All language subtitles for Furia (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:23,900 Tras una lucha de 12 a�os... 2 00:00:23,900 --> 00:00:26,800 ...las autoridades han restituido el orden. 3 00:00:26,800 --> 00:00:29,700 La resistencia parece haber sido neutralizada. 4 00:00:29,800 --> 00:00:34,700 Las libertades individuales est�n estrictamente controladas... 5 00:00:34,700 --> 00:00:36,600 ...para mantener la paz. 6 00:00:36,600 --> 00:00:38,500 Sin embargo, en todo el pa�s... 7 00:00:38,700 --> 00:00:42,600 ...hay individuos que siguen desafiando a las autoridades. 8 00:00:45,200 --> 00:00:48,105 Vivir aqu� es como vivir en ninguna parte. 9 00:00:48,205 --> 00:00:52,111 El duro viento del desierto ensordece los sentidos. 10 00:00:52,813 --> 00:00:54,716 Tal vez por aburrimiento, o para vivir... 11 00:00:54,716 --> 00:00:57,621 ...antes de que explote la bomba en nuestro interior... 12 00:00:58,321 --> 00:01:00,224 ...salgo a dibujar. 13 00:01:00,324 --> 00:01:04,231 No para protestar contra la situaci�n, el toque de queda... 14 00:01:04,231 --> 00:01:06,036 ...la prohibici�n en letreros o escritos. 15 00:01:06,436 --> 00:01:10,141 Pintar las paredes me permite respirar. 16 00:01:10,141 --> 00:01:13,146 No s�lo son las frases pol�ticas. 17 00:01:14,047 --> 00:01:17,052 Si un ni�o dibujara una casa o un perro... 18 00:01:17,854 --> 00:01:19,857 ...tambi�n lo borrar�an. 19 00:01:31,576 --> 00:01:34,481 Tal vez un d�a me atrapar�n... 20 00:01:34,581 --> 00:01:36,585 ...pero habr� vivido. 21 00:01:45,899 --> 00:01:48,804 Cuando encontr� tu primer dibujo... 22 00:01:48,804 --> 00:01:50,707 ...no lo hab�an borrado por completo. 23 00:01:50,807 --> 00:01:52,710 El �cido de los prisioneros... 24 00:01:52,811 --> 00:01:56,817 ...hab�a hecho que los colores cobraran vida en la piedra. 25 00:03:18,349 --> 00:03:22,356 Alguien m�s se divert�a arriesg�ndose a la c�rcel... 26 00:03:22,757 --> 00:03:24,760 ...a la tortura. 27 00:05:20,047 --> 00:05:20,949 �Th�o! 28 00:05:21,049 --> 00:05:23,052 Es tu pap�. 29 00:05:26,359 --> 00:05:27,360 �Bueno? 30 00:05:30,663 --> 00:05:32,667 Ya voy saliendo, pap�. 31 00:05:34,972 --> 00:05:36,875 Voy para all�. 32 00:05:37,275 --> 00:05:39,178 Gracias, Freddy. 33 00:05:39,278 --> 00:05:41,181 De nada, muchacho. 34 00:06:56,403 --> 00:06:59,308 �La se�ora de enfrente de mi casa? 35 00:06:59,408 --> 00:07:02,413 - �Que no estaba muerta? - Falleci� ayer. 36 00:07:08,023 --> 00:07:09,926 Asesinaron al hijo de Roias. 37 00:07:10,826 --> 00:07:12,829 �Al peque�o �lvaro? 38 00:07:15,836 --> 00:07:18,741 Lo atraparon dibujando en un muro. 39 00:07:19,241 --> 00:07:21,144 Y nadie hizo nada. 40 00:07:21,244 --> 00:07:23,147 �T� que hiciste? 41 00:07:24,149 --> 00:07:26,052 Yo s�lo me enter�. 42 00:07:27,654 --> 00:07:29,557 Pobre, era muy joven. 43 00:07:29,557 --> 00:07:31,460 Era m�s grande que yo. 44 00:08:11,727 --> 00:08:13,630 A quien dibuja en los muros... 45 00:08:13,630 --> 00:08:16,635 ...lo llevan a un lugar en el desierto. 46 00:08:18,137 --> 00:08:20,040 Pero a fin de cuentas... 47 00:08:20,140 --> 00:08:22,143 ...uno se entera de las noticias. 48 00:08:23,045 --> 00:08:25,950 Sabemos qu� les pasa a los prisioneros. 49 00:08:26,450 --> 00:08:29,455 Si nos topamos con alguno en la calle... 50 00:08:29,856 --> 00:08:33,863 ...lo ignoramos, en vez de romper el silencio. 51 00:10:48,381 --> 00:10:49,282 Oye. 52 00:10:49,382 --> 00:10:51,286 �Puedes apagar eso? 53 00:10:51,386 --> 00:10:53,289 �O poner algo de m�sica? 54 00:10:54,892 --> 00:10:57,797 Th�o, si no te vas a dormir, trae una botella. 55 00:10:57,797 --> 00:10:59,700 Yo tengo vasos. 56 00:11:10,717 --> 00:11:12,620 �Es tu nueva exposici�n? 57 00:11:13,020 --> 00:11:15,023 S�. 58 00:11:15,625 --> 00:11:17,528 Puedo hacer una exposici�n muy importante... 59 00:11:17,528 --> 00:11:19,531 ...para la polic�a con �stas. 60 00:11:22,436 --> 00:11:24,339 Est�n pasando cosas muy raras. 61 00:11:24,439 --> 00:11:26,443 �A qu� te refieres? 62 00:11:27,544 --> 00:11:30,549 �Te acuerdas del paisaje que dibuj� en mi techo? 63 00:11:31,151 --> 00:11:33,154 Al que le tomaste fotos. 64 00:11:34,656 --> 00:11:36,559 Vi el mismo en la calle. 65 00:11:36,659 --> 00:11:38,662 Hay m�s gente que dibuja. 66 00:11:41,267 --> 00:11:44,172 Hace dos d�as, vi el dibujo de un ni�o. 67 00:11:44,672 --> 00:11:45,674 �Y? 68 00:11:46,675 --> 00:11:48,679 El ni�o era yo. 69 00:11:50,182 --> 00:11:52,085 Ya no bebas ginebra, muchacho. 70 00:11:52,085 --> 00:11:53,988 Te est�s volviendo paranoico. 71 00:11:54,088 --> 00:11:56,091 Y t� deja de ser tan pat�n. 72 00:11:57,193 --> 00:12:01,200 Ten cuidado, se est� poniendo peligroso salir de noche. 73 00:12:02,701 --> 00:12:04,704 Es peor no salir. 74 00:12:06,308 --> 00:12:09,212 No tengo miedo. Ellos nos tienen miedo. 75 00:12:09,313 --> 00:12:12,217 No hay por qu� avergonzarse de tener miedo. 76 00:12:12,217 --> 00:12:14,221 S� hay por qu�. 77 00:12:19,929 --> 00:12:22,034 �Crees que exista la resistencia? 78 00:12:22,034 --> 00:12:24,737 �Claro! T� te resistes. 79 00:12:25,037 --> 00:12:27,942 No, la resistencia organizada. 80 00:12:27,942 --> 00:12:30,847 Un ej�rcito secreto, algo que nos saque de esto. 81 00:12:31,348 --> 00:12:32,250 No lo s�. 82 00:12:36,557 --> 00:12:38,460 Guapa, �no? Se llama Elia. 83 00:12:38,460 --> 00:12:41,365 Est� vaciando el departamento de su abuela. 84 00:12:42,166 --> 00:12:44,070 Estuvo en el funeral. 85 00:12:44,770 --> 00:12:47,674 �Notaste que sus ojos son de diferente color? 86 00:12:50,679 --> 00:12:52,583 �La conoces? 87 00:12:52,583 --> 00:12:55,587 Un poco. Pos� para m� cuando lleg�. 88 00:12:56,489 --> 00:12:58,492 S�lo vino por un par de d�as. 89 00:12:59,194 --> 00:13:00,196 Ap�rate. 90 00:13:16,422 --> 00:13:18,325 Trata de dormir de noche. 91 00:13:18,425 --> 00:13:21,330 Puedo dormir toda la vida. �Ya se levant� el viejo? 92 00:13:21,330 --> 00:13:23,233 No s� qu� le pasa. 93 00:13:23,333 --> 00:13:24,335 Ya ver�. 94 00:13:36,754 --> 00:13:38,757 Lev�ntese, Coronel. 95 00:13:39,659 --> 00:13:41,562 Son las 10, la gente le espera. 96 00:13:41,662 --> 00:13:42,564 Mentiroso. 97 00:13:42,864 --> 00:13:44,867 Vamos, lev�ntate, pap�. 98 00:13:45,569 --> 00:13:48,574 Soy el jefe, yo decido. 99 00:14:05,000 --> 00:14:08,806 - �Siguen calentitas? - S�, pero son m�as. 100 00:14:18,523 --> 00:14:20,426 Eres un buen hijo. 101 00:14:22,027 --> 00:14:24,932 Si me haces un caf�, te heredar�... 102 00:14:25,134 --> 00:14:28,039 - ...todo lo que poseo. - �Como qu�? 103 00:14:30,542 --> 00:14:32,445 El restaurante. 104 00:14:32,445 --> 00:14:34,348 �Lo quieres? 105 00:14:34,748 --> 00:14:36,752 �T� tambi�n quieres irte? 106 00:14:38,655 --> 00:14:40,558 No te voy a abandonar. 107 00:14:40,958 --> 00:14:43,963 Entonces... �ya no te quieres ir? 108 00:14:44,465 --> 00:14:46,468 Consideraste la posibilidad. 109 00:14:50,375 --> 00:14:52,378 �A d�nde ir�a y qu� har�a? 110 00:15:16,717 --> 00:15:19,622 - Hola, Th�o. - �C�mo te trata la vida? 111 00:15:19,622 --> 00:15:22,627 El negocio anda flojo. Tengo tu pedido. 112 00:15:26,533 --> 00:15:28,436 Hola, se�or. 113 00:15:28,436 --> 00:15:30,440 Hola, jovencito. 114 00:15:35,346 --> 00:15:40,254 - Ya lo borraron, no entiendo. - Mejor deber�an reconstruirlo. 115 00:15:40,356 --> 00:15:42,259 �Me vas a ense�ar? 116 00:15:42,659 --> 00:15:44,562 Eres muy peque�o. 117 00:15:45,564 --> 00:15:47,467 Debes correr r�pido para dibujar. 118 00:18:09,798 --> 00:18:12,803 Vas a despertar a todo el edificio. 119 00:18:17,611 --> 00:18:20,616 �Qu� habr�as dicho si hubiera abierto las persianas? 120 00:18:23,521 --> 00:18:25,524 Muchas cosas. 121 00:18:26,626 --> 00:18:29,631 Pero ahora que est�s aqu� cerca es diferente. 122 00:18:35,139 --> 00:18:37,042 Lamento lo de tu abuela. 123 00:18:37,242 --> 00:18:41,249 La conoc� muy poco, vine a ordenar sus cosas. 124 00:18:45,055 --> 00:18:47,058 �Hace mucho que dibujas? 125 00:18:48,060 --> 00:18:50,063 Un poco. 126 00:18:50,965 --> 00:18:52,968 Mi pap� me ense��. 127 00:18:57,776 --> 00:18:59,779 Vamos adentro. 128 00:19:00,881 --> 00:19:02,784 Son extraterrestres, �sabes? 129 00:19:03,784 --> 00:19:06,691 Estoy esperando a que ellos cambien las cosas. 130 00:19:06,691 --> 00:19:11,599 - �Cu�ndo van a aterrizar? - No s�, tal vez ya est�n aqu�. 131 00:19:11,699 --> 00:19:13,602 Tal vez yo soy una. 132 00:19:13,702 --> 00:19:15,605 �Sab�a que eras del espacio! 133 00:19:19,310 --> 00:19:23,217 �No has o�do los ruidos cuando sintonizas la radio? 134 00:19:23,217 --> 00:19:25,120 �Esos ruidos raros? 135 00:19:25,220 --> 00:19:28,125 Estoy seguro que es un lenguaje codificado. 136 00:19:29,127 --> 00:19:31,030 �De all� arriba? 137 00:19:31,830 --> 00:19:33,733 No, de la resistencia... 138 00:19:33,833 --> 00:19:36,538 ...o las autoridades lo usan para manipularnos. 139 00:19:36,640 --> 00:19:38,643 Est�s loco. 140 00:19:42,248 --> 00:19:44,251 �No te acuerdas de m�? 141 00:19:47,858 --> 00:19:50,863 Algo en tu cara me parece conocido. 142 00:19:52,064 --> 00:19:54,969 Viv� aqu� cuando �ramos peque�os. 143 00:19:54,969 --> 00:19:56,972 �bamos a la misma escuela. 144 00:19:59,677 --> 00:20:01,680 Yo s� te recuerdo. 145 00:20:02,582 --> 00:20:04,485 Estaba enamorada de ti. 146 00:20:05,585 --> 00:20:09,492 - Lo siento. - No importa. 147 00:20:10,493 --> 00:20:13,498 Fue hace muchos a�os, y luego me fui. 148 00:20:15,603 --> 00:20:17,506 �Puedo preguntarte algo? 149 00:20:18,306 --> 00:20:20,209 �Por qu� dibujas? 150 00:20:20,210 --> 00:20:23,215 Te he visto salir todas las noches. 151 00:20:23,716 --> 00:20:25,719 Entonces te segu�. 152 00:20:28,523 --> 00:20:30,426 Sent� que los dibujos eran... 153 00:20:30,426 --> 00:20:33,431 ...la �nica forma en que pod�a hablar contigo. 154 00:20:35,034 --> 00:20:38,039 El ni�o eres t�, la �ltima vez que te vi. 155 00:21:28,922 --> 00:21:30,825 �Quieres ir conmigo al mar? 156 00:21:31,225 --> 00:21:32,127 �Ahora? 157 00:21:32,827 --> 00:21:35,832 En realidad es un lago, pero parece el mar. 158 00:21:36,627 --> 00:21:40,441 - Se hace una hora de ida y vuelta en auto. - �Tienes un auto? 159 00:21:40,541 --> 00:21:43,045 Una moto, pero funciona. 160 00:21:43,245 --> 00:21:47,151 Bien, ir� contigo al mar. 161 00:21:47,151 --> 00:21:49,054 �Ma�ana? 162 00:21:49,154 --> 00:21:51,158 Ya es ma�ana. 163 00:22:21,007 --> 00:22:22,910 Me siento bien. 164 00:22:24,913 --> 00:22:27,016 Miras al cielo... 165 00:22:27,816 --> 00:22:31,723 ...y tu cuerpo se esparce por el universo. 166 00:22:31,924 --> 00:22:33,828 �No te quieres meter? 167 00:22:36,231 --> 00:22:38,134 Quiero que me beses, Th�o. 168 00:22:40,237 --> 00:22:42,141 �Has tra�do a muchas chicas? 169 00:22:47,950 --> 00:22:49,854 Ya no me acuerdo. 170 00:23:21,706 --> 00:23:23,709 �Le falta sal! 171 00:24:12,187 --> 00:24:14,090 �Hagan sus apuestas! 172 00:24:14,090 --> 00:24:15,993 �Listos? �Cinco m�s al tres! 173 00:24:16,094 --> 00:24:18,998 - El tres es el de Tonio. - �Qu�? �Desde cu�ndo? 174 00:24:18,998 --> 00:24:21,903 - Desde siempre. - �No, el 2 es m�o! 175 00:24:22,003 --> 00:24:24,908 - Bien, todo lo m�o al 4. - �Adelante! 176 00:24:24,908 --> 00:24:27,813 - Que empiece. - �Fuera! 177 00:24:44,539 --> 00:24:46,542 �Vamos! 178 00:25:06,875 --> 00:25:09,780 - �Aqu� est�s? - Quer�a verte. 179 00:25:09,780 --> 00:25:11,683 Freddy me dio la direcci�n. 180 00:25:11,783 --> 00:25:13,786 �No me das un beso? 181 00:25:15,689 --> 00:25:17,693 �Qu� pas� con tus modales? 182 00:25:18,294 --> 00:25:20,298 Mi pap�, Aaron. 183 00:25:22,802 --> 00:25:24,706 - Se�orita... - Elia. 184 00:25:24,806 --> 00:25:25,707 Elia. 185 00:25:26,107 --> 00:25:29,012 Es nieta de la Sra. Costamar, estuvo en el funeral. 186 00:25:29,012 --> 00:25:30,915 Ah, s�, ya recuerdo. 187 00:25:30,915 --> 00:25:33,920 Ve a echar un ojo, seguro est�n haciendo trampa. 188 00:25:34,922 --> 00:25:36,925 Anda, no me la voy a comer. 189 00:25:44,737 --> 00:25:47,642 - �Las organiza seguido? - �Las carreras de escarabajos? 190 00:25:47,642 --> 00:25:50,546 S�. En estos d�as necesita uno conservar a la clientela. 191 00:25:50,546 --> 00:25:52,050 �Te quedas a comer? 192 00:25:52,150 --> 00:25:55,055 No, vine a ver a Th�o. No quiero darle molestias. 193 00:25:55,055 --> 00:25:58,961 �Tonter�as! Soy el mejor cocinero de la regi�n. 194 00:25:59,561 --> 00:26:01,464 - Gan� el n�mero 2. - �El 2? 195 00:26:01,564 --> 00:26:04,469 �Lo sab�a! Te dije que �se siempre gana. 196 00:26:06,472 --> 00:26:09,879 - �Te invit� a comer? - S�, no pude negarme. 197 00:26:09,979 --> 00:26:12,584 ��ste es un restaurante, no un lugar de apuestas! 198 00:26:12,684 --> 00:26:15,589 Mi pap� inventa las recetas y otros cocinan. 199 00:26:15,689 --> 00:26:17,592 Se queja, pero le encanta. 200 00:26:17,992 --> 00:26:19,895 Ven, si�ntate. 201 00:26:20,395 --> 00:26:22,399 Si necesitan algo... 202 00:26:26,605 --> 00:26:29,510 �l me ense�� a dibujar. 203 00:26:29,610 --> 00:26:31,513 Pint� hasta que lo arrestaron. 204 00:26:31,513 --> 00:26:34,118 Le quitaron el color de los ojos. 205 00:26:34,818 --> 00:26:36,721 �Y ahora c�mo ve? 206 00:26:36,721 --> 00:26:40,728 En blanco y negro, y dej� de pintar. 207 00:26:44,534 --> 00:26:46,537 �No ten�as un hermano? 208 00:26:47,039 --> 00:26:48,942 S�, m�s grande que yo. 209 00:26:48,942 --> 00:26:50,946 Es magistrado, escribe leyes... 210 00:26:51,947 --> 00:26:53,850 ...o algo as�. 211 00:26:55,050 --> 00:26:59,057 - �Sabe que pintas en las calles? - No. 212 00:26:59,159 --> 00:27:02,164 - �Se parecen? - No s�, eso espero. 213 00:27:03,065 --> 00:27:05,068 Tal vez lo veas por aqu�. 214 00:27:08,673 --> 00:27:10,576 Anoche sal� a dibujar. 215 00:27:10,676 --> 00:27:12,680 Lo s�. 216 00:27:13,881 --> 00:27:15,885 �Viste el dibujo? 217 00:27:16,086 --> 00:27:18,991 No pudieron borrarlo completamente. 218 00:27:19,091 --> 00:27:22,096 El pigmento del gis se mezcl� con la pintura. 219 00:27:23,098 --> 00:27:25,001 Siempre logran borrarlos. 220 00:27:26,303 --> 00:27:27,204 Come. 221 00:27:28,006 --> 00:27:29,909 �Por qu� no dibujas de d�a? 222 00:27:30,209 --> 00:27:33,114 Es muy arriesgado, pero s� lo he hecho. 223 00:28:13,981 --> 00:28:15,984 �Hac�a mil a�os que no llov�a! 224 00:28:17,585 --> 00:28:19,589 �Buen cambio! 225 00:28:49,537 --> 00:28:51,541 Voy a necesitar ropa seca. 226 00:28:53,444 --> 00:28:57,451 Puedes verme, no te convertir�s en estatua de sal. 227 00:29:01,057 --> 00:29:01,959 Gracias. 228 00:29:12,675 --> 00:29:14,578 Quieres saber. 229 00:29:14,678 --> 00:29:16,581 �Saber qu�? 230 00:29:16,581 --> 00:29:18,485 Lo de mis ojos. 231 00:29:18,585 --> 00:29:22,491 Los miras pero no preguntas por qu� son diferentes. 232 00:29:22,991 --> 00:29:25,896 Esperaba que t� me lo dijeras. 233 00:29:27,199 --> 00:29:31,106 Abrieron fuego durante un arresto en donde viv�a. 234 00:29:32,206 --> 00:29:36,112 No encontraron un transplante del mismo color. 235 00:29:36,414 --> 00:29:38,417 El m�o es el negro. 236 00:29:41,522 --> 00:29:42,424 �Listo? 237 00:29:42,924 --> 00:29:45,929 S�lo voy por Olga y nos vamos. 238 00:29:46,830 --> 00:29:48,733 - �A d�nde? - �Bailas? 239 00:29:48,733 --> 00:29:50,637 Claro que s� baila. 240 00:29:50,737 --> 00:29:53,742 Ap�rense, ap�rense. Ya nos vamos. 241 00:30:34,708 --> 00:30:37,113 Deber�as dejar de ver a Freddy. 242 00:30:37,213 --> 00:30:39,116 S� que son buenos amigos... 243 00:30:39,216 --> 00:30:42,221 ...pero es peligroso para ti, por sus fotos. 244 00:30:42,521 --> 00:30:44,425 Freddy es Superman. 245 00:30:45,226 --> 00:30:48,131 No es un juego. T� sales a dibujar... 246 00:30:48,131 --> 00:30:52,038 ...pero no te va a pasar nada, porque no es tan grave. 247 00:30:53,038 --> 00:30:54,941 �Lo que �l hace es grave? 248 00:30:56,043 --> 00:30:57,946 No s�. 249 00:30:59,349 --> 00:31:01,252 Es por tu propio bien. 250 00:31:22,486 --> 00:31:25,491 Fue un placer bailar con usted, se�orita. 251 00:31:29,698 --> 00:31:31,701 Me dej� exhausta. 252 00:31:33,003 --> 00:31:35,006 �Ahora me toca a m�! 253 00:31:35,708 --> 00:31:38,612 No, no. No estamos a la altura. 254 00:31:38,612 --> 00:31:39,614 �No, no! 255 00:31:44,522 --> 00:31:46,526 Una m�s. 256 00:32:09,061 --> 00:32:10,063 V�monos. 257 00:32:16,874 --> 00:32:18,878 �Hasta luego! 258 00:32:55,838 --> 00:32:57,741 Es mi hermano. 259 00:32:58,041 --> 00:33:00,044 Te presento a Elia. 260 00:33:00,846 --> 00:33:03,751 - Dile que no s� bailar. - Es p�simo. 261 00:33:03,851 --> 00:33:07,857 Pero de ni�o daba funciones para nosotros, �te acuerdas? 262 00:33:10,662 --> 00:33:12,565 Me encanta esta canci�n. 263 00:33:13,265 --> 00:33:15,169 �Puedo bailar con ella? 264 00:33:15,169 --> 00:33:17,172 Preg�ntale a ella. 265 00:33:36,203 --> 00:33:39,208 Habl� demasiado pronto, no es f�cil. 266 00:33:39,709 --> 00:33:41,713 Pon las manos as�. 267 00:33:42,614 --> 00:33:45,619 P�rate m�s cerca y mira a los dem�s. 268 00:33:47,121 --> 00:33:49,725 �Hace mucho que est�s con mi hermano? 269 00:33:49,725 --> 00:33:50,627 Algo as�. 270 00:33:51,227 --> 00:33:53,130 Hace a�os que nos conocemos. 271 00:33:53,230 --> 00:33:55,234 Nunca me cuenta nada. 272 00:33:55,735 --> 00:33:57,338 No me gustan los que hablan mucho. 273 00:33:57,339 --> 00:33:59,242 A m� tampoco. Es signo de debilidad. 274 00:33:59,242 --> 00:34:01,145 Pero demasiado silencio... 275 00:34:02,045 --> 00:34:03,948 Hay otras formas de hablar. 276 00:34:06,453 --> 00:34:08,356 Vendr� a cenar ma�ana, �vas a estar aqu�? 277 00:34:10,058 --> 00:34:10,960 S�. 278 00:37:10,652 --> 00:37:12,656 - �Bueno? - Extensi�n 12, por favor. 279 00:37:16,260 --> 00:37:17,964 Soy yo. 280 00:37:18,064 --> 00:37:19,065 Escucha. 281 00:37:19,567 --> 00:37:22,572 No puedo hacerlo. Diles que consigan a alguien m�s. 282 00:37:23,874 --> 00:37:25,777 �D�nde est�s? 283 00:37:25,777 --> 00:37:27,680 Ya regres�. 284 00:37:54,924 --> 00:37:56,827 �Hay planes para la zona? 285 00:37:56,827 --> 00:37:59,832 Un campo deportivo o de entrenamiento, creo. 286 00:38:01,434 --> 00:38:03,839 Deber�as venir m�s seguido. Me estoy haciendo viejo. 287 00:38:03,939 --> 00:38:06,844 El Coronel est� fuerte como una roca, �verdad? 288 00:38:06,844 --> 00:38:08,747 Vives a una hora de aqu�. 289 00:38:09,347 --> 00:38:11,350 Tengo mucho trabajo, pap�. 290 00:38:12,052 --> 00:38:14,956 �Piensas trabajar aqu� toda la vida? 291 00:38:14,956 --> 00:38:16,860 �Por qu� no? 292 00:38:16,960 --> 00:38:18,863 Servirle a la gente no es un trabajo. 293 00:38:19,463 --> 00:38:21,466 �Servirle al poder s�? 294 00:38:22,670 --> 00:38:24,673 Sigue siendo virgen, �verdad? 295 00:40:08,340 --> 00:40:11,345 - �Diablos! - �Se nos escapa! 296 00:43:40,885 --> 00:43:43,890 Elim�nenla. Sabe demasiado sobre nosotros. 297 00:43:51,905 --> 00:43:52,906 Elia... 298 00:43:56,711 --> 00:43:58,214 �Busca a la se�orita? 299 00:43:58,314 --> 00:44:01,319 Se fue esta ma�ana con sus maletas. 300 00:44:22,455 --> 00:44:24,358 Aqu� est� Romeo. 301 00:44:26,360 --> 00:44:29,265 - �Hay noticias? - No va a venir. 302 00:44:29,765 --> 00:44:31,668 �Qu� pasa? 303 00:44:31,668 --> 00:44:33,271 Me imagin� demasiado. 304 00:44:33,271 --> 00:44:35,475 - �Qu�? - Olv�dalo, �s�? 305 00:44:35,775 --> 00:44:39,581 - Es porque bail� con ella. - C�llate, Lawrence. 306 00:44:42,186 --> 00:44:43,188 �Ya basta! 307 00:44:52,602 --> 00:44:55,607 - Encu�ntrale el lado gracioso o... - �O qu�? 308 00:44:58,210 --> 00:45:01,115 Se lo encontrar�s a fin de cuentas. 309 00:45:01,215 --> 00:45:03,219 Nunca. 310 00:45:17,241 --> 00:45:20,948 - �Quieres un avent�n? - No es necesario, gracias. 311 00:45:20,948 --> 00:45:22,951 Como quieras. 312 00:45:44,387 --> 00:45:48,293 Recuerdo una historia que escuch� cuando era ni�a. 313 00:45:48,293 --> 00:45:50,197 Dec�a que el Destino abandon� al hombre... 314 00:45:50,297 --> 00:45:55,505 ...por el amor de una mujer, que ambos se ocultan... 315 00:45:55,905 --> 00:45:58,810 ...y que las cosas han salido mal desde entonces. 316 00:45:59,411 --> 00:46:01,315 �Volver�s a desaparecer? 317 00:46:07,624 --> 00:46:09,527 Quiero que me ames, Th�o. 318 00:47:17,738 --> 00:47:18,740 �Vete! 319 00:48:29,655 --> 00:48:31,659 - �Qui�n es? - Th�o. 320 00:48:32,560 --> 00:48:34,463 - �Qu� pasa? - Necesito el tel�fono. 321 00:48:34,563 --> 00:48:35,565 Adelante. 322 00:48:45,781 --> 00:48:46,783 �Lawrence? 323 00:48:48,686 --> 00:48:50,689 Lawrence, habla Th�o. 324 00:48:51,591 --> 00:48:53,494 Necesito tu ayuda. 325 00:48:53,594 --> 00:48:55,497 No, no es pap�. 326 00:48:55,497 --> 00:48:58,502 Acaban... acaban de arrestar a Elia. 327 00:49:03,309 --> 00:49:05,212 Est� bien. 328 00:49:07,116 --> 00:49:09,019 Se apellida Costamar. 329 00:49:13,627 --> 00:49:15,530 Nos vemos ma�ana. 330 00:49:15,630 --> 00:49:16,532 Hasta ma�ana. 331 00:49:31,956 --> 00:49:35,463 Th�o, perd�name, no tengo que ver con los arrestos. 332 00:49:35,463 --> 00:49:39,369 - No puedo ayudarte. - Trabajas ah�, conoces gente. 333 00:49:39,669 --> 00:49:41,672 Sabes qu� les pasa a los prisioneros. 334 00:49:41,772 --> 00:49:43,776 No exageres. 335 00:49:44,777 --> 00:49:48,684 Si la arrestaron es que hizo algo malo. 336 00:49:48,684 --> 00:49:50,587 Dibujaba, eso es todo. 337 00:49:50,887 --> 00:49:55,795 �Qu� ingenuo! Nadie es inocente en este pa�s. 338 00:49:55,795 --> 00:49:57,798 Tal vez est� en la OTR. 339 00:49:59,402 --> 00:50:02,306 - �Existe la OTR? - Preg�ntale a ella. 340 00:50:02,407 --> 00:50:05,311 - Ella no est� en eso. - �C�mo sabes? 341 00:50:05,311 --> 00:50:08,316 �Te lo dijo? �T� mencionaste algo? 342 00:50:10,620 --> 00:50:13,625 No quiero que mi hermanito se preocupe. 343 00:50:14,526 --> 00:50:17,431 Anoche no arrestaron a nadie que se apellide Costamar. 344 00:50:18,131 --> 00:50:20,134 �S�? �A qui�n le preguntaste? 345 00:50:21,437 --> 00:50:24,342 No la arrest� la polic�a, fue el ej�rcito. 346 00:50:25,242 --> 00:50:29,249 Est�s loco, Th�o. El ej�rcito no es un juego. 347 00:50:30,150 --> 00:50:31,754 �Te da miedo? 348 00:50:31,754 --> 00:50:33,657 Anda, vete. 349 00:50:34,057 --> 00:50:36,060 Vete. 350 00:50:54,691 --> 00:50:56,594 Toma, una foto. 351 00:52:27,824 --> 00:52:29,828 No est�s arrestada, Elia. 352 00:52:31,029 --> 00:52:32,031 S�lo... 353 00:52:32,633 --> 00:52:34,636 ...tenemos... 354 00:52:41,046 --> 00:52:43,049 ...tenemos dudas sobre ti. 355 00:52:45,352 --> 00:52:48,257 Puedo retenerte tanto tiempo como quiera. 356 00:52:59,877 --> 00:53:02,781 Me molesta la gente que escribe en los muros. 357 00:53:03,382 --> 00:53:04,685 Es peligrosa... 358 00:53:04,685 --> 00:53:08,591 ...porque el muro deja de ser un muro y se convierte... 359 00:53:08,691 --> 00:53:12,598 ...en "un pasaje a otro mundo", como dice tu libro. 360 00:53:15,503 --> 00:53:17,506 �Qu� otro mundo? 361 00:53:20,611 --> 00:53:22,614 �D�nde est� ese mundo? 362 00:53:23,516 --> 00:53:26,420 Est� aqu�. La vida, la familia, el trabajo... 363 00:53:26,521 --> 00:53:29,526 �sa es la verdadera libertad, Elia. 364 00:53:31,127 --> 00:53:33,130 No es un sue�o. 365 00:53:36,135 --> 00:53:38,740 Mi trabajo es hacerte despertar. 366 00:53:38,740 --> 00:53:40,743 No te va a doler. 367 00:54:03,579 --> 00:54:05,582 Qu� calor hace aqu�. 368 00:54:06,184 --> 00:54:09,189 �No sirve tu aire acondicionado? 369 00:54:09,990 --> 00:54:11,894 Hace tres d�as que no te veo. 370 00:54:11,994 --> 00:54:14,899 Estaba preocupado. Llam� a Freddy... 371 00:54:14,899 --> 00:54:17,903 ...pero le deben haber cortado la l�nea. 372 00:54:19,605 --> 00:54:21,508 �T� dibujaste esto? 373 00:54:21,608 --> 00:54:24,513 No sab�a que a�n lo hac�as. 374 00:54:24,513 --> 00:54:26,416 �Por qu� no me lo dijiste? 375 00:54:29,923 --> 00:54:32,828 - Pap�... - Es muy hermosa. 376 00:54:37,434 --> 00:54:41,341 - �Qu� quieres? - No te pongas as�. 377 00:54:41,843 --> 00:54:44,747 Ya s� qu� pasa, me llam� tu hermano. 378 00:54:45,749 --> 00:54:50,657 Vine a ver a d�nde se iban las botellas. 379 00:54:50,657 --> 00:54:52,560 Ahora no, pap�... 380 00:54:52,660 --> 00:54:54,564 Ven y si�ntate aqu�. 381 00:55:02,777 --> 00:55:04,680 Apenas la conoces. 382 00:55:05,480 --> 00:55:08,485 �Y qu�? Es a ella a quien quiero. 383 00:55:08,986 --> 00:55:10,890 Te minti�, Th�o. 384 00:55:11,390 --> 00:55:13,393 �Qu�? 385 00:55:13,895 --> 00:55:16,900 Yo conoc�a a la Sra. Costamar, no ten�a hijos. 386 00:55:18,501 --> 00:55:22,508 - �Qu� quieres decir? - Tampoco nietos. 387 00:55:23,209 --> 00:55:27,216 �C�mo sabes? Seguro se fueron hace muchos a�os. 388 00:55:29,119 --> 00:55:31,122 No quiero que sufras. 389 00:55:32,324 --> 00:55:34,327 La arrestaron. 390 00:55:35,629 --> 00:55:37,532 Tienes que olvidarla. 391 00:55:37,532 --> 00:55:40,537 Borra su cara de tu mente. 392 00:55:41,038 --> 00:55:43,042 Es f�cil para ti decirlo. 393 00:55:44,945 --> 00:55:47,550 Yo hice que saliera a dibujar, �entiendes? 394 00:55:47,550 --> 00:55:50,455 No, no fuiste t�, no es tu culpa. 395 00:55:50,455 --> 00:55:53,460 Es la gente que gobierna este pa�s. 396 00:55:56,163 --> 00:55:59,068 Cuando se lleven a todos nuestros hijos... 397 00:55:59,068 --> 00:56:01,071 ...tal vez reaccionemos. 398 00:56:03,074 --> 00:56:04,977 Tu madre dijo eso. 399 00:56:07,081 --> 00:56:08,984 Ten�a raz�n. 400 00:56:17,799 --> 00:56:19,702 Sus ojos no me quedaron bien. 401 00:56:22,707 --> 00:56:24,610 �Sabes? Ese tipo... 402 00:56:24,710 --> 00:56:27,615 ...el encargado de la ferreter�a... 403 00:56:29,517 --> 00:56:32,421 ...�l sabe qu� le pas�. 404 00:56:34,025 --> 00:56:36,930 Hoy est� trabajando en la playa. 405 00:56:37,230 --> 00:56:38,231 �Y? 406 00:56:40,334 --> 00:56:42,338 Nada m�s. 407 00:56:49,751 --> 00:56:51,754 Ya s� c�mo te llamas... 408 00:56:54,157 --> 00:56:57,162 ...pero quiero saber m�s sobre ti. 409 00:56:58,564 --> 00:57:01,569 Cu�ntame cosas, te escucho. 410 00:57:01,770 --> 00:57:02,772 Adelante. 411 00:57:07,478 --> 00:57:09,482 Mi nombre es... 412 00:57:09,683 --> 00:57:11,687 ...Elia Costamar. 413 00:57:13,288 --> 00:57:16,293 Voy a cumplir 21 a�os. 414 00:57:19,800 --> 00:57:22,704 Acabo de terminar... 415 00:57:22,704 --> 00:57:24,708 ...mi primer a�o de Historia. 416 00:57:26,209 --> 00:57:28,212 Historia, qu� interesante. 417 00:57:29,114 --> 00:57:31,117 Adelante, contin�a. 418 00:57:35,124 --> 00:57:38,129 Mis pap�s viven en la ciudad. 419 00:57:40,232 --> 00:57:43,838 Regres� aqu� para el funeral de mi abuela. 420 00:57:43,839 --> 00:57:45,742 Ella viv�a aqu�. 421 00:57:49,748 --> 00:57:52,653 Tengo un hermanito de 8 a�os. 422 00:58:00,566 --> 00:58:04,473 Quisiera... quisiera hacer una tesis... 423 00:58:13,186 --> 00:58:16,091 Eso no es lo que quiero, y t� lo sabes. 424 00:58:16,692 --> 00:58:19,597 �Cu�ndo te uniste a la resistencia? 425 00:58:19,997 --> 00:58:20,999 No... 426 00:58:22,000 --> 00:58:25,005 Te equivocas, no estoy en la resistencia. 427 00:58:26,909 --> 00:58:28,812 Por favor... no entiendo. 428 00:58:28,812 --> 00:58:30,715 Quiero nombres. �C�mo te reclutaron? 429 00:58:30,815 --> 00:58:32,718 �Qu� escribiste en el muro? 430 00:58:32,818 --> 00:58:36,825 - Estaba dibujando... - �A media noche? �Dibujando! 431 00:58:44,036 --> 00:58:45,939 �Qu� es el dibujo? 432 00:58:46,039 --> 00:58:47,041 �Un c�digo? 433 00:59:05,170 --> 00:59:07,174 Bonito transplante. 434 00:59:08,775 --> 00:59:11,780 Necesitar�s m�s que eso para cambiar de identidad. 435 00:59:42,730 --> 00:59:44,634 Buenos d�as, Th�o. 436 00:59:45,635 --> 00:59:48,540 Deb� quedarme en casa, hoy no hay nadie aqu�. 437 00:59:48,540 --> 00:59:52,247 Yo deber�a estar busc�ndola en vez de venir aqu�. 438 00:59:52,247 --> 00:59:55,152 - �Buscarla d�nde? - No en esta playa. 439 00:59:56,153 --> 00:59:59,158 No eres el primero y no ser�s el �ltimo. 440 01:00:00,460 --> 01:00:04,066 Hace a�os que la gente le llora a quienes ha perdido. 441 01:00:04,066 --> 01:00:06,070 Pero yo la estoy buscando. 442 01:00:07,171 --> 01:00:09,174 No la vas a encontrar. 443 01:00:10,076 --> 01:00:13,081 Me caes bien, pero me dan ganas de golpearte. 444 01:00:15,986 --> 01:00:18,689 �Por qu� no me lo dices? Me conoces. 445 01:00:18,989 --> 01:00:20,992 �Qu� le va a pasar? 446 01:00:23,297 --> 01:00:25,301 No lo s�. 447 01:00:26,502 --> 01:00:28,505 No quieres dec�rmelo. 448 01:00:30,909 --> 01:00:32,912 Ya lo sabes. 449 01:02:06,665 --> 01:02:08,568 Llamo del 2228. 450 01:02:09,068 --> 01:02:12,774 Alguien se meti� al departamento del segundo piso. 451 01:02:12,774 --> 01:02:14,778 El de la Sra. Costamar. 452 01:02:43,927 --> 01:02:44,828 No te muevas. 453 01:03:20,285 --> 01:03:21,287 Elia... 454 01:03:22,088 --> 01:03:23,090 �Elia! 455 01:03:24,092 --> 01:03:27,998 �Alguien ha visto a una chica de 20 a�os? Se llama Elia. 456 01:03:27,998 --> 01:03:29,901 Tiene el cabello negro. 457 01:03:30,601 --> 01:03:31,905 Cont�stenme. 458 01:03:32,005 --> 01:03:34,008 Aqu� no tienen a las mujeres. 459 01:03:35,810 --> 01:03:37,713 �Yo no hice nada! 460 01:03:37,713 --> 01:03:39,716 �P�drete! 461 01:03:41,019 --> 01:03:44,024 �Malditos! �Me cagar� en sus cabezas! 462 01:03:46,227 --> 01:03:47,129 Freddy. 463 01:03:47,829 --> 01:03:49,732 �Eres t�? 464 01:03:49,732 --> 01:03:51,635 �Por qu� est�s aqu�? 465 01:03:51,735 --> 01:03:53,639 Hice que me arrestaran para buscarla. 466 01:03:53,739 --> 01:03:55,742 Si ser�s pendejo... 467 01:03:57,945 --> 01:03:59,949 �Est�s herido? 468 01:04:02,052 --> 01:04:05,057 Me pusieron un saco en la cabeza... 469 01:04:05,458 --> 01:04:08,463 ...con una rata adentro. 470 01:04:11,368 --> 01:04:12,370 Escucha... 471 01:04:14,573 --> 01:04:16,576 De ahora en adelante... 472 01:04:17,978 --> 01:04:19,981 ...no digas nombres. 473 01:04:20,983 --> 01:04:22,986 No firmes confesiones. 474 01:04:23,388 --> 01:04:26,292 Si los miras a los ojos, te humillar�n. 475 01:04:28,996 --> 01:04:31,901 Dios m�o... duele tanto... 476 01:04:37,810 --> 01:04:40,715 �Qu� d�a es hoy? 477 01:04:40,715 --> 01:04:42,618 Mi�rcoles o jueves. 478 01:04:43,220 --> 01:04:45,123 - �Has visto a Olga? - No. 479 01:04:47,727 --> 01:04:52,635 Apuesto a que cree que estoy ebrio en alg�n bar. 480 01:04:55,340 --> 01:04:58,244 - Si t� sales... - �Y t�? 481 01:04:58,244 --> 01:05:01,149 �Al diablo con esos pendejos! 482 01:05:01,249 --> 01:05:05,156 Me arrojar�n al oc�ano desde un avi�n. 483 01:05:05,956 --> 01:05:07,959 Si t� sales... 484 01:05:10,162 --> 01:05:12,166 ...dile... 485 01:05:11,867 --> 01:05:13,871 ...que pensaba en ella. 486 01:05:16,174 --> 01:05:18,177 S� fuerte. S� fuerte. 487 01:05:19,179 --> 01:05:21,082 S� fuerte... 488 01:05:21,082 --> 01:05:23,085 �S� fuerte! 489 01:05:26,190 --> 01:05:28,193 Nos vemos, chico. 490 01:05:46,523 --> 01:05:48,526 Sost�nganlo. 491 01:05:52,432 --> 01:05:55,437 Con el m�dulo, est�s marcado. 492 01:05:56,939 --> 01:05:59,844 Yo aqu� me encargo de la gente como t�. 493 01:06:00,144 --> 01:06:03,048 No est�s arrestado, s�lo tenemos dudas sobre ti. 494 01:06:03,048 --> 01:06:07,055 Pero podemos retenerte tanto tiempo como queramos. 495 01:06:07,857 --> 01:06:09,760 �Eres t�? 496 01:06:10,462 --> 01:06:11,363 �Lawrence? 497 01:06:12,765 --> 01:06:14,668 �Qui�n lo trajo? 498 01:06:14,768 --> 01:06:15,670 �Lawrence? 499 01:06:15,670 --> 01:06:17,573 �Qui�n lo trajo aqu�? 500 01:06:17,673 --> 01:06:20,578 �Es mi hermano, idiotas! 501 01:06:20,878 --> 01:06:23,783 - Nos mentiste. - �C�llate! 502 01:06:23,883 --> 01:06:25,786 �C�llate! 503 01:06:25,786 --> 01:06:27,689 �Qu� hiciste con ella? 504 01:06:29,091 --> 01:06:30,994 Tranquilo, �s�? 505 01:06:30,994 --> 01:06:33,599 Vete y olv�date de todo esto, �s�? 506 01:06:33,599 --> 01:06:34,801 �Y Elia? 507 01:06:34,901 --> 01:06:37,405 Elia no es asunto tuyo. 508 01:06:37,606 --> 01:06:39,609 Maldito. 509 01:06:41,112 --> 01:06:43,115 �Deja de hacer salir la mierda! 510 01:06:44,817 --> 01:06:46,320 Cr�eme, Th�o... 511 01:06:46,320 --> 01:06:50,327 ...tienes suerte de que est� aqu� para salvarte el pellejo. 512 01:06:51,828 --> 01:06:55,835 �Si la tocas te mato, desgraciado! 513 01:06:59,441 --> 01:07:00,443 S�denlo. 514 01:08:16,567 --> 01:08:18,470 No te asustes, pap�, soy yo. 515 01:08:19,070 --> 01:08:20,973 �Qu� pas�? 516 01:08:21,473 --> 01:08:23,476 Me arrestaron. 517 01:08:25,380 --> 01:08:27,383 Dios m�o... 518 01:08:29,888 --> 01:08:31,891 �Lo sab�as? 519 01:08:38,301 --> 01:08:40,304 �Por qu� no dijiste algo? 520 01:08:40,906 --> 01:08:42,909 �Por qu� no hiciste algo? 521 01:08:55,028 --> 01:08:57,032 �Qu� pod�a decir? 522 01:08:58,333 --> 01:09:01,338 Lawrence es mi hijo, tu hermano. 523 01:09:02,641 --> 01:09:04,544 Yo tambi�n fui soldado. 524 01:09:04,645 --> 01:09:06,648 As� es la vida. 525 01:09:07,849 --> 01:09:09,853 A veces... 526 01:09:11,354 --> 01:09:14,359 ...uno se hace el ciego. 527 01:09:23,074 --> 01:09:24,777 �No me toques! 528 01:09:24,877 --> 01:09:25,779 �Th�o...! 529 01:10:15,860 --> 01:10:17,863 Buenos d�as, Elia... 530 01:10:19,465 --> 01:10:22,370 En cierta forma somos parientes. 531 01:10:22,470 --> 01:10:26,477 Mis hombres dicen que diste lata en la noche. 532 01:10:27,478 --> 01:10:29,481 �D�nde estabas, idiota? 533 01:10:37,696 --> 01:10:39,599 Elia... aqu�... aqu�... 534 01:10:39,699 --> 01:10:41,702 ...aqu�... �aqu�! 535 01:10:48,814 --> 01:10:50,717 Yo no he hecho nada. 536 01:10:50,717 --> 01:10:52,720 Quiero irme a casa. 537 01:12:37,475 --> 01:12:40,710 Apellido: Cardoso Nombre: Nora 538 01:13:13,448 --> 01:13:15,351 �Qu� pasa? 539 01:13:15,451 --> 01:13:17,354 Vete a tu casa. 540 01:13:17,454 --> 01:13:19,458 �Qui�n te hizo eso? 541 01:13:21,361 --> 01:13:23,364 �Vete a tu casa! 542 01:13:54,716 --> 01:13:57,621 - �D�jame ir! - C�lmate, Th�o. 543 01:13:57,621 --> 01:14:00,626 C�lmate, por favor. Por favor. 544 01:14:04,731 --> 01:14:07,736 �No me importa qui�n es ella! 545 01:14:16,150 --> 01:14:18,154 No pasa nada... 546 01:14:20,557 --> 01:14:22,560 No pasa nada. 547 01:14:24,564 --> 01:14:26,467 Vi a Freddy. 548 01:14:33,780 --> 01:14:35,683 �Sabes qu� le hicieron? 549 01:14:40,891 --> 01:14:41,793 Lo s�. 550 01:14:46,599 --> 01:14:49,504 Hace mucho que lo ve�a venir. 551 01:15:30,271 --> 01:15:33,276 Es una mezcla de morfina para el dolor. 552 01:15:39,585 --> 01:15:41,589 Gracias. 553 01:15:48,500 --> 01:15:50,503 S�lganse. 554 01:16:17,347 --> 01:16:19,251 Ya s� qu� quieren ahora. 555 01:16:20,352 --> 01:16:23,257 Quieren que creamos que no hay futuro. 556 01:16:23,357 --> 01:16:25,160 Se equivocan. 557 01:16:25,360 --> 01:16:30,268 Al reprimirnos, nos convierten en bombas de tiempo. 558 01:18:02,418 --> 01:18:04,321 El planeta es muy peque�o para nosotros. 559 01:18:04,421 --> 01:18:06,125 Ya no hay sue�os. 560 01:18:06,125 --> 01:18:08,028 Los perezosos que quedan... 561 01:18:08,128 --> 01:18:11,033 ...esperan un lugar d�nde ser libres. 562 01:18:12,034 --> 01:18:13,938 Todo es falso, todo es mentira. 563 01:18:15,439 --> 01:18:17,342 �El futuro existe y yo sue�o! 564 01:20:05,518 --> 01:20:08,523 Un "84" cerca de los muros. 565 01:20:58,304 --> 01:21:02,311 A M� TAMBl�N ME DUELE 566 01:21:12,026 --> 01:21:13,929 Lawrence, soy yo. 567 01:21:15,432 --> 01:21:18,437 Tenemos que hablar. Quiero verte. 568 01:21:18,537 --> 01:21:20,540 Ma�ana, est� bien. Cu�date. 569 01:22:41,272 --> 01:22:45,278 �Sabes? Te pueden meter a la c�rcel por quitarte el m�dulo. 570 01:23:05,411 --> 01:23:07,314 Ya se nos ocurrir� algo. 571 01:23:13,924 --> 01:23:16,829 Oye, habl� con pap�. 572 01:23:19,032 --> 01:23:22,037 �Quieres irte del pa�s? 573 01:23:22,939 --> 01:23:25,843 20 a�os es una excelente edad para viajar. 574 01:23:25,843 --> 01:23:27,747 Yo puedo darte dinero. 575 01:23:28,247 --> 01:23:30,752 �Manoseaste a Elia? 576 01:23:30,752 --> 01:23:32,255 Ya olv�dala. 577 01:23:32,255 --> 01:23:35,260 - �Manoseaste a Elia? - Olv�dala. 578 01:23:37,461 --> 01:23:39,465 Cont�stame, Lawrence. 579 01:23:47,378 --> 01:23:49,381 �A qui�n demonios le importa? 580 01:23:49,882 --> 01:23:51,886 �Qu� le hiciste? 581 01:23:53,689 --> 01:23:55,692 Espero que est�s bromeando. 582 01:23:56,694 --> 01:23:59,699 Por ella, no tengo nada qu� perder. 583 01:24:05,107 --> 01:24:07,010 Era muy bonita... 584 01:24:07,010 --> 01:24:09,915 ...pero ya la mancillamos. 585 01:24:10,015 --> 01:24:14,022 Est�s molesto, �no? �Alguien tiene que pagar? �Dispara! 586 01:24:35,457 --> 01:24:37,361 �No! 587 01:24:42,669 --> 01:24:45,574 La resistencia me envi� a matarte. 588 01:24:46,374 --> 01:24:49,279 No inventes excusas. 589 01:24:52,383 --> 01:24:55,288 No existe la maldita resistencia. 590 01:24:55,388 --> 01:24:59,295 S�lo gente que dibuja en las paredes, a quienes eliminamos. 591 01:25:02,601 --> 01:25:04,605 Eso me pagan por hacer. 592 01:25:09,513 --> 01:25:13,519 �Recuerdas al perro que te asustaba camino a la escuela? 593 01:25:15,422 --> 01:25:19,329 �Recuerdas cuando trat� de morderte? 594 01:25:19,329 --> 01:25:21,232 Lo mataste a golpes. 595 01:25:21,332 --> 01:25:22,334 Eso hice. 596 01:25:23,935 --> 01:25:26,540 Y te pusiste a llorar. 597 01:25:26,540 --> 01:25:29,445 Yo no pod�a creerlo... No pod�a creerlo. 598 01:25:29,445 --> 01:25:33,050 �Crees que disfrut� matarlo? Lo hice por ti, Th�o. 599 01:25:33,150 --> 01:25:35,153 Lo hice por ti. 600 01:25:42,065 --> 01:25:43,968 Adelante, hazlo. 601 01:25:43,968 --> 01:25:44,970 Hazlo. 602 01:25:54,484 --> 01:25:58,491 Ya no puedo dar marcha atr�s, ya los perd� a todos. 603 01:25:59,694 --> 01:26:02,699 No te voy a rogar, Th�o. Disp�rame. 604 01:26:08,809 --> 01:26:10,712 �D�nde est� ella, Lawrence? 605 01:26:12,514 --> 01:26:14,417 �Est� viva? 606 01:26:18,023 --> 01:26:19,927 Te quiero, hermanito. 607 01:26:22,632 --> 01:26:24,535 Anda, dispara. 608 01:26:25,536 --> 01:26:26,438 Dispara. 609 01:26:27,839 --> 01:26:29,743 Anda, dispara. 610 01:26:32,448 --> 01:26:33,349 Dispara. 611 01:28:26,533 --> 01:28:29,438 lnforme OTR JlK 669. 612 01:28:29,538 --> 01:28:33,543 La agente Nora Cardoso ha sido arrestada. 613 01:28:33,643 --> 01:28:35,246 Se abandona la operaci�n. 614 01:28:35,246 --> 01:28:37,951 El objetivo fue ejecutado por alguien de fuera. 615 01:28:37,951 --> 01:28:41,958 lnforme OTR JlK 669... 616 01:29:24,528 --> 01:29:26,731 Han comenzado las revueltas en el desierto. 617 01:29:27,231 --> 01:29:31,137 Un grupo armado del OTR atac� a fuerzas del gobierno. 618 01:29:31,137 --> 01:29:35,745 El comunicado oficial habla de terroristas aislados. 619 01:29:35,745 --> 01:29:37,648 Sin embargo... 620 01:29:37,749 --> 01:29:40,653 ...se han tomado las medidas necesarias... 621 01:29:40,653 --> 01:29:42,557 ...para proteger a la poblaci�n. 622 01:29:48,266 --> 01:29:51,171 DUELE 623 01:30:03,189 --> 01:30:05,193 �Qu� m�s pod�a dibujar? 624 01:30:05,994 --> 01:30:08,999 �Qu� mensaje podr�a significar algo ahora? 625 01:30:09,901 --> 01:30:11,804 Necesitaba una forma de despedirme... 626 01:30:11,804 --> 01:30:13,807 ...y decirte que sigas adelante. 627 01:30:15,109 --> 01:30:18,014 Ten�a que dejar algo antes de volver a mi refugio... 628 01:30:18,014 --> 01:30:19,917 ...sin espejos... 629 01:30:20,017 --> 01:30:24,224 ...s�lo un hoyo para esconderme hasta que termine la oscuridad... 630 01:30:28,530 --> 01:30:30,533 ...recordando tantas cosas... 631 01:30:30,835 --> 01:30:33,740 ...y, al igual que imagin� tu vida... 632 01:30:34,340 --> 01:30:37,345 ...te imagin� salir de noche a dibujar. 633 01:30:55,474 --> 01:30:58,379 Llevo dos a�os busc�ndote... 634 01:30:58,379 --> 01:31:01,283 ...y cada noche he salido a dibujar... 635 01:31:01,384 --> 01:31:03,287 ...pensando en ti. 636 01:31:03,287 --> 01:31:06,192 Te encontrar�, mi amor, pase lo que pase. 637 01:31:06,292 --> 01:31:08,195 Aunque nos aplasten... 638 01:31:08,195 --> 01:31:11,100 ...aunque tenga que buscar en cada casa del planeta. 639 01:31:11,800 --> 01:31:13,703 Te encontrar�. 44536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.