Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,038 --> 00:03:28,040
Bun�, Angelique.
- Opre�te, Seraphin !
2
00:03:28,251 --> 00:03:32,380
D-na Emmanuelle este ?
- Sus.
3
00:03:36,679 --> 00:03:39,634
Totul e OK ?
- Da.
4
00:03:47,275 --> 00:03:52,616
D-na Emmanuelle ?
- Tu e�ti, Angelique ? Vino.
5
00:03:59,042 --> 00:04:02,294
Ce mai face�i ?
- Bine, tu ?
6
00:04:02,504 --> 00:04:06,718
Destul de bine.
Am terminat rochia.
7
00:04:06,927 --> 00:04:08,967
Perfect.
8
00:04:18,484 --> 00:04:21,059
Minunat, Angelique este perfect�.
9
00:04:21,279 --> 00:04:24,899
Ar mai trebuii mici retu�uri.
10
00:04:27,454 --> 00:04:30,990
Au, m-ai �n�epat !
- Pentru frumuse�e trebuie s� suferi�i.
11
00:04:31,210 --> 00:04:33,701
Cine te-a �nv��at asta ?
Surorile de la pension ?
12
00:04:33,921 --> 00:04:39,048
Este aproape gata.
Acum este mult mai bine.
13
00:04:39,262 --> 00:04:43,972
Ai dreptate.
Ajut�-m� s� m� dezbrac.
14
00:04:55,825 --> 00:04:59,195
Este aproape gata.
O voi termina m�ine.
15
00:04:59,413 --> 00:05:04,706
Mul�umesc. O rochie trebuie s�
dezv�luie �ntotdeauna, suficient.
16
00:05:04,920 --> 00:05:09,715
At�t c�t s� �nfierb�nte b�rba�ii.
- Chiar la asta, m� g�ndesc.
17
00:05:10,678 --> 00:05:14,463
�i, tu ?
- Da, dar aceasta nu func�ioneaz� pentru mine.
18
00:05:14,684 --> 00:05:17,471
Nu fi prostu�� !
19
00:05:17,688 --> 00:05:23,028
Jean este foarte atras de tine
- Serios ?
20
00:05:26,199 --> 00:05:28,773
�i-ar place s� faci dragoste cu el ?
21
00:05:28,994 --> 00:05:30,572
Nu a�i fi geloas� ?
22
00:05:30,788 --> 00:05:34,657
Nu, m� bucur, dac� �i el e fericit.
23
00:05:35,419 --> 00:05:41,543
�n plus, sunt atras� de tine.
- Asta, e altceva.
24
00:05:41,761 --> 00:05:44,087
Cred c� a venit Jean.
25
00:05:47,937 --> 00:05:51,140
Acum, trebuie s� plec.
- Nu, stai.
26
00:05:53,067 --> 00:05:56,319
O s�-i faci o surpriz�.
27
00:06:09,840 --> 00:06:13,673
Bun� ziua, domnule.
- Bun�. Vrei s�-mi dai ceva de b�ut ?
28
00:06:31,034 --> 00:06:33,989
Cine este cu Doamna ?
- Angelique.
29
00:06:34,206 --> 00:06:36,959
Croitoreasa ?
- Da.
30
00:07:14,593 --> 00:07:16,716
Angelique.
31
00:07:22,812 --> 00:07:24,852
Bravo.
32
00:07:59,068 --> 00:08:01,394
Este �n regul� ?
33
00:09:23,556 --> 00:09:27,685
Oh, drag� !
Sper c� so�ul meu nu este acas� �nc�.
34
00:09:28,103 --> 00:09:32,483
E�ti fericit� cu el ?
- E foarte gelos.
35
00:09:32,693 --> 00:09:36,526
Face dragoste bine ?
- Prea repede. Nu ca dl Jean.
36
00:09:36,739 --> 00:09:39,279
El �tie cum.
37
00:09:40,578 --> 00:09:45,040
Nu �tiam, c� va fii
at�t de confortabil �n trei.
38
00:10:10,534 --> 00:10:15,661
Niciodat� nu va ghici
ceea ce s� �nt�mplat cu noi.
39
00:10:15,875 --> 00:10:20,039
C�nd am trecut botanic�
gr�din�, am lovit �ntr-o pas�re.
40
00:10:20,255 --> 00:10:23,174
Pe Dl Celadon.
- Care Dl. Celadon ?
41
00:10:23,385 --> 00:10:27,005
Piciorul lui a fost rupt.
- L-am dus la veterinar.
42
00:10:27,223 --> 00:10:28,967
Nu este aici.
43
00:10:29,184 --> 00:10:33,018
Veterinarul s-a dus s� vad� un c�ine
�n Sans-Souci, a�a c� am mers acolo.
44
00:10:33,231 --> 00:10:36,601
�i i-a pus piciorul �n ghips.
- Am a�teptat s� se usuce.
45
00:10:36,820 --> 00:10:39,987
Unde este papagalul ?
- L-am dus �napoi.
46
00:10:40,199 --> 00:10:44,329
Care este Dl. Celadon ?
- Cel viu colorat, cu piciorul de lemn.
47
00:10:44,538 --> 00:10:48,288
De aceea, Angelique a ajuns a�a de t�rziu.
- Ce poveste !
48
00:10:50,170 --> 00:10:54,004
Floren�a a preg�tit
un pe�te. Delicios.
49
00:10:54,218 --> 00:11:00,340
Ton, a folosit suc de l�m�ie
vin Mu�cat �i fistic.
50
00:11:00,559 --> 00:11:03,514
Cordier pretinde c� este un afrodiziac.
51
00:11:03,730 --> 00:11:06,934
Nu-i de mirare, venind de la el.
- Ei bine, �mi place de fapt Cordier.
52
00:11:07,151 --> 00:11:11,066
E obsedat de sex.
Aceasta este singura ambi�ie pe care o are.
53
00:11:14,662 --> 00:11:17,996
V-a�i mutat cu ei, acum ?
- Da.
54
00:11:18,208 --> 00:11:20,000
Vei fi capabil s� pictezi din nou ?
55
00:11:20,210 --> 00:11:24,708
Nicolas, pune-�i p�l�ria pe cap.
Guillaume, spune-i s� �i-o pun� !
56
00:11:24,925 --> 00:11:29,006
Nicolas, ascult-o pe mama !
57
00:11:29,849 --> 00:11:32,934
Uite cine-i cu Gerard.
58
00:11:33,728 --> 00:11:36,221
V-am prezentat-o pe Vanessa ?
59
00:11:36,440 --> 00:11:41,019
Ea este o stewardes�
�i se �ntoarce seara asta.
60
00:11:41,238 --> 00:11:42,816
Dvs. sunte�i prima dat� aici ?
61
00:11:43,032 --> 00:11:46,651
Este adev�rat c� trebuie s� �ti�i
dumneavoastr� valoarea m�rii, aici
62
00:11:52,711 --> 00:11:55,001
Te-am a�teptat ieri sear�.
63
00:11:55,215 --> 00:12:00,009
Am avut invita�i la cin�
�i au ajuns cu �nt�rziere.
Florence a fost obosit�.
64
00:12:00,221 --> 00:12:03,140
A�a c�, pur �i simplu am mers la culcare.
- Desigur.
65
00:12:03,351 --> 00:12:07,682
Ce puritan este fratele t�u !.
- Este o tr�s�tur� de familie.
66
00:12:07,898 --> 00:12:12,646
Vanessa, ai grij� la soare.
67
00:12:12,863 --> 00:12:15,022
Te voi da cu pu�in ulei de nuc� de cocos.
68
00:12:19,581 --> 00:12:24,624
Nout��i, Gerard ?
- Nimic special, ca de obicei.
69
00:12:24,837 --> 00:12:28,042
Am auzit c� au de g�nd s� fac�
un film aici.
70
00:12:28,258 --> 00:12:31,510
Un fel de Robinson Crusoe.
71
00:12:31,721 --> 00:12:35,056
Europa iube�te ideea
de a merge �napoi la natura acestor zile.
72
00:12:35,268 --> 00:12:37,142
Ur�sc agen�ii de turism.
73
00:12:37,354 --> 00:12:40,226
Acest lucru este, dup� ei, raiul pe P�m�nt.
74
00:12:40,441 --> 00:12:45,734
Seychelles, perla oceanului,
Seychelles, loc fermec�tor.
75
00:13:23,875 --> 00:13:26,580
Care este problema ?
76
00:13:27,253 --> 00:13:31,798
M-am s�turat. El se uit� dup�
fiecare femeie pe care o �nt�lne�te. Uit�-te.
77
00:13:33,221 --> 00:13:39,261
Este o provocare, este at�t de evident.
Dar de ce o face ?
78
00:13:40,396 --> 00:13:43,433
Ca s� se amuze.
79
00:13:43,650 --> 00:13:47,151
Eu nu sunt ca tine. Eu nu pot accepta.
80
00:13:48,908 --> 00:13:53,737
Nu e�ti un pic cam obsedat� ?
Nu e a�a de r�u.
81
00:13:53,956 --> 00:13:58,002
Dac� nu am avea copii,
L-a� fi p�r�sit de mult.
82
00:14:07,056 --> 00:14:10,142
Clar� nu este emancipata, asta-i tot.
83
00:14:10,811 --> 00:14:16,104
�mi pare r�u pentru ei.
Se poart� total aiurea.
84
00:14:16,318 --> 00:14:19,440
Nu �mi pare r�u pentru ea.
E prea posesiv�.
85
00:14:19,656 --> 00:14:24,569
E speriat� ca o s�-l piard�.
- Poate c� a tratat-o prost.
86
00:14:24,789 --> 00:14:27,826
Sunt sigur c� nu-i place s� fac� amor.
87
00:14:30,254 --> 00:14:36,460
C�nd v�d un cuplu ca ei doi,
�tiu de ce tr�im.
88
00:14:53,869 --> 00:14:56,539
Am o surpriz� pentru tine.
- Ce ?
89
00:14:56,748 --> 00:15:01,292
Suedezul de la club de iahting.
�tii, cel pe care �l admirai.
90
00:15:01,503 --> 00:15:05,835
El vrea s� construiasc� o cas�, a�a i-am spus
despre pietre de la Tatamaka.
91
00:15:06,051 --> 00:15:09,505
I-am spus te-ai de g�ndit s�-i le ar��i.
92
00:16:23,613 --> 00:16:25,570
�i ce-i cu asta ?
93
00:16:27,451 --> 00:16:30,240
A trecut ca un vas-fantom�.
94
00:16:31,790 --> 00:16:33,997
El m-a v�zut...
95
00:16:36,088 --> 00:16:38,580
... �i a continuat s� mearg�.
96
00:16:40,301 --> 00:16:47,517
Acesta a fost privirea lui care m-a f�cut s� vin
�n timp ce suedezul f�cea dragoste cu mine.
97
00:16:48,772 --> 00:16:54,443
A fost pl�cut �ntr-un mod ciudat,
aproape dureros.
98
00:16:57,991 --> 00:17:01,408
�nc� �l vezi ?
- Da.
99
00:17:01,621 --> 00:17:04,291
Nu-l pierde.
100
00:17:04,500 --> 00:17:08,250
Nu-l pierde.
Nu-l pierde.
101
00:17:29,701 --> 00:17:34,530
Aceast� nav� ? Am �nchiriat-o
la un francez ieri.
102
00:17:34,748 --> 00:17:37,750
Nu �tii numele lui ?
- Nu.
103
00:17:39,505 --> 00:17:42,958
Unde �l pot g�si ?
- La hotel, cred.
104
00:17:43,176 --> 00:17:45,004
�i-a spus dac� se �ntoarce ?
105
00:17:45,221 --> 00:17:49,303
Nu, el doar a cerut
o c�l�torie �n jurul insulei.
106
00:19:16,717 --> 00:19:20,384
Ar��i proasp�ta ca roua dimine�ii.
- Mi-e foame de lup.
107
00:19:20,597 --> 00:19:23,766
C� veni vorba de lup...
Chloe este �nc� adormit� ?
108
00:19:23,977 --> 00:19:27,513
Nu este cu tine ?
- Nu, ea prefer� s� doarm� singur�.
109
00:19:27,732 --> 00:19:31,232
Pentru fiecare dintre noi sau a ei nevroz�.
Du�urile lui Florence dup� ce facem dragoste.
110
00:19:31,445 --> 00:19:36,607
Fac du� doar c�nd este prea cald.
- Ce e cu c�inii �n diminea�a asta ?
111
00:19:40,540 --> 00:19:42,617
Trebuie s� ne vedem mai des.
112
00:19:42,836 --> 00:19:46,003
Am uitat c�t este de bine
s� facem dragoste to�i.
113
00:19:46,215 --> 00:19:48,292
Eu, nu.
114
00:19:50,805 --> 00:19:52,963
Ce dr�gu�.
115
00:19:57,188 --> 00:20:01,401
Asta e el.
Nav� fantom�.
116
00:20:01,860 --> 00:20:06,359
Ce vrei s� spui ?
- Tu nu e�ti serioas�.
117
00:20:08,536 --> 00:20:11,953
El este un regizor de film
caut� loca�ii pentru filmul s�u.
118
00:20:12,166 --> 00:20:15,536
Nu v-am re�inut numele.
- Gregory Perrin.
119
00:20:15,754 --> 00:20:19,800
So�ia mea, Florence.
Emmanuelle �i Jean, prietenii no�tri.
120
00:20:21,262 --> 00:20:24,927
Bun� ziua.
- Cred c� ne-am �nt�lnit, �nainte.
121
00:20:25,141 --> 00:20:27,633
Este posibil
122
00:20:28,812 --> 00:20:33,275
De ce r�zi ?
- Emmanuelle Mi-a spus ceva amuzant.
123
00:20:33,486 --> 00:20:38,613
Haide, s�-�i ar�t casa.
Ea are o poveste proprie, �tii.
124
00:20:38,827 --> 00:20:42,872
A fost construit de c�tre un colonel
din armata indian�.
125
00:20:43,081 --> 00:20:47,876
�n �ntregime din lemn de teak.
Nu po�i s� ba�i un cui �n ea..
126
00:20:50,134 --> 00:20:54,179
Lemnul a fost furat de colonel,
c�nd englezii se retr�geau
127
00:20:54,388 --> 00:20:59,386
El a adus un vas plin.
- Bun�, toat� lumea.
128
00:21:02,149 --> 00:21:04,640
�l �tii pe domnul Perrin ?
- Nu, �mi pare r�u.
129
00:21:04,861 --> 00:21:08,065
Ce e cu tine ? Cu ochii c�
Ai t�i, n-ai nici un motiv s� fii pudic�.
130
00:21:08,283 --> 00:21:11,238
Mai ales atunci c�nd te �nt�lne�ti
cu un regizor de film. Cau�i o stea ?
131
00:21:11,453 --> 00:21:15,072
Nu, nu, doar loca�ii.
Case.
132
00:21:15,292 --> 00:21:18,578
Ce fel de case ?
- Ruine vechi.
133
00:21:18,796 --> 00:21:23,045
De preferin�� cele izolate.
- Exist� pe insula Digue.
134
00:21:23,261 --> 00:21:25,930
�i-a� putea ar�ta, dac� dore�ti.
- E departe de aici ?
135
00:21:26,140 --> 00:21:31,727
Nu, e �n camera mea.
L-am pictat anul trecut. Haide.
136
00:21:34,817 --> 00:21:39,730
�n opinia mea, Chloe nu are nici o �ans�.
El se uita doar la Emmanuelle.
137
00:21:39,949 --> 00:21:43,900
Ce p�rere ave�i ?
- Nu prea r�u.
138
00:21:44,122 --> 00:21:48,168
Nu.
- M� duc s� v�d ce fac ei.
139
00:21:50,338 --> 00:21:53,423
Spune-ne mai t�rziu.
- Desigur.
140
00:21:56,846 --> 00:21:59,421
E insa�iabil�.
141
00:21:59,809 --> 00:22:03,261
Cum se ajunge pe insul� ?
- Exist� o barc� diminea�a.
142
00:22:03,480 --> 00:22:08,061
Este nevoie de aproape trei ore.
- Am putea s� lu�m barca so�ului meu.
143
00:22:08,279 --> 00:22:11,316
Nu, mul�umesc. Prefer �n mod normal
cu barca, pentru a vedea oameni.
144
00:22:11,533 --> 00:22:13,241
Ce oameni ?
145
00:22:13,451 --> 00:22:17,783
�mi place ceea ce faci.
- Vesel, nu-i a�a ?
146
00:22:18,208 --> 00:22:21,163
�ara pare s� v� inspire.
- Nu mai mult dec�t orice alt� �ar�.
147
00:22:21,379 --> 00:22:23,705
Este la fel ca orice alt loc
dup� un anumit timp.
148
00:22:23,925 --> 00:22:28,254
Dac� nu pui un pic de voie bun� �n el..
149
00:22:31,225 --> 00:22:34,263
Pot s� ies prin gr�din� ?
- Sigur.
150
00:22:34,479 --> 00:22:37,316
C�nd ai de g�nd s� mergi pe insul� ?
- M�ine.
151
00:22:37,525 --> 00:22:40,361
Te rog, spune la revedere
prietenilor t�i.
152
00:23:19,414 --> 00:23:23,913
Bun�. Te-am �ntrecut cu barca mea.
Nu m-ai v�zut ?
153
00:23:24,129 --> 00:23:25,956
Nu.
154
00:23:26,174 --> 00:23:30,339
Vrei s� vezi casa dintr-o dat� ?
- Cu scopul �sta am venit.
155
00:23:30,554 --> 00:23:35,681
Putem merge cu biciclet�, sau cu oxcart.
- M� duc cu oxcartul.
156
00:23:39,941 --> 00:23:43,988
Sunte�i aici de mult ?
- Aproape trei ani.
157
00:23:44,198 --> 00:23:48,493
�nainte de asta, am tr�it
�n Bangkok �i Hong Kong.
158
00:23:48,703 --> 00:23:52,999
Este so�ul t�u un func�ionar public ?
- Nu, el este un arhitect.
159
00:24:26,712 --> 00:24:28,789
Asta e tot.
- E aici ?
160
00:24:29,007 --> 00:24:32,958
Nu, dar drumul se opre�te.
Vom merge pe plaj�.
161
00:24:45,820 --> 00:24:48,989
Este aceast� �coal� ?
- Da.
162
00:25:20,993 --> 00:25:23,033
Iat�-ne.
163
00:26:03,841 --> 00:26:06,249
Gregory ?
164
00:26:09,724 --> 00:26:12,844
�tii de ce te-am adus aici ?
165
00:26:13,061 --> 00:26:16,645
Pentru c� am dorit
s� fac dragoste cu tine.
166
00:26:17,026 --> 00:26:20,193
Tu nu pari �nc�ntat.
- Oh, nu spune asta.
167
00:26:20,405 --> 00:26:25,400
Sunte�i surprins, deoarece
nu m� cuno�ti. Nu am nici o prejudecat�.
168
00:26:25,619 --> 00:26:29,535
C�nd vreau ceva, eu ob�in.
- Asta simplific� lucrurile.
169
00:26:29,751 --> 00:26:32,289
Iubirea este singurul lucru
c� m� intereseaz�.
170
00:26:32,504 --> 00:26:36,040
Deci asta e tot ce faci ?
- Aproape.
171
00:26:36,259 --> 00:26:39,546
Nu este ca un pic monoton ?
- Nu �n totalitate.
172
00:26:39,763 --> 00:26:42,718
Aii nevoie de un un pic de imagina�ie.
173
00:26:42,935 --> 00:26:46,352
M� faci s� vin �n alt� zi pe st�nci.
174
00:26:46,564 --> 00:26:51,109
Am crezut c� am v�zut pe cineva.
- Ce ?
175
00:26:58,873 --> 00:27:01,115
Ei bine, te dezbraci.
176
00:27:04,337 --> 00:27:07,044
Dezbrac�-m� tu.
177
00:27:38,050 --> 00:27:43,637
O s� mai revii.
- Evident. E�ti foarte frumoas�.
178
00:27:44,934 --> 00:27:50,227
Nu, stai. Nu v� gr�bi�i.
Nu v� mi�ca�i.
179
00:28:32,455 --> 00:28:35,789
��i place s� aiun so� indulgent ?
180
00:28:36,502 --> 00:28:41,711
Jean nu este indulgent.
El este fericit s� �tie c� sunt fericit�.
181
00:28:42,259 --> 00:28:47,007
Chiar �i cu altcineva ?
- Asta te surprinde, nu-i a�a ?
182
00:28:47,225 --> 00:28:50,476
Nu te-ai �ntrebat niciodat�
ce ascunde asta ??
183
00:28:50,688 --> 00:28:54,022
De ce suspectezi c� ar ascunde ceva ?
184
00:28:54,234 --> 00:28:57,484
Nu mi se pare prea normal.
185
00:28:57,697 --> 00:29:03,285
N-a� vrea ca femeia pe care o iubesc
s� fac� dragoste cu altcineva.
186
00:29:03,496 --> 00:29:07,495
Ai prefera minciun� ?
- �n acest caz, da.
187
00:29:09,003 --> 00:29:11,840
E�ti destul de burghez�, p�n� la urm�.
188
00:29:12,257 --> 00:29:16,126
S� iube�ti pe cineva care te iube�te
este at�t de rar.
189
00:29:16,346 --> 00:29:21,639
Te pui �n pericol, deoarece
at�ta sinceritate nu e de bun augur.
190
00:29:23,148 --> 00:29:27,775
Ei bine, trebuie s� plec.
- De ce ?
191
00:29:29,322 --> 00:29:32,609
Jean nu �tie unde sunt.
- Credeam c� �i spui totul.
192
00:29:33,911 --> 00:29:36,664
�i spun la domiciliu, �n seara asta.
193
00:29:37,040 --> 00:29:40,741
Faptul c� te g�nde�ti la mine te va transforma.
- Te-am �ocat ?
194
00:29:40,963 --> 00:29:45,211
Dac� a� fi �ndr�gostit de tine,
a� fi.
195
00:29:45,468 --> 00:29:50,844
�n sufletul t�u, m� vezi c� o curv�.
- �mi plac curvele, s� �tii.
196
00:29:53,730 --> 00:29:56,648
Pre�ul obi�nuit este de 200 de rupii, aici.
197
00:29:59,278 --> 00:30:04,405
Iat� 300. A fost foarte bine.
198
00:30:06,079 --> 00:30:08,653
Nenorocitule !
199
00:30:48,885 --> 00:30:52,932
Bun� ziua, Guillaume. Ce mai faci ?
- Bine.
200
00:30:53,809 --> 00:30:57,677
Clara a plecat.
- A plecat ? Unde s-a dus ?
201
00:30:57,897 --> 00:31:02,561
La m�tu�a ei cu copiii.
- Ce s-a �nt�mplat ?
202
00:31:02,779 --> 00:31:08,237
Am invitat o asistent� noaptea trecut�
�i p�rea de acord.
203
00:31:08,454 --> 00:31:10,576
Clar�, n-a avut nimic �mpotriv�.
204
00:31:10,791 --> 00:31:14,955
Dar, c�nd ne-a v�zut f�c�nd dragoste...
A avut o c�dere nervoas�: lacrimi, strig�te...
205
00:31:15,171 --> 00:31:18,955
Dar dac� ea nu-i place,
nu o po�i for�a.
206
00:31:19,176 --> 00:31:20,884
Sigur c� nu..
207
00:31:22,514 --> 00:31:26,134
Ei bine, trebuie s� plec, eu sunt la datorie.
Pa, Jean.
208
00:31:29,856 --> 00:31:34,437
Ce ai de g�nd s� faci ?
- N-am nici o idee.
209
00:31:35,865 --> 00:31:37,691
Vrei s� vorbe�ti cu ea ?
Vrei s� vorbesc cu ea ?
210
00:31:37,910 --> 00:31:42,537
A spus c� voi, a�i fost cei
care mi-au dat aceste idei, a�a c�, mul�umesc.
211
00:31:44,501 --> 00:31:47,254
S�raca Clar�.
- S�racul idiot.
212
00:31:47,463 --> 00:31:52,174
Ce putem face pentru ai ajuta ?
- Las�-i pe ei �n�i�i.
213
00:31:53,180 --> 00:31:57,724
Ce ai f�cut azi ?
- Am fost pe insula Digue.
214
00:31:57,936 --> 00:32:01,103
�i m-am �nt�lnit regizorul filmului.
215
00:32:01,314 --> 00:32:04,852
Aveai �n minte un scenariu.
216
00:32:05,070 --> 00:32:08,772
De fapt, el nu a fost at�t de interesant
cum am g�ndit.
217
00:32:10,618 --> 00:32:15,531
A�i f�cut dragoste ?
- Da, prost.
218
00:32:16,085 --> 00:32:17,994
Eu nu sunt surprins.
219
00:32:18,213 --> 00:32:21,547
Eu nu am pierdut timpul.
Am �nt�lnit un turist� t�n�ra.
220
00:32:21,759 --> 00:32:26,506
Arde de ner�bdare s� te �nt�lneasc�.
Numele ei este Cecile.
221
00:32:26,724 --> 00:32:30,805
Ca �i fata din "Dangerous Liaisons".
Nu-i r�u, ?
222
00:32:33,149 --> 00:32:35,226
Emmanuelle !
223
00:32:41,703 --> 00:32:44,906
Bun�, copii. Ce mai face�i ?
224
00:32:45,124 --> 00:32:47,994
M�tu�� ! M�tu�� ! E Emmanuelle
225
00:32:48,545 --> 00:32:51,215
Este �i mama voastr� ?
- Da.
226
00:32:51,423 --> 00:32:54,294
Vino, s� vedem �estoasele.
227
00:33:01,019 --> 00:33:04,770
Aceasta este cea mai b�tr�n�,
m�tu�a spune c� are peste 100 ani.
228
00:33:04,983 --> 00:33:09,362
Aceasta e mama �estoaselor..
Ea a f�cut ou�le din care au ie�it.
229
00:33:16,999 --> 00:33:19,917
E�ti �n regul� ?
- Guillaume te-a trimis ?
230
00:33:20,129 --> 00:33:23,830
Nu.
- �i-a povestit ?
231
00:33:24,050 --> 00:33:29,093
Despre asistenta.
- �i c� sunt din clasa de mijloc ?
232
00:33:29,308 --> 00:33:32,891
Asta nu e problema.
- Un moment, drag�.
233
00:33:35,148 --> 00:33:39,313
�tii, eu chiar am �ncercat.
De dragul lui.
234
00:33:39,528 --> 00:33:42,530
Dar s-a terminat acum.
Pur �i simplu nu mai pot.
235
00:33:42,741 --> 00:33:45,743
�tiu c� �ntr-o sear� a fost cu Chloe.
236
00:33:45,953 --> 00:33:51,745
Dac� el vrea s� particip,
nu e din cauz� c� m� vrea.
237
00:33:51,962 --> 00:33:54,251
Dor, de dragul
con�tiin�ei lui bune.
238
00:33:54,465 --> 00:33:57,586
I-ai spus lui asta
- Inutil.
239
00:33:57,803 --> 00:34:04,424
Corpul meu a vorbit pentru mine.
Dintr-o dat�, �ntr-o zi, am devenit frigid�.
240
00:34:06,022 --> 00:34:08,479
�i �nainte de asta, a fost destul de bine.
241
00:34:20,333 --> 00:34:22,160
Angelique.
242
00:34:22,670 --> 00:34:25,838
Bun� ziua.
- Ce s-a �nt�mplat cu tine ?.
243
00:34:26,049 --> 00:34:30,262
So�ul meu m-a surprins
vorbind cu vecinul.
244
00:34:30,471 --> 00:34:35,812
Ei bine, eram a�ezat� pe genunchii lui.
- �i tu...
245
00:34:36,604 --> 00:34:41,398
Sunte�i norocoas� c� so�ul dvs. nu este gelos.
- Nici eu.
246
00:34:49,038 --> 00:34:53,286
Veni�i, Angelique ?
- Da. La revedere, d-na Emmanuelle.
247
00:34:53,502 --> 00:34:54,996
La revedere.
248
00:35:14,406 --> 00:35:19,484
Pentru iubirea ta, Cecile.
- Pentru a iubi.
249
00:35:26,296 --> 00:35:31,089
Ce e acest dans ?
- Se nume�te SEGA.
250
00:35:31,302 --> 00:35:33,841
Am auzit de un dans care
se �ncheie �ntr-o orgie.
251
00:35:34,055 --> 00:35:40,594
Asta e moutia. Mult mai
primitiv, mai mult ca o �nt�mplare.
252
00:35:40,815 --> 00:35:44,565
C�nd oamenii beau prea mult
totul degenereaz�
253
00:35:44,778 --> 00:35:49,608
Dar Emmanuelle poate s� v� spun� mai mult.
- Nu.
254
00:35:49,827 --> 00:35:52,829
Am uitat.
255
00:35:53,040 --> 00:35:58,415
Ei bine, trebuie s� recunosc c�
am fost luat� de c�tre 2 sau 3 oameni.
256
00:35:58,630 --> 00:36:00,754
Patru.
257
00:36:18,990 --> 00:36:24,234
Nu v� aminti�i, dac�
a fost pl�cut... La moutia ?
258
00:36:24,456 --> 00:36:29,084
Ai spus c� ai fost incon�tient�.
- Nu, pl�cerea ei a fost prelungit�.
259
00:36:29,296 --> 00:36:33,295
Ea a fost epuizat�
c�nd am adus-o acas�.
260
00:36:34,385 --> 00:36:38,432
Tu nu ai �n�elege.
- Eu nu mai sunt un virgin� de mult.
261
00:36:38,642 --> 00:36:40,849
Bravo �ie,
262
00:37:10,141 --> 00:37:13,060
Vrei s� dansezi ?
- Nu.
263
00:37:13,270 --> 00:37:17,401
Spune-mi mai multe despre serile tale.
- Bine.
264
00:39:45,348 --> 00:39:47,507
Sunt b�tut.
265
00:39:48,310 --> 00:39:52,973
Ai fost mare. �ntr-adev�r.
- Inima mea.
266
00:39:54,359 --> 00:39:59,107
Da, �ntr-adev�r... simt asta.
267
00:40:00,367 --> 00:40:03,702
Voi pl�ti �i putem merge.
268
00:40:07,835 --> 00:40:12,546
Jean mi-a spus multe despre tine.
Sunte�i cu adev�rat un cuplu liber.
269
00:40:16,388 --> 00:40:19,010
Eu doresc s� fiu ca tine.
270
00:40:19,226 --> 00:40:23,391
De ce ? Ce ai face
cu libertatea ta ?
271
00:40:23,607 --> 00:40:26,941
A� dori s� v� �nso�esc
acas� seara asta.
272
00:40:42,673 --> 00:40:44,583
Foarte bine, e un lucru bun.
273
00:40:44,802 --> 00:40:48,420
Cred c� e un t�mpit. Dac� ar fi
vrut, ai fi putut r�mas.
274
00:40:48,640 --> 00:40:51,310
�tii c� nu
m� amuz� f�r� tine.
275
00:40:58,946 --> 00:41:02,612
Eu chiar nu �tiu
ce este �n neregul� cu tine �n aceste zile.
276
00:41:22,602 --> 00:41:25,307
Jean.
- Ce ?
277
00:41:25,523 --> 00:41:30,102
�tii fata
care a fost cu regizorul filmului ?
278
00:41:30,320 --> 00:41:33,488
Cred c� am o fantezie cu ea.
279
00:41:33,699 --> 00:41:37,069
Asta nu ar putea fi la fel de u�or.
- De ce nu ?
280
00:41:37,288 --> 00:41:39,826
Ei ar�ta ca cuplul perfect.
281
00:41:41,043 --> 00:41:43,617
N-ai observat ?
282
00:41:46,884 --> 00:41:50,384
Ce s-a �nt�mplat ieri
pe insul� ?
283
00:41:50,597 --> 00:41:54,298
M-a �ndep�rtat �i m-a numit curva.
284
00:41:54,519 --> 00:41:56,927
CE idiot.
285
00:44:07,863 --> 00:44:09,855
�n�elegi ce vreau s� spun.
286
00:44:13,412 --> 00:44:17,114
Cine crezi c� a cedat ?
287
00:44:17,333 --> 00:44:21,830
Guillaume, desigur. Ea l-a
�antajat cu copiii.
288
00:44:22,424 --> 00:44:27,003
Sunte�i �ntr-adev�r cele mai
doamne "misogin" pe care le cunosc.
289
00:44:31,936 --> 00:44:35,602
Bun� ziua.
- Bun�, ce mai faci ?
290
00:44:35,816 --> 00:44:37,442
Ce m-ai este nou ?
291
00:44:37,653 --> 00:44:40,226
Mergem �n Kenya pentru dou� s�pt�m�ni.
Nu vrei s� ni te al�turi ?
292
00:44:40,448 --> 00:44:44,991
Copiii sunt cu m�tu�a Coralie.
- Da, lucrurile sunt calme aici.
293
00:44:45,204 --> 00:44:49,915
�tii c� ur�sc safariul
- Nu mergem la v�n�toare.
294
00:44:50,127 --> 00:44:52,832
�i nu vreau
s� p�r�sesc acest loc.
295
00:44:53,673 --> 00:44:58,752
Ei bine, dac� te r�zg�nde�ti
putem lua un bilet �n plus.
296
00:45:00,307 --> 00:45:02,549
Chiar �i �n ultimul minut.
297
00:45:04,521 --> 00:45:05,932
Nu te �n�eleg.
298
00:45:06,148 --> 00:45:09,684
De obicei, tu e�ti cea
care iube�te c�l�torie.
299
00:45:09,902 --> 00:45:12,026
Ce se �nt�mpla cu tine ?
300
00:45:12,239 --> 00:45:17,662
Nu vezi c� au nevoie s� fie singuri ?
- Dar, Guillaume st�ruia.
301
00:45:18,164 --> 00:45:22,329
E ca to�i b�rba�ii, speria�i de
Ideea de a fi singur cu ea...
302
00:45:22,545 --> 00:45:25,250
... �i de a trebui s� se explice.
303
00:45:28,887 --> 00:45:34,393
�tii, dac� intri �ntr-o camer�
unde este o femeie dezbr�cat�...
304
00:45:34,602 --> 00:45:40,024
... spui: �mi pare r�u "Madam".
305
00:45:40,235 --> 00:45:47,284
Deci, intr� �ntr-o camer�
unde un cuplu face dragoste.
306
00:45:47,495 --> 00:45:50,781
Total consternat el exclam�:
307
00:45:50,999 --> 00:45:55,580
Scuza�i-m� domnule,
Doamna n-ar avea nevoie de un Martini ?
308
00:45:57,549 --> 00:46:01,680
D�-mi o �igar�.
- Nu mai am la mine.
309
00:46:01,889 --> 00:46:06,184
Cred c� am ni�te pachete
�n dormitor. M� �ntorc imediat �napoi.
310
00:46:20,663 --> 00:46:22,990
��i place so�ul meu ?
311
00:46:24,168 --> 00:46:26,791
Am v�zut c� m� soarbe din priviri.
312
00:46:29,843 --> 00:46:31,836
�i ?
313
00:46:32,054 --> 00:46:38,225
Cu tine, e OK. Eu chiar te plac
mult, dar cu el, nici o cale.
314
00:46:38,771 --> 00:46:41,393
�tii, �mi plac doar femeile.
315
00:46:41,608 --> 00:46:45,144
Exclusiv ?
- Exclusiv.
316
00:46:46,949 --> 00:46:52,407
Dar, ce este cu Gregory, atunci ?
- Oh, el �tie cum este.
317
00:46:55,627 --> 00:46:58,831
Cum l-ai �nt�lnit pe Gregory ?
- Am jucat �n primul lui film
318
00:46:59,048 --> 00:47:04,043
N-am mai �inut leg�tura.
Am fost �nc�ntat� s�-l reg�sesc din nou.
319
00:47:04,263 --> 00:47:09,425
El pare a fi relaxat.
Problemele sale par a fi dep�ite.
320
00:47:09,645 --> 00:47:12,481
Ce probleme ?
- Cu so�ia lui ?
321
00:47:12,691 --> 00:47:16,904
E c�s�torit ?
- A fost, dar s-a dovedit o gre�eal�.
322
00:47:17,114 --> 00:47:22,073
Au decis ca fiecare s�-�i vad�
de via�a lui. �tii un cuplu deschis.
323
00:47:22,288 --> 00:47:25,823
Apoi el a spus-o
c� a avut o amant�.
324
00:47:26,042 --> 00:47:29,079
Ea s-a aruncat pe fereastr�.
- A murit ?
325
00:47:29,297 --> 00:47:34,126
Nu, din fericire a supravie�uit, dar
trebuia s� petreac� �ase luni �n spital.
326
00:47:34,345 --> 00:47:37,715
A r�mas cu ea,
speriat c� ar �ncerca din nou.
327
00:47:37,933 --> 00:47:42,346
Dar, �ntr-o zi
ea l-a p�r�sit pentru doctorul ei.
328
00:47:44,608 --> 00:47:48,821
Cum a fost so�ia lui ?
- Frumos, dar distant�.
329
00:47:49,030 --> 00:47:52,366
Un pic ca tine.
- Eu, distanta ?
330
00:47:52,577 --> 00:47:56,528
Vreau s� spun c� tu e�ti un fel de femeie
pe care un b�rbat ar idolariza-o.
331
00:47:56,750 --> 00:48:01,627
Dar tu ai exista, a� putea s� te ating.
- Chiar �i m�ng�ie-m�.
332
00:48:05,219 --> 00:48:08,589
Eu chiar te plac, s� �tii.
333
00:48:12,103 --> 00:48:18,108
Draga Jean, nu e�ti foarte norocos.
Lui Dorothee nu-i plac b�rba�i.
334
00:48:19,238 --> 00:48:24,198
Asta nu e nici o problem�.
Pot doar s� privesc ?
335
00:48:24,661 --> 00:48:30,417
�n nici un caz. N-a� pute s-o fac
c�nd un b�rbat prive�te. Scuze.
336
00:48:32,047 --> 00:48:38,217
Nu face o astfel de fat�.
- Ei bine, noapte bun�.
337
00:48:42,143 --> 00:48:46,357
A plecat.
- Da, a plecat.
338
00:48:49,027 --> 00:48:51,067
Mai poveste�te-mi despre Gregory.
339
00:49:15,770 --> 00:49:19,308
Ce faci aici ?
- Stau aici acum.
340
00:49:19,526 --> 00:49:22,861
Cordier s-a cuplat cu mica t�rfa
pe nume Cecile.
341
00:49:23,072 --> 00:49:26,987
S-au mutat �mpreun�
�i eu a trebuit s� plec.
342
00:49:27,203 --> 00:49:29,326
Ar fi trebuit s� vii la mine.
- Asta-i frumos din partea ta.
343
00:49:29,540 --> 00:49:32,375
Am g�sit eu un ornitolog.
344
00:49:32,585 --> 00:49:35,871
Un englez care a petrecut
dou� luni pe Insula Bird.
345
00:49:36,090 --> 00:49:38,795
Studiaz� p�s�rile marine "
mai ales obiceiurile sexuale.
346
00:49:39,010 --> 00:49:42,261
�tia�i, ca ele au inventat
orgiile sexuale ?
347
00:49:42,473 --> 00:49:47,220
Lor le place s�-�i priveasc� partenerii
�n timp ce fac sex cu al�ii.
348
00:49:47,438 --> 00:49:49,895
Cordier trebuie s� fi fost
o pas�re �ntr-o alt� via��.
349
00:49:50,108 --> 00:49:51,816
L-ai v�zut pe Gregory ?
350
00:49:52,027 --> 00:49:54,982
Cred, c� este pe plaj�.
351
00:49:59,204 --> 00:50:01,244
�nc�, alergi dup� el ?
352
00:50:01,456 --> 00:50:04,827
Da, dar e dificil s�-l prind.
353
00:50:06,004 --> 00:50:09,873
Chloe, te a�tept.
- Bine, pa, pa.
354
00:50:20,190 --> 00:50:23,441
Bun�. Am �ntrerupt ceva ?
- Nimic important
355
00:50:25,280 --> 00:50:27,901
Doar lucr�m.
356
00:50:28,409 --> 00:50:31,245
Am venit s� facem pace.
357
00:50:32,081 --> 00:50:35,036
Asta chiar e distractiv...
358
00:50:35,251 --> 00:50:39,381
Te-am visat noaptea trecut�.
Eram am�ndoi pe o barc�.
359
00:50:39,590 --> 00:50:43,969
Ai spus c� trebuie s� facem dragoste mai repede
pentru c� so�ul t�u vine.
360
00:50:44,180 --> 00:50:46,506
Apoi cineva �notat p�n� la barc�.
Nu era so�ul t�u.
361
00:50:46,726 --> 00:50:49,513
Tipul negru cu care
ai dansat noaptea trecut�.
362
00:50:49,729 --> 00:50:54,725
El m-a amenin�at cu un harpon,
�i am fost pe punctul de a s�ri peste bord.
363
00:50:54,943 --> 00:50:58,991
Apele erau pline de rechini, bine-n�eles.
364
00:50:59,200 --> 00:51:03,662
�i tu r�deai.
- Tu �nc� nu ai �ncredere �n mine.
365
00:51:03,872 --> 00:51:09,414
Tu �i oricine altcineva. Visele nu
sunt dec�t oglindirea a ceea ce crezi.
366
00:51:19,477 --> 00:51:23,522
Ai g�sit loca�ia ?
- Trebuie s� mai vizitez insula Praslin.
367
00:51:23,732 --> 00:51:26,106
M� duc m�ine.
- Pot s� vin cu tine, dac� dore�ti.
368
00:51:30,450 --> 00:51:36,953
Aceasta este insula Silhouette.
Chloe a locuit acolo.
369
00:51:37,584 --> 00:51:43,340
Chloe este cea care picteaz� ?
E la hotel acum.
370
00:51:43,550 --> 00:51:50,302
A venit aici acum doi ani, cu un
poet american. Era gravid�.
371
00:51:50,518 --> 00:51:57,022
A pierdut copilul, iar doctorul
i-a spus c� nu mai poate avea altul.
372
00:51:58,028 --> 00:52:03,368
Americanul a plecat,
iar ea a r�mas singur� �i f�r� niciun ban
373
00:52:05,413 --> 00:52:11,951
De atunci, ea a tr�it cu
persoane diferite, v�nz�nd picturi.
374
00:52:12,547 --> 00:52:16,333
Dar, niciodat� nu a trecut peste asta.
- Nu v-a�i dorit niciodat� un copil ?
375
00:52:16,552 --> 00:52:19,969
Jean nici nu vrea s� aud�.
- Dar tu ?
376
00:52:20,183 --> 00:52:22,935
M� mai g�ndesc c�teodat�.
377
00:52:30,529 --> 00:52:34,029
Madame, sunt o mul�ime de locuri bune de pescuit.
- Mergem la pescuit ?
378
00:52:34,243 --> 00:52:37,161
La pescuit ? N-am �ncercat niciodat�.
379
00:52:46,760 --> 00:52:50,461
Am fost geloas� pe Dorothee, s� �tii.
- Da, mi-a spus.
380
00:52:50,681 --> 00:52:54,098
Asta nu mi s-a mai �nt�mplat niciodat�.
- Vezi, niciodat� nu e prea t�rziu.
381
00:52:54,310 --> 00:52:59,769
Tu nu m� crezi.
- Da, dar nu m� deranjeaz� deloc.
382
00:53:52,639 --> 00:53:58,430
S� ne oprim pe insul�,
la restaurant vor g�tii ceea ce vom prinde.
383
00:53:59,564 --> 00:54:04,026
Prive�te, �nc� unul.
- Vezi, nu e deloc greu.
384
00:54:57,223 --> 00:55:00,593
Ai dreptate, m-am purtat oribil
data trecut�.
385
00:55:00,812 --> 00:55:04,016
Nu vreau s� mai fac dragoste cu tine.
386
00:55:04,234 --> 00:55:06,690
Vrei s� zici c� n-o s� mai faci dragoste ?
387
00:55:06,903 --> 00:55:12,908
Ba da, dar a� vrea s-o lu�m de la �nceput.
388
00:55:13,121 --> 00:55:19,291
Mi-ar pl�cea s� vorbim, s� m� curtezi.
389
00:55:19,504 --> 00:55:22,625
Nu-�i bate joc de mine.
390
00:55:56,928 --> 00:55:59,930
Ce fel de poveste are filmul ?
391
00:56:00,140 --> 00:56:03,725
Este vorba despre un tip care s-a s�turat
de via�a cotidian�.
392
00:56:03,937 --> 00:56:06,855
Care se duce s� locuiasc�
pe o insul� nelocuit�.
393
00:56:07,943 --> 00:56:10,517
Singur ?
- La �nceput, da.
394
00:56:10,738 --> 00:56:13,527
Apoi, o fat� naufragiaz� pe insul�.
395
00:56:13,742 --> 00:56:18,156
El �ncearc� s�-�i bat� joc de ea,
ea rezista �i se �ndr�goste�te de ea.
396
00:56:18,372 --> 00:56:19,572
�i apoi ?
397
00:56:19,792 --> 00:56:23,411
Tr�iesc ferici�i pentru un timp.
398
00:56:23,630 --> 00:56:26,965
Apoi el descoper�
c� ea se plictise�te
399
00:56:27,176 --> 00:56:31,425
�i decide s� se re�ntoarc� �n Europa
�i s�-�i reia veche via�a.
400
00:56:31,641 --> 00:56:35,889
Ea �nt�lne�te al�i b�rba�i
�i-l p�r�se�te.
401
00:56:37,065 --> 00:56:40,980
Nu este foarte vesel�, povestea ta.
- Nu.
402
00:56:44,783 --> 00:56:50,159
Cum a fost nevast�-ta ?
- Nu-mi place s� vorbesc despre ea.
403
00:56:55,882 --> 00:56:58,374
Inc� o iube�ti ?
404
00:56:58,593 --> 00:57:03,138
�i-am spus, doar,
c� pot iubi doar o femeie.
405
00:57:04,226 --> 00:57:06,764
�mi pare r�u.
406
00:57:34,433 --> 00:57:36,390
Nu e insula Praslin ?
- Da.
407
00:57:36,602 --> 00:57:40,222
Hotelul este pe partea cealalt�.
408
00:57:40,440 --> 00:57:43,727
Vei vedea, este cap�tul lumii.
409
00:57:53,250 --> 00:57:55,409
Acolo, ei sunt.
410
00:58:10,523 --> 00:58:14,936
Drag�, ne-ai lipsit. Bun� ziua.
411
00:58:15,153 --> 00:58:17,562
Vino.
412
00:58:24,958 --> 00:58:28,625
A mers bine ?
- Bine, mul�umesc.
413
00:58:28,838 --> 00:58:31,675
Insulele noastre sunt cu adev�rat f�cute pentru dragoste,
nu crezi ?
414
00:58:31,884 --> 00:58:33,675
E adev�rat.
415
00:58:33,886 --> 00:58:38,348
Camerele sunt gata. Gregory,
a noastr� e ceea din cap�t.
416
00:58:38,559 --> 00:58:42,143
Albert, �nso�e�te-l pe domnul.
417
00:58:43,733 --> 00:58:45,941
Dac� vrei s� faci un du�, vino cu mine.
418
00:58:46,153 --> 00:58:49,653
Jean vrea s� stai afar�,
dar e doar o baie.
419
00:58:51,368 --> 00:58:53,694
E a�a de r�u s� stai cu noi ?
- Nu-mi plac poli�aii.
420
00:58:53,913 --> 00:58:57,283
Eu am fost. Am vrut s�-i ar�t Cecilei
nucile de coco� �n form� de fund.
421
00:58:57,500 --> 00:59:00,253
Pretinde c� nu sunt de fat�.
422
00:59:08,307 --> 00:59:13,185
Grigory, e�ti acolo ?
S� plec�m de aici.
423
00:59:13,398 --> 00:59:17,479
De ce, este un loc fermec�tor.
- Oh, nu fi t�mpit.
424
00:59:17,694 --> 00:59:21,064
�mi place s� m� uit la so�ul t�u
�i prietenii lui de aproape.
425
00:59:27,540 --> 00:59:30,792
La �nceput, Emmanuelle
a crezut c� erotismul e un viciu.
426
00:59:31,004 --> 00:59:37,340
Nu exist� nici un erotism
f�r� ideea de p�cat.
427
00:59:37,555 --> 00:59:41,933
�n India, China, Japonia,
p�catul carnal nu exist�.
428
00:59:42,143 --> 00:59:43,971
Totu�i, acestea ar putea s� ne dea lec�ii.
429
00:59:44,188 --> 00:59:49,777
Suntem prea pro�ti pentru a concepe
ideea de voluptate f�r� de p�cat.
430
00:59:49,987 --> 00:59:52,942
Don Juan s-a bucurat s�-l provoace pe D-zeu.
431
00:59:53,159 --> 00:59:58,367
Emmanuelle, atunci c�nd Edwin a f�cut dragoste
cu tine �i am privit,
432
00:59:58,583 --> 01:00:00,705
te-ai sim�it vinovat� ?
433
01:00:00,919 --> 01:00:07,505
Mi-ai reamintit
ce pl�cere intens� am sim�it...
434
01:00:07,719 --> 01:00:12,181
... prima dat� c�nd mi-am surprins
p�rin�ii f�c�nd dragoste.
435
01:00:12,392 --> 01:00:15,559
C��i ani aveai ?
- Curajo�i nu au v�rst�.
436
01:00:15,772 --> 01:00:19,474
Doi psihanali�ti, feri�i-v�.
- Poate c� da, Jean.
437
01:00:19,694 --> 01:00:27,442
S-ar putea explica de ce vrei s�-o vezi
pe Emmanuelle �n aceste pozi�ii.
438
01:00:28,955 --> 01:00:32,871
Ce p�rere ave�i despre asta ?
- Nu am nici o educa�ie religioas�.
439
01:02:03,958 --> 01:02:06,912
Oh. Ea danseaz� prost.
Arat�-i.
440
01:02:07,628 --> 01:02:10,666
Nu doresc
s� fac o expozi�ie din mine.
441
01:02:10,883 --> 01:02:14,584
Din cauza lui ?
Nu te sup�ra, ca �n serile celelalte.
442
01:02:14,805 --> 01:02:18,175
Eu fac ce vreau.
- Faci ceea ce vrea el.
443
01:02:18,392 --> 01:02:20,137
�i ce e cu asta ?
444
01:02:20,353 --> 01:02:24,482
M� distrez s� te v�d �mpachetata
de dragul lui.
445
01:02:39,045 --> 01:02:43,294
Deci, Dl. Bodyguard, suntem �ocat ?
- Las�-l �n pace.
446
01:02:44,051 --> 01:02:47,753
E�ti nebun ?
- Sunte�i nebuni, opri�i-v� !
447
01:02:55,651 --> 01:02:58,107
Jean.
448
01:03:04,871 --> 01:03:07,363
E �n regul� !
449
01:03:16,094 --> 01:03:19,132
Emmanuelle. Emmanuelle.
450
01:03:21,351 --> 01:03:25,980
Jean. Nu fi prost.
Ce e cu tine ?
451
01:03:28,486 --> 01:03:32,355
Hai s� ne petrecem noaptea cu Cecile.
452
01:08:29,510 --> 01:08:32,844
Hai s� arunc�m o privire.
453
01:08:59,424 --> 01:09:04,587
Cum ne vom �ntoarce acum ?
- O s�-l rog pe Gerard s� ne conduc�.
454
01:09:28,338 --> 01:09:30,544
Scuza�i-m�.
455
01:09:30,758 --> 01:09:36,098
Philoe mi-a spus c� �nc� c�uta�i
o cas� pentru film.
456
01:09:36,306 --> 01:09:43,522
A�i g�sit-o ?
A� fi onorat s� v-o ar�t pe a mea.
457
01:09:43,733 --> 01:09:47,732
Am fi �nc�nta�i.
- Felicit�ri, domnule.
458
01:09:47,947 --> 01:09:51,781
Ai o so�ie foarte frumoas�.
459
01:10:33,090 --> 01:10:35,665
Aceasta este casa.
460
01:10:35,885 --> 01:10:40,680
C�nd so�ia mea era �nc� �n via��,
a fost mult mai confortabil.
461
01:10:40,893 --> 01:10:42,685
Miroase minunat.
462
01:10:42,896 --> 01:10:50,561
Str�bunicul meu a v�ndut
condimente aici.
463
01:10:50,781 --> 01:10:54,151
�n timpul lui Napoleon..
464
01:10:54,995 --> 01:10:57,402
Miroase acest lucru.
465
01:10:57,624 --> 01:11:03,413
�i pira�i au venit aici
466
01:11:03,632 --> 01:11:10,300
Veneau s� se odihneasc�
al�turi de sclavele lor negre.
467
01:11:11,350 --> 01:11:19,183
Lumea s-a schimbat. Fetele atunci
s-au supus, acum ele comanda.
468
01:11:20,445 --> 01:11:26,366
C�t timp ai fost c�s�torit ?
- Pentru dou� zile.
469
01:11:27,788 --> 01:11:33,080
Am avut 30 ani ferici�i �mpreun�,
Susan �i eu.
470
01:11:33,295 --> 01:11:36,546
Uite ce frumos a fost.
471
01:11:36,758 --> 01:11:40,045
Ce s-a �nt�mplat cu ea ?
- Un lucru oribil, doamn�.
472
01:11:40,263 --> 01:11:44,013
Din fericire, este foarte rar
�n aceste p�r�i. Un rechin.
473
01:11:44,226 --> 01:11:48,095
Pescarii au capturat
o broasc� �estoas� uria��.
474
01:11:48,315 --> 01:11:55,116
Au tran�at-o p�n� s� ajung� pe mal.
475
01:11:55,325 --> 01:12:01,116
Marea era plin� de s�nge.
476
01:12:01,333 --> 01:12:04,619
S�ngele a atras rechinul.
477
01:12:04,837 --> 01:12:09,300
L-am privit cum �mi m�nca so�ia.
478
01:12:09,845 --> 01:12:13,890
N-am putut face nimic.
479
01:12:14,308 --> 01:12:18,603
Am crezut c� nu va supravie�ui.
480
01:12:18,815 --> 01:12:24,571
Dar via�a �ine de cel de sus.
481
01:12:44,765 --> 01:12:47,933
La revedere.
- O s� ne mai vedem.
482
01:12:49,355 --> 01:12:52,025
L-a�i �nt�lni pe b�tr�n ?
483
01:12:52,234 --> 01:12:55,651
Da, e minunat, nu ?
- E complet scr�ntit.
484
01:12:55,863 --> 01:13:00,325
A avut o via�� grea.
- �i-a spus despre moartea so�iei lui ?
485
01:13:00,537 --> 01:13:03,408
E teribil.
- Dar Susan nu este moart�.
486
01:13:03,624 --> 01:13:08,002
Ea a avut o via�� grea. �n cele din urm�
l-a p�r�sit pentru un ofi�er de marin�.
487
01:13:08,213 --> 01:13:12,712
B�tr�nul ar vrea-o moart�,
dec�t cu el.
488
01:13:38,253 --> 01:13:43,462
Uit�-te. ��i mai aminte�ti
de pia�� �i co�ul nostru ?
489
01:13:43,677 --> 01:13:49,052
P�cat c� nu pot ateriza aici.
Mi-ar pl�cea s� vad� casa din nou.
490
01:13:49,268 --> 01:13:54,561
Putem reveni m�ine cu barca.
Vom r�m�ne pentru c�teva zile.
491
01:14:14,134 --> 01:14:17,503
Unde mergem, domnule ?
- La Yacht Club, v� rog.
492
01:14:17,722 --> 01:14:21,721
De ce ?
- Pentru a lua o ma�in� �i acas�.
493
01:14:21,936 --> 01:14:25,886
�n nici un caz.
Mergi la hotel cu mine.
494
01:14:26,108 --> 01:14:29,312
Dup� ceea ce s-a �nt�mplat
�i datorez o explica�ie Jean.
495
01:14:29,529 --> 01:14:33,278
�n pat ? Ca de obicei ?
496
01:14:33,493 --> 01:14:35,486
Vreau ca totul s� fie clar.
497
01:14:35,703 --> 01:14:40,748
Este foarte clar. M�ine, vom pleca
pentru o s�pt�m�n�, nu-i treaba lui.
498
01:14:41,295 --> 01:14:45,210
Nu, dar niciodat� nu am ascuns
nimic de el.
499
01:14:45,425 --> 01:14:47,917
OK, cum vrei.
500
01:15:00,696 --> 01:15:03,366
Ne vedem disear� la hotel.
501
01:15:03,575 --> 01:15:06,493
D�-mi telefon �n prealabil.
Poate eu sunt ocupat.
502
01:15:06,704 --> 01:15:09,076
Prostule.
503
01:15:34,741 --> 01:15:37,493
Angelique.
- Bun�, ce mai faci ?
504
01:15:37,704 --> 01:15:41,749
Sunt bine. Cine este aceasta ?
- Hai salut-o pe d-na Emmanuelle.
505
01:15:41,958 --> 01:15:45,626
Bun�. Este vecinul ?
- Nu, este cumnatul surorii mele.
506
01:15:45,839 --> 01:15:48,330
�i so�ul t�u ?
- E la pescuit.
507
01:15:48,552 --> 01:15:52,597
Ai o sear� pl�cut�, atunci.
- Mul�umesc.
508
01:16:06,950 --> 01:16:11,245
Dl. Perrin, o telegram� pentru tine.
- O telegram� ?
509
01:16:11,790 --> 01:16:13,748
Mul�umesc.
510
01:16:27,436 --> 01:16:30,438
Te rog s� m� contactezi prin po�t�.
511
01:16:30,648 --> 01:16:35,395
Sigur, pute�i depinde pe mine.
- Cine a fost ?
512
01:16:35,613 --> 01:16:39,362
Dl. Perrin.
Se �ntoarce la Paris �n seara asta.
513
01:16:39,577 --> 01:16:43,659
Vrea ca doamna s�-l sune �napoi.
- Am s�-i spun.
514
01:16:43,874 --> 01:16:48,787
A spus c� este foarte important.
Bei un whisky ?
515
01:16:49,007 --> 01:16:53,634
Voi turna eu. Pute�i merge.
Cum este fiica ta ?
516
01:16:53,846 --> 01:16:56,254
Mult mai bine, domnule, v� mul�umesc.
Noapte bun�, domnul Jean.
517
01:16:56,474 --> 01:16:58,716
Noapte bun�.
518
01:17:16,251 --> 01:17:18,290
Pleci deja ?
519
01:17:18,796 --> 01:17:23,874
L-ai v�zut pe Jean ?
- Nu �nc�. Am ve�ti.
520
01:17:24,094 --> 01:17:26,170
Ce joc, joci !
521
01:17:26,389 --> 01:17:29,593
Nu m� joc.
Fac ce vreau, ca de obicei.
522
01:17:29,810 --> 01:17:33,644
Vrei s� renun�i la tot ?
- Sunt pu�in obosit� de aceast� via��.
523
01:17:33,858 --> 01:17:37,726
Normal, totul este plictisitor,
am trecut �i eu prin asta.
524
01:17:37,946 --> 01:17:42,859
Aproape l-am p�r�sit o dat� pe Michel.
- De ce ai renun�at ?
525
01:17:44,455 --> 01:17:50,292
Acest fel de iubire nu dureaz�.
Vei ajunge b�tr�na �i ur�t� ca mine.
526
01:17:51,171 --> 01:17:59,597
De un singur lucru sunt sigur�
Pot petrece timpul cu Michel.
527
01:17:59,808 --> 01:18:04,472
El va muri f�c�nd dragoste
�i, probabil, nu cu mine.
528
01:18:04,690 --> 01:18:09,568
Eu voi fi singurul s�u aliat
�mpotriva mor�ii.
529
01:18:09,780 --> 01:18:12,152
Doar asta conteaz�, nu ?
530
01:18:18,290 --> 01:18:23,085
Nici un r�spuns, domnule.
- Imposibil, �ncerca�i din nou.
531
01:18:52,837 --> 01:18:56,171
Bun� seara.
- Bun� seara.
532
01:18:58,303 --> 01:19:01,720
Ie�i
- Da, cu tine.
533
01:19:01,932 --> 01:19:05,100
Am o rezervare la Sirene.
534
01:19:05,312 --> 01:19:09,014
Asta e bine,
Am vrut s� vorbesc cu �ine singur.
535
01:19:10,069 --> 01:19:14,233
Te �mbraci.
- Un minut.
536
01:19:14,449 --> 01:19:17,653
Am ac�ionat ca un prost, ieri.
537
01:19:18,830 --> 01:19:22,532
E adev�rat, nu a fost ca tine.
538
01:19:26,173 --> 01:19:27,882
Nu.
539
01:19:36,812 --> 01:19:39,648
Da.
- Tot ocupat, domnule.
540
01:19:39,858 --> 01:19:43,524
�n regul�, o pic�tur�.
541
01:19:55,587 --> 01:19:58,673
Chloe... �tii unde locuie�te Emmanuelle ?
542
01:19:58,883 --> 01:20:01,636
La Royal Cove.
- Trebuie s� vorbesc cu ea.
543
01:20:01,845 --> 01:20:04,551
Ce se �nt�mpl� ?
- Nimic.
544
01:20:23,582 --> 01:20:26,668
Bun� ziua, domnul Jean.
Masa dvs. este gata.
545
01:20:29,256 --> 01:20:33,636
Vreau s� o iau cu mine la Paris.
- Serios ?
546
01:20:33,846 --> 01:20:37,548
Nu o pot l�sa s�-�i petreac� via�a ei
cu acest grup de zombi.
547
01:20:37,768 --> 01:20:40,011
Ai ceva mai bun de oferit ?
548
01:20:40,229 --> 01:20:42,982
Cel pu�in acesta nu e comedie.
549
01:20:43,192 --> 01:20:48,983
Ei sunt ridicoli
cu discu�iile lor despre erotism.
550
01:20:49,199 --> 01:20:52,118
Fiecare cu gusturile lui.
551
01:21:08,976 --> 01:21:12,845
Nu e nimeni acas�.
- Cum nu e nimeni acas� ?
552
01:21:15,443 --> 01:21:19,822
Ce s-a �nt�mplat cu ei ?
- Cred c� m�n�nc� �n ora�.
553
01:21:20,032 --> 01:21:23,402
�i familia Cordiers ?
- �i ei sunt �n ora�.
554
01:21:23,619 --> 01:21:25,827
Vom �ncerca toate restaurantele.
- A�a t�rziu ?
555
01:21:26,040 --> 01:21:29,126
De abia ne ajunge timpul
s�-�i str�ngi lucrurile.
556
01:21:29,336 --> 01:21:32,042
Sau, trebuie s� a�tep�i
zborul de m�ine
557
01:21:32,257 --> 01:21:34,665
Poim�ine ?
558
01:21:34,885 --> 01:21:40,261
Imposibil, trebuie s� fiu
la Paris m�ine.
559
01:21:40,768 --> 01:21:43,141
Vei veni �napoi.
560
01:21:44,273 --> 01:21:46,267
Cu siguran�� nu.
561
01:21:47,235 --> 01:21:49,692
Filmul a fost anulat.
562
01:21:51,073 --> 01:21:54,574
Ai ceva de scris ?
- Da, �n ma�in�.
563
01:21:56,122 --> 01:22:01,463
Eu sunt fericit, dac� tu e�ti fericit�
Chiar �i cu al�ii.
564
01:22:01,671 --> 01:22:05,884
Dar cu el, m� face s� fiu nebun.
565
01:22:07,053 --> 01:22:13,888
�ncepi s� devii gelos ?
- Da, �ncep s� simt.
566
01:22:14,604 --> 01:22:18,224
De ce ? Este, dovada de dragoste.
567
01:22:20,738 --> 01:22:25,318
Am crezut c� am fost dincolo de
acest tip de dragoste.
568
01:22:25,535 --> 01:22:28,407
Se pare c� nu.
569
01:22:29,415 --> 01:22:36,501
Este ca o ma�in�, vei vedea. P�n�
acum am evitat.
570
01:22:39,220 --> 01:22:44,513
F�r� nici un motiv am tr�it a�a cum am f�cut
doar ca s� se termine a�a.
571
01:22:45,186 --> 01:22:48,474
A� fi capabil s� m� comport
ca un porc doar pentru a te p�stra.
572
01:22:48,692 --> 01:22:50,732
Nu spune asta.
573
01:22:52,280 --> 01:22:54,985
Ca un porc.
574
01:23:14,745 --> 01:23:18,910
Cred c� am l�sat cheile �n ma�in�.
575
01:23:21,713 --> 01:23:26,175
Nu o pot g�si, nu e aici.
- L-am g�sit.
576
01:23:31,476 --> 01:23:33,884
�mi pare r�u.
577
01:23:40,738 --> 01:23:45,152
M� duc s� �mpachetez.
- Deja ?
578
01:23:45,369 --> 01:23:50,530
Trebuie s� plec �n seara asta de la hotel.
Plec�m diminea�a devreme.
579
01:23:51,794 --> 01:23:54,251
�n�eleg.
580
01:25:20,161 --> 01:25:23,661
Alo ? Hotel Northholme ?
- Da, doamna.
581
01:25:23,874 --> 01:25:25,832
A� dori s� vorbesc cu
d-lul Perrin, v� rog.
582
01:25:26,044 --> 01:25:29,959
Nu e aici, doamn�.
- �i-a spus atunci c�nd revine ?
583
01:25:30,175 --> 01:25:34,008
Mr. Perrin a plecat asear� la Paris.
584
01:25:34,221 --> 01:25:37,923
Ce ?
- La revedere, Madame.
585
01:25:40,480 --> 01:25:42,936
Ce s-a �nt�mplat ?
586
01:25:43,734 --> 01:25:46,855
Spun c-a plecat la Paris asear�.
587
01:25:48,866 --> 01:25:53,363
Nu poate fi adev�rat.
- Sun� la hotel.
588
01:25:53,998 --> 01:25:57,700
Nu, trebuie s� fie o gre�eal�.
M� duc s� v�d cu ochii mei.
589
01:25:57,920 --> 01:26:01,704
Dac� e adev�rat ?
Voi merge cu tine.
590
01:27:10,766 --> 01:27:13,056
Emmanuelle.
591
01:27:45,187 --> 01:27:49,934
Voi dormi �n camera de zi.
Am o �nt�lnire m�ine devreme.
592
01:27:50,152 --> 01:27:54,650
Trebuie s� plec foarte devreme.
�n acest fel nu te voi deranja.
593
01:27:57,245 --> 01:27:59,285
Mul�umesc.
594
01:28:04,671 --> 01:28:07,590
�ncearc� s� dormi.
595
01:30:16,679 --> 01:30:17,878
Emmanuelle ?
596
01:30:25,149 --> 01:30:28,899
Emmanuelle...
597
01:30:31,324 --> 01:30:33,733
Treze�te-te.
598
01:30:46,052 --> 01:30:50,300
Oh, tu e�ti.
- Ce s-a �nt�mplat ? E�ti bolnav� ?
599
01:30:50,516 --> 01:30:52,094
Nu.
600
01:30:54,438 --> 01:30:57,191
Am luat o pastil� de dormit.
601
01:30:58,277 --> 01:31:01,029
�tii c�, Gregory m-a p�r�sit ?
- Da.
602
01:31:01,239 --> 01:31:04,822
Unde ai fost azi noapte ?
- Azi-noapte ?
603
01:31:11,251 --> 01:31:15,583
Seraphin, vrei s� mi te al�turi ?
- Imediat, Madame.
604
01:31:26,856 --> 01:31:30,690
Nu e adev�rat.
Jean nu ar fi putut face asta pentru mine.
605
01:31:30,903 --> 01:31:33,442
Dar este singura explica�ie.
606
01:31:33,657 --> 01:31:37,358
Eu nu pot s� cred.
Intr�, Seraphin.
607
01:31:37,579 --> 01:31:39,987
Bun� diminea�a, Madame.
608
01:31:40,207 --> 01:31:42,284
A sunat dl. Perrin asear� ?
609
01:31:42,502 --> 01:31:45,837
Da, Madame.
- De ce nu mi-ai spus ?
610
01:31:46,048 --> 01:31:50,510
L-am rugat pe dl. Jean
s� v� transmit� mesajul.
611
01:31:50,721 --> 01:31:54,139
Nu a�i g�sit mesajul, azi diminea�� ?
612
01:31:54,351 --> 01:31:56,677
Nu.
613
01:31:56,895 --> 01:32:00,812
Mul�umesc, Seraphin.
- Vezi ?
614
01:32:04,448 --> 01:32:06,572
Ai adresa lui Gregory ?
615
01:32:38,701 --> 01:32:42,036
Jean.
- Oh, tu erai ?
616
01:32:42,832 --> 01:32:47,828
Ai venit prea t�rziu,
Emmanuelle te-a p�r�sit.
617
01:32:51,761 --> 01:32:54,679
Mi-a spus s�-�i explic totul.
618
01:33:02,149 --> 01:33:04,522
Nu este nimic de explicat.
619
01:33:07,448 --> 01:33:13,618
Mizele au fost mari, �i am pierdut.
620
01:33:14,498 --> 01:33:17,667
Du-te dup� ea.
- Nu.
621
01:33:18,672 --> 01:33:24,794
Ea trebuie s�-i pun� cap�t.
�n cur�nd se v� plictisii de el
622
01:33:25,012 --> 01:33:28,465
O s� se �ntoarc�.
- A�a cred �i eu.
623
01:33:32,439 --> 01:33:35,014
Cine �tie ?
624
01:33:36,445 --> 01:33:41,191
Ce faci singur �n ditamai casa ?
625
01:33:43,287 --> 01:33:45,779
Ei, cu pu�in� imagina�ie...
626
01:33:45,999 --> 01:33:50,995
Domnule, am vrut s� �ntreb
ce dori�i la cin� �n seara asta.
627
01:33:51,215 --> 01:33:54,999
Pune�i mas� pentru dou� persoane, ca de obicei.
628
01:34:06,610 --> 01:34:10,443
Marie, bilet, te rog.
Poftim.
629
01:34:11,407 --> 01:34:14,944
Am crezut c� Jean face
totul s� te p�streze.
630
01:34:15,164 --> 01:34:18,996
El v� permitea s� face�i dragoste cu oricine
dori�i, dar el controla.
631
01:34:19,210 --> 01:34:21,880
Poate c� da.
- E la fel ca ceilal�i.
632
01:34:22,089 --> 01:34:25,375
Doar mai inteligent, asta-i tot.
- Nu, nu e adev�rat.
633
01:34:25,593 --> 01:34:31,515
Am fost foarte ferici�i.
Am �ncercat s� tr�im cu adev�rat diferit.
634
01:34:31,726 --> 01:34:34,728
Nu cred c�
este solu�ia potrivit�.
635
01:34:34,939 --> 01:34:39,152
Nu este �ntr-adev�r,
dar nici motivul s� m� �ntorc..
636
01:34:39,362 --> 01:34:44,904
�i cu Gregory ce ai de g�nd ?
- Nu �tiu.
637
01:34:45,119 --> 01:34:52,369
Eu nu prea-l cunosc. Voi vedea.
638
01:35:01,182 --> 01:35:05,810
Nu m� mai �ntorc. Trebuie s�-mi
v�d de via�a mea. M-am sufocat aici.
639
01:35:06,022 --> 01:35:09,724
�i crezi c� Parisul e op�iunea bun� ?
- Totul e stabilit.
640
01:35:09,944 --> 01:35:12,899
O s� schimb avionul �n Nairobi.
Cinci ore de stat.
641
01:35:13,114 --> 01:35:16,615
O s� fiu la Roma la miezul nop�ii
�i la Paris diminea�a.
642
01:35:16,828 --> 01:35:20,578
Dar nu �n�eleg ce at�ta grab�,
avionul direct pleac� m�ine diminea��.
643
01:35:20,791 --> 01:35:25,918
Nu vreau s�-l mai v�d pe Jean niciodat�.
- �i c�l�toria �n Kenya ?
644
01:35:26,132 --> 01:35:30,048
Guillaume munce�te �n spital,
s-a anulat.
645
01:35:30,262 --> 01:35:33,348
Cum sunt lucrurile �ntre voi ?
- Bune.
646
01:35:33,559 --> 01:35:36,228
Trebuie s� pleci, acum.
647
01:35:36,438 --> 01:35:38,845
Bine, bine.
648
01:35:39,483 --> 01:35:43,150
O s�-mi scrii, nu-i a�a ?
- Cu siguran��.
649
01:35:43,363 --> 01:35:46,116
La revedere, copii.
55865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.