu�s de todo, no es un timo... 425 00:27:03,000 --> 00:27:04,752 �Bueno! �Es una travesura! 426 00:27:05,840 --> 00:27:09,628 Querido sargento, esa gente es millonaria. 427 00:27:09,800 --> 00:27:13,759 �Se trata de un americano! - Y eso �qu� importa? 428 00:27:13,920 --> 00:27:18,596 �No? �claro que importa! Yo ser� un timador, como usted dice. 429 00:27:19,280 --> 00:27:22,795 Pero le puedo garantizar... y se lo garantizo, mi sargento... 430 00:27:22,960 --> 00:27:26,748 por mi honor, que... nunca en mi vida, ni en los momentos m�s terribles... 431 00:27:26,920 --> 00:27:28,797 de mi existencia... - �Quita la mano! 432 00:27:28,960 --> 00:27:33,954 Se lo juro, �nunca he timado a un italiano! �nunca! Siempre a extranjeros... 433 00:27:34,120 --> 00:27:36,759 ...modestia aparte. - �Deja en paz el caf�! 434 00:27:37,400 --> 00:27:39,868 S�, �pero siempre ser�s un ladr�n! - Ladr�n... 435 00:27:42,440 --> 00:27:44,954 ...ladr�n. 436 00:27:45,120 --> 00:27:49,113 Usted dice eso porque a final de mes cobra un bonito sueldo. 437 00:27:49,280 --> 00:27:51,635 Eh... olvida eso. - �No le pagan? 438 00:27:51,800 --> 00:27:53,677 �C�mo que no me pagan? - Bueno, le pagan poco... 439 00:27:53,840 --> 00:27:56,229 Deja eso, �son asuntos m�os! no... - Querido comendador... 440 00:27:56,400 --> 00:27:58,709 �Ahora comendador? - �Usted no es comendador? 441 00:27:58,880 --> 00:28:00,438 �Por qu� tengo que ser comendador? - Oh, �todav�a... 442 00:28:00,600 --> 00:28:03,512 no le han hecho comendador? - �Por qu� deber�a ser comendador? 443 00:28:03,680 --> 00:28:06,240 �Por el volumen! �Un hombre tan grande! - �Ahora se elige a peso a los comendadores? 444 00:28:06,400 --> 00:28:07,833 �De todos modos para m�, es usted comendador! 445 00:28:08,000 --> 00:28:11,037 �Ya basta, estoy harto de tus bromas! Yo... 446 00:28:11,800 --> 00:28:15,475 �Por qu� me trata usted as�? �No ve que soy un pobre hombre? 447 00:28:15,880 --> 00:28:17,791 En paro, sin trabajo... - S�... 448 00:28:17,960 --> 00:28:21,794 No encuentro trabajo debido a mi salud... - S�, lo s�, el cuento de siempre... 449 00:28:22,000 --> 00:28:25,390 Enfermo... �qu� tienes? - De todo. 450 00:28:25,560 --> 00:28:28,757 �S�? - De todo.. deformaciones en las manos... 451 00:28:28,920 --> 00:28:31,559 Ya... - El coraz�n, el h�gado... 452 00:28:31,720 --> 00:28:34,632 �Ya te he dicho que eso no es el h�gado! - Lo s�, pero yo lo tengo desplazado... 453 00:28:34,800 --> 00:28:36,995 y los ri�ones... eso es todo lo que tengo. 454 00:28:37,360 --> 00:28:40,511 Y adem�s un miedo atroz... porque si el m�dico me dice; 455 00:28:40,680 --> 00:28:44,195 "S�, est�s enfermo. Lo que sospech�bamos..." �Qui�n puede volver a casa... 456 00:28:44,360 --> 00:28:47,272 y mis hijos... �qui�n tiene el valor de volver a verlos, de besarlos? 457 00:28:47,440 --> 00:28:50,238 Vamos a ver, �cu�l es esa sospecha? Anda, d�melo. 458 00:28:50,400 --> 00:28:51,549 �Cu�l es? - �S�? 459 00:28:51,720 --> 00:28:52,516 �Cu�l es? - S�. 460 00:28:53,480 --> 00:28:56,756 Tengo un miedo terrible... quiz�s sea... �tuberculosis! 461 00:28:56,920 --> 00:28:59,673 �No te acerques! �Atr�s! Ser� desgraciado... - Su pa�uelo... 462 00:29:01,720 --> 00:29:05,110 �Encima quiere mi pa�uelo! �Ten�a que tocarme a m�! 463 00:29:05,280 --> 00:29:08,397 Sea bueno... - �No me toques la cara! �Ser� cerdo! 464 00:29:08,560 --> 00:29:10,869 �Y encima me insulta! 465 00:29:11,040 --> 00:29:15,397 �Ser� posible...! �Te cuesta respirar? - No, secuelas de guerra. 466 00:29:15,720 --> 00:29:18,234 Todos hemos sufrido la guerra... - S�, todos hemos sufrido. 467 00:29:18,400 --> 00:29:21,870 No la guerra que yo he pasado... pero para el enemigo he sido 468 00:29:22,040 --> 00:29:24,679 un hueso duro de roer... el enemigo no se olvidar� de m�. 469 00:29:24,840 --> 00:29:25,795 S�, s�... - No olvidar�... 470 00:29:25,960 --> 00:29:29,953 �Qu�tame las manos! - No se olvidara... �La colitis! 471 00:29:30,120 --> 00:29:33,954 �Tambi�n! - La colitis... no s� porque... 472 00:29:34,120 --> 00:29:38,796 habr� sido el miedo, la carrera, los nervios... sargento... 473 00:29:39,080 --> 00:29:42,436 �Qu� pasa? - No lo s�... eh... 474 00:29:45,800 --> 00:29:47,438 sargento... - �Qu� pasa? 475 00:29:47,640 --> 00:29:49,278 �Me permite? - �Permitir el qu�? 476 00:29:51,440 --> 00:29:53,829 �Esos trucos no valen conmigo, querido amigo! 477 00:29:54,000 --> 00:29:56,150 �Por qu� no se f�a? Acomp��eme. Est� presente. 478 00:29:56,320 --> 00:29:59,551 �Menuda diversi�n! - No le miento... �colitis! 479 00:29:59,720 --> 00:30:02,757 Cuando lleguemos a la jefatura, ya har�s lo que tengas que hacer. 480 00:30:02,920 --> 00:30:04,831 �Aguantar�... 481 00:30:07,280 --> 00:30:09,748 Oye, �est�s bromeando o la cosa va en serio? 482 00:30:09,920 --> 00:30:13,310 Mire, sargento... estoy fr�o. - �No me toques las manos! 483 00:30:13,480 --> 00:30:15,311 �Madre m�a! �Dios m�o! 484 00:30:24,080 --> 00:30:25,752 �D�nde est� la toilette? - �El qu�? 485 00:30:25,920 --> 00:30:26,750 �La toilette? 486 00:30:26,920 --> 00:30:28,797 D�jame, yo lo digo en franc�s... - Pero... 487 00:30:28,960 --> 00:30:33,192 �retrete en franc�s! El escusado, el servicio. 488 00:30:33,440 --> 00:30:34,668 Ah, all� abajo. Al fondo. 489 00:30:36,200 --> 00:30:37,633 �Vamos! 490 00:30:54,320 --> 00:30:55,912 Anda. 491 00:30:56,680 --> 00:30:57,669 Entra. 492 00:31:09,160 --> 00:31:10,195 No llego... 493 00:31:27,000 --> 00:31:28,638 Con permiso. - No, no. 494 00:31:28,840 --> 00:31:31,070 �No se puede entrar? - No. 495 00:31:31,320 --> 00:31:34,232 �Parece que �ltimamente todo est� prohibido! 496 00:31:34,400 --> 00:31:35,799 Est� prohibido jugar en la calle. 497 00:31:35,960 --> 00:31:38,076 Est� prohibido ir en bicicleta por las avenidas. 498 00:31:38,480 --> 00:31:41,392 Est� prohibido bajar del tranv�a, por la parte posterior. 499 00:31:41,600 --> 00:31:45,070 Esta prohibido tambi�n ir... - No est� prohibido. Est� ocupado. 500 00:31:45,680 --> 00:31:48,194 Entonces esperar�... �o est� prohibido tambi�n esperar? 501 00:31:48,360 --> 00:31:50,271 No est� prohibido. Espere. 502 00:31:51,640 --> 00:31:53,949 �Haga el favor de no resoplar!. - �Est� prohibido tambi�n resoplar? 503 00:31:54,120 --> 00:31:56,156 Oiga, �qu� est� buscando? - �Quiero entrar! 504 00:31:56,400 --> 00:31:57,833 �Entrar� cuando el otro acabe! 505 00:31:58,120 --> 00:31:59,553 �No vuelva a resoplar! 506 00:32:03,600 --> 00:32:05,875 El coche est� fuera. �D�nde est� el ladr�n? 507 00:32:06,080 --> 00:32:08,594 Est� dentro... un ataque de colitis. 508 00:32:10,240 --> 00:32:13,198 �Tenemos que soportar todas sus ocurrencias? 509 00:32:13,400 --> 00:32:16,392 Es un inv�lido de guerra... no pod�a aguantar... 510 00:32:16,640 --> 00:32:19,552 �Oiga, yo estoy primero! �A la cola! - �Maldita sea! 511 00:32:32,680 --> 00:32:36,150 �Falta mucho? - �No lo s�, mister! 512 00:32:36,520 --> 00:32:39,557 �Yo no tengo tiempo que perder! - Yo tampoco. 513 00:32:39,800 --> 00:32:44,749 Hay que tener... cuidado, puede intentar escapar. - �Escaparse de m�? 514 00:32:45,240 --> 00:32:46,878 Mire... 515 00:32:48,640 --> 00:32:52,952 �Est� a buen recaudo! Basta que tire un poco... 516 00:32:53,840 --> 00:32:56,274 �Usted tranquilo! �Nunca se me ha escapado nadie! 517 00:32:57,960 --> 00:33:00,110 �Falta mucho? 518 00:33:03,320 --> 00:33:06,073 �Contesta! 519 00:33:08,880 --> 00:33:10,518 �Tire de la cadena! - �Vamos! 520 00:33:22,000 --> 00:33:23,558 Maldito... - �D�nde ha ido? 521 00:33:23,800 --> 00:33:25,791 �Ha escapado por aqu�! - �Corra, r�pido! �Go! 522 00:33:25,960 --> 00:33:26,915 - �Salga por la ventana! 523 00:33:27,120 --> 00:33:29,270 �C�mo por la ventana? �D�jeme salir por la puerta! 524 00:33:29,520 --> 00:33:32,080 �You've forgotten how to catch this guy! It's unbelievable! 525 00:33:32,240 --> 00:33:33,639 I've never seen anything like this! 526 00:33:33,800 --> 00:33:39,432 �Nunca visto cosa semejante! protestar� a vuestros superiores... �entendido? 527 00:33:57,360 --> 00:33:58,475 �Est� libre? 528 00:33:58,760 --> 00:34:00,716 S�, ha escapado por la ventana. 529 00:34:00,880 --> 00:34:02,677 Entonces, �por qu� me hace esperar fuera? 530 00:34:02,880 --> 00:34:06,031 �No entiende lo que ha sucedido! 531 00:34:06,240 --> 00:34:08,754 �Qu� clase de tipo es usted? �A d�nde hemos llegado? 532 00:34:08,960 --> 00:34:10,757 Soy un agente de la autoridad, �entendido? 533 00:34:10,920 --> 00:34:14,151 �Exijo un poco m�s de respeto! �Qu� cree que estoy haciendo aqu�? 534 00:34:14,320 --> 00:34:16,072 �Lo que hacemos todos! - �Exacto! 535 00:34:16,520 --> 00:34:19,478 �C�mo se atreve? Pase... �haga lo que quiera! 536 00:34:19,840 --> 00:34:23,116 Le invito a tomar severas medidas. 537 00:34:23,280 --> 00:34:24,793 Ciertamente, Mister Lo Cuzzo. 538 00:34:25,000 --> 00:34:27,195 La polic�a estar para atrapar los ladrones. 539 00:34:27,440 --> 00:34:29,795 En efecto. - No para dejarlos escapar. 540 00:34:29,960 --> 00:34:32,520 S�, s�. Justo. - El estado les paga... 541 00:34:32,680 --> 00:34:35,513 para que cuiden del orden p�blico... - Est� bien. 542 00:34:35,680 --> 00:34:38,752 y protejan a la sociedad de los maleantes. - Estoy de acuerdo. 543 00:34:38,920 --> 00:34:44,233 Yo exijo, que su agente, sea severamente castigado. 544 00:34:44,880 --> 00:34:46,950 Bien, eso ya veremos... - Yo protestar� muy arriba. 545 00:34:47,160 --> 00:34:49,071 Quiz� el caso... - Muy arriba... 546 00:34:49,280 --> 00:34:52,352 �Este asunto no terminar� aqu�! �Good bye! 547 00:34:52,520 --> 00:34:53,555 �Good bye! 548 00:34:55,400 --> 00:34:57,391 �Qui�n diablos es ese ladr�n que has dejado escapar? 549 00:34:57,600 --> 00:35:00,717 Pero qu� ladr�n, se�or comisario, es un pobre desgraciado, 550 00:35:00,880 --> 00:35:04,236 un muerto de hambre, �un timador sin importancia! 551 00:35:04,440 --> 00:35:05,190 �Adelante! 552 00:35:05,360 --> 00:35:07,316 Se�or comisario, ese taxista insiste en ser recibido. 553 00:35:07,480 --> 00:35:10,199 Quiere hablar con usted - �A�n no se ha marchado? 554 00:35:10,360 --> 00:35:12,874 Dice que no se va a ninguna parte. - Debe de ser un malentendido, h�galo pasar. 555 00:35:13,040 --> 00:35:14,234 - Gracias. 556 00:35:14,640 --> 00:35:17,234 Con permiso, buenos d�as, se�or comisario. 557 00:35:17,400 --> 00:35:20,153 �Y bien? - �Bien qu�? 558 00:35:20,320 --> 00:35:22,550 Bueno, que he venido a cobrar. - �Cobrar qu�? �Qui�n? �Qu�? 559 00:35:22,760 --> 00:35:23,954 �C�mo qu�? �El dinero que se me debe! 560 00:35:24,120 --> 00:35:25,314 �Qu� dinero? - �Son 1.000 liras! 561 00:35:25,480 --> 00:35:26,799 �Por qu�? - Por la carrera que he hecho. 562 00:35:26,960 --> 00:35:28,871 �Pues yo deber�a cobrar un mill�n! - D�jeme explicarle... 563 00:35:29,040 --> 00:35:30,109 Adelante. - Yo tengo un cliente... 564 00:35:30,280 --> 00:35:31,395 �S�? - Que se escapa... 565 00:35:31,560 --> 00:35:33,710 le perseguimos, usted lo detiene, huye, y no me paga, 566 00:35:33,880 --> 00:35:36,599 entonces... �me paga usted! - �Yo? �Pero usted es tonto! 567 00:35:36,760 --> 00:35:38,398 Por favor... perdone, se�or comisario, �Usted es tonto? 568 00:35:38,560 --> 00:35:40,118 Entonces tendr� que pagarme el comisario. 569 00:35:40,280 --> 00:35:43,590 �Ahora habla con sentido com�n! - �Sentido com�n? �Pagar yo? 570 00:35:43,760 --> 00:35:45,796 Alguien tiene que pagar, se�or comisario... 571 00:35:45,960 --> 00:35:48,269 �Un momento! �Aqu� no se grita! - Pero yo no grito. 572 00:35:48,440 --> 00:35:50,670 Ahora expl�quele al comisario... - Yo s�lo expongo las cosas. 573 00:35:50,840 --> 00:35:52,592 Silencio un momento. Recapitulemos. 574 00:35:52,760 --> 00:35:53,829 Recapitulemos - S�. 575 00:35:54,280 --> 00:35:57,238 Un peat�n subi� a su taxi. - No... si me permite se�or comisario, 576 00:35:57,400 --> 00:35:59,789 no era un peat�n... era un ladr�n que se meti� directamente 577 00:35:59,960 --> 00:36:02,235 en su coche y �l salio disparado... 578 00:36:02,400 --> 00:36:04,231 con lo cual, puede ser tambi�n un c�mplice... 579 00:36:04,400 --> 00:36:07,278 �Yo, un c�mplice! - Eso mismo, �silencio! 580 00:36:07,440 --> 00:36:09,431 �Silencio! �C�llese usted tambi�n! - S�. 581 00:36:09,600 --> 00:36:10,635 Por lo tanto... 582 00:36:10,800 --> 00:36:12,358 un pasajero subi� a su coche. 583 00:36:12,600 --> 00:36:15,239 S�, se�or. - A prop�sito, un momento... 584 00:36:15,400 --> 00:36:17,231 �Tiene la documentaci�n en regla? �El permiso de circulacion? 585 00:36:17,440 --> 00:36:19,510 Agente, �ha comprobado sus documentos? - S�, todo revisado. 586 00:36:19,680 --> 00:36:20,715 Luces posteriores, intermitentes... - S�. 587 00:36:20,880 --> 00:36:21,995 �Tambi�n los intermitentes? - S�, todo. 588 00:36:22,160 --> 00:36:23,559 �Todo?, el derecho, el izquierdo... - Todo esta en regla. 589 00:36:23,720 --> 00:36:25,472 �Todo en regla y en orden! 590 00:36:26,080 --> 00:36:28,036 Es decir, ese pasajero... - S�. 591 00:36:28,200 --> 00:36:31,510 al t�rmino de la carrera reglamentaria bajo de su autom�vil, 592 00:36:31,680 --> 00:36:33,272 y desapareci�. - �Se escap�! 593 00:36:33,440 --> 00:36:35,237 Se escap�. - �Da lo mismo! �Desapareci�! 594 00:36:36,400 --> 00:36:38,436 Ergo, es �l quien tiene que pagar. - Precisamente. 595 00:36:38,600 --> 00:36:39,589 �Qui�n? - Ergo. 596 00:36:39,760 --> 00:36:41,318 El pasajero, el ladr�n. - El ladr�n. 597 00:36:41,480 --> 00:36:43,072 Pero si se ha escapado, �c�mo va a pagar? -�Vaya pregunta! 598 00:36:43,240 --> 00:36:45,913 �B�squelo usted! - �Yo? �Y qu� hace la polic�a? 599 00:36:46,160 --> 00:36:47,639 �Es la polic�a quien debe encontrarlo! - �En efecto! 600 00:36:47,800 --> 00:36:50,598 �Nosotros ya lo hab�amos cogido! - �S�, pero luego lo dejaron escapar! 601 00:36:50,760 --> 00:36:54,150 �Oiga, se�or m�o, no necesitamos sus consejos! �Ya sabemos... 602 00:36:54,320 --> 00:36:55,878 cu�l es nuestro trabajo! - �Que saben...? 603 00:36:56,080 --> 00:36:57,911 Silencio. De todos modos, qu�dese tranquilo... 604 00:36:58,160 --> 00:37:00,515 �Mis agentes volver�n a atraparlo! - Eso es. 605 00:37:00,720 --> 00:37:02,790 �Qu� agentes? �ste, aquel, el otro... 606 00:37:03,920 --> 00:37:04,557 �Buenos d�as! 607 00:37:04,840 --> 00:37:07,115 �Qu� significan esos "buenos d�as"? 608 00:37:07,280 --> 00:37:09,714 Nada. He dicho "buenos d�as". - No, porque "buenos d�as", 609 00:37:09,880 --> 00:37:15,273 cuando se dice "buenos d�as", debe significar �nicamente, �"buenos d�as"! 610 00:37:16,280 --> 00:37:19,636 �Estos tipos cada d�a se vuelven m�s arrogantes! 611 00:37:20,000 --> 00:37:21,877 Se�or comisario. - �Qu� sucede? 612 00:37:22,040 --> 00:37:25,271 No quisiera que este asunto perjudicara mi ascenso. 613 00:37:25,440 --> 00:37:28,637 No, no debe preocuparse. - Usted me asegura... 614 00:37:28,880 --> 00:37:31,240 Tranquilo, no se preocupe. - Bueno, yo solo... 615 00:37:31,240 --> 00:37:32,798 No se preocupe. 616 00:37:33,920 --> 00:37:39,836 �Diga? Soy yo. Naturalmente, ya he sido informado. 617 00:37:40,240 --> 00:37:43,710 S�, pero siempre ha sido... un buen agente... 618 00:37:44,960 --> 00:37:47,110 S�, un agente experimentado... - �Est� hablando de mi? 619 00:37:47,320 --> 00:37:50,437 S�, entiendo. Es deplorable... 620 00:37:50,960 --> 00:37:53,315 De acuerdo, buenos d�as. 621 00:37:54,120 --> 00:37:55,394 Disculpe... �Qui�n era? 622 00:37:56,720 --> 00:37:59,154 Bottoni, ya le he dicho que no debe preocuparse. 623 00:37:59,320 --> 00:38:02,551 �Pero por qu�? �Qui�n es? - Esperemos... que no sea grave. 624 00:38:02,720 --> 00:38:04,039 Disculpe... 625 00:38:06,400 --> 00:38:07,435 �Diga! 626 00:38:09,200 --> 00:38:13,990 S�, excelencia. Est� bien, excelencia. De acuerdo, excelencia. 627 00:38:16,600 --> 00:38:20,832 Si se�or... s�, excelencia. Con mis respetos. Adi�s. 628 00:38:23,120 --> 00:38:23,950 �Bien? 629 00:38:24,120 --> 00:38:26,111 �Era su excelencia? 630 00:38:26,280 --> 00:38:28,794 S�, desde este mismo momento, yo... 631 00:38:28,960 --> 00:38:30,951 debo suspenderle del servicio. - �A m�? 632 00:38:31,200 --> 00:38:33,714 S�. - Pero... �puede decirme el motivo? 633 00:38:33,880 --> 00:38:35,393 �Quieres convencerme de que no has hecho nada? 634 00:38:35,560 --> 00:38:36,629 �Yo? - Ah, pero en fin... 635 00:38:36,800 --> 00:38:38,552 �le parece normal dejar escapar a un ladr�n? 636 00:38:38,720 --> 00:38:41,029 S�, bueno, se escap� pero luego lo atrap�, despu�s... 637 00:38:41,200 --> 00:38:42,713 S�, - S�, eso no importa... 638 00:38:42,880 --> 00:38:45,235 al final se ha escapado... - Pero yo le ten�a... 639 00:38:45,400 --> 00:38:47,356 Querido Bottoni, lleva usted 20 a�os de servicio. 640 00:38:49,400 --> 00:38:50,389 30 a�os... 641 00:38:51,200 --> 00:38:55,352 No deber�a usted olvidar el articulo 37 del reglamento de seguridad. 642 00:38:55,520 --> 00:38:56,555 �Sobre alborotadores nocturnos? 643 00:38:56,720 --> 00:38:59,917 No, ese es el 41. - No, el 41 es "prohibido fijar carteles". 644 00:39:00,080 --> 00:39:02,913 No diga tonter�as, el 37. �Quiere darme lecciones? 645 00:39:03,080 --> 00:39:03,717 A m� me parece... 646 00:39:03,880 --> 00:39:05,393 Est� bien, lo tengo aqu�. Lo s� de memoria pero... 647 00:39:05,560 --> 00:39:08,870 a veces hay que consultar... - S�, si usted lo dice... 648 00:39:10,440 --> 00:39:14,672 Aqu� esta, articulo 37... "cierre de locales en d�as festivos"... 649 00:39:18,800 --> 00:39:23,112 Ah, aqu�... �dichosos n�meros! - S�, todos nos equivocamos. Es normal. 650 00:39:23,680 --> 00:39:26,035 Todos podemos equivocarnos. - Se nos escapa un... 651 00:39:26,200 --> 00:39:28,191 �ste, �ste es el que le concierne a usted. 652 00:39:28,360 --> 00:39:30,954 Cuando un agente de la polic�a, 653 00:39:31,120 --> 00:39:33,236 sin distinci�n de veterania o graduaci�n, 654 00:39:33,600 --> 00:39:37,229 deja escapar a un individuo, en estado de arresto... su caso, �verdad? 655 00:39:37,400 --> 00:39:38,992 Debe ser procesado. 656 00:39:39,560 --> 00:39:41,949 �Qui�n?�El individuo? - No, no, el agente. Est� claro. 657 00:39:42,120 --> 00:39:42,916 Yo. 658 00:39:43,240 --> 00:39:46,391 Aunque en el caso se demuestre la buena fe del inculpado, 659 00:39:46,560 --> 00:39:51,588 el proceso comporta la expulsi�n como m�nimo castigo, �entendido? 660 00:39:53,600 --> 00:39:55,397 �Es un nuevo reglamento de la Rep�blica? 661 00:39:55,560 --> 00:39:58,154 No. Sin embargo, existe un apartado dentro del reglamento... 662 00:39:58,320 --> 00:40:01,039 que puede ayudarle un poco... bien, sigamos... 663 00:40:01,240 --> 00:40:04,710 si el agente incriminado... en este caso ser�a usted... 664 00:40:05,080 --> 00:40:06,593 �Yo?�Incriminado? - S�. 665 00:40:06,760 --> 00:40:10,036 Pobre de m�, qu� desgracia, despu�s de correr tantos kil�metros... 666 00:40:10,200 --> 00:40:11,997 Si consigue, con sus propios medios, 667 00:40:12,280 --> 00:40:14,635 es decir, sin la ayuda pertinente de los �rganos policiales, 668 00:40:14,800 --> 00:40:16,279 capturar nuevamente al fugitivo, 669 00:40:16,480 --> 00:40:20,189 dentro del plazo, improrrogable, que contempla el procedimiento, 670 00:40:20,920 --> 00:40:23,992 �ste �ltimo no ha lugar, y queda anulado, �est� claro? 671 00:40:24,600 --> 00:40:27,319 Adem�s, se podr� estudiar la posibilidad de readmitir... 672 00:40:27,560 --> 00:40:29,710 al agente en el servicio, �est� claro? 673 00:40:30,360 --> 00:40:31,475 Tiene tres meses de plazo. 674 00:40:32,760 --> 00:40:33,749 �Tengo que esperar tres meses? 675 00:40:34,160 --> 00:40:36,390 No, no tiene que esperar tres meses, tres meses es el tiempo... 676 00:40:36,560 --> 00:40:38,915 de que dispone para volver a atrapar al ladr�n... 677 00:40:39,080 --> 00:40:41,548 Si mi mujer se entera de esto, seguro que le da un infarto. 678 00:40:41,960 --> 00:40:44,758 No se lo diga a su mujer, usted se queda calladito... 679 00:40:44,920 --> 00:40:47,593 Ya sabes como es esto... - S�, eh... 680 00:40:47,800 --> 00:40:49,631 �Qu� hago? - �Debe apa��rselas usted! 681 00:40:49,800 --> 00:40:53,315 Agudice el olfato... - Pero qu� olfato, comisario... 682 00:40:53,560 --> 00:40:56,028 �acaso soy un perro de caza? Y con este resfriado... 683 00:40:56,200 --> 00:40:58,236 con la carrera que me he pegado, he perdido hasta el olfato... 684 00:40:58,400 --> 00:41:01,517 Es la �nica posibilidad que tiene, usted es listo... 685 00:41:01,760 --> 00:41:04,593 y tiene tres meses para encontrarlo. - Ya, y si no... 686 00:41:04,760 --> 00:41:06,751 Me procesaran. - �Lo ha entendido! 687 00:41:06,920 --> 00:41:09,070 Despu�s de 30 a�os... - Entienda que no puedo hacer nada. 688 00:41:11,000 --> 00:41:14,754 De cualquier manera, gracias por todo. Gracias. 689 00:41:17,000 --> 00:41:19,195 �Arriba el �nimo Bottoni! �Suerte! - S�, gracias. 690 00:41:19,360 --> 00:41:21,920 Eso es todo lo que he podido hacer, �lo entiende, verdad? 691 00:41:22,240 --> 00:41:24,071 Compr�ndalo... 692 00:41:25,360 --> 00:41:27,316 �He de arrestar precisamente a ese ladr�n? 693 00:41:27,680 --> 00:41:29,557 �Quiere arrestarme a m�? - No, digo yo... 694 00:41:31,360 --> 00:41:34,477 que si arrestase a un par de ladrones importantes... otros ladrones... 695 00:41:34,800 --> 00:41:38,270 �No diga tonter�as Bottoni! �Arreste a su ladr�n! 696 00:41:56,360 --> 00:41:57,793 �Ya est�s aqu�! - �Hola, pap�! 697 00:41:57,960 --> 00:42:00,349 �Pap�! - �Pero hijo, no seas bruto! 698 00:42:00,600 --> 00:42:02,397 �D�nde te has metido? - Ah, no... 699 00:42:02,560 --> 00:42:05,438 No, vamos primero a la cocina. �Vas a ensuciarlo todo! 700 00:42:05,600 --> 00:42:06,669 �Hay que ver c�mo te has puesto! - �No me toques... 701 00:42:06,840 --> 00:42:08,159 que me duele la espalda! - �Todo lleno de barro! 702 00:42:08,320 --> 00:42:10,117 �Qu� has estado haciendo? - Un servicio nocturno. 703 00:42:10,280 --> 00:42:12,669 Esta misma ma�ana te hab�a dejado las botas como dos espejos... 704 00:42:12,840 --> 00:42:13,695 ...�dos espejos! - Bueno... 705 00:42:13,960 --> 00:42:14,949 �Piensas que trabajo en un sal�n de baile! 706 00:42:15,120 --> 00:42:16,030 D�jame... - �Vamos! 707 00:42:16,200 --> 00:42:17,838 �Qu� ocurre? - �Ocurre que tengo hambre! 708 00:42:18,360 --> 00:42:20,635 Limpia primero las botas, tengo que irme enseguida... 709 00:42:20,840 --> 00:42:24,389 ... se trata de un asesinato - �Un asesinato? 710 00:42:24,560 --> 00:42:26,551 �Qu� asesinato? �D�nde? �Cu�ndo? - �No puedo decir m�s! 711 00:42:26,720 --> 00:42:29,712 Las investigaciones est�n en marcha. �Bajad ese tocadiscos! 712 00:42:29,880 --> 00:42:31,950 �Silencio! - �Me estoy volviendo loco! 713 00:42:32,160 --> 00:42:33,559 �Es m�sica americana! 714 00:42:33,880 --> 00:42:35,518 �Bonito servicio me han dado los americanos! 715 00:42:35,680 --> 00:42:38,558 �Y aquel ladr�n que se te escap�? �Lo has atrapado? 716 00:42:38,720 --> 00:42:40,836 �Ese ya est� en la c�rcel! - �Pobrecito! 717 00:42:41,320 --> 00:42:43,038 �Por qu� pobrecito? - �Porque me da pena! 718 00:42:43,280 --> 00:42:45,236 Ah, s�... �y los polic�as, no te dan pena? 719 00:42:45,440 --> 00:42:48,113 Ellos nunca van a la c�rcel. - �Qui�n lo dice? 720 00:42:48,680 --> 00:42:50,432 �La madre que lo... - �Lorenzo! 721 00:42:56,360 --> 00:42:59,113 �Has comprobado todos los archivos? - S�. 722 00:43:02,920 --> 00:43:05,036 Estos nunca han pasado por la c�rcel. 723 00:43:07,960 --> 00:43:09,359 S�lo son sospechosos. 724 00:43:16,680 --> 00:43:18,033 �Aqu� est�! 725 00:43:18,600 --> 00:43:20,318 �Aqu� esta! �Pero qu� cara de delincuente! 726 00:43:20,520 --> 00:43:23,910 Ferdinando Esposito de Gennaro, con domicilio en Via Roseto 19... 727 00:43:41,520 --> 00:43:44,432 Disculpe, �vive aqu� Ferdinando Esposito? 728 00:43:44,680 --> 00:43:47,114 S�. - �Est� ahora en casa? 729 00:43:47,320 --> 00:43:49,709 �Casi nunca est� en casa! 730 00:43:50,080 --> 00:43:53,038 �Hace m�s de diez d�as que no se le ve el pelo! 731 00:43:54,240 --> 00:43:56,435 Ya... pero su familia est�, �verdad? - S�. 732 00:43:57,160 --> 00:43:58,434 �Cu�ntos son en casa? 733 00:43:58,960 --> 00:44:01,235 Adem�s de �l, otras cinco personas. 734 00:44:01,520 --> 00:44:04,353 El padre de �l, la mujer... - �De �l? 735 00:44:04,640 --> 00:44:06,676 los dos chicos, y tambi�n el hermano. 736 00:44:06,880 --> 00:44:07,915 �De �l? - No, no... de ella. 737 00:44:08,120 --> 00:44:09,075 Ah, de ella. 738 00:44:09,880 --> 00:44:13,668 Perdone... �sabe si alguna ventana da a la calle? 739 00:44:14,240 --> 00:44:16,993 Oiga... por casualidad... �es usted polic�a? 740 00:44:17,600 --> 00:44:19,477 �Por qu�? �Tengo cara de polic�a? 741 00:44:19,640 --> 00:44:22,473 �No s�! - No, �soy de Milan! 742 00:44:22,680 --> 00:44:23,157 �Milan�s! 743 00:44:23,320 --> 00:44:25,356 Soy representante de una empresa milanesa... 744 00:44:25,520 --> 00:44:28,273 quiero ofrecer al sr. Esposito, una representaci�n comercial... 745 00:44:28,440 --> 00:44:31,398 Ya. - Me dec�a... �una ventana... 746 00:44:31,560 --> 00:44:34,950 que d� a la calle? - S�, aquella de ah�, esa... 747 00:44:35,120 --> 00:44:37,429 en el segundo piso. - Muy bien. 748 00:44:38,200 --> 00:44:39,269 De acuerdo. 749 00:44:39,920 --> 00:44:43,276 �Quiere dejar alg�n recado? - No, no... ya recibir� lo suyo.. 750 00:44:43,480 --> 00:44:44,913 �C�mo? - Que ya se lo dar� yo. 751 00:44:45,240 --> 00:44:46,309 �Muy bien! 752 00:44:47,080 --> 00:44:48,433 �Ese, es su cu�ado? - No, 753 00:44:48,680 --> 00:44:50,477 Perfecto, au revoir.. 754 00:44:51,200 --> 00:44:52,155 �Hasta la vista! 755 00:45:08,080 --> 00:45:10,230 Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 756 00:45:12,240 --> 00:45:14,913 Por favor... - Oh, no hay prisa... 757 00:45:15,120 --> 00:45:16,872 Pero est� libre... 758 00:45:17,040 --> 00:45:17,916 Libre. 759 00:45:20,640 --> 00:45:22,949 �El abrigo? - No, gracias. �Tengo fr�o! 760 00:45:30,640 --> 00:45:33,677 Si me disculpa, desde aqu� no se ve el paisaje y no... 761 00:45:34,080 --> 00:45:35,149 Como, no... 762 00:45:43,040 --> 00:45:44,029 �Qu� hacemos? 763 00:45:45,080 --> 00:45:48,277 �Tiene los dedos helados...! - �Qu� hacemos? 764 00:45:48,960 --> 00:45:51,349 Afeitado. - �No quiere cortarse? 765 00:45:51,680 --> 00:45:53,796 No, solo el afeitado. Nada de cortar. 766 00:45:53,960 --> 00:45:57,316 Le dec�a... porque apenas tiene barba.... 767 00:45:57,640 --> 00:46:00,108 S�, lo s�, pero dado que ma�ana... no tendr� tiempo, 768 00:46:00,280 --> 00:46:03,033 he pensado en afeitarme hoy... 769 00:46:12,720 --> 00:46:14,119 Estoy mejor aqu�. 770 00:46:14,280 --> 00:46:15,474 �M�s c�modo! 771 00:46:19,880 --> 00:46:22,474 Por favor... pase a este lado, es mucho mejor. 772 00:46:24,000 --> 00:46:25,956 Si puede girarse, se�or. - S�, perdone... 773 00:46:26,120 --> 00:46:27,473 �Est�se quieto! �Un poco de paciencia! - �Por qu�? 774 00:46:27,640 --> 00:46:29,232 Porque... por favor, - No es necesario... 775 00:46:29,400 --> 00:46:30,549 que me enjabone toda la cara. - Pero... 776 00:46:30,720 --> 00:46:33,598 �Cuidado con la mano! �Me ha llenado la boca de jab�n! 777 00:46:33,760 --> 00:46:36,399 �Libero!�Libero! - �Qu� quieres? 778 00:46:36,720 --> 00:46:38,551 �D�nde vas? - �Voy a jugar a la campa! 779 00:46:38,880 --> 00:46:40,279 �Siempre la campa! �Sube a casa! 780 00:46:40,440 --> 00:46:41,839 �Vuelvo enseguida! - Pero �a d�nde va? 781 00:46:42,000 --> 00:46:43,877 Tengo que ir a un partido... de f�tbol... 782 00:46:44,040 --> 00:46:45,519 Perdone... �y el jab�n? - Soy un jugador... 783 00:46:45,680 --> 00:46:46,829 ...soy un animador, me necesitan. 784 00:46:47,000 --> 00:46:48,672 Por favor, el jab�n, el afeitado... 785 00:46:51,920 --> 00:46:52,796 �Est� chalado! 786 00:47:08,040 --> 00:47:09,155 �Dale! 787 00:47:11,800 --> 00:47:13,916 �Dale! - �Corre! �Corre! 788 00:47:14,280 --> 00:47:15,554 Ya ver�is ahora... 789 00:47:16,160 --> 00:47:17,115 Escucha, Paolo... 790 00:47:18,760 --> 00:47:22,150 ve a jugar con aquellos chicos. - Pero, pap�... �no me llevas al colegio? 791 00:47:22,320 --> 00:47:23,389 �D�jate de colegios! 792 00:47:23,560 --> 00:47:25,357 Hoy es mejor que aprendas a jugar a pelota, ma�ana... 793 00:47:25,520 --> 00:47:27,829 hablaremos del colegio, �entendido? - Pero, �no les conozco! 794 00:47:28,000 --> 00:47:28,989 �Pues hazte amigo de ellos! 795 00:47:29,160 --> 00:47:31,594 Ves a aquel chico de la camiseta con la l�nea azul oscura... 796 00:47:31,920 --> 00:47:33,558 aquel del nariz�n, hazte amigo de �l... 797 00:47:33,720 --> 00:47:36,792 y no digamos nada a mam�, yo te espero aqu�. 798 00:47:37,000 --> 00:47:38,228 �El narizotas! 799 00:47:38,400 --> 00:47:38,752 Corre... 800 00:47:40,320 --> 00:47:41,355 Pasa... 801 00:47:43,680 --> 00:47:45,238 Ahora Paolo, ve all�... 802 00:47:45,560 --> 00:47:47,676 qu�tate el abrigo, el sombrero, deja la maleta... 803 00:47:47,840 --> 00:47:49,353 y vuelve con nosotros. 804 00:47:49,600 --> 00:47:51,636 Bueno, �sta es mi casa. 805 00:47:52,920 --> 00:47:55,832 Es una casa... humilde, de gente trabajadora... 806 00:47:56,000 --> 00:47:57,194 �Qui�n es �ste? 807 00:47:57,480 --> 00:47:59,630 ��ste? Es Libero. 808 00:47:59,800 --> 00:48:01,711 �Libero? 809 00:48:01,880 --> 00:48:05,270 S�, es un amigo de Paolo... buen chico, muy cari�oso... 810 00:48:05,440 --> 00:48:06,919 No le conozco. - Claro... 811 00:48:07,080 --> 00:48:09,878 no te lo hab�amos presentado... es un �ntimo amigo m�o. 812 00:48:10,040 --> 00:48:11,792 �sta es Giovanna, mi mujer. 813 00:48:12,440 --> 00:48:15,432 Ve para all�, enseguida me re�no contigo... querido Libero. 814 00:48:15,720 --> 00:48:17,915 Pero d�nde lo has encontrado, tan despeinado... 815 00:48:18,080 --> 00:48:19,672 Si est� despeinado... se peina, qu� importa. 816 00:48:19,840 --> 00:48:21,114 �Y por qu� lo has tra�do a nuestra casa? 817 00:48:21,280 --> 00:48:24,078 Pues, porque nuestro hijo debe relacionarse con los chicos del pueblo. 818 00:48:24,240 --> 00:48:24,672 �Qu�? 819 00:48:24,840 --> 00:48:26,637 Mira, tr�tale bien, no le ofendas... 820 00:48:26,800 --> 00:48:29,997 Los chicos del pueblo son listos y espabilados. 821 00:48:30,160 --> 00:48:32,674 No me gustan estas compa��as. - Es muy simp�tico. 822 00:48:32,840 --> 00:48:35,149 �Simp�tico? - Simp�tico en el sentido de... 823 00:48:35,640 --> 00:48:37,278 que es espabilado. Eso. 824 00:48:37,480 --> 00:48:39,835 Paolo, Libero... �D�nde est�is? 825 00:48:40,440 --> 00:48:42,112 �Esta cartuchera... - �S�? 826 00:48:42,280 --> 00:48:43,554 �no estaba en el caj�n? - S�. 827 00:48:43,720 --> 00:48:45,915 �Donde est� la pistola? - �Arriba las manos! 828 00:48:46,080 --> 00:48:47,752 - �Arriba las manos! 829 00:48:48,200 --> 00:48:50,236 �D�nde esta el dinero? - �Lo dices en serio? 830 00:48:50,440 --> 00:48:52,795 �S�! � El dinero... o disparo! 831 00:48:53,040 --> 00:48:57,272 �Has visto? Ahora le cojo por el cuello y le derribo. 832 00:48:57,680 --> 00:48:58,669 �Este ni�o se ha vuelto loco... 833 00:48:58,840 --> 00:49:00,114 bromeando de esta manera en casa ajena... 834 00:49:00,360 --> 00:49:01,839 con una pistola..! �Vete de aqu� o te doy un sopapo! 835 00:49:02,160 --> 00:49:04,594 No le asustes... - �C�mo que no? 836 00:49:04,760 --> 00:49:06,716 Pobre criatura, est� bromeando... 837 00:49:07,040 --> 00:49:10,510 Ya te lo he dicho, los chicos de la calle tienen mucha imaginaci�n... 838 00:49:10,840 --> 00:49:12,398 estas cosas que inventan tienen... 839 00:49:13,960 --> 00:49:15,075 mucha gracia. 840 00:49:15,280 --> 00:49:17,077 �Me traes un poco de agua? 841 00:49:17,240 --> 00:49:19,595 �Saca a este sinverg�enza de aqu�! �No quiero ni verle! 842 00:49:19,760 --> 00:49:20,909 �Fuera de aqu�! - �Salir, salir! 843 00:49:21,080 --> 00:49:22,308 �Vamos! �Ir a jugar! 844 00:49:22,480 --> 00:49:23,799 �Menudo susto nos ha dado! 845 00:49:23,960 --> 00:49:26,633 �De d�nde demonios lo has sacado? - �Es un amigo de Paolo! 846 00:49:26,800 --> 00:49:28,153 �Pordiosero! - No tienes sentimientos... 847 00:49:28,320 --> 00:49:30,914 en lugar de apiadarte de �l... �pobre muchacho! 848 00:49:31,240 --> 00:49:33,959 Un amigo de nuestro hijo, as�... sin chaqueta con este fr�o... 849 00:49:34,120 --> 00:49:35,599 Deber�amos regalarle algo de abrigo.. 850 00:49:35,760 --> 00:49:38,797 �Regalar! �Tampoco Paolo lleva abrigo! �Te has vuelto loco? 851 00:49:38,960 --> 00:49:42,509 �D�nde tienes la cabeza? ��ltimamente no se qu� te pasa! 852 00:50:03,640 --> 00:50:06,234 Escucha. 853 00:50:07,600 --> 00:50:10,353 Escucha, Libero, imagino que tu padre en estos momentos... 854 00:50:10,800 --> 00:50:12,597 estar� intranquilo... hace mucho qu� no te ve, �no? 855 00:50:12,760 --> 00:50:13,829 !Boh! - �C�mo "Boh"? 856 00:50:14,000 --> 00:50:15,911 Digo que estar� intranquilo. - No, no se preocupe. 857 00:50:16,080 --> 00:50:18,389 �C�mo que no? �Estar� en casa?�Esper�ndote? 858 00:50:18,560 --> 00:50:20,039 �Qu� va! - �C�mo? �No est� en casa? 859 00:50:20,200 --> 00:50:21,553 No, est� en viaje de negocios. 860 00:50:21,720 --> 00:50:23,790 De acuerdo, pero antes o despu�s volver� a casa, �no? 861 00:50:24,080 --> 00:50:26,548 �Se lo he dicho! Est� en viaje de negocios. Es lo que siempre dice mam�. 862 00:50:26,720 --> 00:50:27,789 �Lorenzo! �Ven enseguida! 863 00:50:28,040 --> 00:50:29,519 Toma este paquete. - �Qu� es? 864 00:50:29,680 --> 00:50:31,159 Es para ti, un regalo para ti. 865 00:50:31,320 --> 00:50:32,673 Me he divertido mucho con tus bromas... 866 00:50:32,840 --> 00:50:34,398 Vuelve otro d�a a vernos. 867 00:50:34,560 --> 00:50:36,278 �Lorenzo! - Saluda a pap� y mam�, vete... 868 00:50:36,440 --> 00:50:37,190 �Voy! 869 00:51:12,560 --> 00:51:15,393 �Qu�? 870 00:51:21,880 --> 00:51:23,711 �Te has vuelto loca? - Ven... 871 00:51:28,080 --> 00:51:29,195 Buenos d�as. 872 00:51:29,680 --> 00:51:33,309 Les presento a mi marido... la se�ora Esposito. 873 00:51:34,120 --> 00:51:37,317 Ha venido con su familia... �han tra�do unas rosquillas! 874 00:51:37,480 --> 00:51:38,196 S�. 875 00:51:38,400 --> 00:51:41,233 No queremos molestar, solo agradecer todas... 876 00:51:41,400 --> 00:51:43,152 las amabilidades que han tenido con mi hijo. 877 00:51:43,320 --> 00:51:45,390 Por el asunto de la ropa. - Ah, bueno... 878 00:51:45,800 --> 00:51:48,109 No se preocupe, huiremos enseguida. 879 00:51:48,640 --> 00:51:50,631 Lo suyo es cosa de familia, �no? 880 00:51:50,880 --> 00:51:52,996 �C�mo? - No, nada... tambi�n su hijo... 881 00:51:53,440 --> 00:51:55,670 �Ah, los ni�os! Pero no queremos molestarles m�s. 882 00:51:55,880 --> 00:51:58,519 No molestan en absoluto. Qu�dense un ratito mas... 883 00:51:58,720 --> 00:52:00,915 Muy amable. - �Faltar�a mas! 884 00:52:01,720 --> 00:52:05,190 Perm�tame presentarle, mi suegro... el padre de mi marido. 885 00:52:06,120 --> 00:52:08,190 Mucho gusto. - El gusto es m�o, Carlo Esposito. 886 00:52:08,360 --> 00:52:09,076 �Su padre? 887 00:52:09,360 --> 00:52:12,193 Giuseppe, nacido en Caserta... muerto en... - S�, s�... est� bien abuelo. 888 00:52:12,360 --> 00:52:14,999 Bice, ya la conoce. 889 00:52:15,160 --> 00:52:16,718 S�... - �C�mo est� sr. Bottoni? 890 00:52:16,920 --> 00:52:17,636 S�... 891 00:52:19,880 --> 00:52:22,952 �ste no es su hijo, �verdad? - No, es mi hermano. 892 00:52:23,920 --> 00:52:25,114 �C�mo te llamas? - Alfredo. 893 00:52:25,480 --> 00:52:27,232 �Apellido? - Tarantelli. 894 00:52:29,600 --> 00:52:31,750 Tarantelli...Tarantelli... �Bien! 895 00:52:33,040 --> 00:52:35,395 Perdone, ahora he de irme. Mis saludos se�or Bottoni. 896 00:52:35,560 --> 00:52:36,436 Pero... 897 00:52:37,840 --> 00:52:39,512 Buenos d�as. - Buenos d�as. 898 00:52:39,760 --> 00:52:42,957 Les presento a mis hijos, Liliana y Paolo. 899 00:52:43,120 --> 00:52:45,156 �Qu� guapos son! - �Cierto, cierto! 900 00:52:49,520 --> 00:52:53,752 �Te has embobado? �No ten�as que irte? 901 00:52:54,120 --> 00:52:56,270 S�, pero... puedo quedarme un ratito. 902 00:52:56,880 --> 00:52:58,677 Aqu� esta el licor. - Gracias, se�ora. 903 00:52:59,120 --> 00:53:02,157 Liliana, �por qu� no tocas algo en el piano? 904 00:53:02,400 --> 00:53:04,789 �Felices ellos! �Que se diviertan! 905 00:53:05,000 --> 00:53:08,037 Bueno... - En cambio yo...el trabajo... 906 00:53:08,240 --> 00:53:09,673 S�, le comprendo... 907 00:53:10,760 --> 00:53:14,548 Y su marido, �por qu� no ha venido? - Est� en viaje de negocios. 908 00:53:14,720 --> 00:53:17,154 �Lejos de Roma? - Podr�a decirse, s�. 909 00:53:18,640 --> 00:53:20,790 �Echemos una partidita! - No, gracias. 910 00:53:21,000 --> 00:53:23,434 �Solo para pasar el rato! - S�, pero... 911 00:53:23,720 --> 00:53:25,711 Le encanta el juego... 912 00:53:25,880 --> 00:53:27,950 S�, as� pasamos el rato. - Venga a jugar... 913 00:53:28,120 --> 00:53:29,838 �Vamos! ...te vendr� bien relajarte... 914 00:53:30,000 --> 00:53:31,399 siempre... �pensando en el trabajo! 915 00:53:31,840 --> 00:53:33,637 �Llevas unos d�as con una cara! 916 00:53:33,840 --> 00:53:36,354 Anda, �ve a jugar con el abuelo! - �Venga! �Venga! 917 00:53:37,400 --> 00:53:38,594 �Eso es! - Gracias. 918 00:53:38,840 --> 00:53:41,877 Pod�amos apostar algo, si no el juego es muy aburrido. 919 00:53:42,080 --> 00:53:44,310 �Haremos un saco al once! - �Un saco? 920 00:53:44,600 --> 00:53:47,910 �S�, 10 partidas! - No, con una tenemos bastante. 921 00:53:48,080 --> 00:53:49,877 �Una partida, 100 liras! 922 00:53:50,240 --> 00:53:54,358 Pero eso hace.. �1.000 liras! - Lo dejamos en 200 liras... �200 liras! 923 00:53:54,560 --> 00:53:56,278 Dos partidas... - Dos partidas... 924 00:53:57,040 --> 00:53:58,712 �No estar�n marcadas? �Verdad? 925 00:53:59,240 --> 00:54:01,595 �Como van a estar marcadas! Son las cartas de los chicos. 926 00:54:01,760 --> 00:54:04,718 Lo preguntaba porque no me fi� ni de m�... 927 00:54:06,680 --> 00:54:09,148 �Te gusta Chopin? - �A m�? �Qui�n es ese? 928 00:54:09,320 --> 00:54:10,673 Lo que toco es de Chopin. 929 00:54:11,040 --> 00:54:13,474 Ah, esta canci�n... nunca la hab�a o�do. 930 00:54:14,320 --> 00:54:16,709 Parece una nana. - �Es el Nocturno! 931 00:54:17,120 --> 00:54:20,032 No lo conozco... �por qu� no tocas una samba? 932 00:54:20,480 --> 00:54:22,948 �La otra noche en "El Garibaldi" tocaron una fenomenal! 933 00:54:23,280 --> 00:54:28,149 As�: "Com�a siempre pastas de t� y chocolate, chica patata... 934 00:54:28,400 --> 00:54:34,350 chica patata, era bella, era si... s� as�... chica patata..." 935 00:54:34,520 --> 00:54:36,715 �Qu� es eso? - "Chica patata". 936 00:54:36,880 --> 00:54:38,472 �"Chica patata"? - "Chica patata", s�. 937 00:54:39,680 --> 00:54:40,954 - �Los peque�os! - �Dios m�o! 938 00:54:42,080 --> 00:54:43,832 Pero �qu� hab�is hecho? - �Ha sido �l! 939 00:54:44,000 --> 00:54:45,911 �Has visto? - Mujer... �por dos platos! 940 00:54:46,080 --> 00:54:48,674 S�, dos platos... �ya ser�n tres! - �Granuja! 941 00:54:48,840 --> 00:54:51,274 �No se preocupe! - Ver�s cuando llegue tu padre... 942 00:54:51,440 --> 00:54:53,635 �Cu�ndo llega? - No lo s�, �siempre de viaje! 943 00:54:53,800 --> 00:54:55,631 �No empujes, mam�! 944 00:54:58,000 --> 00:54:58,830 Escucha ... 945 00:54:59,000 --> 00:55:00,752 No digas que soy polic�a. - �Por qu�? 946 00:55:01,080 --> 00:55:03,719 No grites... porque est� prohibido... �rdenes de la jefatura. 947 00:55:04,000 --> 00:55:05,752 Ahora soy un agente secreto. - �Secreto! 948 00:55:05,920 --> 00:55:07,512 Secreto. - �Como los regalos que haces! 949 00:55:07,920 --> 00:55:10,559 Mujer, por una camiseta y un par de mudas para el peque�o ... 950 00:55:10,720 --> 00:55:14,918 �Con este fr�o!... Giovanna, �d�nde ha ido a para tu bondad? 951 00:55:15,080 --> 00:55:16,991 Vamos, m�rame a la cara. �He hecho mal? �Dime la verdad! 952 00:55:17,160 --> 00:55:17,592 No. - No 953 00:55:17,760 --> 00:55:19,193 No, no has hecho mal. - Claro. 954 00:55:19,560 --> 00:55:21,357 Despu�s de todo son simp�ticos. - S�. 955 00:55:21,520 --> 00:55:23,272 S�, son buena gente. - Precisamente. 956 00:55:23,440 --> 00:55:26,079 Honrados. - Bueno... no exageremos. 957 00:55:28,800 --> 00:55:31,075 �Ha vuelto pap�! - �Pap�! 958 00:55:31,240 --> 00:55:32,195 S�. 959 00:55:32,400 --> 00:55:35,278 Donata, volver� m�s tarde. Me esperan unos amigos. 960 00:55:35,440 --> 00:55:36,190 Est� bien. 961 00:55:42,080 --> 00:55:44,389 �Hay que ver c�mo esta la casa! �Hay que ver...! 962 00:55:46,800 --> 00:55:49,360 �No aparecen! �Y no aparecen! 963 00:55:50,760 --> 00:55:51,749 �Pordioseros! 964 00:56:00,640 --> 00:56:01,834 �Hola, pap�! - �Hola, pap�! 965 00:56:02,000 --> 00:56:04,719 �Ferdinando! �Por fin has regresado! 966 00:56:04,920 --> 00:56:07,957 � Ferdinando! - �Por fin hab�is regresado vosotros! 967 00:56:08,320 --> 00:56:09,878 �Se puede saber d�nde estabais? 968 00:56:10,040 --> 00:56:12,554 �Es posible que un hombre de bien que vuelve a casa del trabajo... 969 00:56:12,960 --> 00:56:16,316 y digo trabajo, no pueda encontrar a su familia en casa! 970 00:56:16,480 --> 00:56:18,596 Pero han pasado 20 d�as desde que te fuiste ... 971 00:56:18,760 --> 00:56:19,988 �Tenemos un amigo, pap�! - �S�, un amigo! 972 00:56:20,160 --> 00:56:21,639 �Me ha regalado este jersey! 973 00:56:21,840 --> 00:56:23,319 Y ropa y... - �Silencio! 974 00:56:23,840 --> 00:56:25,273 �Maldita sea! 975 00:56:34,920 --> 00:56:37,559 Cu�ntas veces tengo que decir que siempre tiene que haber alguien en casa. 976 00:56:37,720 --> 00:56:40,234 Puedo tener una imperiosa necesidad de telefonear a casa ... 977 00:56:40,640 --> 00:56:42,471 de manera imprevista, por un recado urgente... 978 00:56:42,640 --> 00:56:45,438 digo recado urgente... �qu� soy yo? �un trapo de cocina...? 979 00:56:45,600 --> 00:56:47,238 �Pero, Ferdinando! - S�, lo s�... 980 00:56:47,400 --> 00:56:50,790 hace seis d�as me mandaste a Libero, pero entender�s que el tiempo pasa y... 981 00:56:50,960 --> 00:56:54,077 S�, pero tienes que saber... - �Yo no s� nada! �No s� nada! 982 00:56:54,440 --> 00:56:57,398 �Solo s� que, en mi casa, a estas horas quiero ver la mesa preparada! 983 00:56:57,560 --> 00:56:59,551 Tienes raz�n, pero hemos tenido que ... 984 00:56:59,720 --> 00:57:00,835 visitar a la familia Bottoni. 985 00:57:01,000 --> 00:57:02,991 �Qu� familia? - Bottoni, una visita de cortes�a. 986 00:57:03,200 --> 00:57:08,228 �Bien! �Muy bien! �Mientras el cabeza de familia trabaja... 987 00:57:08,640 --> 00:57:11,108 todos se divierten con los "botones"! - Escucha, los Bottoni... 988 00:57:11,280 --> 00:57:12,315 �Silencio! 989 00:57:16,160 --> 00:57:19,391 Dime, durante mi ausencia... �alguien ha preguntado por m�? 990 00:57:19,560 --> 00:57:21,516 No, nadie. - Y tu hermano, �d�nde est�? 991 00:57:21,840 --> 00:57:23,717 ha salido, ten�a mucho que hacer... 992 00:57:23,880 --> 00:57:25,199 �En el billar? 993 00:57:32,000 --> 00:57:33,956 �Qu� haces? �Te vas? - �Tengo fr�o! 994 00:57:34,120 --> 00:57:35,712 No noto fr�o. 995 00:57:37,600 --> 00:57:39,272 A prop�sito, �c�mo va el colegio? 996 00:57:39,560 --> 00:57:40,436 �Boh! - Yo bien. 997 00:57:40,600 --> 00:57:42,431 �Vamos a ver si es verdad! �Los cuadernos! �R�pido! 998 00:57:44,360 --> 00:57:47,033 �Bravo, hijo m�o! �Has hecho bien en imponer tu autoridad! 999 00:57:48,480 --> 00:57:50,869 �Cuando es necesario, es necesario! - �Me has tra�do los cigarros? 1000 00:57:51,040 --> 00:57:52,678 No. - �Hoy tampoco se fuma! 1001 00:57:52,840 --> 00:57:56,515 Querido pap�, el tema de los cigarros se ha vuelto muy complicado ... 1002 00:57:56,680 --> 00:58:00,639 La gente ha abierto los ojos... y cada ojo... �es as� de grande! 1003 00:58:00,880 --> 00:58:01,869 �Por Dios! 1004 00:58:02,160 --> 00:58:03,957 La gente se ha vuelto desconfiada... �y no te cuento los americanos! 1005 00:58:04,120 --> 00:58:06,111 �Americanos? - �Los americanos! �Los americanos! 1006 00:58:06,280 --> 00:58:08,157 �Y la polic�a! - �Tambi�n la polic�a? 1007 00:58:09,160 --> 00:58:12,709 He escapado de un polic�a, con un barrig�n as�... 1008 00:58:12,880 --> 00:58:16,031 no me ha dado un minuto de descanso... �perseguido como un conejo! 1009 00:58:16,200 --> 00:58:19,237 Y t�, �no has hecho nada? - �C�mo nada! �He hecho todo! 1010 00:58:19,400 --> 00:58:22,119 Le he azuzado un perro, he atravesado montes, 1011 00:58:22,280 --> 00:58:25,238 campos... �todo! �Ni un minuto de respiro! 1012 00:58:25,520 --> 00:58:27,112 �Siempre detr�s con su barrig�n! 1013 00:58:28,720 --> 00:58:29,675 �Tenias que verlo! 1014 00:58:30,480 --> 00:58:32,948 Y qu� quieres, no me atrev�a a volver a casa... 1015 00:58:33,160 --> 00:58:34,559 he dormido bajo los puertos... �puentes! 1016 00:58:34,720 --> 00:58:36,472 �Puente Margherita? - �Pero qu� Margherita! 1017 00:58:36,640 --> 00:58:37,595 Puente Mollo... �Mollo? - S�... 1018 00:58:37,760 --> 00:58:39,876 El Puente Milvio es m�s c�modo. 1019 00:58:40,440 --> 00:58:42,351 despu�s de 20 d�as, conf�o en haberme librado ... 1020 00:58:42,520 --> 00:58:46,513 de ese energ�meno, entender�s... �los chicos! 1021 00:58:49,200 --> 00:58:50,679 Aqu� est�n los cuadernos. - Muy bien. 1022 00:58:51,240 --> 00:58:52,958 Aqu� est�. - Sentaos. 1023 00:58:53,120 --> 00:58:55,998 El tuyo no hace falta, t� eres lista. El burro es este... 1024 00:58:56,280 --> 00:58:57,952 Te doy una bofetada, �ver�s! Hijo de ... 1025 00:58:58,120 --> 00:58:59,997 El ejercicio para el s�bado. - Veamos. 1026 00:59:00,520 --> 00:59:01,669 Ya lo he empezado... 1027 00:59:02,440 --> 00:59:06,672 Escucha... Redacci�n: Describir la figura de vuestro padre, 1028 00:59:06,840 --> 00:59:09,957 su trabajo, sus costumbres, sus aspiraciones. 1029 00:59:10,560 --> 00:59:14,758 Desarrollo: Mi padre no es lo que se dice un hombre guapo 1030 00:59:14,920 --> 00:59:16,831 �Qu� dices? - Recuerdo una vez... 1031 00:59:17,000 --> 00:59:19,594 durante una pelea en el autob�s, un hombre le llam� adefesio. 1032 00:59:19,760 --> 00:59:21,193 Pero ser� ... - El trabajo de mi padre... 1033 00:59:21,360 --> 00:59:24,875 consiste en estar mucho tiempo fuera de casa y luego volver con cadenitas, 1034 00:59:25,320 --> 00:59:28,118 relojes, paraguas y tambi�n neum�ticos. - �Un momento! 1035 00:59:28,280 --> 00:59:30,748 Mi padre antes de salir de casa - S�... 1036 00:59:30,920 --> 00:59:32,876 siempre mira a ambos lados de la calle. - Un momento... 1037 00:59:33,040 --> 00:59:36,430 Cuando necesita ropa, telefonea a casa. El domingo... 1038 00:59:36,600 --> 00:59:38,750 �Un momento! - Pero pap�, �qu� haces? 1039 00:59:38,960 --> 00:59:40,951 Lo rompo, no me gusta. 1040 00:59:41,400 --> 00:59:43,755 Tienes que escribir con m�s imaginaci�n, �entiendes? 1041 00:59:43,920 --> 00:59:47,071 Inventa algo con sentimiento, con gracia... �m�s bonito! 1042 00:59:47,480 --> 00:59:49,869 No contar las cosas vulgares de la vida, �qu� importa la vida! 1043 00:59:50,040 --> 00:59:52,031 Pero la maestra ha dicho que tenemos que ser sinceros. 1044 00:59:52,200 --> 00:59:56,557 �Sincero en la intenci�n!... eso es lo que vale...�no estas estupideces! 1045 00:59:56,720 --> 00:59:58,597 A partir de ahora, s�lo escribir�s lo que yo te diga. 1046 00:59:58,760 --> 00:59:59,431 �Menos trabajo! Vamos... 1047 00:59:59,600 --> 01:00:01,636 ahora a lavarse las manos. Es hora de cenar. 1048 01:00:02,360 --> 01:00:04,351 Pero mira ... pero mira ... 1049 01:00:04,600 --> 01:00:08,195 Hay que ver, menudo tema para un muchacho, no s�. 1050 01:00:08,400 --> 01:00:10,675 En mi tiempo, esto no pasaba ... 1051 01:00:10,840 --> 01:00:13,513 "Mi padre sale de casa, mira a ambos lados"... ser�... 1052 01:00:20,080 --> 01:00:23,436 Bueno, �t� tambi�n? - D�jalo... 1053 01:00:23,720 --> 01:00:26,188 Quieres encontrar la mesa preparada, �y el dinero? 1054 01:00:26,440 --> 01:00:29,113 Te das cuenta que en un mes no has mandado ni un c�ntimo. 1055 01:00:29,280 --> 01:00:31,157 El carnicero se niega a darme m�s cr�dito. 1056 01:00:31,480 --> 01:00:34,552 El panadero me mira mal, no me queda valor ni para salir de casa. 1057 01:00:35,560 --> 01:00:37,790 No puedo... estoy cansada... - �Y yo no! 1058 01:00:39,520 --> 01:00:41,988 Acaso crees que he estado divirti�ndome todo este tiempo. 1059 01:00:42,160 --> 01:00:43,991 �Acaso crees que he dormido en el Gran Hotel! 1060 01:00:44,280 --> 01:00:45,508 �Si supieras d�nde he dormido! 1061 01:00:46,360 --> 01:00:49,193 Pero no te preocupes, tengo un buen negocio... 1062 01:00:49,360 --> 01:00:50,918 �Los negocios de siempre! 1063 01:00:51,760 --> 01:00:53,398 �sta vez se trata de algo... seguro. 1064 01:00:53,560 --> 01:00:55,152 S�, siempre dices lo mismo ... todo el d�a fuera de casa, 1065 01:00:55,320 --> 01:00:59,199 y nunca consigues nada. Mientras tanto seguimos cenando caf� con leche. 1066 01:02:10,680 --> 01:02:12,352 �Quedan todav�a rosquillas? 1067 01:02:12,520 --> 01:02:15,114 �Calla! Mejor que Ferdinando no sepa nada, coge una silla. 1068 01:02:15,280 --> 01:02:16,759 �Qu� fr�o! �Qu� fr�o...! 1069 01:02:17,400 --> 01:02:19,960 �Aqu� ten�is! Y luego dec�s que no sirvo para nada. 1070 01:02:20,680 --> 01:02:22,989 Un poco de salchich�n... de Modena, �el mejor! 1071 01:02:23,240 --> 01:02:26,471 Despacio pap�, despacio, deja tambi�n para los dem�s, �no? 1072 01:02:28,680 --> 01:02:30,272 Vosotras, las mujeres, me hac�is gracia... 1073 01:02:30,560 --> 01:02:32,357 entrar en los negocios es f�cil... 1074 01:02:32,520 --> 01:02:35,557 lo dif�cil es salir, pueden romperte una pierna... 1075 01:02:36,280 --> 01:02:38,714 Dec�a.. puede uno romperse una pierna en la retirada. 1076 01:02:38,880 --> 01:02:40,996 S�lo yo s� lo que cuesta mantener una familia. 1077 01:02:41,920 --> 01:02:43,353 Buenas noches... �se�orito! 1078 01:02:43,520 --> 01:02:47,195 �Lo ves? �Ni me saluda! �Como si no comiera a mi costa! 1079 01:02:47,360 --> 01:02:50,079 Por favor, no empec�is de nuevo, sabes que Alfredo no encuentra trabajo. 1080 01:02:50,240 --> 01:02:53,118 �Ah, s�! ... �y por qu� no trabaja conmigo? 1081 01:02:53,280 --> 01:02:55,032 �Ni hablar! Yo quiero ganar dinero limpio. 1082 01:02:55,200 --> 01:02:58,351 �Ah, s�! �Acaso el pan que comes est� sucio?�Est� sucio? 1083 01:02:58,520 --> 01:03:00,238 La sociedad debe proporcionarme el pan. 1084 01:03:00,480 --> 01:03:02,914 Por favor, �dejad de discutir! 1085 01:03:03,240 --> 01:03:05,390 Ferdinando, �sabes qu� tendr�as que hacer ma�ana? 1086 01:03:05,600 --> 01:03:07,318 Llevar unas flores a casa de los Bottoni. 1087 01:03:07,480 --> 01:03:08,959 �Flores? �Por qu�? �Qui�n se ha muerto? 1088 01:03:09,200 --> 01:03:10,997 �Acaso las flores son s�lo para los muertos? 1089 01:03:11,200 --> 01:03:12,713 Han sido tan amables con nosotros... 1090 01:03:12,880 --> 01:03:13,949 Quiero que les lleves unas flores 1091 01:03:14,120 --> 01:03:15,997 para devolver la cortes�a de su gesto. 1092 01:03:16,160 --> 01:03:17,673 �Tengo otras cosas en la cabeza! 1093 01:03:17,920 --> 01:03:22,232 Vamos, es bueno cultivar las amistades... estrechar relaciones. 1094 01:03:22,400 --> 01:03:24,994 �Puedo ir yo? - �S�, a pelar la pava! 1095 01:03:25,240 --> 01:03:26,309 �Silencio! 1096 01:03:27,840 --> 01:03:29,592 �Qui�n te ha ense�ado esas palabrotas? 1097 01:03:36,920 --> 01:03:39,957 De acuerdo, �seremos amables con los Bottoni! 1098 01:03:55,080 --> 01:03:57,992 Gracias, buenos d�as. - Buenos d�as. 1099 01:04:00,240 --> 01:04:02,310 El se�or esta servido. - Gracias. 1100 01:04:04,640 --> 01:04:06,153 De nada se�or... - Afeitado. 1101 01:04:06,440 --> 01:04:09,113 �Est� seguro que esta vez quiere afeitarse? 1102 01:04:09,280 --> 01:04:11,350 Perdone, �para qu� va uno al barbero? 1103 01:04:11,520 --> 01:04:13,875 Es lo que digo yo tambi�n. -No, lo digo yo, no usted ... 1104 01:04:14,040 --> 01:04:16,315 lo digo yo primero, usted me afeita... 1105 01:04:16,480 --> 01:04:18,311 Est� bien... - Ah, menos mal. 1106 01:04:21,720 --> 01:04:23,676 �Y no me toque el cuello con esas manos heladas! 1107 01:04:24,000 --> 01:04:25,718 Si no tiene ganas de afeitarme... �d�galo! 1108 01:04:25,880 --> 01:04:27,711 �Qu� cree que estoy intentando hacer? 1109 01:04:27,920 --> 01:04:29,194 �De veras quiere afeitarse? 1110 01:04:29,360 --> 01:04:32,909 �Tengo que repet�rselo? - No se preocupe, est� bien... 1111 01:04:33,080 --> 01:04:34,433 le afeitar�, s�... 1112 01:04:44,200 --> 01:04:45,428 Enjabone, enjabone... 1113 01:04:47,280 --> 01:04:48,349 �Mire al frente...! 1114 01:04:48,600 --> 01:04:52,036 Meta la mano debajo quiero ver... - �C�mo hago si no se est� quieto? 1115 01:04:52,200 --> 01:04:53,758 �Qu� se cree que est� haciendo? �Una obra de arte? 1116 01:04:54,400 --> 01:04:55,276 Perdone... 1117 01:04:56,280 --> 01:04:58,589 �Qui�n es? - �Puede dejarme un momento el diario? 1118 01:04:58,760 --> 01:04:59,829 �S�rvase...! 1119 01:05:00,160 --> 01:05:01,593 �Pero qu� hace? - �C�llese...! 1120 01:05:03,560 --> 01:05:06,393 Est� bien. �No olvide que le debo siete afeitados y dos cortes! 1121 01:05:06,560 --> 01:05:08,869 Le pagar� la semana que viene. Buenos d�as. 1122 01:05:12,440 --> 01:05:14,556 Se�or Esposito... �no se quita el jab�n? 1123 01:05:14,720 --> 01:05:17,154 �Me voy... - �Ah, no! �Esta vez no se escapa! 1124 01:05:17,320 --> 01:05:19,276 �Estoy harto de que me tome el pelo! 1125 01:05:19,440 --> 01:05:21,396 �Qu� quiere? �Usted se queda aqu�! 1126 01:05:21,560 --> 01:05:23,437 �Tengo que salir... - �Usted no sale sin pagar primero! 1127 01:05:23,600 --> 01:05:26,797 Tenga, aqu� tiene el dinero... - �Est� bien... est� bien... 1128 01:05:26,960 --> 01:05:29,997 ...esto me pasa por tratar con esta gente, 1129 01:05:30,880 --> 01:05:33,189 ...y no vuelva a poner los pies en mi sal�n! 1130 01:05:34,280 --> 01:05:35,235 �La toalla...! 1131 01:05:35,600 --> 01:05:36,953 �Aqu� tiene! 1132 01:05:50,160 --> 01:05:51,718 �Hab�is visto a un hombre con jab�n en la cara? 1133 01:05:51,880 --> 01:05:52,949 �S�, usted!. - Gracias. 1134 01:06:09,360 --> 01:06:10,713 Querido San Antonio... 1135 01:06:11,400 --> 01:06:13,277 Ya has o�do lo que ha dicho mi mujer... 1136 01:06:13,440 --> 01:06:15,795 Tengo que llevarle flores a la se�ora Bottoni... 1137 01:06:16,440 --> 01:06:17,589 y no tengo dinero.... 1138 01:06:17,760 --> 01:06:21,719 para conseguirlo tendr�a que cometer una mala acci�n... �quiz�s robar! 1139 01:06:21,920 --> 01:06:24,878 Y a ti no te gustar�a, �verdad? 1140 01:06:25,560 --> 01:06:28,836 Eh... f�jate cuantos tienes... tres ramos, cuatro ramos.. 1141 01:06:29,200 --> 01:06:31,953 ...�y qu� vas a hacer con tantas flores? Eres un santo serio... 1142 01:06:32,120 --> 01:06:33,075 eres un hombre... 1143 01:06:34,080 --> 01:06:37,993 ver�s...se trata de una mujer: �Es una cuesti�n de caballerosidad! 1144 01:06:38,480 --> 01:06:40,516 Qu� dices... �puedo llevarme un ramito? 1145 01:06:41,440 --> 01:06:42,555 �S� o no? 1146 01:06:43,200 --> 01:06:43,871 �Eh? 1147 01:06:44,480 --> 01:06:45,435 Qu�... 1148 01:06:45,880 --> 01:06:47,757 bueno... qui�n calla, otorga... 1149 01:06:48,200 --> 01:06:49,235 �Puedo? 1150 01:06:49,720 --> 01:06:53,315 �Puedo llev�rmelo? Sin ofenderte, claro... �eh? 1151 01:06:53,920 --> 01:06:56,229 ...lo sab�a. �Gracias San Antonio! 1152 01:07:20,720 --> 01:07:22,676 �Se�ora Bottoni? - S�. 1153 01:07:23,560 --> 01:07:25,039 Soy Ferdinando Esposito. 1154 01:07:25,200 --> 01:07:31,150 �Que alegr�a! S�... �D�nde se ha metido? �Entre, vamos! 1155 01:07:31,320 --> 01:07:32,958 Me ha dado con la puerta en las narices... 1156 01:07:33,120 --> 01:07:36,237 Perdone, olvid� la cadenita... �con tantos ladrones sueltos! 1157 01:07:36,400 --> 01:07:37,196 �A m� me lo va a contar? 1158 01:07:37,360 --> 01:07:40,830 �Que agradable sorpresa! Siento que encuentre todo desordenado... 1159 01:07:41,000 --> 01:07:43,798 mi marido no est� en casa... ha tenido que ir a una ceremonia. 1160 01:07:43,960 --> 01:07:48,590 Ver� usted. Yo pasaba por aqu� y he pensado en traerle unas flores. 1161 01:07:48,760 --> 01:07:52,116 �Oh gracias, qu� bonitas son...! - Parecen buenas, �verdad? 1162 01:07:52,280 --> 01:07:54,111 �Son de pl�stico? - �No, aut�nticas! 1163 01:07:54,280 --> 01:07:56,475 �S�, a�n est�n frescas...! - Acabo de recogerlas. 1164 01:07:56,640 --> 01:07:58,153 Puedo ofrecer una copita de licor... 1165 01:07:58,320 --> 01:08:01,073 No, gracias se�ora. Cuando estoy de servicio, no bebo. 1166 01:08:01,280 --> 01:08:02,599 Bueno... - �Tiene usted tel�fono? 1167 01:08:02,760 --> 01:08:03,351 S�, el tel�fono... 1168 01:08:03,520 --> 01:08:04,794 �Me permite hacer una llamada telef�nica a casa? 1169 01:08:04,960 --> 01:08:06,791 �Por supuesto! �No faltar�a m�s! - Gracias. 1170 01:08:06,960 --> 01:08:09,918 Venga, venga... pase por aqu�. - Gracias 1171 01:08:10,240 --> 01:08:12,549 Con su permiso llamar� a mi mujer. - Esta usted en su casa... 1172 01:08:12,720 --> 01:08:14,711 ...pondr� las flores en agua. - Gracias. 1173 01:08:30,360 --> 01:08:32,669 �Esta pasta es americana... le habr� costado cara...! 1174 01:08:32,840 --> 01:08:34,910 No tiene importancia. Me han regalado mucha. 1175 01:08:35,080 --> 01:08:38,675 He pensado, ya que pasaba por aqu�, voy a llevar... 1176 01:08:38,840 --> 01:08:41,559 un par de paquetes de pasta americana a la se�ora. 1177 01:08:41,720 --> 01:08:44,280 Porque en nuestra casa, cuanto menos pasta entre, mejor... 1178 01:08:44,440 --> 01:08:45,270 para mi mujer tambi�n... 1179 01:08:45,440 --> 01:08:47,396 Gracias, muchas gracias, pero... - He pensado... 1180 01:08:47,560 --> 01:08:49,232 �Est� sonando el tel�fono! - El tel�fono. 1181 01:08:49,400 --> 01:08:52,358 �Puede atenderlo usted? - No se preocupe, yo cojo... 1182 01:08:54,800 --> 01:08:55,198 �Diga? 1183 01:08:55,360 --> 01:08:56,793 Perdone... �qui�n es usted? 1184 01:08:57,000 --> 01:08:57,989 �Diga? �Con qui�n hablo? 1185 01:08:58,160 --> 01:08:59,957 No, soy yo el que quiero saber con quien hablo. 1186 01:09:00,120 --> 01:09:01,678 Diga usted qui�n es, por favor. - Por favor... 1187 01:09:01,840 --> 01:09:04,070 �C�mo? �Que se ponga la se�ora, por favor! 1188 01:09:04,240 --> 01:09:09,314 �Qui�n es?�Por que no lo dice? por favor,... �eh?... Un momento... 1189 01:09:09,960 --> 01:09:10,392 �Diga? 1190 01:09:10,560 --> 01:09:14,997 �Donata? �Eres t�? �Qui�n es ese hombre? �Un hombre en mi casa! 1191 01:09:15,160 --> 01:09:18,232 S�... es mi marido... s�, es el se�or Bottoni. 1192 01:09:18,400 --> 01:09:21,119 �El se�or Bottoni? - �C�mo? �Mi marido est� en su casa? 1193 01:09:21,280 --> 01:09:24,158 �El se�or Bottoni es su marido? - �Qu� hace mi marido en su casa? 1194 01:09:24,320 --> 01:09:25,833 �No me dijo que estaba en una ceremonia? 1195 01:09:26,000 --> 01:09:26,955 S�, �l me dijo eso... 1196 01:09:27,120 --> 01:09:29,509 En mi casa no se celebran ceremonias... �Diga? 1197 01:09:29,680 --> 01:09:32,353 �Qu� est� haciendo el se�or Bottoni en mi casa? 1198 01:09:32,520 --> 01:09:35,239 Me ha tra�do bizcochos, pasta, harina... 1199 01:09:35,400 --> 01:09:38,551 �Bizcochos... harina? Ha llevado bizcochos y harina. Bueno, est� bien. 1200 01:09:38,720 --> 01:09:40,233 Quiere saludarte. 1201 01:09:40,400 --> 01:09:43,949 �Quiere saludarme? No hagas caso, ... eh, no, no... ah s�... 1202 01:09:44,120 --> 01:09:46,350 S�, s�, d�jame saludarle. - Bien, aqu� esta. 1203 01:09:47,000 --> 01:09:49,753 �Si!... �querido Esposito... 1204 01:09:50,160 --> 01:09:52,833 Yo, eh... yo quer�a conocerle, 1205 01:09:53,040 --> 01:09:55,600 pas� por aqu� con la esperanza de encontrarle. 1206 01:09:55,760 --> 01:09:58,354 S�, yo ya he conocido a su esposa, s�. 1207 01:09:58,560 --> 01:10:02,553 Venga para aqu�, quer�a proponerle un negocio importante. 1208 01:10:02,720 --> 01:10:04,631 �Venga aqu�, le esperamos, yo y su esposa! 1209 01:10:04,920 --> 01:10:07,434 �No puedo! He venido un momento a su casa... 1210 01:10:07,600 --> 01:10:08,919 porque pasaba por aqu�... �sabe? 1211 01:10:09,240 --> 01:10:13,119 Est� bien, entonces podemos encontrarnos. Coger� el autob�s... 1212 01:10:13,280 --> 01:10:15,271 o un taxi, usted me dice donde est� y voy corriendo. 1213 01:10:15,560 --> 01:10:19,155 No, no, yo no me paro nunca. Es mi costumbre, siempre corro. 1214 01:10:20,520 --> 01:10:22,670 �D�game d�nde puedo encontrarle! - Le ver� en su casa. 1215 01:10:22,840 --> 01:10:25,559 �En qu� calle se encuentra? - En su casa... en su casa. 1216 01:10:25,840 --> 01:10:28,115 �D�nde est� mi casa? - �Oiga, su marido es tonto! 1217 01:10:28,800 --> 01:10:30,028 En mi casa... - Ah. 1218 01:10:30,400 --> 01:10:31,992 Bueno... est� bien... 1219 01:10:32,360 --> 01:10:35,670 Nos veremos en su casa... en la m�a... en la suya... 1220 01:10:35,840 --> 01:10:37,558 - No, no va a ser posible... 1221 01:10:37,720 --> 01:10:39,711 Como le dec�a, estoy de paso. 1222 01:10:39,880 --> 01:10:41,791 Eh... no, d�gale a mi mujer que se ponga, por favor. 1223 01:10:41,960 --> 01:10:43,109 Debemos conocernos mejor... 1224 01:10:43,280 --> 01:10:45,669 estamos tan lejos el uno del otro... 1225 01:10:45,840 --> 01:10:47,637 y es un negocio tan importante... 1226 01:10:47,920 --> 01:10:49,751 No... p�seme un momentito a mi mujer. 1227 01:10:49,920 --> 01:10:51,717 Oh, vamos, entre dos amigos que... 1228 01:10:51,880 --> 01:10:53,871 si uno regala flores a su mujer, el otro a la suya... 1229 01:10:54,040 --> 01:10:56,634 P�seme a su...�a mi esposa! �Me est� volviendo loco! 1230 01:10:57,040 --> 01:10:57,677 S�, disculpe... 1231 01:10:57,840 --> 01:11:00,229 S�, enseguida. Luego hablamos de nuevo... tenemos que... 1232 01:11:00,400 --> 01:11:04,188 dos amigos, tienen que conocerse... es absurdo que nosotros... por favor... 1233 01:11:04,360 --> 01:11:07,113 estemos tan alejados, sin... - �Diga?�Diga? 1234 01:11:07,280 --> 01:11:10,078 No hay manera... - S�, lamento decirte... 1235 01:11:10,280 --> 01:11:13,033 que durante dos, o tres d�as, no pasar� por casa. 1236 01:11:13,280 --> 01:11:14,759 Eh... porque... 1237 01:11:15,520 --> 01:11:16,714 en fin... ya sabes... 1238 01:11:16,920 --> 01:11:18,239 Se trata de uno... 1239 01:11:21,080 --> 01:11:22,229 de esos... en fin... 1240 01:11:22,400 --> 01:11:23,196 Ah... 1241 01:11:25,280 --> 01:11:26,156 Ah... 1242 01:11:26,400 --> 01:11:27,276 Entiendo... 1243 01:11:27,520 --> 01:11:33,197 eh... eh... env�ame a Alfredo con la ropa... �has entendido? 1244 01:11:33,400 --> 01:11:36,631 Las cosas de costumbre cuando paso dos, o tres, d�as fuera... 1245 01:11:36,800 --> 01:11:37,391 por negocios... 1246 01:11:37,560 --> 01:11:41,348 S�, te mandare a Alfredo. Recuerda que hace fr�o, abr�gate bien... 1247 01:11:41,520 --> 01:11:43,670 hasta siempre... �adi�s!... - �Eh? �Diga? 1248 01:11:43,840 --> 01:11:44,955 ...�oiga?... �qui�n es? 1249 01:11:45,240 --> 01:11:48,437 Eh... �ser�a usted tan amable se�or Esposito... me har�a el favor... 1250 01:11:48,600 --> 01:11:51,114 de decirle a mi mujer que se ponga un momento? 1251 01:11:51,360 --> 01:11:54,079 �Quiere que se ponga su mujer? Enseguida. Su marido... 1252 01:11:54,240 --> 01:11:56,595 S�, muchas gracias... oh, disculpe... 1253 01:11:58,560 --> 01:12:00,676 Lo siento, se�ora... - �Diga? Oh... 1254 01:12:00,840 --> 01:12:02,910 Entonces me voy, eh. - Ah no, espere, le acompa�o... 1255 01:12:03,080 --> 01:12:04,195 No se moleste, tengo experiencia. 1256 01:12:04,360 --> 01:12:05,918 - Esto... conozco las casas. 1257 01:12:06,080 --> 01:12:08,150 Gracias. Hasta la vista. - Hasta la vista. 1258 01:12:08,320 --> 01:12:10,993 Por favor, intenta retener al sr. Esposito en casa. 1259 01:12:11,160 --> 01:12:12,513 �Acaba de marcharse! 1260 01:12:12,680 --> 01:12:14,033 �C�mo? �Detenlo! �Detenlo! 1261 01:12:14,200 --> 01:12:16,668 �No grites! �Ya te he dicho que se ha marchado! 1262 01:12:17,160 --> 01:12:17,956 �Oiga? 1263 01:12:19,680 --> 01:12:21,079 Ya se ha ido. - Bueno. 1264 01:12:21,240 --> 01:12:23,800 �C�mo bueno? �Se ha ido!...�entiende? - �Y qu� hay de extra�o en eso? 1265 01:12:23,960 --> 01:12:26,793 Nada, pero cuando dos amigos... y uno se va... una pena. 1266 01:12:26,960 --> 01:12:29,030 S�, bueno, no faltar�n ocasiones para conocerse. 1267 01:12:29,200 --> 01:12:30,519 Ah, no, eh! - No, eh. 1268 01:12:31,680 --> 01:12:33,238 �Cree que volver�? - Naturalmente. 1269 01:12:33,400 --> 01:12:36,312 Si no le importa le explicar� la manera de preparar los spaghetti. 1270 01:12:36,480 --> 01:12:39,119 yo los prefiero al dente... oiga, no he podido dejar de escuchar... 1271 01:12:39,280 --> 01:12:40,679 algo sobre un paquete de Alfredo. 1272 01:12:40,840 --> 01:12:42,478 S�, tiene que llevar el paquete a Ferdinando. 1273 01:12:42,640 --> 01:12:44,995 Yo se lo llevar�. - �Ni hablar! 1274 01:12:45,160 --> 01:12:46,513 �Por qu�? - No puedo permitirlo. 1275 01:12:46,720 --> 01:12:47,994 Perm�talo, se�ora. - �No, no! 1276 01:12:48,160 --> 01:12:50,435 Me encanta pasear con paquetes. - Pero �un hombre como usted? 1277 01:12:50,600 --> 01:12:52,192 S�, se�ora, nadie como yo entiende de paquetes. 1278 01:12:52,360 --> 01:12:53,952 Ni hablar... - Si el chico puede... 1279 01:12:54,120 --> 01:12:56,395 Mire, ya esta aqu� Alfredo. - Buenos d�as se�or Bottoni. 1280 01:12:56,560 --> 01:12:58,949 Tienes que llevar enseguida un paquete a Ferdinando... 1281 01:12:59,120 --> 01:13:01,395 Est� bien, yo lo llevar�. No tengo nada que hacer... 1282 01:13:01,560 --> 01:13:04,074 Disculpe, disculpe... por favor... - Pero se�ora... 1283 01:13:04,680 --> 01:13:06,910 Pero tengo cosas que hacer. - No, hablaba con �l... 1284 01:13:07,240 --> 01:13:09,470 �Est� bien! �Est� bien! Buenos d�as se�or Bottoni. 1285 01:13:09,640 --> 01:13:11,278 Buenos d�as, eh... - �Qu� pasa? 1286 01:13:11,440 --> 01:13:13,795 Nada, digo... buenos d�as. - Buenos d�as. 1287 01:13:15,360 --> 01:13:16,475 �Ha visto? - S�. 1288 01:13:17,200 --> 01:13:20,431 Bueno... me voy. Mis respetos, se�ora. - �Pero no iba a detenerse a... 1289 01:13:20,600 --> 01:13:23,717 �Detener? No se�ora, aqu� no hay que detener a nadie. Adi�s. 1290 01:15:32,160 --> 01:15:33,878 Un se�or paseando por la calle, 1291 01:15:34,280 --> 01:15:37,431 encuentra en el suelo una cartera con 100 mil liras. 1292 01:15:37,760 --> 01:15:38,795 El se�or, naturalmente, 1293 01:15:38,960 --> 01:15:41,315 al ver una direcci�n en el interior de la cartera, 1294 01:15:41,480 --> 01:15:43,675 corre a devolverla a su propietario. - �Por qu�? 1295 01:15:43,840 --> 01:15:44,909 �C�mo por qu�? 1296 01:15:45,160 --> 01:15:48,038 Porque cuando uno encuentra algo, si es una persona honesta... 1297 01:15:48,200 --> 01:15:49,553 debe devolverla a su propietario. 1298 01:15:49,720 --> 01:15:51,631 S�, pero... �y si el dinero es robado? 1299 01:15:51,960 --> 01:15:55,111 �De d�nde sacas eso? �De tu padre? - S�, y tambi�n de mi abuelo. 1300 01:15:55,280 --> 01:15:56,679 �Ah!, �tambi�n tu abuelo! 1301 01:15:56,840 --> 01:15:58,956 Tu padre y tu abuelo son hombres prudentes... �verdad? 1302 01:15:59,120 --> 01:16:00,838 No lo s�, es posible. 1303 01:16:01,000 --> 01:16:02,479 �Hola pap�! - �Eres tu, Liliana? 1304 01:16:02,680 --> 01:16:03,510 S�. 1305 01:16:03,800 --> 01:16:06,360 Al devolver la cartera, recibe como premio... 1306 01:16:06,520 --> 01:16:08,272 �Hola mam�! - �Qu� te sucede? 1307 01:16:08,440 --> 01:16:10,271 �Pues, que te quiero! 1308 01:16:11,600 --> 01:16:14,114 Dime, �d�nde has estado hasta ahora? 1309 01:16:14,280 --> 01:16:16,350 En el cine. - En el cine... �qu� daban? 1310 01:16:16,520 --> 01:16:18,636 �Pero qu� te importa? - C�llate, por favor. 1311 01:16:18,800 --> 01:16:19,038 Toma. 1312 01:16:19,320 --> 01:16:22,198 Te he preguntado qu� daban. - Calienta los spaghetti. 1313 01:16:22,360 --> 01:16:24,316 Ahora no recuerdo. - �Caramba! 1314 01:16:25,040 --> 01:16:27,759 Intenta recordar, �qu� daban? 1315 01:16:27,920 --> 01:16:29,672 Eh... era una de Nazzari. 1316 01:16:29,920 --> 01:16:33,708 En cuanto a ese chico, es mejor que te lo quites de la cabeza... 1317 01:16:33,880 --> 01:16:34,869 �Has entendido? - �Qu� chico? 1318 01:16:35,040 --> 01:16:36,473 �No pod�a fijarse en otro? 1319 01:16:36,760 --> 01:16:39,433 �Qu� tiene de malo Nazzari? - �Qui�n habla de Nazzari! 1320 01:16:39,600 --> 01:16:41,431 Es aquel muchacho... con la camisa desabrochada, 1321 01:16:41,600 --> 01:16:43,830 el hermano de la se�ora Esposito, �c�mo se llamaba? 1322 01:16:44,000 --> 01:16:45,797 Alfredo. - S�, Alfredo... "chico patata". 1323 01:16:45,960 --> 01:16:47,154 �"Chico patata"? - S�. 1324 01:16:47,680 --> 01:16:49,955 �No es una compa��a recomendable! - �Por qu�? �Que ha hecho? 1325 01:16:50,120 --> 01:16:52,793 �Nada! Es solo que no quiero que frecuente a cierta gente. 1326 01:16:52,960 --> 01:16:55,076 A prop�sito, �que hac�as t� en casa de los Esposito? 1327 01:16:55,280 --> 01:16:56,508 �D�nde vas? - Sin decir nada. 1328 01:16:56,680 --> 01:16:58,159 Y cierra esa puerta. - Dime, dime... 1329 01:16:58,320 --> 01:17:00,311 �Para qu� vas a esa casa sin decirme nada? 1330 01:17:00,480 --> 01:17:02,311 Ten�a que hablar con el marido. 1331 01:17:02,480 --> 01:17:04,311 �Como si no te conociese! - �Ven aqu�! 1332 01:17:04,480 --> 01:17:06,675 �Menos mal que la se�ora Donata es una persona de bien! 1333 01:17:06,840 --> 01:17:09,957 No montes escenas rid�culas, siempre celosa de �sta o la... 1334 01:17:10,120 --> 01:17:11,394 �Ese muchacho no te conviene! 1335 01:17:11,560 --> 01:17:13,755 Pues a m� me gusta porque es despierto e inteligente... 1336 01:17:13,920 --> 01:17:15,148 �Adem�s! no hay que hilar tan fino... 1337 01:17:15,320 --> 01:17:17,754 Puedes acabar como la chica de arriba, �con 30 a�os... 1338 01:17:17,920 --> 01:17:19,114 y sin casarse! - Entonces... 1339 01:17:19,280 --> 01:17:22,078 debe casarse con el primero que pase! �Pero... 1340 01:17:22,440 --> 01:17:24,078 �Conoces bien al muchacho? 1341 01:17:24,240 --> 01:17:26,708 S�. - �Que s�! �Y a su hermana? 1342 01:17:26,880 --> 01:17:28,313 S�. - �S�lo le has visto una vez! 1343 01:17:28,480 --> 01:17:30,710 Y al cu�ado, �le conoces? - �Le conoces t�? 1344 01:17:30,920 --> 01:17:33,275 �Pero t� conoces al cu�ado? - Yo le conozco. Ha estado aqu�, 1345 01:17:33,440 --> 01:17:35,476 y me ha tra�do flores, �t� nunca has tenido ese detalle! 1346 01:17:35,640 --> 01:17:37,870 �Que no te traigo flores, y a ese tipo... 1347 01:17:38,040 --> 01:17:39,632 yo le conozco mucho mejor que tu! 1348 01:17:40,000 --> 01:17:42,514 Escucha, ese chico es de la orilla contraria. 1349 01:17:42,920 --> 01:17:45,514 Pertenece a otra raza, �entiendes? Es diferente a nosotros. 1350 01:17:45,680 --> 01:17:48,399 No tiene oficio ni beneficio, y tampoco muchas ganas de trabajar. 1351 01:17:48,560 --> 01:17:50,198 Esta buscando trabajo, pero no lo encuentra. 1352 01:17:50,360 --> 01:17:52,078 �Qui�n te ha contado esa... - �l 1353 01:17:52,240 --> 01:17:54,276 �No seas tan severo! �No es el �nico que no encuentra trabajo! 1354 01:17:54,440 --> 01:17:55,634 T� podr�as ayudarle. 1355 01:17:55,800 --> 01:17:57,518 �Por qu� no le ofreces aquel empleo para el... 1356 01:17:57,680 --> 01:17:59,636 que buscaban una persona de confianza... en el almac�n? 1357 01:17:59,840 --> 01:18:00,795 �Te has vuelto loca? 1358 01:18:00,960 --> 01:18:02,996 �Quieres buscarme la ruina! - �Por qu� no puede ser almacenero? 1359 01:18:03,160 --> 01:18:04,593 �Qu�? - Es joven, inteligente... 1360 01:18:04,760 --> 01:18:06,830 Si se lo ofrezco... �sabes que har� el cu�ado? 1361 01:18:07,000 --> 01:18:09,673 �Es un deshonor ser almacenero? - No pap�, �al contrario! 1362 01:18:09,880 --> 01:18:11,632 Calla, por favor. - Ver�s cuando se entere el Sr. Esposito, 1363 01:18:11,800 --> 01:18:13,836 vendr� corriendo a casa. - �Al almac�n es adonde ira corriendo! 1364 01:18:14,000 --> 01:18:15,956 No, vendr� corriendo a esta casa - �A esta casa?�Para qu�? 1365 01:18:16,120 --> 01:18:17,394 A darte las gracias, claro. 1366 01:18:21,160 --> 01:18:23,594 Es decir, si le ofrezco el trabajo...�l vendr�... 1367 01:18:24,040 --> 01:18:26,395 Te das cuenta las cosas que tengo que hacer... 1368 01:18:27,280 --> 01:18:28,793 �Entonces vendr� a darme las gracias? - Claro. 1369 01:18:28,960 --> 01:18:31,076 Escucha, es mejor no esperar... �comprendes? 1370 01:18:31,240 --> 01:18:32,673 Podemos dec�rselo el domingo. 1371 01:18:32,840 --> 01:18:34,671 �Qu� contento se pondr�! - �Oh, pap�! �Por favor! 1372 01:18:34,840 --> 01:18:36,637 C�llate, te ruego un poco de silencio. 1373 01:18:36,800 --> 01:18:38,677 �Por qu� el domingo?�Qu� sucede? �No entiendo? 1374 01:18:38,840 --> 01:18:41,400 �Olvide dec�rtelo! �Nos han invitado a comer! 1375 01:18:41,560 --> 01:18:43,198 �Qui�n?�Los Esposito? - S�, a todos nosotros. 1376 01:18:43,360 --> 01:18:44,634 �En su casa? - En su casa. 1377 01:18:44,800 --> 01:18:46,518 �Y estar� el marido? - �Naturalmente! 1378 01:18:46,680 --> 01:18:49,240 �Te lo ha dicho la se�ora? �Seguro que estar� el marido? 1379 01:18:49,400 --> 01:18:50,355 Piensa, recuerda... 1380 01:18:50,520 --> 01:18:53,239 No, as� no me lo ha dicho as�, pero... �seguro que estar�! 1381 01:18:53,520 --> 01:18:54,635 No, c�mo que seguro... tiene que... 1382 01:18:54,840 --> 01:18:56,717 es mi �ltima oportunidad... 1383 01:18:58,000 --> 01:18:59,638 El domingo es el �ltimo d�a, �entiendes? 1384 01:18:59,840 --> 01:19:01,193 �El �ltimo d�a! - �Para qu�? 1385 01:19:01,520 --> 01:19:04,159 El ultimo... �d�a de la semana! 1386 01:19:04,360 --> 01:19:06,476 �Vaya una novedad! - �Claro que es una novedad! 1387 01:19:06,640 --> 01:19:08,870 El domingo para m�... es un d�a muy importante. 1388 01:19:10,160 --> 01:19:11,388 Entonces habr� que ir. 1389 01:19:16,560 --> 01:19:17,595 �Lo has entendido? - S�. 1390 01:19:17,760 --> 01:19:19,159 El tren sale a las dos. - S�. 1391 01:19:19,320 --> 01:19:21,629 Ahora vas a casa, te disfrazas y pasas a buscarme. 1392 01:19:21,880 --> 01:19:23,359 Bueno. - Oh, pero escucha... 1393 01:19:24,080 --> 01:19:25,308 B�scate un buen disfraz... 1394 01:19:25,480 --> 01:19:27,755 para que nadie te reconozca. - �Tranquil�zate! 1395 01:19:27,960 --> 01:19:31,191 �Me disfrazar� de tal manera que no me reconocer�n ni en mi casa! 1396 01:19:31,360 --> 01:19:32,793 �Ya ver�s! - �Bueno! 1397 01:19:33,000 --> 01:19:34,592 Ya puedes irte... - �Nos vemos luego! 1398 01:19:48,640 --> 01:19:49,629 �Hola, pap�! 1399 01:19:53,280 --> 01:19:55,396 �Hola, peque�a, dale un besito a pap�! 1400 01:19:55,640 --> 01:19:57,517 Ahora no puedo �La puerta! 1401 01:19:59,160 --> 01:20:00,354 Pero �qu� ocurre? 1402 01:20:02,400 --> 01:20:03,594 �Libero, no saludas a tu padre? 1403 01:20:03,760 --> 01:20:04,829 �Mam�! �Ha llegado pap�! 1404 01:20:05,600 --> 01:20:08,034 �Por fin te has decidido a volver! 1405 01:20:08,200 --> 01:20:10,509 Decidido... decidido... �acaso depende de m�? 1406 01:20:10,720 --> 01:20:12,438 Al menos podr�as avisar,�no crees? - �Avisar? 1407 01:20:12,640 --> 01:20:14,676 Pero �qu� hac�is? 1408 01:20:14,920 --> 01:20:16,956 �Qu� pasa aqu�? �No entiendo nada! 1409 01:20:17,200 --> 01:20:18,474 �Qu� ha sucedido? - �Por qu�? 1410 01:20:18,640 --> 01:20:20,596 �No puedo regresar a mi casa cuando me d� la gana! 1411 01:20:20,760 --> 01:20:21,988 �Claro que s�! - �A mi casa! 1412 01:20:22,200 --> 01:20:23,155 �Si no la reconozco! 1413 01:20:23,400 --> 01:20:25,391 �Y el neum�tico? �D�nde... est�? 1414 01:20:25,560 --> 01:20:28,120 Escucha, no empecemos a discutir, �precisamente hoy! 1415 01:20:28,640 --> 01:20:31,200 �Por qu� hoy? - �Esperamos invitados! 1416 01:20:31,360 --> 01:20:34,193 Y �desde cu�ndo tiramos la casa por la ventana con... invitaciones? 1417 01:20:34,360 --> 01:20:36,510 Que menos que dar las gracias, �no? - �Las gracias, por que? 1418 01:20:36,680 --> 01:20:38,193 �Estoy bien as�? - �Muy guapo! 1419 01:20:38,360 --> 01:20:39,793 �Pero vaya a ponerse la chaqueta! 1420 01:20:39,960 --> 01:20:41,075 Pero qui�n es este... �Molotov! 1421 01:20:41,240 --> 01:20:44,118 �Y t� qu�tate el sombrero, arr�glate un poco! �Af�itate! 1422 01:20:44,400 --> 01:20:48,029 �Mira c�mo vas! -�Pero! �A qui�n has invitado...? 1423 01:20:48,200 --> 01:20:49,189 �Al presidente Truman! 1424 01:20:49,360 --> 01:20:50,873 He conseguido los cubiertos pero el mantel no. 1425 01:20:51,040 --> 01:20:53,110 Calma, usaremos el nuestro, no est� muy sucio, 1426 01:20:53,320 --> 01:20:55,595 s�lo lo usamos una vez... tiene que estar aqu� dentro. 1427 01:20:55,760 --> 01:20:57,273 �Aqu� est�! - Pero tiene un agujero... 1428 01:20:57,440 --> 01:21:00,113 No importa, ve a buscar las servilletas y las sillas. �R�pido! 1429 01:21:00,280 --> 01:21:01,793 Escucha... - Hazme un favor... 1430 01:21:01,960 --> 01:21:03,791 ve a buscar el recipiente que est� en el dormitorio... 1431 01:21:03,960 --> 01:21:04,676 �El orinal? 1432 01:21:04,840 --> 01:21:07,354 No, el �nico jarr�n que tenemos para las flores. �Anda! 1433 01:21:07,520 --> 01:21:10,193 Cari�o, toma esto con cuidado y no dejes de darle vueltas... 1434 01:21:10,360 --> 01:21:12,316 �Pero... - �No te quedes ah� sentado... 1435 01:21:12,480 --> 01:21:13,799 ve a buscar el jarr�n! - �Porca miseria!... 1436 01:21:13,960 --> 01:21:16,190 �Maldita sea... 1437 01:21:27,360 --> 01:21:30,158 Aqu� el se�or Bottoni, t� y el abuelo y yo all� cerca de Liliana. 1438 01:21:30,320 --> 01:21:33,039 �Para pelar la pava! - No te hagas el gracioso... 1439 01:21:33,200 --> 01:21:34,952 y no digas palabrotas, �entendido? - Aqu� esta el jarr�n. 1440 01:21:35,120 --> 01:21:38,351 Ya era hora. �Bice, trae las flores! 1441 01:21:38,960 --> 01:21:40,951 As� tapamos el agujero. - Bien, y ahora... 1442 01:21:41,120 --> 01:21:43,315 si sois tan amables, pod�is decirme... 1443 01:21:43,480 --> 01:21:45,755 �para qui�n son todos estos preparativos? 1444 01:21:45,920 --> 01:21:48,195 Para los invitados... - Para los se�ores Bottoni... 1445 01:21:48,480 --> 01:21:51,040 �Para qui�n? - Para los Bottoni... 1446 01:21:52,400 --> 01:21:54,152 �Maldita sea! 1447 01:21:55,200 --> 01:21:58,192 �Estoy hasta el gorro de ese Bottoni! 1448 01:21:58,440 --> 01:21:59,395 �Entendido? 1449 01:22:02,200 --> 01:22:03,269 �Qu� te sucede? 1450 01:22:03,560 --> 01:22:05,516 Estoy harto de ver a ese Bottoni por casa. 1451 01:22:05,680 --> 01:22:07,910 �Pero qu� te ha hecho? - �Me ha estafado! 1452 01:22:08,880 --> 01:22:11,474 Un pobre hombre que se acerca a su casa... 1453 01:22:11,640 --> 01:22:14,108 S�lo un momento... en dos horas tiene que salir hacia Napoles. 1454 01:22:14,280 --> 01:22:15,269 S�lo quiere comer un bocado. 1455 01:22:15,440 --> 01:22:17,749 y disfrutar junto a su familia... �No se�or! 1456 01:22:17,920 --> 01:22:18,909 �Los Bottoni! 1457 01:22:19,360 --> 01:22:20,839 S�, los Bottoni. 1458 01:22:21,080 --> 01:22:23,275 �Y qu�? Son gente honesta. 1459 01:22:23,480 --> 01:22:26,040 Personas que nos han ayudado sin pedir nada a cambio. 1460 01:22:26,200 --> 01:22:27,269 Es la primera vez en toda mi vida 1461 01:22:27,440 --> 01:22:30,193 que encuentro personas que ayudan desinteresadamente. 1462 01:22:30,360 --> 01:22:32,237 T� en cambio siempre lejos, fuera de casa. 1463 01:22:32,480 --> 01:22:35,199 Si falto, es debido al trabajo. - �Menudo trabajo! 1464 01:22:35,400 --> 01:22:37,630 S�, el mismo que os da de comer a todos... 1465 01:22:37,840 --> 01:22:39,751 incluido t�! - Ya no ser� necesario. 1466 01:22:39,920 --> 01:22:41,672 El se�or Bottoni me ha conseguido un trabajo. 1467 01:22:42,200 --> 01:22:43,918 �Muy bien! 1468 01:22:44,240 --> 01:22:46,993 Ese Bottoni es ahora nuestro benefactor. 1469 01:22:47,160 --> 01:22:49,390 Naturalmente. Le debemos mucho. 1470 01:22:49,840 --> 01:22:50,989 �El pavo! 1471 01:22:51,200 --> 01:22:52,155 �El pavo? 1472 01:22:52,560 --> 01:22:53,470 �Bien! 1473 01:22:55,080 --> 01:22:57,310 �La casa por la ventana! 1474 01:22:58,200 --> 01:22:59,952 Banquetes. 1475 01:23:00,120 --> 01:23:01,997 Yo trabajando... jug�ndomela... 1476 01:23:02,760 --> 01:23:04,512 y vosotros sin acordaros de m�. 1477 01:23:04,680 --> 01:23:07,035 No te esper�bamos, naturalmente que hay un sitio para ti. 1478 01:23:07,200 --> 01:23:08,997 No, no gracias, ya no soy necesario. 1479 01:23:09,200 --> 01:23:12,749 Disfrutad del banquete, no era mi intenci�n molestar. 1480 01:23:13,880 --> 01:23:18,237 Me doy cuenta de que esta casa ya no me necesita. 1481 01:23:18,520 --> 01:23:20,238 �Ya llegan! - �Est�n aqu�! 1482 01:23:23,120 --> 01:23:25,634 �Pero qu� haces? �Ferdinando! 1483 01:23:29,200 --> 01:23:30,553 �Pero qu� haces? 1484 01:23:31,880 --> 01:23:35,077 �No te lo he dicho? Me voy. - Justo ahora... que llegan los Bottoni. 1485 01:23:35,240 --> 01:23:37,196 �No quiero ni verlos! 1486 01:23:37,920 --> 01:23:40,309 Tomar� un bocado en la taberna. 1487 01:23:42,040 --> 01:23:44,873 �Qu�date! �Tenemos pavo! 1488 01:23:45,480 --> 01:23:48,119 No, pap�, seguro que me atragantar�a, toma. 1489 01:23:49,920 --> 01:23:50,750 Ferdinando... 1490 01:23:58,760 --> 01:24:00,716 �Buenos d�as se�or Esposito! - Buenos d�as. 1491 01:24:00,960 --> 01:24:04,350 Mi marido vendr� enseguida, ha ido a comprar el diario. 1492 01:24:06,520 --> 01:24:07,794 �Qu� le pasa? - No s�. 1493 01:24:15,960 --> 01:24:17,313 �As� que t� eres Bottoni? 1494 01:24:18,800 --> 01:24:21,598 S�, soy yo. - Eres peor que un buitre. 1495 01:24:21,840 --> 01:24:23,239 Escucha, Esposito... - Quieto. 1496 01:24:23,600 --> 01:24:25,636 �Por d�nde vas a huir? - Por los tejados. 1497 01:24:26,480 --> 01:24:29,074 Tengo experiencia, no me atrapar�as. 1498 01:24:30,000 --> 01:24:31,991 Pero antes quiero decirte algo. - Dime. 1499 01:24:34,400 --> 01:24:36,038 Esa pobre familia m�a... 1500 01:24:36,400 --> 01:24:38,436 cree que eres un amigo. 1501 01:24:38,640 --> 01:24:40,471 Que los ayudas por bondad. 1502 01:24:40,800 --> 01:24:42,358 Por magnanimidad. 1503 01:24:42,680 --> 01:24:44,591 Por humanidad... 1504 01:24:46,040 --> 01:24:47,871 y en cambio... - �En cambio el delincuente soy yo! 1505 01:24:48,040 --> 01:24:49,393 �Peor! - �Yo? 1506 01:24:49,560 --> 01:24:50,549 S�. 1507 01:24:51,040 --> 01:24:54,999 Escucha... yo soy un ladr�n, pero tengo sentimientos. 1508 01:24:56,160 --> 01:24:59,118 T� has cometido un acto que ning�n c�digo condena. 1509 01:24:59,440 --> 01:25:02,352 Pero es un acto ruin... m�s ruin que un robo. 1510 01:25:02,720 --> 01:25:04,631 �Qu� he hecho? - �Has robado en mi casa! 1511 01:25:04,840 --> 01:25:06,717 �Yo robado en tu casa? - S�. 1512 01:25:06,880 --> 01:25:10,077 Has robado la estima, la confianza que los m�os me ten�an. 1513 01:25:10,320 --> 01:25:13,437 Yo era un padre reverenciado, respetado... 1514 01:25:13,840 --> 01:25:16,593 ahora, desde que has aparecido, �qu� soy? 1515 01:25:17,200 --> 01:25:19,555 Mira... yo cumplo con mi deber. 1516 01:25:19,960 --> 01:25:22,758 Un momento, debes hacerlo con decencia, con lealtad. 1517 01:25:22,920 --> 01:25:25,150 No introduci�ndote en una familia como una serpiente. 1518 01:25:25,440 --> 01:25:27,431 �Quieres decir que cuando me esposaste en aquel... 1519 01:25:27,600 --> 01:25:29,750 ... hiciste lo correcto? - S�. 1520 01:25:29,960 --> 01:25:31,234 �Eso es lealtad? - Exacto. 1521 01:25:31,400 --> 01:25:33,914 - Estaba trabajando... yo soy un ladr�n. 1522 01:25:34,360 --> 01:25:35,679 Si yo no huyo, �qu� clase de ladr�n soy? 1523 01:25:35,840 --> 01:25:37,990 Yo soy polic�a y tengo que detenerte, 1524 01:25:38,160 --> 01:25:40,674 si no, �qu� polic�a soy? - �Cuidado! 1525 01:25:47,120 --> 01:25:49,395 Buenos d�as se�or Esposito. - Buenos d�as. 1526 01:25:50,080 --> 01:25:52,275 Bienvenido se�or Esposito. - Gracias. 1527 01:25:59,800 --> 01:26:00,949 �Por fin! 1528 01:26:02,120 --> 01:26:04,429 Ahora... querido Esposito... 1529 01:26:05,280 --> 01:26:07,748 hemos llegado al final. 1530 01:26:11,160 --> 01:26:14,118 Pero �se puede saber, por qu� la tienes tomada conmigo? 1531 01:26:14,360 --> 01:26:17,636 Si por lo menos fuese uno de esos bandidos que asaltan bancos... 1532 01:26:17,800 --> 01:26:19,791 Pero no te das cuenta que soy un pobre infeliz. 1533 01:26:19,960 --> 01:26:22,269 �Qu� te he hecho? - A m�, nada. 1534 01:26:22,800 --> 01:26:25,189 Pero haces sufrir a los dem�s. 1535 01:26:26,280 --> 01:26:27,554 �Sufrir a los dem�s! 1536 01:26:28,240 --> 01:26:30,879 Escuche, querido sargento, estoy obligado a hacerlo. 1537 01:26:31,040 --> 01:26:34,316 Crees que es f�cil sacar adelante una familia. 1538 01:26:34,480 --> 01:26:36,516 Que tengan sopa caliente cada d�a. 1539 01:26:36,720 --> 01:26:39,996 Pagar el colegio de los ni�os. - �S�, lo s�! �Qu� me vas a contar! 1540 01:26:40,160 --> 01:26:42,310 Comprar medicinas cuando est�n enfermos. 1541 01:26:42,480 --> 01:26:44,835 Vestirles. - �Y eso no es nada! 1542 01:26:45,120 --> 01:26:47,953 Ya ver�s cuando crezcan, especialmente las chicas. 1543 01:26:48,400 --> 01:26:50,516 �Por ejemplo, mi Liliana... - �Te das cuenta! 1544 01:26:50,720 --> 01:26:53,632 Bueno, no intentes liarme... �Ese no es motivo para robar! 1545 01:26:54,080 --> 01:26:54,876 �Robar? 1546 01:26:55,040 --> 01:26:57,793 �Llamas robar a un reloj de segunda mano, 1547 01:26:57,960 --> 01:27:00,599 a 30 d�lares de un turista, a un paraguas perdido... 1548 01:27:00,760 --> 01:27:02,910 dos paquetes de cigarrillos...? �eso es robar? 1549 01:27:03,120 --> 01:27:06,635 Si me encierras, �qu� ser� de esos pobres? 1550 01:27:06,800 --> 01:27:08,995 No se trata de m�... sargento... 1551 01:27:09,360 --> 01:27:12,238 �Tengo una familia! - Y yo, �no tengo familia? 1552 01:27:13,240 --> 01:27:15,993 �Acaso mis hijos no llevan zapatos? 1553 01:27:16,160 --> 01:27:19,550 �Acaso no tengo una casa y un alquiler...? 1554 01:27:19,920 --> 01:27:23,515 �Acaso... todas las necesidades de tu familia... 1555 01:27:23,800 --> 01:27:26,792 no son las mismas que las de... mi propia familia? 1556 01:27:27,000 --> 01:27:29,355 �T� quieres huir! 1557 01:27:30,720 --> 01:27:32,472 �No te das cuenta que no puedo permitirlo? 1558 01:27:32,920 --> 01:27:35,593 �Que debo cumplir con mi deber? 1559 01:27:36,800 --> 01:27:39,712 Adem�s, si no te llevo a la comisar�a... 1560 01:27:40,080 --> 01:27:42,071 despu�s de 30 a�os de servicio... 1561 01:27:43,160 --> 01:27:44,309 siempre cumpliendo... 1562 01:27:44,600 --> 01:27:45,589 con mi deber... 1563 01:27:46,880 --> 01:27:49,235 �Lo m�nimo que har�n ser� expulsarme! 1564 01:27:49,560 --> 01:27:51,073 �De verdad? 1565 01:27:52,360 --> 01:27:54,112 Y si me despiden... �crees que est� bien? 1566 01:27:54,320 --> 01:27:56,515 Compr�ndelo... �sabes para qu� llevo el uniforme? 1567 01:27:56,960 --> 01:27:59,269 �nicamente para hacer cumplir la ley. 1568 01:28:00,360 --> 01:28:01,839 �T� me has dado motivo... 1569 01:28:02,040 --> 01:28:03,871 y yo tengo que detenerte! 1570 01:28:04,360 --> 01:28:06,191 Y... si no te detengo... 1571 01:28:06,760 --> 01:28:09,433 me convierto en c�mplice de un ladr�n... �entiendes? 1572 01:28:09,840 --> 01:28:12,149 �Ves aquellos ni�os en la calle? 1573 01:28:12,520 --> 01:28:13,509 Est�n jugando... 1574 01:28:13,920 --> 01:28:15,956 y su juego es como la vida misma. 1575 01:28:16,160 --> 01:28:17,832 Hay qui�n gana y quien pierde. 1576 01:28:18,440 --> 01:28:20,237 No es m� deseo ganar... 1577 01:28:20,960 --> 01:28:23,269 pero... a ti... te toca perder. 1578 01:28:24,520 --> 01:28:25,839 �Pero no es justo! 1579 01:28:26,520 --> 01:28:28,238 �Pap�! �Pap�! 1580 01:28:28,600 --> 01:28:29,919 �Hola, pap�! - �Hola pap�! 1581 01:28:30,080 --> 01:28:31,115 �Ven a jugar! 1582 01:28:31,320 --> 01:28:32,070 �Lorenzo! 1583 01:28:32,440 --> 01:28:35,079 �Gianpiero! - �Subid, todo est� listo! 1584 01:28:35,440 --> 01:28:37,032 �Ferdinando? �Todav�a estas ah�? 1585 01:28:37,280 --> 01:28:39,396 �Sube a comer! - Os hab�is hecho amigos, �eh? 1586 01:28:39,560 --> 01:28:41,949 �Subid o la pasta se va a enfriar! 1587 01:28:42,120 --> 01:28:44,953 �Lorenzo, no hagas como de costumbre! �Sube enseguida! 1588 01:28:50,400 --> 01:28:51,276 �Bueno! 1589 01:28:51,560 --> 01:28:52,595 Primero... 1590 01:28:54,600 --> 01:28:55,669 vamos a comer. 1591 01:29:04,480 --> 01:29:06,038 �T� primero! - Sube. 1592 01:29:06,800 --> 01:29:07,630 �Gracias! 1593 01:29:14,000 --> 01:29:16,116 No se lo digamos a nadie. 1594 01:29:16,440 --> 01:29:18,795 Yo, a mi mujer, nunca le he contado nada. 1595 01:29:19,720 --> 01:29:21,472 Yo tampoco a la m�a. 1596 01:29:22,160 --> 01:29:23,309 Gracias. 1597 01:29:23,520 --> 01:29:24,509 No hay de qu�. 1598 01:29:26,960 --> 01:29:28,871 �Los spaghetti! - Acom�dense. 1599 01:29:29,040 --> 01:29:30,678 Aqu� se�or Bottoni. - Gracias. 1600 01:29:30,840 --> 01:29:32,751 �Ac�rqueme su plato se�or Bottoni! 1601 01:29:32,920 --> 01:29:34,273 No, sirva primero a los ni�os. 1602 01:29:34,440 --> 01:29:36,158 �Se�ora, primero su marido! 1603 01:29:36,320 --> 01:29:38,072 �Y por qu�? �Sirva primero a los ni�os! 1604 01:29:40,080 --> 01:29:41,149 �Yo primero! - �C�llate! 1605 01:29:41,680 --> 01:29:42,669 �No empecemos! 1606 01:29:42,840 --> 01:29:45,354 Alfredo, �c�mo te va el trabajo en el almac�n? 1607 01:29:45,520 --> 01:29:48,034 Muy bien, se�ora. - �Trabajas en un almac�n? 1608 01:29:48,200 --> 01:29:50,316 �Qu� hay en ese almac�n? - Muchas cosas... 1609 01:29:50,560 --> 01:29:52,994 ropa, lona para toldos... - �Ten�is neum�ticos? 1610 01:29:53,160 --> 01:29:55,196 �S�, tambi�n neum�ticos! - �Perfecto! �D�nde esta ese... 1611 01:29:55,360 --> 01:29:56,429 �Est� muy lejos! 1612 01:29:56,800 --> 01:29:58,438 �Lorenzo, no seas maleducado! 1613 01:29:58,600 --> 01:30:00,795 �El Sr. Esposito se interesa muy amablemente! 1614 01:30:01,040 --> 01:30:03,395 Preguntaba porque... cuando regrese... nunca se sabe... 1615 01:30:03,680 --> 01:30:05,671 Precisamente por eso, precisamente... 1616 01:30:05,840 --> 01:30:08,354 Sr. Bottoni, s�rvase por favor - Gracias. 1617 01:30:09,360 --> 01:30:10,793 No deje que se enfr�en. 1618 01:30:15,320 --> 01:30:16,469 �Sin cumplidos! 1619 01:30:18,560 --> 01:30:21,120 �Por qu� tan pocos? - Es... suficiente. 1620 01:30:22,240 --> 01:30:24,549 �Cu�ndo llega el pavo? - �Voy a buscarlo! 1621 01:30:24,720 --> 01:30:27,678 �No! �Te quedas... - �Lorenzo, qu� maneras son esas! 1622 01:30:27,840 --> 01:30:29,432 �Te has vuelto loco! 1623 01:30:29,720 --> 01:30:31,631 �No quer�a que se molestara! 1624 01:30:32,240 --> 01:30:33,878 Gracias, muy amable. 1625 01:30:34,200 --> 01:30:34,916 �No te enfades! 1626 01:30:35,080 --> 01:30:36,957 �Libero, ve a abrir! 1627 01:30:37,720 --> 01:30:39,917 �Cuidado con el pavo! - �Pero qu� dices, atontado! 1628 01:30:40,020 --> 01:30:42,680 �Conozco muy bien al abuelo! 1629 01:30:48,520 --> 01:30:51,239 Buenos d�as, hijo m�o, �est� en casa tu pap�? 1630 01:30:56,280 --> 01:30:58,589 �Pap�, es tu amigo... vestido de cura! 1631 01:30:58,920 --> 01:30:59,796 �Qu�? 1632 01:31:00,080 --> 01:31:02,753 �Un amigo vestido de cura? - �S�, un amigo vestido de cura! 1633 01:31:02,920 --> 01:31:05,912 O un cura vestido de amigo... �un amigo que es cura! 1634 01:31:06,160 --> 01:31:07,229 Si�ntate. 1635 01:31:07,480 --> 01:31:09,755 Enseguida vuelvo. El reverendo me espera. 1636 01:31:10,000 --> 01:31:11,831 Est� bien, pero... - Con permiso. 1637 01:31:13,120 --> 01:31:16,556 Qu� piadoso... �es el p�rroco de ustedes? 1638 01:31:16,800 --> 01:31:19,360 No lo creo, se�ora... en realidad aqu� nunca ha venido, 1639 01:31:19,520 --> 01:31:22,830 no entiendo nada, nosotros nos casamos por lo civil... 1640 01:31:23,000 --> 01:31:25,355 Nosotros no... Mi hija cuando se case, 1641 01:31:25,520 --> 01:31:27,238 tendr� que hacerlo por la iglesia, �verdad, Lorenzo? 1642 01:31:27,400 --> 01:31:28,833 �C�llate! - �Que me calle? 1643 01:31:29,120 --> 01:31:31,315 Digo... s�, tienes raz�n... - �Claro! 1644 01:31:31,480 --> 01:31:33,471 Un cura siempre es un cura. 1645 01:31:33,760 --> 01:31:35,079 �Un momento! 1646 01:31:37,960 --> 01:31:39,075 �Lorenzo! �Qu� haces? 1647 01:31:40,120 --> 01:31:43,715 Cre�a que se escapaba. - �Lorenzo, somos sus invitados! 1648 01:31:43,960 --> 01:31:45,791 Es que... - �Lorenzo! 1649 01:31:45,960 --> 01:31:47,678 Ya sabes... 1650 01:31:47,840 --> 01:31:49,637 �Qui�n era? - Nadie. 1651 01:31:50,680 --> 01:31:53,148 �Un negocio con el Vaticano... 1652 01:31:53,320 --> 01:31:54,799 pero lo he anulado! 1653 01:31:54,960 --> 01:31:58,191 S�rveme el postre, tengo que irme... �qu� hora es? 1654 01:31:58,360 --> 01:31:59,793 A�n es pronto. 1655 01:32:01,320 --> 01:32:03,038 Est� parado. 1656 01:32:04,680 --> 01:32:07,478 �Cu�ntos relojes! - S�, hago colecta... 1657 01:32:07,720 --> 01:32:10,075 �colecci�n! - Es temprano... 1658 01:32:11,440 --> 01:32:14,432 S�, en efecto... hasta medianoche... 1659 01:32:15,520 --> 01:32:18,796 tenemos tiempo. Salen muchos trenes antes de medianoche. 1660 01:32:19,520 --> 01:32:20,794 S�, ya lo s�, pero... 1661 01:32:21,040 --> 01:32:24,953 querido Lorenzo, yo prefiero ir ahora a la estaci�n. 1662 01:32:25,280 --> 01:32:27,999 A la estaci�n... prefiero ir ahora. 1663 01:32:28,200 --> 01:32:30,430 Porque de noche, aquel ambiente me... 1664 01:32:30,800 --> 01:32:34,270 da una tristeza... - �A qui�n se lo dices... 1665 01:32:35,040 --> 01:32:38,032 En cambio si voy de d�a, con el sol... con la luz... 1666 01:32:38,200 --> 01:32:40,430 Cuando llegue la noche, la oscuridad... 1667 01:32:41,120 --> 01:32:42,348 uno ya se ha acostumbrado, �verdad? 1668 01:32:42,520 --> 01:32:44,795 Seguro que tanto viaje tiene que ser muy molesto, 1669 01:32:45,000 --> 01:32:46,479 pero ya ver�, Sr. Esposito, 1670 01:32:46,640 --> 01:32:50,633 mi marido le encontrar� algo fijo, seguro, de donde no se mover�. 1671 01:32:50,800 --> 01:32:51,835 �Ya me lo ha encontrado! 1672 01:32:52,000 --> 01:32:54,719 �Qu� alegr�a! �Es usted un santo! 1673 01:32:55,080 --> 01:32:58,516 �Por qu� tienes que marcharte ahora? - Debo terminar un viaje de negocios. 1674 01:32:59,200 --> 01:33:01,668 N�poles, Benevento, Foggia, Caserta... 1675 01:33:02,240 --> 01:33:02,956 No hay mas remedio... 1676 01:33:06,280 --> 01:33:10,034 A prop�sito... esta vez tardar� m�s de lo acostumbrado. 1677 01:33:10,240 --> 01:33:12,117 �Cu�nto tiempo estar�s fuera? 1678 01:33:13,160 --> 01:33:15,116 �Cu�nto tiempo estar� fuera? 1679 01:33:16,520 --> 01:33:19,637 Bueno, yo creo... tres... cuatro meses. 1680 01:33:19,920 --> 01:33:22,559 �S�lo? - Luego est� la condicional... 1681 01:33:22,760 --> 01:33:25,274 �Qu�? - Con la con... la condici�n... 1682 01:33:25,440 --> 01:33:26,919 �Y t� que sabes de su vida? 1683 01:33:27,400 --> 01:33:29,038 Tenemos un negocio juntos... 1684 01:33:29,200 --> 01:33:31,634 �Qu� contenta estoy! 1685 01:33:31,840 --> 01:33:33,398 �Pues yo no! - �Y yo tampoco... 1686 01:33:33,560 --> 01:33:35,869 crees que todo esto es de mi agrado... 1687 01:33:36,040 --> 01:33:37,917 �Vaya dos socios! �Ya est�is discutiendo! 1688 01:33:38,120 --> 01:33:40,680 Vosotras no lo entend�is, son cosas... - De hombres. 1689 01:33:40,880 --> 01:33:41,835 Exacto. - �Bien! 1690 01:33:43,160 --> 01:33:45,993 Un momento... antes de irte debes firmar las notas de los ni�os. 1691 01:33:46,160 --> 01:33:48,355 R�pido, id a buscarlas. - Ah, s�... 1692 01:33:48,520 --> 01:33:49,748 ...traedlas. 1693 01:33:51,960 --> 01:33:52,710 Toma... 1694 01:33:52,880 --> 01:33:55,917 �Qu� haces? �No llevas los relojes? - Cuando uno viaja... 1695 01:33:56,080 --> 01:33:58,275 nunca se sabe, con tantos ladrones... 1696 01:34:01,240 --> 01:34:02,468 �Pod�is traer las notas! 1697 01:34:08,760 --> 01:34:15,632 Ocho, ocho, siete, nueve... ay, ay... un cinco, un cinco... 1698 01:34:15,840 --> 01:34:17,831 �En qu�? - En geograf�a... 1699 01:34:18,560 --> 01:34:21,632 Un cinco... pero enseguida viene otro ocho. 1700 01:34:21,800 --> 01:34:23,950 �S�... estoy muy orgulloso de ella! 1701 01:34:24,160 --> 01:34:25,957 �T�? - �Toma! 1702 01:34:26,200 --> 01:34:27,155 �ste... 1703 01:34:30,120 --> 01:34:33,669 �Caramba!... �un ocho! �Qu� ha pasado? 1704 01:34:33,840 --> 01:34:36,957 Sabes, querido, ahora repasa a diario las tareas con Paolo. 1705 01:34:37,120 --> 01:34:38,553 �Ah, s�! �Bravo! 1706 01:34:39,080 --> 01:34:40,433 �Qui�n tiene una pluma? - Yo. 1707 01:34:40,600 --> 01:34:41,828 Gracias. - De nada. 1708 01:34:50,040 --> 01:34:51,996 Un poco de espacio, por favor. 1709 01:34:55,960 --> 01:34:59,157 Si os apoy�is, no puedo escribir. 1710 01:35:07,680 --> 01:35:09,238 �Ya est�! 1711 01:35:11,160 --> 01:35:12,593 �Listo! 1712 01:35:14,760 --> 01:35:16,716 Dadle un besito a pap�. 1713 01:35:19,280 --> 01:35:21,635 �Dame uno t� tambi�n! 1714 01:35:24,160 --> 01:35:25,195 Perdona... 1715 01:35:34,840 --> 01:35:35,909 �Me permite? 1716 01:35:44,280 --> 01:35:45,793 �Adi�s, pap�! 1717 01:35:46,160 --> 01:35:47,718 Cuando vuelva te traer�... 1718 01:35:48,240 --> 01:35:51,630 cigarrillos en abundancia. - �De los gordos, acu�rdate! 1719 01:35:51,880 --> 01:35:53,916 D�jame a m�. Yo mismo los escoger�. 1720 01:35:54,240 --> 01:35:55,593 Adi�s, pap�. - Adi�s. 1721 01:35:56,720 --> 01:35:59,518 Alfredo, tengo que decirte algo... 1722 01:36:00,280 --> 01:36:02,635 Como ves, he de irme. 1723 01:36:03,600 --> 01:36:06,034 T� ahora tienes un empleo... un bonito empleo, 1724 01:36:06,520 --> 01:36:09,637 cu�dalo, son tiempos dif�ciles... 1725 01:36:10,000 --> 01:36:13,276 y si un d�a tienes que formar una familia... 1726 01:36:13,440 --> 01:36:16,910 procura que tu mujer, sea la mujer de un hombre trabajador... 1727 01:36:17,160 --> 01:36:18,149 y no, de un... 1728 01:36:19,480 --> 01:36:20,833 �Entiendes...? 1729 01:36:33,320 --> 01:36:35,311 �me has comprendido? 1730 01:36:37,040 --> 01:36:39,315 Perd�name. - �Por qu�? 1731 01:36:39,920 --> 01:36:41,273 �Por todo! 1732 01:36:43,080 --> 01:36:43,990 Adi�s. 1733 01:36:46,600 --> 01:36:48,352 Hasta la vista, se�ora Bottoni. 1734 01:36:48,880 --> 01:36:51,075 Querido Bottoni... t� me acompa�as, �verdad? 1735 01:36:51,320 --> 01:36:54,392 quer�a decirte... es mejor esperar hasta... 1736 01:36:54,880 --> 01:36:57,917 las once, tambi�n para m�... - �Has o�do lo que... 1737 01:36:58,120 --> 01:36:59,872 ha dicho el Sr. Esposito! 1738 01:37:00,040 --> 01:37:04,636 Le gusta la estaci�n con sol... �acomp��ale! 1739 01:37:04,800 --> 01:37:06,552 S�, s�... le he o�do. 1740 01:37:17,000 --> 01:37:17,750 Entonces... 1741 01:37:18,440 --> 01:37:20,271 �Quieres que te acompa�e yo a la estaci�n? 1742 01:37:20,440 --> 01:37:22,158 No, se�ora... yo le acompa�o. 1743 01:37:22,400 --> 01:37:24,709 �Que tenga buen viaje! �Y que todo salga bien! 1744 01:37:24,920 --> 01:37:25,955 Gracias... 1745 01:37:41,920 --> 01:37:42,909 �Vaya... 1746 01:37:43,320 --> 01:37:45,914 mi marido esta hoy muy raro... - Tambi�n el m�o. 1747 01:37:46,080 --> 01:37:48,469 Pobres maridos... tienen sus preocupaciones. 1748 01:38:08,640 --> 01:38:11,916 �Quieres que tomemos el tranv�a? - No, ser� mejor caminar. 1749 01:38:12,080 --> 01:38:13,832 Lo prefiero... 1750 01:38:14,240 --> 01:38:17,755 As� tomar� la �ltima bocanada de aire, antes de... 1751 01:38:17,920 --> 01:38:18,716 Sabes... 1752 01:38:19,480 --> 01:38:20,959 nunca he estado encerrado. 1753 01:38:21,160 --> 01:38:22,309 �Ah, no? - No. 1754 01:38:22,480 --> 01:38:23,469 Es la primera vez. 1755 01:38:23,640 --> 01:38:25,870 Entonces perd�name por ser yo el que... 1756 01:38:26,040 --> 01:38:29,669 �Bueno... tarde o temprano ten�a que suceder! 1757 01:38:34,160 --> 01:38:35,309 �Qu� m�sica es esa? 1758 01:38:37,040 --> 01:38:38,268 No lo s�. 1759 01:38:45,880 --> 01:38:48,997 Tiene que ser muy triste, estar encerrado... 1760 01:38:49,240 --> 01:38:51,549 en la oscuridad... sin poder salir... 1761 01:38:51,720 --> 01:38:53,597 S�, me hago cargo... 1762 01:38:53,880 --> 01:38:56,792 �Quieres que entremos a la taberna... hasta las once? 1763 01:38:56,960 --> 01:38:58,393 No, ser�a mucho peor... 1764 01:38:58,560 --> 01:38:59,436 ...vamos. 1765 01:39:00,880 --> 01:39:02,438 �Adi�s! - �No olvides... 1766 01:39:02,600 --> 01:39:04,750 los cigarros! - �Adi�s pap�! 1767 01:39:04,920 --> 01:39:07,480 �Abr�gate bien que hace fr�o! - �Adi�s!... �hasta la vuelta! 1768 01:39:07,640 --> 01:39:10,677 �Manda alguna postal... - �Los cigarros...que sean toscanos... ! 1769 01:39:15,680 --> 01:39:18,797 No s� si Alfredo podr� �l solo sacar adelante a toda la familia... 1770 01:39:19,000 --> 01:39:22,276 Ya le echar� una mano, no te preocupes... 1771 01:39:22,560 --> 01:39:23,675 Gracias. - De nada. 1772 01:39:23,920 --> 01:39:27,151 Adem�s... si mi mujer pudiera recibir una postal desde N�poles, 1773 01:39:27,320 --> 01:39:29,880 Foggia, Caserta... - De acuerdo, escribe las postales... 1774 01:39:30,040 --> 01:39:32,110 yo las pongo en un sobre y las env�o a las comisar�as 1775 01:39:32,280 --> 01:39:34,555 donde tengo amigos... N�poles, Foggia... 1776 01:39:34,720 --> 01:39:36,039 �T� tranquilo! - Gracias. 1777 01:39:36,320 --> 01:39:37,958 �Eres muy bueno... - Regular... 1778 01:39:38,640 --> 01:39:41,757 Lo que me preocupa es la peque�a, Bice... 1779 01:39:41,920 --> 01:39:43,239 En geograf�a anda un poco flojilla... 1780 01:39:43,440 --> 01:39:45,351 Paolo le ayudar� con las lecciones. 1781 01:39:45,520 --> 01:39:48,512 Si alguien... - �Ya te lo he dicho... Paolo lo har�! 1782 01:39:49,920 --> 01:39:50,830 Esc�chame... 1783 01:39:52,760 --> 01:39:53,351 Yo... 1784 01:39:55,080 --> 01:39:55,910 T�... 1785 01:39:56,080 --> 01:39:58,389 T�, debes comprenderme... m�rame... 1786 01:39:58,640 --> 01:39:59,959 Debes entender... - S�... 1787 01:40:00,120 --> 01:40:01,712 Yo, no quiero... - Comprendo. 1788 01:40:01,880 --> 01:40:03,279 Yo no quisiera.... - Lo entiendo... 1789 01:40:03,440 --> 01:40:04,634 Entiendes... - He entendido. 1790 01:40:04,880 --> 01:40:06,598 �Por qu�? - De acuerdo. 1791 01:40:06,760 --> 01:40:07,954 Estamos de acuerdo.. 1792 01:40:08,120 --> 01:40:09,473 Anda, vamos... �Ten valor! 1793 01:40:09,680 --> 01:40:12,069 No, espera... - Vamos, lo entiendo todo... 1794 01:40:12,240 --> 01:40:13,229 �nimo... �Vamos! 1795 01:40:13,400 --> 01:40:14,799 Pero... - �Vamos! 1796 01:40:14,960 --> 01:40:16,393 No, pero ves... - �nimo. 1797 01:40:16,560 --> 01:40:19,233 Yo quisiera explicarte... - �Vamos a la comisar�a! 1798 01:40:19,400 --> 01:40:21,914 Acomp��ame. - Espera... un momento... 151815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.