All language subtitles for Fst Wv S02 E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,962 --> 00:00:28,099 Foster, is that you? 2 00:00:28,100 --> 00:00:31,437 Briefcase is here, as it should, but I feel it was too easy. 3 00:00:31,438 --> 00:00:35,163 Easy? I tried two weeks to find the password on the Internet. 4 00:00:35,164 --> 00:00:37,288 Tonight will be a transfer, 5 00:00:37,289 --> 00:00:40,739 and car parking is abandoned before the eyes of all. 6 00:00:40,774 --> 00:00:43,140 - Why not put the suitcase in the trunk? - Who knows? 7 00:00:43,141 --> 00:00:47,241 - Most stolen from there. - Thanks for the tip. 8 00:00:48,047 --> 00:00:50,780 No signs of having explosives in his briefcase. 9 00:00:51,235 --> 00:00:54,486 - An open it. - Take care. 10 00:01:05,995 --> 00:01:07,968 Foster ? 11 00:01:19,062 --> 00:01:21,492 - Alien spheres inside. - Bingo! 12 00:01:21,493 --> 00:01:25,693 Or I had a fluke, or it is a trap. 13 00:01:26,961 --> 00:01:30,985 - I have a problem. - What? 14 00:01:35,246 --> 00:01:41,154 Briefcase is clean, but the door has traces of C4 explosives. 15 00:01:42,388 --> 00:01:44,660 There's a bomb in the car? 16 00:01:50,299 --> 00:01:53,139 Foster, how are you? 17 00:02:07,275 --> 00:02:09,220 - Under the seat. - Then get out of there! 18 00:02:09,221 --> 00:02:11,166 No, no, no, wait! Do not move! 19 00:02:11,167 --> 00:02:13,367 Has safety device, Eddie. Anyway will explode. 20 00:02:13,368 --> 00:02:19,068 No need to do anything. Can not happen. 21 00:02:19,069 --> 00:02:21,619 - See you, Eddie. - Foster! 22 00:02:21,620 --> 00:02:24,169 Foster, how are you? 23 00:02:52,239 --> 00:02:55,916 In 1564, Nostradamus predicted the destruction of the world, 24 00:02:55,917 --> 00:02:57,967 3 waves terrible. 25 00:02:57,968 --> 00:02:59,992 The first wave is here. 26 00:02:59,993 --> 00:03:02,017 My name is Cade Foster. 27 00:03:02,718 --> 00:03:04,768 That's my story ... 28 00:03:05,769 --> 00:03:08,818 They killed my wife, I was accused of murder ... 29 00:03:09,299 --> 00:03:11,899 Now run but not hide. 30 00:03:13,230 --> 00:03:15,630 Nostradamus Prophecy guides me. 31 00:03:15,631 --> 00:03:17,980 I'll find ... I'll hunt ... 32 00:03:18,981 --> 00:03:20,330 I'll stop! 33 00:03:20,751 --> 00:03:22,917 Season 02 Episode 17 The first wave 34 00:03:22,952 --> 00:03:28,852 Translation and adaptation thin Florin 35 00:04:01,235 --> 00:04:04,002 Without victory there is no survival. Winston Churchill 36 00:04:42,885 --> 00:04:46,470 Do you understand? We take the alien in prison. Be prepared. 37 00:04:46,471 --> 00:04:50,071 279. Reception alien forces were destroyed. 38 00:04:50,072 --> 00:04:51,972 Please overflight permission. 39 00:04:51,973 --> 00:04:54,873 Commander, you will not believe it. 40 00:04:55,304 --> 00:04:57,804 Go to surgery. 41 00:04:58,830 --> 00:05:03,492 Okay, you two do it. All right. It is good. 42 00:05:29,426 --> 00:05:31,247 Detonation Semteks with nitrogen, 43 00:05:31,248 --> 00:05:33,469 connected to a clock mechanism and pressure. 44 00:05:33,470 --> 00:05:35,269 A mechanism hell. 45 00:05:35,270 --> 00:05:38,970 A plan Gua, smart enough to send you to heaven, Mr. Foster. 46 00:05:39,005 --> 00:05:42,431 - Not really, if you are still alive. - Did not work. 47 00:05:42,432 --> 00:05:45,632 - It happens. - He was about to go. 48 00:05:45,633 --> 00:05:48,233 You've been unconscious for 13 days. 49 00:05:48,438 --> 00:05:50,756 - Where are they? - Near Detroit. 50 00:05:50,757 --> 00:05:54,431 In a protected complex, the National Agency for Defense. 51 00:05:55,066 --> 00:05:56,732 Where did you find me? 52 00:05:56,733 --> 00:05:59,533 The city hospital in Detroit. They received an unknown person. 53 00:05:59,534 --> 00:06:03,834 - Found in the middle of an empty parking lot. - You were with that. 54 00:06:07,493 --> 00:06:09,769 You know what those spheres? 55 00:06:10,399 --> 00:06:13,349 Your fingerprints, led us to the arrest warrant in Chicago 56 00:06:13,350 --> 00:06:16,750 and your journal on the site. I sent spheres laboratory for analysis. 57 00:06:16,751 --> 00:06:21,101 - And? - And ... 58 00:06:21,102 --> 00:06:24,051 Contain consciences of alien races. 59 00:06:25,262 --> 00:06:28,519 Mr. Foster, we have provided the first solid evidence, 60 00:06:28,520 --> 00:06:30,737 what I have long suspected. 61 00:06:33,138 --> 00:06:35,287 I would like to make a call. 62 00:06:35,508 --> 00:06:38,208 Run a secure connection. 63 00:06:45,868 --> 00:06:49,196 All right, Mr. Foster. You are not intercepted or monitored. 64 00:06:49,197 --> 00:06:51,997 Your call will be confidential. 65 00:06:55,856 --> 00:06:59,350 - I changed my mind, I'd like to go. - Mr Foster, is vital to stay here. 66 00:06:59,351 --> 00:07:02,351 - For your safety. - It's because of that frame-Gua? 67 00:07:02,352 --> 00:07:04,752 The prosecutor instructed to pay you. 68 00:07:04,753 --> 00:07:09,653 In a few days will become official, but now, as they expose. 69 00:07:09,914 --> 00:07:15,214 - Gua kill you as you can see. - Sorry, guys, this time it will not work. 70 00:07:15,215 --> 00:07:18,015 Mr. Foster, we are not enemies. 71 00:07:18,016 --> 00:07:20,416 - I've heard that. - Hey, man, relax. 72 00:07:20,417 --> 00:07:24,617 - Easy. I understand what you're going through. - Bullshit! 73 00:07:24,659 --> 00:07:27,018 Leave him alone. 74 00:07:28,124 --> 00:07:32,447 Back! Mr. Foster, there is a test for aliens, right? 75 00:07:32,729 --> 00:07:36,291 Wounds do not heal people instantly. 76 00:07:37,608 --> 00:07:40,985 Well ... go ahead. 77 00:07:51,803 --> 00:07:54,435 I think I passed the test. 78 00:07:58,072 --> 00:07:59,850 Let her go. 79 00:07:59,851 --> 00:08:04,651 Rest, Mr. Foster. Tomorrow we'll talk again. 80 00:08:04,652 --> 00:08:06,852 Bring me something about it. 81 00:08:18,984 --> 00:08:20,835 Enter! 82 00:08:22,630 --> 00:08:25,406 Sorry, we failed badly. I'll come back later. 83 00:08:25,407 --> 00:08:31,207 - Wait, wait! Who are you? - I'm Dr. Heather Leguina. 84 00:08:31,208 --> 00:08:34,008 The psychiatrist hired by the agency. 85 00:08:35,964 --> 00:08:38,011 We're here to help with everything I can. 86 00:08:38,012 --> 00:08:40,059 Start by to show me where is the nearest bus stop. 87 00:08:40,060 --> 00:08:44,460 I understand why you do not feel comfortable, but you had a very serious concussion. 88 00:08:44,461 --> 00:08:47,961 You have been prescribed to rest at least three weeks. 89 00:08:48,025 --> 00:08:51,900 - I ask for a second opinion. - Okay. However, before leaving, 90 00:08:51,901 --> 00:08:54,501 there is someone who wants to see you. 91 00:08:58,523 --> 00:09:02,824 - Uncle Harry? - Cade? You're right, son? 92 00:09:02,825 --> 00:09:05,925 - Hey, do not come near me! - Baths, what happened? 93 00:09:05,926 --> 00:09:09,526 The aliens killed my uncle. They took him hostage. 94 00:09:09,527 --> 00:09:12,727 I talked to him at the police station in Chicago and since then I have not seen. 95 00:09:12,728 --> 00:09:15,728 Those cops have exaggerated a little. 96 00:09:15,729 --> 00:09:19,129 Nothing that can not handle your uncle. 97 00:09:19,251 --> 00:09:24,579 - Cade was verified. - Come on, son, I am your mother's brother. 98 00:09:26,484 --> 00:09:29,101 Where I went to hockey training? 99 00:09:29,102 --> 00:09:30,826 Kelly rink, you know. 100 00:09:30,827 --> 00:09:33,327 Every Thursday and Saturday morning. 101 00:09:33,328 --> 00:09:35,766 Remember when I was removed from the team? 102 00:09:35,767 --> 00:09:37,228 Removed? In any event! 103 00:09:37,229 --> 00:09:40,829 You won the city championship. You have called "unstoppable train". 104 00:09:40,830 --> 00:09:44,430 And who gave you a book autographed by Bobby Hall? 105 00:09:52,200 --> 00:09:55,631 Cade, I am. 106 00:09:56,964 --> 00:09:59,728 I called as soon as I left the police station. 107 00:10:00,510 --> 00:10:04,539 For months I tried to reach you. The phone is disconnected. 108 00:10:04,660 --> 00:10:10,460 I have disconnected the phone, you're right. There were hard times, Cade. 109 00:10:10,461 --> 00:10:12,961 I lost my job, money, everything. 110 00:10:16,733 --> 00:10:18,527 I'll be back. 111 00:10:23,088 --> 00:10:26,092 I want out. Now! 112 00:10:26,293 --> 00:10:29,196 As I explained, for your safety, I can not let you go. 113 00:10:29,197 --> 00:10:32,497 - You have no right to keep me here. - I, when it comes to your safety, 114 00:10:32,498 --> 00:10:33,783 order of the President. 115 00:10:33,784 --> 00:10:36,298 We clean record, Blaylock. I am a free man. 116 00:10:37,810 --> 00:10:40,473 Outside is a high risk of assassination. 117 00:10:40,474 --> 00:10:42,674 You let me out of here, or I'll find a way to do it. 118 00:10:42,675 --> 00:10:46,175 Leguina Doctor, I appreciate your help. 119 00:10:47,330 --> 00:10:48,863 - Leave it out. - What? 120 00:10:48,864 --> 00:10:50,529 Agencies can go with him. 121 00:10:50,530 --> 00:10:53,430 His mental health is as important as physical security. 122 00:10:53,431 --> 00:10:56,731 - No way. - Leave it, doc. I can handle. 123 00:10:56,732 --> 00:11:00,932 No, wait a minute. Bill, I think you asked and I told her. 124 00:11:04,238 --> 00:11:07,075 Escort army. Agent Mitchell ... 125 00:11:07,512 --> 00:11:10,240 - He's in charge. - It's not what I had in mind. 126 00:11:10,241 --> 00:11:12,741 Take it or quit. 127 00:11:13,987 --> 00:11:19,945 - Cade will go where he wants. - Where, exactly? 128 00:11:24,074 --> 00:11:26,324 I want to go home. 129 00:11:34,007 --> 00:11:37,295 Here, take this vest. You never can tell. 130 00:11:39,704 --> 00:11:42,351 We have five hours to Chicago. Enough to pull a nap. 131 00:11:42,352 --> 00:11:44,652 I slept enough. 132 00:11:50,283 --> 00:11:52,732 For your protection. 133 00:12:30,269 --> 00:12:36,205 - It is exactly how you remember? - It's been a while. 134 00:12:38,459 --> 00:12:41,872 - The place looks different. What happened? - It seems that the family bought 135 00:12:41,873 --> 00:12:46,073 six months ago. I made to move one evening. 136 00:12:46,694 --> 00:12:52,113 - Look, I'm here if you need anything. - Thank you. 137 00:13:04,281 --> 00:13:07,918 You can go inside. The area is safe. 138 00:13:20,734 --> 00:13:25,960 You were always optimistic. And I love that about you. 139 00:13:30,927 --> 00:13:34,938 Cade, go to a specialist in Rochester. - What happened to me, 140 00:13:34,939 --> 00:13:37,539 has nothing to do with specialists and psychiatrists. 141 00:13:37,540 --> 00:13:41,140 This is a kind of conspiracy. - A conspiracy? 142 00:13:46,423 --> 00:13:48,328 I owe you everything, Hannah. 143 00:13:48,329 --> 00:13:52,629 - You were with me hard. - I love you, Cade. 144 00:13:52,630 --> 00:13:54,630 Hannah ! Hannah ! 145 00:13:58,531 --> 00:13:59,831 Hannah ! 146 00:14:15,613 --> 00:14:19,551 I am terrified, and you sneak out and leave me alone? 147 00:14:40,230 --> 00:14:43,539 Baths, want to go back to the resort? 148 00:14:43,574 --> 00:14:48,316 Come in a few days, you'll be able to go legal. 149 00:14:54,057 --> 00:14:56,136 You need to find Eddie Nambolous. 150 00:14:56,137 --> 00:14:58,216 I have already sent a team of agents to seek Mr. Nambolous. 151 00:14:58,217 --> 00:15:01,817 - Or well hidden, or is dead. - Eddie is not dead. 152 00:15:01,818 --> 00:15:05,518 We continue to look for him, but now we have more urgent things. 153 00:15:05,519 --> 00:15:11,219 - Like what? - Yesterday caught two Gua agents when cleaning, 154 00:15:11,220 --> 00:15:13,920 files from computers Fermi particle accelerator. 155 00:15:13,921 --> 00:15:17,721 Three FBI agents were killed before the aliens to evaporate. 156 00:15:17,747 --> 00:15:19,747 3 dead agents, murderers escaped 157 00:15:19,748 --> 00:15:23,216 - No mention of aliens. - The matter is confidential. 158 00:15:24,828 --> 00:15:29,844 - Keep the public in the dark? - President of the Security Council, 159 00:15:29,845 --> 00:15:32,045 preparing an ad at the right time, right? 160 00:15:32,046 --> 00:15:35,646 First, we must eradicate the government and army. 161 00:15:40,402 --> 00:15:44,037 We know that infiltrated the highest levels. 162 00:15:44,038 --> 00:15:47,138 We have to assume Gua, I know have been found. 163 00:15:47,139 --> 00:15:49,939 It's just a matter of time until they try to attack us. 164 00:15:49,940 --> 00:15:52,140 What do you want from me? 165 00:15:58,491 --> 00:16:00,803 American intelligence agents. That is covering them. 166 00:16:00,804 --> 00:16:03,304 A week ago I marked as enemies. 167 00:16:03,305 --> 00:16:05,555 Spies Gua, miserable. 168 00:16:05,556 --> 00:16:08,905 We will destroy, just as you did, sir. 169 00:16:12,497 --> 00:16:16,287 We need to know all locations meetings and information gathered 170 00:16:16,288 --> 00:16:18,888 in contact with extraterrestrials or your supporters. 171 00:16:18,889 --> 00:16:22,389 Then you will receive vacation you deserve. 172 00:16:22,390 --> 00:16:27,290 I understand that I hesitate to disclose their sources, but we need 173 00:16:27,291 --> 00:16:31,091 your help to find other spies among us. 174 00:16:31,597 --> 00:16:35,749 This is the darkest day in the history of mankind, 175 00:16:35,880 --> 00:16:40,780 Your expertise is the key to this operation. 176 00:16:41,181 --> 00:16:43,281 Think about it. 177 00:16:48,921 --> 00:16:52,414 Mr. Foster, are you okay? 178 00:16:53,476 --> 00:16:55,416 - Stay there! - Mr Foster. 179 00:16:55,417 --> 00:16:57,357 Back. I want out now. 180 00:16:57,358 --> 00:16:59,058 Mitchell. 181 00:16:59,059 --> 00:17:02,059 It's okay. Go away. 182 00:17:07,289 --> 00:17:09,213 It's okay. 183 00:17:27,723 --> 00:17:30,297 Can I help you, Mr. Foster? 184 00:18:16,885 --> 00:18:20,522 All right. What do you see? 185 00:18:21,327 --> 00:18:23,332 See aliens. 186 00:18:26,061 --> 00:18:28,910 - Now? - Another alien. 187 00:18:31,911 --> 00:18:37,152 - And this? - Alien hat. 188 00:18:40,085 --> 00:18:42,725 You think we are all aliens, eh? 189 00:18:42,726 --> 00:18:46,426 - You may. - Why have not I killed then? 190 00:18:48,425 --> 00:18:51,969 Because I have a book Gua wants. 191 00:18:51,970 --> 00:18:55,513 - It's my insurance policy. - Yes, I read your diary. 192 00:18:55,514 --> 00:18:58,714 I know all about the Book of Nostradamus, but you must understand 193 00:18:58,715 --> 00:19:03,316 that does not matter, Cade. You crossed the Rubicon ... You did it. 194 00:19:04,795 --> 00:19:07,418 Why is it so hard to believe that you did? 195 00:19:07,419 --> 00:19:11,919 Because I know what I'm capable of Gua. I do not trust anyone. 196 00:19:13,285 --> 00:19:15,165 I'll tell you what happens. 197 00:19:15,166 --> 00:19:17,366 - Just please. - Paranoia your ... 198 00:19:17,367 --> 00:19:21,566 It was an important technique survival 199 00:19:21,567 --> 00:19:27,367 while you were on the run, and now that you did not know how to disable. 200 00:19:28,777 --> 00:19:31,434 So should I worry only of fatigue. 201 00:19:31,435 --> 00:19:34,335 It's called post-traumatic stress and have to overcome 202 00:19:34,336 --> 00:19:36,736 if you want to understand what happened. 203 00:19:36,737 --> 00:19:40,637 I get it every time when an alien turned into smoke. 204 00:19:40,638 --> 00:19:42,137 Really? 205 00:19:48,186 --> 00:19:50,705 You might want to look at these. 206 00:19:55,920 --> 00:19:57,920 Cade Foster escaped. Dangerous killer armed. 207 00:19:59,921 --> 00:20:05,065 You lost your wife. You have time to cry? Let us mourn death? 208 00:20:05,066 --> 00:20:08,366 Or fight is the only way to express your pain? 209 00:20:10,851 --> 00:20:12,355 I need this crap. 210 00:20:12,356 --> 00:20:14,537 No, okay. Are you angry, so it should be. 211 00:20:14,538 --> 00:20:19,038 You were unjustly and no one knows how you suffered for them. 212 00:20:19,532 --> 00:20:23,873 - You think I did it for recognition? - No. I think you're in denial. 213 00:20:23,874 --> 00:20:28,474 Then comes the stage of acceptance. You will realize that you did a miracle. 214 00:20:28,475 --> 00:20:32,475 You fought against the greatest enemy of mankind has ever faced. 215 00:20:32,476 --> 00:20:36,476 - Feel violence. - Like it or not, prove human will. 216 00:20:36,477 --> 00:20:40,478 - One day you'll be happy with that. - I'll never be happy! 217 00:20:41,895 --> 00:20:44,885 I will never regain what we lost. 218 00:20:54,416 --> 00:20:56,662 I'll be here sometime. 219 00:20:57,463 --> 00:21:00,408 It is the only place where you can relax. 220 00:21:00,409 --> 00:21:06,209 - What? - I saw that you've redecorated the room. 221 00:21:06,506 --> 00:21:08,849 Did you find what you were looking for? 222 00:21:10,284 --> 00:21:14,853 We are on the same side, Cade. I do not know how to convince you of that. 223 00:21:15,473 --> 00:21:18,731 I survived a year and a half, because I did not trust anyone. 224 00:21:18,792 --> 00:21:22,592 I was subjected machine that turns your brain into jelly. 225 00:21:22,835 --> 00:21:25,593 I saw tentacles Gua transplantation in human flesh. 226 00:21:25,594 --> 00:21:30,794 Killing people as guinea pigs. I am at war. 227 00:21:30,795 --> 00:21:33,395 I'm going to get off guard, just because your hands bled. 228 00:21:33,396 --> 00:21:36,996 I read your file. Your father was infantry and was killed in Vietnam. 229 00:21:36,997 --> 00:21:39,597 - I did not know. - You knew it was proposed Medal 230 00:21:39,598 --> 00:21:41,498 honor for having rescued two injured in his team? 231 00:21:41,499 --> 00:21:45,399 I know it was shot in the neck in place to receive medals. 232 00:21:46,993 --> 00:21:51,648 It was a fucking war. Nobody knew what to fight for. 233 00:21:52,330 --> 00:21:58,225 I lost my brother there. That's why I joined the NDA. 234 00:21:58,226 --> 00:22:01,626 - I tried to correct things, you know? - Read my on file. 235 00:22:01,627 --> 00:22:04,627 - I became a murderer. - That's your opinion about you? 236 00:22:04,628 --> 00:22:10,328 I know it's trite to talk today about heroism, but for me, a hero is 237 00:22:10,329 --> 00:22:16,329 someone who does not expect the end, fighting to the last breath. 238 00:22:16,330 --> 00:22:19,830 And that's you, Cade ... A hero. 239 00:22:19,831 --> 00:22:23,631 You inspiration to every man in this base. 240 00:22:24,422 --> 00:22:28,187 - What do you want from me? - Only a few days of interrogation. 241 00:22:28,188 --> 00:22:33,788 Perhaps you will say a few words when we decide to do it publicly. 242 00:22:34,272 --> 00:22:38,696 You've done much more than you could ask him any individual. 243 00:22:40,692 --> 00:22:43,585 You gave us a chance to fight. 244 00:22:43,869 --> 00:22:46,513 Thank you for that. 245 00:23:16,595 --> 00:23:19,069 Calm down, man, am I ... 246 00:23:20,165 --> 00:23:24,959 - Eddie? Where were you, Eddie? - I hid, brother. This thing is false. 247 00:23:25,060 --> 00:23:31,060 It's a game, man. It's a trap. And the bomb and place. 248 00:23:31,261 --> 00:23:33,161 - There are aliens? - There is no doubt. 249 00:23:33,267 --> 00:23:36,950 - I'm glad you're okay, Foster. - Good to see you, Eddie. 250 00:23:36,951 --> 00:23:40,651 - I knew this was crazy! - I brought things. 251 00:23:43,941 --> 00:23:46,903 - Let's get out of here. - Okay. 252 00:23:53,772 --> 00:23:56,414 - How did you find me here, Eddie? - You do not think I follow? 253 00:23:56,415 --> 00:24:01,415 I found the complex on the net. I slipped in a car deliveries. 254 00:24:04,183 --> 00:24:05,901 Come on! 255 00:24:11,584 --> 00:24:14,428 - Back, Eddie! - Drop it, Foster! 256 00:24:27,940 --> 00:24:29,783 No! 257 00:24:40,835 --> 00:24:42,835 Active sites 258 00:24:48,836 --> 00:24:52,195 We have done everything possible to find Eddie Namboulous. In hospitals ... 259 00:24:52,196 --> 00:24:56,896 Police and FBI all local agencies. Sorry, Cade. 260 00:24:56,897 --> 00:25:01,497 - I do not know what else we can do. - Try again. 261 00:25:01,640 --> 00:25:04,157 If you have an idea, let's hear it. 262 00:25:05,481 --> 00:25:08,897 Eddie monitored some sites to find information about Gua. 263 00:25:08,898 --> 00:25:11,898 You must enter these sites to send an encrypted message 264 00:25:11,899 --> 00:25:15,699 - Explaining how to find me. - Gua will see and you will find here. 265 00:25:15,700 --> 00:25:20,000 - I think it's worth the risk. - You can not evaluate this risk, Doctor. 266 00:25:20,001 --> 00:25:23,301 We owe it. You owe him. 267 00:25:28,344 --> 00:25:30,427 Cu agent Tomalin, camera de control. 268 00:25:30,428 --> 00:25:32,428 Tomalin is our expert in computers, 269 00:25:32,429 --> 00:25:38,428 but I must warn you, Cade. Your friend is probably dead. 270 00:25:45,740 --> 00:25:49,650 - It is an honor to meet you, Mr. Foster. - Cade looks for Eddie Nambolous. 271 00:25:49,651 --> 00:25:54,051 I tried to track down "Paranoid Time" looking profile page. 272 00:25:54,052 --> 00:25:56,052 Eddie's impossible to find. It's too good. 273 00:25:56,053 --> 00:25:58,353 - You must bring him to us. - How? 274 00:25:58,354 --> 00:26:02,254 Let's nuke sites they monitor. We start with the big ones 275 00:26:02,255 --> 00:26:05,755 police and hospitals. - As search engines find it. 276 00:26:05,756 --> 00:26:07,056 Exact. 277 00:26:07,057 --> 00:26:12,956 I will create a code by hackers, followed by Cade format. CADE. 278 00:26:12,957 --> 00:26:15,757 If netul monitors will wait encrypted format. 279 00:26:15,758 --> 00:26:21,358 - Using Morse code. That's all I know. - I have a better idea. 280 00:26:21,722 --> 00:26:25,705 Placed on all sites specified. It appears that their program web page 281 00:26:25,706 --> 00:26:29,706 so that it will be deleted. Your code will direct to another site 282 00:26:29,707 --> 00:26:32,607 contact number. After that, everything depends on it. 283 00:26:32,608 --> 00:26:35,708 - Eddie finds him. - Let's hope. 284 00:26:38,525 --> 00:26:40,439 Be calm. 285 00:26:43,906 --> 00:26:48,223 We aim. We listened. 286 00:26:55,504 --> 00:26:58,154 Are you in danger. 287 00:26:58,155 --> 00:27:01,255 See you on the fly, at two o'clock in the morning. 288 00:27:02,056 --> 00:27:06,656 Take care. We supervise. 289 00:27:07,615 --> 00:27:10,631 That's all. I sent an encrypted message. 290 00:27:10,632 --> 00:27:13,646 Now it is only a matter of time. 291 00:27:15,235 --> 00:27:20,548 It seems good. Thank you. Thank you very much. 292 00:27:22,397 --> 00:27:25,306 - Any luck? - We will wait and see. 293 00:27:25,341 --> 00:27:29,703 I hope we will find it. The newspaper's is great. 294 00:27:50,371 --> 00:27:52,848 - There is someone here. - We gotta get off the roof. 295 00:27:52,883 --> 00:27:54,799 Get away from her, Foster! 296 00:27:54,800 --> 00:27:58,500 - Cade is an alien. - Back, Mitchell! 297 00:27:58,501 --> 00:28:01,801 Foster, depart from Tomalin. Now! 298 00:28:01,802 --> 00:28:05,702 - Do not move, alien fucking. - I'm not an alien Foster. 299 00:28:05,703 --> 00:28:09,803 She is. It is a genetic duplicate. 300 00:28:11,263 --> 00:28:13,907 We can not let you jump off the roof! 301 00:28:24,489 --> 00:28:26,606 For Gua! 302 00:28:39,178 --> 00:28:41,626 So that's how they die. 303 00:28:51,270 --> 00:28:53,401 Gua attempt on your life, because they changed their minds 304 00:28:53,402 --> 00:28:59,202 - Since you're here? - Maybe. I do not know what to think. 305 00:28:59,203 --> 00:29:01,960 It's a reliable, Cade. 306 00:29:01,961 --> 00:29:05,603 Reliability? I thought I was crazy 307 00:29:05,604 --> 00:29:08,204 when they first experienced myself. 308 00:29:08,255 --> 00:29:12,055 I thought I was punished for all those years I was a thief. 309 00:29:12,126 --> 00:29:15,026 Do not we deserve a better life. I did not deserve Hannah. 310 00:29:15,027 --> 00:29:17,727 And when you found out that aliens exist? 311 00:29:19,382 --> 00:29:22,468 I decided that I would not lose her mind if I fight them. 312 00:29:22,469 --> 00:29:26,469 Now enough of this, Cade. You win. 313 00:29:27,301 --> 00:29:31,253 - Why do not feel peace? - Exactly. Do not you understand? 314 00:29:31,254 --> 00:29:34,554 You need to fight, you're not experiencing grief and loss. 315 00:29:34,555 --> 00:29:39,455 Perhaps you feel that without war and with Eddie gone, you have nothing, 316 00:29:39,456 --> 00:29:42,256 but you can find solace, Cade. 317 00:29:42,658 --> 00:29:46,719 Can you find peace again if you really want. Want? 318 00:29:47,790 --> 00:29:51,486 I want to breathe again. I want to feel safe. 319 00:29:51,487 --> 00:29:54,087 - But you're safe here. - Not enough. 320 00:29:54,088 --> 00:30:00,088 Look into the future. You can live again. You can immediately begin to fight for it. 321 00:30:05,580 --> 00:30:08,475 - What the hell is going on? - 5 hours ago, Gua tried to detonate 322 00:30:08,476 --> 00:30:10,971 a small nuclear device in navel Pentagon. 323 00:30:10,972 --> 00:30:12,976 Fortunately, this attempt failed. 324 00:30:12,977 --> 00:30:17,077 Do not misunderstand, people. We are at war. 325 00:30:17,578 --> 00:30:21,378 It was not clear when it will start, but the president now officially 326 00:30:21,379 --> 00:30:24,179 declared a state of alert. 327 00:30:24,180 --> 00:30:28,780 Get ready to make public. Nations must be with us. 328 00:30:28,922 --> 00:30:31,322 - How do you do that? - With your help. 329 00:30:31,323 --> 00:30:34,823 - What do you mean? - You are a true leader, Cade. 330 00:30:34,824 --> 00:30:38,424 Someone that will inspire people to unite against aliens. 331 00:30:38,649 --> 00:30:40,627 I thought you said that I finished the job. 332 00:30:40,628 --> 00:30:45,228 The public will need a hero. President asked to be you. 333 00:30:59,515 --> 00:31:03,927 - What the hell am I supposed to say? - Be yourself and be well. 334 00:31:10,572 --> 00:31:12,981 Ladies and gentlemen, Cade Foster. 335 00:31:26,185 --> 00:31:32,142 Mr. Foster, an expert in aliens ... How close are we invasion? 336 00:31:32,343 --> 00:31:34,943 You mean the second wave? 337 00:31:36,443 --> 00:31:40,870 Do not know exactly when it will come, next month, next week 338 00:31:40,871 --> 00:31:44,971 or tomorrow, but I know it is inevitable ... 339 00:31:45,022 --> 00:31:50,321 - If you do not stop now the first wave. - We have even a chance? 340 00:31:51,372 --> 00:31:56,166 Fight them for a year and a half. They weaknesses. 341 00:31:56,230 --> 00:32:01,967 Not our will power. I'm sure we can win. 342 00:32:02,537 --> 00:32:05,675 "Paranoid Times" wrote everything I learned about Gua. 343 00:32:05,811 --> 00:32:10,739 My friend Eddie Namboulous published them. Without Eddie 344 00:32:10,740 --> 00:32:15,140 without people like Eddie, I could not get that far. 345 00:32:16,254 --> 00:32:21,237 If you come with me to fight against them, then Gua has already lost the war. 346 00:32:23,510 --> 00:32:26,572 Do you consider yourself victorious, sir? 347 00:32:28,878 --> 00:32:34,847 No, not yet, but everything that has happened since I came here, 348 00:32:35,148 --> 00:32:38,948 washing my name, exposing aliens ... 349 00:32:40,104 --> 00:32:43,341 All this means that the sacrifice was worth it. 350 00:32:51,508 --> 00:32:57,117 - You were natural. - Thank you. 351 00:32:57,118 --> 00:33:00,418 I'm serious. I feel like I already beat Gua. 352 00:33:00,419 --> 00:33:03,019 - You too optimistic. - How are you? 353 00:33:03,020 --> 00:33:06,820 - Embarrassing. I was carried away. - No, spiritually. 354 00:33:06,821 --> 00:33:11,221 How you felt when you said you waited so long? 355 00:33:11,912 --> 00:33:15,757 I felt better. Finally we talked about it without fear 356 00:33:15,758 --> 00:33:19,258 - That others will think I'm crazy. - That's what I mean acceptance. 357 00:33:19,346 --> 00:33:22,059 You should be proud of what you did. 358 00:33:25,333 --> 00:33:29,775 - I think it would be good glass of wine. You? - Why not? 359 00:33:29,776 --> 00:33:31,576 And why not? 360 00:33:40,223 --> 00:33:45,759 You see, comes reward your efforts. They provide inspiration, 361 00:33:45,760 --> 00:33:50,660 you will remove the first line and accept that you did your job. 362 00:33:58,012 --> 00:34:02,226 - For acceptance. - For acceptance. 363 00:34:08,754 --> 00:34:10,735 Oh, God. 364 00:34:15,855 --> 00:34:19,889 There is an old saying among psychiatrists ... 365 00:34:21,157 --> 00:34:27,116 "As soon as you feel an attraction to the client, run the break earth." 366 00:34:27,517 --> 00:34:31,317 It seems I should get my sneakers. 367 00:34:35,258 --> 00:34:37,572 I'll always be here for you. 368 00:34:51,384 --> 00:34:57,123 I think I understand how you feel, Cade. You must have gone through hell. 369 00:34:57,639 --> 00:35:02,815 I thought you were dead, Harry. Why did they give Gua way? 370 00:35:05,087 --> 00:35:07,987 I do not know, son, but that guy, Blaylock, 371 00:35:07,988 --> 00:35:11,789 told me that you fought against them. 372 00:35:13,859 --> 00:35:18,854 - I'm proud of you. - Thank you. 373 00:35:20,663 --> 00:35:26,177 Remember that I put in the vault that pads your father? 374 00:35:26,178 --> 00:35:27,878 Da. 375 00:35:30,636 --> 00:35:35,454 Here, take their baths. You deserve it. 376 00:35:46,553 --> 00:35:52,229 Cade Foster is a hero. Is not it wonderful? 377 00:35:52,230 --> 00:35:54,430 Do you never thought you'd see my picture on the front page. 378 00:35:54,431 --> 00:35:58,731 For bank robbery, perhaps, but not a good thing. 379 00:35:58,857 --> 00:36:01,775 - I think it's time, Cade. - For what? 380 00:36:01,826 --> 00:36:07,026 For the holiday you deserve. How about eight weeks in a tropical place? 381 00:36:07,027 --> 00:36:10,327 In Hawaii and the Philippines can. You and your uncle, you can go fishing. 382 00:36:10,378 --> 00:36:12,578 Security will be discreet. 383 00:36:12,579 --> 00:36:16,479 Maybe I will call the president to tell you a few words. 384 00:36:16,480 --> 00:36:18,380 Why would accept? 385 00:36:18,381 --> 00:36:22,581 - What Gua and fight? - Mobilisation will take several weeks. 386 00:36:22,582 --> 00:36:26,882 - Do not worry. We are enough. - Eddie? 387 00:36:29,871 --> 00:36:33,364 Once there, ask you about. 388 00:36:35,461 --> 00:36:37,530 Accept. 389 00:36:38,266 --> 00:36:42,466 What are you, Cade? We do some deep sea fishing? 390 00:36:45,540 --> 00:36:47,976 Sounds great. 391 00:36:49,776 --> 00:36:54,683 "Cade Foster, was hailed as a hero by the public yesterday stunned, 392 00:36:54,684 --> 00:36:58,084 around the world when the US government announced danger 393 00:36:58,085 --> 00:37:00,985 an alien attack directed towards Earth ". 394 00:37:01,660 --> 00:37:05,971 "Foster told reporters about his painful adventure of 18 months, 395 00:37:05,972 --> 00:37:11,472 which began with the death of his wife, Hannah. Officials hope 396 00:37:11,473 --> 00:37:12,923 Mr Foster, after recovery ... " 397 00:37:12,924 --> 00:37:14,973 - Where are they? - Near Detroit. 398 00:37:14,974 --> 00:37:17,474 In a protected complex, the National Agency for Defense. 399 00:37:17,475 --> 00:37:19,475 You suffered a serious concussion. 400 00:37:19,476 --> 00:37:21,576 You have to stay in bed for at least three weeks. 401 00:37:21,757 --> 00:37:25,857 The public needs a hero. President asked to be you. 402 00:37:25,858 --> 00:37:27,840 You need to find Eddie Namboulous. 403 00:37:27,841 --> 00:37:30,058 I have already sent a team of agents to look. 404 00:37:30,059 --> 00:37:33,359 Or well hidden, or dead. 405 00:37:34,116 --> 00:37:36,502 Come on, son, I am your mother's brother. 406 00:37:36,537 --> 00:37:39,737 Who gave you a book autographed by Bobby Hall? 407 00:37:39,738 --> 00:37:43,738 - You think we're aliens, right? - Possibly. 408 00:37:45,904 --> 00:37:49,803 This is the darkest day in history. 409 00:37:55,220 --> 00:37:57,845 I thought I was crazy when I first made experiments. 410 00:37:57,846 --> 00:38:00,346 Cade, you'll win. 411 00:38:00,914 --> 00:38:04,008 "We hope that Mr. Foster, after recovering from 412 00:38:04,109 --> 00:38:10,109 his incredible odyssey will accept the position of government adviser ". 413 00:38:13,758 --> 00:38:17,226 Cade? Is something wrong? 414 00:38:17,808 --> 00:38:21,608 No, everything is fine. 415 00:38:22,721 --> 00:38:25,074 Be right back. 416 00:39:18,891 --> 00:39:22,665 Let me out, you bastards! Let me out! 417 00:39:29,666 --> 00:39:31,666 Open the gate! 418 00:39:38,874 --> 00:39:43,619 Open the gate! Immediately! Open the gate now! 419 00:39:43,620 --> 00:39:46,220 An escape! Open the gate! 420 00:39:58,127 --> 00:40:00,712 Nothing about aliens. 421 00:40:26,052 --> 00:40:30,471 Joshua, you opened the door. 422 00:40:30,472 --> 00:40:34,391 The experimental protocol was to keep him on Cade Foster closed. 423 00:40:34,392 --> 00:40:39,692 We have created a whole complex and the hand that does not heal, only 424 00:40:39,693 --> 00:40:43,493 - In order to deceive the subject 117. - And I failed. 425 00:40:44,127 --> 00:40:47,276 With this test we wanted to see the psychological archetype of Foster ... 426 00:40:47,277 --> 00:40:51,577 What would a comfortable life, safety, reward through a 427 00:40:51,578 --> 00:40:56,278 place among personalities. Foster's archetype will not give up the fight. 428 00:40:56,279 --> 00:40:58,479 You committed treason. 429 00:40:59,019 --> 00:41:03,118 We should remember that the leader talk Council. 430 00:41:04,836 --> 00:41:07,677 We launched a public register for our strategy. 431 00:41:07,678 --> 00:41:13,278 There are six billion people on this planet. If each of the 117th, 432 00:41:13,279 --> 00:41:17,379 Foster has his attitude, we could lose this fight. 433 00:41:17,380 --> 00:41:21,380 Capturing and his dissection were vital to our mission. 434 00:41:21,381 --> 00:41:24,681 We showed what we said. 435 00:41:26,384 --> 00:41:30,560 I think Gua leaders will not agree with that. 436 00:41:36,345 --> 00:41:42,250 I am pleased to arrest you, Joshua. For high treason. 437 00:41:46,586 --> 00:41:49,572 Thank you, Eddie. 438 00:41:49,573 --> 00:41:52,959 You are in life, brother. I can not believe. 439 00:41:53,175 --> 00:41:57,256 With my two weeks in the hospital, the morgue ... 440 00:41:57,749 --> 00:42:01,432 Damn! How come you have cheated? 441 00:42:02,416 --> 00:42:08,411 Era... perfect. Al naibii de perfect. 442 00:42:09,503 --> 00:42:14,397 You scared me, man. I thought you destroyed. 443 00:42:15,858 --> 00:42:18,763 - I feel guilty. - Why? 444 00:42:19,764 --> 00:42:21,668 For a moment, 445 00:42:21,669 --> 00:42:26,169 for a split second, I wanted to accept the deal. 446 00:42:26,460 --> 00:42:28,729 I did not want to leave. 447 00:42:29,077 --> 00:42:31,625 I'm not done, man. 448 00:42:36,895 --> 00:42:40,044 Blaylock said that the real hero is the one who never accepts end 449 00:42:40,045 --> 00:42:46,045 to demonstrate. The irony is that the words we have heard in a place Gua. 450 00:42:46,331 --> 00:42:50,069 The seduction of comfort and safety, can distract us from 451 00:42:50,070 --> 00:42:53,570 real plague on humanity fallen. We must resist the temptation 452 00:42:53,571 --> 00:42:57,526 and to continue the fight, because that's the real hero, 453 00:42:57,527 --> 00:42:59,571 who gets up and fight, 454 00:42:59,572 --> 00:43:03,072 with determination to see a better future tomorrow. 455 00:43:03,420 --> 00:43:09,140 So open your eyes. Comes invasion. We need heroes ... 456 00:43:09,141 --> 00:43:12,241 Now, more than ever. 457 00:43:12,442 --> 00:43:18,242 Translation and adaptation thin Florin 458 00:43:18,443 --> 00:43:22,243 37848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.