All language subtitles for Goodbye.Emmanuelle.1977.720p.BluRay.x264-x0r[N1C]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,038 --> 00:03:28,040 Bun�, Angelique. - Opre�te, Seraphin ! 2 00:03:28,251 --> 00:03:32,380 D-na Emmanuelle este ? - Sus. 3 00:03:36,679 --> 00:03:39,634 Totul e OK ? - Da. 4 00:03:47,275 --> 00:03:52,616 D-na Emmanuelle ? - Tu e�ti, Angelique ? Vino. 5 00:03:59,042 --> 00:04:02,294 Ce mai face�i ? - Bine, tu ? 6 00:04:02,504 --> 00:04:06,718 Destul de bine. Am terminat rochia. 7 00:04:06,927 --> 00:04:08,967 Perfect. 8 00:04:18,484 --> 00:04:21,059 Minunat, Angelique este perfect�. 9 00:04:21,279 --> 00:04:24,899 Ar mai trebuii mici retu�uri. 10 00:04:27,454 --> 00:04:30,990 Au, m-ai �n�epat ! - Pentru frumuse�e trebuie s� suferi�i. 11 00:04:31,210 --> 00:04:33,701 Cine te-a �nv��at asta ? Surorile de la pension ? 12 00:04:33,921 --> 00:04:39,048 Este aproape gata. Acum este mult mai bine. 13 00:04:39,262 --> 00:04:43,972 Ai dreptate. Ajut�-m� s� m� dezbrac. 14 00:04:55,825 --> 00:04:59,195 Este aproape gata. O voi termina m�ine. 15 00:04:59,413 --> 00:05:04,706 Mul�umesc. O rochie trebuie s� dezv�luie �ntotdeauna, suficient. 16 00:05:04,920 --> 00:05:09,715 At�t c�t s� �nfierb�nte b�rba�ii. - Chiar la asta, m� g�ndesc. 17 00:05:10,678 --> 00:05:14,463 �i, tu ? - Da, dar aceasta nu func�ioneaz� pentru mine. 18 00:05:14,684 --> 00:05:17,471 Nu fi prostu�� ! 19 00:05:17,688 --> 00:05:23,028 Jean este foarte atras de tine - Serios ? 20 00:05:26,199 --> 00:05:28,773 �i-ar place s� faci dragoste cu el ? 21 00:05:28,994 --> 00:05:30,572 Nu a�i fi geloas� ? 22 00:05:30,788 --> 00:05:34,657 Nu, m� bucur, dac� �i el e fericit. 23 00:05:35,419 --> 00:05:41,543 �n plus, sunt atras� de tine. - Asta, e altceva. 24 00:05:41,761 --> 00:05:44,087 Cred c� a venit Jean. 25 00:05:47,937 --> 00:05:51,140 Acum, trebuie s� plec. - Nu, stai. 26 00:05:53,067 --> 00:05:56,319 O s�-i faci o surpriz�. 27 00:06:09,840 --> 00:06:13,673 Bun� ziua, domnule. - Bun�. Vrei s�-mi dai ceva de b�ut ? 28 00:06:31,034 --> 00:06:33,989 Cine este cu Doamna ? - Angelique. 29 00:06:34,206 --> 00:06:36,959 Croitoreasa ? - Da. 30 00:07:14,593 --> 00:07:16,716 Angelique. 31 00:07:22,812 --> 00:07:24,852 Bravo. 32 00:07:59,068 --> 00:08:01,394 Este �n regul� ? 33 00:09:23,556 --> 00:09:27,685 Oh, drag� ! Sper c� so�ul meu nu este acas� �nc�. 34 00:09:28,103 --> 00:09:32,483 E�ti fericit� cu el ? - E foarte gelos. 35 00:09:32,693 --> 00:09:36,526 Face dragoste bine ? - Prea repede. Nu ca dl Jean. 36 00:09:36,739 --> 00:09:39,279 El �tie cum. 37 00:09:40,578 --> 00:09:45,040 Nu �tiam, c� va fii at�t de confortabil �n trei. 38 00:10:10,534 --> 00:10:15,661 Niciodat� nu va ghici ceea ce s� �nt�mplat cu noi. 39 00:10:15,875 --> 00:10:20,039 C�nd am trecut botanic� gr�din�, am lovit �ntr-o pas�re. 40 00:10:20,255 --> 00:10:23,174 Pe Dl Celadon. - Care Dl. Celadon ? 41 00:10:23,385 --> 00:10:27,005 Piciorul lui a fost rupt. - L-am dus la veterinar. 42 00:10:27,223 --> 00:10:28,967 Nu este aici. 43 00:10:29,184 --> 00:10:33,018 Veterinarul s-a dus s� vad� un c�ine �n Sans-Souci, a�a c� am mers acolo. 44 00:10:33,231 --> 00:10:36,601 �i i-a pus piciorul �n ghips. - Am a�teptat s� se usuce. 45 00:10:36,820 --> 00:10:39,987 Unde este papagalul ? - L-am dus �napoi. 46 00:10:40,199 --> 00:10:44,329 Care este Dl. Celadon ? - Cel viu colorat, cu piciorul de lemn. 47 00:10:44,538 --> 00:10:48,288 De aceea, Angelique a ajuns a�a de t�rziu. - Ce poveste ! 48 00:10:50,170 --> 00:10:54,004 Floren�a a preg�tit un pe�te. Delicios. 49 00:10:54,218 --> 00:11:00,340 Ton, a folosit suc de l�m�ie vin Mu�cat �i fistic. 50 00:11:00,559 --> 00:11:03,514 Cordier pretinde c� este un afrodiziac. 51 00:11:03,730 --> 00:11:06,934 Nu-i de mirare, venind de la el. - Ei bine, �mi place de fapt Cordier. 52 00:11:07,151 --> 00:11:11,066 E obsedat de sex. Aceasta este singura ambi�ie pe care o are. 53 00:11:14,662 --> 00:11:17,996 V-a�i mutat cu ei, acum ? - Da. 54 00:11:18,208 --> 00:11:20,000 Vei fi capabil s� pictezi din nou ? 55 00:11:20,210 --> 00:11:24,708 Nicolas, pune-�i p�l�ria pe cap. Guillaume, spune-i s� �i-o pun� ! 56 00:11:24,925 --> 00:11:29,006 Nicolas, ascult-o pe mama ! 57 00:11:29,849 --> 00:11:32,934 Uite cine-i cu Gerard. 58 00:11:33,728 --> 00:11:36,221 V-am prezentat-o pe Vanessa ? 59 00:11:36,440 --> 00:11:41,019 Ea este o stewardes� �i se �ntoarce seara asta. 60 00:11:41,238 --> 00:11:42,816 Dvs. sunte�i prima dat� aici ? 61 00:11:43,032 --> 00:11:46,651 Este adev�rat c� trebuie s� �ti�i dumneavoastr� valoarea m�rii, aici 62 00:11:52,711 --> 00:11:55,001 Te-am a�teptat ieri sear�. 63 00:11:55,215 --> 00:12:00,009 Am avut invita�i la cin� �i au ajuns cu �nt�rziere. Florence a fost obosit�. 64 00:12:00,221 --> 00:12:03,140 A�a c�, pur �i simplu am mers la culcare. - Desigur. 65 00:12:03,351 --> 00:12:07,682 Ce puritan este fratele t�u !. - Este o tr�s�tur� de familie. 66 00:12:07,898 --> 00:12:12,646 Vanessa, ai grij� la soare. 67 00:12:12,863 --> 00:12:15,022 Te voi da cu pu�in ulei de nuc� de cocos. 68 00:12:19,581 --> 00:12:24,624 Nout��i, Gerard ? - Nimic special, ca de obicei. 69 00:12:24,837 --> 00:12:28,042 Am auzit c� au de g�nd s� fac� un film aici. 70 00:12:28,258 --> 00:12:31,510 Un fel de Robinson Crusoe. 71 00:12:31,721 --> 00:12:35,056 Europa iube�te ideea de a merge �napoi la natura acestor zile. 72 00:12:35,268 --> 00:12:37,142 Ur�sc agen�ii de turism. 73 00:12:37,354 --> 00:12:40,226 Acest lucru este, dup� ei, raiul pe P�m�nt. 74 00:12:40,441 --> 00:12:45,734 Seychelles, perla oceanului, Seychelles, loc fermec�tor. 75 00:13:23,875 --> 00:13:26,580 Care este problema ? 76 00:13:27,253 --> 00:13:31,798 M-am s�turat. El se uit� dup� fiecare femeie pe care o �nt�lne�te. Uit�-te. 77 00:13:33,221 --> 00:13:39,261 Este o provocare, este at�t de evident. Dar de ce o face ? 78 00:13:40,396 --> 00:13:43,433 Ca s� se amuze. 79 00:13:43,650 --> 00:13:47,151 Eu nu sunt ca tine. Eu nu pot accepta. 80 00:13:48,908 --> 00:13:53,737 Nu e�ti un pic cam obsedat� ? Nu e a�a de r�u. 81 00:13:53,956 --> 00:13:58,002 Dac� nu am avea copii, L-a� fi p�r�sit de mult. 82 00:14:07,056 --> 00:14:10,142 Clar� nu este emancipata, asta-i tot. 83 00:14:10,811 --> 00:14:16,104 �mi pare r�u pentru ei. Se poart� total aiurea. 84 00:14:16,318 --> 00:14:19,440 Nu �mi pare r�u pentru ea. E prea posesiv�. 85 00:14:19,656 --> 00:14:24,569 E speriat� ca o s�-l piard�. - Poate c� a tratat-o prost. 86 00:14:24,789 --> 00:14:27,826 Sunt sigur c� nu-i place s� fac� amor. 87 00:14:30,254 --> 00:14:36,460 C�nd v�d un cuplu ca ei doi, �tiu de ce tr�im. 88 00:14:53,869 --> 00:14:56,539 Am o surpriz� pentru tine. - Ce ? 89 00:14:56,748 --> 00:15:01,292 Suedezul de la club de iahting. �tii, cel pe care �l admirai. 90 00:15:01,503 --> 00:15:05,835 El vrea s� construiasc� o cas�, a�a i-am spus despre pietre de la Tatamaka. 91 00:15:06,051 --> 00:15:09,505 I-am spus te-ai de g�ndit s�-i le ar��i. 92 00:16:23,613 --> 00:16:25,570 �i ce-i cu asta ? 93 00:16:27,451 --> 00:16:30,240 A trecut ca un vas-fantom�. 94 00:16:31,790 --> 00:16:33,997 El m-a v�zut... 95 00:16:36,088 --> 00:16:38,580 ... �i a continuat s� mearg�. 96 00:16:40,301 --> 00:16:47,517 Acesta a fost privirea lui care m-a f�cut s� vin �n timp ce suedezul f�cea dragoste cu mine. 97 00:16:48,772 --> 00:16:54,443 A fost pl�cut �ntr-un mod ciudat, aproape dureros. 98 00:16:57,991 --> 00:17:01,408 �nc� �l vezi ? - Da. 99 00:17:01,621 --> 00:17:04,291 Nu-l pierde. 100 00:17:04,500 --> 00:17:08,250 Nu-l pierde. Nu-l pierde. 101 00:17:29,701 --> 00:17:34,530 Aceast� nav� ? Am �nchiriat-o la un francez ieri. 102 00:17:34,748 --> 00:17:37,750 Nu �tii numele lui ? - Nu. 103 00:17:39,505 --> 00:17:42,958 Unde �l pot g�si ? - La hotel, cred. 104 00:17:43,176 --> 00:17:45,004 �i-a spus dac� se �ntoarce ? 105 00:17:45,221 --> 00:17:49,303 Nu, el doar a cerut o c�l�torie �n jurul insulei. 106 00:19:16,717 --> 00:19:20,384 Ar��i proasp�ta ca roua dimine�ii. - Mi-e foame de lup. 107 00:19:20,597 --> 00:19:23,766 C� veni vorba de lup... Chloe este �nc� adormit� ? 108 00:19:23,977 --> 00:19:27,513 Nu este cu tine ? - Nu, ea prefer� s� doarm� singur�. 109 00:19:27,732 --> 00:19:31,232 Pentru fiecare dintre noi sau a ei nevroz�. Du�urile lui Florence dup� ce facem dragoste. 110 00:19:31,445 --> 00:19:36,607 Fac du� doar c�nd este prea cald. - Ce e cu c�inii �n diminea�a asta ? 111 00:19:40,540 --> 00:19:42,617 Trebuie s� ne vedem mai des. 112 00:19:42,836 --> 00:19:46,003 Am uitat c�t este de bine s� facem dragoste to�i. 113 00:19:46,215 --> 00:19:48,292 Eu, nu. 114 00:19:50,805 --> 00:19:52,963 Ce dr�gu�. 115 00:19:57,188 --> 00:20:01,401 Asta e el. Nav� fantom�. 116 00:20:01,860 --> 00:20:06,359 Ce vrei s� spui ? - Tu nu e�ti serioas�. 117 00:20:08,536 --> 00:20:11,953 El este un regizor de film caut� loca�ii pentru filmul s�u. 118 00:20:12,166 --> 00:20:15,536 Nu v-am re�inut numele. - Gregory Perrin. 119 00:20:15,754 --> 00:20:19,800 So�ia mea, Florence. Emmanuelle �i Jean, prietenii no�tri. 120 00:20:21,262 --> 00:20:24,927 Bun� ziua. - Cred c� ne-am �nt�lnit, �nainte. 121 00:20:25,141 --> 00:20:27,633 Este posibil 122 00:20:28,812 --> 00:20:33,275 De ce r�zi ? - Emmanuelle Mi-a spus ceva amuzant. 123 00:20:33,486 --> 00:20:38,613 Haide, s�-�i ar�t casa. Ea are o poveste proprie, �tii. 124 00:20:38,827 --> 00:20:42,872 A fost construit de c�tre un colonel din armata indian�. 125 00:20:43,081 --> 00:20:47,876 �n �ntregime din lemn de teak. Nu po�i s� ba�i un cui �n ea.. 126 00:20:50,134 --> 00:20:54,179 Lemnul a fost furat de colonel, c�nd englezii se retr�geau 127 00:20:54,388 --> 00:20:59,386 El a adus un vas plin. - Bun�, toat� lumea. 128 00:21:02,149 --> 00:21:04,640 �l �tii pe domnul Perrin ? - Nu, �mi pare r�u. 129 00:21:04,861 --> 00:21:08,065 Ce e cu tine ? Cu ochii c� Ai t�i, n-ai nici un motiv s� fii pudic�. 130 00:21:08,283 --> 00:21:11,238 Mai ales atunci c�nd te �nt�lne�ti cu un regizor de film. Cau�i o stea ? 131 00:21:11,453 --> 00:21:15,072 Nu, nu, doar loca�ii. Case. 132 00:21:15,292 --> 00:21:18,578 Ce fel de case ? - Ruine vechi. 133 00:21:18,796 --> 00:21:23,045 De preferin�� cele izolate. - Exist� pe insula Digue. 134 00:21:23,261 --> 00:21:25,930 �i-a� putea ar�ta, dac� dore�ti. - E departe de aici ? 135 00:21:26,140 --> 00:21:31,727 Nu, e �n camera mea. L-am pictat anul trecut. Haide. 136 00:21:34,817 --> 00:21:39,730 �n opinia mea, Chloe nu are nici o �ans�. El se uita doar la Emmanuelle. 137 00:21:39,949 --> 00:21:43,900 Ce p�rere ave�i ? - Nu prea r�u. 138 00:21:44,122 --> 00:21:48,168 Nu. - M� duc s� v�d ce fac ei. 139 00:21:50,338 --> 00:21:53,423 Spune-ne mai t�rziu. - Desigur. 140 00:21:56,846 --> 00:21:59,421 E insa�iabil�. 141 00:21:59,809 --> 00:22:03,261 Cum se ajunge pe insul� ? - Exist� o barc� diminea�a. 142 00:22:03,480 --> 00:22:08,061 Este nevoie de aproape trei ore. - Am putea s� lu�m barca so�ului meu. 143 00:22:08,279 --> 00:22:11,316 Nu, mul�umesc. Prefer �n mod normal cu barca, pentru a vedea oameni. 144 00:22:11,533 --> 00:22:13,241 Ce oameni ? 145 00:22:13,451 --> 00:22:17,783 �mi place ceea ce faci. - Vesel, nu-i a�a ? 146 00:22:18,208 --> 00:22:21,163 �ara pare s� v� inspire. - Nu mai mult dec�t orice alt� �ar�. 147 00:22:21,379 --> 00:22:23,705 Este la fel ca orice alt loc dup� un anumit timp. 148 00:22:23,925 --> 00:22:28,254 Dac� nu pui un pic de voie bun� �n el.. 149 00:22:31,225 --> 00:22:34,263 Pot s� ies prin gr�din� ? - Sigur. 150 00:22:34,479 --> 00:22:37,316 C�nd ai de g�nd s� mergi pe insul� ? - M�ine. 151 00:22:37,525 --> 00:22:40,361 Te rog, spune la revedere prietenilor t�i. 152 00:23:19,414 --> 00:23:23,913 Bun�. Te-am �ntrecut cu barca mea. Nu m-ai v�zut ? 153 00:23:24,129 --> 00:23:25,956 Nu. 154 00:23:26,174 --> 00:23:30,339 Vrei s� vezi casa dintr-o dat� ? - Cu scopul �sta am venit. 155 00:23:30,554 --> 00:23:35,681 Putem merge cu biciclet�, sau cu oxcart. - M� duc cu oxcartul. 156 00:23:39,941 --> 00:23:43,988 Sunte�i aici de mult ? - Aproape trei ani. 157 00:23:44,198 --> 00:23:48,493 �nainte de asta, am tr�it �n Bangkok �i Hong Kong. 158 00:23:48,703 --> 00:23:52,999 Este so�ul t�u un func�ionar public ? - Nu, el este un arhitect. 159 00:24:26,712 --> 00:24:28,789 Asta e tot. - E aici ? 160 00:24:29,007 --> 00:24:32,958 Nu, dar drumul se opre�te. Vom merge pe plaj�. 161 00:24:45,820 --> 00:24:48,989 Este aceast� �coal� ? - Da. 162 00:25:20,993 --> 00:25:23,033 Iat�-ne. 163 00:26:03,841 --> 00:26:06,249 Gregory ? 164 00:26:09,724 --> 00:26:12,844 �tii de ce te-am adus aici ? 165 00:26:13,061 --> 00:26:16,645 Pentru c� am dorit s� fac dragoste cu tine. 166 00:26:17,026 --> 00:26:20,193 Tu nu pari �nc�ntat. - Oh, nu spune asta. 167 00:26:20,405 --> 00:26:25,400 Sunte�i surprins, deoarece nu m� cuno�ti. Nu am nici o prejudecat�. 168 00:26:25,619 --> 00:26:29,535 C�nd vreau ceva, eu ob�in. - Asta simplific� lucrurile. 169 00:26:29,751 --> 00:26:32,289 Iubirea este singurul lucru c� m� intereseaz�. 170 00:26:32,504 --> 00:26:36,040 Deci asta e tot ce faci ? - Aproape. 171 00:26:36,259 --> 00:26:39,546 Nu este ca un pic monoton ? - Nu �n totalitate. 172 00:26:39,763 --> 00:26:42,718 Aii nevoie de un un pic de imagina�ie. 173 00:26:42,935 --> 00:26:46,352 M� faci s� vin �n alt� zi pe st�nci. 174 00:26:46,564 --> 00:26:51,109 Am crezut c� am v�zut pe cineva. - Ce ? 175 00:26:58,873 --> 00:27:01,115 Ei bine, te dezbraci. 176 00:27:04,337 --> 00:27:07,044 Dezbrac�-m� tu. 177 00:27:38,050 --> 00:27:43,637 O s� mai revii. - Evident. E�ti foarte frumoas�. 178 00:27:44,934 --> 00:27:50,227 Nu, stai. Nu v� gr�bi�i. Nu v� mi�ca�i. 179 00:28:32,455 --> 00:28:35,789 ��i place s� aiun so� indulgent ? 180 00:28:36,502 --> 00:28:41,711 Jean nu este indulgent. El este fericit s� �tie c� sunt fericit�. 181 00:28:42,259 --> 00:28:47,007 Chiar �i cu altcineva ? - Asta te surprinde, nu-i a�a ? 182 00:28:47,225 --> 00:28:50,476 Nu te-ai �ntrebat niciodat� ce ascunde asta ?? 183 00:28:50,688 --> 00:28:54,022 De ce suspectezi c� ar ascunde ceva ? 184 00:28:54,234 --> 00:28:57,484 Nu mi se pare prea normal. 185 00:28:57,697 --> 00:29:03,285 N-a� vrea ca femeia pe care o iubesc s� fac� dragoste cu altcineva. 186 00:29:03,496 --> 00:29:07,495 Ai prefera minciun� ? - �n acest caz, da. 187 00:29:09,003 --> 00:29:11,840 E�ti destul de burghez�, p�n� la urm�. 188 00:29:12,257 --> 00:29:16,126 S� iube�ti pe cineva care te iube�te este at�t de rar. 189 00:29:16,346 --> 00:29:21,639 Te pui �n pericol, deoarece at�ta sinceritate nu e de bun augur. 190 00:29:23,148 --> 00:29:27,775 Ei bine, trebuie s� plec. - De ce ? 191 00:29:29,322 --> 00:29:32,609 Jean nu �tie unde sunt. - Credeam c� �i spui totul. 192 00:29:33,911 --> 00:29:36,664 �i spun la domiciliu, �n seara asta. 193 00:29:37,040 --> 00:29:40,741 Faptul c� te g�nde�ti la mine te va transforma. - Te-am �ocat ? 194 00:29:40,963 --> 00:29:45,211 Dac� a� fi �ndr�gostit de tine, a� fi. 195 00:29:45,468 --> 00:29:50,844 �n sufletul t�u, m� vezi c� o curv�. - �mi plac curvele, s� �tii. 196 00:29:53,730 --> 00:29:56,648 Pre�ul obi�nuit este de 200 de rupii, aici. 197 00:29:59,278 --> 00:30:04,405 Iat� 300. A fost foarte bine. 198 00:30:06,079 --> 00:30:08,653 Nenorocitule ! 199 00:30:48,885 --> 00:30:52,932 Bun� ziua, Guillaume. Ce mai faci ? - Bine. 200 00:30:53,809 --> 00:30:57,677 Clara a plecat. - A plecat ? Unde s-a dus ? 201 00:30:57,897 --> 00:31:02,561 La m�tu�a ei cu copiii. - Ce s-a �nt�mplat ? 202 00:31:02,779 --> 00:31:08,237 Am invitat o asistent� noaptea trecut� �i p�rea de acord. 203 00:31:08,454 --> 00:31:10,576 Clar�, n-a avut nimic �mpotriv�. 204 00:31:10,791 --> 00:31:14,955 Dar, c�nd ne-a v�zut f�c�nd dragoste... A avut o c�dere nervoas�: lacrimi, strig�te... 205 00:31:15,171 --> 00:31:18,955 Dar dac� ea nu-i place, nu o po�i for�a. 206 00:31:19,176 --> 00:31:20,884 Sigur c� nu.. 207 00:31:22,514 --> 00:31:26,134 Ei bine, trebuie s� plec, eu sunt la datorie. Pa, Jean. 208 00:31:29,856 --> 00:31:34,437 Ce ai de g�nd s� faci ? - N-am nici o idee. 209 00:31:35,865 --> 00:31:37,691 Vrei s� vorbe�ti cu ea ? Vrei s� vorbesc cu ea ? 210 00:31:37,910 --> 00:31:42,537 A spus c� voi, a�i fost cei care mi-au dat aceste idei, a�a c�, mul�umesc. 211 00:31:44,501 --> 00:31:47,254 S�raca Clar�. - S�racul idiot. 212 00:31:47,463 --> 00:31:52,174 Ce putem face pentru ai ajuta ? - Las�-i pe ei �n�i�i. 213 00:31:53,180 --> 00:31:57,724 Ce ai f�cut azi ? - Am fost pe insula Digue. 214 00:31:57,936 --> 00:32:01,103 �i m-am �nt�lnit regizorul filmului. 215 00:32:01,314 --> 00:32:04,852 Aveai �n minte un scenariu. 216 00:32:05,070 --> 00:32:08,772 De fapt, el nu a fost at�t de interesant cum am g�ndit. 217 00:32:10,618 --> 00:32:15,531 A�i f�cut dragoste ? - Da, prost. 218 00:32:16,085 --> 00:32:17,994 Eu nu sunt surprins. 219 00:32:18,213 --> 00:32:21,547 Eu nu am pierdut timpul. Am �nt�lnit un turist� t�n�ra. 220 00:32:21,759 --> 00:32:26,506 Arde de ner�bdare s� te �nt�lneasc�. Numele ei este Cecile. 221 00:32:26,724 --> 00:32:30,805 Ca �i fata din "Dangerous Liaisons". Nu-i r�u, ? 222 00:32:33,149 --> 00:32:35,226 Emmanuelle ! 223 00:32:41,703 --> 00:32:44,906 Bun�, copii. Ce mai face�i ? 224 00:32:45,124 --> 00:32:47,994 M�tu�� ! M�tu�� ! E Emmanuelle 225 00:32:48,545 --> 00:32:51,215 Este �i mama voastr� ? - Da. 226 00:32:51,423 --> 00:32:54,294 Vino, s� vedem �estoasele. 227 00:33:01,019 --> 00:33:04,770 Aceasta este cea mai b�tr�n�, m�tu�a spune c� are peste 100 ani. 228 00:33:04,983 --> 00:33:09,362 Aceasta e mama �estoaselor.. Ea a f�cut ou�le din care au ie�it. 229 00:33:16,999 --> 00:33:19,917 E�ti �n regul� ? - Guillaume te-a trimis ? 230 00:33:20,129 --> 00:33:23,830 Nu. - �i-a povestit ? 231 00:33:24,050 --> 00:33:29,093 Despre asistenta. - �i c� sunt din clasa de mijloc ? 232 00:33:29,308 --> 00:33:32,891 Asta nu e problema. - Un moment, drag�. 233 00:33:35,148 --> 00:33:39,313 �tii, eu chiar am �ncercat. De dragul lui. 234 00:33:39,528 --> 00:33:42,530 Dar s-a terminat acum. Pur �i simplu nu mai pot. 235 00:33:42,741 --> 00:33:45,743 �tiu c� �ntr-o sear� a fost cu Chloe. 236 00:33:45,953 --> 00:33:51,745 Dac� el vrea s� particip, nu e din cauz� c� m� vrea. 237 00:33:51,962 --> 00:33:54,251 Dor, de dragul con�tiin�ei lui bune. 238 00:33:54,465 --> 00:33:57,586 I-ai spus lui asta - Inutil. 239 00:33:57,803 --> 00:34:04,424 Corpul meu a vorbit pentru mine. Dintr-o dat�, �ntr-o zi, am devenit frigid�. 240 00:34:06,022 --> 00:34:08,479 �i �nainte de asta, a fost destul de bine. 241 00:34:20,333 --> 00:34:22,160 Angelique. 242 00:34:22,670 --> 00:34:25,838 Bun� ziua. - Ce s-a �nt�mplat cu tine ?. 243 00:34:26,049 --> 00:34:30,262 So�ul meu m-a surprins vorbind cu vecinul. 244 00:34:30,471 --> 00:34:35,812 Ei bine, eram a�ezat� pe genunchii lui. - �i tu... 245 00:34:36,604 --> 00:34:41,398 Sunte�i norocoas� c� so�ul dvs. nu este gelos. - Nici eu. 246 00:34:49,038 --> 00:34:53,286 Veni�i, Angelique ? - Da. La revedere, d-na Emmanuelle. 247 00:34:53,502 --> 00:34:54,996 La revedere. 248 00:35:14,406 --> 00:35:19,484 Pentru iubirea ta, Cecile. - Pentru a iubi. 249 00:35:26,296 --> 00:35:31,089 Ce e acest dans ? - Se nume�te SEGA. 250 00:35:31,302 --> 00:35:33,841 Am auzit de un dans care se �ncheie �ntr-o orgie. 251 00:35:34,055 --> 00:35:40,594 Asta e moutia. Mult mai primitiv, mai mult ca o �nt�mplare. 252 00:35:40,815 --> 00:35:44,565 C�nd oamenii beau prea mult totul degenereaz� 253 00:35:44,778 --> 00:35:49,608 Dar Emmanuelle poate s� v� spun� mai mult. - Nu. 254 00:35:49,827 --> 00:35:52,829 Am uitat. 255 00:35:53,040 --> 00:35:58,415 Ei bine, trebuie s� recunosc c� am fost luat� de c�tre 2 sau 3 oameni. 256 00:35:58,630 --> 00:36:00,754 Patru. 257 00:36:18,990 --> 00:36:24,234 Nu v� aminti�i, dac� a fost pl�cut... La moutia ? 258 00:36:24,456 --> 00:36:29,084 Ai spus c� ai fost incon�tient�. - Nu, pl�cerea ei a fost prelungit�. 259 00:36:29,296 --> 00:36:33,295 Ea a fost epuizat� c�nd am adus-o acas�. 260 00:36:34,385 --> 00:36:38,432 Tu nu ai �n�elege. - Eu nu mai sunt un virgin� de mult. 261 00:36:38,642 --> 00:36:40,849 Bravo �ie, 262 00:37:10,141 --> 00:37:13,060 Vrei s� dansezi ? - Nu. 263 00:37:13,270 --> 00:37:17,401 Spune-mi mai multe despre serile tale. - Bine. 264 00:39:45,348 --> 00:39:47,507 Sunt b�tut. 265 00:39:48,310 --> 00:39:52,973 Ai fost mare. �ntr-adev�r. - Inima mea. 266 00:39:54,359 --> 00:39:59,107 Da, �ntr-adev�r... simt asta. 267 00:40:00,367 --> 00:40:03,702 Voi pl�ti �i putem merge. 268 00:40:07,835 --> 00:40:12,546 Jean mi-a spus multe despre tine. Sunte�i cu adev�rat un cuplu liber. 269 00:40:16,388 --> 00:40:19,010 Eu doresc s� fiu ca tine. 270 00:40:19,226 --> 00:40:23,391 De ce ? Ce ai face cu libertatea ta ? 271 00:40:23,607 --> 00:40:26,941 A� dori s� v� �nso�esc acas� seara asta. 272 00:40:42,673 --> 00:40:44,583 Foarte bine, e un lucru bun. 273 00:40:44,802 --> 00:40:48,420 Cred c� e un t�mpit. Dac� ar fi vrut, ai fi putut r�mas. 274 00:40:48,640 --> 00:40:51,310 �tii c� nu m� amuz� f�r� tine. 275 00:40:58,946 --> 00:41:02,612 Eu chiar nu �tiu ce este �n neregul� cu tine �n aceste zile. 276 00:41:22,602 --> 00:41:25,307 Jean. - Ce ? 277 00:41:25,523 --> 00:41:30,102 �tii fata care a fost cu regizorul filmului ? 278 00:41:30,320 --> 00:41:33,488 Cred c� am o fantezie cu ea. 279 00:41:33,699 --> 00:41:37,069 Asta nu ar putea fi la fel de u�or. - De ce nu ? 280 00:41:37,288 --> 00:41:39,826 Ei ar�ta ca cuplul perfect. 281 00:41:41,043 --> 00:41:43,617 N-ai observat ? 282 00:41:46,884 --> 00:41:50,384 Ce s-a �nt�mplat ieri pe insul� ? 283 00:41:50,597 --> 00:41:54,298 M-a �ndep�rtat �i m-a numit curva. 284 00:41:54,519 --> 00:41:56,927 CE idiot. 285 00:44:07,863 --> 00:44:09,855 �n�elegi ce vreau s� spun. 286 00:44:13,412 --> 00:44:17,114 Cine crezi c� a cedat ? 287 00:44:17,333 --> 00:44:21,830 Guillaume, desigur. Ea l-a �antajat cu copiii. 288 00:44:22,424 --> 00:44:27,003 Sunte�i �ntr-adev�r cele mai doamne "misogin" pe care le cunosc. 289 00:44:31,936 --> 00:44:35,602 Bun� ziua. - Bun�, ce mai faci ? 290 00:44:35,816 --> 00:44:37,442 Ce m-ai este nou ? 291 00:44:37,653 --> 00:44:40,226 Mergem �n Kenya pentru dou� s�pt�m�ni. Nu vrei s� ni te al�turi ? 292 00:44:40,448 --> 00:44:44,991 Copiii sunt cu m�tu�a Coralie. - Da, lucrurile sunt calme aici. 293 00:44:45,204 --> 00:44:49,915 �tii c� ur�sc safariul - Nu mergem la v�n�toare. 294 00:44:50,127 --> 00:44:52,832 �i nu vreau s� p�r�sesc acest loc. 295 00:44:53,673 --> 00:44:58,752 Ei bine, dac� te r�zg�nde�ti putem lua un bilet �n plus. 296 00:45:00,307 --> 00:45:02,549 Chiar �i �n ultimul minut. 297 00:45:04,521 --> 00:45:05,932 Nu te �n�eleg. 298 00:45:06,148 --> 00:45:09,684 De obicei, tu e�ti cea care iube�te c�l�torie. 299 00:45:09,902 --> 00:45:12,026 Ce se �nt�mpla cu tine ? 300 00:45:12,239 --> 00:45:17,662 Nu vezi c� au nevoie s� fie singuri ? - Dar, Guillaume st�ruia. 301 00:45:18,164 --> 00:45:22,329 E ca to�i b�rba�ii, speria�i de Ideea de a fi singur cu ea... 302 00:45:22,545 --> 00:45:25,250 ... �i de a trebui s� se explice. 303 00:45:28,887 --> 00:45:34,393 �tii, dac� intri �ntr-o camer� unde este o femeie dezbr�cat�... 304 00:45:34,602 --> 00:45:40,024 ... spui: �mi pare r�u "Madam". 305 00:45:40,235 --> 00:45:47,284 Deci, intr� �ntr-o camer� unde un cuplu face dragoste. 306 00:45:47,495 --> 00:45:50,781 Total consternat el exclam�: 307 00:45:50,999 --> 00:45:55,580 Scuza�i-m� domnule, Doamna n-ar avea nevoie de un Martini ? 308 00:45:57,549 --> 00:46:01,680 D�-mi o �igar�. - Nu mai am la mine. 309 00:46:01,889 --> 00:46:06,184 Cred c� am ni�te pachete �n dormitor. M� �ntorc imediat �napoi. 310 00:46:20,663 --> 00:46:22,990 ��i place so�ul meu ? 311 00:46:24,168 --> 00:46:26,791 Am v�zut c� m� soarbe din priviri. 312 00:46:29,843 --> 00:46:31,836 �i ? 313 00:46:32,054 --> 00:46:38,225 Cu tine, e OK. Eu chiar te plac mult, dar cu el, nici o cale. 314 00:46:38,771 --> 00:46:41,393 �tii, �mi plac doar femeile. 315 00:46:41,608 --> 00:46:45,144 Exclusiv ? - Exclusiv. 316 00:46:46,949 --> 00:46:52,407 Dar, ce este cu Gregory, atunci ? - Oh, el �tie cum este. 317 00:46:55,627 --> 00:46:58,831 Cum l-ai �nt�lnit pe Gregory ? - Am jucat �n primul lui film 318 00:46:59,048 --> 00:47:04,043 N-am mai �inut leg�tura. Am fost �nc�ntat� s�-l reg�sesc din nou. 319 00:47:04,263 --> 00:47:09,425 El pare a fi relaxat. Problemele sale par a fi dep�ite. 320 00:47:09,645 --> 00:47:12,481 Ce probleme ? - Cu so�ia lui ? 321 00:47:12,691 --> 00:47:16,904 E c�s�torit ? - A fost, dar s-a dovedit o gre�eal�. 322 00:47:17,114 --> 00:47:22,073 Au decis ca fiecare s�-�i vad� de via�a lui. �tii un cuplu deschis. 323 00:47:22,288 --> 00:47:25,823 Apoi el a spus-o c� a avut o amant�. 324 00:47:26,042 --> 00:47:29,079 Ea s-a aruncat pe fereastr�. - A murit ? 325 00:47:29,297 --> 00:47:34,126 Nu, din fericire a supravie�uit, dar trebuia s� petreac� �ase luni �n spital. 326 00:47:34,345 --> 00:47:37,715 A r�mas cu ea, speriat c� ar �ncerca din nou. 327 00:47:37,933 --> 00:47:42,346 Dar, �ntr-o zi ea l-a p�r�sit pentru doctorul ei. 328 00:47:44,608 --> 00:47:48,821 Cum a fost so�ia lui ? - Frumos, dar distant�. 329 00:47:49,030 --> 00:47:52,366 Un pic ca tine. - Eu, distanta ? 330 00:47:52,577 --> 00:47:56,528 Vreau s� spun c� tu e�ti un fel de femeie pe care un b�rbat ar idolariza-o. 331 00:47:56,750 --> 00:48:01,627 Dar tu ai exista, a� putea s� te ating. - Chiar �i m�ng�ie-m�. 332 00:48:05,219 --> 00:48:08,589 Eu chiar te plac, s� �tii. 333 00:48:12,103 --> 00:48:18,108 Draga Jean, nu e�ti foarte norocos. Lui Dorothee nu-i plac b�rba�i. 334 00:48:19,238 --> 00:48:24,198 Asta nu e nici o problem�. Pot doar s� privesc ? 335 00:48:24,661 --> 00:48:30,417 �n nici un caz. N-a� pute s-o fac c�nd un b�rbat prive�te. Scuze. 336 00:48:32,047 --> 00:48:38,217 Nu face o astfel de fat�. - Ei bine, noapte bun�. 337 00:48:42,143 --> 00:48:46,357 A plecat. - Da, a plecat. 338 00:48:49,027 --> 00:48:51,067 Mai poveste�te-mi despre Gregory. 339 00:49:15,770 --> 00:49:19,308 Ce faci aici ? - Stau aici acum. 340 00:49:19,526 --> 00:49:22,861 Cordier s-a cuplat cu mica t�rfa pe nume Cecile. 341 00:49:23,072 --> 00:49:26,987 S-au mutat �mpreun� �i eu a trebuit s� plec. 342 00:49:27,203 --> 00:49:29,326 Ar fi trebuit s� vii la mine. - Asta-i frumos din partea ta. 343 00:49:29,540 --> 00:49:32,375 Am g�sit eu un ornitolog. 344 00:49:32,585 --> 00:49:35,871 Un englez care a petrecut dou� luni pe Insula Bird. 345 00:49:36,090 --> 00:49:38,795 Studiaz� p�s�rile marine " mai ales obiceiurile sexuale. 346 00:49:39,010 --> 00:49:42,261 �tia�i, ca ele au inventat orgiile sexuale ? 347 00:49:42,473 --> 00:49:47,220 Lor le place s�-�i priveasc� partenerii �n timp ce fac sex cu al�ii. 348 00:49:47,438 --> 00:49:49,895 Cordier trebuie s� fi fost o pas�re �ntr-o alt� via��. 349 00:49:50,108 --> 00:49:51,816 L-ai v�zut pe Gregory ? 350 00:49:52,027 --> 00:49:54,982 Cred, c� este pe plaj�. 351 00:49:59,204 --> 00:50:01,244 �nc�, alergi dup� el ? 352 00:50:01,456 --> 00:50:04,827 Da, dar e dificil s�-l prind. 353 00:50:06,004 --> 00:50:09,873 Chloe, te a�tept. - Bine, pa, pa. 354 00:50:20,190 --> 00:50:23,441 Bun�. Am �ntrerupt ceva ? - Nimic important 355 00:50:25,280 --> 00:50:27,901 Doar lucr�m. 356 00:50:28,409 --> 00:50:31,245 Am venit s� facem pace. 357 00:50:32,081 --> 00:50:35,036 Asta chiar e distractiv... 358 00:50:35,251 --> 00:50:39,381 Te-am visat noaptea trecut�. Eram am�ndoi pe o barc�. 359 00:50:39,590 --> 00:50:43,969 Ai spus c� trebuie s� facem dragoste mai repede pentru c� so�ul t�u vine. 360 00:50:44,180 --> 00:50:46,506 Apoi cineva �notat p�n� la barc�. Nu era so�ul t�u. 361 00:50:46,726 --> 00:50:49,513 Tipul negru cu care ai dansat noaptea trecut�. 362 00:50:49,729 --> 00:50:54,725 El m-a amenin�at cu un harpon, �i am fost pe punctul de a s�ri peste bord. 363 00:50:54,943 --> 00:50:58,991 Apele erau pline de rechini, bine-n�eles. 364 00:50:59,200 --> 00:51:03,662 �i tu r�deai. - Tu �nc� nu ai �ncredere �n mine. 365 00:51:03,872 --> 00:51:09,414 Tu �i oricine altcineva. Visele nu sunt dec�t oglindirea a ceea ce crezi. 366 00:51:19,477 --> 00:51:23,522 Ai g�sit loca�ia ? - Trebuie s� mai vizitez insula Praslin. 367 00:51:23,732 --> 00:51:26,106 M� duc m�ine. - Pot s� vin cu tine, dac� dore�ti. 368 00:51:30,450 --> 00:51:36,953 Aceasta este insula Silhouette. Chloe a locuit acolo. 369 00:51:37,584 --> 00:51:43,340 Chloe este cea care picteaz� ? E la hotel acum. 370 00:51:43,550 --> 00:51:50,302 A venit aici acum doi ani, cu un poet american. Era gravid�. 371 00:51:50,518 --> 00:51:57,022 A pierdut copilul, iar doctorul i-a spus c� nu mai poate avea altul. 372 00:51:58,028 --> 00:52:03,368 Americanul a plecat, iar ea a r�mas singur� �i f�r� niciun ban 373 00:52:05,413 --> 00:52:11,951 De atunci, ea a tr�it cu persoane diferite, v�nz�nd picturi. 374 00:52:12,547 --> 00:52:16,333 Dar, niciodat� nu a trecut peste asta. - Nu v-a�i dorit niciodat� un copil ? 375 00:52:16,552 --> 00:52:19,969 Jean nici nu vrea s� aud�. - Dar tu ? 376 00:52:20,183 --> 00:52:22,935 M� mai g�ndesc c�teodat�. 377 00:52:30,529 --> 00:52:34,029 Madame, sunt o mul�ime de locuri bune de pescuit. - Mergem la pescuit ? 378 00:52:34,243 --> 00:52:37,161 La pescuit ? N-am �ncercat niciodat�. 379 00:52:46,760 --> 00:52:50,461 Am fost geloas� pe Dorothee, s� �tii. - Da, mi-a spus. 380 00:52:50,681 --> 00:52:54,098 Asta nu mi s-a mai �nt�mplat niciodat�. - Vezi, niciodat� nu e prea t�rziu. 381 00:52:54,310 --> 00:52:59,769 Tu nu m� crezi. - Da, dar nu m� deranjeaz� deloc. 382 00:53:52,639 --> 00:53:58,430 S� ne oprim pe insul�, la restaurant vor g�tii ceea ce vom prinde. 383 00:53:59,564 --> 00:54:04,026 Prive�te, �nc� unul. - Vezi, nu e deloc greu. 384 00:54:57,223 --> 00:55:00,593 Ai dreptate, m-am purtat oribil data trecut�. 385 00:55:00,812 --> 00:55:04,016 Nu vreau s� mai fac dragoste cu tine. 386 00:55:04,234 --> 00:55:06,690 Vrei s� zici c� n-o s� mai faci dragoste ? 387 00:55:06,903 --> 00:55:12,908 Ba da, dar a� vrea s-o lu�m de la �nceput. 388 00:55:13,121 --> 00:55:19,291 Mi-ar pl�cea s� vorbim, s� m� curtezi. 389 00:55:19,504 --> 00:55:22,625 Nu-�i bate joc de mine. 390 00:55:56,928 --> 00:55:59,930 Ce fel de poveste are filmul ? 391 00:56:00,140 --> 00:56:03,725 Este vorba despre un tip care s-a s�turat de via�a cotidian�. 392 00:56:03,937 --> 00:56:06,855 Care se duce s� locuiasc� pe o insul� nelocuit�. 393 00:56:07,943 --> 00:56:10,517 Singur ? - La �nceput, da. 394 00:56:10,738 --> 00:56:13,527 Apoi, o fat� naufragiaz� pe insul�. 395 00:56:13,742 --> 00:56:18,156 El �ncearc� s�-�i bat� joc de ea, ea rezista �i se �ndr�goste�te de ea. 396 00:56:18,372 --> 00:56:19,572 �i apoi ? 397 00:56:19,792 --> 00:56:23,411 Tr�iesc ferici�i pentru un timp. 398 00:56:23,630 --> 00:56:26,965 Apoi el descoper� c� ea se plictise�te 399 00:56:27,176 --> 00:56:31,425 �i decide s� se re�ntoarc� �n Europa �i s�-�i reia veche via�a. 400 00:56:31,641 --> 00:56:35,889 Ea �nt�lne�te al�i b�rba�i �i-l p�r�se�te. 401 00:56:37,065 --> 00:56:40,980 Nu este foarte vesel�, povestea ta. - Nu. 402 00:56:44,783 --> 00:56:50,159 Cum a fost nevast�-ta ? - Nu-mi place s� vorbesc despre ea. 403 00:56:55,882 --> 00:56:58,374 Inc� o iube�ti ? 404 00:56:58,593 --> 00:57:03,138 �i-am spus, doar, c� pot iubi doar o femeie. 405 00:57:04,226 --> 00:57:06,764 �mi pare r�u. 406 00:57:34,433 --> 00:57:36,390 Nu e insula Praslin ? - Da. 407 00:57:36,602 --> 00:57:40,222 Hotelul este pe partea cealalt�. 408 00:57:40,440 --> 00:57:43,727 Vei vedea, este cap�tul lumii. 409 00:57:53,250 --> 00:57:55,409 Acolo, ei sunt. 410 00:58:10,523 --> 00:58:14,936 Drag�, ne-ai lipsit. Bun� ziua. 411 00:58:15,153 --> 00:58:17,562 Vino. 412 00:58:24,958 --> 00:58:28,625 A mers bine ? - Bine, mul�umesc. 413 00:58:28,838 --> 00:58:31,675 Insulele noastre sunt cu adev�rat f�cute pentru dragoste, nu crezi ? 414 00:58:31,884 --> 00:58:33,675 E adev�rat. 415 00:58:33,886 --> 00:58:38,348 Camerele sunt gata. Gregory, a noastr� e ceea din cap�t. 416 00:58:38,559 --> 00:58:42,143 Albert, �nso�e�te-l pe domnul. 417 00:58:43,733 --> 00:58:45,941 Dac� vrei s� faci un du�, vino cu mine. 418 00:58:46,153 --> 00:58:49,653 Jean vrea s� stai afar�, dar e doar o baie. 419 00:58:51,368 --> 00:58:53,694 E a�a de r�u s� stai cu noi ? - Nu-mi plac poli�aii. 420 00:58:53,913 --> 00:58:57,283 Eu am fost. Am vrut s�-i ar�t Cecilei nucile de coco� �n form� de fund. 421 00:58:57,500 --> 00:59:00,253 Pretinde c� nu sunt de fat�. 422 00:59:08,307 --> 00:59:13,185 Grigory, e�ti acolo ? S� plec�m de aici. 423 00:59:13,398 --> 00:59:17,479 De ce, este un loc fermec�tor. - Oh, nu fi t�mpit. 424 00:59:17,694 --> 00:59:21,064 �mi place s� m� uit la so�ul t�u �i prietenii lui de aproape. 425 00:59:27,540 --> 00:59:30,792 La �nceput, Emmanuelle a crezut c� erotismul e un viciu. 426 00:59:31,004 --> 00:59:37,340 Nu exist� nici un erotism f�r� ideea de p�cat. 427 00:59:37,555 --> 00:59:41,933 �n India, China, Japonia, p�catul carnal nu exist�. 428 00:59:42,143 --> 00:59:43,971 Totu�i, acestea ar putea s� ne dea lec�ii. 429 00:59:44,188 --> 00:59:49,777 Suntem prea pro�ti pentru a concepe ideea de voluptate f�r� de p�cat. 430 00:59:49,987 --> 00:59:52,942 Don Juan s-a bucurat s�-l provoace pe D-zeu. 431 00:59:53,159 --> 00:59:58,367 Emmanuelle, atunci c�nd Edwin a f�cut dragoste cu tine �i am privit, 432 00:59:58,583 --> 01:00:00,705 te-ai sim�it vinovat� ? 433 01:00:00,919 --> 01:00:07,505 Mi-ai reamintit ce pl�cere intens� am sim�it... 434 01:00:07,719 --> 01:00:12,181 ... prima dat� c�nd mi-am surprins p�rin�ii f�c�nd dragoste. 435 01:00:12,392 --> 01:00:15,559 C��i ani aveai ? - Curajo�i nu au v�rst�. 436 01:00:15,772 --> 01:00:19,474 Doi psihanali�ti, feri�i-v�. - Poate c� da, Jean. 437 01:00:19,694 --> 01:00:27,442 S-ar putea explica de ce vrei s�-o vezi pe Emmanuelle �n aceste pozi�ii. 438 01:00:28,955 --> 01:00:32,871 Ce p�rere ave�i despre asta ? - Nu am nici o educa�ie religioas�. 439 01:02:03,958 --> 01:02:06,912 Oh. Ea danseaz� prost. Arat�-i. 440 01:02:07,628 --> 01:02:10,666 Nu doresc s� fac o expozi�ie din mine. 441 01:02:10,883 --> 01:02:14,584 Din cauza lui ? Nu te sup�ra, ca �n serile celelalte. 442 01:02:14,805 --> 01:02:18,175 Eu fac ce vreau. - Faci ceea ce vrea el. 443 01:02:18,392 --> 01:02:20,137 �i ce e cu asta ? 444 01:02:20,353 --> 01:02:24,482 M� distrez s� te v�d �mpachetata de dragul lui. 445 01:02:39,045 --> 01:02:43,294 Deci, Dl. Bodyguard, suntem �ocat ? - Las�-l �n pace. 446 01:02:44,051 --> 01:02:47,753 E�ti nebun ? - Sunte�i nebuni, opri�i-v� ! 447 01:02:55,651 --> 01:02:58,107 Jean. 448 01:03:04,871 --> 01:03:07,363 E �n regul� ! 449 01:03:16,094 --> 01:03:19,132 Emmanuelle. Emmanuelle. 450 01:03:21,351 --> 01:03:25,980 Jean. Nu fi prost. Ce e cu tine ? 451 01:03:28,486 --> 01:03:32,355 Hai s� ne petrecem noaptea cu Cecile. 452 01:08:29,510 --> 01:08:32,844 Hai s� arunc�m o privire. 453 01:08:59,424 --> 01:09:04,587 Cum ne vom �ntoarce acum ? - O s�-l rog pe Gerard s� ne conduc�. 454 01:09:28,338 --> 01:09:30,544 Scuza�i-m�. 455 01:09:30,758 --> 01:09:36,098 Philoe mi-a spus c� �nc� c�uta�i o cas� pentru film. 456 01:09:36,306 --> 01:09:43,522 A�i g�sit-o ? A� fi onorat s� v-o ar�t pe a mea. 457 01:09:43,733 --> 01:09:47,732 Am fi �nc�nta�i. - Felicit�ri, domnule. 458 01:09:47,947 --> 01:09:51,781 Ai o so�ie foarte frumoas�. 459 01:10:33,090 --> 01:10:35,665 Aceasta este casa. 460 01:10:35,885 --> 01:10:40,680 C�nd so�ia mea era �nc� �n via��, a fost mult mai confortabil. 461 01:10:40,893 --> 01:10:42,685 Miroase minunat. 462 01:10:42,896 --> 01:10:50,561 Str�bunicul meu a v�ndut condimente aici. 463 01:10:50,781 --> 01:10:54,151 �n timpul lui Napoleon.. 464 01:10:54,995 --> 01:10:57,402 Miroase acest lucru. 465 01:10:57,624 --> 01:11:03,413 �i pira�i au venit aici 466 01:11:03,632 --> 01:11:10,300 Veneau s� se odihneasc� al�turi de sclavele lor negre. 467 01:11:11,350 --> 01:11:19,183 Lumea s-a schimbat. Fetele atunci s-au supus, acum ele comanda. 468 01:11:20,445 --> 01:11:26,366 C�t timp ai fost c�s�torit ? - Pentru dou� zile. 469 01:11:27,788 --> 01:11:33,080 Am avut 30 ani ferici�i �mpreun�, Susan �i eu. 470 01:11:33,295 --> 01:11:36,546 Uite ce frumos a fost. 471 01:11:36,758 --> 01:11:40,045 Ce s-a �nt�mplat cu ea ? - Un lucru oribil, doamn�. 472 01:11:40,263 --> 01:11:44,013 Din fericire, este foarte rar �n aceste p�r�i. Un rechin. 473 01:11:44,226 --> 01:11:48,095 Pescarii au capturat o broasc� �estoas� uria��. 474 01:11:48,315 --> 01:11:55,116 Au tran�at-o p�n� s� ajung� pe mal. 475 01:11:55,325 --> 01:12:01,116 Marea era plin� de s�nge. 476 01:12:01,333 --> 01:12:04,619 S�ngele a atras rechinul. 477 01:12:04,837 --> 01:12:09,300 L-am privit cum �mi m�nca so�ia. 478 01:12:09,845 --> 01:12:13,890 N-am putut face nimic. 479 01:12:14,308 --> 01:12:18,603 Am crezut c� nu va supravie�ui. 480 01:12:18,815 --> 01:12:24,571 Dar via�a �ine de cel de sus. 481 01:12:44,765 --> 01:12:47,933 La revedere. - O s� ne mai vedem. 482 01:12:49,355 --> 01:12:52,025 L-a�i �nt�lni pe b�tr�n ? 483 01:12:52,234 --> 01:12:55,651 Da, e minunat, nu ? - E complet scr�ntit. 484 01:12:55,863 --> 01:13:00,325 A avut o via�� grea. - �i-a spus despre moartea so�iei lui ? 485 01:13:00,537 --> 01:13:03,408 E teribil. - Dar Susan nu este moart�. 486 01:13:03,624 --> 01:13:08,002 Ea a avut o via�� grea. �n cele din urm� l-a p�r�sit pentru un ofi�er de marin�. 487 01:13:08,213 --> 01:13:12,712 B�tr�nul ar vrea-o moart�, dec�t cu el. 488 01:13:38,253 --> 01:13:43,462 Uit�-te. ��i mai aminte�ti de pia�� �i co�ul nostru ? 489 01:13:43,677 --> 01:13:49,052 P�cat c� nu pot ateriza aici. Mi-ar pl�cea s� vad� casa din nou. 490 01:13:49,268 --> 01:13:54,561 Putem reveni m�ine cu barca. Vom r�m�ne pentru c�teva zile. 491 01:14:14,134 --> 01:14:17,503 Unde mergem, domnule ? - La Yacht Club, v� rog. 492 01:14:17,722 --> 01:14:21,721 De ce ? - Pentru a lua o ma�in� �i acas�. 493 01:14:21,936 --> 01:14:25,886 �n nici un caz. Mergi la hotel cu mine. 494 01:14:26,108 --> 01:14:29,312 Dup� ceea ce s-a �nt�mplat �i datorez o explica�ie Jean. 495 01:14:29,529 --> 01:14:33,278 �n pat ? Ca de obicei ? 496 01:14:33,493 --> 01:14:35,486 Vreau ca totul s� fie clar. 497 01:14:35,703 --> 01:14:40,748 Este foarte clar. M�ine, vom pleca pentru o s�pt�m�n�, nu-i treaba lui. 498 01:14:41,295 --> 01:14:45,210 Nu, dar niciodat� nu am ascuns nimic de el. 499 01:14:45,425 --> 01:14:47,917 OK, cum vrei. 500 01:15:00,696 --> 01:15:03,366 Ne vedem disear� la hotel. 501 01:15:03,575 --> 01:15:06,493 D�-mi telefon �n prealabil. Poate eu sunt ocupat. 502 01:15:06,704 --> 01:15:09,076 Prostule. 503 01:15:34,741 --> 01:15:37,493 Angelique. - Bun�, ce mai faci ? 504 01:15:37,704 --> 01:15:41,749 Sunt bine. Cine este aceasta ? - Hai salut-o pe d-na Emmanuelle. 505 01:15:41,958 --> 01:15:45,626 Bun�. Este vecinul ? - Nu, este cumnatul surorii mele. 506 01:15:45,839 --> 01:15:48,330 �i so�ul t�u ? - E la pescuit. 507 01:15:48,552 --> 01:15:52,597 Ai o sear� pl�cut�, atunci. - Mul�umesc. 508 01:16:06,950 --> 01:16:11,245 Dl. Perrin, o telegram� pentru tine. - O telegram� ? 509 01:16:11,790 --> 01:16:13,748 Mul�umesc. 510 01:16:27,436 --> 01:16:30,438 Te rog s� m� contactezi prin po�t�. 511 01:16:30,648 --> 01:16:35,395 Sigur, pute�i depinde pe mine. - Cine a fost ? 512 01:16:35,613 --> 01:16:39,362 Dl. Perrin. Se �ntoarce la Paris �n seara asta. 513 01:16:39,577 --> 01:16:43,659 Vrea ca doamna s�-l sune �napoi. - Am s�-i spun. 514 01:16:43,874 --> 01:16:48,787 A spus c� este foarte important. Bei un whisky ? 515 01:16:49,007 --> 01:16:53,634 Voi turna eu. Pute�i merge. Cum este fiica ta ? 516 01:16:53,846 --> 01:16:56,254 Mult mai bine, domnule, v� mul�umesc. Noapte bun�, domnul Jean. 517 01:16:56,474 --> 01:16:58,716 Noapte bun�. 518 01:17:16,251 --> 01:17:18,290 Pleci deja ? 519 01:17:18,796 --> 01:17:23,874 L-ai v�zut pe Jean ? - Nu �nc�. Am ve�ti. 520 01:17:24,094 --> 01:17:26,170 Ce joc, joci ! 521 01:17:26,389 --> 01:17:29,593 Nu m� joc. Fac ce vreau, ca de obicei. 522 01:17:29,810 --> 01:17:33,644 Vrei s� renun�i la tot ? - Sunt pu�in obosit� de aceast� via��. 523 01:17:33,858 --> 01:17:37,726 Normal, totul este plictisitor, am trecut �i eu prin asta. 524 01:17:37,946 --> 01:17:42,859 Aproape l-am p�r�sit o dat� pe Michel. - De ce ai renun�at ? 525 01:17:44,455 --> 01:17:50,292 Acest fel de iubire nu dureaz�. Vei ajunge b�tr�na �i ur�t� ca mine. 526 01:17:51,171 --> 01:17:59,597 De un singur lucru sunt sigur� Pot petrece timpul cu Michel. 527 01:17:59,808 --> 01:18:04,472 El va muri f�c�nd dragoste �i, probabil, nu cu mine. 528 01:18:04,690 --> 01:18:09,568 Eu voi fi singurul s�u aliat �mpotriva mor�ii. 529 01:18:09,780 --> 01:18:12,152 Doar asta conteaz�, nu ? 530 01:18:18,290 --> 01:18:23,085 Nici un r�spuns, domnule. - Imposibil, �ncerca�i din nou. 531 01:18:52,837 --> 01:18:56,171 Bun� seara. - Bun� seara. 532 01:18:58,303 --> 01:19:01,720 Ie�i - Da, cu tine. 533 01:19:01,932 --> 01:19:05,100 Am o rezervare la Sirene. 534 01:19:05,312 --> 01:19:09,014 Asta e bine, Am vrut s� vorbesc cu �ine singur. 535 01:19:10,069 --> 01:19:14,233 Te �mbraci. - Un minut. 536 01:19:14,449 --> 01:19:17,653 Am ac�ionat ca un prost, ieri. 537 01:19:18,830 --> 01:19:22,532 E adev�rat, nu a fost ca tine. 538 01:19:26,173 --> 01:19:27,882 Nu. 539 01:19:36,812 --> 01:19:39,648 Da. - Tot ocupat, domnule. 540 01:19:39,858 --> 01:19:43,524 �n regul�, o pic�tur�. 541 01:19:55,587 --> 01:19:58,673 Chloe... �tii unde locuie�te Emmanuelle ? 542 01:19:58,883 --> 01:20:01,636 La Royal Cove. - Trebuie s� vorbesc cu ea. 543 01:20:01,845 --> 01:20:04,551 Ce se �nt�mpl� ? - Nimic. 544 01:20:23,582 --> 01:20:26,668 Bun� ziua, domnul Jean. Masa dvs. este gata. 545 01:20:29,256 --> 01:20:33,636 Vreau s� o iau cu mine la Paris. - Serios ? 546 01:20:33,846 --> 01:20:37,548 Nu o pot l�sa s�-�i petreac� via�a ei cu acest grup de zombi. 547 01:20:37,768 --> 01:20:40,011 Ai ceva mai bun de oferit ? 548 01:20:40,229 --> 01:20:42,982 Cel pu�in acesta nu e comedie. 549 01:20:43,192 --> 01:20:48,983 Ei sunt ridicoli cu discu�iile lor despre erotism. 550 01:20:49,199 --> 01:20:52,118 Fiecare cu gusturile lui. 551 01:21:08,976 --> 01:21:12,845 Nu e nimeni acas�. - Cum nu e nimeni acas� ? 552 01:21:15,443 --> 01:21:19,822 Ce s-a �nt�mplat cu ei ? - Cred c� m�n�nc� �n ora�. 553 01:21:20,032 --> 01:21:23,402 �i familia Cordiers ? - �i ei sunt �n ora�. 554 01:21:23,619 --> 01:21:25,827 Vom �ncerca toate restaurantele. - A�a t�rziu ? 555 01:21:26,040 --> 01:21:29,126 De abia ne ajunge timpul s�-�i str�ngi lucrurile. 556 01:21:29,336 --> 01:21:32,042 Sau, trebuie s� a�tep�i zborul de m�ine 557 01:21:32,257 --> 01:21:34,665 Poim�ine ? 558 01:21:34,885 --> 01:21:40,261 Imposibil, trebuie s� fiu la Paris m�ine. 559 01:21:40,768 --> 01:21:43,141 Vei veni �napoi. 560 01:21:44,273 --> 01:21:46,267 Cu siguran�� nu. 561 01:21:47,235 --> 01:21:49,692 Filmul a fost anulat. 562 01:21:51,073 --> 01:21:54,574 Ai ceva de scris ? - Da, �n ma�in�. 563 01:21:56,122 --> 01:22:01,463 Eu sunt fericit, dac� tu e�ti fericit� Chiar �i cu al�ii. 564 01:22:01,671 --> 01:22:05,884 Dar cu el, m� face s� fiu nebun. 565 01:22:07,053 --> 01:22:13,888 �ncepi s� devii gelos ? - Da, �ncep s� simt. 566 01:22:14,604 --> 01:22:18,224 De ce ? Este, dovada de dragoste. 567 01:22:20,738 --> 01:22:25,318 Am crezut c� am fost dincolo de acest tip de dragoste. 568 01:22:25,535 --> 01:22:28,407 Se pare c� nu. 569 01:22:29,415 --> 01:22:36,501 Este ca o ma�in�, vei vedea. P�n� acum am evitat. 570 01:22:39,220 --> 01:22:44,513 F�r� nici un motiv am tr�it a�a cum am f�cut doar ca s� se termine a�a. 571 01:22:45,186 --> 01:22:48,474 A� fi capabil s� m� comport ca un porc doar pentru a te p�stra. 572 01:22:48,692 --> 01:22:50,732 Nu spune asta. 573 01:22:52,280 --> 01:22:54,985 Ca un porc. 574 01:23:14,745 --> 01:23:18,910 Cred c� am l�sat cheile �n ma�in�. 575 01:23:21,713 --> 01:23:26,175 Nu o pot g�si, nu e aici. - L-am g�sit. 576 01:23:31,476 --> 01:23:33,884 �mi pare r�u. 577 01:23:40,738 --> 01:23:45,152 M� duc s� �mpachetez. - Deja ? 578 01:23:45,369 --> 01:23:50,530 Trebuie s� plec �n seara asta de la hotel. Plec�m diminea�a devreme. 579 01:23:51,794 --> 01:23:54,251 �n�eleg. 580 01:25:20,161 --> 01:25:23,661 Alo ? Hotel Northholme ? - Da, doamna. 581 01:25:23,874 --> 01:25:25,832 A� dori s� vorbesc cu d-lul Perrin, v� rog. 582 01:25:26,044 --> 01:25:29,959 Nu e aici, doamn�. - �i-a spus atunci c�nd revine ? 583 01:25:30,175 --> 01:25:34,008 Mr. Perrin a plecat asear� la Paris. 584 01:25:34,221 --> 01:25:37,923 Ce ? - La revedere, Madame. 585 01:25:40,480 --> 01:25:42,936 Ce s-a �nt�mplat ? 586 01:25:43,734 --> 01:25:46,855 Spun c-a plecat la Paris asear�. 587 01:25:48,866 --> 01:25:53,363 Nu poate fi adev�rat. - Sun� la hotel. 588 01:25:53,998 --> 01:25:57,700 Nu, trebuie s� fie o gre�eal�. M� duc s� v�d cu ochii mei. 589 01:25:57,920 --> 01:26:01,704 Dac� e adev�rat ? Voi merge cu tine. 590 01:27:10,766 --> 01:27:13,056 Emmanuelle. 591 01:27:45,187 --> 01:27:49,934 Voi dormi �n camera de zi. Am o �nt�lnire m�ine devreme. 592 01:27:50,152 --> 01:27:54,650 Trebuie s� plec foarte devreme. �n acest fel nu te voi deranja. 593 01:27:57,245 --> 01:27:59,285 Mul�umesc. 594 01:28:04,671 --> 01:28:07,590 �ncearc� s� dormi. 595 01:30:16,679 --> 01:30:17,878 Emmanuelle ? 596 01:30:25,149 --> 01:30:28,899 Emmanuelle... 597 01:30:31,324 --> 01:30:33,733 Treze�te-te. 598 01:30:46,052 --> 01:30:50,300 Oh, tu e�ti. - Ce s-a �nt�mplat ? E�ti bolnav� ? 599 01:30:50,516 --> 01:30:52,094 Nu. 600 01:30:54,438 --> 01:30:57,191 Am luat o pastil� de dormit. 601 01:30:58,277 --> 01:31:01,029 �tii c�, Gregory m-a p�r�sit ? - Da. 602 01:31:01,239 --> 01:31:04,822 Unde ai fost azi noapte ? - Azi-noapte ? 603 01:31:11,251 --> 01:31:15,583 Seraphin, vrei s� mi te al�turi ? - Imediat, Madame. 604 01:31:26,856 --> 01:31:30,690 Nu e adev�rat. Jean nu ar fi putut face asta pentru mine. 605 01:31:30,903 --> 01:31:33,442 Dar este singura explica�ie. 606 01:31:33,657 --> 01:31:37,358 Eu nu pot s� cred. Intr�, Seraphin. 607 01:31:37,579 --> 01:31:39,987 Bun� diminea�a, Madame. 608 01:31:40,207 --> 01:31:42,284 A sunat dl. Perrin asear� ? 609 01:31:42,502 --> 01:31:45,837 Da, Madame. - De ce nu mi-ai spus ? 610 01:31:46,048 --> 01:31:50,510 L-am rugat pe dl. Jean s� v� transmit� mesajul. 611 01:31:50,721 --> 01:31:54,139 Nu a�i g�sit mesajul, azi diminea�� ? 612 01:31:54,351 --> 01:31:56,677 Nu. 613 01:31:56,895 --> 01:32:00,812 Mul�umesc, Seraphin. - Vezi ? 614 01:32:04,448 --> 01:32:06,572 Ai adresa lui Gregory ? 615 01:32:38,701 --> 01:32:42,036 Jean. - Oh, tu erai ? 616 01:32:42,832 --> 01:32:47,828 Ai venit prea t�rziu, Emmanuelle te-a p�r�sit. 617 01:32:51,761 --> 01:32:54,679 Mi-a spus s�-�i explic totul. 618 01:33:02,149 --> 01:33:04,522 Nu este nimic de explicat. 619 01:33:07,448 --> 01:33:13,618 Mizele au fost mari, �i am pierdut. 620 01:33:14,498 --> 01:33:17,667 Du-te dup� ea. - Nu. 621 01:33:18,672 --> 01:33:24,794 Ea trebuie s�-i pun� cap�t. �n cur�nd se v� plictisii de el 622 01:33:25,012 --> 01:33:28,465 O s� se �ntoarc�. - A�a cred �i eu. 623 01:33:32,439 --> 01:33:35,014 Cine �tie ? 624 01:33:36,445 --> 01:33:41,191 Ce faci singur �n ditamai casa ? 625 01:33:43,287 --> 01:33:45,779 Ei, cu pu�in� imagina�ie... 626 01:33:45,999 --> 01:33:50,995 Domnule, am vrut s� �ntreb ce dori�i la cin� �n seara asta. 627 01:33:51,215 --> 01:33:54,999 Pune�i mas� pentru dou� persoane, ca de obicei. 628 01:34:06,610 --> 01:34:10,443 Marie, bilet, te rog. Poftim. 629 01:34:11,407 --> 01:34:14,944 Am crezut c� Jean face totul s� te p�streze. 630 01:34:15,164 --> 01:34:18,996 El v� permitea s� face�i dragoste cu oricine dori�i, dar el controla. 631 01:34:19,210 --> 01:34:21,880 Poate c� da. - E la fel ca ceilal�i. 632 01:34:22,089 --> 01:34:25,375 Doar mai inteligent, asta-i tot. - Nu, nu e adev�rat. 633 01:34:25,593 --> 01:34:31,515 Am fost foarte ferici�i. Am �ncercat s� tr�im cu adev�rat diferit. 634 01:34:31,726 --> 01:34:34,728 Nu cred c� este solu�ia potrivit�. 635 01:34:34,939 --> 01:34:39,152 Nu este �ntr-adev�r, dar nici motivul s� m� �ntorc.. 636 01:34:39,362 --> 01:34:44,904 �i cu Gregory ce ai de g�nd ? - Nu �tiu. 637 01:34:45,119 --> 01:34:52,369 Eu nu prea-l cunosc. Voi vedea. 638 01:35:01,182 --> 01:35:05,810 Nu m� mai �ntorc. Trebuie s�-mi v�d de via�a mea. M-am sufocat aici. 639 01:35:06,022 --> 01:35:09,724 �i crezi c� Parisul e op�iunea bun� ? - Totul e stabilit. 640 01:35:09,944 --> 01:35:12,899 O s� schimb avionul �n Nairobi. Cinci ore de stat. 641 01:35:13,114 --> 01:35:16,615 O s� fiu la Roma la miezul nop�ii �i la Paris diminea�a. 642 01:35:16,828 --> 01:35:20,578 Dar nu �n�eleg ce at�ta grab�, avionul direct pleac� m�ine diminea��. 643 01:35:20,791 --> 01:35:25,918 Nu vreau s�-l mai v�d pe Jean niciodat�. - �i c�l�toria �n Kenya ? 644 01:35:26,132 --> 01:35:30,048 Guillaume munce�te �n spital, s-a anulat. 645 01:35:30,262 --> 01:35:33,348 Cum sunt lucrurile �ntre voi ? - Bune. 646 01:35:33,559 --> 01:35:36,228 Trebuie s� pleci, acum. 647 01:35:36,438 --> 01:35:38,845 Bine, bine. 648 01:35:39,483 --> 01:35:43,150 O s�-mi scrii, nu-i a�a ? - Cu siguran��. 649 01:35:43,363 --> 01:35:46,116 La revedere, copii. 55865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.