All language subtitles for Five.Dolls.For.An.August.Moon.1970.ITALIAN.BRRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:20,029 --> 00:05:22,031 Let's play a game, shall we? 2 00:05:24,575 --> 00:05:28,037 The rope. The rope is very important. 3 00:05:28,162 --> 00:05:30,956 We're going to sacrifice a girl from the tribe 4 00:05:31,081 --> 00:05:33,459 to appease the god Baag. 5 00:05:33,584 --> 00:05:36,336 Our most beautiful virgin, I imagine. 6 00:05:36,462 --> 00:05:38,797 The god Baag doesn't care about these details. 7 00:05:38,922 --> 00:05:40,340 Come on, dance. 8 00:05:40,466 --> 00:05:44,928 - Are you going to kill me? - Of course, after some serious torture. 9 00:05:45,054 --> 00:05:46,138 Really, George? 10 00:05:46,263 --> 00:05:49,516 Darling, the god Baag and I have never disappointed a lady. 11 00:05:49,641 --> 00:05:51,769 So that's what the god Baag is. 12 00:05:55,314 --> 00:05:56,356 Jacques. 13 00:06:05,657 --> 00:06:08,911 There it is! Now serve all our guests. 14 00:06:09,036 --> 00:06:11,038 George, why have you got that razor? 15 00:06:11,163 --> 00:06:12,748 - You'll see. - George! 16 00:06:44,988 --> 00:06:48,867 Not like that, George. Please. You're really hurting me. George! 17 00:06:51,203 --> 00:06:52,871 It'll only take a minute. 18 00:06:52,996 --> 00:06:55,415 And your husband's here. What are you afraid of? 19 00:06:55,541 --> 00:06:58,877 We're all very fond of you. We chose you out of the whole tribe. 20 00:06:59,002 --> 00:07:02,422 But I'm afraid, George. Untie me, please. 21 00:07:02,548 --> 00:07:04,508 Too late. It's already been decided. 22 00:07:04,633 --> 00:07:07,761 - Great Baag, do you want this woman? - George, let me go! 23 00:07:07,886 --> 00:07:11,682 I give you her life, her heart, her blood, great Baag. 24 00:07:12,432 --> 00:07:14,685 No, George. George! 25 00:07:15,853 --> 00:07:18,564 Come, friends, and do with her as you will, 26 00:07:18,689 --> 00:07:20,732 in the worst possible way. 27 00:07:24,862 --> 00:07:28,240 What have you done? Jack, where are you? Jack? 28 00:07:29,032 --> 00:07:30,659 Silence! 29 00:07:30,784 --> 00:07:32,494 Silence! 30 00:07:32,619 --> 00:07:37,124 Behold the purifying flame coming towards you all. 31 00:07:37,916 --> 00:07:40,919 Make yourself ready, sinner. 32 00:07:41,044 --> 00:07:42,087 Behold... 33 00:07:45,215 --> 00:07:46,425 Nobody move. 34 00:07:48,760 --> 00:07:50,262 Who was it? 35 00:07:52,848 --> 00:07:55,559 Who had that dagger? Doesn't anyone remember? 36 00:07:56,226 --> 00:07:59,104 I had it, but somebody took it from me in the dark. 37 00:07:59,229 --> 00:08:02,900 - You don't know who it was? - I know very well who it was. 38 00:08:03,025 --> 00:08:04,443 Who? Go on. 39 00:08:04,568 --> 00:08:07,237 I'm not talking, George. The guilty person will talk. 40 00:08:22,920 --> 00:08:24,546 - Are they going away? - Who? 41 00:08:24,671 --> 00:08:25,923 Them. Can't you see? 42 00:08:26,715 --> 00:08:28,133 The sailors and the yacht. 43 00:08:29,927 --> 00:08:32,471 They can go to hell as far as I'm concerned. 44 00:08:32,596 --> 00:08:34,723 But I'll have to serve everyone by myself. 45 00:08:34,848 --> 00:08:36,016 Serve me, darling. 46 00:08:37,100 --> 00:08:38,894 They're so demanding. 47 00:08:39,019 --> 00:08:41,855 A houseboy is like a second mother for people like them. 48 00:08:41,980 --> 00:08:44,942 Why don't you leave? We'll employ you, Jacques. 49 00:08:47,778 --> 00:08:49,905 What is this mysterious meeting? 50 00:08:50,030 --> 00:08:51,865 Nothing, just business. 51 00:08:53,533 --> 00:08:56,161 Why aren't you more affectionate, Mummy? 52 00:08:56,286 --> 00:08:57,913 Come on, hold me. 53 00:08:58,997 --> 00:09:00,582 Jacques. 54 00:09:11,468 --> 00:09:14,137 Sometimes it's really hard to understand my George. 55 00:09:14,263 --> 00:09:16,098 Why would he send the yacht away? 56 00:09:16,223 --> 00:09:18,684 Not to buy food, that's for sure. 57 00:09:19,184 --> 00:09:20,811 I mean, we're on an island. 58 00:09:20,936 --> 00:09:23,313 Sure. One of us could fall ill. 59 00:09:23,438 --> 00:09:26,316 - Not much chance of that. - No one falls ill in our house. 60 00:09:26,441 --> 00:09:27,943 George's orders. 61 00:09:28,068 --> 00:09:29,695 George's orders! 62 00:09:30,570 --> 00:09:33,573 But there's something about this island that I don't like. 63 00:09:34,324 --> 00:09:36,076 I'm hardly ever wrong. 64 00:09:36,201 --> 00:09:38,328 Trudy, did you hear poor Peggy? 65 00:09:38,453 --> 00:09:41,123 She doesn't like the island. We'll have to change it. 66 00:09:41,248 --> 00:09:44,251 No, I'm talking about this mysterious business meeting. 67 00:09:45,377 --> 00:09:47,587 When are you going to do a show? 68 00:09:47,713 --> 00:09:50,924 I did one a month ago. George set it up. 69 00:09:51,842 --> 00:09:55,429 - How could you marry a beast like that? - All men are beasts. 70 00:09:55,554 --> 00:09:58,515 But there's something about him when he writes a cheque. 71 00:09:58,640 --> 00:10:00,017 So you married him for money? 72 00:10:00,142 --> 00:10:03,020 20 billion lire. I'd have married my grandfather for that. 73 00:10:03,145 --> 00:10:04,938 I'm done. When are they coming down? 74 00:10:06,606 --> 00:10:07,733 Hi, Isabel. 75 00:10:07,858 --> 00:10:11,820 Do you like daisies? There are lots on the other side of the island. 76 00:10:11,945 --> 00:10:13,363 - Thanks. - Thank you. 77 00:10:14,990 --> 00:10:18,744 - Why don't you help us out in the kitchen? - Me, in the kitchen? No way! 78 00:10:18,869 --> 00:10:21,538 Aren't you afraid, going round the island on your own? 79 00:10:21,663 --> 00:10:25,083 No. I think my father will be back soon, with my mother. 80 00:10:25,208 --> 00:10:26,835 - Maybe even tomorrow. - Really? 81 00:10:26,960 --> 00:10:29,046 Her operation was a while ago now. 82 00:10:29,713 --> 00:10:31,882 That's enough, Professor. We want to buy. 83 00:10:32,007 --> 00:10:35,427 You can name your price and take the first million dollars now. 84 00:10:35,886 --> 00:10:40,182 In fact, seeing as we're in this together, we can each give you a million. 85 00:10:40,766 --> 00:10:43,769 I've always said I don't care about the money. 86 00:10:45,687 --> 00:10:48,190 I just came here to rest. 87 00:10:48,315 --> 00:10:52,027 We've each got a cheque for a million dollars in our pocket. 88 00:10:52,152 --> 00:10:55,197 - From a Swiss bank, made out to cash. - It's a down payment. 89 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 You can cash them whenever you want. 90 00:10:57,199 --> 00:10:59,284 Three million dollars. 91 00:10:59,409 --> 00:11:01,078 I'm just not interested in money. 92 00:11:01,661 --> 00:11:05,082 Why don't you listen to us for once? We want your formula. 93 00:11:05,207 --> 00:11:07,793 Don't you want to sell it after all this time? 94 00:11:08,377 --> 00:11:11,421 I don't know yet. I need to give it some more thought. 95 00:11:12,130 --> 00:11:13,340 Try to understand. 96 00:11:15,133 --> 00:11:19,679 My best friend was killed because of these experiments. 97 00:11:19,805 --> 00:11:21,765 That has nothing to do with your formula. 98 00:11:21,890 --> 00:11:26,853 - What about my conscience? - Your conscience? Don't be ridiculous! 99 00:11:26,978 --> 00:11:29,731 You want your name in the history books. 100 00:11:29,856 --> 00:11:32,692 And you'll have it. The discovery's still yours. 101 00:11:32,818 --> 00:11:36,363 Do you want me to throw my wife in too, Mr Scientist? 102 00:11:36,488 --> 00:11:37,531 That's enough! 103 00:11:39,074 --> 00:11:40,700 I want to get off this island. 104 00:11:41,451 --> 00:11:43,078 Come on, think about it. 105 00:11:43,870 --> 00:11:45,872 Why did you send the yacht away? 106 00:11:46,665 --> 00:11:50,752 Because the sea looks stormy and there's nowhere to moor a boat that big. 107 00:11:50,877 --> 00:11:54,256 Well, Jacques can take me back tomorrow on the motorboat. 108 00:11:56,466 --> 00:11:58,969 My wife said this was supposed to be a holiday! 109 00:12:05,892 --> 00:12:09,104 Come on, Trudy. Help me. He'd never say no to you. 110 00:12:09,229 --> 00:12:13,233 You're wrong. He doesn't change his mind unless he wants to. He's one of a kind. 111 00:12:13,358 --> 00:12:15,527 - That's why I married him. - Right. 112 00:12:16,194 --> 00:12:18,321 He's also a great scientist, 113 00:12:18,447 --> 00:12:21,783 but yours truly isn't going to give up. 114 00:12:21,908 --> 00:12:25,162 I want your formula and I'll buy it from you at any price. 115 00:12:25,287 --> 00:12:27,289 Can't you understand that a scientist 116 00:12:27,414 --> 00:12:30,876 might want to work for humanity, not for millions of dollars? 117 00:12:31,001 --> 00:12:33,044 We industrialists work for humanity too. 118 00:12:33,170 --> 00:12:35,255 We sell things but don't get sentimental. 119 00:12:35,380 --> 00:12:36,965 He doesn't sell, he gives. 120 00:12:37,090 --> 00:12:40,594 There's a big convention in Geneva on Monday. He's going to speak there. 121 00:12:40,719 --> 00:12:43,513 Look, you'd better not do anything stupid 122 00:12:43,638 --> 00:12:47,559 because the three of us don't want to give up on the deal. 123 00:12:50,020 --> 00:12:51,229 Is that a threat? 124 00:12:53,940 --> 00:12:56,193 - What do you want? - I've come to get Trudy. 125 00:12:56,318 --> 00:12:57,652 We're going for a walk. 126 00:12:57,777 --> 00:13:00,280 You don't need me to stay here, do you, darling? 127 00:13:01,990 --> 00:13:03,992 No, you can go. 128 00:13:04,117 --> 00:13:06,870 Thanks. I won't be long. Bye. 129 00:13:06,995 --> 00:13:10,373 I just wanted to warn you. 130 00:14:38,128 --> 00:14:42,799 I didn't know it would have bothered you so much. 131 00:14:42,924 --> 00:14:46,469 I wouldn't even have got married if I'd known, Trudy. 132 00:14:46,595 --> 00:14:50,140 Really? Sorry, but I don't believe you. 133 00:14:50,265 --> 00:14:53,059 You could always get divorced, you know. 134 00:14:53,518 --> 00:14:56,855 There's no point. What do you care about him? 135 00:14:56,980 --> 00:15:01,901 I just can't believe you married somebody who could take you away. 136 00:15:02,027 --> 00:15:05,947 No, Trudy. Never. Never, I swear to you. 137 00:15:06,906 --> 00:15:07,949 We'll see. 138 00:15:08,533 --> 00:15:12,412 Look, Pook's off to see her Jacques, the houseboy. 139 00:15:12,537 --> 00:15:15,081 - Where? I can't see her. - There, on the motorboat. 140 00:15:22,213 --> 00:15:24,674 Jacques? Can you hear me? 141 00:15:26,092 --> 00:15:27,135 Jacques. 142 00:15:33,350 --> 00:15:34,559 Darling. 143 00:15:36,102 --> 00:15:37,312 Jacques. 144 00:15:50,116 --> 00:15:51,326 Jacques. 145 00:15:56,456 --> 00:15:58,083 Jacques, don't you feel well? 146 00:15:58,208 --> 00:15:59,417 Jacques? 147 00:18:05,794 --> 00:18:09,464 - What was I telling you? - That I'm a dirty slut. 148 00:18:09,589 --> 00:18:13,092 That's why I'm having a shower. At least I'll be a clean slut. 149 00:18:13,218 --> 00:18:15,595 Then you asked how I could sleep with a houseboy. 150 00:18:15,720 --> 00:18:19,390 We have to do something for the working class, don't we, darling? 151 00:18:21,392 --> 00:18:25,230 Anyway, you were saying that you have a very bad wife. 152 00:18:29,776 --> 00:18:32,153 You can carry on where you left off. 153 00:18:33,029 --> 00:18:37,367 Look, Jacques is just a houseboy. 154 00:18:37,492 --> 00:18:40,036 As far as I'm concerned, it's a question of taste. 155 00:18:40,703 --> 00:18:44,457 Why Jacques, when there are much better options? 156 00:18:45,834 --> 00:18:49,921 - Have I ever been jealous? - I don't know what the hell you mean. 157 00:18:50,046 --> 00:18:52,882 I mean did you really have to waste yourself on a houseboy? 158 00:18:53,007 --> 00:18:56,553 I'm not wasting myself. I need to do something with my time. 159 00:18:57,178 --> 00:19:01,057 - Look, I think... - Darling, I'm not asking you to think. 160 00:19:01,182 --> 00:19:04,060 I'm asking you to do something. 161 00:19:04,185 --> 00:19:06,271 What the hell do you want me to do? 162 00:19:07,230 --> 00:19:09,983 Well, a wife can help her husband. 163 00:19:11,067 --> 00:19:13,069 Tell me how. 164 00:19:14,696 --> 00:19:17,490 What you did with that houseboy 165 00:19:17,615 --> 00:19:20,076 could help convince the professor. 166 00:19:21,744 --> 00:19:25,456 Which one of us is the slut? A question of taste! 167 00:19:25,999 --> 00:19:29,669 If you think helping my husband means cuckolding you, 168 00:19:31,379 --> 00:19:32,755 you can count on me. 169 00:19:32,881 --> 00:19:35,466 I'll help you with all the friends I can find, OK? 170 00:19:35,592 --> 00:19:37,635 OK. Start with George. 171 00:19:42,974 --> 00:19:44,392 No... 172 00:20:31,230 --> 00:20:34,609 Don't stay here. Come with me, let's go back inside. 173 00:20:36,653 --> 00:20:37,862 Come on. 174 00:20:49,457 --> 00:20:51,292 Who could it have been? 175 00:20:52,794 --> 00:20:55,338 No, we can't touch him until the police get here. 176 00:20:55,463 --> 00:20:57,048 Yes, I know. 177 00:20:59,759 --> 00:21:01,344 Really? Have a look. 178 00:21:01,469 --> 00:21:04,138 If we don't take him away, the crabs will deal with him. 179 00:21:04,263 --> 00:21:06,975 Are we just going to leave a skeleton for the police? 180 00:21:07,100 --> 00:21:08,893 Oh, no. Poor Jacques. 181 00:21:12,480 --> 00:21:14,315 So you killed him? 182 00:21:14,857 --> 00:21:18,611 I still can't work out whether you're dangerous or just stupid. 183 00:21:19,362 --> 00:21:23,032 My dear husband, have you forgotten that I like my men alive? 184 00:21:23,616 --> 00:21:25,827 Hello? Hey! 185 00:21:25,952 --> 00:21:28,496 It's no use, Professor. Save your breath. 186 00:21:28,621 --> 00:21:30,456 There must be a fault on the line. 187 00:21:30,581 --> 00:21:32,208 What are you yelling about? 188 00:21:32,959 --> 00:21:36,754 George, did you cut off the radio phone? 189 00:21:37,922 --> 00:21:39,549 No, it was working earlier. 190 00:21:47,223 --> 00:21:49,600 Hello? Hello? 191 00:21:50,226 --> 00:21:52,395 Didn't you want me to call the police? 192 00:21:53,062 --> 00:21:55,064 As if I'm afraid of the police. 193 00:21:56,607 --> 00:22:00,611 Right. You're the big man that nobody dares to touch. 194 00:22:01,529 --> 00:22:04,449 I'm getting out of here right now. I'm taking the motor boat. 195 00:22:04,574 --> 00:22:06,159 Come here! 196 00:22:06,284 --> 00:22:08,286 Wait, Professor. 197 00:22:08,411 --> 00:22:10,830 Where do you think you're going? You can't leave. 198 00:22:13,458 --> 00:22:14,792 - It's gone. - What's gone? 199 00:22:14,917 --> 00:22:17,128 The motor boat. You sent it away like the yacht. 200 00:22:17,253 --> 00:22:20,173 I didn't send the motor boat away. Help me look for it. 201 00:22:20,757 --> 00:22:21,966 Where could it be? 202 00:23:12,600 --> 00:23:15,353 The first ever attempt to freeze a houseboy. 203 00:23:51,931 --> 00:23:55,309 Jill, stop crying now. 204 00:23:55,434 --> 00:23:59,021 You've got to forget about it. It's all over. Come on. 205 00:23:59,522 --> 00:24:01,107 Stop it, Jill. That's enough. 206 00:24:01,232 --> 00:24:04,318 You stop it. Just leave me alone. 207 00:24:04,443 --> 00:24:09,490 Jill, you can't carry on like this. You can't just keep crying. Come on. 208 00:24:10,032 --> 00:24:12,910 - Shall we have a drink? - Not for me, thanks. 209 00:24:15,955 --> 00:24:19,000 Houseboys come and go but we'll always have bottles. 210 00:24:21,377 --> 00:24:23,087 Here. Death makes me thirsty. 211 00:24:25,006 --> 00:24:28,217 Please, Jill. Try to calm down. 212 00:24:30,887 --> 00:24:33,139 Death makes you feel dirty. 213 00:24:34,849 --> 00:24:36,684 Oh, sweetheart. 214 00:24:38,102 --> 00:24:40,479 You can't carry on like this. 215 00:24:40,605 --> 00:24:42,648 I want to get a bit of air. 216 00:24:44,567 --> 00:24:47,195 - That's a good idea. - I'm going to have a shower. 217 00:24:48,279 --> 00:24:50,823 Please stop now. 218 00:24:50,948 --> 00:24:53,868 You're crying like a little girl throwing a tantrum. 219 00:24:53,993 --> 00:24:57,538 - Do it for me. - That's enough now. Stop it. 220 00:24:59,207 --> 00:25:03,044 I don't know what you're up to, George, but I know you could do anything... 221 00:25:03,169 --> 00:25:06,214 Stop it, you idiot! Shut up! That's enough! 222 00:25:08,841 --> 00:25:12,929 You deal with her, Trudy. You know how to handle women. 223 00:25:15,139 --> 00:25:18,100 I'll make him pay for this, Trudy, I swear. 224 00:25:19,018 --> 00:25:22,772 Jill... Listen to me, sweetheart. 225 00:25:22,897 --> 00:25:24,774 Please listen to me. 226 00:25:24,899 --> 00:25:28,778 You keep on talking, but don't you know that a woman must never talk? 227 00:25:29,528 --> 00:25:33,491 A woman can even kill a man but she mustn't talk about it, all right? 228 00:25:45,086 --> 00:25:47,380 Of course, darling, that's what we'll do. 229 00:25:47,505 --> 00:25:50,716 We'll leave together, whenever you want. 230 00:25:56,555 --> 00:25:57,765 Hold on a minute. 231 00:25:59,141 --> 00:26:00,559 Just a minute. 232 00:26:02,186 --> 00:26:03,396 Come in. 233 00:26:05,106 --> 00:26:06,315 I was thinking... 234 00:26:14,323 --> 00:26:18,077 Till now, all we've clone is talk. Here's a million dollars. 235 00:26:19,412 --> 00:26:21,747 If you deal with me alone, 236 00:26:22,290 --> 00:26:24,125 I'll pay you five million more 237 00:26:24,875 --> 00:26:26,502 and no one will know about it. 238 00:26:31,507 --> 00:26:33,342 You're wasting your time. 239 00:26:35,344 --> 00:26:36,971 I'm not selling my formula. 240 00:26:40,474 --> 00:26:42,727 Don't decide now. Think about it. 241 00:26:46,314 --> 00:26:47,940 If you want to cash it, 242 00:26:48,065 --> 00:26:51,777 you just have to say 2-2-3-3-3. 243 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 That's the account number. 244 00:27:05,499 --> 00:27:07,835 - Who is this from? - Nick. 245 00:27:08,711 --> 00:27:12,631 - So you're selling? - No. I'm giving it straight back to him. 246 00:27:19,972 --> 00:27:22,224 Nick, take it back. I don't want it. 247 00:27:22,350 --> 00:27:24,643 - You should think about it. - There's no need. 248 00:27:24,769 --> 00:27:26,812 Wait. Anything could happen. 249 00:27:30,524 --> 00:27:32,860 I'm leaving it here for you. 250 00:29:53,501 --> 00:29:56,045 Isabel! What's all this about? 251 00:29:56,712 --> 00:29:58,964 Give me that scarf right now. It's mine. 252 00:29:59,089 --> 00:30:00,716 Sure, I'll give it to you. 253 00:30:01,550 --> 00:30:03,886 Hold on. Where are you going? Come here. 254 00:30:04,011 --> 00:30:07,431 - No. Go away. Leave me alone. - Didn't you say it was yours? 255 00:30:08,182 --> 00:30:09,808 - Yes. - Go on, then. 256 00:30:13,229 --> 00:30:14,939 - Take it. Are you afraid? - Thanks. 257 00:30:15,064 --> 00:30:17,691 - Now tell me what this is all about. - Let me go! 258 00:30:18,275 --> 00:30:20,903 Ah, Professor. What are you doing here? 259 00:30:21,487 --> 00:30:23,906 I came to tell you that your cheque's in your room. 260 00:30:25,950 --> 00:30:27,159 There you go. 261 00:30:28,202 --> 00:30:32,873 Oh, Professor, you scientists are such brainboxes. 262 00:30:32,998 --> 00:30:36,585 You refuse to sell your formula and make a fortune 263 00:30:36,710 --> 00:30:40,881 and you leave a million dollars lying around like a roll of toilet paper. 264 00:30:41,382 --> 00:30:43,717 Wake up, my friend, and listen to me. 265 00:30:44,802 --> 00:30:47,513 A million dollars? Wow! 266 00:30:49,390 --> 00:30:51,392 What's your formula for? An atomic bomb? 267 00:30:51,517 --> 00:30:54,603 No. It's a new type of industrial resin. 268 00:30:54,728 --> 00:30:56,981 You're so different from the others. 269 00:30:57,106 --> 00:30:58,732 - Which others? - Everybody. 270 00:31:02,152 --> 00:31:06,615 Have you ever thought about how much you could buy with a million dollars? 271 00:31:06,740 --> 00:31:08,367 A lot of things. 272 00:31:09,243 --> 00:31:11,161 - What's your name? - Isabel. 273 00:31:11,287 --> 00:31:14,540 But don't think it would buy you everything. 274 00:31:14,665 --> 00:31:16,584 Do the maths, Professor. 275 00:31:16,709 --> 00:31:20,713 Once you've bought a yacht, a couple of Rolls-Royces and a villa with a big garden, 276 00:31:21,380 --> 00:31:23,090 your million dollars has gone. 277 00:31:23,215 --> 00:31:25,551 What do you do then, Professor? 278 00:31:28,095 --> 00:31:29,722 Another formula. 279 00:33:34,847 --> 00:33:38,892 Ah, Trudy, the beautiful ice maiden. 280 00:33:41,395 --> 00:33:43,731 - Do you want some? - No. 281 00:33:43,856 --> 00:33:47,401 Well, I do. I want it all, right down to the last drop. 282 00:33:50,738 --> 00:33:54,074 All gone. Now for something else. 283 00:33:57,745 --> 00:33:59,580 You know what, Trudy? 284 00:33:59,705 --> 00:34:04,209 This is the best formula your husband's ever come up with. 285 00:34:05,794 --> 00:34:10,007 You're a hot, passionate woman. 286 00:34:10,132 --> 00:34:11,759 Right, Trudy? 287 00:34:17,306 --> 00:34:20,851 Trudy, a man like me 288 00:34:21,810 --> 00:34:24,146 and a woman like you. 289 00:34:25,647 --> 00:34:28,567 My hand on your skin. 290 00:34:29,568 --> 00:34:31,570 Can't you feel it, Trudy? 291 00:34:32,196 --> 00:34:36,283 It's as if I've always been looking for you, as if I was... 292 00:34:47,669 --> 00:34:49,505 You don't get it. 293 00:35:05,312 --> 00:35:06,772 You're crazy. 294 00:35:07,231 --> 00:35:11,527 There's been a murder, we don't know who did it and you want me to be calm. 295 00:35:12,861 --> 00:35:15,280 We can't just sit here talking. 296 00:35:17,366 --> 00:35:21,328 Listen, I don't care about the six million dollars that Nick wants to give me. 297 00:35:22,162 --> 00:35:23,997 Oh, yes, I forgot. 298 00:35:25,165 --> 00:35:26,583 I've already sealed the deal 299 00:35:26,708 --> 00:35:29,378 and given him the first million up front. 300 00:35:29,503 --> 00:35:31,380 He's sold to my group. 301 00:35:31,505 --> 00:35:33,632 That wasn't what we agreed. 302 00:35:33,757 --> 00:35:37,970 I know, but you didn't actually think we'd play fair, did you? The deal's done. 303 00:35:38,095 --> 00:35:40,764 You know very well I gave the cheque back to you, Nick. 304 00:35:40,889 --> 00:35:42,516 I didn't find it. 305 00:35:57,322 --> 00:36:00,492 The last thing I was expecting was a visit from you. 306 00:36:00,617 --> 00:36:02,995 - Where's the cheque? - The cheque? 307 00:36:03,495 --> 00:36:04,913 I left it here earlier. 308 00:36:05,038 --> 00:36:07,666 On top of your bra... the one you're wearing. 309 00:36:07,791 --> 00:36:11,795 A cheque in my bra? That's so sweet. See if you can find it. 310 00:36:23,682 --> 00:36:25,642 Go on, have a look. 311 00:36:25,767 --> 00:36:28,687 You're sure to find something nice. 312 00:36:46,872 --> 00:36:50,000 Jack... I'm really frightened. 313 00:36:50,125 --> 00:36:52,836 I'm sorry but I just can't help it. 314 00:36:52,961 --> 00:36:55,464 Are you sure we can't call the police? 315 00:36:56,089 --> 00:37:00,302 That's what they're all saying. But we've got nothing to hide. 316 00:37:00,427 --> 00:37:03,722 Sure, but I can't get poor Jacques out of my mind. 317 00:37:03,847 --> 00:37:06,308 I feel like something's about to happen. 318 00:37:06,433 --> 00:37:07,851 Do you know what it is? 319 00:37:07,976 --> 00:37:10,562 Try and guess. But only if you want to. 320 00:37:48,100 --> 00:37:50,644 If he doesn't hand over the formula, I'll have to... 321 00:37:57,901 --> 00:37:59,319 They're all asleep. 322 00:38:04,408 --> 00:38:07,577 Trudy, I've got laboratory results... 323 00:38:11,456 --> 00:38:13,709 It will revolutionise the market. 324 00:38:13,834 --> 00:38:16,586 I'm sorry, but if I can't get the formula... 325 00:38:50,954 --> 00:38:52,330 Too bad, Nick. 326 00:38:52,456 --> 00:38:55,917 You want to play dirty all the way, don't you? 327 00:38:57,169 --> 00:39:00,839 If you did it my way and made a deal with me, 328 00:39:00,964 --> 00:39:02,799 and there's still time, 329 00:39:02,924 --> 00:39:05,135 it would be better. 330 00:39:05,260 --> 00:39:07,387 Better for you, I mean. 331 00:39:07,512 --> 00:39:09,598 Who are you trying to frighten? 332 00:39:09,723 --> 00:39:12,768 We're the same. We're cut from the same cloth. 333 00:39:14,561 --> 00:39:17,939 We're two filthy swine from the same mould, George. 334 00:39:18,065 --> 00:39:20,192 Never forget that, all right? 335 00:39:42,839 --> 00:39:43,840 Jill. 336 00:39:44,758 --> 00:39:48,470 - Oh, Trudy. I didn't see you and... - And? 337 00:39:49,179 --> 00:39:51,056 Well, I was a bit frightened. 338 00:39:51,181 --> 00:39:53,433 I very rarely stand anyone up. 339 00:39:53,558 --> 00:39:56,186 You're so silly. Why does everything frighten you? 340 00:39:56,853 --> 00:40:01,316 All evening I've been thinking that there's a murderer among us. 341 00:40:07,948 --> 00:40:12,160 It feels like everybody's waiting for something that's never going to happen. 342 00:40:12,285 --> 00:40:16,832 Look, the person who killed Jacques may kill again. 343 00:40:17,374 --> 00:40:19,209 Who could it be, Trudy? 344 00:40:23,171 --> 00:40:25,006 Don't think about it now, Jill. 345 00:40:25,132 --> 00:40:28,802 Let's try to forget this nasty business, at least for a while, OK? 346 00:40:28,927 --> 00:40:31,388 Yes, of course. I'm sorry. 347 00:40:50,282 --> 00:40:53,660 I want to show you somewhere really beautiful. 348 00:41:24,482 --> 00:41:25,775 - Gunshot! - Where? 349 00:41:25,901 --> 00:41:27,819 Behind that rock. Quick! 350 00:41:34,910 --> 00:41:36,119 Fritz! 351 00:41:38,622 --> 00:41:39,748 Fritz! 352 00:41:39,873 --> 00:41:42,375 - He's dead, Jill. - Did you hear that? Up there! 353 00:41:44,961 --> 00:41:47,380 Quick, let's warn the others. 354 00:42:24,125 --> 00:42:27,087 Nick! George! Come here! 355 00:42:27,921 --> 00:42:29,923 Fritz has been killed. 356 00:42:30,048 --> 00:42:33,468 - He's been shot. - Hurry up! Quickly! 357 00:42:36,137 --> 00:42:39,557 Somebody dragged him into the sea. Why? 358 00:42:40,058 --> 00:42:42,811 Because they hope his body won't be found. 359 00:42:42,936 --> 00:42:45,480 Are you sure you haven't made a mistake? 360 00:42:45,605 --> 00:42:47,691 Of course. I saw him clearly. He was dead. 361 00:42:47,816 --> 00:42:49,651 And Jill was there too. 362 00:42:49,776 --> 00:42:51,820 I believe you. But it's strange. 363 00:42:51,945 --> 00:42:55,282 If you throw a body into the sea, you try to cover your tracks. 364 00:42:55,407 --> 00:42:56,825 What do you mean by that? 365 00:42:56,950 --> 00:43:00,370 I mean that whoever killed him was in a hell of a hurry. 366 00:43:01,162 --> 00:43:03,498 Come on, let's go back. I'm scared to stay here. 367 00:43:03,623 --> 00:43:06,001 A hurry to do what? 368 00:43:06,126 --> 00:43:09,296 To get back to the house and be found in bed like everybody else. 369 00:43:09,421 --> 00:43:11,339 You mean it was one of us? 370 00:43:11,464 --> 00:43:13,425 Without the slightest doubt. 371 00:43:20,932 --> 00:43:23,643 - What do you want? - Nothing. 372 00:43:23,768 --> 00:43:25,895 - We just want you to spill the beans. - What? 373 00:43:26,021 --> 00:43:28,690 We think you might know where the formula's hidden. 374 00:43:28,815 --> 00:43:30,900 I don't. He never told me anything. 375 00:43:31,026 --> 00:43:34,237 Not even where he put my cheque for a million dollars? 376 00:43:34,362 --> 00:43:37,073 When I went out he was in bed, 377 00:43:37,198 --> 00:43:39,784 but one of you woke him up and took him outside. 378 00:43:40,327 --> 00:43:42,454 That person needs to be found. 379 00:43:42,579 --> 00:43:44,706 If you were in bed, why did you go out? 380 00:43:45,248 --> 00:43:48,460 - Why did you meet Jill? - It's none of your business. 381 00:43:48,585 --> 00:43:54,341 Isn't it? I left a million dollars here on the table and you're going to give it back. 382 00:43:57,927 --> 00:44:00,764 If anybody else wants to try, I'm ready. 383 00:46:53,228 --> 00:46:55,146 Peg, have you had breakfast yet? 384 00:46:59,192 --> 00:47:02,028 Peg, what's the sea like this morning? Is it calm? 385 00:47:12,413 --> 00:47:16,084 I'm going to take you out and drown you. That'll teach you to answer me. 386 00:47:17,752 --> 00:47:19,170 Right, Peg? 387 00:47:20,255 --> 00:47:21,297 Peg! 388 00:47:45,989 --> 00:47:49,409 One by one we're going to end up here in the freezer. 389 00:47:49,867 --> 00:47:51,828 - Right, George? - What's your problem? 390 00:47:51,953 --> 00:47:53,621 Why her? Go on, tell me. 391 00:47:53,746 --> 00:47:56,708 Why did you want her to come with me? What has she done to you? 392 00:47:56,833 --> 00:47:58,793 If you don't talk I'll kill you. 393 00:47:58,918 --> 00:48:01,212 Murderers kill. 394 00:48:29,532 --> 00:48:30,825 Jack! 395 00:48:31,993 --> 00:48:33,411 Jack! 396 00:48:36,289 --> 00:48:38,291 Jack, where are you? 397 00:48:41,336 --> 00:48:42,545 Jack! 398 00:48:44,088 --> 00:48:45,923 Answer me! 399 00:48:47,842 --> 00:48:49,469 Where are you? 400 00:48:51,179 --> 00:48:52,263 Jack! 401 00:49:00,730 --> 00:49:02,148 Jack! 402 00:49:10,114 --> 00:49:15,036 - Jack! - Where are you hiding? 403 00:49:34,722 --> 00:49:36,933 Jack, answer me! 404 00:49:41,354 --> 00:49:42,772 Where are you? 405 00:49:47,902 --> 00:49:49,112 Jack! 406 00:49:57,787 --> 00:49:58,996 Jack! 407 00:50:20,768 --> 00:50:23,688 Isabel, have you seen Jack by any chance? 408 00:50:38,494 --> 00:50:41,330 - Do you want something to drink? - No. Maybe later. 409 00:50:43,916 --> 00:50:45,126 Look! 410 00:50:47,754 --> 00:50:50,006 Oh, God! Him too. 411 00:50:53,050 --> 00:50:54,886 Where were you hiding? 412 00:50:56,679 --> 00:50:59,640 - Here he is, George. - We looked everywhere for you. 413 00:50:59,766 --> 00:51:00,892 Where's Pook? 414 00:51:46,145 --> 00:51:49,982 Spraying soda water won't work this time. 415 00:52:24,183 --> 00:52:26,185 What's the matter with you? 416 00:52:28,062 --> 00:52:30,773 I can't stay here any longer. You must let me go, George. 417 00:52:30,898 --> 00:52:33,609 - I'm afraid of all of you. - Even me? 418 00:52:33,734 --> 00:52:37,363 I don't feel I ever really got to know you. 419 00:52:38,364 --> 00:52:42,243 There must be a way of getting off this cursed island, mustn't there, George? 420 00:52:42,368 --> 00:52:44,954 But you didn't want that. You kept us all here. 421 00:52:45,079 --> 00:52:46,122 Why, George? 422 00:52:46,247 --> 00:52:49,792 You know the professor would still be alive, and Peggy and Jacques. 423 00:52:50,668 --> 00:52:52,587 And that poor girl, the last one. 424 00:52:52,712 --> 00:52:55,131 It wasn't me who killed them, you know. 425 00:52:55,256 --> 00:52:57,550 No, it could have been you. 426 00:52:57,675 --> 00:53:01,012 What? That's enough. You can think what you like. 427 00:53:08,686 --> 00:53:10,855 I can't take this anymore! 428 00:53:11,480 --> 00:53:13,608 I can't take this anymore... 429 00:53:36,422 --> 00:53:39,342 Nick, what on earth are you doing? 430 00:53:39,467 --> 00:53:41,719 Nothing. I'm just looking for my cheque. 431 00:53:41,844 --> 00:53:45,181 Really? And you're looking for it in my desk? 432 00:55:55,728 --> 00:55:56,937 What are you doing? 433 00:55:57,980 --> 00:55:59,815 Why did you stop the record? 434 00:56:03,319 --> 00:56:06,197 What's got into you? 435 00:56:06,322 --> 00:56:08,991 I want my voice to stay around, if nothing else. 436 00:56:15,790 --> 00:56:17,625 My name's Trudy Larson. 437 00:56:18,542 --> 00:56:22,713 My husband was killed today by one of these three people. 438 00:56:25,049 --> 00:56:28,260 The first one is George Sagan, who invited us all here. 439 00:56:29,762 --> 00:56:33,307 The second one is Jack Davidson. 440 00:56:33,432 --> 00:56:38,437 I believe he's in business with George Sagan, who arranged this meeting. 441 00:56:40,314 --> 00:56:43,150 The third person's name is Nick Chaney. 442 00:56:43,275 --> 00:56:47,238 He could be another one of George Sagan's business associates. 443 00:56:47,947 --> 00:56:49,782 One of these three men... 444 00:56:57,081 --> 00:56:58,916 We're all a bit worked up. 445 00:56:59,041 --> 00:57:03,337 - Shouldn't we all go to bed? - No, I don't think so. 446 00:57:03,462 --> 00:57:05,548 Why not, George? 447 00:57:05,673 --> 00:57:09,426 Is this another one of your brilliant ideas? What is it? 448 00:57:10,219 --> 00:57:13,013 We sleep here. All four of us. 449 00:57:13,139 --> 00:57:16,517 - You think so? - I think that sounds very dangerous. 450 00:57:16,642 --> 00:57:17,893 Knight... 451 00:57:18,727 --> 00:57:19,937 bishop... 452 00:57:20,604 --> 00:57:21,814 queen. 453 00:57:23,774 --> 00:57:24,859 Checkmate. 454 00:57:24,984 --> 00:57:27,778 - But also very convenient. - Very convenient. 455 00:57:27,903 --> 00:57:29,405 Don't you agree? 456 00:57:30,030 --> 00:57:32,283 That way the murderer will kill us all. 457 00:57:37,830 --> 00:57:40,374 I'm not playing. He won't find me. 458 00:57:40,499 --> 00:57:42,126 - Nick! - Let him go, George. 459 00:57:42,710 --> 00:57:46,338 He's drunk. And if he wants to risk his life it's up to him. 460 00:58:17,119 --> 00:58:20,789 - Nick has gone out. - Trudy, are you starting that again? 461 00:58:20,915 --> 00:58:23,375 The other two are still here with me. 462 00:58:23,959 --> 00:58:25,753 She's obsessed. 463 00:58:26,295 --> 00:58:30,049 Each person can keep an eye on the others. 464 00:58:31,342 --> 00:58:36,305 If the murderer is among us and makes a wrong move... 465 00:58:36,430 --> 00:58:37,640 He won't. 466 00:58:37,765 --> 00:58:42,394 ...we'll find out who he is at last. 467 00:58:42,519 --> 00:58:45,064 Will you stop that? It's getting on my nerves. 468 00:58:45,189 --> 00:58:48,609 Let's try not to think about it. I've mixed an amazing drink for you. 469 00:58:48,734 --> 00:58:50,736 This will drive us all insane. 470 00:58:50,861 --> 00:58:53,072 Trudy, you come over here too. 471 00:58:53,197 --> 00:58:55,824 The three of us can keep each other company. 472 01:00:22,786 --> 01:00:26,290 That's strange. There's nobody here. You two, take a look upstairs. 473 01:00:29,043 --> 01:00:33,047 How could they have got off the island? It's not possible. 474 01:00:44,516 --> 01:00:46,977 Unless some friends came to pick them up. 475 01:00:47,102 --> 01:00:48,479 You could be right. 476 01:00:52,191 --> 01:00:54,026 They're not here. 477 01:01:01,367 --> 01:01:03,410 There's nobody there, Captain. 478 01:01:05,746 --> 01:01:09,249 It's very strange. Well, we might as well go. 479 01:02:36,837 --> 01:02:38,422 Hey, Jack. 480 01:02:38,547 --> 01:02:39,673 Jack. 481 01:02:39,798 --> 01:02:41,633 My head's killing me. 482 01:02:42,468 --> 01:02:44,761 Do you two feel all right? George? 483 01:02:45,637 --> 01:02:47,055 We've been drugged. 484 01:02:49,808 --> 01:02:52,478 Yes, there must have been something in the cocktail. 485 01:02:52,603 --> 01:02:55,772 There can't have been. I made it myself. 486 01:02:56,815 --> 01:02:59,568 If it wasn't you, who else could have done it? 487 01:03:00,194 --> 01:03:02,029 Who put the drug in our glasses? 488 01:03:02,154 --> 01:03:04,531 It could have been any one of us. 489 01:03:05,616 --> 01:03:07,826 But why? 490 01:03:07,951 --> 01:03:11,288 Maybe they meant to kill us but didn't put enough in. 491 01:03:12,039 --> 01:03:15,292 - Who could it have been? - One of us, that's for sure. 492 01:03:15,417 --> 01:03:19,546 We're all here except... except Nick. 493 01:03:50,577 --> 01:03:54,039 - Strangely enough we're still alive. - At least until now. 494 01:03:54,164 --> 01:03:57,584 Shall we take bets on who dies first? The dead person wins. 495 01:03:57,709 --> 01:04:01,171 The yacht should be here already. It'll only be a couple of hours. 496 01:04:39,084 --> 01:04:42,546 That's strange. There's nobody here. You two, take a look upstairs. 497 01:04:42,671 --> 01:04:44,381 Right away, Captain. 498 01:04:44,506 --> 01:04:47,718 How could they have got off the island? It's not possible. 499 01:04:47,843 --> 01:04:50,012 Unless some friends came to pick them up. 500 01:04:50,137 --> 01:04:52,097 You could be right. 501 01:04:53,181 --> 01:04:55,225 There's nobody there, Captain. 502 01:04:55,350 --> 01:04:58,854 It's very strange. Well, we might as well go. 503 01:04:59,771 --> 01:05:01,607 - What happened? - It's very simple. 504 01:05:01,732 --> 01:05:03,859 We fall asleep and it carries on recording. 505 01:05:03,984 --> 01:05:07,529 - And they didn't see us. - Right. It seems ridiculous. 506 01:05:08,614 --> 01:05:11,575 It's not ridiculous, it's impossible. We were here. 507 01:05:12,075 --> 01:05:14,077 Evidently we weren't. 508 01:05:14,202 --> 01:05:16,204 What? 509 01:05:16,330 --> 01:05:18,165 Do you want us to go crazy? 510 01:05:18,290 --> 01:05:20,626 That's your game, is it? 511 01:05:20,751 --> 01:05:22,586 Why don't you kill us like the others? 512 01:05:22,711 --> 01:05:25,839 You're the crazy one and I was blind not to realise it earlier. 513 01:05:25,964 --> 01:05:28,342 But that's it now. The game's up. 514 01:05:31,094 --> 01:05:35,599 Well! That's a very interesting point of view. 515 01:05:38,101 --> 01:05:41,355 I must confess I'd underestimated you, my dear Trudy. 516 01:05:41,480 --> 01:05:42,856 Really? 517 01:05:42,981 --> 01:05:46,360 Why? Do you think it was me, just like Jack does? 518 01:05:47,861 --> 01:05:49,279 Sit down, Trudy. 519 01:05:49,905 --> 01:05:51,740 It doesn't matter what I think. 520 01:05:51,865 --> 01:05:55,285 I'm not a man of thought, I'm a man of action. 521 01:05:55,410 --> 01:05:58,121 Take this, my dear. It's my million dollars. 522 01:05:58,246 --> 01:05:59,873 I don't think you're crazy. 523 01:05:59,998 --> 01:06:02,209 And money's important. 524 01:06:02,334 --> 01:06:03,752 Right, Trudy? 525 01:06:03,877 --> 01:06:08,173 Very important. I see you're pretty clever, George. 526 01:06:08,924 --> 01:06:10,342 Do you want me to help you? 527 01:06:11,176 --> 01:06:12,427 Wait for me here. 528 01:06:12,552 --> 01:06:14,680 All right. I trust you. 529 01:07:12,195 --> 01:07:16,491 Damn it! It won't start. 530 01:08:03,538 --> 01:08:06,541 - Trudy? Jack? Where are you? I found... - That's bad. 531 01:08:06,666 --> 01:08:09,669 I saw what you found, and it will cost you dearly. 532 01:08:09,795 --> 01:08:12,047 I'd have spared you otherwise, you know. 533 01:08:12,172 --> 01:08:13,465 Stay there, you idiot. 534 01:08:13,590 --> 01:08:15,842 I'm the one who got rid of the motorboat. 535 01:08:15,967 --> 01:08:17,803 And the radio phone. 536 01:08:17,928 --> 01:08:20,347 And you killed Nick. How did you do it? 537 01:08:21,264 --> 01:08:24,226 While you and Trudy were asleep, of course. 538 01:08:24,351 --> 01:08:26,353 But we were all drugged. 539 01:08:26,478 --> 01:08:29,272 I only put the sleeping pills in your glasses. 540 01:08:29,397 --> 01:08:30,524 Why? 541 01:08:30,649 --> 01:08:34,277 So that when your men came they wouldn't find you 542 01:08:34,402 --> 01:08:36,530 and they'd think you'd left. 543 01:08:36,655 --> 01:08:40,116 How will you get away with it? Where will you put the bodies? 544 01:08:40,242 --> 01:08:43,703 I'll hide them in the launch, then I'll sink it and swim away. 545 01:08:43,829 --> 01:08:45,247 They'll find it, Jack. 546 01:08:45,372 --> 01:08:47,958 The sea's very deep and I've no other choice. 547 01:08:48,083 --> 01:08:51,253 Why? You said you didn't want to kill me. 548 01:08:51,378 --> 01:08:53,213 That was my original plan, 549 01:08:53,338 --> 01:08:56,341 not to kill you so you'd get the blame for everything. 550 01:08:56,466 --> 01:09:00,303 - You did kill the professor, after all. - Me? What makes you think that? 551 01:09:00,428 --> 01:09:02,931 - I killed the others, but not him. - Nor did I. 552 01:09:03,056 --> 01:09:05,642 - I don't believe you, George. - What about your wife? 553 01:09:05,767 --> 01:09:08,520 She had to be killed too. She knew too much. 554 01:09:08,645 --> 01:09:12,107 Leaving witnesses behind is bad for your health. 555 01:09:50,604 --> 01:09:52,105 Trudy? 556 01:09:52,230 --> 01:09:53,481 Is that you? 557 01:11:52,517 --> 01:11:56,354 You can come in, Jack. You're not afraid, I hope. 558 01:11:56,479 --> 01:11:58,606 I'm unarmed, as you can see. 559 01:11:59,357 --> 01:12:03,361 I heard that you don't like leaving witnesses behind, which worries me. 560 01:12:03,486 --> 01:12:08,241 You also killed the professor, which wasn't part of our agreement. 561 01:12:08,366 --> 01:12:10,160 I didn't kill your husband. 562 01:12:10,285 --> 01:12:12,662 So if it wasn't George, you must have killed him. 563 01:12:12,787 --> 01:12:14,664 Me? Why would I have done it? 564 01:12:14,789 --> 01:12:16,332 I don't know. 565 01:12:16,458 --> 01:12:19,335 There are lots of things you don't know. Lots of things. 566 01:12:19,461 --> 01:12:21,880 But I know that you can't shoot me. 567 01:12:22,005 --> 01:12:24,090 Only I know where the formula is hidden. 568 01:12:24,215 --> 01:12:26,384 You find that very interesting, don%you? 569 01:12:26,509 --> 01:12:29,804 There's nothing you can do except stick to our bargain. 570 01:12:29,929 --> 01:12:31,765 Just like you have? 571 01:12:31,890 --> 01:12:35,518 You've pocketed two cheques and you want mine in exchange for the formula. 572 01:12:35,643 --> 01:12:38,146 - That's right, Jack. - OK. 573 01:12:38,271 --> 01:12:39,105 Come with me. 574 01:16:12,151 --> 01:16:18,533 For all these reasons, the court finds you guilty 575 01:16:19,284 --> 01:16:24,372 of the death of your friend Professor Kruger, 576 01:16:24,497 --> 01:16:28,251 whom you killed with the despicable intent 577 01:16:28,376 --> 01:16:33,339 of stealing the formula for one of his valuable discoveries, 578 01:16:34,007 --> 01:16:39,554 and sentences you to death by hanging. 579 01:16:47,103 --> 01:16:50,773 You're probably surprised that I'm here. 580 01:16:51,316 --> 01:16:54,444 You can't imagine how much I've loved you. 581 01:16:54,569 --> 01:16:56,779 I'll never love anybody else that way. 582 01:16:56,904 --> 01:17:00,616 Looking into your sweet, vulnerable eyes that first time was enough. 583 01:17:00,742 --> 01:17:05,747 I even loved you after I found out you'd killed your colleague for his formula. 584 01:17:05,872 --> 01:17:07,290 You believe me, don't you? 585 01:17:10,084 --> 01:17:11,169 But... 586 01:17:11,294 --> 01:17:12,920 I'm not judging you, you know. 587 01:17:13,046 --> 01:17:16,341 You're the only man I've loved. Really loved. 588 01:17:17,842 --> 01:17:22,305 I don't want this to sound like I'm telling you off, but why the Pentothal darts? 589 01:17:22,764 --> 01:17:25,099 And all those other Pentothal injections? 590 01:17:25,224 --> 01:17:26,434 That's what did for me. 591 01:17:26,559 --> 01:17:29,020 My father uses it with animals so they don't die. 592 01:17:29,979 --> 01:17:31,731 Pentothal makes you talk. 593 01:17:31,856 --> 01:17:35,943 When the police arrived, you told them what you'd clone to your colleague. 594 01:17:36,069 --> 01:17:38,321 It was a real stroke of bad luck. 595 01:17:38,446 --> 01:17:40,156 How could I have known that? 596 01:17:40,782 --> 01:17:43,409 When my father shoots animals with those darts, 597 01:17:43,534 --> 01:17:45,661 they sleep in peace and don't talk. 598 01:17:45,787 --> 01:17:49,874 I thought I could save you. They wanted to kill you, you know. 599 01:17:53,169 --> 01:17:54,879 - Thank you. - Don't mention it. 600 01:17:56,381 --> 01:17:59,092 You know, maybe you... 601 01:17:59,967 --> 01:18:01,177 Maybe I what? 602 01:18:01,969 --> 01:18:04,972 You could help me. I'm completely broke. 603 01:18:06,599 --> 01:18:09,560 You've spent three million dollars? 604 01:18:09,685 --> 01:18:12,105 No, just two. 605 01:18:15,149 --> 01:18:16,859 You know... 606 01:18:17,485 --> 01:18:18,694 Come closer. 607 01:18:19,529 --> 01:18:22,198 I cashed George and Jack's cheques. 608 01:18:22,323 --> 01:18:23,950 Nick's is the problem. 609 01:18:24,075 --> 01:18:27,912 I'd cash it if you could tell me the account number. 610 01:18:28,037 --> 01:18:30,081 You have to give it to the cashier. 611 01:18:31,165 --> 01:18:33,042 It's a very simple number. 612 01:18:33,793 --> 01:18:36,504 2-2-3-3-3. 613 01:18:38,214 --> 01:18:40,049 Oh, Fritz, I love you! 614 01:18:40,174 --> 01:18:42,385 I'll pray for you, my love, I swear. 615 01:18:48,182 --> 01:18:51,811 Girl, stay with me 616 01:18:53,479 --> 01:18:56,816 You don't know what tomorrow will bring 617 01:18:58,526 --> 01:19:01,821 If you have a dream, leave it here 618 01:19:01,946 --> 01:19:04,949 For me, for me 619 01:19:09,036 --> 01:19:12,457 Girl, stay with me 620 01:19:14,250 --> 01:19:18,254 It's gonna be a long clay 621 01:19:19,422 --> 01:19:22,300 And nothing's gonna be left here 622 01:19:22,425 --> 01:19:25,428 For us, for us 623 01:19:31,976 --> 01:19:34,562 You'll wake up once more 624 01:19:40,276 --> 01:19:45,114 You'll wake once more, with me, with me 625 01:19:45,239 --> 01:19:47,116 - Let's go to Lausanne. - Yes, madam. 626 01:19:48,534 --> 01:19:52,246 Girl, stay with me 627 01:19:53,789 --> 01:19:57,418 It's gonna be a long clay 628 01:19:58,961 --> 01:20:01,839 And nothing else is gonna be left 629 01:20:01,964 --> 01:20:04,967 For us, for us 630 01:20:08,846 --> 01:20:12,391 Girl, stay with me 631 01:20:13,935 --> 01:20:17,772 The world is running away, let it go 632 01:20:18,981 --> 01:20:21,901 And then at night you will stay 633 01:20:22,026 --> 01:20:25,029 With me, with me 46427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.