Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,920 --> 00:01:54,515
�Estar seguro, que esta moneda...
ser �poca Augusto?
2
00:01:54,720 --> 00:01:58,554
�Yes, very well! �Ok!
�Muy antigua, de Augusto!
3
00:01:58,920 --> 00:02:04,119
- �Cu�nto quiere, dinero?
- Ah, no, �yo no vender!
4
00:02:05,320 --> 00:02:09,074
- Yo no hacer especulaci�n.
- �Pero mi querer comprar!
5
00:02:09,280 --> 00:02:13,592
�Pero yo no poder... haber prometido
esta moneda, a otras personas!
6
00:02:13,760 --> 00:02:14,829
- �Pero...
- �Off limitis!
7
00:02:15,000 --> 00:02:18,117
- �Mi mucho inter�s esta moneda!
- Eso a mi no me importa, porque...
8
00:02:18,280 --> 00:02:20,840
... yo con esto mucho dinero, �entiende?
- �No ser posible?
9
00:02:21,000 --> 00:02:22,513
- �No posible!
- Ok, �goodbye!
10
00:02:22,960 --> 00:02:24,712
- �Pero bueno!
- �Qu� sucede?
11
00:02:24,880 --> 00:02:27,235
- �Por qu� te vas? �T� eres el americano!
�As� no podemos ensayar!
12
00:02:27,400 --> 00:02:29,960
- T� siempre dices no, no...
y llegados a cierto punto yo ...
13
00:02:30,120 --> 00:02:32,270
�Pero hombre de Dios!
�Forma parte del entrenamiento!
14
00:02:32,440 --> 00:02:35,512
Escucha, ser� mejor que cuando
tengas el dinero no te escapes,
15
00:02:35,680 --> 00:02:37,875
si no se dar� cuenta.
- T� d�jame a m�. D�jame...
16
00:02:38,040 --> 00:02:39,268
Haz el favor...
17
00:02:39,440 --> 00:02:41,192
�Ese puede ir bien!
- Eso parece.
18
00:02:41,360 --> 00:02:44,158
�Vamos all�,
manos a la obra!
19
00:02:44,680 --> 00:02:46,238
- �Ferdinando!
- �Qu�!
20
00:02:46,400 --> 00:02:48,834
- �D�nde coloco la moneda?
- Donde siempre, al pie de la columna.
21
00:02:49,000 --> 00:02:50,069
Est� bien.
22
00:02:59,280 --> 00:03:01,999
- �Buenos d�as, se�ores!
- Buenos d�as.
23
00:03:02,160 --> 00:03:04,594
Goodbye, gu�a de Roma,
�Gu�a autorizado!
24
00:03:04,760 --> 00:03:07,228
�Quiere que le gu�e?
- Ah, bene, bene, follow you.
25
00:03:07,400 --> 00:03:10,517
Como ven los se�ores,
el Foro Romano.
26
00:03:11,000 --> 00:03:14,515
�Foro Romano!
�SPQR!
27
00:03:15,800 --> 00:03:18,678
Aqu� tenemos todas las tumbas...
grandes y peque�as.
28
00:03:19,080 --> 00:03:25,155
La tumba de..., Arco de Tito...
Tito, no �ste Tito, aquel Tito.
29
00:03:25,320 --> 00:03:31,156
Settimio Severo, Arco de Poppea,
Tito Tazio, quien organiz� el rapto
30
00:03:31,320 --> 00:03:35,472
de la Sabina. Tumba de Giulio Cesare,
tumba de Cristoforo Colombo.
31
00:03:36,120 --> 00:03:39,112
Como podr�n apreciar, todo
est� hecho un verdadera ruina.
32
00:03:39,280 --> 00:03:41,236
S�, la culpa fue del
terremoto de Avezzano.
33
00:03:42,520 --> 00:03:46,035
Por aqu�... toda clase de ruinas:
ruinas antiguas y ruinas nuevas.
34
00:03:46,200 --> 00:03:48,509
Mire cu�ntas ruinas, se�or...
�D�nde diablos la habr� metido?
35
00:03:48,680 --> 00:03:54,755
Restos de ruinas viejas... mire
se�or... �D�nde est�? Bueno, aqu� no...
36
00:03:54,920 --> 00:03:59,152
Observen... �qu� piedras! �Restos
del cuarto de ba�o de Poppea!
37
00:03:59,320 --> 00:04:04,394
�Poppea, la gorda!
Miren, Via Appia... Appia...
38
00:04:05,400 --> 00:04:12,511
�Aqu�? S�, s�...
Se�ores, como ven ... �aqu� no!
39
00:04:12,800 --> 00:04:16,839
Columna romana... "colunnum".
- �Ah, s�!
40
00:04:17,480 --> 00:04:23,316
- �Mire lo que he encontrado, mister!
- �De que se trata?
41
00:04:23,480 --> 00:04:26,040
Es una moneda antigua:
un "sesterzo".
42
00:04:26,200 --> 00:04:27,997
�Sesterzo!
- S�...
43
00:04:28,160 --> 00:04:30,037
- Es magn�fica, �verdad?
- S�.
44
00:04:30,640 --> 00:04:32,995
�Es una moneda
de la �poca ... de Augusto!
45
00:04:33,160 --> 00:04:36,675
- D�jeme verla ...
- �Es "agustina"!
46
00:04:37,600 --> 00:04:41,832
Disculpe se�or, sepa usted que el intento
de vender la "moneda antigua"
47
00:04:42,000 --> 00:04:44,389
al forastero es un conocido timo.
�No se f�e!
48
00:04:44,560 --> 00:04:46,278
Un momento, �por qu� no se mete en
sus asuntos?
49
00:04:46,440 --> 00:04:48,431
�Qui�n le ha llamado? �Y qui�n
le ha dicho que quiero venderla?
50
00:04:48,600 --> 00:04:50,477
Yo la he encontrado y es m�a.
�No la vendo!
51
00:04:50,640 --> 00:04:53,950
Oiga, si es tan amable,
d�jeme verla. �Permite?
52
00:04:54,840 --> 00:04:57,638
Soy profesor.
Mi professor, �comprende?
53
00:04:57,800 --> 00:05:02,112
Profesor de arqueolog�a y numism�tica.
- Arqueolog�a y asm�tica.
54
00:05:02,320 --> 00:05:04,880
�Moneda antigua? S�...
55
00:05:05,880 --> 00:05:11,000
�Vaya! �Pensaba que se trataba
del truco de siempre pero...
56
00:05:11,560 --> 00:05:14,518
es una moneda aut�ntica,
de la �poca del Emperador Claudio!
57
00:05:14,680 --> 00:05:17,399
�El famoso doble sesterzo romano!
Rar�simo ...
58
00:05:17,560 --> 00:05:18,993
Y yo que pensaba que se trataba
de un solo sesterzo, mira por donde...
59
00:05:19,160 --> 00:05:21,116
es un sesterzo ...�doble!
- S�.
60
00:05:21,920 --> 00:05:28,155
- �Me la vende por 30 mil liras?
- �Profesor! No bromee conmigo.
61
00:05:28,320 --> 00:05:34,793
- Por... treinta d�lares, �yo compro!
- �Treinta d�lares? �No puedo!
62
00:05:35,560 --> 00:05:38,313
Bueno, �que pasa? �qu� quiere?
- Mire, yo tambi�n he encontrado...
63
00:05:38,480 --> 00:05:42,598
una moneda igual.
�No imaginaba que fuese tan valiosa!
64
00:05:42,760 --> 00:05:46,594
�Pero, por favor!, �c�mo que igual?
�Es una imitaci�n!
65
00:05:46,760 --> 00:05:49,228
�Cree usted que los sesterzos
se encuentran as� como as�?
66
00:05:49,400 --> 00:05:51,311
La he encontrado en el suelo.
- �Oiga, amigo!
67
00:05:51,680 --> 00:05:54,956
Aqu� estamos trabajando nosotros.
�Comprendes? �No te pases de listo!
68
00:05:55,120 --> 00:05:58,032
�S�lo digo que es igual que la otra!
- �Vamos, basta ya, largo ...
69
00:05:58,200 --> 00:05:59,838
y b�scate otro "primo"!
70
00:06:00,720 --> 00:06:03,109
Una ocasi�n semejante
no se presenta todos los d�as.
71
00:06:03,280 --> 00:06:05,589
�Por Dios! �Si se tratase de
cualquier otra ... moneducha!
72
00:06:05,760 --> 00:06:07,955
Pero compr�ndalo, �es una moneda
de la �poca de Giolitti!
73
00:06:08,120 --> 00:06:10,395
�Claudio!
- Da lo mismo, Claudio Giolitti.
74
00:06:10,560 --> 00:06:14,838
Vamos, no se hable m�s. Cuando
la encontr�, yo tambi�n estaba presente.
75
00:06:15,000 --> 00:06:17,958
�Y qu�?
- Aqu� ... tiene 50 d�lares...
76
00:06:18,560 --> 00:06:21,711
Pero... �est� seguro
que ser de la �poca de Claudio?
77
00:06:21,880 --> 00:06:25,236
No soy yo quien lo dice, �lo afirma
tambi�n el profesor de asm�tica!
78
00:06:25,400 --> 00:06:28,392
Ok ... �Trato hecho!
- Entonces hasta la vista.
79
00:06:28,560 --> 00:06:32,348
�S�, claro!
-�Quiere... eh... dar otra
80
00:06:32,520 --> 00:06:35,432
vueltecita por el Foro?
- No, no tengo tiempo.
81
00:06:35,600 --> 00:06:36,794
�Yo tampoco!
- Es tarde.
82
00:06:36,960 --> 00:06:38,837
Es tarde.
- Me espera una reuni�n del Comit�.
83
00:06:39,000 --> 00:06:40,877
Volver� ma�ana.
- �Ah perfecto, perfecto!
84
00:06:41,040 --> 00:06:43,793
�Estar� aqu� ma�ana?
- �Siempre estoy aqu� ! �Aqu� me encontrar�!
85
00:06:43,960 --> 00:06:45,632
Hasta la vista... Goodbye.
- Hasta la vista.
86
00:06:45,800 --> 00:06:49,349
Buenos d�as.
- Tranquilo ... �que se va a dar cuenta!
87
00:06:57,200 --> 00:06:58,713
�Por favor, se�or?
- �Qu� sucede?
88
00:06:58,880 --> 00:07:01,269
He encontrado esta
moneda en el suelo.
89
00:07:02,560 --> 00:07:03,709
�Eh?
90
00:07:07,520 --> 00:07:12,469
�Me han timado! ...
�D�nde est�n? �Polic�a!
91
00:07:18,800 --> 00:07:20,950
�All� est�n!
�Det�nganse!
92
00:07:24,040 --> 00:07:26,110
�Paren! Stop!
�Polic�a!
93
00:07:26,280 --> 00:07:31,229
�No escapareis! �Os atrapar�!
�Malditos rateros!
94
00:07:42,880 --> 00:07:44,438
�Aqu� estoy!
- �Lo has conseguido?
95
00:07:44,600 --> 00:07:47,068
S� lo he conseguido, pero
no ha sido f�cil encontrarlos, �sabes?
96
00:07:47,240 --> 00:07:49,231
�D�nde est�n ahora?
- Est�n esperando all�.
97
00:07:49,400 --> 00:07:50,355
Eh... diles que vengan.
98
00:07:50,560 --> 00:07:52,152
Espera, todav�a es necesario
explicarles de qu� se trata.
99
00:07:52,320 --> 00:07:54,311
Bien, daremos las explicaciones.
- Vamos.
100
00:07:58,320 --> 00:08:02,074
Aqu� est�n, esos son.
- �Eh! Pero �qu� son?
101
00:08:02,240 --> 00:08:06,995
�Refugiados de guerra? �Pero hijo m�o,
qu� pinta de desgraciados!
102
00:08:07,160 --> 00:08:09,037
�Qu� nos ha llamado?
- �Nada, nada!
103
00:08:09,240 --> 00:08:11,515
Es lo que hab�a en la plaza,
�qu� quieres que haga?
104
00:08:11,680 --> 00:08:16,913
�Paciencia! Atenci�n muchachos...
�muchachos, tienen que hacerlo bien!
105
00:08:17,880 --> 00:08:21,031
Escuchad ... �qu� pasa?
106
00:08:21,200 --> 00:08:23,191
�Pero bueno!
�Te doy una bofetada!
107
00:08:23,360 --> 00:08:24,839
Tienen que hacerlo bien.
108
00:08:25,000 --> 00:08:27,195
Deben parecer ni�os europeos.
109
00:08:27,360 --> 00:08:28,918
�Qu� nos ha llamado?
- �Qu� nos ha llamado?
110
00:08:29,080 --> 00:08:30,832
Esperar un momento,
lo explicar� mejor.
111
00:08:31,000 --> 00:08:34,231
Sab�is ... en el teatro
de aqu� al lado, se reparten
112
00:08:34,400 --> 00:08:36,118
los paquetes de ayuda que
env�an los americanos, �entendeis?
113
00:08:36,280 --> 00:08:38,510
Vosotros os har�is pasar
por hijos nuestros.
114
00:08:38,680 --> 00:08:40,511
- �Y que nos dar�n?
- Eh... un paquete.
115
00:08:40,680 --> 00:08:43,558
- �Dos paquetes o nada!
- �Dos paquetes? �Qu� te has cre�do?
116
00:08:43,720 --> 00:08:45,233
Est� bien, dos paquetes...
qu� vamos a hacer.
117
00:08:45,400 --> 00:08:46,879
�Te has vuelto loco?
- �Por qu�?
118
00:08:47,040 --> 00:08:48,234
�Dos paquetes...
son dos paquetes!
119
00:08:48,400 --> 00:08:51,233
Lo s�, pero estos por menos
no lo hacen. �Dos paquetes, vamos!
120
00:08:51,400 --> 00:08:56,269
Lo haremos as� ...
t�, t� y t� ser�is hijos m�os.
121
00:08:56,440 --> 00:08:59,113
Y vosotros ser�is sus hijos.
- �Me has dejado los saldos!
122
00:08:59,280 --> 00:09:02,033
�Bien! Recuerda que para entrar
es necesaria la invitaci�n.
123
00:09:02,200 --> 00:09:04,316
�D�mela!
- �El qu�? �Yo solo tengo una!
124
00:09:04,480 --> 00:09:05,708
�Cada uno deb�a conseguir la suya!
- �Qu� hago entonces?
125
00:09:05,880 --> 00:09:08,030
�Qu� quieres que haga? �Arr�glatelas!
Nos vemos en el teatro. �Vamos!
126
00:09:08,200 --> 00:09:10,998
�Pero c�mo me las arreglo? �Dime ...
pero... mira qu� tipo!
127
00:09:11,160 --> 00:09:13,196
�Y �ste es mi socio!
128
00:09:17,880 --> 00:09:20,519
�Qu� miras!
- �No tengo m�s remedio que ser tu hijo?
129
00:09:20,680 --> 00:09:22,671
�Por qu�? �Te parece mal?
- No, pero en fin...
130
00:09:22,840 --> 00:09:25,274
�C�mo... en fin? �Granuja maleducado...
ser� desgraciado!
131
00:09:26,240 --> 00:09:28,754
Est� bien, vamos a centrarnos...
�Qui�n soy yo para vosotros?
132
00:09:28,920 --> 00:09:31,388
�Y yo que s�!
- �Te dar�a una bofetada!
133
00:09:31,560 --> 00:09:35,030
�Acabamos de explicarlo ahora mismo!
Yo para vosotros soy vuestro padre.
134
00:09:35,200 --> 00:09:37,668
�Entendido?
�Vamos!
135
00:09:37,840 --> 00:09:39,717
�Menudo padre nos ha tocado!
136
00:09:39,880 --> 00:09:42,030
��rdenes!
- Bottoni, enc�rguese del control ...
137
00:09:42,200 --> 00:09:44,350
... de la entrada. Luego
subir� al escenario.
138
00:09:44,520 --> 00:09:47,114
�S�, se�or! ... No he entendido
bien las dos �ltimas palabras.
139
00:09:47,280 --> 00:09:50,317
El control del escenario.
- �A sus �rdenes!
140
00:09:54,040 --> 00:09:55,314
�Invitaci�n, por favor!
141
00:09:57,640 --> 00:09:58,959
�Invitaci�n, por favor!
142
00:10:00,160 --> 00:10:01,878
�Invitaci�n!
- �Izquierda!
143
00:10:02,680 --> 00:10:04,238
�Estos cuatro vienen conmigo!
- �Un momento!
144
00:10:04,400 --> 00:10:07,392
Invitaci�n, por favor.
- Esperad muchachos, no corr�is.
145
00:10:07,560 --> 00:10:08,709
�Primero la invitaci�n!
- Por lo tanto...
146
00:10:08,880 --> 00:10:10,472
Le he pedido la invitaci�n.
- �A m�?
147
00:10:10,640 --> 00:10:12,392
�Le ha dado la invitaci�n?
- No, no me la ha dado.
148
00:10:12,560 --> 00:10:14,073
No, no me ha dado nada.
- Es usted quien tiene que darla.
149
00:10:14,240 --> 00:10:15,593
�La invitaci�n a �l?
- �Qui�n me lo tiene que dar?
150
00:10:15,760 --> 00:10:17,239
�Qu� se la tengo que dar yo?
- S�... no lo s�.
151
00:10:17,400 --> 00:10:19,152
�C�mo que no lo sabe! �A �l
tiene que d�rsela! �A �l!
152
00:10:19,320 --> 00:10:20,878
Eso es precisamente.
- �Entonces, la invitaci�n!
153
00:10:21,040 --> 00:10:22,632
Entendido.
- �Est� haci�ndonos perder el tiempo...
154
00:10:22,800 --> 00:10:24,791
Calma ...
- Calma... adelante ... nosotros...
155
00:10:24,960 --> 00:10:26,712
�D�nde est� la invitaci�n?
- �Me lo pregunta a m�?
156
00:10:26,880 --> 00:10:29,235
No. Soy yo quien la lleva encima.
- Pues b�squela... �encu�ntrela!
157
00:10:29,400 --> 00:10:32,312
La llevaba ...
Giacomino, la invitaci�n de pap�.
158
00:10:32,480 --> 00:10:35,119
�Yo soy Gigetto! El es Giacomino.
- Ah ya, es cierto que est�pido...
159
00:10:35,280 --> 00:10:36,998
con estos gemelos
siempre se confunde uno.
160
00:10:37,160 --> 00:10:39,116
�Estos dos son gemelos?
- �No?
161
00:10:39,280 --> 00:10:41,589
�Gemelos!
- No perdamos tiempo. �Vamos!
162
00:10:41,760 --> 00:10:43,193
Giacomino la invitaci�n.
- �Cu�l?
163
00:10:43,360 --> 00:10:46,318
�Pero c�mo que cu�l ...
la que te he dado esta ma�ana!
164
00:10:46,480 --> 00:10:47,799
�Est�s chiflado!
�No me has dado nada!
165
00:10:47,960 --> 00:10:49,837
�Chiflado? F�jense c�mo
responden estos hijos de hoy.
166
00:10:50,000 --> 00:10:51,797
Le dicen al padre: est�s chiflado ...
- Vamos, �la invitaci�n!
167
00:10:51,960 --> 00:10:53,234
�Si est� chiflado ...
no lo s�!
168
00:10:53,400 --> 00:10:56,198
Te vas a enterar si estoy chiflado.
�Dame la invitaci�n! �R�pido!
169
00:10:56,360 --> 00:10:58,954
�Cuidado con lo que haces!
- �Lo ha visto, me ataca ...
170
00:10:59,120 --> 00:11:01,236
... me pone la mano encima!
�Se ha vuelto loco!
171
00:11:01,400 --> 00:11:02,594
�En qu� mundo vivimos!
�A d�nde iremos a parar!
172
00:11:02,760 --> 00:11:04,512
En fin, querido se�or ...
est� bloqueando el tr�fico...
173
00:11:04,680 --> 00:11:06,875
�Te atreves a contestar as� a tu padre!
- Mi padre ... s�, s� ...
174
00:11:07,040 --> 00:11:09,076
�Ser� posible... hasta pone en duda
la autoridad! ... �Lo ve usted?
175
00:11:09,240 --> 00:11:11,231
�Pero qu� quiere que haga?
- En fin querido se�or ...
176
00:11:11,400 --> 00:11:14,073
Est� bloqueando el tr�fico...
�Qu� espera? �Qu� le arreste?
177
00:11:14,240 --> 00:11:17,312
Qu� quiere... �qu� quiere hacer?
- �Qu� dice? Que... que...
178
00:11:17,480 --> 00:11:19,232
�Pero qu� dice... perdone!
- La invitaci�n tiene que aparecer ...
179
00:11:19,400 --> 00:11:20,753
�No aparece?
- �Yo lo mato ...
180
00:11:20,920 --> 00:11:24,913
�C�mo dice! �Lo mata! C�mo
se atreve ... �y en mi presencia!
181
00:11:25,080 --> 00:11:28,868
Adelante, arreglado ... �lo mata!
...por esta vez... �por favor!
182
00:11:29,480 --> 00:11:31,391
Qu� Dios se lo pague.
- �El qu�?
183
00:11:31,640 --> 00:11:32,868
La invitaci�n.
184
00:11:33,160 --> 00:11:36,914
Antes de comenzar la distribuci�n
de los paquetes entre los ni�os...
185
00:11:37,640 --> 00:11:42,270
Tengo el deber de recordar y
agradecer en este momento ...
186
00:11:42,440 --> 00:11:46,035
la incansable labor de nuestro
generoso presidente Mr. Lo Cuzzo.
187
00:11:50,680 --> 00:11:52,636
Acepto el agradecimiento
en nombre del comit�.
188
00:11:53,360 --> 00:11:57,956
Ahora vamos a comenzar con
la entrega de los paquetes
189
00:12:00,840 --> 00:12:02,796
�Tambi�n ha recibido
la invitaci�n de la parroquia?
190
00:12:02,960 --> 00:12:06,396
No, se ha encargado mi marido.
- Ah, por su marido...
191
00:12:06,560 --> 00:12:08,596
S�, esta all�... �lo ve?,
sobre el escenario.
192
00:12:29,400 --> 00:12:32,278
�Todos son suyos?
- �S�, ocho! �Todos m�os!
193
00:12:32,440 --> 00:12:35,159
�Perfecto!
- Por favor, Mr. Lo Cuzzo...
194
00:12:35,320 --> 00:12:38,835
Una bonita fotograf�a mientras entrega
los paquetes a este honesto trabajador
195
00:12:39,000 --> 00:12:42,788
padre de ocho hijos. �Fot�grafo,
adelante! Un apret�n de manos... as�.
196
00:12:47,840 --> 00:12:50,229
�Un momento, disculpen!
Hay que repetir la foto ...
197
00:12:50,400 --> 00:12:51,355
ese polic�a de all�
lo ha estropeado todo.
198
00:12:51,800 --> 00:12:55,918
�It's impossible!
- �Eh? Oh... por favor...
199
00:13:13,160 --> 00:13:15,435
�S�... for you!.
- Gracias.
200
00:13:16,640 --> 00:13:17,914
De nada...
201
00:13:20,760 --> 00:13:24,036
�Se encuentra mal!
�Un m�dico!
202
00:13:24,200 --> 00:13:25,792
�Es �l!
- �Qui�n?
203
00:13:25,960 --> 00:13:27,916
�El ladr�n!
�El ladr�n del Foro!
204
00:13:29,120 --> 00:13:30,235
�Det�nganlo!
205
00:13:31,120 --> 00:13:33,680
�Mam� que sucede?
- No lo s�...
206
00:13:35,040 --> 00:13:39,431
�Alto! �El ladr�n del Foro!
�D�nde est�?
207
00:13:42,040 --> 00:13:44,110
�Unbelievable!
�This is such a shame!
208
00:13:44,520 --> 00:13:46,636
�Pero qu� dice �ste?
�No entiendo nada!
209
00:13:57,240 --> 00:14:01,836
�D�nde ha ido? �Ha ido
hacia all�! �Det�nganlo! �Al ladr�n!
210
00:14:02,120 --> 00:14:05,112
�R�pido! �Un simulacro de
nuevos bombardeos! �Vamos!
211
00:14:07,360 --> 00:14:09,999
�Mire! �Alto!
�Espere!
212
00:14:10,160 --> 00:14:13,675
�Adelante, suba al coche!
- �De prisa!
213
00:14:14,600 --> 00:14:16,830
En fin, �se puede saber
a d�nde vamos?
214
00:14:17,000 --> 00:14:19,514
Vamos all�... a ...
�Acqua Acetosa!
215
00:14:20,280 --> 00:14:23,636
�Ah� est�! �There he is!
- Lo veo, lo veo, lo veo...
216
00:14:24,280 --> 00:14:25,838
Oiga "chauffeur" ...
- �Qu� sucede?
217
00:14:26,000 --> 00:14:27,035
Si va m�s deprisa ...
218
00:14:27,200 --> 00:14:29,077
le doy 500 liras de propina.
- �Bien!
219
00:14:36,040 --> 00:14:37,951
R�pido, est�
en el sem�foro ...
220
00:14:48,960 --> 00:14:52,555
�Es qu� jugamos al escondite?
No... no, sufro del est�mago...
221
00:14:52,720 --> 00:14:54,392
... es el mareo, el mareo del autom�vil.
222
00:15:01,680 --> 00:15:03,955
�Por aqu� ...
por la calle Due Macelli!
223
00:15:10,000 --> 00:15:14,437
�Dispare a las ruedas!
- S�... eh... no llevo munici�n ...
224
00:15:14,800 --> 00:15:15,915
�Vamos, vamos!
�Vamos!
225
00:15:16,440 --> 00:15:18,112
�Deprisa!
- �No pretender� pasar ...
226
00:15:18,280 --> 00:15:19,235
por encima de la gente, no?
227
00:15:19,520 --> 00:15:21,875
Pero... �se puede saber
qu� es lo que ha hecho?
228
00:15:22,360 --> 00:15:27,753
Esto... ha vendido una falsa moneda
por 50 d�lares... en el Foro Romano.
229
00:15:27,920 --> 00:15:29,512
Eh... �Madre m�a...
- �Es un ladr�n!
230
00:15:29,680 --> 00:15:30,999
... el timo de siempre!
- �A m�!
231
00:15:31,160 --> 00:15:32,354
S�, entendido...
est� bien...
232
00:15:39,600 --> 00:15:41,909
�Deprisa... que llegan!
- �Qui�n?
233
00:15:42,080 --> 00:15:43,638
Yo ... ya est�n aqu� ...
- �Qui�n?
234
00:15:43,800 --> 00:15:45,836
�Los dolores ... son... los s�ntomas!
- �Los dolores?
235
00:15:46,000 --> 00:15:47,672
�Est� cerca?
�I've got to retire!
236
00:15:47,840 --> 00:15:50,308
�Vamos ... adelante!
- �C�mo adelante?
237
00:15:50,480 --> 00:15:52,789
�Eh... pero con calma!
�Sufro de insomnio!
238
00:16:00,240 --> 00:16:03,471
Pero... �por qu� ha parado?
- �No ve que no se puede pasar!
239
00:16:03,640 --> 00:16:06,074
�C�mo que no se puede pasar ...!
�Santo cielo!
240
00:16:08,280 --> 00:16:10,316
Esp�reme,
vuelvo enseguida.
241
00:16:20,000 --> 00:16:20,955
�Qu� sucede?
242
00:16:21,120 --> 00:16:22,075
�Alto!
243
00:16:23,080 --> 00:16:24,479
�Alto!
244
00:16:27,840 --> 00:16:28,795
�Alto!
245
00:16:29,600 --> 00:16:32,034
�Alto...
- �Arriba! �Vamos!
246
00:16:40,560 --> 00:16:44,075
�Hay que ver por donde se ha metido!
- �R�pido!, �puede verlo?
247
00:16:44,520 --> 00:16:47,478
�Adelante!
- Adelante, vamos ... �no le veo!
248
00:16:52,760 --> 00:16:56,753
�Ah� esta! ��nimo, le tenemos!
- �Vamos, atrapadlo! �Paradlo!
249
00:16:57,120 --> 00:17:00,999
�Pero si no le atrapo,
como le paro!
250
00:17:01,280 --> 00:17:05,159
�Est� bien! �Detente!
- �A d�nde vas maldito.. hijo de...
251
00:17:05,320 --> 00:17:07,231
�No empecemos
con insultos!
252
00:17:07,400 --> 00:17:08,594
Te voy a agarrar ...
253
00:17:12,040 --> 00:17:14,713
�Hey guys!
�Stop him!
254
00:17:16,520 --> 00:17:17,236
�Alto!
255
00:17:18,800 --> 00:17:19,755
�Detente!
256
00:17:20,920 --> 00:17:22,876
�Stop him!
- �Alto!
257
00:17:23,520 --> 00:17:26,034
�Ve a por �l ... el de uniforme!
�Ve a por �l!
258
00:17:27,320 --> 00:17:28,799
�Qu� sucede?
259
00:17:29,040 --> 00:17:31,235
�Vamos! �Contin�e!
- �Vamos!
260
00:17:31,400 --> 00:17:34,198
�Si me muerde una pierna...
c�mo corro yo luego?
261
00:17:34,360 --> 00:17:37,670
�No se preocupe! �Lleva botas!
- ...�no voy a estropear las botas!
262
00:17:37,840 --> 00:17:40,070
No... espere, yo...
- En fin...
263
00:17:40,240 --> 00:17:42,435
...�quiere pasar?
- �I know what to do!
264
00:17:42,600 --> 00:17:44,556
�Let go!
- �Que este muerde!
265
00:17:44,720 --> 00:17:47,188
�No ser� mejor dividirnos?
Vamos, vamos ...
266
00:17:47,360 --> 00:17:49,032
C�lmate.
- �Vamos! ��nimo!
267
00:17:49,200 --> 00:17:52,795
�Maldito...
�The dog is clear harmless!
268
00:17:54,240 --> 00:17:55,912
�Bueno!
�S� bueno...!
269
00:17:59,680 --> 00:18:01,238
�Bueno!
�S� bueno, te digo!
270
00:18:01,400 --> 00:18:03,391
�Con calma!
- �Vamos, adelante!
271
00:18:03,560 --> 00:18:04,834
�Un momento!
272
00:18:12,320 --> 00:18:14,470
�Pero no ve que se escapa!
�Alto!
273
00:18:14,640 --> 00:18:17,837
�M�s r�pido, sargento!
- �C�mo que mas r�pido...!
274
00:18:21,240 --> 00:18:22,673
�D�jeme la bicicleta!
275
00:18:22,840 --> 00:18:25,638
�D�jemela! �D�jemela!
- �No!
276
00:18:26,680 --> 00:18:29,399
�Pedazo bruto!
- �He's there! �Atr�pelo!
277
00:18:32,040 --> 00:18:33,075
�Ahora tambi�n
cuesta abajo!
278
00:18:33,920 --> 00:18:36,388
��nimo! �Que se nos escapa!
- No conseguir� darnos esquinazo ...
279
00:18:36,560 --> 00:18:38,755
�Alto!
- �Animo! �Animo!
280
00:18:39,000 --> 00:18:41,355
Ser� desgraciado...
le voy a dar ...
281
00:18:41,520 --> 00:18:42,919
�Vamos!
- �Stop now!
282
00:18:43,200 --> 00:18:44,997
�Detente!
283
00:18:46,000 --> 00:18:47,877
�No seas est�pido!
�Detente!
284
00:18:50,000 --> 00:18:52,514
�D�nde est�? �Si le atrapo...
si le atrapo!
285
00:18:56,760 --> 00:18:58,079
�Ha desaparecido!
- �C�mo?
286
00:18:58,240 --> 00:18:59,195
�D�nde est�?
287
00:19:00,320 --> 00:19:02,470
�D�nde ha ido?
- �Y ahora? �Ha desaparecido!
288
00:19:02,640 --> 00:19:05,234
�Ha desaparecido!
- �C�mo ha desaparecido?
289
00:19:05,400 --> 00:19:07,356
�Y yo que s�?
- In the USA wouldn't have happened...
290
00:19:07,520 --> 00:19:09,192
such a robbery! It's impossible you are
unable to catch a thief like this...
291
00:19:09,360 --> 00:19:11,954
�Pero qu� dice? �No entiendo nada!
-...Shame on you!
292
00:19:12,120 --> 00:19:14,350
�No est� aqu�!
�Qu� hago? �Me lo invento?
293
00:19:14,520 --> 00:19:17,353
El ladr�n ha llegado hasta aqu�...
quiz�s... en el granero...
294
00:19:17,520 --> 00:19:20,239
registren todo ...
estoy muerto de sed ...
295
00:19:20,400 --> 00:19:21,753
�Vamos a buscarlo!
�Vamos... deprisa!
296
00:19:21,920 --> 00:19:23,148
- �Vengan ustedes!
297
00:19:23,320 --> 00:19:25,754
�Me muero de sed!
- No se vaya...
298
00:19:25,920 --> 00:19:28,309
- No nos deje solos...
�venga aqu�!
299
00:19:28,480 --> 00:19:30,277
Un momento...
�estoy sacando el cubo!
300
00:19:31,720 --> 00:19:35,235
�Aqu�! �Ayuda! �R�pido!
- �Al ladr�n!
301
00:19:37,200 --> 00:19:39,998
�Espera!
�Espera!
302
00:19:43,360 --> 00:19:45,032
�Pero por d�nde
nos ha metido?
303
00:19:46,800 --> 00:19:50,076
�Hay que ver por donde...
- �Where is this guy sending us!
304
00:19:50,920 --> 00:19:54,629
�Me las vas a pagar!
- �Qu� barrizal!
305
00:19:57,600 --> 00:20:02,628
�Detente! �Es un americano!
�Qu� imagen se va a llevar del pa�s?
306
00:20:06,160 --> 00:20:07,752
�Contin�e!
�Contin�e!
307
00:20:23,440 --> 00:20:24,873
�Detenedle!
308
00:20:25,560 --> 00:20:28,870
�Muchachos... esa defensa...
que no pasen!
309
00:20:31,040 --> 00:20:32,155
�Dejadnos pasar!
310
00:20:33,400 --> 00:20:34,719
�Dejadnos pasar!
311
00:20:34,920 --> 00:20:37,309
�Dejadnos ...
312
00:20:37,480 --> 00:20:39,357
�Por qu� has pitado?
- �Yo he pitado ...
313
00:20:39,520 --> 00:20:41,875
qued�is todos detenidos!
314
00:20:59,480 --> 00:21:00,629
�Stop!
- �Detente!
315
00:21:03,800 --> 00:21:07,031
�No se pare!
�Adelante, es su deber!
316
00:21:07,200 --> 00:21:08,838
�Hombre! �Si �l ha bebido,
tambi�n puedo beber yo!
317
00:21:09,000 --> 00:21:12,595
�Cumpla con su deber!
- Pero tengo sed...
318
00:21:16,840 --> 00:21:20,549
No te har� nada. �Detente!
�Mira que luego ser� peor!
319
00:21:20,720 --> 00:21:24,793
�Detente ... me las vas a pagar!
- �Mas r�pido!
320
00:21:27,800 --> 00:21:29,518
�M�s r�pido!
321
00:21:31,240 --> 00:21:32,559
�Estoy muy cerca!
�Me oyes?
322
00:21:33,720 --> 00:21:35,551
�Para ya de correr!
323
00:21:36,720 --> 00:21:38,790
�Te voy a matar...
324
00:21:40,520 --> 00:21:43,353
�Ayuda... me he ca�do!
- �Lev�ntese!
325
00:21:43,520 --> 00:21:45,795
�Afortunado �l ...
que descansa!
326
00:21:45,960 --> 00:21:47,871
Yo le ayudo...
mira que caerse...
327
00:22:13,840 --> 00:22:17,799
Habla, habla ...
�qu� quieres?
328
00:22:18,120 --> 00:22:19,235
�Habla!
329
00:22:20,160 --> 00:22:23,038
�Ya no puedes seguir!
- �Qui�n lo dice?
330
00:22:23,320 --> 00:22:26,153
�No lo ves!
�Ya no puedes m�s!
331
00:22:26,600 --> 00:22:29,319
�Yo?
�T� si que no puedes m�s!
332
00:22:32,720 --> 00:22:33,630
yo...
333
00:22:33,800 --> 00:22:35,313
�Delincuente!
334
00:22:36,200 --> 00:22:38,236
�D�jame recuperar el aliento,
luego arreglamos cuentas!
335
00:22:38,720 --> 00:22:40,711
�Yo me largo!
- �No vale!
336
00:22:41,600 --> 00:22:44,831
Est�s detenido. �Preso!
�Ven aqu�!
337
00:22:45,440 --> 00:22:50,230
�Qu�? Ven t� aqu�.
T� tienes que detenerme, �no?
338
00:22:50,920 --> 00:22:53,480
Como quieras... disparar�,
ya ver�s.
339
00:22:53,640 --> 00:22:56,108
�No puedes!
- �Por qu�?
340
00:22:56,280 --> 00:22:59,397
Solo puedes disparar en leg�tima
defensa ... y yo no te ataco ...
341
00:22:59,560 --> 00:23:03,758
Bien, entonces disparar� al aire...
como medida de intimidaci�n.
342
00:23:03,920 --> 00:23:06,388
Y qu� ... yo no me
intimido, y me quedo aqu�.
343
00:23:07,000 --> 00:23:08,274
�No tienes m�s remedio
que rendirte!
344
00:23:08,440 --> 00:23:10,032
Puedes dar las gracias
a mi h�gado...
345
00:23:10,520 --> 00:23:12,078
Ah� no esta el h�gado,
�eso es el bazo!
346
00:23:12,240 --> 00:23:14,151
Lo s�... �pero yo sufro
del h�gado!
347
00:23:15,040 --> 00:23:16,439
�Y no sigues
ning�n tratamiento?
348
00:23:16,600 --> 00:23:19,398
He seguido tantos...
pero nada.
349
00:23:19,560 --> 00:23:23,394
Dime, �has probado con
esas inyecciones americanas?
350
00:23:23,560 --> 00:23:26,677
�Cu�les?
- Esas que ... no recuerdo el...
351
00:23:26,840 --> 00:23:29,195
pero son buenas.
�Muy buenas!
352
00:23:29,360 --> 00:23:31,828
He probado de todo ...
el m�dico me aconsej� ...
353
00:23:32,000 --> 00:23:35,151
ir a Chianciano...
pero... �el parn�!
354
00:23:35,320 --> 00:23:38,312
Si seguimos corriendo as�,
estariamos casi en Chianciano.
355
00:23:38,480 --> 00:23:42,314
�Qu� significa esta conversaci�n?
�A qu� espera para...
356
00:23:42,480 --> 00:23:45,631
... esposar a este timador?
- Ya no puede escapar.
357
00:23:45,800 --> 00:23:48,837
�Aqu� esta!... le matar�...
�Le matar�!
358
00:23:49,000 --> 00:23:51,434
�Intentar robarme a m�!
�P�gueme la carrera!
359
00:23:51,600 --> 00:23:53,318
Buen hombre... no se excite...
- �P�gueme la carrera!
360
00:23:53,480 --> 00:23:54,754
no se excite...
- �Que no me excite?
361
00:23:54,920 --> 00:23:57,912
No levante la voz... mi cabeza...
- �P�gueme la carrera!
362
00:23:58,080 --> 00:24:02,392
�Estoy enfermo... el h�gado!
- Bueno... p�gueme y en paz.
363
00:24:02,560 --> 00:24:03,788
�Qu� quiere?
- �La carrera, claro!
364
00:24:03,960 --> 00:24:05,518
�Qu� carrera?
- �Me debe 1.000 liras!
365
00:24:05,680 --> 00:24:06,556
Que se lo pague �l.
- �Por qu� �l?
366
00:24:06,720 --> 00:24:08,438
�El taxi lo tomo usted!
- �Yo estoy preso!
367
00:24:08,600 --> 00:24:10,636
Calle, calle y d�le el dinero.
- �No tengo dinero!
368
00:24:10,800 --> 00:24:11,949
�No tiene dinero?
- �P�guele usted!
369
00:24:12,120 --> 00:24:14,111
�Que le pague yo?
- �Reg�streme! �No tengo dinero!
370
00:24:14,280 --> 00:24:16,350
�Por qu� coge un taxi
sin tener dinero?
371
00:24:16,520 --> 00:24:18,636
�Ustedes iban en coche...
y yo a pie... �creen que soy tonto?
372
00:24:18,800 --> 00:24:20,518
Bueno, a m� no me importa...
�p�gueme usted!
373
00:24:20,680 --> 00:24:23,399
Presente la denuncia en comisar�a...
- �Qu� denuncia?
374
00:24:23,560 --> 00:24:26,632
�No insista! �Se trata de la autoridad!
�Le ha ordenado presentar la...
375
00:24:26,800 --> 00:24:28,950
�Qu� autoridad? Yo le digo
que el procedimiento...
376
00:24:29,120 --> 00:24:31,475
�Yo quiero mis 1.000 liras!
�Qu� procedimiento?
377
00:24:31,640 --> 00:24:34,234
�Basta, se acabaron las
discusiones! �Nos vamos!
378
00:24:34,400 --> 00:24:36,470
�A d�nde vamos?
�Andando hasta el coche?
379
00:24:36,640 --> 00:24:38,710
�Exactamente!
- �Est� usted loco?
380
00:24:38,880 --> 00:24:41,155
�Est� usted loco...
- D�jame hablar...
381
00:24:41,320 --> 00:24:43,515
Si, d�gaselo...
- Soy yo quien habla...
382
00:24:43,680 --> 00:24:44,510
�Est� bromeando?
383
00:24:44,680 --> 00:24:46,591
No puede caminar...
384
00:24:46,760 --> 00:24:50,230
est� enfermo... del h�gado.
- �Claro... yo tampoco!
385
00:24:50,400 --> 00:24:51,355
�No es problema m�o!
386
00:24:51,520 --> 00:24:55,115
�Este delincuente
se niega a seguir...
387
00:24:55,720 --> 00:24:58,109
mucho cuidado con lo que dice...
- No lo estropees m�s....
388
00:24:58,280 --> 00:25:00,316
�Es incre�ble!
- �Que no puede andar?
389
00:25:00,480 --> 00:25:01,913
�Quiere que le
lleve en brazos?
390
00:25:02,080 --> 00:25:04,230
I've never heard such a thing!
This is outrageous!
391
00:25:04,400 --> 00:25:06,960
�Sin ofender! �No ofendamos...
- �Qu� ha dicho?
392
00:25:07,120 --> 00:25:09,429
D�jeme a m�... sargento...
- Espera...
393
00:25:09,600 --> 00:25:10,919
No se ofenda...
- �Me ha insultado a m�?
394
00:25:11,080 --> 00:25:14,231
S�.
- Bueno... hagamos una cosa...
395
00:25:14,400 --> 00:25:16,152
Usted vaya a por el coche...
- S�.
396
00:25:16,320 --> 00:25:20,472
Y nosotros le esperaremos
en esa taberna...de ah�...
397
00:25:20,640 --> 00:25:23,359
Est� bien.
- Bueno, y a m� �qui�n me paga?
398
00:25:23,800 --> 00:25:25,438
�l, es americano...
- �Me paga �l?
399
00:25:25,600 --> 00:25:28,353
Claro.
- �Se�or... esp�reme...
400
00:25:28,520 --> 00:25:31,910
�Menudo caradura!
- �A qu� vienen estas confianzas?
401
00:25:32,080 --> 00:25:33,274
�Anda!
�Vamos!
402
00:25:35,440 --> 00:25:37,715
�Camina!
- �No empecemos...
403
00:25:37,880 --> 00:25:41,031
un respeto... yo
soy un caballero, �entendido?
404
00:25:41,200 --> 00:25:43,475
�Haga el favor de pagarme!
- �Olv�deme!
405
00:25:43,640 --> 00:25:44,675
�Mister, el dinero!
�El dinero!
406
00:26:08,280 --> 00:26:09,679
Buenos d�as.
Buenos d�as.
407
00:26:09,840 --> 00:26:12,673
Un caf� y un agua
mineral, con gas.
408
00:26:12,840 --> 00:26:14,876
�Y usted?
- Para m� un caf� tambi�n.
409
00:26:15,160 --> 00:26:17,799
�No! Traiga solo
un caf� y el agua.
410
00:26:17,960 --> 00:26:21,350
�Por qu�? �Es que no toma caf�?
- No, �eres t� quien no lo toma!
411
00:26:21,520 --> 00:26:24,353
�Yo? �por qu�? Lo ha pedido para m�.
- S�, ahora te invito a un caf� ...
412
00:26:24,520 --> 00:26:26,875
luego te llevo al cine y m�s
tarde a bailar a un cabar�, �no?
413
00:26:27,040 --> 00:26:29,634
Creo que le soy antip�tico.
- �Crees que puedes serme simp�tico
414
00:26:29,800 --> 00:26:32,519
despu�s de hacerme correr
cien kil�metros a trav�s...
415
00:26:32,680 --> 00:26:38,232
del campo... entre el barro... adem�s
por poco me muerde aquel perro...?
416
00:26:38,560 --> 00:26:41,518
�Era m�o el perro? �Acaso el perro
me ha mordido a m�? No.
417
00:26:41,680 --> 00:26:43,750
No, �qu� quieres decir?
- Porque soy simp�tico.
418
00:26:43,920 --> 00:26:46,036
En cambio a usted le soy antip�tico.
�Pero, a su vez, usted...
419
00:26:46,200 --> 00:26:47,713
le resulta antip�tico al perro!
- Oh, qu� quieres decir...
420
00:26:47,880 --> 00:26:51,270
�deja en paz el caf�! �A qu� viene
este discurso sobre simpat�a y antipat�a?
421
00:26:51,440 --> 00:26:54,034
�Y no olvides que yo soy
el polic�a y t� el ladr�n!
422
00:26:54,200 --> 00:26:58,193
�Ladr�n, ladr�n! Se refiere quiz�s
a aquel asunto de la monedita...
423
00:26:58,360 --> 00:27:00,430
�Me refiero a todo!
- A aquella especie de timo...
424
00:27:00,600 --> 00:27:02,830
Al timo, los paquetes.. �todo!
- Despu�s de todo, no es un timo...
425
00:27:03,000 --> 00:27:04,752
�Bueno!
�Es una travesura!
426
00:27:05,840 --> 00:27:09,628
Querido sargento,
esa gente es millonaria.
427
00:27:09,800 --> 00:27:13,759
�Se trata de un americano!
- Y eso �qu� importa?
428
00:27:13,920 --> 00:27:18,596
�No? �claro que importa!
Yo ser� un timador, como usted dice.
429
00:27:19,280 --> 00:27:22,795
Pero le puedo garantizar... y se lo
garantizo, mi sargento...
430
00:27:22,960 --> 00:27:26,748
por mi honor, que... nunca en mi vida,
ni en los momentos m�s terribles...
431
00:27:26,920 --> 00:27:28,797
de mi existencia...
- �Quita la mano!
432
00:27:28,960 --> 00:27:33,954
Se lo juro, �nunca he timado a
un italiano! �nunca! Siempre a extranjeros...
433
00:27:34,120 --> 00:27:36,759
...modestia aparte.
- �Deja en paz el caf�!
434
00:27:37,400 --> 00:27:39,868
S�, �pero siempre ser�s un ladr�n!
- Ladr�n...
435
00:27:42,440 --> 00:27:44,954
...ladr�n.
436
00:27:45,120 --> 00:27:49,113
Usted dice eso porque a final
de mes cobra un bonito sueldo.
437
00:27:49,280 --> 00:27:51,635
Eh... olvida eso.
- �No le pagan?
438
00:27:51,800 --> 00:27:53,677
�C�mo que no me pagan?
- Bueno, le pagan poco...
439
00:27:53,840 --> 00:27:56,229
Deja eso, �son asuntos m�os! no...
- Querido comendador...
440
00:27:56,400 --> 00:27:58,709
�Ahora comendador?
- �Usted no es comendador?
441
00:27:58,880 --> 00:28:00,438
�Por qu� tengo que ser comendador?
- Oh, �todav�a...
442
00:28:00,600 --> 00:28:03,512
no le han hecho comendador?
- �Por qu� deber�a ser comendador?
443
00:28:03,680 --> 00:28:06,240
�Por el volumen! �Un hombre tan grande!
- �Ahora se elige a peso a los comendadores?
444
00:28:06,400 --> 00:28:07,833
�De todos modos para m�,
es usted comendador!
445
00:28:08,000 --> 00:28:11,037
�Ya basta, estoy harto
de tus bromas! Yo...
446
00:28:11,800 --> 00:28:15,475
�Por qu� me trata usted as�? �No ve
que soy un pobre hombre?
447
00:28:15,880 --> 00:28:17,791
En paro, sin trabajo...
- S�...
448
00:28:17,960 --> 00:28:21,794
No encuentro trabajo debido a mi salud...
- S�, lo s�, el cuento de siempre...
449
00:28:22,000 --> 00:28:25,390
Enfermo... �qu� tienes?
- De todo.
450
00:28:25,560 --> 00:28:28,757
�S�?
- De todo.. deformaciones en las manos...
451
00:28:28,920 --> 00:28:31,559
Ya...
- El coraz�n, el h�gado...
452
00:28:31,720 --> 00:28:34,632
�Ya te he dicho que eso no es el h�gado!
- Lo s�, pero yo lo tengo desplazado...
453
00:28:34,800 --> 00:28:36,995
y los ri�ones... eso es
todo lo que tengo.
454
00:28:37,360 --> 00:28:40,511
Y adem�s un miedo atroz...
porque si el m�dico me dice;
455
00:28:40,680 --> 00:28:44,195
"S�, est�s enfermo. Lo que sospech�bamos..."
�Qui�n puede volver a casa...
456
00:28:44,360 --> 00:28:47,272
y mis hijos... �qui�n tiene el valor
de volver a verlos, de besarlos?
457
00:28:47,440 --> 00:28:50,238
Vamos a ver, �cu�l es esa sospecha?
Anda, d�melo.
458
00:28:50,400 --> 00:28:51,549
�Cu�l es?
- �S�?
459
00:28:51,720 --> 00:28:52,516
�Cu�l es?
- S�.
460
00:28:53,480 --> 00:28:56,756
Tengo un miedo terrible...
quiz�s sea... �tuberculosis!
461
00:28:56,920 --> 00:28:59,673
�No te acerques! �Atr�s! Ser� desgraciado...
- Su pa�uelo...
462
00:29:01,720 --> 00:29:05,110
�Encima quiere mi pa�uelo!
�Ten�a que tocarme a m�!
463
00:29:05,280 --> 00:29:08,397
Sea bueno...
- �No me toques la cara! �Ser� cerdo!
464
00:29:08,560 --> 00:29:10,869
�Y encima
me insulta!
465
00:29:11,040 --> 00:29:15,397
�Ser� posible...! �Te cuesta respirar?
- No, secuelas de guerra.
466
00:29:15,720 --> 00:29:18,234
Todos hemos sufrido la guerra...
- S�, todos hemos sufrido.
467
00:29:18,400 --> 00:29:21,870
No la guerra que yo he pasado...
pero para el enemigo he sido
468
00:29:22,040 --> 00:29:24,679
un hueso duro de roer...
el enemigo no se olvidar� de m�.
469
00:29:24,840 --> 00:29:25,795
S�, s�...
- No olvidar�...
470
00:29:25,960 --> 00:29:29,953
�Qu�tame las manos!
- No se olvidara... �La colitis!
471
00:29:30,120 --> 00:29:33,954
�Tambi�n!
- La colitis... no s� porque...
472
00:29:34,120 --> 00:29:38,796
habr� sido el miedo, la carrera,
los nervios... sargento...
473
00:29:39,080 --> 00:29:42,436
�Qu� pasa?
- No lo s�... eh...
474
00:29:45,800 --> 00:29:47,438
sargento...
- �Qu� pasa?
475
00:29:47,640 --> 00:29:49,278
�Me permite?
- �Permitir el qu�?
476
00:29:51,440 --> 00:29:53,829
�Esos trucos no valen
conmigo, querido amigo!
477
00:29:54,000 --> 00:29:56,150
�Por qu� no se f�a?
Acomp��eme. Est� presente.
478
00:29:56,320 --> 00:29:59,551
�Menuda diversi�n!
- No le miento... �colitis!
479
00:29:59,720 --> 00:30:02,757
Cuando lleguemos a la jefatura,
ya har�s lo que tengas que hacer.
480
00:30:02,920 --> 00:30:04,831
�Aguantar�...
481
00:30:07,280 --> 00:30:09,748
Oye, �est�s bromeando
o la cosa va en serio?
482
00:30:09,920 --> 00:30:13,310
Mire, sargento... estoy fr�o.
- �No me toques las manos!
483
00:30:13,480 --> 00:30:15,311
�Madre m�a!
�Dios m�o!
484
00:30:24,080 --> 00:30:25,752
�D�nde est� la toilette?
- �El qu�?
485
00:30:25,920 --> 00:30:26,750
�La toilette?
486
00:30:26,920 --> 00:30:28,797
D�jame, yo lo digo en franc�s...
- Pero...
487
00:30:28,960 --> 00:30:33,192
�retrete en franc�s!
El escusado, el servicio.
488
00:30:33,440 --> 00:30:34,668
Ah, all� abajo.
Al fondo.
489
00:30:36,200 --> 00:30:37,633
�Vamos!
490
00:30:54,320 --> 00:30:55,912
Anda.
491
00:30:56,680 --> 00:30:57,669
Entra.
492
00:31:09,160 --> 00:31:10,195
No llego...
493
00:31:27,000 --> 00:31:28,638
Con permiso.
- No, no.
494
00:31:28,840 --> 00:31:31,070
�No se puede entrar?
- No.
495
00:31:31,320 --> 00:31:34,232
�Parece que �ltimamente
todo est� prohibido!
496
00:31:34,400 --> 00:31:35,799
Est� prohibido jugar
en la calle.
497
00:31:35,960 --> 00:31:38,076
Est� prohibido ir en bicicleta
por las avenidas.
498
00:31:38,480 --> 00:31:41,392
Est� prohibido bajar del tranv�a,
por la parte posterior.
499
00:31:41,600 --> 00:31:45,070
Esta prohibido tambi�n ir...
- No est� prohibido. Est� ocupado.
500
00:31:45,680 --> 00:31:48,194
Entonces esperar�... �o est� prohibido
tambi�n esperar?
501
00:31:48,360 --> 00:31:50,271
No est� prohibido.
Espere.
502
00:31:51,640 --> 00:31:53,949
�Haga el favor de no resoplar!.
- �Est� prohibido tambi�n resoplar?
503
00:31:54,120 --> 00:31:56,156
Oiga, �qu� est� buscando?
- �Quiero entrar!
504
00:31:56,400 --> 00:31:57,833
�Entrar� cuando el otro acabe!
505
00:31:58,120 --> 00:31:59,553
�No vuelva a resoplar!
506
00:32:03,600 --> 00:32:05,875
El coche est� fuera.
�D�nde est� el ladr�n?
507
00:32:06,080 --> 00:32:08,594
Est� dentro...
un ataque de colitis.
508
00:32:10,240 --> 00:32:13,198
�Tenemos que soportar
todas sus ocurrencias?
509
00:32:13,400 --> 00:32:16,392
Es un inv�lido de guerra...
no pod�a aguantar...
510
00:32:16,640 --> 00:32:19,552
�Oiga, yo estoy primero! �A la cola!
- �Maldita sea!
511
00:32:32,680 --> 00:32:36,150
�Falta mucho?
- �No lo s�, mister!
512
00:32:36,520 --> 00:32:39,557
�Yo no tengo tiempo que perder!
- Yo tampoco.
513
00:32:39,800 --> 00:32:44,749
Hay que tener... cuidado, puede intentar escapar.
- �Escaparse de m�?
514
00:32:45,240 --> 00:32:46,878
Mire...
515
00:32:48,640 --> 00:32:52,952
�Est� a buen recaudo!
Basta que tire un poco...
516
00:32:53,840 --> 00:32:56,274
�Usted tranquilo!
�Nunca se me ha escapado nadie!
517
00:32:57,960 --> 00:33:00,110
�Falta mucho?
518
00:33:03,320 --> 00:33:06,073
�Contesta!
519
00:33:08,880 --> 00:33:10,518
�Tire de la cadena!
- �Vamos!
520
00:33:22,000 --> 00:33:23,558
Maldito...
- �D�nde ha ido?
521
00:33:23,800 --> 00:33:25,791
�Ha escapado por aqu�!
- �Corra, r�pido! �Go!
522
00:33:25,960 --> 00:33:26,915
- �Salga por
la ventana!
523
00:33:27,120 --> 00:33:29,270
�C�mo por la ventana?
�D�jeme salir por la puerta!
524
00:33:29,520 --> 00:33:32,080
�You've forgotten how to catch
this guy! It's unbelievable!
525
00:33:32,240 --> 00:33:33,639
I've never seen
anything like this!
526
00:33:33,800 --> 00:33:39,432
�Nunca visto cosa semejante! protestar�
a vuestros superiores... �entendido?
527
00:33:57,360 --> 00:33:58,475
�Est� libre?
528
00:33:58,760 --> 00:34:00,716
S�, ha escapado
por la ventana.
529
00:34:00,880 --> 00:34:02,677
Entonces, �por qu� me hace
esperar fuera?
530
00:34:02,880 --> 00:34:06,031
�No entiende lo que
ha sucedido!
531
00:34:06,240 --> 00:34:08,754
�Qu� clase de tipo es usted?
�A d�nde hemos llegado?
532
00:34:08,960 --> 00:34:10,757
Soy un agente de la autoridad,
�entendido?
533
00:34:10,920 --> 00:34:14,151
�Exijo un poco m�s de respeto!
�Qu� cree que estoy haciendo aqu�?
534
00:34:14,320 --> 00:34:16,072
�Lo que hacemos todos!
- �Exacto!
535
00:34:16,520 --> 00:34:19,478
�C�mo se atreve? Pase...
�haga lo que quiera!
536
00:34:19,840 --> 00:34:23,116
Le invito a tomar
severas medidas.
537
00:34:23,280 --> 00:34:24,793
Ciertamente, Mister Lo Cuzzo.
538
00:34:25,000 --> 00:34:27,195
La polic�a estar para
atrapar los ladrones.
539
00:34:27,440 --> 00:34:29,795
En efecto.
- No para dejarlos escapar.
540
00:34:29,960 --> 00:34:32,520
S�, s�. Justo.
- El estado les paga...
541
00:34:32,680 --> 00:34:35,513
para que cuiden del orden p�blico...
- Est� bien.
542
00:34:35,680 --> 00:34:38,752
y protejan a la sociedad de los maleantes.
- Estoy de acuerdo.
543
00:34:38,920 --> 00:34:44,233
Yo exijo, que su agente,
sea severamente castigado.
544
00:34:44,880 --> 00:34:46,950
Bien, eso ya veremos...
- Yo protestar� muy arriba.
545
00:34:47,160 --> 00:34:49,071
Quiz� el caso...
- Muy arriba...
546
00:34:49,280 --> 00:34:52,352
�Este asunto no terminar� aqu�!
�Good bye!
547
00:34:52,520 --> 00:34:53,555
�Good bye!
548
00:34:55,400 --> 00:34:57,391
�Qui�n diablos es ese ladr�n
que has dejado escapar?
549
00:34:57,600 --> 00:35:00,717
Pero qu� ladr�n, se�or comisario,
es un pobre desgraciado,
550
00:35:00,880 --> 00:35:04,236
un muerto de hambre,
�un timador sin importancia!
551
00:35:04,440 --> 00:35:05,190
�Adelante!
552
00:35:05,360 --> 00:35:07,316
Se�or comisario, ese taxista
insiste en ser recibido.
553
00:35:07,480 --> 00:35:10,199
Quiere hablar con usted
- �A�n no se ha marchado?
554
00:35:10,360 --> 00:35:12,874
Dice que no se va a ninguna parte.
- Debe de ser un malentendido, h�galo pasar.
555
00:35:13,040 --> 00:35:14,234
- Gracias.
556
00:35:14,640 --> 00:35:17,234
Con permiso, buenos d�as,
se�or comisario.
557
00:35:17,400 --> 00:35:20,153
�Y bien?
- �Bien qu�?
558
00:35:20,320 --> 00:35:22,550
Bueno, que he venido a cobrar.
- �Cobrar qu�? �Qui�n? �Qu�?
559
00:35:22,760 --> 00:35:23,954
�C�mo qu�?
�El dinero que se me debe!
560
00:35:24,120 --> 00:35:25,314
�Qu� dinero?
- �Son 1.000 liras!
561
00:35:25,480 --> 00:35:26,799
�Por qu�?
- Por la carrera que he hecho.
562
00:35:26,960 --> 00:35:28,871
�Pues yo deber�a cobrar un mill�n!
- D�jeme explicarle...
563
00:35:29,040 --> 00:35:30,109
Adelante.
- Yo tengo un cliente...
564
00:35:30,280 --> 00:35:31,395
�S�?
- Que se escapa...
565
00:35:31,560 --> 00:35:33,710
le perseguimos, usted lo
detiene, huye, y no me paga,
566
00:35:33,880 --> 00:35:36,599
entonces... �me paga usted!
- �Yo? �Pero usted es tonto!
567
00:35:36,760 --> 00:35:38,398
Por favor... perdone, se�or comisario,
�Usted es tonto?
568
00:35:38,560 --> 00:35:40,118
Entonces tendr� que
pagarme el comisario.
569
00:35:40,280 --> 00:35:43,590
�Ahora habla con sentido com�n!
- �Sentido com�n? �Pagar yo?
570
00:35:43,760 --> 00:35:45,796
Alguien tiene que pagar,
se�or comisario...
571
00:35:45,960 --> 00:35:48,269
�Un momento! �Aqu� no se grita!
- Pero yo no grito.
572
00:35:48,440 --> 00:35:50,670
Ahora expl�quele al comisario...
- Yo s�lo expongo las cosas.
573
00:35:50,840 --> 00:35:52,592
Silencio un momento.
Recapitulemos.
574
00:35:52,760 --> 00:35:53,829
Recapitulemos
- S�.
575
00:35:54,280 --> 00:35:57,238
Un peat�n subi� a su taxi.
- No... si me permite se�or comisario,
576
00:35:57,400 --> 00:35:59,789
no era un peat�n... era un ladr�n que
se meti� directamente
577
00:35:59,960 --> 00:36:02,235
en su coche
y �l salio disparado...
578
00:36:02,400 --> 00:36:04,231
con lo cual,
puede ser tambi�n un c�mplice...
579
00:36:04,400 --> 00:36:07,278
�Yo, un c�mplice!
- Eso mismo, �silencio!
580
00:36:07,440 --> 00:36:09,431
�Silencio! �C�llese usted tambi�n!
- S�.
581
00:36:09,600 --> 00:36:10,635
Por lo tanto...
582
00:36:10,800 --> 00:36:12,358
un pasajero subi�
a su coche.
583
00:36:12,600 --> 00:36:15,239
S�, se�or.
- A prop�sito, un momento...
584
00:36:15,400 --> 00:36:17,231
�Tiene la documentaci�n en regla?
�El permiso de circulacion?
585
00:36:17,440 --> 00:36:19,510
Agente, �ha comprobado sus documentos?
- S�, todo revisado.
586
00:36:19,680 --> 00:36:20,715
Luces posteriores, intermitentes...
- S�.
587
00:36:20,880 --> 00:36:21,995
�Tambi�n los intermitentes?
- S�, todo.
588
00:36:22,160 --> 00:36:23,559
�Todo?, el derecho, el izquierdo...
- Todo esta en regla.
589
00:36:23,720 --> 00:36:25,472
�Todo en regla
y en orden!
590
00:36:26,080 --> 00:36:28,036
Es decir, ese pasajero...
- S�.
591
00:36:28,200 --> 00:36:31,510
al t�rmino de la carrera reglamentaria
bajo de su autom�vil,
592
00:36:31,680 --> 00:36:33,272
y desapareci�.
- �Se escap�!
593
00:36:33,440 --> 00:36:35,237
Se escap�.
- �Da lo mismo! �Desapareci�!
594
00:36:36,400 --> 00:36:38,436
Ergo, es �l quien tiene que pagar.
- Precisamente.
595
00:36:38,600 --> 00:36:39,589
�Qui�n?
- Ergo.
596
00:36:39,760 --> 00:36:41,318
El pasajero, el ladr�n.
- El ladr�n.
597
00:36:41,480 --> 00:36:43,072
Pero si se ha escapado, �c�mo va a pagar?
-�Vaya pregunta!
598
00:36:43,240 --> 00:36:45,913
�B�squelo usted!
- �Yo? �Y qu� hace la polic�a?
599
00:36:46,160 --> 00:36:47,639
�Es la polic�a quien debe encontrarlo!
- �En efecto!
600
00:36:47,800 --> 00:36:50,598
�Nosotros ya lo hab�amos cogido!
- �S�, pero luego lo dejaron escapar!
601
00:36:50,760 --> 00:36:54,150
�Oiga, se�or m�o, no necesitamos
sus consejos! �Ya sabemos...
602
00:36:54,320 --> 00:36:55,878
cu�l es nuestro trabajo!
- �Que saben...?
603
00:36:56,080 --> 00:36:57,911
Silencio. De todos modos,
qu�dese tranquilo...
604
00:36:58,160 --> 00:37:00,515
�Mis agentes volver�n a atraparlo!
- Eso es.
605
00:37:00,720 --> 00:37:02,790
�Qu� agentes?
�ste, aquel, el otro...
606
00:37:03,920 --> 00:37:04,557
�Buenos d�as!
607
00:37:04,840 --> 00:37:07,115
�Qu� significan
esos "buenos d�as"?
608
00:37:07,280 --> 00:37:09,714
Nada. He dicho "buenos d�as".
- No, porque "buenos d�as",
609
00:37:09,880 --> 00:37:15,273
cuando se dice "buenos d�as", debe
significar �nicamente, �"buenos d�as"!
610
00:37:16,280 --> 00:37:19,636
�Estos tipos cada d�a
se vuelven m�s arrogantes!
611
00:37:20,000 --> 00:37:21,877
Se�or comisario.
- �Qu� sucede?
612
00:37:22,040 --> 00:37:25,271
No quisiera que este asunto
perjudicara mi ascenso.
613
00:37:25,440 --> 00:37:28,637
No, no debe preocuparse.
- Usted me asegura...
614
00:37:28,880 --> 00:37:31,240
Tranquilo, no se preocupe.
- Bueno, yo solo...
615
00:37:31,240 --> 00:37:32,798
No se preocupe.
616
00:37:33,920 --> 00:37:39,836
�Diga? Soy yo.
Naturalmente, ya he sido informado.
617
00:37:40,240 --> 00:37:43,710
S�, pero siempre ha sido...
un buen agente...
618
00:37:44,960 --> 00:37:47,110
S�, un agente experimentado...
- �Est� hablando de mi?
619
00:37:47,320 --> 00:37:50,437
S�, entiendo.
Es deplorable...
620
00:37:50,960 --> 00:37:53,315
De acuerdo,
buenos d�as.
621
00:37:54,120 --> 00:37:55,394
Disculpe...
�Qui�n era?
622
00:37:56,720 --> 00:37:59,154
Bottoni, ya le he dicho
que no debe preocuparse.
623
00:37:59,320 --> 00:38:02,551
�Pero por qu�? �Qui�n es?
- Esperemos... que no sea grave.
624
00:38:02,720 --> 00:38:04,039
Disculpe...
625
00:38:06,400 --> 00:38:07,435
�Diga!
626
00:38:09,200 --> 00:38:13,990
S�, excelencia. Est� bien, excelencia.
De acuerdo, excelencia.
627
00:38:16,600 --> 00:38:20,832
Si se�or... s�, excelencia.
Con mis respetos. Adi�s.
628
00:38:23,120 --> 00:38:23,950
�Bien?
629
00:38:24,120 --> 00:38:26,111
�Era su excelencia?
630
00:38:26,280 --> 00:38:28,794
S�, desde este mismo
momento, yo...
631
00:38:28,960 --> 00:38:30,951
debo suspenderle del servicio.
- �A m�?
632
00:38:31,200 --> 00:38:33,714
S�.
- Pero... �puede decirme el motivo?
633
00:38:33,880 --> 00:38:35,393
�Quieres convencerme
de que no has hecho nada?
634
00:38:35,560 --> 00:38:36,629
�Yo?
- Ah, pero en fin...
635
00:38:36,800 --> 00:38:38,552
�le parece normal dejar
escapar a un ladr�n?
636
00:38:38,720 --> 00:38:41,029
S�, bueno, se escap�
pero luego lo atrap�, despu�s...
637
00:38:41,200 --> 00:38:42,713
S�,
- S�, eso no importa...
638
00:38:42,880 --> 00:38:45,235
al final se ha escapado...
- Pero yo le ten�a...
639
00:38:45,400 --> 00:38:47,356
Querido Bottoni, lleva usted
20 a�os de servicio.
640
00:38:49,400 --> 00:38:50,389
30 a�os...
641
00:38:51,200 --> 00:38:55,352
No deber�a usted olvidar el
articulo 37 del reglamento de seguridad.
642
00:38:55,520 --> 00:38:56,555
�Sobre alborotadores nocturnos?
643
00:38:56,720 --> 00:38:59,917
No, ese es el 41.
- No, el 41 es "prohibido fijar carteles".
644
00:39:00,080 --> 00:39:02,913
No diga tonter�as, el 37.
�Quiere darme lecciones?
645
00:39:03,080 --> 00:39:03,717
A m� me parece...
646
00:39:03,880 --> 00:39:05,393
Est� bien, lo tengo aqu�.
Lo s� de memoria pero...
647
00:39:05,560 --> 00:39:08,870
a veces hay que consultar...
- S�, si usted lo dice...
648
00:39:10,440 --> 00:39:14,672
Aqu� esta, articulo 37... "cierre
de locales en d�as festivos"...
649
00:39:18,800 --> 00:39:23,112
Ah, aqu�... �dichosos n�meros!
- S�, todos nos equivocamos. Es normal.
650
00:39:23,680 --> 00:39:26,035
Todos podemos equivocarnos.
- Se nos escapa un...
651
00:39:26,200 --> 00:39:28,191
�ste, �ste es el que
le concierne a usted.
652
00:39:28,360 --> 00:39:30,954
Cuando un agente
de la polic�a,
653
00:39:31,120 --> 00:39:33,236
sin distinci�n
de veterania o graduaci�n,
654
00:39:33,600 --> 00:39:37,229
deja escapar a un individuo,
en estado de arresto... su caso, �verdad?
655
00:39:37,400 --> 00:39:38,992
Debe ser procesado.
656
00:39:39,560 --> 00:39:41,949
�Qui�n?�El individuo?
- No, no, el agente. Est� claro.
657
00:39:42,120 --> 00:39:42,916
Yo.
658
00:39:43,240 --> 00:39:46,391
Aunque en el caso se demuestre
la buena fe del inculpado,
659
00:39:46,560 --> 00:39:51,588
el proceso comporta la expulsi�n
como m�nimo castigo, �entendido?
660
00:39:53,600 --> 00:39:55,397
�Es un nuevo reglamento
de la Rep�blica?
661
00:39:55,560 --> 00:39:58,154
No. Sin embargo, existe un
apartado dentro del reglamento...
662
00:39:58,320 --> 00:40:01,039
que puede ayudarle
un poco... bien, sigamos...
663
00:40:01,240 --> 00:40:04,710
si el agente incriminado...
en este caso ser�a usted...
664
00:40:05,080 --> 00:40:06,593
�Yo?�Incriminado?
- S�.
665
00:40:06,760 --> 00:40:10,036
Pobre de m�, qu� desgracia, despu�s
de correr tantos kil�metros...
666
00:40:10,200 --> 00:40:11,997
Si consigue, con
sus propios medios,
667
00:40:12,280 --> 00:40:14,635
es decir, sin la ayuda pertinente
de los �rganos policiales,
668
00:40:14,800 --> 00:40:16,279
capturar nuevamente al fugitivo,
669
00:40:16,480 --> 00:40:20,189
dentro del plazo, improrrogable,
que contempla el procedimiento,
670
00:40:20,920 --> 00:40:23,992
�ste �ltimo no ha lugar,
y queda anulado, �est� claro?
671
00:40:24,600 --> 00:40:27,319
Adem�s, se podr� estudiar
la posibilidad de readmitir...
672
00:40:27,560 --> 00:40:29,710
al agente en el servicio,
�est� claro?
673
00:40:30,360 --> 00:40:31,475
Tiene tres meses de plazo.
674
00:40:32,760 --> 00:40:33,749
�Tengo que esperar
tres meses?
675
00:40:34,160 --> 00:40:36,390
No, no tiene que esperar tres meses,
tres meses es el tiempo...
676
00:40:36,560 --> 00:40:38,915
de que dispone para volver
a atrapar al ladr�n...
677
00:40:39,080 --> 00:40:41,548
Si mi mujer se entera de esto,
seguro que le da un infarto.
678
00:40:41,960 --> 00:40:44,758
No se lo diga a su mujer,
usted se queda calladito...
679
00:40:44,920 --> 00:40:47,593
Ya sabes como es esto...
- S�, eh...
680
00:40:47,800 --> 00:40:49,631
�Qu� hago?
- �Debe apa��rselas usted!
681
00:40:49,800 --> 00:40:53,315
Agudice el olfato...
- Pero qu� olfato, comisario...
682
00:40:53,560 --> 00:40:56,028
�acaso soy un perro de caza?
Y con este resfriado...
683
00:40:56,200 --> 00:40:58,236
con la carrera que me he pegado,
he perdido hasta el olfato...
684
00:40:58,400 --> 00:41:01,517
Es la �nica posibilidad
que tiene, usted es listo...
685
00:41:01,760 --> 00:41:04,593
y tiene tres meses para encontrarlo.
- Ya, y si no...
686
00:41:04,760 --> 00:41:06,751
Me procesaran.
- �Lo ha entendido!
687
00:41:06,920 --> 00:41:09,070
Despu�s de 30 a�os...
- Entienda que no puedo hacer nada.
688
00:41:11,000 --> 00:41:14,754
De cualquier manera,
gracias por todo. Gracias.
689
00:41:17,000 --> 00:41:19,195
�Arriba el �nimo Bottoni! �Suerte!
- S�, gracias.
690
00:41:19,360 --> 00:41:21,920
Eso es todo lo que he podido hacer,
�lo entiende, verdad?
691
00:41:22,240 --> 00:41:24,071
Compr�ndalo...
692
00:41:25,360 --> 00:41:27,316
�He de arrestar precisamente
a ese ladr�n?
693
00:41:27,680 --> 00:41:29,557
�Quiere arrestarme a m�?
- No, digo yo...
694
00:41:31,360 --> 00:41:34,477
que si arrestase a un par de ladrones
importantes... otros ladrones...
695
00:41:34,800 --> 00:41:38,270
�No diga tonter�as Bottoni!
�Arreste a su ladr�n!
696
00:41:56,360 --> 00:41:57,793
�Ya est�s aqu�!
- �Hola, pap�!
697
00:41:57,960 --> 00:42:00,349
�Pap�!
- �Pero hijo, no seas bruto!
698
00:42:00,600 --> 00:42:02,397
�D�nde te has metido?
- Ah, no...
699
00:42:02,560 --> 00:42:05,438
No, vamos primero a la cocina.
�Vas a ensuciarlo todo!
700
00:42:05,600 --> 00:42:06,669
�Hay que ver c�mo te has puesto!
- �No me toques...
701
00:42:06,840 --> 00:42:08,159
que me duele la espalda!
- �Todo lleno de barro!
702
00:42:08,320 --> 00:42:10,117
�Qu� has estado haciendo?
- Un servicio nocturno.
703
00:42:10,280 --> 00:42:12,669
Esta misma ma�ana te hab�a
dejado las botas como dos espejos...
704
00:42:12,840 --> 00:42:13,695
...�dos espejos!
- Bueno...
705
00:42:13,960 --> 00:42:14,949
�Piensas que trabajo en
un sal�n de baile!
706
00:42:15,120 --> 00:42:16,030
D�jame...
- �Vamos!
707
00:42:16,200 --> 00:42:17,838
�Qu� ocurre?
- �Ocurre que tengo hambre!
708
00:42:18,360 --> 00:42:20,635
Limpia primero las botas,
tengo que irme enseguida...
709
00:42:20,840 --> 00:42:24,389
... se trata de un asesinato
- �Un asesinato?
710
00:42:24,560 --> 00:42:26,551
�Qu� asesinato? �D�nde? �Cu�ndo?
- �No puedo decir m�s!
711
00:42:26,720 --> 00:42:29,712
Las investigaciones est�n en marcha.
�Bajad ese tocadiscos!
712
00:42:29,880 --> 00:42:31,950
�Silencio!
- �Me estoy volviendo loco!
713
00:42:32,160 --> 00:42:33,559
�Es m�sica
americana!
714
00:42:33,880 --> 00:42:35,518
�Bonito servicio me han
dado los americanos!
715
00:42:35,680 --> 00:42:38,558
�Y aquel ladr�n que se te escap�?
�Lo has atrapado?
716
00:42:38,720 --> 00:42:40,836
�Ese ya est� en la c�rcel!
- �Pobrecito!
717
00:42:41,320 --> 00:42:43,038
�Por qu� pobrecito?
- �Porque me da pena!
718
00:42:43,280 --> 00:42:45,236
Ah, s�... �y los polic�as,
no te dan pena?
719
00:42:45,440 --> 00:42:48,113
Ellos nunca van a la c�rcel.
- �Qui�n lo dice?
720
00:42:48,680 --> 00:42:50,432
�La madre que lo...
- �Lorenzo!
721
00:42:56,360 --> 00:42:59,113
�Has comprobado todos los archivos?
- S�.
722
00:43:02,920 --> 00:43:05,036
Estos nunca han pasado
por la c�rcel.
723
00:43:07,960 --> 00:43:09,359
S�lo son sospechosos.
724
00:43:16,680 --> 00:43:18,033
�Aqu� est�!
725
00:43:18,600 --> 00:43:20,318
�Aqu� esta!
�Pero qu� cara de delincuente!
726
00:43:20,520 --> 00:43:23,910
Ferdinando Esposito de Gennaro,
con domicilio en Via Roseto 19...
727
00:43:41,520 --> 00:43:44,432
Disculpe, �vive aqu�
Ferdinando Esposito?
728
00:43:44,680 --> 00:43:47,114
S�.
- �Est� ahora en casa?
729
00:43:47,320 --> 00:43:49,709
�Casi nunca est�
en casa!
730
00:43:50,080 --> 00:43:53,038
�Hace m�s de diez d�as
que no se le ve el pelo!
731
00:43:54,240 --> 00:43:56,435
Ya... pero su familia est�, �verdad?
- S�.
732
00:43:57,160 --> 00:43:58,434
�Cu�ntos son en casa?
733
00:43:58,960 --> 00:44:01,235
Adem�s de �l,
otras cinco personas.
734
00:44:01,520 --> 00:44:04,353
El padre de �l, la mujer...
- �De �l?
735
00:44:04,640 --> 00:44:06,676
los dos chicos,
y tambi�n el hermano.
736
00:44:06,880 --> 00:44:07,915
�De �l?
- No, no... de ella.
737
00:44:08,120 --> 00:44:09,075
Ah, de ella.
738
00:44:09,880 --> 00:44:13,668
Perdone... �sabe si
alguna ventana da a la calle?
739
00:44:14,240 --> 00:44:16,993
Oiga... por casualidad...
�es usted polic�a?
740
00:44:17,600 --> 00:44:19,477
�Por qu�?
�Tengo cara de polic�a?
741
00:44:19,640 --> 00:44:22,473
�No s�!
- No, �soy de Milan!
742
00:44:22,680 --> 00:44:23,157
�Milan�s!
743
00:44:23,320 --> 00:44:25,356
Soy representante
de una empresa milanesa...
744
00:44:25,520 --> 00:44:28,273
quiero ofrecer al sr. Esposito,
una representaci�n comercial...
745
00:44:28,440 --> 00:44:31,398
Ya.
- Me dec�a... �una ventana...
746
00:44:31,560 --> 00:44:34,950
que d� a la calle?
- S�, aquella de ah�, esa...
747
00:44:35,120 --> 00:44:37,429
en el segundo piso.
- Muy bien.
748
00:44:38,200 --> 00:44:39,269
De acuerdo.
749
00:44:39,920 --> 00:44:43,276
�Quiere dejar alg�n recado?
- No, no... ya recibir� lo suyo..
750
00:44:43,480 --> 00:44:44,913
�C�mo?
- Que ya se lo dar� yo.
751
00:44:45,240 --> 00:44:46,309
�Muy bien!
752
00:44:47,080 --> 00:44:48,433
�Ese, es su cu�ado?
- No,
753
00:44:48,680 --> 00:44:50,477
Perfecto,
au revoir..
754
00:44:51,200 --> 00:44:52,155
�Hasta la vista!
755
00:45:08,080 --> 00:45:10,230
Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
756
00:45:12,240 --> 00:45:14,913
Por favor...
- Oh, no hay prisa...
757
00:45:15,120 --> 00:45:16,872
Pero est� libre...
758
00:45:17,040 --> 00:45:17,916
Libre.
759
00:45:20,640 --> 00:45:22,949
�El abrigo?
- No, gracias. �Tengo fr�o!
760
00:45:30,640 --> 00:45:33,677
Si me disculpa, desde aqu� no
se ve el paisaje y no...
761
00:45:34,080 --> 00:45:35,149
Como, no...
762
00:45:43,040 --> 00:45:44,029
�Qu� hacemos?
763
00:45:45,080 --> 00:45:48,277
�Tiene los dedos helados...!
- �Qu� hacemos?
764
00:45:48,960 --> 00:45:51,349
Afeitado.
- �No quiere cortarse?
765
00:45:51,680 --> 00:45:53,796
No, solo el afeitado.
Nada de cortar.
766
00:45:53,960 --> 00:45:57,316
Le dec�a... porque
apenas tiene barba....
767
00:45:57,640 --> 00:46:00,108
S�, lo s�, pero dado que ma�ana...
no tendr� tiempo,
768
00:46:00,280 --> 00:46:03,033
he pensado en
afeitarme hoy...
769
00:46:12,720 --> 00:46:14,119
Estoy mejor aqu�.
770
00:46:14,280 --> 00:46:15,474
�M�s c�modo!
771
00:46:19,880 --> 00:46:22,474
Por favor... pase a este lado,
es mucho mejor.
772
00:46:24,000 --> 00:46:25,956
Si puede girarse, se�or.
- S�, perdone...
773
00:46:26,120 --> 00:46:27,473
�Est�se quieto! �Un poco de paciencia!
- �Por qu�?
774
00:46:27,640 --> 00:46:29,232
Porque... por favor,
- No es necesario...
775
00:46:29,400 --> 00:46:30,549
que me enjabone toda la cara.
- Pero...
776
00:46:30,720 --> 00:46:33,598
�Cuidado con la mano!
�Me ha llenado la boca de jab�n!
777
00:46:33,760 --> 00:46:36,399
�Libero!�Libero!
- �Qu� quieres?
778
00:46:36,720 --> 00:46:38,551
�D�nde vas?
- �Voy a jugar a la campa!
779
00:46:38,880 --> 00:46:40,279
�Siempre la campa!
�Sube a casa!
780
00:46:40,440 --> 00:46:41,839
�Vuelvo enseguida!
- Pero �a d�nde va?
781
00:46:42,000 --> 00:46:43,877
Tengo que ir
a un partido... de f�tbol...
782
00:46:44,040 --> 00:46:45,519
Perdone... �y el jab�n?
- Soy un jugador...
783
00:46:45,680 --> 00:46:46,829
...soy un animador,
me necesitan.
784
00:46:47,000 --> 00:46:48,672
Por favor, el jab�n,
el afeitado...
785
00:46:51,920 --> 00:46:52,796
�Est� chalado!
786
00:47:08,040 --> 00:47:09,155
�Dale!
787
00:47:11,800 --> 00:47:13,916
�Dale!
- �Corre! �Corre!
788
00:47:14,280 --> 00:47:15,554
Ya ver�is ahora...
789
00:47:16,160 --> 00:47:17,115
Escucha, Paolo...
790
00:47:18,760 --> 00:47:22,150
ve a jugar con aquellos chicos.
- Pero, pap�... �no me llevas al colegio?
791
00:47:22,320 --> 00:47:23,389
�D�jate de colegios!
792
00:47:23,560 --> 00:47:25,357
Hoy es mejor que aprendas a
jugar a pelota, ma�ana...
793
00:47:25,520 --> 00:47:27,829
hablaremos del colegio, �entendido?
- Pero, �no les conozco!
794
00:47:28,000 --> 00:47:28,989
�Pues hazte amigo de ellos!
795
00:47:29,160 --> 00:47:31,594
Ves a aquel chico de la camiseta
con la l�nea azul oscura...
796
00:47:31,920 --> 00:47:33,558
aquel del nariz�n,
hazte amigo de �l...
797
00:47:33,720 --> 00:47:36,792
y no digamos nada a mam�,
yo te espero aqu�.
798
00:47:37,000 --> 00:47:38,228
�El narizotas!
799
00:47:38,400 --> 00:47:38,752
Corre...
800
00:47:40,320 --> 00:47:41,355
Pasa...
801
00:47:43,680 --> 00:47:45,238
Ahora Paolo, ve all�...
802
00:47:45,560 --> 00:47:47,676
qu�tate el abrigo, el sombrero,
deja la maleta...
803
00:47:47,840 --> 00:47:49,353
y vuelve con nosotros.
804
00:47:49,600 --> 00:47:51,636
Bueno, �sta es mi casa.
805
00:47:52,920 --> 00:47:55,832
Es una casa... humilde,
de gente trabajadora...
806
00:47:56,000 --> 00:47:57,194
�Qui�n es �ste?
807
00:47:57,480 --> 00:47:59,630
��ste?
Es Libero.
808
00:47:59,800 --> 00:48:01,711
�Libero?
809
00:48:01,880 --> 00:48:05,270
S�, es un amigo de Paolo...
buen chico, muy cari�oso...
810
00:48:05,440 --> 00:48:06,919
No le conozco.
- Claro...
811
00:48:07,080 --> 00:48:09,878
no te lo hab�amos presentado...
es un �ntimo amigo m�o.
812
00:48:10,040 --> 00:48:11,792
�sta es Giovanna, mi mujer.
813
00:48:12,440 --> 00:48:15,432
Ve para all�, enseguida me
re�no contigo... querido Libero.
814
00:48:15,720 --> 00:48:17,915
Pero d�nde lo has encontrado,
tan despeinado...
815
00:48:18,080 --> 00:48:19,672
Si est� despeinado...
se peina, qu� importa.
816
00:48:19,840 --> 00:48:21,114
�Y por qu� lo has tra�do
a nuestra casa?
817
00:48:21,280 --> 00:48:24,078
Pues, porque nuestro hijo debe
relacionarse con los chicos del pueblo.
818
00:48:24,240 --> 00:48:24,672
�Qu�?
819
00:48:24,840 --> 00:48:26,637
Mira, tr�tale bien,
no le ofendas...
820
00:48:26,800 --> 00:48:29,997
Los chicos del pueblo
son listos y espabilados.
821
00:48:30,160 --> 00:48:32,674
No me gustan estas compa��as.
- Es muy simp�tico.
822
00:48:32,840 --> 00:48:35,149
�Simp�tico?
- Simp�tico en el sentido de...
823
00:48:35,640 --> 00:48:37,278
que es espabilado.
Eso.
824
00:48:37,480 --> 00:48:39,835
Paolo, Libero...
�D�nde est�is?
825
00:48:40,440 --> 00:48:42,112
�Esta cartuchera...
- �S�?
826
00:48:42,280 --> 00:48:43,554
�no estaba en el caj�n?
- S�.
827
00:48:43,720 --> 00:48:45,915
�Donde est� la pistola?
- �Arriba las manos!
828
00:48:46,080 --> 00:48:47,752
- �Arriba las manos!
829
00:48:48,200 --> 00:48:50,236
�D�nde esta el dinero?
- �Lo dices en serio?
830
00:48:50,440 --> 00:48:52,795
�S�! � El dinero...
o disparo!
831
00:48:53,040 --> 00:48:57,272
�Has visto? Ahora le cojo
por el cuello y le derribo.
832
00:48:57,680 --> 00:48:58,669
�Este ni�o se ha vuelto loco...
833
00:48:58,840 --> 00:49:00,114
bromeando de esta manera
en casa ajena...
834
00:49:00,360 --> 00:49:01,839
con una pistola..! �Vete de aqu�
o te doy un sopapo!
835
00:49:02,160 --> 00:49:04,594
No le asustes...
- �C�mo que no?
836
00:49:04,760 --> 00:49:06,716
Pobre criatura,
est� bromeando...
837
00:49:07,040 --> 00:49:10,510
Ya te lo he dicho, los chicos de
la calle tienen mucha imaginaci�n...
838
00:49:10,840 --> 00:49:12,398
estas cosas que
inventan tienen...
839
00:49:13,960 --> 00:49:15,075
mucha gracia.
840
00:49:15,280 --> 00:49:17,077
�Me traes un
poco de agua?
841
00:49:17,240 --> 00:49:19,595
�Saca a este sinverg�enza de aqu�!
�No quiero ni verle!
842
00:49:19,760 --> 00:49:20,909
�Fuera de aqu�!
- �Salir, salir!
843
00:49:21,080 --> 00:49:22,308
�Vamos!
�Ir a jugar!
844
00:49:22,480 --> 00:49:23,799
�Menudo susto
nos ha dado!
845
00:49:23,960 --> 00:49:26,633
�De d�nde demonios lo has sacado?
- �Es un amigo de Paolo!
846
00:49:26,800 --> 00:49:28,153
�Pordiosero!
- No tienes sentimientos...
847
00:49:28,320 --> 00:49:30,914
en lugar de apiadarte de �l...
�pobre muchacho!
848
00:49:31,240 --> 00:49:33,959
Un amigo de nuestro hijo, as�...
sin chaqueta con este fr�o...
849
00:49:34,120 --> 00:49:35,599
Deber�amos regalarle
algo de abrigo..
850
00:49:35,760 --> 00:49:38,797
�Regalar! �Tampoco Paolo lleva abrigo!
�Te has vuelto loco?
851
00:49:38,960 --> 00:49:42,509
�D�nde tienes la cabeza?
��ltimamente no se qu� te pasa!
852
00:50:03,640 --> 00:50:06,234
Escucha.
853
00:50:07,600 --> 00:50:10,353
Escucha, Libero, imagino que
tu padre en estos momentos...
854
00:50:10,800 --> 00:50:12,597
estar� intranquilo...
hace mucho qu� no te ve, �no?
855
00:50:12,760 --> 00:50:13,829
!Boh!
- �C�mo "Boh"?
856
00:50:14,000 --> 00:50:15,911
Digo que estar� intranquilo.
- No, no se preocupe.
857
00:50:16,080 --> 00:50:18,389
�C�mo que no?
�Estar� en casa?�Esper�ndote?
858
00:50:18,560 --> 00:50:20,039
�Qu� va!
- �C�mo? �No est� en casa?
859
00:50:20,200 --> 00:50:21,553
No, est� en viaje de negocios.
860
00:50:21,720 --> 00:50:23,790
De acuerdo, pero antes o despu�s
volver� a casa, �no?
861
00:50:24,080 --> 00:50:26,548
�Se lo he dicho! Est� en viaje de
negocios. Es lo que siempre dice mam�.
862
00:50:26,720 --> 00:50:27,789
�Lorenzo!
�Ven enseguida!
863
00:50:28,040 --> 00:50:29,519
Toma este paquete.
- �Qu� es?
864
00:50:29,680 --> 00:50:31,159
Es para ti,
un regalo para ti.
865
00:50:31,320 --> 00:50:32,673
Me he divertido mucho con
tus bromas...
866
00:50:32,840 --> 00:50:34,398
Vuelve otro d�a
a vernos.
867
00:50:34,560 --> 00:50:36,278
�Lorenzo!
- Saluda a pap� y mam�, vete...
868
00:50:36,440 --> 00:50:37,190
�Voy!
869
00:51:12,560 --> 00:51:15,393
�Qu�?
870
00:51:21,880 --> 00:51:23,711
�Te has vuelto loca?
- Ven...
871
00:51:28,080 --> 00:51:29,195
Buenos d�as.
872
00:51:29,680 --> 00:51:33,309
Les presento a mi marido...
la se�ora Esposito.
873
00:51:34,120 --> 00:51:37,317
Ha venido con su familia...
�han tra�do unas rosquillas!
874
00:51:37,480 --> 00:51:38,196
S�.
875
00:51:38,400 --> 00:51:41,233
No queremos molestar,
solo agradecer todas...
876
00:51:41,400 --> 00:51:43,152
las amabilidades
que han tenido con mi hijo.
877
00:51:43,320 --> 00:51:45,390
Por el asunto de la ropa.
- Ah, bueno...
878
00:51:45,800 --> 00:51:48,109
No se preocupe,
huiremos enseguida.
879
00:51:48,640 --> 00:51:50,631
Lo suyo es cosa
de familia, �no?
880
00:51:50,880 --> 00:51:52,996
�C�mo?
- No, nada... tambi�n su hijo...
881
00:51:53,440 --> 00:51:55,670
�Ah, los ni�os!
Pero no queremos molestarles m�s.
882
00:51:55,880 --> 00:51:58,519
No molestan en absoluto.
Qu�dense un ratito mas...
883
00:51:58,720 --> 00:52:00,915
Muy amable.
- �Faltar�a mas!
884
00:52:01,720 --> 00:52:05,190
Perm�tame presentarle, mi suegro...
el padre de mi marido.
885
00:52:06,120 --> 00:52:08,190
Mucho gusto.
- El gusto es m�o, Carlo Esposito.
886
00:52:08,360 --> 00:52:09,076
�Su padre?
887
00:52:09,360 --> 00:52:12,193
Giuseppe, nacido en Caserta... muerto en...
- S�, s�... est� bien abuelo.
888
00:52:12,360 --> 00:52:14,999
Bice, ya la conoce.
889
00:52:15,160 --> 00:52:16,718
S�...
- �C�mo est� sr. Bottoni?
890
00:52:16,920 --> 00:52:17,636
S�...
891
00:52:19,880 --> 00:52:22,952
�ste no es su hijo, �verdad?
- No, es mi hermano.
892
00:52:23,920 --> 00:52:25,114
�C�mo te llamas?
- Alfredo.
893
00:52:25,480 --> 00:52:27,232
�Apellido?
- Tarantelli.
894
00:52:29,600 --> 00:52:31,750
Tarantelli...Tarantelli...
�Bien!
895
00:52:33,040 --> 00:52:35,395
Perdone, ahora he de irme.
Mis saludos se�or Bottoni.
896
00:52:35,560 --> 00:52:36,436
Pero...
897
00:52:37,840 --> 00:52:39,512
Buenos d�as.
- Buenos d�as.
898
00:52:39,760 --> 00:52:42,957
Les presento a mis hijos,
Liliana y Paolo.
899
00:52:43,120 --> 00:52:45,156
�Qu� guapos son!
- �Cierto, cierto!
900
00:52:49,520 --> 00:52:53,752
�Te has embobado?
�No ten�as que irte?
901
00:52:54,120 --> 00:52:56,270
S�, pero... puedo
quedarme un ratito.
902
00:52:56,880 --> 00:52:58,677
Aqu� esta el licor.
- Gracias, se�ora.
903
00:52:59,120 --> 00:53:02,157
Liliana, �por qu� no tocas
algo en el piano?
904
00:53:02,400 --> 00:53:04,789
�Felices ellos!
�Que se diviertan!
905
00:53:05,000 --> 00:53:08,037
Bueno...
- En cambio yo...el trabajo...
906
00:53:08,240 --> 00:53:09,673
S�, le comprendo...
907
00:53:10,760 --> 00:53:14,548
Y su marido, �por qu� no ha venido?
- Est� en viaje de negocios.
908
00:53:14,720 --> 00:53:17,154
�Lejos de Roma?
- Podr�a decirse, s�.
909
00:53:18,640 --> 00:53:20,790
�Echemos una partidita!
- No, gracias.
910
00:53:21,000 --> 00:53:23,434
�Solo para pasar el rato!
- S�, pero...
911
00:53:23,720 --> 00:53:25,711
Le encanta el juego...
912
00:53:25,880 --> 00:53:27,950
S�, as� pasamos el rato.
- Venga a jugar...
913
00:53:28,120 --> 00:53:29,838
�Vamos!
...te vendr� bien relajarte...
914
00:53:30,000 --> 00:53:31,399
siempre...
�pensando en el trabajo!
915
00:53:31,840 --> 00:53:33,637
�Llevas unos d�as
con una cara!
916
00:53:33,840 --> 00:53:36,354
Anda, �ve a jugar con el abuelo!
- �Venga! �Venga!
917
00:53:37,400 --> 00:53:38,594
�Eso es!
- Gracias.
918
00:53:38,840 --> 00:53:41,877
Pod�amos apostar algo,
si no el juego es muy aburrido.
919
00:53:42,080 --> 00:53:44,310
�Haremos un saco al once!
- �Un saco?
920
00:53:44,600 --> 00:53:47,910
�S�, 10 partidas!
- No, con una tenemos bastante.
921
00:53:48,080 --> 00:53:49,877
�Una partida, 100 liras!
922
00:53:50,240 --> 00:53:54,358
Pero eso hace.. �1.000 liras!
- Lo dejamos en 200 liras... �200 liras!
923
00:53:54,560 --> 00:53:56,278
Dos partidas...
- Dos partidas...
924
00:53:57,040 --> 00:53:58,712
�No estar�n marcadas?
�Verdad?
925
00:53:59,240 --> 00:54:01,595
�Como van a estar marcadas!
Son las cartas de los chicos.
926
00:54:01,760 --> 00:54:04,718
Lo preguntaba porque
no me fi� ni de m�...
927
00:54:06,680 --> 00:54:09,148
�Te gusta Chopin?
- �A m�? �Qui�n es ese?
928
00:54:09,320 --> 00:54:10,673
Lo que toco
es de Chopin.
929
00:54:11,040 --> 00:54:13,474
Ah, esta canci�n...
nunca la hab�a o�do.
930
00:54:14,320 --> 00:54:16,709
Parece una nana.
- �Es el Nocturno!
931
00:54:17,120 --> 00:54:20,032
No lo conozco... �por qu� no
tocas una samba?
932
00:54:20,480 --> 00:54:22,948
�La otra noche en "El Garibaldi"
tocaron una fenomenal!
933
00:54:23,280 --> 00:54:28,149
As�: "Com�a siempre pastas de t�
y chocolate, chica patata...
934
00:54:28,400 --> 00:54:34,350
chica patata, era bella, era
si... s� as�... chica patata..."
935
00:54:34,520 --> 00:54:36,715
�Qu� es eso?
- "Chica patata".
936
00:54:36,880 --> 00:54:38,472
�"Chica patata"?
- "Chica patata", s�.
937
00:54:39,680 --> 00:54:40,954
- �Los peque�os!
- �Dios m�o!
938
00:54:42,080 --> 00:54:43,832
Pero �qu� hab�is hecho?
- �Ha sido �l!
939
00:54:44,000 --> 00:54:45,911
�Has visto?
- Mujer... �por dos platos!
940
00:54:46,080 --> 00:54:48,674
S�, dos platos... �ya ser�n tres!
- �Granuja!
941
00:54:48,840 --> 00:54:51,274
�No se preocupe!
- Ver�s cuando llegue tu padre...
942
00:54:51,440 --> 00:54:53,635
�Cu�ndo llega?
- No lo s�, �siempre de viaje!
943
00:54:53,800 --> 00:54:55,631
�No empujes, mam�!
944
00:54:58,000 --> 00:54:58,830
Escucha ...
945
00:54:59,000 --> 00:55:00,752
No digas que soy polic�a.
- �Por qu�?
946
00:55:01,080 --> 00:55:03,719
No grites... porque est� prohibido...
�rdenes de la jefatura.
947
00:55:04,000 --> 00:55:05,752
Ahora soy un agente secreto.
- �Secreto!
948
00:55:05,920 --> 00:55:07,512
Secreto.
- �Como los regalos que haces!
949
00:55:07,920 --> 00:55:10,559
Mujer, por una camiseta y un par
de mudas para el peque�o ...
950
00:55:10,720 --> 00:55:14,918
�Con este fr�o!... Giovanna,
�d�nde ha ido a para tu bondad?
951
00:55:15,080 --> 00:55:16,991
Vamos, m�rame a la cara.
�He hecho mal? �Dime la verdad!
952
00:55:17,160 --> 00:55:17,592
No.
- No
953
00:55:17,760 --> 00:55:19,193
No, no has hecho mal.
- Claro.
954
00:55:19,560 --> 00:55:21,357
Despu�s de todo son simp�ticos.
- S�.
955
00:55:21,520 --> 00:55:23,272
S�, son buena gente.
- Precisamente.
956
00:55:23,440 --> 00:55:26,079
Honrados.
- Bueno... no exageremos.
957
00:55:28,800 --> 00:55:31,075
�Ha vuelto pap�!
- �Pap�!
958
00:55:31,240 --> 00:55:32,195
S�.
959
00:55:32,400 --> 00:55:35,278
Donata, volver� m�s tarde.
Me esperan unos amigos.
960
00:55:35,440 --> 00:55:36,190
Est� bien.
961
00:55:42,080 --> 00:55:44,389
�Hay que ver c�mo esta la casa!
�Hay que ver...!
962
00:55:46,800 --> 00:55:49,360
�No aparecen!
�Y no aparecen!
963
00:55:50,760 --> 00:55:51,749
�Pordioseros!
964
00:56:00,640 --> 00:56:01,834
�Hola, pap�!
- �Hola, pap�!
965
00:56:02,000 --> 00:56:04,719
�Ferdinando!
�Por fin has regresado!
966
00:56:04,920 --> 00:56:07,957
� Ferdinando!
- �Por fin hab�is regresado vosotros!
967
00:56:08,320 --> 00:56:09,878
�Se puede saber
d�nde estabais?
968
00:56:10,040 --> 00:56:12,554
�Es posible que un hombre de bien
que vuelve a casa del trabajo...
969
00:56:12,960 --> 00:56:16,316
y digo trabajo, no pueda encontrar
a su familia en casa!
970
00:56:16,480 --> 00:56:18,596
Pero han pasado 20 d�as
desde que te fuiste ...
971
00:56:18,760 --> 00:56:19,988
�Tenemos un amigo, pap�!
- �S�, un amigo!
972
00:56:20,160 --> 00:56:21,639
�Me ha regalado
este jersey!
973
00:56:21,840 --> 00:56:23,319
Y ropa y...
- �Silencio!
974
00:56:23,840 --> 00:56:25,273
�Maldita sea!
975
00:56:34,920 --> 00:56:37,559
Cu�ntas veces tengo que decir que
siempre tiene que haber alguien en casa.
976
00:56:37,720 --> 00:56:40,234
Puedo tener una imperiosa necesidad
de telefonear a casa ...
977
00:56:40,640 --> 00:56:42,471
de manera imprevista, por un
recado urgente...
978
00:56:42,640 --> 00:56:45,438
digo recado urgente... �qu� soy yo?
�un trapo de cocina...?
979
00:56:45,600 --> 00:56:47,238
�Pero, Ferdinando!
- S�, lo s�...
980
00:56:47,400 --> 00:56:50,790
hace seis d�as me mandaste a Libero,
pero entender�s que el tiempo pasa y...
981
00:56:50,960 --> 00:56:54,077
S�, pero tienes que saber...
- �Yo no s� nada! �No s� nada!
982
00:56:54,440 --> 00:56:57,398
�Solo s� que, en mi casa, a estas horas
quiero ver la mesa preparada!
983
00:56:57,560 --> 00:56:59,551
Tienes raz�n,
pero hemos tenido que ...
984
00:56:59,720 --> 00:57:00,835
visitar a la familia Bottoni.
985
00:57:01,000 --> 00:57:02,991
�Qu� familia?
- Bottoni, una visita de cortes�a.
986
00:57:03,200 --> 00:57:08,228
�Bien! �Muy bien!
�Mientras el cabeza de familia trabaja...
987
00:57:08,640 --> 00:57:11,108
todos se divierten con los "botones"!
- Escucha, los Bottoni...
988
00:57:11,280 --> 00:57:12,315
�Silencio!
989
00:57:16,160 --> 00:57:19,391
Dime, durante mi ausencia...
�alguien ha preguntado por m�?
990
00:57:19,560 --> 00:57:21,516
No, nadie.
- Y tu hermano, �d�nde est�?
991
00:57:21,840 --> 00:57:23,717
ha salido,
ten�a mucho que hacer...
992
00:57:23,880 --> 00:57:25,199
�En el billar?
993
00:57:32,000 --> 00:57:33,956
�Qu� haces? �Te vas?
- �Tengo fr�o!
994
00:57:34,120 --> 00:57:35,712
No noto fr�o.
995
00:57:37,600 --> 00:57:39,272
A prop�sito,
�c�mo va el colegio?
996
00:57:39,560 --> 00:57:40,436
�Boh!
- Yo bien.
997
00:57:40,600 --> 00:57:42,431
�Vamos a ver si es verdad!
�Los cuadernos! �R�pido!
998
00:57:44,360 --> 00:57:47,033
�Bravo, hijo m�o! �Has hecho bien
en imponer tu autoridad!
999
00:57:48,480 --> 00:57:50,869
�Cuando es necesario, es necesario!
- �Me has tra�do los cigarros?
1000
00:57:51,040 --> 00:57:52,678
No.
- �Hoy tampoco se fuma!
1001
00:57:52,840 --> 00:57:56,515
Querido pap�, el tema de los
cigarros se ha vuelto muy complicado ...
1002
00:57:56,680 --> 00:58:00,639
La gente ha abierto los ojos...
y cada ojo... �es as� de grande!
1003
00:58:00,880 --> 00:58:01,869
�Por Dios!
1004
00:58:02,160 --> 00:58:03,957
La gente se ha vuelto desconfiada...
�y no te cuento los americanos!
1005
00:58:04,120 --> 00:58:06,111
�Americanos?
- �Los americanos! �Los americanos!
1006
00:58:06,280 --> 00:58:08,157
�Y la polic�a!
- �Tambi�n la polic�a?
1007
00:58:09,160 --> 00:58:12,709
He escapado de un polic�a,
con un barrig�n as�...
1008
00:58:12,880 --> 00:58:16,031
no me ha dado un minuto de descanso...
�perseguido como un conejo!
1009
00:58:16,200 --> 00:58:19,237
Y t�, �no has hecho nada?
- �C�mo nada! �He hecho todo!
1010
00:58:19,400 --> 00:58:22,119
Le he azuzado un perro,
he atravesado montes,
1011
00:58:22,280 --> 00:58:25,238
campos... �todo!
�Ni un minuto de respiro!
1012
00:58:25,520 --> 00:58:27,112
�Siempre detr�s
con su barrig�n!
1013
00:58:28,720 --> 00:58:29,675
�Tenias que verlo!
1014
00:58:30,480 --> 00:58:32,948
Y qu� quieres, no me atrev�a
a volver a casa...
1015
00:58:33,160 --> 00:58:34,559
he dormido bajo los puertos...
�puentes!
1016
00:58:34,720 --> 00:58:36,472
�Puente Margherita?
- �Pero qu� Margherita!
1017
00:58:36,640 --> 00:58:37,595
Puente Mollo... �Mollo?
- S�...
1018
00:58:37,760 --> 00:58:39,876
El Puente Milvio
es m�s c�modo.
1019
00:58:40,440 --> 00:58:42,351
despu�s de 20 d�as,
conf�o en haberme librado ...
1020
00:58:42,520 --> 00:58:46,513
de ese energ�meno, entender�s...
�los chicos!
1021
00:58:49,200 --> 00:58:50,679
Aqu� est�n los cuadernos.
- Muy bien.
1022
00:58:51,240 --> 00:58:52,958
Aqu� est�.
- Sentaos.
1023
00:58:53,120 --> 00:58:55,998
El tuyo no hace falta, t� eres lista.
El burro es este...
1024
00:58:56,280 --> 00:58:57,952
Te doy una bofetada, �ver�s!
Hijo de ...
1025
00:58:58,120 --> 00:58:59,997
El ejercicio para el s�bado.
- Veamos.
1026
00:59:00,520 --> 00:59:01,669
Ya lo he empezado...
1027
00:59:02,440 --> 00:59:06,672
Escucha... Redacci�n: Describir
la figura de vuestro padre,
1028
00:59:06,840 --> 00:59:09,957
su trabajo, sus costumbres,
sus aspiraciones.
1029
00:59:10,560 --> 00:59:14,758
Desarrollo: Mi padre no es
lo que se dice un hombre guapo
1030
00:59:14,920 --> 00:59:16,831
�Qu� dices?
- Recuerdo una vez...
1031
00:59:17,000 --> 00:59:19,594
durante una pelea en el autob�s,
un hombre le llam� adefesio.
1032
00:59:19,760 --> 00:59:21,193
Pero ser� ...
- El trabajo de mi padre...
1033
00:59:21,360 --> 00:59:24,875
consiste en estar mucho tiempo fuera de
casa y luego volver con cadenitas,
1034
00:59:25,320 --> 00:59:28,118
relojes, paraguas y tambi�n neum�ticos.
- �Un momento!
1035
00:59:28,280 --> 00:59:30,748
Mi padre antes de salir de casa
- S�...
1036
00:59:30,920 --> 00:59:32,876
siempre mira a ambos lados de la calle.
- Un momento...
1037
00:59:33,040 --> 00:59:36,430
Cuando necesita ropa, telefonea
a casa. El domingo...
1038
00:59:36,600 --> 00:59:38,750
�Un momento!
- Pero pap�, �qu� haces?
1039
00:59:38,960 --> 00:59:40,951
Lo rompo, no me gusta.
1040
00:59:41,400 --> 00:59:43,755
Tienes que escribir con
m�s imaginaci�n, �entiendes?
1041
00:59:43,920 --> 00:59:47,071
Inventa algo con sentimiento,
con gracia... �m�s bonito!
1042
00:59:47,480 --> 00:59:49,869
No contar las cosas vulgares
de la vida, �qu� importa la vida!
1043
00:59:50,040 --> 00:59:52,031
Pero la maestra ha dicho
que tenemos que ser sinceros.
1044
00:59:52,200 --> 00:59:56,557
�Sincero en la intenci�n!... eso es lo
que vale...�no estas estupideces!
1045
00:59:56,720 --> 00:59:58,597
A partir de ahora, s�lo
escribir�s lo que yo te diga.
1046
00:59:58,760 --> 00:59:59,431
�Menos trabajo!
Vamos...
1047
00:59:59,600 --> 01:00:01,636
ahora a lavarse las manos.
Es hora de cenar.
1048
01:00:02,360 --> 01:00:04,351
Pero mira ...
pero mira ...
1049
01:00:04,600 --> 01:00:08,195
Hay que ver, menudo tema
para un muchacho, no s�.
1050
01:00:08,400 --> 01:00:10,675
En mi tiempo,
esto no pasaba ...
1051
01:00:10,840 --> 01:00:13,513
"Mi padre sale de casa,
mira a ambos lados"... ser�...
1052
01:00:20,080 --> 01:00:23,436
Bueno, �t� tambi�n?
- D�jalo...
1053
01:00:23,720 --> 01:00:26,188
Quieres encontrar la mesa
preparada, �y el dinero?
1054
01:00:26,440 --> 01:00:29,113
Te das cuenta que en un mes no
has mandado ni un c�ntimo.
1055
01:00:29,280 --> 01:00:31,157
El carnicero se niega
a darme m�s cr�dito.
1056
01:00:31,480 --> 01:00:34,552
El panadero me mira mal, no me
queda valor ni para salir de casa.
1057
01:00:35,560 --> 01:00:37,790
No puedo... estoy cansada...
- �Y yo no!
1058
01:00:39,520 --> 01:00:41,988
Acaso crees que he estado
divirti�ndome todo este tiempo.
1059
01:00:42,160 --> 01:00:43,991
�Acaso crees que he dormido
en el Gran Hotel!
1060
01:00:44,280 --> 01:00:45,508
�Si supieras d�nde
he dormido!
1061
01:00:46,360 --> 01:00:49,193
Pero no te preocupes,
tengo un buen negocio...
1062
01:00:49,360 --> 01:00:50,918
�Los negocios de siempre!
1063
01:00:51,760 --> 01:00:53,398
�sta vez se trata de
algo... seguro.
1064
01:00:53,560 --> 01:00:55,152
S�, siempre dices lo mismo ...
todo el d�a fuera de casa,
1065
01:00:55,320 --> 01:00:59,199
y nunca consigues nada. Mientras tanto
seguimos cenando caf� con leche.
1066
01:02:10,680 --> 01:02:12,352
�Quedan todav�a rosquillas?
1067
01:02:12,520 --> 01:02:15,114
�Calla! Mejor que Ferdinando no
sepa nada, coge una silla.
1068
01:02:15,280 --> 01:02:16,759
�Qu� fr�o!
�Qu� fr�o...!
1069
01:02:17,400 --> 01:02:19,960
�Aqu� ten�is! Y luego dec�s
que no sirvo para nada.
1070
01:02:20,680 --> 01:02:22,989
Un poco de salchich�n...
de Modena, �el mejor!
1071
01:02:23,240 --> 01:02:26,471
Despacio pap�, despacio,
deja tambi�n para los dem�s, �no?
1072
01:02:28,680 --> 01:02:30,272
Vosotras, las mujeres, me
hac�is gracia...
1073
01:02:30,560 --> 01:02:32,357
entrar en los negocios
es f�cil...
1074
01:02:32,520 --> 01:02:35,557
lo dif�cil es salir, pueden
romperte una pierna...
1075
01:02:36,280 --> 01:02:38,714
Dec�a.. puede uno romperse una
pierna en la retirada.
1076
01:02:38,880 --> 01:02:40,996
S�lo yo s� lo que cuesta
mantener una familia.
1077
01:02:41,920 --> 01:02:43,353
Buenas noches...
�se�orito!
1078
01:02:43,520 --> 01:02:47,195
�Lo ves? �Ni me saluda!
�Como si no comiera a mi costa!
1079
01:02:47,360 --> 01:02:50,079
Por favor, no empec�is de nuevo,
sabes que Alfredo no encuentra trabajo.
1080
01:02:50,240 --> 01:02:53,118
�Ah, s�! ...
�y por qu� no trabaja conmigo?
1081
01:02:53,280 --> 01:02:55,032
�Ni hablar! Yo quiero
ganar dinero limpio.
1082
01:02:55,200 --> 01:02:58,351
�Ah, s�! �Acaso el pan que
comes est� sucio?�Est� sucio?
1083
01:02:58,520 --> 01:03:00,238
La sociedad debe
proporcionarme el pan.
1084
01:03:00,480 --> 01:03:02,914
Por favor,
�dejad de discutir!
1085
01:03:03,240 --> 01:03:05,390
Ferdinando, �sabes qu�
tendr�as que hacer ma�ana?
1086
01:03:05,600 --> 01:03:07,318
Llevar unas flores
a casa de los Bottoni.
1087
01:03:07,480 --> 01:03:08,959
�Flores? �Por qu�?
�Qui�n se ha muerto?
1088
01:03:09,200 --> 01:03:10,997
�Acaso las flores son
s�lo para los muertos?
1089
01:03:11,200 --> 01:03:12,713
Han sido tan
amables con nosotros...
1090
01:03:12,880 --> 01:03:13,949
Quiero que les lleves
unas flores
1091
01:03:14,120 --> 01:03:15,997
para devolver la cortes�a
de su gesto.
1092
01:03:16,160 --> 01:03:17,673
�Tengo otras cosas
en la cabeza!
1093
01:03:17,920 --> 01:03:22,232
Vamos, es bueno cultivar
las amistades... estrechar relaciones.
1094
01:03:22,400 --> 01:03:24,994
�Puedo ir yo?
- �S�, a pelar la pava!
1095
01:03:25,240 --> 01:03:26,309
�Silencio!
1096
01:03:27,840 --> 01:03:29,592
�Qui�n te ha ense�ado
esas palabrotas?
1097
01:03:36,920 --> 01:03:39,957
De acuerdo, �seremos
amables con los Bottoni!
1098
01:03:55,080 --> 01:03:57,992
Gracias, buenos d�as.
- Buenos d�as.
1099
01:04:00,240 --> 01:04:02,310
El se�or esta servido.
- Gracias.
1100
01:04:04,640 --> 01:04:06,153
De nada se�or...
- Afeitado.
1101
01:04:06,440 --> 01:04:09,113
�Est� seguro que esta vez
quiere afeitarse?
1102
01:04:09,280 --> 01:04:11,350
Perdone, �para qu� va uno
al barbero?
1103
01:04:11,520 --> 01:04:13,875
Es lo que digo yo tambi�n.
-No, lo digo yo, no usted ...
1104
01:04:14,040 --> 01:04:16,315
lo digo yo primero,
usted me afeita...
1105
01:04:16,480 --> 01:04:18,311
Est� bien...
- Ah, menos mal.
1106
01:04:21,720 --> 01:04:23,676
�Y no me toque el cuello
con esas manos heladas!
1107
01:04:24,000 --> 01:04:25,718
Si no tiene ganas de
afeitarme... �d�galo!
1108
01:04:25,880 --> 01:04:27,711
�Qu� cree que
estoy intentando hacer?
1109
01:04:27,920 --> 01:04:29,194
�De veras quiere afeitarse?
1110
01:04:29,360 --> 01:04:32,909
�Tengo que repet�rselo?
- No se preocupe, est� bien...
1111
01:04:33,080 --> 01:04:34,433
le afeitar�, s�...
1112
01:04:44,200 --> 01:04:45,428
Enjabone, enjabone...
1113
01:04:47,280 --> 01:04:48,349
�Mire al frente...!
1114
01:04:48,600 --> 01:04:52,036
Meta la mano debajo quiero ver...
- �C�mo hago si no se est� quieto?
1115
01:04:52,200 --> 01:04:53,758
�Qu� se cree que est� haciendo?
�Una obra de arte?
1116
01:04:54,400 --> 01:04:55,276
Perdone...
1117
01:04:56,280 --> 01:04:58,589
�Qui�n es?
- �Puede dejarme un momento el diario?
1118
01:04:58,760 --> 01:04:59,829
�S�rvase...!
1119
01:05:00,160 --> 01:05:01,593
�Pero qu� hace?
- �C�llese...!
1120
01:05:03,560 --> 01:05:06,393
Est� bien. �No olvide que
le debo siete afeitados y dos cortes!
1121
01:05:06,560 --> 01:05:08,869
Le pagar� la semana que viene.
Buenos d�as.
1122
01:05:12,440 --> 01:05:14,556
Se�or Esposito...
�no se quita el jab�n?
1123
01:05:14,720 --> 01:05:17,154
�Me voy...
- �Ah, no! �Esta vez no se escapa!
1124
01:05:17,320 --> 01:05:19,276
�Estoy harto de que
me tome el pelo!
1125
01:05:19,440 --> 01:05:21,396
�Qu� quiere?
�Usted se queda aqu�!
1126
01:05:21,560 --> 01:05:23,437
�Tengo que salir...
- �Usted no sale sin pagar primero!
1127
01:05:23,600 --> 01:05:26,797
Tenga, aqu� tiene el dinero...
- �Est� bien... est� bien...
1128
01:05:26,960 --> 01:05:29,997
...esto me pasa
por tratar con esta gente,
1129
01:05:30,880 --> 01:05:33,189
...y no vuelva a poner
los pies en mi sal�n!
1130
01:05:34,280 --> 01:05:35,235
�La toalla...!
1131
01:05:35,600 --> 01:05:36,953
�Aqu� tiene!
1132
01:05:50,160 --> 01:05:51,718
�Hab�is visto a un hombre
con jab�n en la cara?
1133
01:05:51,880 --> 01:05:52,949
�S�, usted!.
- Gracias.
1134
01:06:09,360 --> 01:06:10,713
Querido San Antonio...
1135
01:06:11,400 --> 01:06:13,277
Ya has o�do lo
que ha dicho mi mujer...
1136
01:06:13,440 --> 01:06:15,795
Tengo que llevarle flores
a la se�ora Bottoni...
1137
01:06:16,440 --> 01:06:17,589
y no tengo dinero....
1138
01:06:17,760 --> 01:06:21,719
para conseguirlo tendr�a que
cometer una mala acci�n... �quiz�s robar!
1139
01:06:21,920 --> 01:06:24,878
Y a ti no te gustar�a,
�verdad?
1140
01:06:25,560 --> 01:06:28,836
Eh... f�jate cuantos tienes...
tres ramos, cuatro ramos..
1141
01:06:29,200 --> 01:06:31,953
...�y qu� vas a hacer
con tantas flores? Eres un santo serio...
1142
01:06:32,120 --> 01:06:33,075
eres un hombre...
1143
01:06:34,080 --> 01:06:37,993
ver�s...se trata de una mujer:
�Es una cuesti�n de caballerosidad!
1144
01:06:38,480 --> 01:06:40,516
Qu� dices...
�puedo llevarme un ramito?
1145
01:06:41,440 --> 01:06:42,555
�S� o no?
1146
01:06:43,200 --> 01:06:43,871
�Eh?
1147
01:06:44,480 --> 01:06:45,435
Qu�...
1148
01:06:45,880 --> 01:06:47,757
bueno... qui�n calla,
otorga...
1149
01:06:48,200 --> 01:06:49,235
�Puedo?
1150
01:06:49,720 --> 01:06:53,315
�Puedo llev�rmelo?
Sin ofenderte, claro... �eh?
1151
01:06:53,920 --> 01:06:56,229
...lo sab�a. �Gracias San Antonio!
1152
01:07:20,720 --> 01:07:22,676
�Se�ora Bottoni?
- S�.
1153
01:07:23,560 --> 01:07:25,039
Soy Ferdinando Esposito.
1154
01:07:25,200 --> 01:07:31,150
�Que alegr�a! S�...
�D�nde se ha metido? �Entre, vamos!
1155
01:07:31,320 --> 01:07:32,958
Me ha dado con la puerta
en las narices...
1156
01:07:33,120 --> 01:07:36,237
Perdone, olvid� la cadenita...
�con tantos ladrones sueltos!
1157
01:07:36,400 --> 01:07:37,196
�A m� me lo va a contar?
1158
01:07:37,360 --> 01:07:40,830
�Que agradable sorpresa! Siento que
encuentre todo desordenado...
1159
01:07:41,000 --> 01:07:43,798
mi marido no est� en casa...
ha tenido que ir a una ceremonia.
1160
01:07:43,960 --> 01:07:48,590
Ver� usted. Yo pasaba por aqu�
y he pensado en traerle unas flores.
1161
01:07:48,760 --> 01:07:52,116
�Oh gracias, qu� bonitas son...!
- Parecen buenas, �verdad?
1162
01:07:52,280 --> 01:07:54,111
�Son de pl�stico?
- �No, aut�nticas!
1163
01:07:54,280 --> 01:07:56,475
�S�, a�n est�n frescas...!
- Acabo de recogerlas.
1164
01:07:56,640 --> 01:07:58,153
Puedo ofrecer una copita
de licor...
1165
01:07:58,320 --> 01:08:01,073
No, gracias se�ora. Cuando estoy
de servicio, no bebo.
1166
01:08:01,280 --> 01:08:02,599
Bueno...
- �Tiene usted tel�fono?
1167
01:08:02,760 --> 01:08:03,351
S�, el tel�fono...
1168
01:08:03,520 --> 01:08:04,794
�Me permite hacer una
llamada telef�nica a casa?
1169
01:08:04,960 --> 01:08:06,791
�Por supuesto! �No faltar�a m�s!
- Gracias.
1170
01:08:06,960 --> 01:08:09,918
Venga, venga... pase por aqu�.
- Gracias
1171
01:08:10,240 --> 01:08:12,549
Con su permiso llamar� a mi mujer.
- Esta usted en su casa...
1172
01:08:12,720 --> 01:08:14,711
...pondr� las flores en agua.
- Gracias.
1173
01:08:30,360 --> 01:08:32,669
�Esta pasta es americana...
le habr� costado cara...!
1174
01:08:32,840 --> 01:08:34,910
No tiene importancia.
Me han regalado mucha.
1175
01:08:35,080 --> 01:08:38,675
He pensado, ya que pasaba
por aqu�, voy a llevar...
1176
01:08:38,840 --> 01:08:41,559
un par de paquetes de pasta
americana a la se�ora.
1177
01:08:41,720 --> 01:08:44,280
Porque en nuestra casa, cuanto
menos pasta entre, mejor...
1178
01:08:44,440 --> 01:08:45,270
para mi mujer tambi�n...
1179
01:08:45,440 --> 01:08:47,396
Gracias, muchas gracias, pero...
- He pensado...
1180
01:08:47,560 --> 01:08:49,232
�Est� sonando el tel�fono!
- El tel�fono.
1181
01:08:49,400 --> 01:08:52,358
�Puede atenderlo usted?
- No se preocupe, yo cojo...
1182
01:08:54,800 --> 01:08:55,198
�Diga?
1183
01:08:55,360 --> 01:08:56,793
Perdone... �qui�n es usted?
1184
01:08:57,000 --> 01:08:57,989
�Diga?
�Con qui�n hablo?
1185
01:08:58,160 --> 01:08:59,957
No, soy yo el que quiero
saber con quien hablo.
1186
01:09:00,120 --> 01:09:01,678
Diga usted qui�n es, por favor.
- Por favor...
1187
01:09:01,840 --> 01:09:04,070
�C�mo? �Que se ponga
la se�ora, por favor!
1188
01:09:04,240 --> 01:09:09,314
�Qui�n es?�Por que no lo dice?
por favor,... �eh?... Un momento...
1189
01:09:09,960 --> 01:09:10,392
�Diga?
1190
01:09:10,560 --> 01:09:14,997
�Donata? �Eres t�? �Qui�n es
ese hombre? �Un hombre en mi casa!
1191
01:09:15,160 --> 01:09:18,232
S�... es mi marido...
s�, es el se�or Bottoni.
1192
01:09:18,400 --> 01:09:21,119
�El se�or Bottoni?
- �C�mo? �Mi marido est� en su casa?
1193
01:09:21,280 --> 01:09:24,158
�El se�or Bottoni es su marido?
- �Qu� hace mi marido en su casa?
1194
01:09:24,320 --> 01:09:25,833
�No me dijo que estaba
en una ceremonia?
1195
01:09:26,000 --> 01:09:26,955
S�, �l me dijo eso...
1196
01:09:27,120 --> 01:09:29,509
En mi casa no se celebran
ceremonias... �Diga?
1197
01:09:29,680 --> 01:09:32,353
�Qu� est� haciendo el se�or
Bottoni en mi casa?
1198
01:09:32,520 --> 01:09:35,239
Me ha tra�do bizcochos,
pasta, harina...
1199
01:09:35,400 --> 01:09:38,551
�Bizcochos... harina? Ha llevado
bizcochos y harina. Bueno, est� bien.
1200
01:09:38,720 --> 01:09:40,233
Quiere saludarte.
1201
01:09:40,400 --> 01:09:43,949
�Quiere saludarme? No hagas caso,
... eh, no, no... ah s�...
1202
01:09:44,120 --> 01:09:46,350
S�, s�, d�jame saludarle.
- Bien, aqu� esta.
1203
01:09:47,000 --> 01:09:49,753
�Si!... �querido Esposito...
1204
01:09:50,160 --> 01:09:52,833
Yo, eh... yo quer�a
conocerle,
1205
01:09:53,040 --> 01:09:55,600
pas� por aqu� con la
esperanza de encontrarle.
1206
01:09:55,760 --> 01:09:58,354
S�, yo ya he conocido
a su esposa, s�.
1207
01:09:58,560 --> 01:10:02,553
Venga para aqu�, quer�a
proponerle un negocio importante.
1208
01:10:02,720 --> 01:10:04,631
�Venga aqu�, le esperamos,
yo y su esposa!
1209
01:10:04,920 --> 01:10:07,434
�No puedo! He venido
un momento a su casa...
1210
01:10:07,600 --> 01:10:08,919
porque pasaba
por aqu�... �sabe?
1211
01:10:09,240 --> 01:10:13,119
Est� bien, entonces podemos
encontrarnos. Coger� el autob�s...
1212
01:10:13,280 --> 01:10:15,271
o un taxi, usted me dice
donde est� y voy corriendo.
1213
01:10:15,560 --> 01:10:19,155
No, no, yo no me paro nunca.
Es mi costumbre, siempre corro.
1214
01:10:20,520 --> 01:10:22,670
�D�game d�nde puedo encontrarle!
- Le ver� en su casa.
1215
01:10:22,840 --> 01:10:25,559
�En qu� calle se encuentra?
- En su casa... en su casa.
1216
01:10:25,840 --> 01:10:28,115
�D�nde est� mi casa?
- �Oiga, su marido es tonto!
1217
01:10:28,800 --> 01:10:30,028
En mi casa...
- Ah.
1218
01:10:30,400 --> 01:10:31,992
Bueno... est� bien...
1219
01:10:32,360 --> 01:10:35,670
Nos veremos en su casa...
en la m�a... en la suya...
1220
01:10:35,840 --> 01:10:37,558
- No, no va a ser posible...
1221
01:10:37,720 --> 01:10:39,711
Como le dec�a, estoy
de paso.
1222
01:10:39,880 --> 01:10:41,791
Eh... no, d�gale a mi mujer
que se ponga, por favor.
1223
01:10:41,960 --> 01:10:43,109
Debemos conocernos
mejor...
1224
01:10:43,280 --> 01:10:45,669
estamos tan lejos
el uno del otro...
1225
01:10:45,840 --> 01:10:47,637
y es un negocio
tan importante...
1226
01:10:47,920 --> 01:10:49,751
No... p�seme
un momentito a mi mujer.
1227
01:10:49,920 --> 01:10:51,717
Oh, vamos,
entre dos amigos que...
1228
01:10:51,880 --> 01:10:53,871
si uno regala flores a su mujer,
el otro a la suya...
1229
01:10:54,040 --> 01:10:56,634
P�seme a su...�a mi esposa!
�Me est� volviendo loco!
1230
01:10:57,040 --> 01:10:57,677
S�, disculpe...
1231
01:10:57,840 --> 01:11:00,229
S�, enseguida. Luego hablamos de
nuevo... tenemos que...
1232
01:11:00,400 --> 01:11:04,188
dos amigos, tienen que conocerse...
es absurdo que nosotros... por favor...
1233
01:11:04,360 --> 01:11:07,113
estemos tan alejados, sin...
- �Diga?�Diga?
1234
01:11:07,280 --> 01:11:10,078
No hay manera...
- S�, lamento decirte...
1235
01:11:10,280 --> 01:11:13,033
que durante dos, o tres d�as,
no pasar� por casa.
1236
01:11:13,280 --> 01:11:14,759
Eh... porque...
1237
01:11:15,520 --> 01:11:16,714
en fin... ya sabes...
1238
01:11:16,920 --> 01:11:18,239
Se trata de uno...
1239
01:11:21,080 --> 01:11:22,229
de esos... en fin...
1240
01:11:22,400 --> 01:11:23,196
Ah...
1241
01:11:25,280 --> 01:11:26,156
Ah...
1242
01:11:26,400 --> 01:11:27,276
Entiendo...
1243
01:11:27,520 --> 01:11:33,197
eh... eh... env�ame a Alfredo
con la ropa... �has entendido?
1244
01:11:33,400 --> 01:11:36,631
Las cosas de costumbre cuando
paso dos, o tres, d�as fuera...
1245
01:11:36,800 --> 01:11:37,391
por negocios...
1246
01:11:37,560 --> 01:11:41,348
S�, te mandare a Alfredo. Recuerda
que hace fr�o, abr�gate bien...
1247
01:11:41,520 --> 01:11:43,670
hasta siempre... �adi�s!...
- �Eh? �Diga?
1248
01:11:43,840 --> 01:11:44,955
...�oiga?... �qui�n es?
1249
01:11:45,240 --> 01:11:48,437
Eh... �ser�a usted tan amable
se�or Esposito... me har�a el favor...
1250
01:11:48,600 --> 01:11:51,114
de decirle a mi mujer
que se ponga un momento?
1251
01:11:51,360 --> 01:11:54,079
�Quiere que se ponga su mujer?
Enseguida. Su marido...
1252
01:11:54,240 --> 01:11:56,595
S�, muchas gracias...
oh, disculpe...
1253
01:11:58,560 --> 01:12:00,676
Lo siento, se�ora...
- �Diga? Oh...
1254
01:12:00,840 --> 01:12:02,910
Entonces me voy, eh.
- Ah no, espere, le acompa�o...
1255
01:12:03,080 --> 01:12:04,195
No se moleste,
tengo experiencia.
1256
01:12:04,360 --> 01:12:05,918
- Esto... conozco las casas.
1257
01:12:06,080 --> 01:12:08,150
Gracias. Hasta la vista.
- Hasta la vista.
1258
01:12:08,320 --> 01:12:10,993
Por favor, intenta retener
al sr. Esposito en casa.
1259
01:12:11,160 --> 01:12:12,513
�Acaba de marcharse!
1260
01:12:12,680 --> 01:12:14,033
�C�mo?
�Detenlo! �Detenlo!
1261
01:12:14,200 --> 01:12:16,668
�No grites! �Ya te he dicho
que se ha marchado!
1262
01:12:17,160 --> 01:12:17,956
�Oiga?
1263
01:12:19,680 --> 01:12:21,079
Ya se ha ido.
- Bueno.
1264
01:12:21,240 --> 01:12:23,800
�C�mo bueno? �Se ha ido!...�entiende?
- �Y qu� hay de extra�o en eso?
1265
01:12:23,960 --> 01:12:26,793
Nada, pero cuando dos amigos...
y uno se va... una pena.
1266
01:12:26,960 --> 01:12:29,030
S�, bueno, no faltar�n
ocasiones para conocerse.
1267
01:12:29,200 --> 01:12:30,519
Ah, no, eh!
- No, eh.
1268
01:12:31,680 --> 01:12:33,238
�Cree que volver�?
- Naturalmente.
1269
01:12:33,400 --> 01:12:36,312
Si no le importa le explicar�
la manera de preparar los spaghetti.
1270
01:12:36,480 --> 01:12:39,119
yo los prefiero al dente... oiga, no
he podido dejar de escuchar...
1271
01:12:39,280 --> 01:12:40,679
algo sobre un
paquete de Alfredo.
1272
01:12:40,840 --> 01:12:42,478
S�, tiene que llevar el
paquete a Ferdinando.
1273
01:12:42,640 --> 01:12:44,995
Yo se lo llevar�.
- �Ni hablar!
1274
01:12:45,160 --> 01:12:46,513
�Por qu�?
- No puedo permitirlo.
1275
01:12:46,720 --> 01:12:47,994
Perm�talo, se�ora.
- �No, no!
1276
01:12:48,160 --> 01:12:50,435
Me encanta pasear con paquetes.
- Pero �un hombre como usted?
1277
01:12:50,600 --> 01:12:52,192
S�, se�ora, nadie como yo
entiende de paquetes.
1278
01:12:52,360 --> 01:12:53,952
Ni hablar...
- Si el chico puede...
1279
01:12:54,120 --> 01:12:56,395
Mire, ya esta aqu� Alfredo.
- Buenos d�as se�or Bottoni.
1280
01:12:56,560 --> 01:12:58,949
Tienes que llevar enseguida
un paquete a Ferdinando...
1281
01:12:59,120 --> 01:13:01,395
Est� bien, yo lo llevar�.
No tengo nada que hacer...
1282
01:13:01,560 --> 01:13:04,074
Disculpe, disculpe... por favor...
- Pero se�ora...
1283
01:13:04,680 --> 01:13:06,910
Pero tengo cosas que hacer.
- No, hablaba con �l...
1284
01:13:07,240 --> 01:13:09,470
�Est� bien! �Est� bien!
Buenos d�as se�or Bottoni.
1285
01:13:09,640 --> 01:13:11,278
Buenos d�as, eh...
- �Qu� pasa?
1286
01:13:11,440 --> 01:13:13,795
Nada, digo... buenos d�as.
- Buenos d�as.
1287
01:13:15,360 --> 01:13:16,475
�Ha visto?
- S�.
1288
01:13:17,200 --> 01:13:20,431
Bueno... me voy. Mis respetos, se�ora.
- �Pero no iba a detenerse a...
1289
01:13:20,600 --> 01:13:23,717
�Detener? No se�ora, aqu�
no hay que detener a nadie. Adi�s.
1290
01:15:32,160 --> 01:15:33,878
Un se�or paseando
por la calle,
1291
01:15:34,280 --> 01:15:37,431
encuentra en el suelo
una cartera con 100 mil liras.
1292
01:15:37,760 --> 01:15:38,795
El se�or, naturalmente,
1293
01:15:38,960 --> 01:15:41,315
al ver una direcci�n en
el interior de la cartera,
1294
01:15:41,480 --> 01:15:43,675
corre a devolverla a su propietario.
- �Por qu�?
1295
01:15:43,840 --> 01:15:44,909
�C�mo por qu�?
1296
01:15:45,160 --> 01:15:48,038
Porque cuando uno encuentra
algo, si es una persona honesta...
1297
01:15:48,200 --> 01:15:49,553
debe devolverla a
su propietario.
1298
01:15:49,720 --> 01:15:51,631
S�, pero... �y si el dinero
es robado?
1299
01:15:51,960 --> 01:15:55,111
�De d�nde sacas eso? �De tu padre?
- S�, y tambi�n de mi abuelo.
1300
01:15:55,280 --> 01:15:56,679
�Ah!, �tambi�n tu abuelo!
1301
01:15:56,840 --> 01:15:58,956
Tu padre y tu abuelo son
hombres prudentes... �verdad?
1302
01:15:59,120 --> 01:16:00,838
No lo s�, es posible.
1303
01:16:01,000 --> 01:16:02,479
�Hola pap�!
- �Eres tu, Liliana?
1304
01:16:02,680 --> 01:16:03,510
S�.
1305
01:16:03,800 --> 01:16:06,360
Al devolver la cartera,
recibe como premio...
1306
01:16:06,520 --> 01:16:08,272
�Hola mam�!
- �Qu� te sucede?
1307
01:16:08,440 --> 01:16:10,271
�Pues, que te quiero!
1308
01:16:11,600 --> 01:16:14,114
Dime, �d�nde has estado
hasta ahora?
1309
01:16:14,280 --> 01:16:16,350
En el cine.
- En el cine... �qu� daban?
1310
01:16:16,520 --> 01:16:18,636
�Pero qu� te importa?
- C�llate, por favor.
1311
01:16:18,800 --> 01:16:19,038
Toma.
1312
01:16:19,320 --> 01:16:22,198
Te he preguntado qu� daban.
- Calienta los spaghetti.
1313
01:16:22,360 --> 01:16:24,316
Ahora no recuerdo.
- �Caramba!
1314
01:16:25,040 --> 01:16:27,759
Intenta recordar,
�qu� daban?
1315
01:16:27,920 --> 01:16:29,672
Eh... era una
de Nazzari.
1316
01:16:29,920 --> 01:16:33,708
En cuanto a ese chico, es mejor
que te lo quites de la cabeza...
1317
01:16:33,880 --> 01:16:34,869
�Has entendido?
- �Qu� chico?
1318
01:16:35,040 --> 01:16:36,473
�No pod�a fijarse
en otro?
1319
01:16:36,760 --> 01:16:39,433
�Qu� tiene de malo Nazzari?
- �Qui�n habla de Nazzari!
1320
01:16:39,600 --> 01:16:41,431
Es aquel muchacho...
con la camisa desabrochada,
1321
01:16:41,600 --> 01:16:43,830
el hermano de la se�ora Esposito,
�c�mo se llamaba?
1322
01:16:44,000 --> 01:16:45,797
Alfredo.
- S�, Alfredo... "chico patata".
1323
01:16:45,960 --> 01:16:47,154
�"Chico patata"?
- S�.
1324
01:16:47,680 --> 01:16:49,955
�No es una compa��a recomendable!
- �Por qu�? �Que ha hecho?
1325
01:16:50,120 --> 01:16:52,793
�Nada! Es solo que no quiero
que frecuente a cierta gente.
1326
01:16:52,960 --> 01:16:55,076
A prop�sito, �que hac�as
t� en casa de los Esposito?
1327
01:16:55,280 --> 01:16:56,508
�D�nde vas?
- Sin decir nada.
1328
01:16:56,680 --> 01:16:58,159
Y cierra esa puerta.
- Dime, dime...
1329
01:16:58,320 --> 01:17:00,311
�Para qu� vas a esa casa
sin decirme nada?
1330
01:17:00,480 --> 01:17:02,311
Ten�a que hablar
con el marido.
1331
01:17:02,480 --> 01:17:04,311
�Como si no te conociese!
- �Ven aqu�!
1332
01:17:04,480 --> 01:17:06,675
�Menos mal que la se�ora Donata
es una persona de bien!
1333
01:17:06,840 --> 01:17:09,957
No montes escenas rid�culas,
siempre celosa de �sta o la...
1334
01:17:10,120 --> 01:17:11,394
�Ese muchacho
no te conviene!
1335
01:17:11,560 --> 01:17:13,755
Pues a m� me gusta porque
es despierto e inteligente...
1336
01:17:13,920 --> 01:17:15,148
�Adem�s! no hay que
hilar tan fino...
1337
01:17:15,320 --> 01:17:17,754
Puedes acabar como la chica
de arriba, �con 30 a�os...
1338
01:17:17,920 --> 01:17:19,114
y sin casarse!
- Entonces...
1339
01:17:19,280 --> 01:17:22,078
debe casarse con el
primero que pase! �Pero...
1340
01:17:22,440 --> 01:17:24,078
�Conoces bien
al muchacho?
1341
01:17:24,240 --> 01:17:26,708
S�.
- �Que s�! �Y a su hermana?
1342
01:17:26,880 --> 01:17:28,313
S�.
- �S�lo le has visto una vez!
1343
01:17:28,480 --> 01:17:30,710
Y al cu�ado, �le conoces?
- �Le conoces t�?
1344
01:17:30,920 --> 01:17:33,275
�Pero t� conoces al cu�ado?
- Yo le conozco. Ha estado aqu�,
1345
01:17:33,440 --> 01:17:35,476
y me ha tra�do flores,
�t� nunca has tenido ese detalle!
1346
01:17:35,640 --> 01:17:37,870
�Que no te traigo flores,
y a ese tipo...
1347
01:17:38,040 --> 01:17:39,632
yo le conozco
mucho mejor que tu!
1348
01:17:40,000 --> 01:17:42,514
Escucha, ese chico
es de la orilla contraria.
1349
01:17:42,920 --> 01:17:45,514
Pertenece a otra raza, �entiendes?
Es diferente a nosotros.
1350
01:17:45,680 --> 01:17:48,399
No tiene oficio ni beneficio,
y tampoco muchas ganas de trabajar.
1351
01:17:48,560 --> 01:17:50,198
Esta buscando trabajo,
pero no lo encuentra.
1352
01:17:50,360 --> 01:17:52,078
�Qui�n te ha contado esa...
- �l
1353
01:17:52,240 --> 01:17:54,276
�No seas tan severo! �No es el
�nico que no encuentra trabajo!
1354
01:17:54,440 --> 01:17:55,634
T� podr�as ayudarle.
1355
01:17:55,800 --> 01:17:57,518
�Por qu� no le ofreces
aquel empleo para el...
1356
01:17:57,680 --> 01:17:59,636
que buscaban una persona
de confianza... en el almac�n?
1357
01:17:59,840 --> 01:18:00,795
�Te has vuelto loca?
1358
01:18:00,960 --> 01:18:02,996
�Quieres buscarme la ruina!
- �Por qu� no puede ser almacenero?
1359
01:18:03,160 --> 01:18:04,593
�Qu�?
- Es joven, inteligente...
1360
01:18:04,760 --> 01:18:06,830
Si se lo ofrezco...
�sabes que har� el cu�ado?
1361
01:18:07,000 --> 01:18:09,673
�Es un deshonor ser almacenero?
- No pap�, �al contrario!
1362
01:18:09,880 --> 01:18:11,632
Calla, por favor.
- Ver�s cuando se entere el Sr. Esposito,
1363
01:18:11,800 --> 01:18:13,836
vendr� corriendo a casa.
- �Al almac�n es adonde ira corriendo!
1364
01:18:14,000 --> 01:18:15,956
No, vendr� corriendo a esta casa
- �A esta casa?�Para qu�?
1365
01:18:16,120 --> 01:18:17,394
A darte las gracias,
claro.
1366
01:18:21,160 --> 01:18:23,594
Es decir, si le ofrezco
el trabajo...�l vendr�...
1367
01:18:24,040 --> 01:18:26,395
Te das cuenta las cosas
que tengo que hacer...
1368
01:18:27,280 --> 01:18:28,793
�Entonces vendr� a darme las gracias?
- Claro.
1369
01:18:28,960 --> 01:18:31,076
Escucha, es mejor no esperar...
�comprendes?
1370
01:18:31,240 --> 01:18:32,673
Podemos dec�rselo
el domingo.
1371
01:18:32,840 --> 01:18:34,671
�Qu� contento se pondr�!
- �Oh, pap�! �Por favor!
1372
01:18:34,840 --> 01:18:36,637
C�llate, te ruego
un poco de silencio.
1373
01:18:36,800 --> 01:18:38,677
�Por qu� el domingo?�Qu� sucede?
�No entiendo?
1374
01:18:38,840 --> 01:18:41,400
�Olvide dec�rtelo! �Nos han
invitado a comer!
1375
01:18:41,560 --> 01:18:43,198
�Qui�n?�Los Esposito?
- S�, a todos nosotros.
1376
01:18:43,360 --> 01:18:44,634
�En su casa?
- En su casa.
1377
01:18:44,800 --> 01:18:46,518
�Y estar� el marido?
- �Naturalmente!
1378
01:18:46,680 --> 01:18:49,240
�Te lo ha dicho la se�ora?
�Seguro que estar� el marido?
1379
01:18:49,400 --> 01:18:50,355
Piensa, recuerda...
1380
01:18:50,520 --> 01:18:53,239
No, as� no me lo ha dicho as�,
pero... �seguro que estar�!
1381
01:18:53,520 --> 01:18:54,635
No, c�mo que seguro...
tiene que...
1382
01:18:54,840 --> 01:18:56,717
es mi �ltima oportunidad...
1383
01:18:58,000 --> 01:18:59,638
El domingo es el �ltimo
d�a, �entiendes?
1384
01:18:59,840 --> 01:19:01,193
�El �ltimo d�a!
- �Para qu�?
1385
01:19:01,520 --> 01:19:04,159
El ultimo... �d�a
de la semana!
1386
01:19:04,360 --> 01:19:06,476
�Vaya una novedad!
- �Claro que es una novedad!
1387
01:19:06,640 --> 01:19:08,870
El domingo para m�...
es un d�a muy importante.
1388
01:19:10,160 --> 01:19:11,388
Entonces habr� que ir.
1389
01:19:16,560 --> 01:19:17,595
�Lo has entendido?
- S�.
1390
01:19:17,760 --> 01:19:19,159
El tren sale a las dos.
- S�.
1391
01:19:19,320 --> 01:19:21,629
Ahora vas a casa, te disfrazas
y pasas a buscarme.
1392
01:19:21,880 --> 01:19:23,359
Bueno.
- Oh, pero escucha...
1393
01:19:24,080 --> 01:19:25,308
B�scate un buen disfraz...
1394
01:19:25,480 --> 01:19:27,755
para que nadie te reconozca.
- �Tranquil�zate!
1395
01:19:27,960 --> 01:19:31,191
�Me disfrazar� de tal manera
que no me reconocer�n ni en mi casa!
1396
01:19:31,360 --> 01:19:32,793
�Ya ver�s!
- �Bueno!
1397
01:19:33,000 --> 01:19:34,592
Ya puedes irte...
- �Nos vemos luego!
1398
01:19:48,640 --> 01:19:49,629
�Hola, pap�!
1399
01:19:53,280 --> 01:19:55,396
�Hola, peque�a, dale
un besito a pap�!
1400
01:19:55,640 --> 01:19:57,517
Ahora no puedo
�La puerta!
1401
01:19:59,160 --> 01:20:00,354
Pero �qu� ocurre?
1402
01:20:02,400 --> 01:20:03,594
�Libero, no saludas
a tu padre?
1403
01:20:03,760 --> 01:20:04,829
�Mam�!
�Ha llegado pap�!
1404
01:20:05,600 --> 01:20:08,034
�Por fin te has
decidido a volver!
1405
01:20:08,200 --> 01:20:10,509
Decidido... decidido...
�acaso depende de m�?
1406
01:20:10,720 --> 01:20:12,438
Al menos podr�as avisar,�no crees?
- �Avisar?
1407
01:20:12,640 --> 01:20:14,676
Pero �qu� hac�is?
1408
01:20:14,920 --> 01:20:16,956
�Qu� pasa aqu�?
�No entiendo nada!
1409
01:20:17,200 --> 01:20:18,474
�Qu� ha sucedido?
- �Por qu�?
1410
01:20:18,640 --> 01:20:20,596
�No puedo regresar a mi casa
cuando me d� la gana!
1411
01:20:20,760 --> 01:20:21,988
�Claro que s�!
- �A mi casa!
1412
01:20:22,200 --> 01:20:23,155
�Si no la reconozco!
1413
01:20:23,400 --> 01:20:25,391
�Y el neum�tico?
�D�nde... est�?
1414
01:20:25,560 --> 01:20:28,120
Escucha, no empecemos
a discutir, �precisamente hoy!
1415
01:20:28,640 --> 01:20:31,200
�Por qu� hoy?
- �Esperamos invitados!
1416
01:20:31,360 --> 01:20:34,193
Y �desde cu�ndo tiramos
la casa por la ventana con... invitaciones?
1417
01:20:34,360 --> 01:20:36,510
Que menos que dar las gracias, �no?
- �Las gracias, por que?
1418
01:20:36,680 --> 01:20:38,193
�Estoy bien as�?
- �Muy guapo!
1419
01:20:38,360 --> 01:20:39,793
�Pero vaya a ponerse
la chaqueta!
1420
01:20:39,960 --> 01:20:41,075
Pero qui�n es este...
�Molotov!
1421
01:20:41,240 --> 01:20:44,118
�Y t� qu�tate el sombrero, arr�glate
un poco! �Af�itate!
1422
01:20:44,400 --> 01:20:48,029
�Mira c�mo vas!
-�Pero! �A qui�n has invitado...?
1423
01:20:48,200 --> 01:20:49,189
�Al presidente Truman!
1424
01:20:49,360 --> 01:20:50,873
He conseguido los cubiertos
pero el mantel no.
1425
01:20:51,040 --> 01:20:53,110
Calma, usaremos el nuestro,
no est� muy sucio,
1426
01:20:53,320 --> 01:20:55,595
s�lo lo usamos una vez...
tiene que estar aqu� dentro.
1427
01:20:55,760 --> 01:20:57,273
�Aqu� est�!
- Pero tiene un agujero...
1428
01:20:57,440 --> 01:21:00,113
No importa, ve a buscar las
servilletas y las sillas. �R�pido!
1429
01:21:00,280 --> 01:21:01,793
Escucha...
- Hazme un favor...
1430
01:21:01,960 --> 01:21:03,791
ve a buscar el recipiente
que est� en el dormitorio...
1431
01:21:03,960 --> 01:21:04,676
�El orinal?
1432
01:21:04,840 --> 01:21:07,354
No, el �nico jarr�n que
tenemos para las flores. �Anda!
1433
01:21:07,520 --> 01:21:10,193
Cari�o, toma esto con cuidado
y no dejes de darle vueltas...
1434
01:21:10,360 --> 01:21:12,316
�Pero...
- �No te quedes ah� sentado...
1435
01:21:12,480 --> 01:21:13,799
ve a buscar el jarr�n!
- �Porca miseria!...
1436
01:21:13,960 --> 01:21:16,190
�Maldita sea...
1437
01:21:27,360 --> 01:21:30,158
Aqu� el se�or Bottoni, t� y el abuelo
y yo all� cerca de Liliana.
1438
01:21:30,320 --> 01:21:33,039
�Para pelar la pava!
- No te hagas el gracioso...
1439
01:21:33,200 --> 01:21:34,952
y no digas palabrotas, �entendido?
- Aqu� esta el jarr�n.
1440
01:21:35,120 --> 01:21:38,351
Ya era hora. �Bice,
trae las flores!
1441
01:21:38,960 --> 01:21:40,951
As� tapamos el agujero.
- Bien, y ahora...
1442
01:21:41,120 --> 01:21:43,315
si sois tan amables,
pod�is decirme...
1443
01:21:43,480 --> 01:21:45,755
�para qui�n son todos
estos preparativos?
1444
01:21:45,920 --> 01:21:48,195
Para los invitados...
- Para los se�ores Bottoni...
1445
01:21:48,480 --> 01:21:51,040
�Para qui�n?
- Para los Bottoni...
1446
01:21:52,400 --> 01:21:54,152
�Maldita sea!
1447
01:21:55,200 --> 01:21:58,192
�Estoy hasta el gorro
de ese Bottoni!
1448
01:21:58,440 --> 01:21:59,395
�Entendido?
1449
01:22:02,200 --> 01:22:03,269
�Qu� te sucede?
1450
01:22:03,560 --> 01:22:05,516
Estoy harto de ver
a ese Bottoni por casa.
1451
01:22:05,680 --> 01:22:07,910
�Pero qu� te ha hecho?
- �Me ha estafado!
1452
01:22:08,880 --> 01:22:11,474
Un pobre hombre que
se acerca a su casa...
1453
01:22:11,640 --> 01:22:14,108
S�lo un momento... en dos horas
tiene que salir hacia Napoles.
1454
01:22:14,280 --> 01:22:15,269
S�lo quiere comer
un bocado.
1455
01:22:15,440 --> 01:22:17,749
y disfrutar junto
a su familia... �No se�or!
1456
01:22:17,920 --> 01:22:18,909
�Los Bottoni!
1457
01:22:19,360 --> 01:22:20,839
S�, los Bottoni.
1458
01:22:21,080 --> 01:22:23,275
�Y qu�?
Son gente honesta.
1459
01:22:23,480 --> 01:22:26,040
Personas que nos han
ayudado sin pedir nada a cambio.
1460
01:22:26,200 --> 01:22:27,269
Es la primera vez
en toda mi vida
1461
01:22:27,440 --> 01:22:30,193
que encuentro personas que
ayudan desinteresadamente.
1462
01:22:30,360 --> 01:22:32,237
T� en cambio siempre lejos,
fuera de casa.
1463
01:22:32,480 --> 01:22:35,199
Si falto, es debido al trabajo.
- �Menudo trabajo!
1464
01:22:35,400 --> 01:22:37,630
S�, el mismo que
os da de comer a todos...
1465
01:22:37,840 --> 01:22:39,751
incluido t�!
- Ya no ser� necesario.
1466
01:22:39,920 --> 01:22:41,672
El se�or Bottoni me ha
conseguido un trabajo.
1467
01:22:42,200 --> 01:22:43,918
�Muy bien!
1468
01:22:44,240 --> 01:22:46,993
Ese Bottoni es ahora
nuestro benefactor.
1469
01:22:47,160 --> 01:22:49,390
Naturalmente.
Le debemos mucho.
1470
01:22:49,840 --> 01:22:50,989
�El pavo!
1471
01:22:51,200 --> 01:22:52,155
�El pavo?
1472
01:22:52,560 --> 01:22:53,470
�Bien!
1473
01:22:55,080 --> 01:22:57,310
�La casa por
la ventana!
1474
01:22:58,200 --> 01:22:59,952
Banquetes.
1475
01:23:00,120 --> 01:23:01,997
Yo trabajando...
jug�ndomela...
1476
01:23:02,760 --> 01:23:04,512
y vosotros sin
acordaros de m�.
1477
01:23:04,680 --> 01:23:07,035
No te esper�bamos, naturalmente
que hay un sitio para ti.
1478
01:23:07,200 --> 01:23:08,997
No, no gracias,
ya no soy necesario.
1479
01:23:09,200 --> 01:23:12,749
Disfrutad del banquete,
no era mi intenci�n molestar.
1480
01:23:13,880 --> 01:23:18,237
Me doy cuenta de que esta casa
ya no me necesita.
1481
01:23:18,520 --> 01:23:20,238
�Ya llegan!
- �Est�n aqu�!
1482
01:23:23,120 --> 01:23:25,634
�Pero qu� haces?
�Ferdinando!
1483
01:23:29,200 --> 01:23:30,553
�Pero qu� haces?
1484
01:23:31,880 --> 01:23:35,077
�No te lo he dicho? Me voy.
- Justo ahora... que llegan los Bottoni.
1485
01:23:35,240 --> 01:23:37,196
�No quiero
ni verlos!
1486
01:23:37,920 --> 01:23:40,309
Tomar� un bocado
en la taberna.
1487
01:23:42,040 --> 01:23:44,873
�Qu�date!
�Tenemos pavo!
1488
01:23:45,480 --> 01:23:48,119
No, pap�, seguro que
me atragantar�a, toma.
1489
01:23:49,920 --> 01:23:50,750
Ferdinando...
1490
01:23:58,760 --> 01:24:00,716
�Buenos d�as se�or Esposito!
- Buenos d�as.
1491
01:24:00,960 --> 01:24:04,350
Mi marido vendr� enseguida,
ha ido a comprar el diario.
1492
01:24:06,520 --> 01:24:07,794
�Qu� le pasa?
- No s�.
1493
01:24:15,960 --> 01:24:17,313
�As� que t� eres
Bottoni?
1494
01:24:18,800 --> 01:24:21,598
S�, soy yo.
- Eres peor que un buitre.
1495
01:24:21,840 --> 01:24:23,239
Escucha, Esposito...
- Quieto.
1496
01:24:23,600 --> 01:24:25,636
�Por d�nde vas a huir?
- Por los tejados.
1497
01:24:26,480 --> 01:24:29,074
Tengo experiencia,
no me atrapar�as.
1498
01:24:30,000 --> 01:24:31,991
Pero antes quiero decirte algo.
- Dime.
1499
01:24:34,400 --> 01:24:36,038
Esa pobre familia m�a...
1500
01:24:36,400 --> 01:24:38,436
cree que eres
un amigo.
1501
01:24:38,640 --> 01:24:40,471
Que los ayudas
por bondad.
1502
01:24:40,800 --> 01:24:42,358
Por magnanimidad.
1503
01:24:42,680 --> 01:24:44,591
Por humanidad...
1504
01:24:46,040 --> 01:24:47,871
y en cambio...
- �En cambio el delincuente soy yo!
1505
01:24:48,040 --> 01:24:49,393
�Peor!
- �Yo?
1506
01:24:49,560 --> 01:24:50,549
S�.
1507
01:24:51,040 --> 01:24:54,999
Escucha... yo soy un ladr�n,
pero tengo sentimientos.
1508
01:24:56,160 --> 01:24:59,118
T� has cometido un acto
que ning�n c�digo condena.
1509
01:24:59,440 --> 01:25:02,352
Pero es un acto ruin...
m�s ruin que un robo.
1510
01:25:02,720 --> 01:25:04,631
�Qu� he hecho?
- �Has robado en mi casa!
1511
01:25:04,840 --> 01:25:06,717
�Yo robado en tu casa?
- S�.
1512
01:25:06,880 --> 01:25:10,077
Has robado la estima, la confianza
que los m�os me ten�an.
1513
01:25:10,320 --> 01:25:13,437
Yo era un padre reverenciado,
respetado...
1514
01:25:13,840 --> 01:25:16,593
ahora, desde que has aparecido,
�qu� soy?
1515
01:25:17,200 --> 01:25:19,555
Mira... yo cumplo
con mi deber.
1516
01:25:19,960 --> 01:25:22,758
Un momento, debes hacerlo
con decencia, con lealtad.
1517
01:25:22,920 --> 01:25:25,150
No introduci�ndote en una
familia como una serpiente.
1518
01:25:25,440 --> 01:25:27,431
�Quieres decir que cuando
me esposaste en aquel...
1519
01:25:27,600 --> 01:25:29,750
... hiciste lo correcto?
- S�.
1520
01:25:29,960 --> 01:25:31,234
�Eso es lealtad?
- Exacto.
1521
01:25:31,400 --> 01:25:33,914
- Estaba trabajando...
yo soy un ladr�n.
1522
01:25:34,360 --> 01:25:35,679
Si yo no huyo,
�qu� clase de ladr�n soy?
1523
01:25:35,840 --> 01:25:37,990
Yo soy polic�a
y tengo que detenerte,
1524
01:25:38,160 --> 01:25:40,674
si no, �qu� polic�a soy?
- �Cuidado!
1525
01:25:47,120 --> 01:25:49,395
Buenos d�as se�or Esposito.
- Buenos d�as.
1526
01:25:50,080 --> 01:25:52,275
Bienvenido se�or Esposito.
- Gracias.
1527
01:25:59,800 --> 01:26:00,949
�Por fin!
1528
01:26:02,120 --> 01:26:04,429
Ahora... querido Esposito...
1529
01:26:05,280 --> 01:26:07,748
hemos llegado al final.
1530
01:26:11,160 --> 01:26:14,118
Pero �se puede saber,
por qu� la tienes tomada conmigo?
1531
01:26:14,360 --> 01:26:17,636
Si por lo menos fuese uno de
esos bandidos que asaltan bancos...
1532
01:26:17,800 --> 01:26:19,791
Pero no te das cuenta
que soy un pobre infeliz.
1533
01:26:19,960 --> 01:26:22,269
�Qu� te he hecho?
- A m�, nada.
1534
01:26:22,800 --> 01:26:25,189
Pero haces sufrir
a los dem�s.
1535
01:26:26,280 --> 01:26:27,554
�Sufrir a los dem�s!
1536
01:26:28,240 --> 01:26:30,879
Escuche, querido sargento,
estoy obligado a hacerlo.
1537
01:26:31,040 --> 01:26:34,316
Crees que es f�cil
sacar adelante una familia.
1538
01:26:34,480 --> 01:26:36,516
Que tengan sopa
caliente cada d�a.
1539
01:26:36,720 --> 01:26:39,996
Pagar el colegio de los ni�os.
- �S�, lo s�! �Qu� me vas a contar!
1540
01:26:40,160 --> 01:26:42,310
Comprar medicinas
cuando est�n enfermos.
1541
01:26:42,480 --> 01:26:44,835
Vestirles.
- �Y eso no es nada!
1542
01:26:45,120 --> 01:26:47,953
Ya ver�s cuando crezcan,
especialmente las chicas.
1543
01:26:48,400 --> 01:26:50,516
�Por ejemplo, mi Liliana...
- �Te das cuenta!
1544
01:26:50,720 --> 01:26:53,632
Bueno, no intentes liarme...
�Ese no es motivo para robar!
1545
01:26:54,080 --> 01:26:54,876
�Robar?
1546
01:26:55,040 --> 01:26:57,793
�Llamas robar a un reloj
de segunda mano,
1547
01:26:57,960 --> 01:27:00,599
a 30 d�lares de un turista,
a un paraguas perdido...
1548
01:27:00,760 --> 01:27:02,910
dos paquetes de cigarrillos...?
�eso es robar?
1549
01:27:03,120 --> 01:27:06,635
Si me encierras,
�qu� ser� de esos pobres?
1550
01:27:06,800 --> 01:27:08,995
No se trata de m�...
sargento...
1551
01:27:09,360 --> 01:27:12,238
�Tengo una familia!
- Y yo, �no tengo familia?
1552
01:27:13,240 --> 01:27:15,993
�Acaso mis hijos
no llevan zapatos?
1553
01:27:16,160 --> 01:27:19,550
�Acaso no tengo una casa
y un alquiler...?
1554
01:27:19,920 --> 01:27:23,515
�Acaso... todas las
necesidades de tu familia...
1555
01:27:23,800 --> 01:27:26,792
no son las mismas que
las de... mi propia familia?
1556
01:27:27,000 --> 01:27:29,355
�T� quieres huir!
1557
01:27:30,720 --> 01:27:32,472
�No te das cuenta
que no puedo permitirlo?
1558
01:27:32,920 --> 01:27:35,593
�Que debo cumplir
con mi deber?
1559
01:27:36,800 --> 01:27:39,712
Adem�s, si no te llevo
a la comisar�a...
1560
01:27:40,080 --> 01:27:42,071
despu�s de
30 a�os de servicio...
1561
01:27:43,160 --> 01:27:44,309
siempre cumpliendo...
1562
01:27:44,600 --> 01:27:45,589
con mi deber...
1563
01:27:46,880 --> 01:27:49,235
�Lo m�nimo que har�n
ser� expulsarme!
1564
01:27:49,560 --> 01:27:51,073
�De verdad?
1565
01:27:52,360 --> 01:27:54,112
Y si me despiden...
�crees que est� bien?
1566
01:27:54,320 --> 01:27:56,515
Compr�ndelo... �sabes
para qu� llevo el uniforme?
1567
01:27:56,960 --> 01:27:59,269
�nicamente para hacer
cumplir la ley.
1568
01:28:00,360 --> 01:28:01,839
�T� me has
dado motivo...
1569
01:28:02,040 --> 01:28:03,871
y yo tengo que detenerte!
1570
01:28:04,360 --> 01:28:06,191
Y... si no te detengo...
1571
01:28:06,760 --> 01:28:09,433
me convierto en c�mplice
de un ladr�n... �entiendes?
1572
01:28:09,840 --> 01:28:12,149
�Ves aquellos ni�os
en la calle?
1573
01:28:12,520 --> 01:28:13,509
Est�n jugando...
1574
01:28:13,920 --> 01:28:15,956
y su juego es
como la vida misma.
1575
01:28:16,160 --> 01:28:17,832
Hay qui�n gana
y quien pierde.
1576
01:28:18,440 --> 01:28:20,237
No es m�
deseo ganar...
1577
01:28:20,960 --> 01:28:23,269
pero... a ti...
te toca perder.
1578
01:28:24,520 --> 01:28:25,839
�Pero no es justo!
1579
01:28:26,520 --> 01:28:28,238
�Pap�!
�Pap�!
1580
01:28:28,600 --> 01:28:29,919
�Hola, pap�!
- �Hola pap�!
1581
01:28:30,080 --> 01:28:31,115
�Ven a jugar!
1582
01:28:31,320 --> 01:28:32,070
�Lorenzo!
1583
01:28:32,440 --> 01:28:35,079
�Gianpiero!
- �Subid, todo est� listo!
1584
01:28:35,440 --> 01:28:37,032
�Ferdinando?
�Todav�a estas ah�?
1585
01:28:37,280 --> 01:28:39,396
�Sube a comer!
- Os hab�is hecho amigos, �eh?
1586
01:28:39,560 --> 01:28:41,949
�Subid o la pasta
se va a enfriar!
1587
01:28:42,120 --> 01:28:44,953
�Lorenzo, no hagas como
de costumbre! �Sube enseguida!
1588
01:28:50,400 --> 01:28:51,276
�Bueno!
1589
01:28:51,560 --> 01:28:52,595
Primero...
1590
01:28:54,600 --> 01:28:55,669
vamos a comer.
1591
01:29:04,480 --> 01:29:06,038
�T� primero!
- Sube.
1592
01:29:06,800 --> 01:29:07,630
�Gracias!
1593
01:29:14,000 --> 01:29:16,116
No se lo digamos
a nadie.
1594
01:29:16,440 --> 01:29:18,795
Yo, a mi mujer, nunca
le he contado nada.
1595
01:29:19,720 --> 01:29:21,472
Yo tampoco a la m�a.
1596
01:29:22,160 --> 01:29:23,309
Gracias.
1597
01:29:23,520 --> 01:29:24,509
No hay de qu�.
1598
01:29:26,960 --> 01:29:28,871
�Los spaghetti!
- Acom�dense.
1599
01:29:29,040 --> 01:29:30,678
Aqu� se�or Bottoni.
- Gracias.
1600
01:29:30,840 --> 01:29:32,751
�Ac�rqueme su plato
se�or Bottoni!
1601
01:29:32,920 --> 01:29:34,273
No, sirva primero
a los ni�os.
1602
01:29:34,440 --> 01:29:36,158
�Se�ora, primero
su marido!
1603
01:29:36,320 --> 01:29:38,072
�Y por qu�?
�Sirva primero a los ni�os!
1604
01:29:40,080 --> 01:29:41,149
�Yo primero!
- �C�llate!
1605
01:29:41,680 --> 01:29:42,669
�No empecemos!
1606
01:29:42,840 --> 01:29:45,354
Alfredo, �c�mo te va
el trabajo en el almac�n?
1607
01:29:45,520 --> 01:29:48,034
Muy bien, se�ora.
- �Trabajas en un almac�n?
1608
01:29:48,200 --> 01:29:50,316
�Qu� hay en ese almac�n?
- Muchas cosas...
1609
01:29:50,560 --> 01:29:52,994
ropa, lona para toldos...
- �Ten�is neum�ticos?
1610
01:29:53,160 --> 01:29:55,196
�S�, tambi�n neum�ticos!
- �Perfecto! �D�nde esta ese...
1611
01:29:55,360 --> 01:29:56,429
�Est� muy lejos!
1612
01:29:56,800 --> 01:29:58,438
�Lorenzo, no seas
maleducado!
1613
01:29:58,600 --> 01:30:00,795
�El Sr. Esposito se
interesa muy amablemente!
1614
01:30:01,040 --> 01:30:03,395
Preguntaba porque...
cuando regrese... nunca se sabe...
1615
01:30:03,680 --> 01:30:05,671
Precisamente por eso,
precisamente...
1616
01:30:05,840 --> 01:30:08,354
Sr. Bottoni, s�rvase por favor
- Gracias.
1617
01:30:09,360 --> 01:30:10,793
No deje
que se enfr�en.
1618
01:30:15,320 --> 01:30:16,469
�Sin cumplidos!
1619
01:30:18,560 --> 01:30:21,120
�Por qu� tan pocos?
- Es... suficiente.
1620
01:30:22,240 --> 01:30:24,549
�Cu�ndo llega el pavo?
- �Voy a buscarlo!
1621
01:30:24,720 --> 01:30:27,678
�No! �Te quedas...
- �Lorenzo, qu� maneras son esas!
1622
01:30:27,840 --> 01:30:29,432
�Te has vuelto loco!
1623
01:30:29,720 --> 01:30:31,631
�No quer�a que
se molestara!
1624
01:30:32,240 --> 01:30:33,878
Gracias, muy amable.
1625
01:30:34,200 --> 01:30:34,916
�No te enfades!
1626
01:30:35,080 --> 01:30:36,957
�Libero, ve a abrir!
1627
01:30:37,720 --> 01:30:39,917
�Cuidado con el pavo!
- �Pero qu� dices, atontado!
1628
01:30:40,020 --> 01:30:42,680
�Conozco muy bien
al abuelo!
1629
01:30:48,520 --> 01:30:51,239
Buenos d�as, hijo m�o,
�est� en casa tu pap�?
1630
01:30:56,280 --> 01:30:58,589
�Pap�, es tu amigo...
vestido de cura!
1631
01:30:58,920 --> 01:30:59,796
�Qu�?
1632
01:31:00,080 --> 01:31:02,753
�Un amigo vestido de cura?
- �S�, un amigo vestido de cura!
1633
01:31:02,920 --> 01:31:05,912
O un cura vestido de amigo...
�un amigo que es cura!
1634
01:31:06,160 --> 01:31:07,229
Si�ntate.
1635
01:31:07,480 --> 01:31:09,755
Enseguida vuelvo.
El reverendo me espera.
1636
01:31:10,000 --> 01:31:11,831
Est� bien, pero...
- Con permiso.
1637
01:31:13,120 --> 01:31:16,556
Qu� piadoso...
�es el p�rroco de ustedes?
1638
01:31:16,800 --> 01:31:19,360
No lo creo, se�ora... en realidad
aqu� nunca ha venido,
1639
01:31:19,520 --> 01:31:22,830
no entiendo nada, nosotros
nos casamos por lo civil...
1640
01:31:23,000 --> 01:31:25,355
Nosotros no...
Mi hija cuando se case,
1641
01:31:25,520 --> 01:31:27,238
tendr� que hacerlo por la iglesia,
�verdad, Lorenzo?
1642
01:31:27,400 --> 01:31:28,833
�C�llate!
- �Que me calle?
1643
01:31:29,120 --> 01:31:31,315
Digo... s�, tienes raz�n...
- �Claro!
1644
01:31:31,480 --> 01:31:33,471
Un cura siempre
es un cura.
1645
01:31:33,760 --> 01:31:35,079
�Un momento!
1646
01:31:37,960 --> 01:31:39,075
�Lorenzo!
�Qu� haces?
1647
01:31:40,120 --> 01:31:43,715
Cre�a que se escapaba.
- �Lorenzo, somos sus invitados!
1648
01:31:43,960 --> 01:31:45,791
Es que...
- �Lorenzo!
1649
01:31:45,960 --> 01:31:47,678
Ya sabes...
1650
01:31:47,840 --> 01:31:49,637
�Qui�n era?
- Nadie.
1651
01:31:50,680 --> 01:31:53,148
�Un negocio con
el Vaticano...
1652
01:31:53,320 --> 01:31:54,799
pero lo he anulado!
1653
01:31:54,960 --> 01:31:58,191
S�rveme el postre,
tengo que irme... �qu� hora es?
1654
01:31:58,360 --> 01:31:59,793
A�n es pronto.
1655
01:32:01,320 --> 01:32:03,038
Est� parado.
1656
01:32:04,680 --> 01:32:07,478
�Cu�ntos relojes!
- S�, hago colecta...
1657
01:32:07,720 --> 01:32:10,075
�colecci�n!
- Es temprano...
1658
01:32:11,440 --> 01:32:14,432
S�, en efecto...
hasta medianoche...
1659
01:32:15,520 --> 01:32:18,796
tenemos tiempo. Salen muchos
trenes antes de medianoche.
1660
01:32:19,520 --> 01:32:20,794
S�, ya lo s�, pero...
1661
01:32:21,040 --> 01:32:24,953
querido Lorenzo, yo prefiero
ir ahora a la estaci�n.
1662
01:32:25,280 --> 01:32:27,999
A la estaci�n...
prefiero ir ahora.
1663
01:32:28,200 --> 01:32:30,430
Porque de noche,
aquel ambiente me...
1664
01:32:30,800 --> 01:32:34,270
da una tristeza...
- �A qui�n se lo dices...
1665
01:32:35,040 --> 01:32:38,032
En cambio si voy de d�a,
con el sol... con la luz...
1666
01:32:38,200 --> 01:32:40,430
Cuando llegue la noche,
la oscuridad...
1667
01:32:41,120 --> 01:32:42,348
uno ya se ha acostumbrado,
�verdad?
1668
01:32:42,520 --> 01:32:44,795
Seguro que tanto viaje
tiene que ser muy molesto,
1669
01:32:45,000 --> 01:32:46,479
pero ya ver�,
Sr. Esposito,
1670
01:32:46,640 --> 01:32:50,633
mi marido le encontrar� algo fijo,
seguro, de donde no se mover�.
1671
01:32:50,800 --> 01:32:51,835
�Ya me lo ha encontrado!
1672
01:32:52,000 --> 01:32:54,719
�Qu� alegr�a!
�Es usted un santo!
1673
01:32:55,080 --> 01:32:58,516
�Por qu� tienes que marcharte ahora?
- Debo terminar un viaje de negocios.
1674
01:32:59,200 --> 01:33:01,668
N�poles, Benevento,
Foggia, Caserta...
1675
01:33:02,240 --> 01:33:02,956
No hay mas remedio...
1676
01:33:06,280 --> 01:33:10,034
A prop�sito... esta vez
tardar� m�s de lo acostumbrado.
1677
01:33:10,240 --> 01:33:12,117
�Cu�nto tiempo
estar�s fuera?
1678
01:33:13,160 --> 01:33:15,116
�Cu�nto tiempo
estar� fuera?
1679
01:33:16,520 --> 01:33:19,637
Bueno, yo creo...
tres... cuatro meses.
1680
01:33:19,920 --> 01:33:22,559
�S�lo?
- Luego est� la condicional...
1681
01:33:22,760 --> 01:33:25,274
�Qu�?
- Con la con... la condici�n...
1682
01:33:25,440 --> 01:33:26,919
�Y t� que sabes
de su vida?
1683
01:33:27,400 --> 01:33:29,038
Tenemos un negocio
juntos...
1684
01:33:29,200 --> 01:33:31,634
�Qu� contenta estoy!
1685
01:33:31,840 --> 01:33:33,398
�Pues yo no!
- �Y yo tampoco...
1686
01:33:33,560 --> 01:33:35,869
crees que todo esto
es de mi agrado...
1687
01:33:36,040 --> 01:33:37,917
�Vaya dos socios!
�Ya est�is discutiendo!
1688
01:33:38,120 --> 01:33:40,680
Vosotras no lo entend�is, son cosas...
- De hombres.
1689
01:33:40,880 --> 01:33:41,835
Exacto.
- �Bien!
1690
01:33:43,160 --> 01:33:45,993
Un momento... antes de irte
debes firmar las notas de los ni�os.
1691
01:33:46,160 --> 01:33:48,355
R�pido, id a buscarlas.
- Ah, s�...
1692
01:33:48,520 --> 01:33:49,748
...traedlas.
1693
01:33:51,960 --> 01:33:52,710
Toma...
1694
01:33:52,880 --> 01:33:55,917
�Qu� haces? �No llevas los relojes?
- Cuando uno viaja...
1695
01:33:56,080 --> 01:33:58,275
nunca se sabe,
con tantos ladrones...
1696
01:34:01,240 --> 01:34:02,468
�Pod�is traer
las notas!
1697
01:34:08,760 --> 01:34:15,632
Ocho, ocho, siete, nueve... ay,
ay... un cinco, un cinco...
1698
01:34:15,840 --> 01:34:17,831
�En qu�?
- En geograf�a...
1699
01:34:18,560 --> 01:34:21,632
Un cinco... pero enseguida
viene otro ocho.
1700
01:34:21,800 --> 01:34:23,950
�S�... estoy muy
orgulloso de ella!
1701
01:34:24,160 --> 01:34:25,957
�T�?
- �Toma!
1702
01:34:26,200 --> 01:34:27,155
�ste...
1703
01:34:30,120 --> 01:34:33,669
�Caramba!... �un ocho!
�Qu� ha pasado?
1704
01:34:33,840 --> 01:34:36,957
Sabes, querido, ahora repasa
a diario las tareas con Paolo.
1705
01:34:37,120 --> 01:34:38,553
�Ah, s�!
�Bravo!
1706
01:34:39,080 --> 01:34:40,433
�Qui�n tiene una pluma?
- Yo.
1707
01:34:40,600 --> 01:34:41,828
Gracias.
- De nada.
1708
01:34:50,040 --> 01:34:51,996
Un poco de espacio,
por favor.
1709
01:34:55,960 --> 01:34:59,157
Si os apoy�is,
no puedo escribir.
1710
01:35:07,680 --> 01:35:09,238
�Ya est�!
1711
01:35:11,160 --> 01:35:12,593
�Listo!
1712
01:35:14,760 --> 01:35:16,716
Dadle un besito
a pap�.
1713
01:35:19,280 --> 01:35:21,635
�Dame uno t� tambi�n!
1714
01:35:24,160 --> 01:35:25,195
Perdona...
1715
01:35:34,840 --> 01:35:35,909
�Me permite?
1716
01:35:44,280 --> 01:35:45,793
�Adi�s, pap�!
1717
01:35:46,160 --> 01:35:47,718
Cuando vuelva
te traer�...
1718
01:35:48,240 --> 01:35:51,630
cigarrillos en abundancia.
- �De los gordos, acu�rdate!
1719
01:35:51,880 --> 01:35:53,916
D�jame a m�.
Yo mismo los escoger�.
1720
01:35:54,240 --> 01:35:55,593
Adi�s, pap�.
- Adi�s.
1721
01:35:56,720 --> 01:35:59,518
Alfredo, tengo que
decirte algo...
1722
01:36:00,280 --> 01:36:02,635
Como ves,
he de irme.
1723
01:36:03,600 --> 01:36:06,034
T� ahora tienes un empleo...
un bonito empleo,
1724
01:36:06,520 --> 01:36:09,637
cu�dalo,
son tiempos dif�ciles...
1725
01:36:10,000 --> 01:36:13,276
y si un d�a tienes que
formar una familia...
1726
01:36:13,440 --> 01:36:16,910
procura que tu mujer, sea
la mujer de un hombre trabajador...
1727
01:36:17,160 --> 01:36:18,149
y no, de un...
1728
01:36:19,480 --> 01:36:20,833
�Entiendes...?
1729
01:36:33,320 --> 01:36:35,311
�me has comprendido?
1730
01:36:37,040 --> 01:36:39,315
Perd�name.
- �Por qu�?
1731
01:36:39,920 --> 01:36:41,273
�Por todo!
1732
01:36:43,080 --> 01:36:43,990
Adi�s.
1733
01:36:46,600 --> 01:36:48,352
Hasta la vista,
se�ora Bottoni.
1734
01:36:48,880 --> 01:36:51,075
Querido Bottoni...
t� me acompa�as, �verdad?
1735
01:36:51,320 --> 01:36:54,392
quer�a decirte...
es mejor esperar hasta...
1736
01:36:54,880 --> 01:36:57,917
las once, tambi�n para m�...
- �Has o�do lo que...
1737
01:36:58,120 --> 01:36:59,872
ha dicho el Sr. Esposito!
1738
01:37:00,040 --> 01:37:04,636
Le gusta la estaci�n
con sol... �acomp��ale!
1739
01:37:04,800 --> 01:37:06,552
S�, s�...
le he o�do.
1740
01:37:17,000 --> 01:37:17,750
Entonces...
1741
01:37:18,440 --> 01:37:20,271
�Quieres que te acompa�e
yo a la estaci�n?
1742
01:37:20,440 --> 01:37:22,158
No, se�ora...
yo le acompa�o.
1743
01:37:22,400 --> 01:37:24,709
�Que tenga buen viaje!
�Y que todo salga bien!
1744
01:37:24,920 --> 01:37:25,955
Gracias...
1745
01:37:41,920 --> 01:37:42,909
�Vaya...
1746
01:37:43,320 --> 01:37:45,914
mi marido esta hoy muy raro...
- Tambi�n el m�o.
1747
01:37:46,080 --> 01:37:48,469
Pobres maridos...
tienen sus preocupaciones.
1748
01:38:08,640 --> 01:38:11,916
�Quieres que tomemos el tranv�a?
- No, ser� mejor caminar.
1749
01:38:12,080 --> 01:38:13,832
Lo prefiero...
1750
01:38:14,240 --> 01:38:17,755
As� tomar� la �ltima
bocanada de aire, antes de...
1751
01:38:17,920 --> 01:38:18,716
Sabes...
1752
01:38:19,480 --> 01:38:20,959
nunca he estado
encerrado.
1753
01:38:21,160 --> 01:38:22,309
�Ah, no?
- No.
1754
01:38:22,480 --> 01:38:23,469
Es la primera vez.
1755
01:38:23,640 --> 01:38:25,870
Entonces perd�name
por ser yo el que...
1756
01:38:26,040 --> 01:38:29,669
�Bueno... tarde o temprano
ten�a que suceder!
1757
01:38:34,160 --> 01:38:35,309
�Qu� m�sica es esa?
1758
01:38:37,040 --> 01:38:38,268
No lo s�.
1759
01:38:45,880 --> 01:38:48,997
Tiene que ser muy triste,
estar encerrado...
1760
01:38:49,240 --> 01:38:51,549
en la oscuridad...
sin poder salir...
1761
01:38:51,720 --> 01:38:53,597
S�, me hago cargo...
1762
01:38:53,880 --> 01:38:56,792
�Quieres que entremos
a la taberna... hasta las once?
1763
01:38:56,960 --> 01:38:58,393
No, ser�a mucho peor...
1764
01:38:58,560 --> 01:38:59,436
...vamos.
1765
01:39:00,880 --> 01:39:02,438
�Adi�s!
- �No olvides...
1766
01:39:02,600 --> 01:39:04,750
los cigarros!
- �Adi�s pap�!
1767
01:39:04,920 --> 01:39:07,480
�Abr�gate bien que hace fr�o!
- �Adi�s!... �hasta la vuelta!
1768
01:39:07,640 --> 01:39:10,677
�Manda alguna postal...
- �Los cigarros...que sean toscanos... !
1769
01:39:15,680 --> 01:39:18,797
No s� si Alfredo podr� �l solo
sacar adelante a toda la familia...
1770
01:39:19,000 --> 01:39:22,276
Ya le echar� una mano,
no te preocupes...
1771
01:39:22,560 --> 01:39:23,675
Gracias.
- De nada.
1772
01:39:23,920 --> 01:39:27,151
Adem�s... si mi mujer pudiera
recibir una postal desde N�poles,
1773
01:39:27,320 --> 01:39:29,880
Foggia, Caserta...
- De acuerdo, escribe las postales...
1774
01:39:30,040 --> 01:39:32,110
yo las pongo en un sobre
y las env�o a las comisar�as
1775
01:39:32,280 --> 01:39:34,555
donde tengo amigos...
N�poles, Foggia...
1776
01:39:34,720 --> 01:39:36,039
�T� tranquilo!
- Gracias.
1777
01:39:36,320 --> 01:39:37,958
�Eres muy bueno...
- Regular...
1778
01:39:38,640 --> 01:39:41,757
Lo que me preocupa es
la peque�a, Bice...
1779
01:39:41,920 --> 01:39:43,239
En geograf�a anda
un poco flojilla...
1780
01:39:43,440 --> 01:39:45,351
Paolo le ayudar�
con las lecciones.
1781
01:39:45,520 --> 01:39:48,512
Si alguien...
- �Ya te lo he dicho... Paolo lo har�!
1782
01:39:49,920 --> 01:39:50,830
Esc�chame...
1783
01:39:52,760 --> 01:39:53,351
Yo...
1784
01:39:55,080 --> 01:39:55,910
T�...
1785
01:39:56,080 --> 01:39:58,389
T�, debes comprenderme...
m�rame...
1786
01:39:58,640 --> 01:39:59,959
Debes entender...
- S�...
1787
01:40:00,120 --> 01:40:01,712
Yo, no quiero...
- Comprendo.
1788
01:40:01,880 --> 01:40:03,279
Yo no quisiera....
- Lo entiendo...
1789
01:40:03,440 --> 01:40:04,634
Entiendes...
- He entendido.
1790
01:40:04,880 --> 01:40:06,598
�Por qu�?
- De acuerdo.
1791
01:40:06,760 --> 01:40:07,954
Estamos de acuerdo..
1792
01:40:08,120 --> 01:40:09,473
Anda, vamos...
�Ten valor!
1793
01:40:09,680 --> 01:40:12,069
No, espera...
- Vamos, lo entiendo todo...
1794
01:40:12,240 --> 01:40:13,229
�nimo...
�Vamos!
1795
01:40:13,400 --> 01:40:14,799
Pero...
- �Vamos!
1796
01:40:14,960 --> 01:40:16,393
No, pero ves...
- �nimo.
1797
01:40:16,560 --> 01:40:19,233
Yo quisiera explicarte...
- �Vamos a la comisar�a!
1798
01:40:19,400 --> 01:40:21,914
Acomp��ame.
- Espera... un momento...
151815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.