Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,370 --> 00:01:25,370
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:38,308 --> 00:01:42,877
Patrick had a vague feeling,
something was about to happen.
3
00:01:45,444 --> 00:01:47,073
How could he tell his parents...
4
00:01:47,075 --> 00:01:48,908
that the malevolent things
were all around?
5
00:01:48,909 --> 00:01:52,206
In the ether and in each
speck of dust.
6
00:01:52,209 --> 00:01:54,108
Patrick had always seen these
things...
7
00:01:54,109 --> 00:01:57,908
and always it had seemed that
he alone knew about them.
8
00:01:57,909 --> 00:02:01,007
And so, on the evening
of the seventh day...
9
00:02:01,009 --> 00:02:03,540
he could feel their imminent
arrival.
10
00:02:03,543 --> 00:02:06,474
Something in the breeze
of twilight had whispered...
11
00:02:06,477 --> 00:02:09,373
"It's going to happen tonight".
12
00:02:09,376 --> 00:02:12,875
The following day when his
mother opened the door...
13
00:02:12,877 --> 00:02:16,007
there was absolutely nothing
there.
14
00:02:16,009 --> 00:02:19,108
The trail of Patrick William
Ward's urine...
15
00:02:19,110 --> 00:02:24,909
led to an empty closet bathed in
the darkness of his last night.
16
00:02:25,610 --> 00:02:27,307
The end.
17
00:02:27,310 --> 00:02:30,275
Wow, gosh.
18
00:02:30,276 --> 00:02:31,375
Here we go.
19
00:02:31,377 --> 00:02:33,074
That's one of your best!
20
00:02:33,076 --> 00:02:34,973
Mom, you tell her that every
single time.
21
00:02:34,975 --> 00:02:37,139
Yeah, but this time I mean it.
22
00:02:37,141 --> 00:02:38,275
Really?
23
00:02:38,276 --> 00:02:41,307
I was fascinated, captivated,
scared.
24
00:02:41,308 --> 00:02:42,473
It was like...
25
00:02:42,475 --> 00:02:43,639
- Lovecraft.
- Lovecraft.
26
00:02:43,641 --> 00:02:46,039
- I know, too much like him, huh?
- No.
27
00:02:46,042 --> 00:02:48,508
I haven't completely found
my voice yet.
28
00:02:48,509 --> 00:02:50,207
Hm, yeah, that's what it is.
29
00:02:50,210 --> 00:02:51,307
Vera!
30
00:02:51,310 --> 00:02:52,408
Mom, my sister's a freak.
31
00:02:52,409 --> 00:02:53,941
Something new, please.
32
00:02:53,942 --> 00:02:55,406
No, Beth, honestly,
33
00:02:55,408 --> 00:02:59,008
I can't wrap my mind around how
you spent days writing this...
34
00:02:59,009 --> 00:03:01,139
piece of crap that ends
with piss on the carpet.
35
00:03:01,141 --> 00:03:02,875
You wouldn't understand.
36
00:03:02,877 --> 00:03:04,441
What the hell are your stories
supposed to mean?
37
00:03:04,443 --> 00:03:06,008
They're supposed to be scary.
38
00:03:06,009 --> 00:03:08,007
Oh, scary, what's scary
is having you as a sister...
39
00:03:08,009 --> 00:03:09,276
but, good luck finding
a boyfriend.
40
00:03:10,276 --> 00:03:11,575
I don't speak French!
41
00:03:14,909 --> 00:03:16,307
Keep writing, Beth.
42
00:03:16,310 --> 00:03:17,973
What if I'm not good enough?
43
00:03:17,975 --> 00:03:20,174
You are good enough, Beth.
44
00:03:20,175 --> 00:03:23,241
You're only saying that cause
you're my mom.
45
00:03:26,143 --> 00:03:27,177
What's that?
46
00:03:36,975 --> 00:03:37,977
What the fuck?
47
00:03:56,942 --> 00:03:58,110
Okay, buddy.
48
00:04:06,509 --> 00:04:08,441
No French, Mom.
49
00:04:27,910 --> 00:04:30,141
It's green, everyone likes it.
50
00:04:30,143 --> 00:04:32,574
No, no.
51
00:04:32,576 --> 00:04:36,240
Yeah, it's no problem, yeah.
52
00:04:36,242 --> 00:04:38,810
That's quite the vintage
car you got there.
53
00:04:40,143 --> 00:04:42,040
Mom and I love old things.
54
00:04:42,043 --> 00:04:43,240
You just passing though?
55
00:04:43,242 --> 00:04:44,874
No.
56
00:04:44,875 --> 00:04:46,908
I mean, we're moving here,
into Aunt Clarisse's house.
57
00:04:46,909 --> 00:04:48,875
Aunt Clarisse? She live around
here?
58
00:04:48,877 --> 00:04:50,307
Um, I'm not sure exactly.
59
00:04:50,308 --> 00:04:51,975
I mean, she's dead.
60
00:04:51,976 --> 00:04:54,473
She was my mother's cousin's
sister-in-law, or something.
61
00:04:54,475 --> 00:04:57,274
Ah, Clarisse Jourdan, that
kooky, old French lady...
62
00:04:57,276 --> 00:04:59,572
who had that place way up
in the prair... oh, damn it!
63
00:04:59,574 --> 00:05:01,540
For Christ's sake! It's gonna
smell like nail polish...
64
00:05:01,541 --> 00:05:03,940
in here for at least a week.
65
00:05:03,942 --> 00:05:06,377
Watch the store for a minute,
will ya, Miss... Jourdan.
66
00:05:08,576 --> 00:05:09,911
My name's Keller.
67
00:05:52,975 --> 00:05:54,076
What you doing?
68
00:05:56,310 --> 00:05:57,307
What is that?
69
00:05:57,308 --> 00:05:58,875
A story you wouldn't like.
70
00:05:58,877 --> 00:05:59,810
How would you know?
71
00:06:01,475 --> 00:06:02,942
Is there nobody here?
72
00:06:04,276 --> 00:06:06,074
Oh god, it stinks.
73
00:06:06,076 --> 00:06:07,142
She'll be right back.
74
00:06:11,341 --> 00:06:13,211
My god, I look heinous.
75
00:06:15,242 --> 00:06:17,139
Okay, what's the story about?
76
00:06:17,141 --> 00:06:20,175
Some guy's been breaking into
homes, murdering the parents...
77
00:06:20,177 --> 00:06:24,106
and sparing the daughters,
who are always about your age.
78
00:06:24,108 --> 00:06:26,141
Uh-huh... and?
79
00:06:26,143 --> 00:06:28,372
He stays in the house
with her...
80
00:06:28,375 --> 00:06:30,406
along with the parents' dead
bodies.
81
00:06:30,408 --> 00:06:31,639
Tss, you made that up.
82
00:06:31,641 --> 00:06:33,341
Girls!
83
00:06:35,110 --> 00:06:36,276
Let's go?
84
00:06:49,507 --> 00:06:53,043
Jesus Christ, it's Rob Zombie's
house.
85
00:06:54,909 --> 00:06:56,505
She's gonna like it.
86
00:06:56,507 --> 00:06:58,406
It's not bad.
87
00:06:58,408 --> 00:07:01,874
Yeah, it's an extension
of your brain.
88
00:07:01,875 --> 00:07:03,040
You got to be kidding me.
89
00:07:03,043 --> 00:07:05,040
The bedrooms are upstairs.
90
00:07:05,041 --> 00:07:06,339
Mom, it smells like old
ladies in here.
91
00:07:06,341 --> 00:07:08,108
It smells like mold, Vera.
92
00:07:08,110 --> 00:07:09,944
Yeah, that's what I said.
93
00:07:12,307 --> 00:07:13,540
Look at all these dolls.
94
00:07:13,541 --> 00:07:16,572
Clarissa never
let me play with them.
95
00:07:16,574 --> 00:07:18,875
What was Aunt Clarisse's deal?
96
00:07:21,143 --> 00:07:22,910
- Is it working?
- Nope!
97
00:07:26,641 --> 00:07:29,507
Bingo!
98
00:07:29,509 --> 00:07:34,007
When are you gonna give up this
arty writer bullshit...
99
00:07:34,009 --> 00:07:35,941
and just use a laptop?
100
00:07:35,942 --> 00:07:37,074
Never.
101
00:07:37,076 --> 00:07:39,242
Oh god, it's like
a flea market in here.
102
00:07:41,108 --> 00:07:42,641
Think she bought all these
for herself?
103
00:07:42,643 --> 00:07:44,409
You know, old ladies love
that kind of crap.
104
00:07:46,076 --> 00:07:49,074
- A Chinese puzzle box.
- What?
105
00:07:49,076 --> 00:07:51,274
It's more than a mirror,
it's actually a box.
106
00:07:51,276 --> 00:07:53,406
I've read about these.
107
00:07:53,408 --> 00:07:56,009
There's gotta be a secret button
somewhere.
108
00:08:06,608 --> 00:08:09,442
Jesus!
109
00:08:14,908 --> 00:08:16,810
- So, you like it?
- No.
110
00:08:32,643 --> 00:08:34,506
Vera, careful with that.
111
00:08:34,509 --> 00:08:36,110
Who would even want to
buy something like that?
112
00:08:39,610 --> 00:08:40,509
Honey?
113
00:08:43,076 --> 00:08:45,942
Baby? Beth? Beth...
114
00:08:47,542 --> 00:08:48,809
I'm okay.
115
00:08:50,307 --> 00:08:51,942
Oh, sweetie.
116
00:08:53,442 --> 00:08:57,173
Of course, you're okay.
That's why you look so pale.
117
00:08:57,176 --> 00:09:00,075
- What's wrong with her?
- Nothing.
118
00:09:00,076 --> 00:09:03,274
She's like you now.
119
00:09:03,275 --> 00:09:06,173
Great. Well, you know you have
a great sense of timing.
120
00:09:06,176 --> 00:09:07,876
Vera!
121
00:09:19,442 --> 00:09:20,539
Is she alright?
122
00:09:20,542 --> 00:09:22,307
Oh, so now you ask.
123
00:09:22,308 --> 00:09:24,373
You could have stayed
and helped her out.
124
00:09:24,375 --> 00:09:26,975
Why bother, you'd rush and
rescue her anyways.
125
00:09:29,610 --> 00:09:31,908
I just, I don't get why she
would write these stories...
126
00:09:31,909 --> 00:09:33,306
when she falls apart at the
first sight of blood.
127
00:09:33,307 --> 00:09:37,540
Mom, she's afraid of flying,
she's afraid of boys...
128
00:09:37,543 --> 00:09:39,143
she's afraid of her own
freakin' shadow.
129
00:09:44,408 --> 00:09:46,106
The other day when I was
packing...
130
00:09:46,109 --> 00:09:47,441
I found something you'll
never believe.
131
00:09:47,442 --> 00:09:51,474
I'm not into games, Vera.
132
00:09:51,475 --> 00:09:54,240
An interview with her, Mom.
133
00:09:54,243 --> 00:09:57,173
Several pages, all typed up
like it was in a magazine.
134
00:09:57,174 --> 00:09:59,405
She made the whole thing up.
135
00:09:59,408 --> 00:10:02,273
Like, in it, she's some famous
writer and this journalist...
136
00:10:02,274 --> 00:10:04,640
is asking her all these
questions about her books.
137
00:10:04,643 --> 00:10:06,874
She needs a reality check, Mom!
138
00:10:06,875 --> 00:10:11,105
It's nice to know you do love
your sister after all.
139
00:10:11,107 --> 00:10:12,640
I know you're angry about
leaving...
140
00:10:12,643 --> 00:10:14,073
your boyfriend behind, Vera,
but...
141
00:10:14,076 --> 00:10:15,307
Whatever, Mom.
142
00:10:15,308 --> 00:10:16,909
And quit wearing make-up.
143
00:10:26,442 --> 00:10:30,474
Fuck you! Piece of shit!
144
00:10:30,475 --> 00:10:33,176
I know you love her more!
145
00:10:36,509 --> 00:10:39,342
Beth, Beth... fucking Beth.
146
00:10:43,442 --> 00:10:45,142
Shit.
147
00:10:55,341 --> 00:10:56,842
Shit.
148
00:11:01,375 --> 00:11:03,240
Mom!
149
00:11:03,241 --> 00:11:05,474
Where does your antique lamp go?
150
00:11:05,475 --> 00:11:07,206
I'm upstairs!
151
00:11:07,208 --> 00:11:09,607
With you favorite writer,
I know.
152
00:11:09,610 --> 00:11:12,139
Your antique lamp, where
does it go?
153
00:11:12,142 --> 00:11:14,043
In your room.
154
00:11:16,075 --> 00:11:18,975
Did you hear me?
155
00:11:18,976 --> 00:11:20,210
Yes!
156
00:11:28,875 --> 00:11:31,173
Hey, go easy on the door.
157
00:11:31,176 --> 00:11:33,341
Enjoying my bed are you?
158
00:11:35,508 --> 00:11:39,273
This is yours.
Oh, this is yours too.
159
00:11:39,274 --> 00:11:42,075
Your Cthulhu shit is not
staying in my room, take it.
160
00:11:44,375 --> 00:11:45,606
Would it kill you to be...
161
00:11:45,609 --> 00:11:47,273
a little nicer to your sister?
162
00:11:47,274 --> 00:11:49,073
It might.
163
00:11:49,076 --> 00:11:50,576
You are unbearable!
164
00:11:52,642 --> 00:11:54,206
Not mine!
165
00:11:59,876 --> 00:12:02,811
It's an old house.
166
00:12:05,876 --> 00:12:10,240
God, Mom, it's my room!
Go help Lovecraft Junior. Jesus!
167
00:12:14,408 --> 00:12:17,241
Lower!
168
00:12:27,375 --> 00:12:29,408
Shit.
169
00:12:33,442 --> 00:12:35,941
Jane? What?
170
00:12:35,942 --> 00:12:38,075
I can barely hear you. Hello?
171
00:12:42,076 --> 00:12:46,177
Hello? Jane, I can't hear you.
172
00:12:51,908 --> 00:12:53,275
Agh!
173
00:13:06,576 --> 00:13:08,910
Agh!
174
00:13:18,908 --> 00:13:22,376
Mom? Mom!
175
00:13:32,375 --> 00:13:34,106
Agh!
176
00:13:34,109 --> 00:13:36,173
No! No!
177
00:15:57,009 --> 00:15:59,543
They just wanna play with dolls.
178
00:16:09,408 --> 00:16:11,208
Don't look at me.
179
00:16:14,875 --> 00:16:16,308
No!
180
00:17:34,541 --> 00:17:36,939
Listen to me, Beth.
181
00:17:36,941 --> 00:17:41,905
You have to go please, go run
away, baby, run away!
182
00:17:43,875 --> 00:17:45,009
No!
183
00:18:07,208 --> 00:18:09,173
No!
184
00:18:09,175 --> 00:18:11,108
Fucker!
185
00:18:43,442 --> 00:18:44,942
Mom!
186
00:18:50,076 --> 00:18:54,842
Mom! Mom! No, no!
187
00:19:00,875 --> 00:19:02,074
No! No!
188
00:19:02,076 --> 00:19:05,240
Beth, Beth, come here, come
here, baby, baby, come here.
189
00:19:05,242 --> 00:19:07,339
Hey, hey, it's okay, Beth,
it's okay.
190
00:19:07,342 --> 00:19:13,306
You're okay. You're okay, hey.
191
00:19:13,307 --> 00:19:14,509
Oh, god.
192
00:19:16,574 --> 00:19:17,874
I was in the basement.
193
00:19:17,875 --> 00:19:19,507
I know, I know.
194
00:19:19,509 --> 00:19:22,973
- With Vera.
- It's over now, okay?
195
00:19:22,976 --> 00:19:24,106
It was so real.
196
00:19:24,108 --> 00:19:26,277
It was a long time ago, Beth.
197
00:19:29,076 --> 00:19:32,209
Hey. Oh... hey.
198
00:19:40,540 --> 00:19:45,039
It's
a beautiful morning on CO1.
199
00:19:45,041 --> 00:19:49,241
Sit back and enjoy Chicago's
classical music station.
200
00:20:32,474 --> 00:20:34,405
Yeah?
201
00:20:34,407 --> 00:20:35,541
Uh, it's Jerry.
202
00:20:37,375 --> 00:20:38,506
Hey, Jerry...
203
00:20:38,508 --> 00:20:40,207
No, I'm sorry, she can't come
to the phone right now.
204
00:20:40,209 --> 00:20:41,505
I need to talk to her.
205
00:20:41,507 --> 00:20:43,106
Yeah, I'll get her to call you
back right away.
206
00:20:43,108 --> 00:20:44,339
Five times the sales.
207
00:20:44,342 --> 00:20:45,506
Excuse me.
208
00:20:45,508 --> 00:20:47,007
Five times, my friend,
is she writing?
209
00:20:47,009 --> 00:20:49,006
Uh, yeah, no, of course,
she's writing.
210
00:20:49,008 --> 00:20:50,306
We're all
gonna be there tonight.
211
00:20:50,307 --> 00:20:51,972
This is it, does she get it?
212
00:20:51,974 --> 00:20:53,374
I don't know, Jerry. I'll tell
her, she's right here.
213
00:20:53,375 --> 00:20:54,874
I'm gonna tell her right now,
okay?
214
00:20:54,875 --> 00:20:56,207
- Okay, cool.
- Okay, great, thanks.
215
00:20:56,209 --> 00:20:58,373
I'm so fucking happy.
216
00:20:58,375 --> 00:21:01,006
The entire publishing staff
are gonna be at the show.
217
00:21:01,008 --> 00:21:04,173
Your sales are through the roof,
they adore you!
218
00:21:04,174 --> 00:21:06,538
They adore the sales.
219
00:21:06,540 --> 00:21:08,273
Do you want to know?
220
00:21:08,276 --> 00:21:09,638
I hate numbers.
221
00:21:09,641 --> 00:21:12,342
Well, but they're huge.
222
00:21:15,976 --> 00:21:18,039
And they love you.
223
00:21:18,041 --> 00:21:22,374
Yes, hi... no, I just told her!
Okay.
224
00:21:22,375 --> 00:21:25,906
Tonight's guest has been
described as a master of horror.
225
00:21:25,909 --> 00:21:29,173
Her latest book is
"INCIDENT IN A GHOST LAND".
226
00:21:29,175 --> 00:21:30,874
It's only been out two weeks...
227
00:21:30,875 --> 00:21:33,339
and already it's topping the
bestseller lists.
228
00:21:33,342 --> 00:21:35,506
We're very lucky to have her...
229
00:21:35,508 --> 00:21:38,906
as she very rarely makes
television appearances...
230
00:21:38,909 --> 00:21:41,039
Elizabeth Keller!
231
00:21:41,041 --> 00:21:43,307
Oh, it's such a pleasure to meet
you, Elizabeth.
232
00:21:43,308 --> 00:21:45,074
It's a pleasure for me,
too, Eve.
233
00:21:45,076 --> 00:21:46,973
"Incident in a Ghostland"...
234
00:21:46,976 --> 00:21:49,874
is your most personal book
so far...
235
00:21:49,875 --> 00:21:52,140
and a kind of tribute to your
family.
236
00:21:52,142 --> 00:21:54,007
Yes, that's true.
237
00:21:54,009 --> 00:21:58,173
What happened to you and your
sister when you were teenagers?
238
00:21:58,175 --> 00:22:00,874
Oh, are you asking if the book
is autobiographical?
239
00:22:00,875 --> 00:22:04,007
What I'm saying, Elizabeth,
is that it just seems so real.
240
00:22:04,009 --> 00:22:07,405
The details are so intense that
I guess the question is...
241
00:22:07,407 --> 00:22:09,039
why write this book?
242
00:22:09,041 --> 00:22:11,506
To keep from going insane.
243
00:22:11,508 --> 00:22:13,476
Truly?
244
00:22:14,642 --> 00:22:17,539
I mean, is there a better reason
to write?
245
00:22:17,541 --> 00:22:19,039
No.
246
00:22:19,041 --> 00:22:21,173
She just wouldn't shut up
about Vera and I...
247
00:22:21,174 --> 00:22:23,240
I got defensive, I'm sure
everyone noticed.
248
00:22:23,241 --> 00:22:26,505
It's not as bad as that.
249
00:22:26,507 --> 00:22:29,905
You know, in your own mysterious
way, you call the shots.
250
00:22:29,907 --> 00:22:32,105
You're only saying that because
you're my biggest fan.
251
00:22:32,107 --> 00:22:34,575
Shit, you're right.
252
00:22:38,442 --> 00:22:40,538
I'm gonna take Harlequin
up to bed.
253
00:22:40,540 --> 00:22:43,339
Are you sure you wanna watch
this all over again?
254
00:22:43,342 --> 00:22:47,042
Take a note from your son,
look how much he cares.
255
00:22:49,175 --> 00:22:50,940
He's not gonna go to bed
in this, is he?
256
00:22:50,942 --> 00:22:52,372
Why not, he loves this costume?
257
00:22:55,507 --> 00:22:58,942
I told you, they love you!
258
00:23:03,474 --> 00:23:08,041
Hello? Hello?
259
00:23:09,174 --> 00:23:10,940
Hello?
260
00:23:10,942 --> 00:23:13,039
Beth! Please,
you have to come back.
261
00:23:13,041 --> 00:23:14,405
Vera?
262
00:23:14,407 --> 00:23:16,404
Come back! Please...
263
00:23:16,406 --> 00:23:18,338
Is Mom there with you?
264
00:23:18,340 --> 00:23:19,573
They're in the house!
265
00:23:19,575 --> 00:23:21,074
Vera, listen to me.
266
00:23:21,076 --> 00:23:22,305
You're not hearing me, Beth.
267
00:23:22,307 --> 00:23:23,405
I hear you!
268
00:23:23,407 --> 00:23:25,606
Don't leave me alone, Beth.
269
00:23:25,608 --> 00:23:27,106
Is Mom there?
270
00:23:27,108 --> 00:23:28,175
Vera!
271
00:23:30,142 --> 00:23:32,105
Your Mom's with her obviously,
right?
272
00:23:32,107 --> 00:23:34,338
She has to be.
273
00:23:34,340 --> 00:23:36,138
Pick up, Mom, pick up.
274
00:23:36,141 --> 00:23:38,538
It's busy.
275
00:23:38,540 --> 00:23:40,407
Okay. You can just try again.
276
00:23:49,040 --> 00:23:50,405
Are you sure about this?
277
00:23:50,407 --> 00:23:52,572
I don't know,
it could be nothing...
278
00:23:52,574 --> 00:23:54,440
just one of Vera's delusions,
but...
279
00:23:54,442 --> 00:23:56,240
Mom isn't answering her
phone...
280
00:23:56,242 --> 00:23:58,240
and I'm having those
dreams again.
281
00:23:58,241 --> 00:23:59,404
Something's not right.
282
00:23:59,406 --> 00:24:00,973
I understand, but...
283
00:24:00,976 --> 00:24:02,405
They never should have
stayed in that house.
284
00:24:02,407 --> 00:24:03,939
It's not helping Vera.
285
00:24:03,941 --> 00:24:05,571
She should be in a hospital.
286
00:24:05,574 --> 00:24:08,440
All right.
Call us when you get there.
287
00:24:08,442 --> 00:24:09,605
I will.
288
00:24:09,607 --> 00:24:12,039
Take care of yourself.
289
00:24:35,241 --> 00:24:37,074
Here? Are you sure?
290
00:24:37,076 --> 00:24:38,240
Yes.
291
00:24:56,406 --> 00:24:58,541
Mom?
292
00:25:03,141 --> 00:25:04,340
Mom!
293
00:25:09,875 --> 00:25:11,142
Mom?
294
00:25:12,574 --> 00:25:14,208
Beth?
295
00:25:15,406 --> 00:25:18,340
Oh, baby doll! What are you
doing here?
296
00:25:20,207 --> 00:25:22,039
Why didn't you tell me
you were coming?
297
00:25:22,041 --> 00:25:23,471
Vera called last night.
298
00:25:23,473 --> 00:25:25,471
She was screaming in the phone
and then it got disconnected.
299
00:25:25,473 --> 00:25:28,006
I tried calling back, but I
couldn't get through.
300
00:25:28,008 --> 00:25:29,505
And I didn't know what
was happening.
301
00:25:29,507 --> 00:25:31,240
I didn't know she used
the phone.
302
00:25:31,241 --> 00:25:33,875
- Everything's okay?
- Yeah, she's resting.
303
00:25:35,173 --> 00:25:38,505
I've missed you so much!
304
00:25:38,507 --> 00:25:40,405
You look beautiful.
305
00:25:40,407 --> 00:25:42,204
You haven't changed at all.
306
00:25:42,207 --> 00:25:44,009
Oh well!
307
00:26:12,173 --> 00:26:14,342
House looks exactly the same,
Mom.
308
00:26:16,608 --> 00:26:18,073
After all these years...
309
00:26:18,075 --> 00:26:19,874
you're still living in old
Clarisse's style.
310
00:26:19,875 --> 00:26:21,204
Unfair.
311
00:26:21,207 --> 00:26:23,873
I sold most of it.
312
00:26:23,875 --> 00:26:25,205
Yeah?
313
00:26:25,208 --> 00:26:28,073
You'd never believe what I got
for the antique toys.
314
00:26:28,075 --> 00:26:29,404
Really?
315
00:26:29,406 --> 00:26:34,873
And, I'm going to be able
to redo the whole house.
316
00:26:34,875 --> 00:26:36,638
Mom, haven't you been getting
the money I send you?
317
00:26:36,641 --> 00:26:38,075
Sure I have.
318
00:26:41,009 --> 00:26:44,875
Oh, Beth, I didn't mean
it like that.
319
00:26:46,140 --> 00:26:49,271
Mom, if it's not enough,
just tell me.
320
00:26:49,273 --> 00:26:51,940
I don't even know why
I said that.
321
00:26:51,942 --> 00:26:53,339
You're already spoiling me!
322
00:26:53,342 --> 00:26:56,042
I'm your daughter, I can do it,
I'm not spoiling you, I...
323
00:26:57,307 --> 00:26:58,538
Oh, sweetie.
324
00:26:58,540 --> 00:27:00,874
I'm sorry, I'm sorry,
I overreacted.
325
00:27:00,875 --> 00:27:02,808
Beth...
326
00:27:04,374 --> 00:27:05,638
You're not mad at me?
327
00:27:05,641 --> 00:27:07,306
Why would I be mad?
328
00:27:07,307 --> 00:27:10,338
Because I left you here
all alone with Vera and...
329
00:27:10,340 --> 00:27:12,105
Beth, look at me.
330
00:27:12,106 --> 00:27:14,039
You didn't abandon me.
331
00:27:14,041 --> 00:27:16,306
You left because you had your
own life to live.
332
00:27:16,307 --> 00:27:18,605
That's perfectly natural.
Understood?
333
00:27:18,607 --> 00:27:21,974
Now dry those tears,
that's my girl.
334
00:27:23,342 --> 00:27:25,009
Let's have a toast!
335
00:27:37,942 --> 00:27:41,075
Since when did you start
drinking redneck beer?
336
00:27:52,008 --> 00:27:55,173
Shit.
337
00:27:55,174 --> 00:27:57,105
The key above the door.
338
00:27:57,106 --> 00:27:58,272
You lock her in?
339
00:27:58,275 --> 00:28:00,205
No, honey, she does.
340
00:28:00,208 --> 00:28:03,271
She hides the key down there.
341
00:28:03,273 --> 00:28:04,909
I made a copy.
342
00:28:06,642 --> 00:28:13,439
Vera! Sweetie! Are you hiding?
343
00:28:13,441 --> 00:28:15,074
Vera?
344
00:28:19,141 --> 00:28:22,041
The first-aid kit, Beth, in the
wardrobe to your left.
345
00:28:23,574 --> 00:28:26,241
Vera, where are you?
346
00:28:27,540 --> 00:28:31,342
Honey? The first aid kit, Beth!
347
00:28:37,342 --> 00:28:39,105
Help me!
348
00:28:39,106 --> 00:28:41,441
Vera! Mom!
349
00:28:42,976 --> 00:28:44,573
Grab her legs, hurry up!
350
00:28:44,575 --> 00:28:45,971
No!
351
00:28:45,973 --> 00:28:48,939
Beth! Move... grab her legs!
352
00:28:48,941 --> 00:28:50,342
It's okay.
353
00:28:52,608 --> 00:28:54,240
No!
354
00:28:54,241 --> 00:28:57,441
Ssh, it's okay, it's okay,
get in the room.
355
00:29:01,574 --> 00:29:03,137
Help me!
356
00:29:03,140 --> 00:29:06,404
Calm down, Vera,
it's okay, calm down.
357
00:29:06,406 --> 00:29:08,272
Help me!
358
00:29:08,275 --> 00:29:10,375
Calm down. Get the key, Beth.
359
00:29:12,007 --> 00:29:17,038
Look at me. It's over,
babe. It's over....
360
00:29:17,039 --> 00:29:20,405
there you go, it's over.
361
00:29:20,407 --> 00:29:23,173
Never again... hurt me.
362
00:29:23,174 --> 00:29:24,306
No one's going to hurt you,
honey.
363
00:29:24,307 --> 00:29:25,506
My sister.
364
00:29:25,508 --> 00:29:27,241
Ssh...
365
00:29:29,574 --> 00:29:31,905
Beth...
366
00:29:31,907 --> 00:29:34,404
I'm here, Vera.
367
00:29:34,406 --> 00:29:35,972
She sees you.
368
00:29:35,974 --> 00:29:38,875
- Vera...
- She sees you.
369
00:29:48,608 --> 00:29:51,173
Please tell me how you got the
inspiration for this book?
370
00:29:51,174 --> 00:29:52,874
Sure, yeah, it all started...
371
00:29:52,875 --> 00:29:55,339
when I was doing my masters
degree at the Sorbone...
372
00:29:55,342 --> 00:29:57,873
and I went to galleries
in Paris...
373
00:30:06,974 --> 00:30:08,442
Come here.
374
00:30:10,040 --> 00:30:11,573
And I went in
and saw a bunch...
375
00:30:11,575 --> 00:30:14,073
of what seemed like outsider
art, it was bizarre...
376
00:30:14,075 --> 00:30:16,141
it was kind of off-kilter.
377
00:30:23,342 --> 00:30:25,308
It's tough, isn't it?
378
00:30:26,441 --> 00:30:27,874
I know.
379
00:30:39,941 --> 00:30:41,476
How do you do it, Mom?
380
00:30:44,007 --> 00:30:46,305
Last week I found her
in my room...
381
00:30:46,307 --> 00:30:49,471
tied to the radiator.
382
00:30:49,473 --> 00:30:51,373
She was screaming like...
383
00:30:51,375 --> 00:30:56,308
I had to turn around to make
sure no one was there.
384
00:30:58,307 --> 00:30:59,409
What can I do?
385
00:31:00,973 --> 00:31:03,307
There's nothing you can do,
Beth.
386
00:31:06,608 --> 00:31:09,509
She keeps reliving that night,
over and over.
387
00:31:11,874 --> 00:31:13,307
Come here.
388
00:31:22,173 --> 00:31:24,208
It's okay.
389
00:32:20,940 --> 00:32:22,974
Help me!
390
00:33:29,074 --> 00:33:30,808
Vera?
391
00:33:53,875 --> 00:33:56,307
Are you gonna let me die alone?
392
00:33:57,874 --> 00:34:01,538
No, not alone?
393
00:34:01,540 --> 00:34:03,474
You're not going to die, Vera.
394
00:34:10,206 --> 00:34:14,371
They're making me pay,
and you're not there.
395
00:34:14,373 --> 00:34:18,438
I move, and they burn me.
396
00:34:18,440 --> 00:34:23,842
I scream and they...
please, please!
397
00:34:26,407 --> 00:34:30,039
I'm begging you, please tell
them...
398
00:34:30,041 --> 00:34:32,038
tell them I'm not a bad girl.
399
00:34:32,039 --> 00:34:34,271
Vera, Vera listen to me, okay?
400
00:34:34,273 --> 00:34:35,972
And I'm sorry if I offended
them!
401
00:34:35,974 --> 00:34:38,572
Tell them to stop punishing me.
402
00:34:38,574 --> 00:34:40,572
You didn't do anything wrong.
403
00:34:40,574 --> 00:34:42,405
- Tell them...
- It's not your fault.
404
00:34:42,407 --> 00:34:45,637
It's not your fault, okay?
405
00:34:47,639 --> 00:34:51,273
- They're here.
- Vera, it's just Mom, Vera...
406
00:34:51,275 --> 00:34:53,342
Vera!
407
00:34:56,608 --> 00:35:00,476
The truck! Oh god.
408
00:35:03,474 --> 00:35:04,807
The truck.
409
00:35:28,940 --> 00:35:30,275
Mom?
410
00:35:57,206 --> 00:35:59,137
Get lost!
411
00:35:59,139 --> 00:36:01,204
Up already, sweetie?
412
00:36:01,206 --> 00:36:02,440
Yeah.
413
00:36:04,007 --> 00:36:06,472
Did Eugene come?
414
00:36:06,474 --> 00:36:10,105
So much crap in this house.
415
00:36:10,106 --> 00:36:12,938
Did he leave you the bill?
416
00:36:12,940 --> 00:36:14,342
Oh, I didn't even see him.
417
00:36:19,007 --> 00:36:21,175
What a great day
for a picnic.
418
00:36:46,373 --> 00:36:50,072
Mm, you still smell like Beth.
419
00:36:50,074 --> 00:36:52,972
That smell drove me crazy.
420
00:36:52,974 --> 00:36:54,972
What are you talking about?
421
00:36:54,974 --> 00:36:58,340
I should have eaten you up,
you and Vera.
422
00:36:58,342 --> 00:37:00,572
So you'd never leave me.
423
00:37:00,574 --> 00:37:04,204
So no boys could ever come
near my girls.
424
00:37:04,206 --> 00:37:06,871
Stop drinking, Mom.
425
00:37:06,873 --> 00:37:09,304
The flesh of my daughters.
426
00:37:09,306 --> 00:37:12,108
You're not making any sense.
427
00:37:16,375 --> 00:37:18,873
Are you okay, Mom?
428
00:37:18,875 --> 00:37:21,242
God, I look like shit.
429
00:37:24,440 --> 00:37:27,637
I don't know where your talent
comes from, honey.
430
00:37:27,639 --> 00:37:31,275
Your capacity to create
your own worlds.
431
00:37:41,474 --> 00:37:43,570
Does it still hurt?
432
00:37:43,572 --> 00:37:46,375
Nothing hurts for real anymore.
433
00:37:49,974 --> 00:37:52,405
You're still pretty, Mom.
434
00:37:52,407 --> 00:37:55,105
What I'm trying to say
is that...
435
00:37:55,106 --> 00:37:59,907
Incident in a Ghost Land
is your best novel yet.
436
00:38:01,141 --> 00:38:03,273
You read it?
437
00:38:03,275 --> 00:38:05,172
Of course, I did...
438
00:38:05,175 --> 00:38:10,005
and it was so good that it
completely rattled me.
439
00:38:10,007 --> 00:38:13,873
I didn't send the book
because...
440
00:38:13,875 --> 00:38:15,405
You're better
than Lovecraft!
441
00:38:17,572 --> 00:38:20,007
Beth, I miss you.
442
00:38:22,106 --> 00:38:25,840
Leave me... all alone.
443
00:39:39,572 --> 00:39:41,307
Vera!
444
00:39:43,940 --> 00:39:49,038
Vera, it's okay. It's okay.
445
00:39:49,039 --> 00:39:54,039
Vera, it's okay.
It's okay, it's okay.
446
00:39:54,041 --> 00:39:57,273
Vera, what did you do?
447
00:39:57,275 --> 00:39:58,972
Vera, look at me.
448
00:40:00,507 --> 00:40:03,375
Vera, nobody's here.
No one is here, Vera!
449
00:40:05,539 --> 00:40:07,440
Where's the key?
450
00:40:18,940 --> 00:40:20,905
No!
451
00:40:20,907 --> 00:40:22,909
No, no, no, no, no...
452
00:40:28,373 --> 00:40:30,438
Vera, Vera, Vera!
453
00:40:30,440 --> 00:40:32,206
Listen to me, please open
the door.
454
00:40:33,373 --> 00:40:34,909
Stop it!
455
00:40:39,572 --> 00:40:42,239
Vera! Open the door!
456
00:40:42,240 --> 00:40:43,271
Vera, please!
457
00:40:52,405 --> 00:40:54,041
Vera?
458
00:41:10,373 --> 00:41:11,373
Agh!
459
00:41:27,007 --> 00:41:28,172
Mom!
460
00:41:40,572 --> 00:41:43,505
Mom, Mom, where's the key?
Vera's having a fit!
461
00:41:43,507 --> 00:41:46,005
She's locked herself in her
room! Where's the bedroom key?
462
00:41:46,007 --> 00:41:48,371
The bedroom key, where
is the bedroom key?
463
00:41:48,373 --> 00:41:50,507
There's no key, honey.
464
00:41:51,541 --> 00:41:54,005
Stop! I hate you!
465
00:41:54,007 --> 00:41:55,875
Vera?
466
00:41:57,340 --> 00:42:00,108
Vera?
467
00:42:03,440 --> 00:42:05,074
Agh!
468
00:42:10,041 --> 00:42:16,371
Get off me, you motherfucker!
Agh!
469
00:42:16,373 --> 00:42:18,942
Fucking asshole!
470
00:42:29,873 --> 00:42:34,373
Vera? Vera?
471
00:42:39,139 --> 00:42:40,538
Mom, call an ambulance!
472
00:42:40,539 --> 00:42:42,807
Vera!
473
00:42:44,340 --> 00:42:48,909
Vera? Wait, stay! Stay okay?
474
00:42:56,172 --> 00:43:00,474
Okay! It's okay, it's okay.
Here you go, here you go.
475
00:43:01,608 --> 00:43:03,574
The ambulance is on its way!
476
00:43:06,405 --> 00:43:09,005
I know why you did that.
477
00:43:09,007 --> 00:43:12,074
I know what you want
from your sister.
478
00:43:14,007 --> 00:43:16,271
I'll wait for them on the road.
479
00:43:16,273 --> 00:43:18,072
Otherwise they'll miss
the trail.
480
00:43:18,074 --> 00:43:19,905
Mom?
481
00:43:19,907 --> 00:43:21,974
Stay with her, and wait for me.
482
00:43:23,907 --> 00:43:26,605
Mom, what did you mean
back there?
483
00:43:26,606 --> 00:43:29,007
Don't listen to her, Beth.
484
00:43:58,373 --> 00:44:01,237
Vera? Vera?
485
00:44:01,239 --> 00:44:04,471
Vera, stay with me!
Stay with me, Vera!
486
00:44:04,472 --> 00:44:06,807
Vera! Stay with me.
487
00:44:09,940 --> 00:44:13,875
Vera... Vera?
488
00:44:16,505 --> 00:44:18,373
I can hear you.
489
00:44:20,740 --> 00:44:24,239
Oh, Vera, I can hear you.
Vera, please stay with me.
490
00:44:24,240 --> 00:44:28,005
Please, Vera. Vera?
491
00:44:30,039 --> 00:44:31,873
Vera?
492
00:44:32,907 --> 00:44:39,204
We broke your sister...
493
00:44:39,206 --> 00:44:41,574
and now, it's your turn.
494
00:45:56,039 --> 00:45:57,340
Mom?
495
00:47:10,440 --> 00:47:14,275
Mom! Mom?
496
00:47:16,907 --> 00:47:18,240
Mom?
497
00:47:24,306 --> 00:47:25,842
Mom!
498
00:48:31,574 --> 00:48:33,108
Vera?
499
00:48:53,972 --> 00:48:57,139
What did you do to me?
500
00:48:58,873 --> 00:49:01,173
Do you understand now, Beth?
501
00:49:02,940 --> 00:49:06,338
Vera, what'd you do to me?
502
00:49:06,340 --> 00:49:09,170
They broke me and now they're
playing with you.
503
00:49:09,172 --> 00:49:10,471
Vera...
504
00:49:10,472 --> 00:49:11,871
He chose you, Beth.
505
00:49:11,873 --> 00:49:13,204
You psycho!
506
00:49:13,206 --> 00:49:15,003
- Stop it!
- Tell me what you did!
507
00:49:15,005 --> 00:49:16,505
- It's not me!
- Tell me!
508
00:49:16,507 --> 00:49:20,275
Stop it, Beth! Wake up, Beth!
509
00:49:22,206 --> 00:49:25,606
For once in your life,
stop running away!
510
00:49:25,608 --> 00:49:28,574
Try to accept reality!
Come back!
511
00:49:33,206 --> 00:49:35,940
Beth, you're still here.
512
00:49:43,641 --> 00:49:48,471
Beth, listen to me...
accept what happened...
513
00:49:48,472 --> 00:49:51,474
you just need to face the truth.
514
00:49:53,373 --> 00:49:54,472
Mom.
515
00:49:54,474 --> 00:49:56,371
There was nothing she could do.
516
00:49:56,373 --> 00:49:58,440
No, no, no, no...
517
00:49:59,938 --> 00:50:01,440
No!
518
00:50:04,239 --> 00:50:05,936
Mom died, Beth.
519
00:50:05,938 --> 00:50:09,940
- No.
- Yes, she did, she died.
520
00:50:15,940 --> 00:50:18,940
They killed her, Beth.
She died.
521
00:50:21,240 --> 00:50:23,507
I'm so sorry.
522
00:50:24,940 --> 00:50:30,240
Mommy, Mommy, Mommy...
523
00:50:32,074 --> 00:50:34,239
Ssh... she died, Beth.
524
00:50:36,972 --> 00:50:39,039
You have to let her go.
525
00:50:44,440 --> 00:50:46,474
Ssh, Beth...
526
00:50:49,373 --> 00:50:51,240
It's just us.
527
00:50:57,938 --> 00:51:00,273
It's just us, now.
528
00:51:24,373 --> 00:51:26,440
Are you back?
529
00:51:28,139 --> 00:51:31,273
Beth, are you back?
530
00:51:49,106 --> 00:51:51,373
You were talking to them
like they were real.
531
00:51:54,373 --> 00:51:59,971
And to Mom, you looked at me
like I was crazy!
532
00:51:59,972 --> 00:52:05,041
You couldn't hear me.
You were gone.
533
00:52:07,139 --> 00:52:09,375
I didn't know how to bring
you back.
534
00:52:56,072 --> 00:52:58,273
I hate you, Vera!
535
00:53:03,206 --> 00:53:07,471
I hate you, Vera!
I hate you, Vera!
536
00:53:07,472 --> 00:53:10,304
I hate you!
537
00:54:05,373 --> 00:54:08,373
Get up, get up, now, now!
We have to hide!
538
00:54:09,639 --> 00:54:13,338
Ssh... in here!
539
00:54:13,340 --> 00:54:15,405
It's a game, okay?
She wants us to hide!
540
00:54:17,039 --> 00:54:22,172
Listen to me, if she takes
you upstairs, you don't move.
541
00:54:22,173 --> 00:54:24,103
And you don't cry, okay?
542
00:54:24,106 --> 00:54:27,070
No matter... no matter
what he does to you.
543
00:54:27,072 --> 00:54:29,239
He'll go easier, okay?
544
00:54:31,306 --> 00:54:33,538
Last time I hit him in the leg,
he hurt me much worse.
545
00:54:33,539 --> 00:54:35,440
Don't do it.
546
00:58:18,405 --> 00:58:20,605
Listen to me...
547
00:58:20,606 --> 00:58:23,903
if she takes you upstairs...
548
00:58:23,905 --> 00:58:29,807
no matter what he does,
you don't move, and don't cry.
549
00:59:39,172 --> 00:59:41,072
You're pretty.
Will you be my friend?
550
00:59:41,074 --> 00:59:45,135
You're pretty.
Will you be my friend?
551
00:59:45,137 --> 00:59:48,873
Do you want to be friends?
I like you.
552
00:59:52,172 --> 00:59:57,338
I like you. You're pretty.
Will you be my friend?
553
01:01:54,139 --> 01:01:55,306
No!
554
01:02:53,304 --> 01:02:55,106
Agh!
555
01:03:01,505 --> 01:03:05,070
I love you. You're pretty.
556
01:03:07,938 --> 01:03:10,371
Nobody loves you.
You're ugly.
557
01:03:10,373 --> 01:03:15,170
You're a fucking pig!
You're a fucking pig!
558
01:03:15,172 --> 01:03:19,239
I'm going to kill you.
I'm going to kill you.
559
01:03:20,972 --> 01:03:24,405
Nobody loves you.
Nobody loves you.
560
01:03:27,438 --> 01:03:29,402
I'm going to kill you.
561
01:03:29,405 --> 01:03:31,840
Agh!
562
01:05:16,438 --> 01:05:18,172
No!
563
01:09:12,405 --> 01:09:13,903
Vera!
564
01:09:17,206 --> 01:09:18,439
Vera!
565
01:09:21,005 --> 01:09:22,372
Ssh!
566
01:09:32,038 --> 01:09:34,274
Ssh!
567
01:09:36,405 --> 01:09:38,470
Ssh... in here.
568
01:09:38,471 --> 01:09:44,872
At that door, one two, three.
569
01:11:47,639 --> 01:11:51,003
No! No! Wait!
570
01:11:51,006 --> 01:11:54,538
Wait!
571
01:11:56,238 --> 01:11:59,037
Wait!
572
01:12:19,305 --> 01:12:22,238
Hang in there, okay?
We're here to help.
573
01:12:22,239 --> 01:12:25,002
- Easy, easy.
- Don't you fucking touch her!
574
01:12:25,005 --> 01:12:26,402
Don't you come any closer.
575
01:12:26,404 --> 01:12:28,939
Back off! Back off!
Back the fuck off!
576
01:12:30,503 --> 01:12:32,402
Okay.
577
01:12:32,404 --> 01:12:33,904
You're doing really good, girls.
578
01:12:33,905 --> 01:12:36,372
- Don't you fucking...
- I promise.
579
01:12:43,904 --> 01:12:46,337
Patrol 10 to dispatch.
I've got a situation here.
580
01:12:46,338 --> 01:12:48,436
Tell me who did this to you?
581
01:12:48,439 --> 01:12:51,935
A witch, and an ogre.
582
01:12:51,938 --> 01:12:55,103
They came for us, at Aunt
Clarisse's.
583
01:12:55,104 --> 01:12:57,603
About 14, 15, slender...
584
01:12:57,604 --> 01:13:00,368
one's blonde, the other
brunette. Over.
585
01:13:00,371 --> 01:13:05,368
It was two fucking men...
in a candy truck.
586
01:13:05,371 --> 01:13:06,536
A candy truck?
587
01:13:06,537 --> 01:13:07,869
You read me?
588
01:13:07,872 --> 01:13:09,270
I read you, John.
589
01:13:09,273 --> 01:13:10,470
I'm at the gas station.
590
01:13:10,471 --> 01:13:12,337
Janet says she saw the girls
you described!
591
01:13:12,338 --> 01:13:14,301
Are you kidding me?
592
01:13:14,304 --> 01:13:16,237
I swear to God!
593
01:13:16,238 --> 01:13:18,569
Hold on, can you tell me
where Aunt Clarisse lives?
594
01:13:18,570 --> 01:13:20,070
Janet said they were going...
595
01:13:20,073 --> 01:13:21,270
to Clarisse Jourdan's
old house...
596
01:13:21,273 --> 01:13:22,604
at the corner of Holly Flowers
and Jackson.
597
01:13:22,605 --> 01:13:23,636
I know the place.
598
01:13:23,639 --> 01:13:25,170
They were with their mother.
599
01:13:25,171 --> 01:13:26,337
Janet talked to one
of the girls.
600
01:13:26,338 --> 01:13:27,435
She's sure they're the ones.
601
01:13:27,438 --> 01:13:29,936
For Christ's sake, John,
send a team!
602
01:13:29,939 --> 01:13:32,336
We'll stop at the hospital
and head straight over!
603
01:13:32,337 --> 01:13:34,337
Copy that. Over and out.
604
01:13:38,904 --> 01:13:42,270
Cooper! I got some info!
605
01:13:42,271 --> 01:13:45,604
We have to go! I know where
the girls come from.
606
01:14:47,238 --> 01:14:52,569
Beth! Beth! Look at me!
607
01:14:52,570 --> 01:14:55,203
Come back!
608
01:14:55,204 --> 01:14:58,104
Beth!
609
01:14:58,105 --> 01:15:01,840
Why? No!
610
01:15:20,404 --> 01:15:21,971
No!
611
01:15:24,404 --> 01:15:26,140
Beth!
612
01:16:06,305 --> 01:16:07,636
You look wonderful as always.
613
01:16:07,639 --> 01:16:09,970
Thank you so much.
Thanks for coming.
614
01:16:09,971 --> 01:16:11,469
- Thanks for the invitation.
- Of course, enjoy.
615
01:16:11,470 --> 01:16:12,472
I will.
616
01:16:19,305 --> 01:16:21,103
You look beautiful.
617
01:16:21,104 --> 01:16:24,036
You, too. Your world is
perfect, honey.
618
01:16:24,037 --> 01:16:29,038
A most beautiful dream in a most
beautiful world.
619
01:16:31,904 --> 01:16:33,036
- Hi.
- Hi.
620
01:16:33,037 --> 01:16:34,502
James, this is my mother.
621
01:16:34,505 --> 01:16:36,871
Pleased to meet you.
622
01:16:36,872 --> 01:16:39,435
Do you think I could steal her
away for a minute?
623
01:16:39,438 --> 01:16:40,936
Yes.
624
01:16:40,939 --> 01:16:43,073
Right this way.
625
01:16:51,073 --> 01:16:52,872
Thank you.
626
01:16:56,104 --> 01:16:58,337
See where Mom is? Wave to Mom.
627
01:17:20,404 --> 01:17:22,840
It's not really your scene,
is it?
628
01:17:26,037 --> 01:17:28,871
Not exactly, no.
629
01:17:28,872 --> 01:17:30,903
I figured as much.
630
01:17:30,904 --> 01:17:34,903
Even less so when I have
just finished reading.
631
01:17:34,904 --> 01:17:37,136
Oh god.
632
01:17:37,137 --> 01:17:38,903
What?
633
01:17:38,904 --> 01:17:43,202
Uh, I have waited my entire life
for this moment...
634
01:17:43,203 --> 01:17:44,936
and now it's finally arrived...
635
01:17:44,939 --> 01:17:48,202
and I would rather die
than hear you say that...
636
01:17:48,203 --> 01:17:52,006
Your novel is a masterpiece.
637
01:17:54,238 --> 01:17:55,435
What?
638
01:17:55,438 --> 01:17:57,369
You heard me perfectly.
639
01:17:57,372 --> 01:18:01,002
If you change even one word
in that book...
640
01:18:01,005 --> 01:18:04,372
I will never speak to you again.
641
01:18:09,438 --> 01:18:12,636
Thank you... thank you.
642
01:18:12,639 --> 01:18:15,069
I mean...
643
01:18:15,072 --> 01:18:18,069
Thank you so much,
Mr. Lovecraft.
644
01:18:18,070 --> 01:18:19,506
Howard.
645
01:18:53,271 --> 01:18:56,372
Help me!
646
01:19:01,905 --> 01:19:03,305
Vera!
647
01:19:05,639 --> 01:19:08,569
Don't listen to her, Beth.
648
01:19:08,572 --> 01:19:10,368
There's nothing left for you
there.
649
01:19:10,371 --> 01:19:13,302
Beth!
650
01:19:13,305 --> 01:19:16,237
She's my sister, Mom.
651
01:19:16,238 --> 01:19:19,435
Her world is an ugly place
to be, honey.
652
01:19:19,438 --> 01:19:22,139
But she's still my sister.
653
01:19:24,503 --> 01:19:26,269
You sure you wanna do that?
654
01:19:26,270 --> 01:19:29,935
Beth!
655
01:19:29,936 --> 01:19:32,337
Yes.
656
01:19:32,338 --> 01:19:33,539
Go, baby.
657
01:19:38,136 --> 01:19:39,471
Go.
658
01:20:34,505 --> 01:20:35,840
Agh!
659
01:20:41,605 --> 01:20:44,506
Help! Help me!
660
01:21:22,305 --> 01:21:24,034
Agh!
661
01:21:30,037 --> 01:21:33,470
No!
662
01:21:33,471 --> 01:21:36,305
Don't move. Step away.
663
01:21:38,271 --> 01:21:40,539
Hands up! Slow...
664
01:21:42,271 --> 01:21:45,539
Do it now. Hands up!
665
01:21:51,171 --> 01:21:53,573
Don't fucking move!
666
01:21:56,605 --> 01:21:58,337
Don't.
667
01:24:04,404 --> 01:24:06,305
I love you.
668
01:25:01,505 --> 01:25:05,569
Okay, Beth, we're about 30 or 40
minutes from the hospital.
669
01:25:05,570 --> 01:25:10,905
I'm afraid until then,
you're stuck with me.
670
01:25:14,136 --> 01:25:18,902
You're very strong, you know?
You're very brave.
671
01:25:18,904 --> 01:25:22,103
I bet you like to play sports.
Do you play sports, Beth?
672
01:25:22,104 --> 01:25:23,601
No.
673
01:25:23,604 --> 01:25:27,204
No? Well, I would've lost
that bet.
674
01:25:29,072 --> 01:25:30,539
I like to write stories.
675
01:25:40,041 --> 01:25:45,041
Subtitles by explosiveskull
45328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.