Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,900
Tras una lucha de 12 a�os...
2
00:00:23,900 --> 00:00:26,800
...las autoridades han
restituido el orden.
3
00:00:26,800 --> 00:00:29,700
La resistencia parece
haber sido neutralizada.
4
00:00:29,800 --> 00:00:34,700
Las libertades individuales
est�n estrictamente controladas...
5
00:00:34,700 --> 00:00:36,600
...para mantener la paz.
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,500
Sin embargo, en todo el pa�s...
7
00:00:38,700 --> 00:00:42,600
...hay individuos que siguen
desafiando a las autoridades.
8
00:00:45,200 --> 00:00:48,105
Vivir aqu� es como
vivir en ninguna parte.
9
00:00:48,205 --> 00:00:52,111
El duro viento del desierto
ensordece los sentidos.
10
00:00:52,813 --> 00:00:54,716
Tal vez por aburrimiento,
o para vivir...
11
00:00:54,716 --> 00:00:57,621
...antes de que explote
la bomba en nuestro interior...
12
00:00:58,321 --> 00:01:00,224
...salgo a dibujar.
13
00:01:00,324 --> 00:01:04,231
No para protestar contra la
situaci�n, el toque de queda...
14
00:01:04,231 --> 00:01:06,036
...la prohibici�n en
letreros o escritos.
15
00:01:06,436 --> 00:01:10,141
Pintar las paredes
me permite respirar.
16
00:01:10,141 --> 00:01:13,146
No s�lo son las
frases pol�ticas.
17
00:01:14,047 --> 00:01:17,052
Si un ni�o dibujara
una casa o un perro...
18
00:01:17,854 --> 00:01:19,857
...tambi�n lo borrar�an.
19
00:01:31,576 --> 00:01:34,481
Tal vez un d�a
me atrapar�n...
20
00:01:34,581 --> 00:01:36,585
...pero habr� vivido.
21
00:01:45,899 --> 00:01:48,804
Cuando encontr�
tu primer dibujo...
22
00:01:48,804 --> 00:01:50,707
...no lo hab�an
borrado por completo.
23
00:01:50,807 --> 00:01:52,710
El �cido de
los prisioneros...
24
00:01:52,811 --> 00:01:56,817
...hab�a hecho que los colores
cobraran vida en la piedra.
25
00:03:18,349 --> 00:03:22,356
Alguien m�s se divert�a
arriesg�ndose a la c�rcel...
26
00:03:22,757 --> 00:03:24,760
...a la tortura.
27
00:05:20,047 --> 00:05:20,949
�Th�o!
28
00:05:21,049 --> 00:05:23,052
Es tu pap�.
29
00:05:26,359 --> 00:05:27,360
�Bueno?
30
00:05:30,663 --> 00:05:32,667
Ya voy saliendo, pap�.
31
00:05:34,972 --> 00:05:36,875
Voy para all�.
32
00:05:37,275 --> 00:05:39,178
Gracias, Freddy.
33
00:05:39,278 --> 00:05:41,181
De nada, muchacho.
34
00:06:56,403 --> 00:06:59,308
�La se�ora de
enfrente de mi casa?
35
00:06:59,408 --> 00:07:02,413
- �Que no estaba muerta?
- Falleci� ayer.
36
00:07:08,023 --> 00:07:09,926
Asesinaron al
hijo de Roias.
37
00:07:10,826 --> 00:07:12,829
�Al peque�o �lvaro?
38
00:07:15,836 --> 00:07:18,741
Lo atraparon
dibujando en un muro.
39
00:07:19,241 --> 00:07:21,144
Y nadie hizo nada.
40
00:07:21,244 --> 00:07:23,147
�T� que hiciste?
41
00:07:24,149 --> 00:07:26,052
Yo s�lo me enter�.
42
00:07:27,654 --> 00:07:29,557
Pobre, era muy joven.
43
00:07:29,557 --> 00:07:31,460
Era m�s grande que yo.
44
00:08:11,727 --> 00:08:13,630
A quien dibuja en los muros...
45
00:08:13,630 --> 00:08:16,635
...lo llevan a un
lugar en el desierto.
46
00:08:18,137 --> 00:08:20,040
Pero a fin de cuentas...
47
00:08:20,140 --> 00:08:22,143
...uno se entera
de las noticias.
48
00:08:23,045 --> 00:08:25,950
Sabemos qu� les pasa
a los prisioneros.
49
00:08:26,450 --> 00:08:29,455
Si nos topamos con
alguno en la calle...
50
00:08:29,856 --> 00:08:33,863
...lo ignoramos, en vez
de romper el silencio.
51
00:10:48,381 --> 00:10:49,282
Oye.
52
00:10:49,382 --> 00:10:51,286
�Puedes apagar eso?
53
00:10:51,386 --> 00:10:53,289
�O poner algo de m�sica?
54
00:10:54,892 --> 00:10:57,797
Th�o, si no te vas a dormir,
trae una botella.
55
00:10:57,797 --> 00:10:59,700
Yo tengo vasos.
56
00:11:10,717 --> 00:11:12,620
�Es tu nueva exposici�n?
57
00:11:13,020 --> 00:11:15,023
S�.
58
00:11:15,625 --> 00:11:17,528
Puedo hacer una exposici�n
muy importante...
59
00:11:17,528 --> 00:11:19,531
...para la polic�a con �stas.
60
00:11:22,436 --> 00:11:24,339
Est�n pasando
cosas muy raras.
61
00:11:24,439 --> 00:11:26,443
�A qu� te refieres?
62
00:11:27,544 --> 00:11:30,549
�Te acuerdas del paisaje
que dibuj� en mi techo?
63
00:11:31,151 --> 00:11:33,154
Al que le tomaste fotos.
64
00:11:34,656 --> 00:11:36,559
Vi el mismo en la calle.
65
00:11:36,659 --> 00:11:38,662
Hay m�s gente que dibuja.
66
00:11:41,267 --> 00:11:44,172
Hace dos d�as, vi el
dibujo de un ni�o.
67
00:11:44,672 --> 00:11:45,674
�Y?
68
00:11:46,675 --> 00:11:48,679
El ni�o era yo.
69
00:11:50,182 --> 00:11:52,085
Ya no bebas ginebra,
muchacho.
70
00:11:52,085 --> 00:11:53,988
Te est�s volviendo
paranoico.
71
00:11:54,088 --> 00:11:56,091
Y t� deja de
ser tan pat�n.
72
00:11:57,193 --> 00:12:01,200
Ten cuidado, se est� poniendo
peligroso salir de noche.
73
00:12:02,701 --> 00:12:04,704
Es peor no salir.
74
00:12:06,308 --> 00:12:09,212
No tengo miedo.
Ellos nos tienen miedo.
75
00:12:09,313 --> 00:12:12,217
No hay por qu� avergonzarse
de tener miedo.
76
00:12:12,217 --> 00:12:14,221
S� hay por qu�.
77
00:12:19,929 --> 00:12:22,034
�Crees que exista
la resistencia?
78
00:12:22,034 --> 00:12:24,737
�Claro! T� te resistes.
79
00:12:25,037 --> 00:12:27,942
No, la resistencia
organizada.
80
00:12:27,942 --> 00:12:30,847
Un ej�rcito secreto,
algo que nos saque de esto.
81
00:12:31,348 --> 00:12:32,250
No lo s�.
82
00:12:36,557 --> 00:12:38,460
Guapa, �no?
Se llama Elia.
83
00:12:38,460 --> 00:12:41,365
Est� vaciando el
departamento de su abuela.
84
00:12:42,166 --> 00:12:44,070
Estuvo en el funeral.
85
00:12:44,770 --> 00:12:47,674
�Notaste que sus ojos
son de diferente color?
86
00:12:50,679 --> 00:12:52,583
�La conoces?
87
00:12:52,583 --> 00:12:55,587
Un poco. Pos� para
m� cuando lleg�.
88
00:12:56,489 --> 00:12:58,492
S�lo vino por
un par de d�as.
89
00:12:59,194 --> 00:13:00,196
Ap�rate.
90
00:13:16,422 --> 00:13:18,325
Trata de dormir de noche.
91
00:13:18,425 --> 00:13:21,330
Puedo dormir toda la vida.
�Ya se levant� el viejo?
92
00:13:21,330 --> 00:13:23,233
No s� qu� le pasa.
93
00:13:23,333 --> 00:13:24,335
Ya ver�.
94
00:13:36,754 --> 00:13:38,757
Lev�ntese, Coronel.
95
00:13:39,659 --> 00:13:41,562
Son las 10, la
gente le espera.
96
00:13:41,662 --> 00:13:42,564
Mentiroso.
97
00:13:42,864 --> 00:13:44,867
Vamos, lev�ntate, pap�.
98
00:13:45,569 --> 00:13:48,574
Soy el jefe, yo decido.
99
00:14:05,000 --> 00:14:08,806
- �Siguen calentitas?
- S�, pero son m�as.
100
00:14:18,523 --> 00:14:20,426
Eres un buen hijo.
101
00:14:22,027 --> 00:14:24,932
Si me haces un caf�,
te heredar�...
102
00:14:25,134 --> 00:14:28,039
- ...todo lo que poseo.
- �Como qu�?
103
00:14:30,542 --> 00:14:32,445
El restaurante.
104
00:14:32,445 --> 00:14:34,348
�Lo quieres?
105
00:14:34,748 --> 00:14:36,752
�T� tambi�n quieres irte?
106
00:14:38,655 --> 00:14:40,558
No te voy a abandonar.
107
00:14:40,958 --> 00:14:43,963
Entonces...
�ya no te quieres ir?
108
00:14:44,465 --> 00:14:46,468
Consideraste la posibilidad.
109
00:14:50,375 --> 00:14:52,378
�A d�nde ir�a
y qu� har�a?
110
00:15:16,717 --> 00:15:19,622
- Hola, Th�o.
- �C�mo te trata la vida?
111
00:15:19,622 --> 00:15:22,627
El negocio anda flojo.
Tengo tu pedido.
112
00:15:26,533 --> 00:15:28,436
Hola, se�or.
113
00:15:28,436 --> 00:15:30,440
Hola, jovencito.
114
00:15:35,346 --> 00:15:40,254
- Ya lo borraron, no entiendo.
- Mejor deber�an reconstruirlo.
115
00:15:40,356 --> 00:15:42,259
�Me vas a ense�ar?
116
00:15:42,659 --> 00:15:44,562
Eres muy peque�o.
117
00:15:45,564 --> 00:15:47,467
Debes correr r�pido
para dibujar.
118
00:18:09,798 --> 00:18:12,803
Vas a despertar
a todo el edificio.
119
00:18:17,611 --> 00:18:20,616
�Qu� habr�as dicho si
hubiera abierto las persianas?
120
00:18:23,521 --> 00:18:25,524
Muchas cosas.
121
00:18:26,626 --> 00:18:29,631
Pero ahora que est�s
aqu� cerca es diferente.
122
00:18:35,139 --> 00:18:37,042
Lamento lo de tu abuela.
123
00:18:37,242 --> 00:18:41,249
La conoc� muy poco,
vine a ordenar sus cosas.
124
00:18:45,055 --> 00:18:47,058
�Hace mucho que dibujas?
125
00:18:48,060 --> 00:18:50,063
Un poco.
126
00:18:50,965 --> 00:18:52,968
Mi pap� me ense��.
127
00:18:57,776 --> 00:18:59,779
Vamos adentro.
128
00:19:00,881 --> 00:19:02,784
Son extraterrestres, �sabes?
129
00:19:03,784 --> 00:19:06,691
Estoy esperando a que
ellos cambien las cosas.
130
00:19:06,691 --> 00:19:11,599
- �Cu�ndo van a aterrizar?
- No s�, tal vez ya est�n aqu�.
131
00:19:11,699 --> 00:19:13,602
Tal vez yo soy una.
132
00:19:13,702 --> 00:19:15,605
�Sab�a que eras del espacio!
133
00:19:19,310 --> 00:19:23,217
�No has o�do los ruidos
cuando sintonizas la radio?
134
00:19:23,217 --> 00:19:25,120
�Esos ruidos raros?
135
00:19:25,220 --> 00:19:28,125
Estoy seguro que es
un lenguaje codificado.
136
00:19:29,127 --> 00:19:31,030
�De all� arriba?
137
00:19:31,830 --> 00:19:33,733
No, de la resistencia...
138
00:19:33,833 --> 00:19:36,538
...o las autoridades lo
usan para manipularnos.
139
00:19:36,640 --> 00:19:38,643
Est�s loco.
140
00:19:42,248 --> 00:19:44,251
�No te acuerdas de m�?
141
00:19:47,858 --> 00:19:50,863
Algo en tu cara
me parece conocido.
142
00:19:52,064 --> 00:19:54,969
Viv� aqu� cuando
�ramos peque�os.
143
00:19:54,969 --> 00:19:56,972
�bamos a la misma escuela.
144
00:19:59,677 --> 00:20:01,680
Yo s� te recuerdo.
145
00:20:02,582 --> 00:20:04,485
Estaba enamorada de ti.
146
00:20:05,585 --> 00:20:09,492
- Lo siento.
- No importa.
147
00:20:10,493 --> 00:20:13,498
Fue hace muchos a�os,
y luego me fui.
148
00:20:15,603 --> 00:20:17,506
�Puedo preguntarte algo?
149
00:20:18,306 --> 00:20:20,209
�Por qu� dibujas?
150
00:20:20,210 --> 00:20:23,215
Te he visto salir
todas las noches.
151
00:20:23,716 --> 00:20:25,719
Entonces te segu�.
152
00:20:28,523 --> 00:20:30,426
Sent� que los dibujos eran...
153
00:20:30,426 --> 00:20:33,431
...la �nica forma en
que pod�a hablar contigo.
154
00:20:35,034 --> 00:20:38,039
El ni�o eres t�, la
�ltima vez que te vi.
155
00:21:28,922 --> 00:21:30,825
�Quieres ir conmigo al mar?
156
00:21:31,225 --> 00:21:32,127
�Ahora?
157
00:21:32,827 --> 00:21:35,832
En realidad es un lago,
pero parece el mar.
158
00:21:36,627 --> 00:21:40,441
- Se hace una hora de ida y vuelta en auto.
- �Tienes un auto?
159
00:21:40,541 --> 00:21:43,045
Una moto, pero funciona.
160
00:21:43,245 --> 00:21:47,151
Bien, ir� contigo al mar.
161
00:21:47,151 --> 00:21:49,054
�Ma�ana?
162
00:21:49,154 --> 00:21:51,158
Ya es ma�ana.
163
00:22:21,007 --> 00:22:22,910
Me siento bien.
164
00:22:24,913 --> 00:22:27,016
Miras al cielo...
165
00:22:27,816 --> 00:22:31,723
...y tu cuerpo se
esparce por el universo.
166
00:22:31,924 --> 00:22:33,828
�No te quieres meter?
167
00:22:36,231 --> 00:22:38,134
Quiero que me beses, Th�o.
168
00:22:40,237 --> 00:22:42,141
�Has tra�do a muchas chicas?
169
00:22:47,950 --> 00:22:49,854
Ya no me acuerdo.
170
00:23:21,706 --> 00:23:23,709
�Le falta sal!
171
00:24:12,187 --> 00:24:14,090
�Hagan sus apuestas!
172
00:24:14,090 --> 00:24:15,993
�Listos?
�Cinco m�s al tres!
173
00:24:16,094 --> 00:24:18,998
- El tres es el de Tonio.
- �Qu�? �Desde cu�ndo?
174
00:24:18,998 --> 00:24:21,903
- Desde siempre.
- �No, el 2 es m�o!
175
00:24:22,003 --> 00:24:24,908
- Bien, todo lo m�o al 4.
- �Adelante!
176
00:24:24,908 --> 00:24:27,813
- Que empiece.
- �Fuera!
177
00:24:44,539 --> 00:24:46,542
�Vamos!
178
00:25:06,875 --> 00:25:09,780
- �Aqu� est�s?
- Quer�a verte.
179
00:25:09,780 --> 00:25:11,683
Freddy me dio la direcci�n.
180
00:25:11,783 --> 00:25:13,786
�No me das un beso?
181
00:25:15,689 --> 00:25:17,693
�Qu� pas� con tus modales?
182
00:25:18,294 --> 00:25:20,298
Mi pap�, Aaron.
183
00:25:22,802 --> 00:25:24,706
- Se�orita...
- Elia.
184
00:25:24,806 --> 00:25:25,707
Elia.
185
00:25:26,107 --> 00:25:29,012
Es nieta de la Sra. Costamar,
estuvo en el funeral.
186
00:25:29,012 --> 00:25:30,915
Ah, s�, ya recuerdo.
187
00:25:30,915 --> 00:25:33,920
Ve a echar un ojo,
seguro est�n haciendo trampa.
188
00:25:34,922 --> 00:25:36,925
Anda, no me la voy a comer.
189
00:25:44,737 --> 00:25:47,642
- �Las organiza seguido?
- �Las carreras de escarabajos?
190
00:25:47,642 --> 00:25:50,546
S�. En estos d�as necesita
uno conservar a la clientela.
191
00:25:50,546 --> 00:25:52,050
�Te quedas a comer?
192
00:25:52,150 --> 00:25:55,055
No, vine a ver a Th�o.
No quiero darle molestias.
193
00:25:55,055 --> 00:25:58,961
�Tonter�as! Soy el mejor
cocinero de la regi�n.
194
00:25:59,561 --> 00:26:01,464
- Gan� el n�mero 2.
- �El 2?
195
00:26:01,564 --> 00:26:04,469
�Lo sab�a! Te dije
que �se siempre gana.
196
00:26:06,472 --> 00:26:09,879
- �Te invit� a comer?
- S�, no pude negarme.
197
00:26:09,979 --> 00:26:12,584
��ste es un restaurante,
no un lugar de apuestas!
198
00:26:12,684 --> 00:26:15,589
Mi pap� inventa las
recetas y otros cocinan.
199
00:26:15,689 --> 00:26:17,592
Se queja, pero le encanta.
200
00:26:17,992 --> 00:26:19,895
Ven, si�ntate.
201
00:26:20,395 --> 00:26:22,399
Si necesitan algo...
202
00:26:26,605 --> 00:26:29,510
�l me ense�� a dibujar.
203
00:26:29,610 --> 00:26:31,513
Pint� hasta que
lo arrestaron.
204
00:26:31,513 --> 00:26:34,118
Le quitaron el
color de los ojos.
205
00:26:34,818 --> 00:26:36,721
�Y ahora c�mo ve?
206
00:26:36,721 --> 00:26:40,728
En blanco y negro,
y dej� de pintar.
207
00:26:44,534 --> 00:26:46,537
�No ten�as un hermano?
208
00:26:47,039 --> 00:26:48,942
S�, m�s grande que yo.
209
00:26:48,942 --> 00:26:50,946
Es magistrado,
escribe leyes...
210
00:26:51,947 --> 00:26:53,850
...o algo as�.
211
00:26:55,050 --> 00:26:59,057
- �Sabe que pintas en las calles?
- No.
212
00:26:59,159 --> 00:27:02,164
- �Se parecen?
- No s�, eso espero.
213
00:27:03,065 --> 00:27:05,068
Tal vez lo veas por aqu�.
214
00:27:08,673 --> 00:27:10,576
Anoche sal� a dibujar.
215
00:27:10,676 --> 00:27:12,680
Lo s�.
216
00:27:13,881 --> 00:27:15,885
�Viste el dibujo?
217
00:27:16,086 --> 00:27:18,991
No pudieron borrarlo
completamente.
218
00:27:19,091 --> 00:27:22,096
El pigmento del gis se
mezcl� con la pintura.
219
00:27:23,098 --> 00:27:25,001
Siempre logran borrarlos.
220
00:27:26,303 --> 00:27:27,204
Come.
221
00:27:28,006 --> 00:27:29,909
�Por qu� no dibujas de d�a?
222
00:27:30,209 --> 00:27:33,114
Es muy arriesgado,
pero s� lo he hecho.
223
00:28:13,981 --> 00:28:15,984
�Hac�a mil a�os
que no llov�a!
224
00:28:17,585 --> 00:28:19,589
�Buen cambio!
225
00:28:49,537 --> 00:28:51,541
Voy a necesitar ropa seca.
226
00:28:53,444 --> 00:28:57,451
Puedes verme, no te
convertir�s en estatua de sal.
227
00:29:01,057 --> 00:29:01,959
Gracias.
228
00:29:12,675 --> 00:29:14,578
Quieres saber.
229
00:29:14,678 --> 00:29:16,581
�Saber qu�?
230
00:29:16,581 --> 00:29:18,485
Lo de mis ojos.
231
00:29:18,585 --> 00:29:22,491
Los miras pero no preguntas
por qu� son diferentes.
232
00:29:22,991 --> 00:29:25,896
Esperaba que
t� me lo dijeras.
233
00:29:27,199 --> 00:29:31,106
Abrieron fuego durante
un arresto en donde viv�a.
234
00:29:32,206 --> 00:29:36,112
No encontraron un
transplante del mismo color.
235
00:29:36,414 --> 00:29:38,417
El m�o es el negro.
236
00:29:41,522 --> 00:29:42,424
�Listo?
237
00:29:42,924 --> 00:29:45,929
S�lo voy por Olga
y nos vamos.
238
00:29:46,830 --> 00:29:48,733
- �A d�nde?
- �Bailas?
239
00:29:48,733 --> 00:29:50,637
Claro que s� baila.
240
00:29:50,737 --> 00:29:53,742
Ap�rense, ap�rense.
Ya nos vamos.
241
00:30:34,708 --> 00:30:37,113
Deber�as dejar
de ver a Freddy.
242
00:30:37,213 --> 00:30:39,116
S� que son buenos amigos...
243
00:30:39,216 --> 00:30:42,221
...pero es peligroso
para ti, por sus fotos.
244
00:30:42,521 --> 00:30:44,425
Freddy es Superman.
245
00:30:45,226 --> 00:30:48,131
No es un juego.
T� sales a dibujar...
246
00:30:48,131 --> 00:30:52,038
...pero no te va a pasar
nada, porque no es tan grave.
247
00:30:53,038 --> 00:30:54,941
�Lo que �l hace es grave?
248
00:30:56,043 --> 00:30:57,946
No s�.
249
00:30:59,349 --> 00:31:01,252
Es por tu propio bien.
250
00:31:22,486 --> 00:31:25,491
Fue un placer bailar
con usted, se�orita.
251
00:31:29,698 --> 00:31:31,701
Me dej� exhausta.
252
00:31:33,003 --> 00:31:35,006
�Ahora me toca a m�!
253
00:31:35,708 --> 00:31:38,612
No, no. No estamos
a la altura.
254
00:31:38,612 --> 00:31:39,614
�No, no!
255
00:31:44,522 --> 00:31:46,526
Una m�s.
256
00:32:09,061 --> 00:32:10,063
V�monos.
257
00:32:16,874 --> 00:32:18,878
�Hasta luego!
258
00:32:55,838 --> 00:32:57,741
Es mi hermano.
259
00:32:58,041 --> 00:33:00,044
Te presento a Elia.
260
00:33:00,846 --> 00:33:03,751
- Dile que no s� bailar.
- Es p�simo.
261
00:33:03,851 --> 00:33:07,857
Pero de ni�o daba funciones
para nosotros, �te acuerdas?
262
00:33:10,662 --> 00:33:12,565
Me encanta esta canci�n.
263
00:33:13,265 --> 00:33:15,169
�Puedo bailar con ella?
264
00:33:15,169 --> 00:33:17,172
Preg�ntale a ella.
265
00:33:36,203 --> 00:33:39,208
Habl� demasiado pronto,
no es f�cil.
266
00:33:39,709 --> 00:33:41,713
Pon las manos as�.
267
00:33:42,614 --> 00:33:45,619
P�rate m�s cerca
y mira a los dem�s.
268
00:33:47,121 --> 00:33:49,725
�Hace mucho que
est�s con mi hermano?
269
00:33:49,725 --> 00:33:50,627
Algo as�.
270
00:33:51,227 --> 00:33:53,130
Hace a�os que nos conocemos.
271
00:33:53,230 --> 00:33:55,234
Nunca me cuenta nada.
272
00:33:55,735 --> 00:33:57,338
No me gustan los
que hablan mucho.
273
00:33:57,339 --> 00:33:59,242
A m� tampoco.
Es signo de debilidad.
274
00:33:59,242 --> 00:34:01,145
Pero demasiado silencio...
275
00:34:02,045 --> 00:34:03,948
Hay otras formas de hablar.
276
00:34:06,453 --> 00:34:08,356
Vendr� a cenar ma�ana,
�vas a estar aqu�?
277
00:34:10,058 --> 00:34:10,960
S�.
278
00:37:10,652 --> 00:37:12,656
- �Bueno?
- Extensi�n 12, por favor.
279
00:37:16,260 --> 00:37:17,964
Soy yo.
280
00:37:18,064 --> 00:37:19,065
Escucha.
281
00:37:19,567 --> 00:37:22,572
No puedo hacerlo. Diles
que consigan a alguien m�s.
282
00:37:23,874 --> 00:37:25,777
�D�nde est�s?
283
00:37:25,777 --> 00:37:27,680
Ya regres�.
284
00:37:54,924 --> 00:37:56,827
�Hay planes para la zona?
285
00:37:56,827 --> 00:37:59,832
Un campo deportivo o
de entrenamiento, creo.
286
00:38:01,434 --> 00:38:03,839
Deber�as venir m�s seguido.
Me estoy haciendo viejo.
287
00:38:03,939 --> 00:38:06,844
El Coronel est� fuerte
como una roca, �verdad?
288
00:38:06,844 --> 00:38:08,747
Vives a una hora de aqu�.
289
00:38:09,347 --> 00:38:11,350
Tengo mucho trabajo, pap�.
290
00:38:12,052 --> 00:38:14,956
�Piensas trabajar
aqu� toda la vida?
291
00:38:14,956 --> 00:38:16,860
�Por qu� no?
292
00:38:16,960 --> 00:38:18,863
Servirle a la gente
no es un trabajo.
293
00:38:19,463 --> 00:38:21,466
�Servirle al poder s�?
294
00:38:22,670 --> 00:38:24,673
Sigue siendo
virgen, �verdad?
295
00:40:08,340 --> 00:40:11,345
- �Diablos!
- �Se nos escapa!
296
00:43:40,885 --> 00:43:43,890
Elim�nenla. Sabe
demasiado sobre nosotros.
297
00:43:51,905 --> 00:43:52,906
Elia...
298
00:43:56,711 --> 00:43:58,214
�Busca a la se�orita?
299
00:43:58,314 --> 00:44:01,319
Se fue esta ma�ana
con sus maletas.
300
00:44:22,455 --> 00:44:24,358
Aqu� est� Romeo.
301
00:44:26,360 --> 00:44:29,265
- �Hay noticias?
- No va a venir.
302
00:44:29,765 --> 00:44:31,668
�Qu� pasa?
303
00:44:31,668 --> 00:44:33,271
Me imagin� demasiado.
304
00:44:33,271 --> 00:44:35,475
- �Qu�?
- Olv�dalo, �s�?
305
00:44:35,775 --> 00:44:39,581
- Es porque bail� con ella.
- C�llate, Lawrence.
306
00:44:42,186 --> 00:44:43,188
�Ya basta!
307
00:44:52,602 --> 00:44:55,607
- Encu�ntrale el lado gracioso o...
- �O qu�?
308
00:44:58,210 --> 00:45:01,115
Se lo encontrar�s
a fin de cuentas.
309
00:45:01,215 --> 00:45:03,219
Nunca.
310
00:45:17,241 --> 00:45:20,948
- �Quieres un avent�n?
- No es necesario, gracias.
311
00:45:20,948 --> 00:45:22,951
Como quieras.
312
00:45:44,387 --> 00:45:48,293
Recuerdo una historia que
escuch� cuando era ni�a.
313
00:45:48,293 --> 00:45:50,197
Dec�a que el Destino
abandon� al hombre...
314
00:45:50,297 --> 00:45:55,505
...por el amor de una mujer,
que ambos se ocultan...
315
00:45:55,905 --> 00:45:58,810
...y que las cosas han
salido mal desde entonces.
316
00:45:59,411 --> 00:46:01,315
�Volver�s a desaparecer?
317
00:46:07,624 --> 00:46:09,527
Quiero que me ames, Th�o.
318
00:47:17,738 --> 00:47:18,740
�Vete!
319
00:48:29,655 --> 00:48:31,659
- �Qui�n es?
- Th�o.
320
00:48:32,560 --> 00:48:34,463
- �Qu� pasa?
- Necesito el tel�fono.
321
00:48:34,563 --> 00:48:35,565
Adelante.
322
00:48:45,781 --> 00:48:46,783
�Lawrence?
323
00:48:48,686 --> 00:48:50,689
Lawrence, habla Th�o.
324
00:48:51,591 --> 00:48:53,494
Necesito tu ayuda.
325
00:48:53,594 --> 00:48:55,497
No, no es pap�.
326
00:48:55,497 --> 00:48:58,502
Acaban... acaban
de arrestar a Elia.
327
00:49:03,309 --> 00:49:05,212
Est� bien.
328
00:49:07,116 --> 00:49:09,019
Se apellida Costamar.
329
00:49:13,627 --> 00:49:15,530
Nos vemos ma�ana.
330
00:49:15,630 --> 00:49:16,532
Hasta ma�ana.
331
00:49:31,956 --> 00:49:35,463
Th�o, perd�name, no tengo
que ver con los arrestos.
332
00:49:35,463 --> 00:49:39,369
- No puedo ayudarte.
- Trabajas ah�, conoces gente.
333
00:49:39,669 --> 00:49:41,672
Sabes qu� les pasa
a los prisioneros.
334
00:49:41,772 --> 00:49:43,776
No exageres.
335
00:49:44,777 --> 00:49:48,684
Si la arrestaron es
que hizo algo malo.
336
00:49:48,684 --> 00:49:50,587
Dibujaba, eso es todo.
337
00:49:50,887 --> 00:49:55,795
�Qu� ingenuo! Nadie es
inocente en este pa�s.
338
00:49:55,795 --> 00:49:57,798
Tal vez est� en la OTR.
339
00:49:59,402 --> 00:50:02,306
- �Existe la OTR?
- Preg�ntale a ella.
340
00:50:02,407 --> 00:50:05,311
- Ella no est� en eso.
- �C�mo sabes?
341
00:50:05,311 --> 00:50:08,316
�Te lo dijo?
�T� mencionaste algo?
342
00:50:10,620 --> 00:50:13,625
No quiero que mi
hermanito se preocupe.
343
00:50:14,526 --> 00:50:17,431
Anoche no arrestaron a nadie
que se apellide Costamar.
344
00:50:18,131 --> 00:50:20,134
�S�? �A qui�n
le preguntaste?
345
00:50:21,437 --> 00:50:24,342
No la arrest� la polic�a,
fue el ej�rcito.
346
00:50:25,242 --> 00:50:29,249
Est�s loco, Th�o.
El ej�rcito no es un juego.
347
00:50:30,150 --> 00:50:31,754
�Te da miedo?
348
00:50:31,754 --> 00:50:33,657
Anda, vete.
349
00:50:34,057 --> 00:50:36,060
Vete.
350
00:50:54,691 --> 00:50:56,594
Toma, una foto.
351
00:52:27,824 --> 00:52:29,828
No est�s arrestada, Elia.
352
00:52:31,029 --> 00:52:32,031
S�lo...
353
00:52:32,633 --> 00:52:34,636
...tenemos...
354
00:52:41,046 --> 00:52:43,049
...tenemos dudas sobre ti.
355
00:52:45,352 --> 00:52:48,257
Puedo retenerte tanto
tiempo como quiera.
356
00:52:59,877 --> 00:53:02,781
Me molesta la gente
que escribe en los muros.
357
00:53:03,382 --> 00:53:04,685
Es peligrosa...
358
00:53:04,685 --> 00:53:08,591
...porque el muro deja de
ser un muro y se convierte...
359
00:53:08,691 --> 00:53:12,598
...en "un pasaje a otro
mundo", como dice tu libro.
360
00:53:15,503 --> 00:53:17,506
�Qu� otro mundo?
361
00:53:20,611 --> 00:53:22,614
�D�nde est� ese mundo?
362
00:53:23,516 --> 00:53:26,420
Est� aqu�. La vida,
la familia, el trabajo...
363
00:53:26,521 --> 00:53:29,526
�sa es la verdadera
libertad, Elia.
364
00:53:31,127 --> 00:53:33,130
No es un sue�o.
365
00:53:36,135 --> 00:53:38,740
Mi trabajo es
hacerte despertar.
366
00:53:38,740 --> 00:53:40,743
No te va a doler.
367
00:54:03,579 --> 00:54:05,582
Qu� calor hace aqu�.
368
00:54:06,184 --> 00:54:09,189
�No sirve tu aire
acondicionado?
369
00:54:09,990 --> 00:54:11,894
Hace tres d�as
que no te veo.
370
00:54:11,994 --> 00:54:14,899
Estaba preocupado.
Llam� a Freddy...
371
00:54:14,899 --> 00:54:17,903
...pero le deben haber
cortado la l�nea.
372
00:54:19,605 --> 00:54:21,508
�T� dibujaste esto?
373
00:54:21,608 --> 00:54:24,513
No sab�a que
a�n lo hac�as.
374
00:54:24,513 --> 00:54:26,416
�Por qu� no me lo dijiste?
375
00:54:29,923 --> 00:54:32,828
- Pap�...
- Es muy hermosa.
376
00:54:37,434 --> 00:54:41,341
- �Qu� quieres?
- No te pongas as�.
377
00:54:41,843 --> 00:54:44,747
Ya s� qu� pasa,
me llam� tu hermano.
378
00:54:45,749 --> 00:54:50,657
Vine a ver a d�nde
se iban las botellas.
379
00:54:50,657 --> 00:54:52,560
Ahora no, pap�...
380
00:54:52,660 --> 00:54:54,564
Ven y si�ntate aqu�.
381
00:55:02,777 --> 00:55:04,680
Apenas la conoces.
382
00:55:05,480 --> 00:55:08,485
�Y qu�? Es a ella
a quien quiero.
383
00:55:08,986 --> 00:55:10,890
Te minti�, Th�o.
384
00:55:11,390 --> 00:55:13,393
�Qu�?
385
00:55:13,895 --> 00:55:16,900
Yo conoc�a a la Sra. Costamar,
no ten�a hijos.
386
00:55:18,501 --> 00:55:22,508
- �Qu� quieres decir?
- Tampoco nietos.
387
00:55:23,209 --> 00:55:27,216
�C�mo sabes? Seguro se
fueron hace muchos a�os.
388
00:55:29,119 --> 00:55:31,122
No quiero que sufras.
389
00:55:32,324 --> 00:55:34,327
La arrestaron.
390
00:55:35,629 --> 00:55:37,532
Tienes que olvidarla.
391
00:55:37,532 --> 00:55:40,537
Borra su cara
de tu mente.
392
00:55:41,038 --> 00:55:43,042
Es f�cil para ti decirlo.
393
00:55:44,945 --> 00:55:47,550
Yo hice que saliera a
dibujar, �entiendes?
394
00:55:47,550 --> 00:55:50,455
No, no fuiste t�,
no es tu culpa.
395
00:55:50,455 --> 00:55:53,460
Es la gente que
gobierna este pa�s.
396
00:55:56,163 --> 00:55:59,068
Cuando se lleven a
todos nuestros hijos...
397
00:55:59,068 --> 00:56:01,071
...tal vez reaccionemos.
398
00:56:03,074 --> 00:56:04,977
Tu madre dijo eso.
399
00:56:07,081 --> 00:56:08,984
Ten�a raz�n.
400
00:56:17,799 --> 00:56:19,702
Sus ojos no me
quedaron bien.
401
00:56:22,707 --> 00:56:24,610
�Sabes? Ese tipo...
402
00:56:24,710 --> 00:56:27,615
...el encargado
de la ferreter�a...
403
00:56:29,517 --> 00:56:32,421
...�l sabe qu� le pas�.
404
00:56:34,025 --> 00:56:36,930
Hoy est� trabajando
en la playa.
405
00:56:37,230 --> 00:56:38,231
�Y?
406
00:56:40,334 --> 00:56:42,338
Nada m�s.
407
00:56:49,751 --> 00:56:51,754
Ya s� c�mo te llamas...
408
00:56:54,157 --> 00:56:57,162
...pero quiero
saber m�s sobre ti.
409
00:56:58,564 --> 00:57:01,569
Cu�ntame cosas, te escucho.
410
00:57:01,770 --> 00:57:02,772
Adelante.
411
00:57:07,478 --> 00:57:09,482
Mi nombre es...
412
00:57:09,683 --> 00:57:11,687
...Elia Costamar.
413
00:57:13,288 --> 00:57:16,293
Voy a cumplir 21 a�os.
414
00:57:19,800 --> 00:57:22,704
Acabo de terminar...
415
00:57:22,704 --> 00:57:24,708
...mi primer a�o
de Historia.
416
00:57:26,209 --> 00:57:28,212
Historia, qu� interesante.
417
00:57:29,114 --> 00:57:31,117
Adelante, contin�a.
418
00:57:35,124 --> 00:57:38,129
Mis pap�s viven en la ciudad.
419
00:57:40,232 --> 00:57:43,838
Regres� aqu� para el
funeral de mi abuela.
420
00:57:43,839 --> 00:57:45,742
Ella viv�a aqu�.
421
00:57:49,748 --> 00:57:52,653
Tengo un hermanito
de 8 a�os.
422
00:58:00,566 --> 00:58:04,473
Quisiera... quisiera
hacer una tesis...
423
00:58:13,186 --> 00:58:16,091
Eso no es lo que
quiero, y t� lo sabes.
424
00:58:16,692 --> 00:58:19,597
�Cu�ndo te uniste
a la resistencia?
425
00:58:19,997 --> 00:58:20,999
No...
426
00:58:22,000 --> 00:58:25,005
Te equivocas, no estoy
en la resistencia.
427
00:58:26,909 --> 00:58:28,812
Por favor... no entiendo.
428
00:58:28,812 --> 00:58:30,715
Quiero nombres.
�C�mo te reclutaron?
429
00:58:30,815 --> 00:58:32,718
�Qu� escribiste en el muro?
430
00:58:32,818 --> 00:58:36,825
- Estaba dibujando...
- �A media noche? �Dibujando!
431
00:58:44,036 --> 00:58:45,939
�Qu� es el dibujo?
432
00:58:46,039 --> 00:58:47,041
�Un c�digo?
433
00:59:05,170 --> 00:59:07,174
Bonito transplante.
434
00:59:08,775 --> 00:59:11,780
Necesitar�s m�s que eso
para cambiar de identidad.
435
00:59:42,730 --> 00:59:44,634
Buenos d�as, Th�o.
436
00:59:45,635 --> 00:59:48,540
Deb� quedarme en casa,
hoy no hay nadie aqu�.
437
00:59:48,540 --> 00:59:52,247
Yo deber�a estar busc�ndola
en vez de venir aqu�.
438
00:59:52,247 --> 00:59:55,152
- �Buscarla d�nde?
- No en esta playa.
439
00:59:56,153 --> 00:59:59,158
No eres el primero
y no ser�s el �ltimo.
440
01:00:00,460 --> 01:00:04,066
Hace a�os que la gente le
llora a quienes ha perdido.
441
01:00:04,066 --> 01:00:06,070
Pero yo la estoy buscando.
442
01:00:07,171 --> 01:00:09,174
No la vas a encontrar.
443
01:00:10,076 --> 01:00:13,081
Me caes bien, pero me
dan ganas de golpearte.
444
01:00:15,986 --> 01:00:18,689
�Por qu� no me lo dices?
Me conoces.
445
01:00:18,989 --> 01:00:20,992
�Qu� le va a pasar?
446
01:00:23,297 --> 01:00:25,301
No lo s�.
447
01:00:26,502 --> 01:00:28,505
No quieres dec�rmelo.
448
01:00:30,909 --> 01:00:32,912
Ya lo sabes.
449
01:02:06,665 --> 01:02:08,568
Llamo del 2228.
450
01:02:09,068 --> 01:02:12,774
Alguien se meti� al
departamento del segundo piso.
451
01:02:12,774 --> 01:02:14,778
El de la Sra. Costamar.
452
01:02:43,927 --> 01:02:44,828
No te muevas.
453
01:03:20,285 --> 01:03:21,287
Elia...
454
01:03:22,088 --> 01:03:23,090
�Elia!
455
01:03:24,092 --> 01:03:27,998
�Alguien ha visto a una chica
de 20 a�os? Se llama Elia.
456
01:03:27,998 --> 01:03:29,901
Tiene el cabello negro.
457
01:03:30,601 --> 01:03:31,905
Cont�stenme.
458
01:03:32,005 --> 01:03:34,008
Aqu� no tienen
a las mujeres.
459
01:03:35,810 --> 01:03:37,713
�Yo no hice nada!
460
01:03:37,713 --> 01:03:39,716
�P�drete!
461
01:03:41,019 --> 01:03:44,024
�Malditos! �Me cagar�
en sus cabezas!
462
01:03:46,227 --> 01:03:47,129
Freddy.
463
01:03:47,829 --> 01:03:49,732
�Eres t�?
464
01:03:49,732 --> 01:03:51,635
�Por qu� est�s aqu�?
465
01:03:51,735 --> 01:03:53,639
Hice que me arrestaran
para buscarla.
466
01:03:53,739 --> 01:03:55,742
Si ser�s pendejo...
467
01:03:57,945 --> 01:03:59,949
�Est�s herido?
468
01:04:02,052 --> 01:04:05,057
Me pusieron un
saco en la cabeza...
469
01:04:05,458 --> 01:04:08,463
...con una rata adentro.
470
01:04:11,368 --> 01:04:12,370
Escucha...
471
01:04:14,573 --> 01:04:16,576
De ahora en adelante...
472
01:04:17,978 --> 01:04:19,981
...no digas nombres.
473
01:04:20,983 --> 01:04:22,986
No firmes confesiones.
474
01:04:23,388 --> 01:04:26,292
Si los miras a los
ojos, te humillar�n.
475
01:04:28,996 --> 01:04:31,901
Dios m�o... duele tanto...
476
01:04:37,810 --> 01:04:40,715
�Qu� d�a es hoy?
477
01:04:40,715 --> 01:04:42,618
Mi�rcoles o jueves.
478
01:04:43,220 --> 01:04:45,123
- �Has visto a Olga?
- No.
479
01:04:47,727 --> 01:04:52,635
Apuesto a que cree que
estoy ebrio en alg�n bar.
480
01:04:55,340 --> 01:04:58,244
- Si t� sales...
- �Y t�?
481
01:04:58,244 --> 01:05:01,149
�Al diablo con esos pendejos!
482
01:05:01,249 --> 01:05:05,156
Me arrojar�n al
oc�ano desde un avi�n.
483
01:05:05,956 --> 01:05:07,959
Si t� sales...
484
01:05:10,162 --> 01:05:12,166
...dile...
485
01:05:11,867 --> 01:05:13,871
...que pensaba en ella.
486
01:05:16,174 --> 01:05:18,177
S� fuerte.
S� fuerte.
487
01:05:19,179 --> 01:05:21,082
S� fuerte...
488
01:05:21,082 --> 01:05:23,085
�S� fuerte!
489
01:05:26,190 --> 01:05:28,193
Nos vemos, chico.
490
01:05:46,523 --> 01:05:48,526
Sost�nganlo.
491
01:05:52,432 --> 01:05:55,437
Con el m�dulo,
est�s marcado.
492
01:05:56,939 --> 01:05:59,844
Yo aqu� me encargo
de la gente como t�.
493
01:06:00,144 --> 01:06:03,048
No est�s arrestado, s�lo
tenemos dudas sobre ti.
494
01:06:03,048 --> 01:06:07,055
Pero podemos retenerte
tanto tiempo como queramos.
495
01:06:07,857 --> 01:06:09,760
�Eres t�?
496
01:06:10,462 --> 01:06:11,363
�Lawrence?
497
01:06:12,765 --> 01:06:14,668
�Qui�n lo trajo?
498
01:06:14,768 --> 01:06:15,670
�Lawrence?
499
01:06:15,670 --> 01:06:17,573
�Qui�n lo trajo aqu�?
500
01:06:17,673 --> 01:06:20,578
�Es mi hermano, idiotas!
501
01:06:20,878 --> 01:06:23,783
- Nos mentiste.
- �C�llate!
502
01:06:23,883 --> 01:06:25,786
�C�llate!
503
01:06:25,786 --> 01:06:27,689
�Qu� hiciste con ella?
504
01:06:29,091 --> 01:06:30,994
Tranquilo, �s�?
505
01:06:30,994 --> 01:06:33,599
Vete y olv�date
de todo esto, �s�?
506
01:06:33,599 --> 01:06:34,801
�Y Elia?
507
01:06:34,901 --> 01:06:37,405
Elia no es asunto tuyo.
508
01:06:37,606 --> 01:06:39,609
Maldito.
509
01:06:41,112 --> 01:06:43,115
�Deja de hacer
salir la mierda!
510
01:06:44,817 --> 01:06:46,320
Cr�eme, Th�o...
511
01:06:46,320 --> 01:06:50,327
...tienes suerte de que est�
aqu� para salvarte el pellejo.
512
01:06:51,828 --> 01:06:55,835
�Si la tocas te mato,
desgraciado!
513
01:06:59,441 --> 01:07:00,443
S�denlo.
514
01:08:16,567 --> 01:08:18,470
No te asustes,
pap�, soy yo.
515
01:08:19,070 --> 01:08:20,973
�Qu� pas�?
516
01:08:21,473 --> 01:08:23,476
Me arrestaron.
517
01:08:25,380 --> 01:08:27,383
Dios m�o...
518
01:08:29,888 --> 01:08:31,891
�Lo sab�as?
519
01:08:38,301 --> 01:08:40,304
�Por qu� no dijiste algo?
520
01:08:40,906 --> 01:08:42,909
�Por qu� no hiciste algo?
521
01:08:55,028 --> 01:08:57,032
�Qu� pod�a decir?
522
01:08:58,333 --> 01:09:01,338
Lawrence es mi hijo,
tu hermano.
523
01:09:02,641 --> 01:09:04,544
Yo tambi�n fui soldado.
524
01:09:04,645 --> 01:09:06,648
As� es la vida.
525
01:09:07,849 --> 01:09:09,853
A veces...
526
01:09:11,354 --> 01:09:14,359
...uno se hace el ciego.
527
01:09:23,074 --> 01:09:24,777
�No me toques!
528
01:09:24,877 --> 01:09:25,779
�Th�o...!
529
01:10:15,860 --> 01:10:17,863
Buenos d�as, Elia...
530
01:10:19,465 --> 01:10:22,370
En cierta forma
somos parientes.
531
01:10:22,470 --> 01:10:26,477
Mis hombres dicen que
diste lata en la noche.
532
01:10:27,478 --> 01:10:29,481
�D�nde estabas, idiota?
533
01:10:37,696 --> 01:10:39,599
Elia... aqu�... aqu�...
534
01:10:39,699 --> 01:10:41,702
...aqu�... �aqu�!
535
01:10:48,814 --> 01:10:50,717
Yo no he hecho nada.
536
01:10:50,717 --> 01:10:52,720
Quiero irme a casa.
537
01:12:37,475 --> 01:12:40,710
Apellido: Cardoso
Nombre: Nora
538
01:13:13,448 --> 01:13:15,351
�Qu� pasa?
539
01:13:15,451 --> 01:13:17,354
Vete a tu casa.
540
01:13:17,454 --> 01:13:19,458
�Qui�n te hizo eso?
541
01:13:21,361 --> 01:13:23,364
�Vete a tu casa!
542
01:13:54,716 --> 01:13:57,621
- �D�jame ir!
- C�lmate, Th�o.
543
01:13:57,621 --> 01:14:00,626
C�lmate, por favor.
Por favor.
544
01:14:04,731 --> 01:14:07,736
�No me importa
qui�n es ella!
545
01:14:16,150 --> 01:14:18,154
No pasa nada...
546
01:14:20,557 --> 01:14:22,560
No pasa nada.
547
01:14:24,564 --> 01:14:26,467
Vi a Freddy.
548
01:14:33,780 --> 01:14:35,683
�Sabes qu� le hicieron?
549
01:14:40,891 --> 01:14:41,793
Lo s�.
550
01:14:46,599 --> 01:14:49,504
Hace mucho que
lo ve�a venir.
551
01:15:30,271 --> 01:15:33,276
Es una mezcla de
morfina para el dolor.
552
01:15:39,585 --> 01:15:41,589
Gracias.
553
01:15:48,500 --> 01:15:50,503
S�lganse.
554
01:16:17,347 --> 01:16:19,251
Ya s� qu� quieren ahora.
555
01:16:20,352 --> 01:16:23,257
Quieren que creamos
que no hay futuro.
556
01:16:23,357 --> 01:16:25,160
Se equivocan.
557
01:16:25,360 --> 01:16:30,268
Al reprimirnos, nos convierten
en bombas de tiempo.
558
01:18:02,418 --> 01:18:04,321
El planeta es muy
peque�o para nosotros.
559
01:18:04,421 --> 01:18:06,125
Ya no hay sue�os.
560
01:18:06,125 --> 01:18:08,028
Los perezosos que quedan...
561
01:18:08,128 --> 01:18:11,033
...esperan un lugar
d�nde ser libres.
562
01:18:12,034 --> 01:18:13,938
Todo es falso,
todo es mentira.
563
01:18:15,439 --> 01:18:17,342
�El futuro existe
y yo sue�o!
564
01:20:05,518 --> 01:20:08,523
Un "84" cerca de los muros.
565
01:20:58,304 --> 01:21:02,311
A M� TAMBl�N ME DUELE
566
01:21:12,026 --> 01:21:13,929
Lawrence, soy yo.
567
01:21:15,432 --> 01:21:18,437
Tenemos que hablar.
Quiero verte.
568
01:21:18,537 --> 01:21:20,540
Ma�ana, est� bien.
Cu�date.
569
01:22:41,272 --> 01:22:45,278
�Sabes? Te pueden meter a la
c�rcel por quitarte el m�dulo.
570
01:23:05,411 --> 01:23:07,314
Ya se nos ocurrir� algo.
571
01:23:13,924 --> 01:23:16,829
Oye, habl� con pap�.
572
01:23:19,032 --> 01:23:22,037
�Quieres irte del pa�s?
573
01:23:22,939 --> 01:23:25,843
20 a�os es una excelente
edad para viajar.
574
01:23:25,843 --> 01:23:27,747
Yo puedo darte dinero.
575
01:23:28,247 --> 01:23:30,752
�Manoseaste a Elia?
576
01:23:30,752 --> 01:23:32,255
Ya olv�dala.
577
01:23:32,255 --> 01:23:35,260
- �Manoseaste a Elia?
- Olv�dala.
578
01:23:37,461 --> 01:23:39,465
Cont�stame, Lawrence.
579
01:23:47,378 --> 01:23:49,381
�A qui�n demonios
le importa?
580
01:23:49,882 --> 01:23:51,886
�Qu� le hiciste?
581
01:23:53,689 --> 01:23:55,692
Espero que est�s bromeando.
582
01:23:56,694 --> 01:23:59,699
Por ella, no tengo
nada qu� perder.
583
01:24:05,107 --> 01:24:07,010
Era muy bonita...
584
01:24:07,010 --> 01:24:09,915
...pero ya la mancillamos.
585
01:24:10,015 --> 01:24:14,022
Est�s molesto, �no? �Alguien
tiene que pagar? �Dispara!
586
01:24:35,457 --> 01:24:37,361
�No!
587
01:24:42,669 --> 01:24:45,574
La resistencia me
envi� a matarte.
588
01:24:46,374 --> 01:24:49,279
No inventes excusas.
589
01:24:52,383 --> 01:24:55,288
No existe la
maldita resistencia.
590
01:24:55,388 --> 01:24:59,295
S�lo gente que dibuja en las
paredes, a quienes eliminamos.
591
01:25:02,601 --> 01:25:04,605
Eso me pagan por hacer.
592
01:25:09,513 --> 01:25:13,519
�Recuerdas al perro que te
asustaba camino a la escuela?
593
01:25:15,422 --> 01:25:19,329
�Recuerdas cuando
trat� de morderte?
594
01:25:19,329 --> 01:25:21,232
Lo mataste a golpes.
595
01:25:21,332 --> 01:25:22,334
Eso hice.
596
01:25:23,935 --> 01:25:26,540
Y te pusiste a llorar.
597
01:25:26,540 --> 01:25:29,445
Yo no pod�a creerlo...
No pod�a creerlo.
598
01:25:29,445 --> 01:25:33,050
�Crees que disfrut� matarlo?
Lo hice por ti, Th�o.
599
01:25:33,150 --> 01:25:35,153
Lo hice por ti.
600
01:25:42,065 --> 01:25:43,968
Adelante, hazlo.
601
01:25:43,968 --> 01:25:44,970
Hazlo.
602
01:25:54,484 --> 01:25:58,491
Ya no puedo dar marcha atr�s,
ya los perd� a todos.
603
01:25:59,694 --> 01:26:02,699
No te voy a rogar, Th�o.
Disp�rame.
604
01:26:08,809 --> 01:26:10,712
�D�nde est� ella, Lawrence?
605
01:26:12,514 --> 01:26:14,417
�Est� viva?
606
01:26:18,023 --> 01:26:19,927
Te quiero, hermanito.
607
01:26:22,632 --> 01:26:24,535
Anda, dispara.
608
01:26:25,536 --> 01:26:26,438
Dispara.
609
01:26:27,839 --> 01:26:29,743
Anda, dispara.
610
01:26:32,448 --> 01:26:33,349
Dispara.
611
01:28:26,533 --> 01:28:29,438
lnforme OTR JlK 669.
612
01:28:29,538 --> 01:28:33,543
La agente Nora Cardoso
ha sido arrestada.
613
01:28:33,643 --> 01:28:35,246
Se abandona la operaci�n.
614
01:28:35,246 --> 01:28:37,951
El objetivo fue ejecutado
por alguien de fuera.
615
01:28:37,951 --> 01:28:41,958
lnforme OTR JlK 669...
616
01:29:24,528 --> 01:29:26,731
Han comenzado las
revueltas en el desierto.
617
01:29:27,231 --> 01:29:31,137
Un grupo armado del OTR
atac� a fuerzas del gobierno.
618
01:29:31,137 --> 01:29:35,745
El comunicado oficial habla
de terroristas aislados.
619
01:29:35,745 --> 01:29:37,648
Sin embargo...
620
01:29:37,749 --> 01:29:40,653
...se han tomado
las medidas necesarias...
621
01:29:40,653 --> 01:29:42,557
...para proteger
a la poblaci�n.
622
01:29:48,266 --> 01:29:51,171
DUELE
623
01:30:03,189 --> 01:30:05,193
�Qu� m�s pod�a dibujar?
624
01:30:05,994 --> 01:30:08,999
�Qu� mensaje podr�a
significar algo ahora?
625
01:30:09,901 --> 01:30:11,804
Necesitaba una
forma de despedirme...
626
01:30:11,804 --> 01:30:13,807
...y decirte que
sigas adelante.
627
01:30:15,109 --> 01:30:18,014
Ten�a que dejar algo antes
de volver a mi refugio...
628
01:30:18,014 --> 01:30:19,917
...sin espejos...
629
01:30:20,017 --> 01:30:24,224
...s�lo un hoyo para esconderme
hasta que termine la oscuridad...
630
01:30:28,530 --> 01:30:30,533
...recordando tantas cosas...
631
01:30:30,835 --> 01:30:33,740
...y, al igual que
imagin� tu vida...
632
01:30:34,340 --> 01:30:37,345
...te imagin� salir
de noche a dibujar.
633
01:30:55,474 --> 01:30:58,379
Llevo dos a�os busc�ndote...
634
01:30:58,379 --> 01:31:01,283
...y cada noche
he salido a dibujar...
635
01:31:01,384 --> 01:31:03,287
...pensando en ti.
636
01:31:03,287 --> 01:31:06,192
Te encontrar�, mi amor,
pase lo que pase.
637
01:31:06,292 --> 01:31:08,195
Aunque nos aplasten...
638
01:31:08,195 --> 01:31:11,100
...aunque tenga que buscar
en cada casa del planeta.
639
01:31:11,800 --> 01:31:13,703
Te encontrar�.
44536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.