All language subtitles for Friends.S09E02.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:05,963 You said you'd marry Joey? 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,633 Okay, you have to realize, I was exhausted, I was emotional. 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,552 I would have said yes to anybody. 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,680 Like that time when you and I got married. 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,600 I'm not helping. 6 00:00:19,060 --> 00:00:23,355 So you said yes to him, and you just had our baby? 7 00:00:23,523 --> 00:00:27,776 That is right. And traditionally, the daddy gives the mommy a present. 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,903 But I am prepared to let that go. 9 00:00:31,072 --> 00:00:34,908 So when I came here to see if you wanted to maybe start things up again... 10 00:00:35,076 --> 00:00:38,412 ...you were engaged to my best friend? 11 00:00:38,580 --> 00:00:39,913 Well... 12 00:00:40,081 --> 00:00:41,832 Really? 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,626 I thought Chandler was your best friend. 14 00:00:44,794 --> 00:00:46,670 - Well, Chandler's my oldest friend. - Mm-hm. 15 00:00:46,838 --> 00:00:49,423 - Joey's my... No! Uh-uh! - Ah. 16 00:00:49,591 --> 00:00:50,966 [KNOCK ON DOOR] 17 00:00:51,134 --> 00:00:53,427 Hey, I'm gonna take off. I just wanted to say goodbye. 18 00:00:53,595 --> 00:00:55,471 Rachel said she'd marry you? 19 00:00:56,556 --> 00:00:59,349 This isn't the right room. Sorry, folks. 20 00:01:54,072 --> 00:01:57,908 I don't want to be negative. So I'll say most of the signs you bought are good. 21 00:02:01,079 --> 00:02:05,958 No, they ran out of "It's a Girl!" But I can fix this one. 22 00:02:10,630 --> 00:02:13,132 - See? Huh? - Mm. 23 00:02:15,176 --> 00:02:17,010 So sexy. 24 00:02:18,263 --> 00:02:19,471 - Honey? - Yeah? 25 00:02:19,639 --> 00:02:21,265 [MUMBLES] 26 00:02:22,350 --> 00:02:24,810 - Honey, why don't you lie down? - It's okay. 27 00:02:24,978 --> 00:02:28,313 Ross and Rachel will be back soon, and then I gotta go to the office. 28 00:02:32,652 --> 00:02:34,444 Am I producing them? 29 00:02:35,905 --> 00:02:38,532 - Why are you so tired? - I couldn't sleep last night. 30 00:02:38,700 --> 00:02:41,994 I started worrying about this big divisional meeting I have today. 31 00:02:42,162 --> 00:02:44,329 The more I worried, the more I couldn't sleep. 32 00:02:44,497 --> 00:02:48,417 You know, and then I was, like, "If I fall asleep now, I'll get six hours' sleep. 33 00:02:48,585 --> 00:02:51,670 But if I fall asleep now, I'll get five hours' sleep." 34 00:02:51,838 --> 00:02:54,089 No matter what I did, I couldn't fall asleep. 35 00:02:54,257 --> 00:02:57,926 You know what you should've done? Told yourself that little story. 36 00:03:00,346 --> 00:03:01,680 - Hi. PHOEBE: Hey. 37 00:03:01,848 --> 00:03:03,307 - Welcome home. RACHEL: Hi. 38 00:03:03,474 --> 00:03:04,850 Phoebe did the signs. 39 00:03:05,768 --> 00:03:09,605 Oh, you guys, thanks for doing this. 40 00:03:09,772 --> 00:03:11,732 - Look at all that stuff people sent. RACHEL: Oh. 41 00:03:11,900 --> 00:03:12,941 Oh! Ha, ha. 42 00:03:13,109 --> 00:03:16,236 Oh, my gosh. Look, there's something every mother needs. 43 00:03:16,404 --> 00:03:20,782 A giant, stuffed gorilla that takes up the entire apartment. 44 00:03:20,950 --> 00:03:26,163 What are people think...? Oh, you guys, I love it. 45 00:03:27,749 --> 00:03:29,333 Hey, so, uh, where's Ross? 46 00:03:29,500 --> 00:03:31,835 Uh, he's downstairs getting the stuff out of the cab. 47 00:03:32,003 --> 00:03:34,755 - Uh, is he still mad at us? - Well, you more than me. 48 00:03:34,923 --> 00:03:37,841 But he can't stay too mad at me. I mean, I just had his baby. Ha, ha. 49 00:03:38,009 --> 00:03:40,260 That's not fair. I can't do that. 50 00:03:41,179 --> 00:03:43,513 I'm not sure you should be here when he comes up. 51 00:03:43,681 --> 00:03:47,809 I didn't think I should be here either. But somebody said he'd be over it. 52 00:03:47,977 --> 00:03:50,562 Hey, what do I know? I wanted to get a bigger gorilla. 53 00:03:56,861 --> 00:04:00,656 The numbers we're seeing in Chicago, New York and London are solid. 54 00:04:00,823 --> 00:04:05,118 But many of our field offices have reported disappointing yields. 55 00:04:11,000 --> 00:04:13,669 Boston is down. Atlanta is down. Houston is down. 56 00:04:13,836 --> 00:04:16,838 I could go on and on. But instead of boring you... 57 00:04:17,006 --> 00:04:20,842 ...I'll go straight to my 42-point plan. 58 00:04:30,395 --> 00:04:32,104 Walter. 59 00:04:33,898 --> 00:04:36,233 PHOEBE: She's just so cute. 60 00:04:36,401 --> 00:04:40,153 Oh, I just want to bite her ear off and use it as a sucking candy. 61 00:04:40,321 --> 00:04:42,072 RACHEL: Mm-hm. 62 00:04:42,240 --> 00:04:43,782 Phoebe. Ha, ha. 63 00:04:43,950 --> 00:04:46,785 But I could take one of those little feet and put it in a pita pocket. 64 00:04:46,953 --> 00:04:48,036 [RACHEL CHUCKLES] 65 00:04:48,997 --> 00:04:52,791 - Okay. I put most of the stuff away. - Oh, great. The pacifiers? 66 00:04:52,959 --> 00:04:55,627 - Uh, it's in the, uh, cupboard. - The, uh, burping cloths? 67 00:04:55,795 --> 00:04:58,630 - Uh, linen closet. - The diapers? 68 00:04:58,798 --> 00:05:00,257 In the hospital. 69 00:05:01,926 --> 00:05:04,636 Wow, you guys got a hospital? Fancy. 70 00:05:04,804 --> 00:05:06,847 No, I, uh, left the diapers at the hospital. 71 00:05:07,015 --> 00:05:09,891 There's some in the bag, but I'll run out and get some more. 72 00:05:10,059 --> 00:05:13,645 All right, thanks. Oh, could you stop at the coffeehouse and get me a muffin? 73 00:05:13,813 --> 00:05:17,357 - Oh, sure. What kind? - Um, let me think. 74 00:05:17,525 --> 00:05:22,904 What do I want? 75 00:05:23,072 --> 00:05:26,158 Please, take your time. It's an important decision, not like... 76 00:05:26,326 --> 00:05:31,204 ...say, I don't know, deciding to marry someone. This is about a muffin. 77 00:05:33,833 --> 00:05:35,751 - Blueberry. - Blueberry it is. 78 00:05:35,918 --> 00:05:37,836 Thank you. 79 00:05:38,921 --> 00:05:40,922 - Wow, he's not letting this go, is he? RACHEL: Unh. 80 00:05:41,090 --> 00:05:43,425 God, how long do you think that's gonna last? 81 00:05:43,593 --> 00:05:47,554 I don't know. He got over the "We were on a break" thing quickly. 82 00:05:48,848 --> 00:05:51,350 You know what, I can't worry about it right now. 83 00:05:51,517 --> 00:05:54,811 - Because I've got the cutie little baby. MONICA: Hmm. 84 00:05:54,979 --> 00:06:00,150 Oh. I can't believe how much I love her. I mean, I can't get enough of her. 85 00:06:00,318 --> 00:06:02,694 Like, right now? I miss her. I actually miss her. 86 00:06:03,696 --> 00:06:05,906 You know, that's her? 87 00:06:08,159 --> 00:06:13,038 Oh, God, look at her sleeping. Oh, I love her so much. 88 00:06:13,206 --> 00:06:15,499 - I think I'm gonna wake her up. Ha, ha. - Oh, Rach, no. 89 00:06:15,666 --> 00:06:18,335 You know, you're never supposed to wake a sleeping baby. 90 00:06:18,503 --> 00:06:20,962 Well, I can do whatever I want. I made her. 91 00:06:22,465 --> 00:06:27,177 Come on, little girl. Oh, yes. Hello, Emma. Hello. Hi. 92 00:06:27,345 --> 00:06:30,305 [EMMA CRYING] 93 00:06:32,225 --> 00:06:36,311 Well, I would say I told you so, but she's kind of doing that for me. 94 00:06:36,979 --> 00:06:40,190 I'm sorry. Oh, Mommy's so sorry. Go back to sleep. Shh, shh, shh. 95 00:06:40,358 --> 00:06:42,275 Go back to sleep. 96 00:06:43,111 --> 00:06:46,822 - Oh, it breaks your heart, doesn't it? - Oh, it really does. 97 00:06:47,740 --> 00:06:50,450 How long do you think we have to stay? 98 00:06:52,286 --> 00:06:54,788 Okay, if everyone's on board, it's settled. 99 00:06:54,956 --> 00:06:56,957 Chandler? 100 00:07:03,172 --> 00:07:04,506 - Chandler? - Yeah. 101 00:07:04,674 --> 00:07:06,675 McKENNA: Are you on board? 102 00:07:07,760 --> 00:07:09,344 Yes. 103 00:07:10,054 --> 00:07:13,557 Well, then problem solved. Chandler will run our office in Tulsa. 104 00:07:13,724 --> 00:07:16,184 You're gonna love Oklahoma. 105 00:07:18,312 --> 00:07:19,896 [EMMA CRYING] 106 00:07:20,064 --> 00:07:23,733 All right. We already tried feeding her, changing her, burping her... 107 00:07:23,901 --> 00:07:28,029 Oh, try this one. "Go back in time and listen to Phoebe." 108 00:07:30,158 --> 00:07:32,242 - All right, here's something. RACHEL: What? 109 00:07:32,410 --> 00:07:34,911 It says to try holding the baby close to your body... 110 00:07:35,079 --> 00:07:37,622 ...and then swing her rapidly from side to side. 111 00:07:38,332 --> 00:07:40,000 Okay. 112 00:07:45,756 --> 00:07:47,757 [CRYING STOPS] 113 00:07:48,301 --> 00:07:49,801 It worked! 114 00:07:49,969 --> 00:07:51,261 [RACHEL EXCLAIMS THEN EMMA GAGS] 115 00:07:51,429 --> 00:07:53,763 Oh. No. Just stopped to throw up a little bit. 116 00:07:53,931 --> 00:07:54,973 Oh. 117 00:07:55,141 --> 00:07:56,433 [EMMA CRYING] 118 00:07:56,601 --> 00:07:58,185 Oh. Mon, what am I gonna do? 119 00:07:58,352 --> 00:08:01,813 It's been hours, and it won't stop crying. 120 00:08:03,065 --> 00:08:07,319 - She, Rach. Not it. She. - Yeah. I'm not so sure. 121 00:08:08,154 --> 00:08:11,573 - Oh, my God, I'm losing my mind. - Yeah, no kidding. 122 00:08:11,741 --> 00:08:15,494 All right, this just proves no good can come from having sex with Ross! 123 00:08:20,458 --> 00:08:24,628 Hey, Gunther. Can I get a couple of blueberry muffins to go? 124 00:08:24,795 --> 00:08:27,005 - Diapers, huh? - Yep. 125 00:08:27,173 --> 00:08:28,965 So I guess Rachel had your baby? 126 00:08:29,634 --> 00:08:33,053 - Yep. Can you believe it? - Nope. 127 00:08:33,596 --> 00:08:36,806 I can't even believe she slept with you in the first place. 128 00:08:37,391 --> 00:08:38,892 Huh? 129 00:08:39,060 --> 00:08:42,771 Oh. Oh. You, ha, ha, mean, like, uh... 130 00:08:43,064 --> 00:08:44,731 Huh? 131 00:08:49,362 --> 00:08:51,071 Hey. 132 00:08:53,115 --> 00:08:55,951 I know you're pissed at me, but we have to talk about this. 133 00:08:56,118 --> 00:08:58,787 Uh, actually, uh, we don't. 134 00:08:59,372 --> 00:09:03,291 Fine. Okay. But I gotta say, technically, I didn't even do anything wrong. 135 00:09:04,919 --> 00:09:08,004 What? You didn't do anything wrong? 136 00:09:08,172 --> 00:09:11,841 - I said I didn't technically. ROSS: Okay. 137 00:09:12,009 --> 00:09:14,511 Let's put aside the fact that you "accidentally"... 138 00:09:14,679 --> 00:09:19,099 ...picked up my grandmother's ring and you "accidentally" proposed to Rachel. 139 00:09:19,267 --> 00:09:21,184 Can I just stop you there for a second? 140 00:09:21,352 --> 00:09:22,936 When people do this: 141 00:09:23,104 --> 00:09:25,438 I don't really know what that means. 142 00:09:29,777 --> 00:09:31,027 [JOEY CLEARS THROAT] 143 00:09:31,195 --> 00:09:32,362 You were saying? 144 00:09:32,530 --> 00:09:36,408 And I could even understand that you couldn't tell Rachel. 145 00:09:36,576 --> 00:09:40,579 But why couldn't you tell me, huh? You had all day to, and you didn't. 146 00:09:40,746 --> 00:09:44,749 I know. I should've. "I'm sorry." 147 00:09:50,381 --> 00:09:52,090 Not using it right, Joe. 148 00:09:52,633 --> 00:09:55,552 [WHISPERS] Oh. "I'm sorry." 149 00:09:58,639 --> 00:10:00,015 - I'm gonna go. - No, come on. 150 00:10:00,182 --> 00:10:02,559 - Ross, we have to get past this. - Give me the bag. 151 00:10:02,727 --> 00:10:05,979 No, I don't know what else to do. I said I'm sorry, now... 152 00:10:06,147 --> 00:10:09,024 Now you should scream at me or curse me or hit me. 153 00:10:09,191 --> 00:10:11,735 - I'm not gonna hit you. - You'll feel better. I'll feel better. 154 00:10:11,902 --> 00:10:12,986 [ROSS SIGHS] 155 00:10:13,154 --> 00:10:15,614 You know you want to, I can see it in your eyes. 156 00:10:16,240 --> 00:10:17,574 - No, I don't. - A little bit. 157 00:10:17,742 --> 00:10:19,451 - No. - Little bit. 158 00:10:20,578 --> 00:10:22,746 - No. - A little bit more. 159 00:10:22,913 --> 00:10:25,582 - Give me the bag. Give me the bag. - No, hit me. Hit me. 160 00:10:25,750 --> 00:10:27,876 - Give me the bag. I'm not kidding. - Hit me. 161 00:10:28,044 --> 00:10:29,461 - No. - Hit me. Hit me. Hit me! 162 00:10:32,089 --> 00:10:33,882 [SHRIEKING] 163 00:10:42,475 --> 00:10:45,769 - You ducked! - I'm sorry! It was a reflex! 164 00:10:45,936 --> 00:10:49,356 - Oh, my God! This really hurts! - I couldn't help it. 165 00:10:49,523 --> 00:10:52,692 When a fist comes at your face, you duck. Look. 166 00:10:52,860 --> 00:10:54,194 [GRUNTS] 167 00:10:55,529 --> 00:10:58,073 What is the matter with you? 168 00:10:58,240 --> 00:11:00,325 You were supposed to duck! Why didn't you? 169 00:11:00,493 --> 00:11:02,494 Let's talk on the way to the hospital. 170 00:11:02,662 --> 00:11:06,956 Good. Yeah, maybe while we're there, they can check your reflexes. 171 00:11:10,795 --> 00:11:12,796 Oops! 172 00:11:19,929 --> 00:11:21,846 [EMMA CRYING] 173 00:11:23,557 --> 00:11:26,559 - Try feeding her again. - I already fed her. 174 00:11:26,727 --> 00:11:29,437 I know. That's why I said, "Again!" 175 00:11:30,606 --> 00:11:32,982 You guys, we can't turn on each other, okay? 176 00:11:33,150 --> 00:11:35,276 That's just what she wants. 177 00:11:36,028 --> 00:11:37,070 - Hi. - Hey. 178 00:11:37,238 --> 00:11:38,905 Monica, can I talk to you outside? 179 00:11:39,073 --> 00:11:42,617 Just stay here. I'm gonna check her diaper. Pheebs, you wanna come? 180 00:11:42,785 --> 00:11:45,704 Oh, I'm kind of part of this. 181 00:11:48,040 --> 00:11:50,333 Actually, it's a husband-and-wife kind of thing. 182 00:11:50,501 --> 00:11:53,002 I knew I should've married Chandler. 183 00:11:54,630 --> 00:11:57,340 MONICA: Okay, what's up? - Okay. Um, ahem. 184 00:11:57,508 --> 00:12:00,468 You know we said it would be fun to move to Paris for a year? 185 00:12:00,636 --> 00:12:03,763 And you could study French cooking, and I could write... 186 00:12:03,931 --> 00:12:07,392 ...and we could picnic along the Seine, and go wine-tasting in Bordeaux. 187 00:12:07,560 --> 00:12:10,103 - Oh, yeah. - Okay. 188 00:12:10,271 --> 00:12:13,314 You know how people say that Tulsa... 189 00:12:15,192 --> 00:12:17,318 ...is the Paris of Oklahoma? 190 00:12:19,739 --> 00:12:21,406 What? Who says that? 191 00:12:22,575 --> 00:12:25,118 People who have never been to Paris? 192 00:12:25,953 --> 00:12:28,621 - Well, what's going on? - We're moving to Tulsa. 193 00:12:28,789 --> 00:12:30,415 [MOUTHS] Oh. 194 00:12:32,877 --> 00:12:35,211 - Excuse me? - Okay. 195 00:12:35,379 --> 00:12:37,714 Ms. McKenna, she kind of, uh, works above my boss... 196 00:12:38,174 --> 00:12:41,551 She asked me to move to Tulsa and be president of our office there. 197 00:12:41,719 --> 00:12:44,929 And I was sleeping and apparently said yes. 198 00:12:45,097 --> 00:12:48,683 - Tulsa, Oklahoma? - The Sooner State. 199 00:12:50,144 --> 00:12:51,978 Whatever that is. 200 00:12:52,521 --> 00:12:55,565 Chandler, I don't even want to see the musical Oklahoma. 201 00:12:55,733 --> 00:12:58,610 "Oh, What a Beautiful Mornin"'? "Surrey With the Fringe on Top"? 202 00:12:58,778 --> 00:13:02,781 Are you trying to tell me we're moving to Oklahoma or that you're gay? 203 00:13:04,867 --> 00:13:08,703 All right, not that this matters, but did they at least offer you a huge raise? 204 00:13:08,871 --> 00:13:13,208 No. But they are going to lease us a Ford Focus. 205 00:13:15,127 --> 00:13:16,669 - I'll get out of it. - Thank you. 206 00:13:16,837 --> 00:13:18,171 [EMMA CONTINUES CRYING] 207 00:13:18,339 --> 00:13:20,507 - What is wrong with Emma? - Oh, she misunderstood. 208 00:13:20,674 --> 00:13:22,634 She thought she was moving to Tulsa. 209 00:13:27,223 --> 00:13:29,933 Ma'am, uh, do you have a minute? 210 00:13:30,518 --> 00:13:34,395 I kind of have some bad news. I don't think I can move to Tulsa. 211 00:13:34,980 --> 00:13:37,982 - What? - Uh, it's a funny story, actually. 212 00:13:38,150 --> 00:13:39,734 Ha, ha. Ahem. 213 00:13:39,902 --> 00:13:43,738 Um, I kind of fell asleep in the meeting this morning. 214 00:13:43,906 --> 00:13:47,408 So when I said I'd move to Tulsa, I didn't really know what I was saying. 215 00:13:47,576 --> 00:13:48,827 You fell asleep? 216 00:13:48,994 --> 00:13:51,996 But only because I was up all night worried about this meeting. 217 00:13:52,164 --> 00:13:53,832 Isn't that funny? 218 00:13:55,042 --> 00:13:57,710 Irony. Not a fan? All right. 219 00:13:58,504 --> 00:13:59,546 [CHANDLER CLEARS THROAT] 220 00:13:59,713 --> 00:14:01,047 See, here's the thing. 221 00:14:01,215 --> 00:14:04,843 I went home and told my wife about Tulsa, and she won't go. 222 00:14:05,010 --> 00:14:08,429 See me, I love Tulsa. Tulsa is heaven. Tulsa is Italy. 223 00:14:08,597 --> 00:14:11,015 Please don't make me go there. 224 00:14:11,183 --> 00:14:12,725 - Chandler, I... - No, no, no. 225 00:14:12,935 --> 00:14:16,062 Look, Carol. Can I call you Carol? 226 00:14:17,398 --> 00:14:19,858 Why would I when your name is Elaine? 227 00:14:22,695 --> 00:14:24,904 Sorry. Oh! 228 00:14:25,072 --> 00:14:27,740 What a great picture of your son. Strapping. 229 00:14:29,869 --> 00:14:32,453 That's a picture of your daughter, isn't it? 230 00:14:33,122 --> 00:14:36,749 Well, she's lovely. I like a girl with a strong jaw. 231 00:14:39,336 --> 00:14:41,754 I'll call you from Tulsa. 232 00:14:46,218 --> 00:14:48,803 Hey. So, uh, how is it? 233 00:14:48,971 --> 00:14:52,432 - I broke my thumb. - Your thumb? 234 00:14:55,311 --> 00:14:58,146 That's weird. Are you sure you're punching right? 235 00:14:58,314 --> 00:15:00,440 Make a fist. 236 00:15:01,650 --> 00:15:03,484 Maybe later. 237 00:15:03,736 --> 00:15:05,570 Ross, I feel terrible. 238 00:15:05,738 --> 00:15:10,033 You know what, you can go. I just have to, uh, fill out some forms. 239 00:15:14,663 --> 00:15:16,623 You, uh, want me to help you with that? 240 00:15:16,790 --> 00:15:20,627 Why, does it look like I'm having trouble with my misshapen claw? 241 00:15:23,714 --> 00:15:26,049 Name? 242 00:15:27,635 --> 00:15:30,511 No, I know Ross. But what's it short for? 243 00:15:30,679 --> 00:15:32,722 You know, like Rossell. 244 00:15:33,223 --> 00:15:34,682 Or, uh... 245 00:15:34,850 --> 00:15:37,143 Or Rosstrophor. 246 00:15:37,311 --> 00:15:38,436 Just Ross. 247 00:15:38,604 --> 00:15:40,271 Oh. 248 00:15:40,481 --> 00:15:41,522 It's pretty. 249 00:15:43,359 --> 00:15:46,694 - Okay, date of birth? - You know my birthday. 250 00:15:46,862 --> 00:15:48,780 Sure. 251 00:15:49,323 --> 00:15:53,451 May... tember? 252 00:15:53,619 --> 00:15:58,957 - October 18. - Occupation? Dinosaurs. 253 00:16:00,584 --> 00:16:05,964 Actually, I'm a paleon... Dinosaurs is fine. 254 00:16:06,465 --> 00:16:08,049 The drawing is not. 255 00:16:11,595 --> 00:16:12,637 [JOEY CLEARS THROAT] 256 00:16:12,805 --> 00:16:16,057 All right. Uh, who do you want as your emergency contact? 257 00:16:16,225 --> 00:16:20,269 - Uh, Rachel, I guess. - Okay. Relationship? 258 00:16:20,437 --> 00:16:22,105 Ooh, boy, this could take a while. 259 00:16:24,733 --> 00:16:26,442 Just, uh... 260 00:16:26,610 --> 00:16:28,861 - Just put roommate. - Come on. 261 00:16:29,029 --> 00:16:30,363 You guys are more than that. 262 00:16:30,531 --> 00:16:32,448 - You're gonna get together, right? - Ahem. 263 00:16:32,616 --> 00:16:34,659 I don't think that we are. 264 00:16:36,704 --> 00:16:38,913 But you two are supposed to be together. 265 00:16:39,081 --> 00:16:42,375 Well, I thought so too. But then she said she'd marry you. 266 00:16:42,960 --> 00:16:45,086 Come on, Ross, that didn't mean anything. 267 00:16:45,254 --> 00:16:48,798 She'd just had the baby. She was all freaked out about doing it alone. 268 00:16:48,966 --> 00:16:52,343 - She would have said yes to anybody. - Yeah, that's what she said. 269 00:16:52,511 --> 00:16:55,805 - So? - So I don't want to be just anybody. 270 00:16:59,101 --> 00:17:00,601 - Wow. - You know what? 271 00:17:00,769 --> 00:17:03,855 It's better this way anyway. 272 00:17:04,023 --> 00:17:05,064 [SIGHS] 273 00:17:05,232 --> 00:17:08,443 I don't know what I was thinking, going down that road again with us. 274 00:17:08,610 --> 00:17:13,865 It's just much easier if we're just friends who have a kid. 275 00:17:14,033 --> 00:17:15,408 - Really? - Yeah. 276 00:17:15,576 --> 00:17:20,204 - And you're okay with that? - Yes. That's what we always planned. 277 00:17:20,372 --> 00:17:22,832 And if you have a plan, you should stick to it. 278 00:17:23,000 --> 00:17:26,335 That's why they call them plans. Hello? Ha, ha. 279 00:17:29,006 --> 00:17:30,673 I'm fine. 280 00:17:31,675 --> 00:17:33,384 Hey, for what it's worth... 281 00:17:33,552 --> 00:17:38,014 ...with Rachel, I don't think you'll ever be just "anybody." 282 00:17:38,182 --> 00:17:40,099 Hey, there you go. 283 00:17:42,352 --> 00:17:43,394 "Thanks." 284 00:17:46,815 --> 00:17:49,692 [EMMA CRYING] 285 00:17:49,860 --> 00:17:53,446 Oh, my God. How long has she been crying? 286 00:17:53,614 --> 00:17:55,948 - About a week and a half. - Oh. 287 00:17:56,116 --> 00:18:00,787 Well, it looks like you guys got it under control, so I'm just gonna go. 288 00:18:02,081 --> 00:18:05,458 No? Really? Misery really does love company? 289 00:18:05,626 --> 00:18:07,001 All right. 290 00:18:07,169 --> 00:18:08,252 [RACHEL GRUNTS] 291 00:18:08,420 --> 00:18:12,256 - Try holding her a different way. - Look, I'm doing the best I can. 292 00:18:12,424 --> 00:18:15,593 - Anyone else is welcome to try. - All right, I'll try. Fine. 293 00:18:15,761 --> 00:18:18,012 - Yes. Okay. RACHEL: Okay, here you go. 294 00:18:18,180 --> 00:18:19,931 - Okay. RACHEL: Oh, gosh. 295 00:18:20,099 --> 00:18:21,140 Shh. 296 00:18:21,308 --> 00:18:23,476 Nothing works with this child! 297 00:18:24,394 --> 00:18:28,356 Oh, God, what am I gonna do, you guys? I can't even comfort my own baby. 298 00:18:28,524 --> 00:18:31,317 - I'm the worst mother ever. - No, you're just new at this. 299 00:18:31,485 --> 00:18:34,487 You'll get better. Think about your first day at work. 300 00:18:34,655 --> 00:18:37,281 That couldn't have been easy, but you figured that out. 301 00:18:37,449 --> 00:18:41,786 Yeah, I don't think dressing provocatively is going to help me here! 302 00:18:41,954 --> 00:18:46,124 - Oh, God, just please take her. - Okay, I'll take her. Come here. 303 00:18:46,291 --> 00:18:48,376 RACHEL: Oh, I have to go to the bathroom. 304 00:18:48,544 --> 00:18:52,088 - Okay. - I have to go scream into a pillow. 305 00:18:55,884 --> 00:19:00,263 Bouncy. Bouncy baby. Bouncy baby. 306 00:19:00,430 --> 00:19:05,351 Oh, baby, baby. Oh, baby, baby. 307 00:19:05,519 --> 00:19:07,103 Oh, baby, baby, baby. 308 00:19:07,271 --> 00:19:08,688 [CRYING STOPS] 309 00:19:08,856 --> 00:19:10,314 [PHOEBE GASPS] 310 00:19:10,482 --> 00:19:12,692 Have I gone deaf? 311 00:19:15,070 --> 00:19:20,992 It worked. Oh, baby, baby, baby. Oh, baby, baby, baby. 312 00:19:21,160 --> 00:19:23,828 You must be a fireball in bed! 313 00:19:25,455 --> 00:19:30,418 I can't believe it. She's asleep. I got her to go to sleep. 314 00:19:30,586 --> 00:19:31,627 Oh. 315 00:19:31,795 --> 00:19:33,880 I have actual magical powers. 316 00:19:35,883 --> 00:19:38,426 I can hear traffic and birds. 317 00:19:38,594 --> 00:19:41,137 I can hear the voices in my head again. 318 00:19:41,305 --> 00:19:42,722 [PHOEBE CHUCKLES] 319 00:19:43,307 --> 00:19:45,183 I'm kidding. 320 00:19:48,228 --> 00:19:52,023 Oh, my God! You got her to stop crying! 321 00:19:52,191 --> 00:19:56,360 Yes, I did. I'm Monica, super aunt. 322 00:19:56,945 --> 00:20:00,865 - You are the official baby-crier stopper. - Yes, I am. 323 00:20:01,033 --> 00:20:05,161 - Oh. You're never leaving the apartment. - Say what? 324 00:20:05,329 --> 00:20:09,749 That's your new job, day or night. She starts crying, I need you here. 325 00:20:09,917 --> 00:20:13,711 - Oh, no, no, no. - Thankfully, you don't need me at all. 326 00:20:13,879 --> 00:20:18,049 So okay. Hey, super aunt? See you later. Ha, ha. 327 00:20:18,217 --> 00:20:21,719 Rachel? Let's give it six to eight months. 328 00:20:23,931 --> 00:20:25,181 [DOOR CLOSES] 329 00:20:25,349 --> 00:20:27,350 Oh. 330 00:20:30,729 --> 00:20:33,314 Okay, so listen, I'm gonna go lay down. 331 00:20:34,233 --> 00:20:35,274 What? 332 00:20:35,442 --> 00:20:38,486 The book says whenever she's sleeping, I should be sleeping. 333 00:20:38,654 --> 00:20:40,321 So... 334 00:20:41,823 --> 00:20:43,241 [MOUTHS] Thank you. 335 00:20:46,745 --> 00:20:48,496 - Hey. - Shh. 336 00:20:48,664 --> 00:20:52,917 - We just got her to go to sleep. - Oh, so there can't be any yelling? 337 00:20:54,795 --> 00:20:55,836 No. 338 00:20:59,925 --> 00:21:00,967 We're moving to Tulsa. 339 00:21:01,176 --> 00:21:02,927 - What?! - Shh. Shh. 340 00:21:03,095 --> 00:21:04,303 - Chandler... - Shh. 341 00:21:04,471 --> 00:21:05,972 Shh! 342 00:21:06,139 --> 00:21:07,932 [WHISPERS] I can't... I can't hear. 343 00:21:14,898 --> 00:21:18,943 - Hey. - Hey. Where have you been? 344 00:21:19,528 --> 00:21:20,861 [RACHEL GASPS] 345 00:21:21,029 --> 00:21:24,407 - What happened to you? - Uh, I had a little thing with Joey. 346 00:21:24,574 --> 00:21:26,867 If you think this is bad, you should see him. Ha, ha. 347 00:21:27,703 --> 00:21:30,913 Oh. No, Ross, this is not good. 348 00:21:31,081 --> 00:21:34,208 We have to talk about this Joey thing. Please sit. 349 00:21:36,962 --> 00:21:38,212 [ROSS SIGHS] 350 00:21:38,380 --> 00:21:42,091 All right, you have got to get over this Joey thing. 351 00:21:42,676 --> 00:21:47,638 Okay? I never really wanted to marry Joey, okay? 352 00:21:49,599 --> 00:21:50,641 Okay. 353 00:21:52,477 --> 00:21:55,146 You know what I really, really want? 354 00:21:57,316 --> 00:21:59,317 What, Rach? 355 00:22:00,485 --> 00:22:02,945 I wanna sleep. 356 00:22:04,072 --> 00:22:08,909 I wanna eat. I wanna take a shower. 357 00:22:09,578 --> 00:22:12,705 I mean, before she wakes up, and we gotta do this all over again. 358 00:22:13,999 --> 00:22:17,335 - Right. - I mean, because I got news for you. 359 00:22:17,502 --> 00:22:20,546 Emma: Not easy. 360 00:22:21,590 --> 00:22:25,676 - Well, that's what I'm here for. - Mm-hm. 361 00:22:25,844 --> 00:22:27,845 [EMMA CRYING] 362 00:22:28,638 --> 00:22:31,724 - You want me to get that? - No, that's really okay. 363 00:22:31,892 --> 00:22:36,228 - Monica? - Got it, got it, got it, got it. 364 00:22:46,907 --> 00:22:50,451 Uh, I've been thinking about this. And I gotta tell you, it's not my fault. 365 00:22:50,619 --> 00:22:53,412 - It's a natural instinct. - What are you talking about? 366 00:22:53,580 --> 00:22:56,457 Okay, what would you do if I did this? 367 00:23:10,514 --> 00:23:12,515 [English - US - SDH] 28759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.