All language subtitles for Friends.S09E03.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:04,545 - Oh, hi. CHANDLER: Hey. 2 00:00:04,713 --> 00:00:09,425 So, what's the big news you had us rush all the way over here for? 3 00:00:09,592 --> 00:00:13,470 Our news. My company has asked me to head up our office in Tulsa. 4 00:00:13,638 --> 00:00:16,265 So as of Monday, I'm being officially relocated. 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,142 PHOEBE: Oh, my God! - What? Monday? 6 00:00:18,309 --> 00:00:21,645 - How long do you have to go for? - They said it could be up to a year. 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,148 ROSS: A year? - Well, do you have to go? 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,777 Well, I kind of have to, don't I? 9 00:00:28,945 --> 00:00:31,321 Because of this stupid thing. 10 00:00:34,909 --> 00:00:38,370 There's nothing like the support of your loving wife, huh? 11 00:00:38,580 --> 00:00:40,956 Wait a minute. Wait, you can't go to Tulsa. 12 00:00:41,124 --> 00:00:44,835 Maybe you forgot, but we have tickets to the Jets game next week! 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,921 Well, I'm sorry, but I don't think I'll be able to make it. 14 00:00:48,423 --> 00:00:51,300 [STAMMERS] But we were gonna go see the Jets! 15 00:00:53,303 --> 00:00:57,473 You can't go. I mean, you're the glue that holds this group together. 16 00:00:57,974 --> 00:01:00,434 - Really? - Not you. 17 00:01:03,855 --> 00:01:06,023 I can't believe you guys are moving. 18 00:01:08,818 --> 00:01:11,070 - I call their apartment! ALL: No! 19 00:01:11,279 --> 00:01:13,072 No! 20 00:01:50,693 --> 00:01:51,777 Here you go, Rach. 21 00:01:51,945 --> 00:01:53,070 - Oh, thank you, Joey. - Yeah. 22 00:01:53,238 --> 00:01:56,532 Oh, you know what? I'm not even sure I can have caffeine. 23 00:01:56,741 --> 00:02:00,244 I went through this with Ben and Carol. One coffee won't affect your milk. 24 00:02:00,411 --> 00:02:02,955 Yeah, just to be sure, I'm gonna call Dr. Wiener. 25 00:02:03,123 --> 00:02:04,957 [GIGGLES] 26 00:02:08,503 --> 00:02:10,629 - Every time? - Mm-hm. 27 00:02:11,589 --> 00:02:14,591 You don't have to call him whenever you have a question, okay? 28 00:02:14,759 --> 00:02:18,929 - Trust me. I know this. - All right. I trust you. 29 00:02:20,306 --> 00:02:22,599 I can see you dialing. I don't understand why... 30 00:02:22,809 --> 00:02:24,476 Shh, I'm on the phone! Dr. Wiener? 31 00:02:24,686 --> 00:02:26,895 [GIGGLES] 32 00:02:27,564 --> 00:02:31,984 It's so weird seeing Ross and Rachel with a baby. It's just so grown-up. 33 00:02:32,193 --> 00:02:36,405 I know, yeah. I feel like we're all growing up. 34 00:02:36,656 --> 00:02:39,366 A person named "Wiener." God, that kills me. 35 00:02:40,451 --> 00:02:42,452 - Look at you all grown-up. - Yeah. 36 00:02:42,620 --> 00:02:44,538 Well, actually, you know what? 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,582 I am, you know? 38 00:02:46,749 --> 00:02:49,960 Well, that whole thing with Rachel made me realize... 39 00:02:50,128 --> 00:02:53,422 ...that maybe I'm ready for a more serious relationship, you know? 40 00:02:53,631 --> 00:02:57,134 Like, I'd like to meet a nice, mature, commitment-minded lady. 41 00:02:57,302 --> 00:02:59,970 And looks aren't as important as... 42 00:03:00,722 --> 00:03:02,306 - Nah, she's gotta be hot. PHOEBE: Mm-hm 43 00:03:03,391 --> 00:03:05,392 You know, I might know somebody. 44 00:03:05,560 --> 00:03:08,270 How about you set me up with someone, and we double-date? 45 00:03:08,479 --> 00:03:10,772 I can do that. Yeah. How's, uh, Friday? 46 00:03:10,982 --> 00:03:12,024 - Done! - All right. 47 00:03:12,192 --> 00:03:13,233 - Oh, good, really? - Yeah. 48 00:03:13,401 --> 00:03:15,068 Okay, let's see. Hee, hee. 49 00:03:15,570 --> 00:03:17,237 All right. 50 00:03:17,572 --> 00:03:20,532 Um, oh, you know who's great? Sandy Poopack. 51 00:03:20,742 --> 00:03:22,284 [CHUCKLES] 52 00:03:22,452 --> 00:03:24,786 "Poopack"? Ha-ha-ha. 53 00:03:26,748 --> 00:03:29,249 Yeah. All right. Well, that rules out Lana Titwyler. 54 00:03:29,459 --> 00:03:31,210 [LAUGHS] 55 00:03:34,047 --> 00:03:35,380 - Hi. - Hey. 56 00:03:35,590 --> 00:03:38,967 - I've got good news. - You got out of the whole Tulsa thing? 57 00:03:39,594 --> 00:03:40,761 Okay, I have news. 58 00:03:42,889 --> 00:03:46,391 You don't have to move to Tulsa. You can stay here and keep your job. 59 00:03:46,601 --> 00:03:47,976 That's great! How? 60 00:03:48,186 --> 00:03:51,521 My boss and I worked out a deal where I'm in Tulsa four days a week. 61 00:03:51,689 --> 00:03:53,899 So the other three, I can be here with you. 62 00:03:54,567 --> 00:03:57,277 So you're gonna be gone four days a week? 63 00:03:58,780 --> 00:03:59,821 No. 64 00:04:00,031 --> 00:04:03,283 I'm sorry, are you just used to saying that? 65 00:04:05,662 --> 00:04:08,747 No. I can't be away from you for that long. 66 00:04:09,332 --> 00:04:11,124 - Really? - Yeah, you're my husband. 67 00:04:11,334 --> 00:04:15,587 I won't live in a different state than you for 208 days out of the year. 68 00:04:15,964 --> 00:04:20,884 That's fast math. We could use you in Tulsa. 69 00:04:22,428 --> 00:04:26,890 Thanks for trying to figure out a way, but if you go to Tulsa, I go with you. 70 00:04:27,058 --> 00:04:28,684 Ha-ha-ha. Hey. 71 00:04:28,851 --> 00:04:30,185 You said that without gagging. 72 00:04:30,895 --> 00:04:32,354 I know! 73 00:04:35,733 --> 00:04:37,442 Well, excuse me? 74 00:04:37,610 --> 00:04:41,196 Oh, yeah? Well, up yours too! 75 00:04:42,532 --> 00:04:45,659 - Who the hell was that? - Dr. Wiener. 76 00:04:47,829 --> 00:04:51,248 Rach, you can't call people at 3 in the morning. 77 00:04:51,416 --> 00:04:53,500 You know what? You sound just like his wife. 78 00:04:55,086 --> 00:04:56,962 Was there anything even wrong with Emma? 79 00:04:57,130 --> 00:05:01,383 Yes, of course there is! Okay? I'm not insane. 80 00:05:02,010 --> 00:05:03,093 What was it? 81 00:05:03,803 --> 00:05:05,887 Hiccups. 82 00:05:06,097 --> 00:05:10,392 I told you, you can't call him every time any little thing comes up. 83 00:05:10,601 --> 00:05:14,646 Well, not anymore I can't. He fired us! 84 00:05:16,274 --> 00:05:19,318 What are we gonna do? We have to find a pediatrician. 85 00:05:19,527 --> 00:05:22,362 Wait, wait, wait. Monica said that when you guys were growing up... 86 00:05:22,530 --> 00:05:24,573 ...you liked your doctor. What was his name? 87 00:05:24,741 --> 00:05:26,825 Dr. Gettleman? 88 00:05:27,285 --> 00:05:29,828 Uh, yeah, no, I don't think that's a good idea. 89 00:05:29,996 --> 00:05:32,247 - In fact, I think... I think he's dead. - Ugh! 90 00:05:32,457 --> 00:05:34,458 Why does everything happen to me? 91 00:05:35,918 --> 00:05:39,046 I promise, first thing tomorrow, we'll find another doctor. 92 00:05:39,213 --> 00:05:41,673 But I gotta get up early, and I'm not feeling well. 93 00:05:41,883 --> 00:05:44,634 You're not feeling well? What do you have? Rubella? 94 00:05:44,802 --> 00:05:47,804 Because don't go near Emma, she has not had that shot. 95 00:05:48,473 --> 00:05:52,225 You know, come to think of it, it does feel rubella-like. 96 00:05:58,900 --> 00:06:00,692 [PHONE DIALING] 97 00:06:02,195 --> 00:06:05,072 [IN SQUEAKY VOICE] Wiener! 98 00:06:05,239 --> 00:06:07,240 Wiener! Wiener! Wiener! 99 00:06:07,408 --> 00:06:08,450 Rachel! 100 00:06:08,993 --> 00:06:11,745 Great! Now he's gonna know it was me! 101 00:06:17,335 --> 00:06:18,377 - Hey. - Hey. 102 00:06:18,544 --> 00:06:21,546 So how is this for our big double date tonight? 103 00:06:23,132 --> 00:06:24,966 Oh, my God. 104 00:06:25,468 --> 00:06:28,428 Ooh. Great. Just the reaction I was hoping for. 105 00:06:29,305 --> 00:06:33,558 Yeah, so you, uh, found someone for me? You didn't forget? 106 00:06:33,768 --> 00:06:36,144 Of course not. And you'll love Mary Ellen. 107 00:06:36,354 --> 00:06:39,898 She's really smart and cute and funny and... 108 00:06:40,066 --> 00:06:43,568 I can't tell you how I know this, but she is not opposed to threesomes. 109 00:06:46,572 --> 00:06:47,697 - All right. - Yeah. 110 00:06:48,199 --> 00:06:52,536 - So tell me something about my guy. - No. 111 00:06:53,996 --> 00:06:57,040 Come on, give me something. What's his name? 112 00:06:57,834 --> 00:07:00,919 - Mike. Yeah. - Mike. Okay, what's his last name? 113 00:07:01,129 --> 00:07:03,713 Damn it! Is there no mystery left in romance anymore?! 114 00:07:05,466 --> 00:07:08,593 We'll see you and Mike at the restaurant in a couple hours. 115 00:07:08,761 --> 00:07:09,803 All right, great. 116 00:07:09,971 --> 00:07:12,889 - All right, bye. Yeah. - See you. Bye-bye. 117 00:07:13,057 --> 00:07:17,102 Why'd I have to say Mike? I don't know a Mike! Why couldn't I have said? 118 00:07:19,772 --> 00:07:21,189 There's no guys in there! 119 00:07:24,652 --> 00:07:26,820 Ugh, it's impossible to find a good doctor. 120 00:07:26,988 --> 00:07:28,697 How do you know the good ones... 121 00:07:28,865 --> 00:07:32,492 ...from the ones who'll push their penis against your knee? 122 00:07:33,744 --> 00:07:34,953 Excuse me? 123 00:07:35,163 --> 00:07:37,289 I know what she's talking about. 124 00:07:42,545 --> 00:07:44,921 Well, we've gotta find a new pediatrician. 125 00:07:45,089 --> 00:07:48,133 Ross was getting sick last night, and Emma may have caught it. 126 00:07:48,342 --> 00:07:51,178 - Why don't you see Dr. Gettleman? - Ross said he died. 127 00:07:51,387 --> 00:07:54,264 He didn't die. I just saw his daughter last week. 128 00:07:54,432 --> 00:07:59,269 She said he was fine. Her, on the other hand, botched Botox. 129 00:08:00,354 --> 00:08:02,898 Oh, great. Well then, I'm gonna take Emma to see him. 130 00:08:03,065 --> 00:08:04,858 I wonder why Ross said that he died? 131 00:08:05,067 --> 00:08:07,944 Oh, maybe he confused him with his childhood therapist. 132 00:08:08,112 --> 00:08:09,237 He saw a therapist? 133 00:08:09,405 --> 00:08:12,365 Mm-hm. He used to have a recurring nightmare. It freaked him out. 134 00:08:12,575 --> 00:08:14,242 Wow, what was it? 135 00:08:14,785 --> 00:08:16,453 That I was going to eat him. 136 00:08:30,718 --> 00:08:32,719 Mike! 137 00:08:34,096 --> 00:08:35,388 Yeah? 138 00:08:38,601 --> 00:08:40,477 Okay. 139 00:08:44,565 --> 00:08:46,900 I can't believe I'm doing this with you. 140 00:08:47,109 --> 00:08:49,569 Although I did just end a nine-year relationship... 141 00:08:49,737 --> 00:08:51,821 ...so I should be open to taking some risks. 142 00:08:51,989 --> 00:08:55,867 It'll be fine. Follow my lead, okay? All you have to do is pretend to be Mike. 143 00:08:56,035 --> 00:08:57,953 - I am Mike. - Attaboy. 144 00:09:01,207 --> 00:09:02,624 Here they come. 145 00:09:02,833 --> 00:09:04,251 - Hi, I'm Phoebe. MIKE: Hey, Phoebe. 146 00:09:04,418 --> 00:09:06,002 - I'm Mike. - Nice to meet you. 147 00:09:06,212 --> 00:09:08,171 PHOEBE: Joey, this is Mary Ellen Jenkins. 148 00:09:08,381 --> 00:09:11,841 So, Mike, how do you and Joey know each other, anyway? 149 00:09:14,887 --> 00:09:17,222 Uh, how do Joey and I know each other? 150 00:09:17,390 --> 00:09:20,183 Wow, if I had a nickel for every time somebody's asked me that. 151 00:09:20,393 --> 00:09:22,352 [ALL LAUGH] 152 00:09:22,520 --> 00:09:24,896 - From school. - We met in college. 153 00:09:27,567 --> 00:09:29,234 I mean high school. 154 00:09:31,362 --> 00:09:35,657 You guys go way back, then. So, what are you up to these days? 155 00:09:35,866 --> 00:09:39,619 - Well, I'm a lawyer. - Mike, attorney at law! Ha, ha. 156 00:09:40,413 --> 00:09:42,831 - Actually, I just gave up my practice. JOEY: What? 157 00:09:43,040 --> 00:09:46,376 That's the kind of thing you usually run by me. Ha, ha. 158 00:09:47,587 --> 00:09:51,881 I want to play piano professionally. If I don't do this now, I never will. 159 00:09:52,091 --> 00:09:54,384 Great. I like that better than the lawyer thing. 160 00:09:54,552 --> 00:09:58,555 Which is why I waited until now to introduce you to Mike. Ha, ha. 161 00:09:58,764 --> 00:10:00,682 You thought he was still a lawyer. 162 00:10:00,891 --> 00:10:04,060 No, that's not what I meant. Let's get you a cocktail. 163 00:10:07,607 --> 00:10:08,648 - Hey. - Hey. 164 00:10:08,816 --> 00:10:09,858 What are you doing? 165 00:10:10,026 --> 00:10:12,652 Looking for restaurant jobs for you in Tulsa. 166 00:10:12,862 --> 00:10:14,863 Aw, that's so sweet. Did you find anything? 167 00:10:15,031 --> 00:10:17,782 - Slim Pickins. - Hmm. Nothing, huh? 168 00:10:17,992 --> 00:10:21,453 No. Slim Pickins. It's a barbecue joint. 169 00:10:22,163 --> 00:10:25,749 They're looking for a cook. Actually, "cook" may be a bit of a stretch. 170 00:10:25,916 --> 00:10:28,501 They're looking for somebody to shovel mesquite. 171 00:10:29,920 --> 00:10:32,339 "Slim Pickins"? That is so cheesy. 172 00:10:32,548 --> 00:10:35,383 Well, So Cheesy also has an opening. 173 00:10:35,593 --> 00:10:37,969 Heh, honey, that's okay. I know this woman, Nancy... 174 00:10:38,137 --> 00:10:41,598 ...who's a restaurant biz headhunter. She may know something. 175 00:10:41,766 --> 00:10:44,392 Can I say how much I appreciate you coming with me? 176 00:10:44,602 --> 00:10:48,104 When we get to Tulsa, I am taking you for a great dinner at Slim Pickins. 177 00:10:50,066 --> 00:10:51,107 So Cheesy? 178 00:10:53,027 --> 00:10:54,986 Whole Hog? 179 00:10:56,197 --> 00:10:59,407 It's gonna be tough to keep kosher in Tulsa. 180 00:11:03,913 --> 00:11:06,790 Hi, Nancy? Hi, it's Monica Geller. 181 00:11:06,957 --> 00:11:11,961 I'm good. Listen, I'm looking for a job in Tulsa. 182 00:11:12,713 --> 00:11:16,049 Yeah, well, my husband's been relocated. Ha, ha. 183 00:11:16,634 --> 00:11:18,802 Because I love him. 184 00:11:19,512 --> 00:11:21,971 No, I don't want a job in New York. 185 00:11:22,139 --> 00:11:25,392 Javu's looking? Oh, my God! 186 00:11:25,559 --> 00:11:29,521 He asked for me personally? Oh, my God! 187 00:11:29,689 --> 00:11:33,233 Oh, uh, wow, this is really, really flattering. 188 00:11:33,401 --> 00:11:36,152 But, um, I'm moving to Tulsa. 189 00:11:36,320 --> 00:11:38,947 So, just, if you would tell Javu... 190 00:11:39,115 --> 00:11:41,032 ...I'll take it! 191 00:11:42,535 --> 00:11:46,037 Hi. Um, my name's Rachel Green. I have an appointment for Emma. 192 00:11:46,205 --> 00:11:49,416 Dr. Gettleman is finishing up with a patient. He'll be out shortly. 193 00:11:49,583 --> 00:11:50,625 Okay, thank you. 194 00:11:50,793 --> 00:11:53,795 I think you just have a cold. It's definitely not strep. 195 00:11:54,004 --> 00:11:55,296 Thanks, doctor. 196 00:11:58,217 --> 00:12:01,761 - Would you like a lollipop? - Do you even have to ask? 197 00:12:07,393 --> 00:12:09,519 He is alive! 198 00:12:15,526 --> 00:12:19,070 It's so surprising that you and Joey have known each other for so long... 199 00:12:19,238 --> 00:12:21,030 ...and I've never heard about you. 200 00:12:21,240 --> 00:12:25,618 Oh, that's, uh, because we had a bit of a falling out. 201 00:12:25,786 --> 00:12:28,788 Mike hit my mom with a car. 202 00:12:31,167 --> 00:12:35,211 - No, I didn't. - That's okay. I have forgiven you. 203 00:12:35,379 --> 00:12:37,672 Now we're friends again, and everything's great. Heh. 204 00:12:37,840 --> 00:12:39,507 Well, wait. Is your mom okay? 205 00:12:39,717 --> 00:12:43,178 Please, we're trying to have a conversation. 206 00:12:44,722 --> 00:12:46,973 Wow, you're a lot nicer on Days of Our Lives. 207 00:12:47,183 --> 00:12:49,684 Days of Our Lives! That's why you look so familiar! 208 00:12:49,894 --> 00:12:50,977 - What? - What? 209 00:12:51,187 --> 00:12:52,645 What? 210 00:12:53,898 --> 00:12:56,191 Do you not know each other? 211 00:12:56,692 --> 00:12:57,734 [CHUCKLES] 212 00:12:57,902 --> 00:13:03,406 Of course we do. He's playing a game we used to play in high school. 213 00:13:03,616 --> 00:13:06,785 We pretend we don't know each other. We played all kinds of games. 214 00:13:06,952 --> 00:13:10,747 You remember that one where I punch you in the face for not being cool? 215 00:13:13,125 --> 00:13:16,878 Let me ask you something: How many sisters does Joey have? 216 00:13:17,087 --> 00:13:20,757 - Six. - What are you doing? I said seven! 217 00:13:20,925 --> 00:13:22,634 Oh. 218 00:13:23,886 --> 00:13:26,429 Joey, why did you set me up with a stranger? 219 00:13:27,306 --> 00:13:31,351 Because I forgot about our date. I'm so sorry. 220 00:13:31,560 --> 00:13:35,939 I'm sorry too. And just to be clear, I didn't hit his mother with a car. 221 00:13:36,524 --> 00:13:41,236 You are unbelievable. I spent so much time finding the perfect girl for you. 222 00:13:41,403 --> 00:13:44,405 Mary Ellen is really smart and cute and loose. 223 00:13:44,615 --> 00:13:46,074 Hey. 224 00:13:46,659 --> 00:13:48,368 Oh, who are you kidding? 225 00:13:53,582 --> 00:13:56,584 You find some guy off the street for me? 226 00:13:56,752 --> 00:13:58,711 God, this is humiliating! 227 00:13:58,879 --> 00:14:03,258 I'm so sorry. If you don't like this guy, I can find you a better one. 228 00:14:03,425 --> 00:14:05,510 - Mike? Mike? - Oh. 229 00:14:06,971 --> 00:14:08,221 I'm out of here. 230 00:14:08,681 --> 00:14:10,640 It was nice meeting you. 231 00:14:10,808 --> 00:14:14,018 - You're leaving too? - I'll stay if you can tell me my name. 232 00:14:14,228 --> 00:14:15,436 - Have a good night. - Mm-hm. 233 00:14:19,733 --> 00:14:22,402 We leave tomorrow, and you still have a lot to pack. 234 00:14:22,570 --> 00:14:23,862 You're right. 235 00:14:24,864 --> 00:14:26,531 Maybe I shouldn't go. 236 00:14:27,616 --> 00:14:29,951 - What? - Um. 237 00:14:30,119 --> 00:14:34,747 So Nancy told me about this job at this great restaurant, Javu? 238 00:14:34,915 --> 00:14:37,000 But it's just a little outside of Tulsa. 239 00:14:37,167 --> 00:14:38,501 Well, how far outside? 240 00:14:39,378 --> 00:14:40,879 Manhattan? 241 00:14:42,840 --> 00:14:45,758 And, uh, you're thinking of taking it? 242 00:14:47,887 --> 00:14:51,222 Before, you said that being with me was more important than any job. 243 00:14:51,390 --> 00:14:56,561 But I guess now it's, uh, old job, me, new job. 244 00:14:57,855 --> 00:15:00,023 - I'm gonna miss this hand! - Ha, ha. 245 00:15:02,192 --> 00:15:03,860 I know this is a lot to ask... 246 00:15:04,028 --> 00:15:07,030 ...but, my God, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 247 00:15:07,197 --> 00:15:10,199 What happened to "you can't live without me four days a week"? 248 00:15:10,367 --> 00:15:14,162 Well, if you really think about it, I mean, four days is not that long. 249 00:15:15,664 --> 00:15:17,624 I see you Monday before you go to work... 250 00:15:17,791 --> 00:15:19,542 ...and Thursday when you get back... 251 00:15:19,710 --> 00:15:23,212 ...and I always work late on Tuesdays, so really if you think about it, ha, ha... 252 00:15:23,380 --> 00:15:24,797 ...it's really just one day. 253 00:15:24,965 --> 00:15:30,011 Um, well, if we can't make it one day, we got real problems, my friend. 254 00:15:34,141 --> 00:15:37,310 - I think you should take the job. - Really? 255 00:15:37,519 --> 00:15:41,606 I know it must be important to you when you start chattering like a monkey. 256 00:15:43,651 --> 00:15:46,027 That's the nicest thing anybody's ever said to me. 257 00:15:50,240 --> 00:15:51,407 - Hey. - Hi. 258 00:15:51,617 --> 00:15:54,535 - How was the pediatrician? RACHEL: Oh, I really liked him. 259 00:15:54,703 --> 00:15:59,582 Yeah, yeah. It was really, really, really good. 260 00:15:59,792 --> 00:16:02,877 - You promised not to say anything. - I know. 261 00:16:03,337 --> 00:16:05,004 Ross still sees his pediatrician! 262 00:16:08,217 --> 00:16:09,884 I don't care. 263 00:16:11,428 --> 00:16:14,639 Are you serious? You still see Dr. Gettleman? 264 00:16:14,848 --> 00:16:16,724 He is a brilliant diagnostician! 265 00:16:16,934 --> 00:16:20,687 - Diagnostician or boo-boo fixer? RACHEL: Mm. 266 00:16:21,397 --> 00:16:24,148 Seriously, you gotta go to an appropriate doctor. 267 00:16:24,316 --> 00:16:28,403 Why? I know it's a little weird, but, hey, he is a great doctor, okay? 268 00:16:28,570 --> 00:16:30,530 He knows my medical history. 269 00:16:30,698 --> 00:16:33,241 And every time I go in there, he makes a big deal. 270 00:16:33,409 --> 00:16:36,160 You know, "Ah, look, it's my favorite patient." 271 00:16:36,370 --> 00:16:39,998 Does he say that before he sticks his thermometer in your tushy? 272 00:16:40,207 --> 00:16:44,836 I seem to remember someone bringing his security blanket to college. 273 00:16:45,045 --> 00:16:47,880 That was not a security blanket. That was a wall hanging. 274 00:16:48,090 --> 00:16:50,174 It didn't spend much time on the wall! 275 00:17:00,227 --> 00:17:02,186 Oh, excuse me, uh. 276 00:17:02,980 --> 00:17:06,441 Hi. I was hoping to run into you. Uh, can we talk? 277 00:17:06,608 --> 00:17:07,817 Sure. 278 00:17:08,027 --> 00:17:11,779 I'm sorry, really. I'm so embarrassed. 279 00:17:11,947 --> 00:17:13,281 Is it all right? 280 00:17:15,701 --> 00:17:20,329 Really, I'm a pretty nice guy. Just ask my parole officer. 281 00:17:23,375 --> 00:17:25,334 Apparently, I'm not a funny guy. 282 00:17:28,714 --> 00:17:31,841 Well, why did you go along with that? 283 00:17:32,051 --> 00:17:37,138 Because I was told that I'd get a free dinner, which I didn't. 284 00:17:37,306 --> 00:17:40,600 And that I'd meet a pretty girl, which I did. 285 00:17:43,020 --> 00:17:44,854 That's true. 286 00:17:46,690 --> 00:17:50,860 Well, is anything you told me about yourself true? 287 00:17:51,070 --> 00:17:53,196 My name is Mike. And I do play piano. 288 00:17:53,405 --> 00:17:55,698 Oh, uh-huh, uh-huh. Prove it. 289 00:17:56,700 --> 00:17:57,992 There isn't a piano here. 290 00:17:58,202 --> 00:18:01,120 That wouldn't stand in the way of a true pianist. 291 00:18:02,414 --> 00:18:03,706 Okay. 292 00:18:20,432 --> 00:18:21,891 You are really good. 293 00:18:24,937 --> 00:18:26,145 Uh, um. 294 00:18:26,313 --> 00:18:28,272 - I play a little guitar myself. - Really? 295 00:18:28,440 --> 00:18:29,816 - Uh-huh. - That's great. 296 00:18:30,025 --> 00:18:33,611 - What kind of music do you play? - Um, like acoustic, folksy stuff. 297 00:18:33,779 --> 00:18:36,906 But right now I'm working on a couple Iron Maiden covers. 298 00:18:40,244 --> 00:18:45,915 Do you think that, maybe, sometime, I could, uh... 299 00:18:46,125 --> 00:18:48,501 It's okay. Go ahead, ask me out. 300 00:18:49,920 --> 00:18:53,589 Okay. You think, maybe, sometime I could take you out? 301 00:18:53,757 --> 00:18:56,509 Oh, you just caught me off guard, um. 302 00:18:57,553 --> 00:18:59,470 Yeah, that would be nice. 303 00:18:59,680 --> 00:19:02,265 Look at this! My two best friends! 304 00:19:07,688 --> 00:19:10,231 Excuse me, uh. I don't mean to be a jerk... 305 00:19:10,399 --> 00:19:13,985 ...but the baby with the rash came in after me. 306 00:19:14,862 --> 00:19:17,071 The doctor will be right with you, sir. 307 00:19:21,535 --> 00:19:23,619 Mommy, I can't find Waldo. 308 00:19:23,871 --> 00:19:26,581 What, the circus? He's behind the elephant. 309 00:19:26,748 --> 00:19:30,459 Wow. So your child's a big fan of the Waldo books too? 310 00:19:32,796 --> 00:19:35,298 Yeah, that's how I know. 311 00:19:36,508 --> 00:19:38,551 - I'm Ross, by the way. - Hi, I'm Sally. 312 00:19:38,719 --> 00:19:39,760 ROSS: Hi. 313 00:19:39,928 --> 00:19:42,638 So no ring. Can I assume you're also a single parent? 314 00:19:43,682 --> 00:19:47,476 - I am a single parent. - It's hard, isn't it? 315 00:19:47,644 --> 00:19:51,147 There's no time for a social life. Where are you gonna meet someone? 316 00:19:51,356 --> 00:19:52,607 Well, um... 317 00:19:52,816 --> 00:19:57,904 ...let's say, I don't know, you met someone in the pediatrician's office. Uh. 318 00:19:59,198 --> 00:20:01,532 Rossie? We're ready for you. 319 00:20:09,458 --> 00:20:11,709 Um, yeah... 320 00:20:13,587 --> 00:20:17,715 Come on, Ross Jr. It's time to go in. 321 00:20:18,800 --> 00:20:20,718 Mommy. 322 00:20:24,932 --> 00:20:26,933 Mommy, what's wrong with that man? 323 00:20:27,142 --> 00:20:29,518 Hey, I helped you find Waldo! 324 00:20:37,069 --> 00:20:40,112 - Oh, good, you haven't left yet. - Where have you been? 325 00:20:40,322 --> 00:20:43,616 I got held up at Dr. Gettleman's office, um. 326 00:20:43,784 --> 00:20:47,745 There was some guy that, uh, freaked everybody out. 327 00:20:48,747 --> 00:20:51,332 You got here just in time. I really have to go, buddy. 328 00:20:51,500 --> 00:20:52,583 Oh, man. 329 00:20:52,793 --> 00:20:56,629 - Promise to call me when you land? - Of course I will. I love you. 330 00:20:56,838 --> 00:20:57,964 I love you too. 331 00:21:00,384 --> 00:21:02,885 Okay, whoa, whoa, whoa. Whoa! 332 00:21:03,053 --> 00:21:05,429 Whoa, watch the tongue, people. We got a baby over here. 333 00:21:07,557 --> 00:21:10,309 - Bye, Chandler. - Aw. Bye. 334 00:21:10,560 --> 00:21:12,728 - Bye, honey. - Bye. 335 00:21:17,401 --> 00:21:20,987 - What's the matter, Joe? - I'm mad at you for leaving. 336 00:21:21,154 --> 00:21:25,032 You know, you're nothing but a big leaver. 337 00:21:25,242 --> 00:21:28,744 A big leaver with a stupid suitcase. 338 00:21:30,789 --> 00:21:34,625 Any chance you're trying to pick a fight to make all of this easier? 339 00:21:38,297 --> 00:21:40,423 Aw, dude, you see right through me! 340 00:21:50,434 --> 00:21:52,810 Okay, well... Bye, Mon. 341 00:21:53,520 --> 00:21:55,521 Bye, Ross. Rachel. 342 00:21:56,148 --> 00:21:59,233 - Bye, Emma. - Okay, bye-bye. 343 00:21:59,443 --> 00:22:02,611 Have a good trip. Okay. Oh, my God. 344 00:22:05,407 --> 00:22:06,449 MONICA: Chandler. 345 00:22:06,616 --> 00:22:08,326 Wait. 346 00:22:10,078 --> 00:22:13,039 It goes old job... 347 00:22:13,206 --> 00:22:15,291 ...new job... 348 00:22:15,459 --> 00:22:16,625 ...and you. 349 00:22:18,795 --> 00:22:20,755 This is just something I have to do. 350 00:22:21,381 --> 00:22:23,382 I know. 351 00:22:23,592 --> 00:22:25,885 I love you so much. 352 00:22:26,094 --> 00:22:28,471 I know that too. 353 00:22:40,233 --> 00:22:43,819 Don't worry. I'll be back before you know it. 354 00:22:44,196 --> 00:22:45,905 Yes, it will be the same. 355 00:22:46,740 --> 00:22:49,241 Because I know, that's how. 356 00:22:49,409 --> 00:22:50,534 I promise. 357 00:22:50,744 --> 00:22:52,036 You double promise? 358 00:22:56,708 --> 00:22:58,292 Call me when you land. 359 00:22:59,878 --> 00:23:02,254 - Can I talk now? - Okay, bye. 360 00:23:02,422 --> 00:23:04,382 - Joey! - He had to board. 361 00:23:08,595 --> 00:23:10,596 [English - US - SDH] 28569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.