All language subtitles for Film21terbaru.org-Kung.Fu.Boys.2016.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:10,100 japarus.com 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,740 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 3 00:01:33,910 --> 00:01:40,210 Legenda Chusen 4 00:01:40,210 --> 00:01:42,960 Episode 1 5 00:01:43,880 --> 00:01:48,910 Tanah besar yang dijuluki Tanah Dewa adalah tanah yang luas dan tampaknya tidak memiliki ujung. 6 00:01:48,910 --> 00:01:54,110 Pada mulanya, aliran baik dan aliran jahat terus menerus berperang 7 00:01:54,110 --> 00:02:00,970 Ratusan tahun yang lalu, sekte jahat membawa pasukannya dan memasuki Dataran Tengah, 8 00:02:45,770 --> 00:02:48,770 Sekte Chusen yang menjadi pembela kebenaran, 9 00:02:48,770 --> 00:02:54,590 Oleh prajurit supernatural kuno, segel sihir dipindahkan pada Pedang Abadi 10 00:03:16,270 --> 00:03:20,580 Pada saat perang antara yang Baik dan Jahat, yang berjaya adalah Sekte Qing Yun. 11 00:03:20,580 --> 00:03:24,990 Sekte Jahat telah seutuhnya dihancurkan 12 00:03:44,930 --> 00:03:51,270 Tetapi, Sekte jahat tidak pernah mau menyerah pada keinginan mereka untuk masuk ke Dataran Tengah 13 00:03:51,270 --> 00:03:55,320 Bahkan walaupun waktu di dunia terus berjalan 14 00:03:55,320 --> 00:04:00,260 Dan perubahan besar terus berlangsung sepanjang waktu. 15 00:04:04,750 --> 00:04:07,510 -Ayo kemari! Tangkap aku!-
-Jangan lari!- 16 00:04:07,510 --> 00:04:10,610 -Cepatlah, bodoh!-
-Berhenti!- 17 00:04:16,790 --> 00:04:19,320 Lihatlah bagaimana dombaku. 18 00:04:19,320 --> 00:04:22,220 -Cepatlah!-
-Aku akan menangkapmu!- 19 00:04:22,220 --> 00:04:24,910 -Cepatlah!-
-Tangkap aku!- 20 00:04:24,910 --> 00:04:27,660 Ayo ke sini!Kau tidak bisa menangkapku! 21 00:04:29,300 --> 00:04:30,350 Cepatlah! 22 00:04:30,350 --> 00:04:32,390 Aku akan segera menangkapmu!Lihat apa yang akan kulakukan kemudian! 23 00:04:32,390 --> 00:04:34,310 Tangkap aku dulu! 24 00:04:34,310 --> 00:04:36,300 Berhenti! 25 00:04:36,300 --> 00:04:37,690 Jangan lari! 26 00:04:37,690 --> 00:04:38,990 Berhenti! 27 00:04:38,990 --> 00:04:40,220 Paman kedua! 28 00:04:40,220 --> 00:04:42,200 Ayo ke sini, sini! 29 00:04:42,200 --> 00:04:44,430 Kau tidak bisa menangkapku! 30 00:04:45,660 --> 00:04:47,240 Ayo ke sini, sini! 31 00:04:47,240 --> 00:04:49,970 -Siapa itu?
-Zhang Xiao Fan! 32 00:04:50,620 --> 00:04:52,900 Berhenti! 33 00:04:52,900 --> 00:04:54,170 Kau tidak bisa lari! 34 00:04:58,780 --> 00:05:02,980 Aku tangkap kau!Lihatlah bagaimana kau bisa lari! 35 00:05:02,980 --> 00:05:05,950 Lepaskan aku!Zhang Xiao Fan! 36 00:05:07,720 --> 00:05:08,970 Aku mau pergi! 37 00:05:08,970 --> 00:05:10,470 Kamu! 38 00:05:11,390 --> 00:05:13,470 Berhenti di situ! 39 00:05:15,490 --> 00:05:20,200 Aku tangkap kau! Dan kau masih mau lari? 40 00:05:22,260 --> 00:05:25,680 Kamu mau tangkap aku? Tidak akan semudah itu! 41 00:05:25,680 --> 00:05:28,550 -Lepaskan!
-Kau mau menyerah atau tidak? 42 00:05:28,550 --> 00:05:31,120 -Aku tidak mau!
Kau tidak mau? 43 00:05:31,120 --> 00:05:33,730 -Aku tidak mau!
Kau mau menyerah atau tidak? 44 00:05:33,730 --> 00:05:36,950 Aku tidak mau!Tidak mau! 45 00:05:43,740 --> 00:05:45,390 Jing Yu! 46 00:05:45,390 --> 00:05:47,830 Jing Yu, ada apa denganmu? 47 00:05:50,970 --> 00:05:56,100 Lepaskan! Lepaskan! 48 00:06:12,000 --> 00:06:15,680 Jing Yu! Jing-! 49 00:06:15,680 --> 00:06:17,980 Apa kau tidak apa-apa? 50 00:06:26,180 --> 00:06:27,910 Jing Yu! 51 00:06:27,910 --> 00:06:31,990 Kau masih sangat muda, bagaimana bisa kau sangat kuat? 52 00:06:33,820 --> 00:06:36,630 Aku tidak berpikir dia berada di desa kita. 53 00:06:37,900 --> 00:06:40,910 Sepertinya tanganmu terluka. 54 00:06:43,530 --> 00:06:45,100 Jangan berbicara dengan orang asing! 55 00:06:45,100 --> 00:06:47,980 Cepat dan pergi. Ayo pergi! 56 00:06:55,570 --> 00:06:58,340 --Selamat pagi Kakak Zhang.
-Selamat pagi. 57 00:06:58,340 --> 00:07:00,180 Selamat pagi! 58 00:07:04,400 --> 00:07:06,400 Xiao Fan, aku minta maaf. 59 00:07:06,400 --> 00:07:08,800 Sekarang ini, aku tidak tahu apa yang terjadi sebenarnya. 60 00:07:08,800 --> 00:07:11,120 -Apa kau tidak apa-apa?
-Aku tidak apa-apa. 61 00:07:11,120 --> 00:07:14,570 Oh ya. Aku pikir orang itu sekarang sedang terluka. 62 00:07:14,570 --> 00:07:17,820 Jangan pikirkan dia. Siapa yang tahu dia orang baik atau tidak? 63 00:07:17,820 --> 00:07:19,960 Ayo kita pulang. 64 00:08:56,420 --> 00:08:59,720 Xiao Fan! Xiao Fan, kemarilah dan makan malam! 65 00:08:59,720 --> 00:09:02,950 Xiao Fan!Kemarilah dan makan! 66 00:09:04,830 --> 00:09:07,160 Ayah, minumlah sedikit anggur ini. 67 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 Xiao Fan yang baik 68 00:09:09,360 --> 00:09:13,900 Lihatlah, lihat! Xiao Fan kami sudah dewasa! Dia tahu bagaimana menjadi berbakti! 69 00:09:13,900 --> 00:09:16,720 Xiao Fan, apakah kau mendengarkan Ibumu selama dua hari ini? 70 00:09:16,720 --> 00:09:18,900 Aku melakukannya! 71 00:09:20,270 --> 00:09:22,670 Mengapa lehermu merah? 72 00:09:22,670 --> 00:09:24,640 -Apakah kau berkelahi lagi?
-Tidak! 73 00:09:24,640 --> 00:09:26,710 Aku hanya bermain saja dengan Jing Yu 74 00:09:26,710 --> 00:09:32,260 Kau pergi keluar dan berbuat nakal lagi bukan? 75 00:09:32,260 --> 00:09:34,510 -Kemari, makan makan malamnya,
-Ayah, aku akan mengisi cangkir ayah. 76 00:09:34,510 --> 00:09:36,940 Xiao Fan, ambil sayurannya. 77 00:09:49,170 --> 00:09:51,700 Jing Yu! 78 00:10:10,840 --> 00:10:14,440 Siapa yang telah memberikan anak ini sebuah racun yang menakutkan? 79 00:10:14,440 --> 00:10:18,750 Jing Yu! Jing Yu! Jing Yu! 80 00:10:18,750 --> 00:10:20,940 Tenanglah! 81 00:10:20,940 --> 00:10:24,510 Dia telah diracuni. Dia harus dipulihkan. 82 00:10:29,300 --> 00:10:30,780 Jing Yu! 83 00:10:30,780 --> 00:10:32,580 Jing Yu! 84 00:10:33,360 --> 00:10:35,350 Jing Yu! 85 00:10:41,200 --> 00:10:43,740 Jing Yu! Jing Yu! 86 00:11:03,490 --> 00:11:06,480 Kau sangat kuat dalam beladiri. 87 00:11:06,480 --> 00:11:09,920 Tetapi kau menggunakan terlalu banyak kekuatan untuk menyerang anak yang tidak tahu apapun. 88 00:11:09,920 --> 00:11:12,730 Apakah kau pikir itu sedikit memalukan? 89 00:11:12,730 --> 00:11:16,750 Tidak ada tempat dimanapun untuk kabur! Kau tahu yang aku mau. 90 00:11:16,750 --> 00:11:20,660 Cepat dan segera berikan padaku! Lalu aku akan bebaskan kedua anak ini. 91 00:11:20,660 --> 00:11:25,600 Kalau tidak, Desa ini akan dipenuhi manusia. 92 00:11:35,180 --> 00:11:37,500 Jing Yu! 93 00:11:52,590 --> 00:11:54,410 Jing Yu! 94 00:11:55,000 --> 00:11:56,920 Paman! 95 00:12:00,650 --> 00:12:02,490 Dia tidak apa-apa. 96 00:12:02,490 --> 00:12:06,620 Racunnya sudah dinetralisir. 97 00:12:06,620 --> 00:12:09,210 Jangan cemas. 98 00:12:09,210 --> 00:12:11,910 Dia akan baik-baik saja. 99 00:12:14,510 --> 00:12:18,840 Jing Yu! JIng Yu! Jing Yu! 100 00:12:18,840 --> 00:12:20,790 Ingatlah. 101 00:12:20,790 --> 00:12:23,600 Sedikitpun, apapun yang terjadi di luar, 102 00:12:23,600 --> 00:12:26,710 -jangan pergi keluar
Ya? 103 00:12:43,480 --> 00:12:46,320 Jing Yu, apakah kau tidak apa-apa? 104 00:12:48,530 --> 00:12:50,820 Jing Yu! 105 00:13:52,930 --> 00:13:56,290 Lipan ekor tujuh, racun terkuat di dunia. 106 00:13:56,290 --> 00:13:59,690 Apa hubunganmu dengan Sekte Lie Xie? 107 00:13:59,690 --> 00:14:03,230 Pertama-tama kau menculik lalu kemudian meracuni, dan beladirimu! 108 00:14:03,230 --> 00:14:06,800 Tianyin(Suara Surga) milik sekte Pu Zhi sungguh hidup dengan reputasinya. 109 00:14:06,800 --> 00:14:09,790 Kau terlalu menyanjungku. Kau kemari hanya karena menginginkan Mutiara Pelahap Darah milikku! 110 00:14:09,790 --> 00:14:12,170 Kenapa menyembunyikan identitasmu? 111 00:14:12,170 --> 00:14:14,700 Kemari! 112 00:16:29,280 --> 00:16:32,480 Aku pikir dia akan membaik 113 00:16:32,480 --> 00:16:35,970 Pada akhirnya, aku tetap akan mengambil Pil Tiga Hari Mati ini. 114 00:16:45,900 --> 00:16:49,700 Dia tentu saja akan kembali untuk membunuh semuanya. 115 00:16:53,600 --> 00:16:56,950 Sepertinya aku hanya bisa mengirim kalian berdua ke Gunung Qing Yun. 116 00:16:56,950 --> 00:17:00,330 Hanya dengan begini aku dapat menyelamatkan nyawamu 117 00:17:27,580 --> 00:17:30,360 Jika aku mengajarkan mereka teknik beladiri TianYin 118 00:17:30,360 --> 00:17:32,380 lalu kemudian mengirim mereka ke Qing Yun, 119 00:17:32,380 --> 00:17:36,950 mungkin keinginan lamaku yang berharga pada kehidupan kali ini akan terpenuhi. 120 00:17:42,340 --> 00:17:44,340 Anak ini memiliki kemampuan bawaan lahir yang baik, 121 00:17:44,340 --> 00:17:48,600 tetapi dia terlalu curiga terhadap segala sesuatu. Dia pasti akan mendapat perhatian dari gurunya. 122 00:17:48,600 --> 00:17:50,440 Dia tidak akan bisa menyimpan rahasia ini. 123 00:17:50,440 --> 00:17:52,570 Dia tidak akan bisa. 124 00:17:53,450 --> 00:17:55,280 Anak ini 125 00:17:55,280 --> 00:17:57,770 Dia sepertinya cocok. 126 00:18:23,950 --> 00:18:25,560 Paman... 127 00:18:26,640 --> 00:18:30,410 Jing...Jing Yu! Jing Yu! 128 00:18:30,410 --> 00:18:33,680 Jangan khawatir. Dia tidak apa-apa. 129 00:18:33,680 --> 00:18:37,150 Nak, Aku ingin bertanya padamu mengapa kau kembali? 130 00:18:37,150 --> 00:18:40,360 Ka...Karena aku melihatmu sedang terluka jadi aku mambawakanmu obat. 131 00:18:40,360 --> 00:18:42,330 Apakah kau pergi mengejar orang jahat? 132 00:18:42,330 --> 00:18:44,940 Iya. 133 00:18:46,600 --> 00:18:48,290 Terima kasih. 134 00:18:48,290 --> 00:18:50,950 Aku tidak membutuhkan obat ini lagi. 135 00:18:50,950 --> 00:18:52,780 Aku mau bertanya padamu. 136 00:18:52,780 --> 00:18:57,650 Apakah kau mau belajar beladiri padaku? 137 00:18:57,650 --> 00:19:00,000 Aku mau! Aku mau! 138 00:19:00,000 --> 00:19:03,110 Tapi...ayahku tidak akan membiarkanku bertarung. 139 00:19:03,110 --> 00:19:04,960 Ini bukan bertarung. 140 00:19:04,960 --> 00:19:07,860 Ini untuk keadilan dan melawan kejahatan. 141 00:19:07,860 --> 00:19:10,580 Baiklah! Baik! 142 00:19:11,240 --> 00:19:14,640 Kamu tidak boleh mengatakan kepada siapapun apa yang terjadi malam ini. 143 00:19:14,640 --> 00:19:17,430 Bahkan kepada orang tuamu sekalipun, kau tidak boleh mengatakan kepada mereka. 144 00:19:17,430 --> 00:19:20,830 Sampai saat kamu kira-kira akan mati, 145 00:19:20,830 --> 00:19:23,700 Kamu harus tidak menggunakan kemampuan ini. 146 00:19:23,700 --> 00:19:27,450 Kalau tidak, akan terjadi masalah. Kau mengerti? 147 00:19:53,620 --> 00:19:59,400 Aku tidak berpikir bahwa sebelum aku matipun, aku bisa memiliki murid. 148 00:20:02,120 --> 00:20:07,460 Semua masalah ini berawal karena ini. 149 00:20:07,460 --> 00:20:11,100 Nak, aku akan memberikan mutiara ini padamu. 150 00:20:11,100 --> 00:20:13,910 Cari tempat kosong dan hancurkan itu. 151 00:20:13,910 --> 00:20:17,170 Kau tidak boleh membiarkan orang lain melihatnya. 152 00:20:17,170 --> 00:20:21,200 Kau tidak boleh memberitahu orang lain tentang ini. 153 00:20:21,200 --> 00:20:24,520 Bahkan terhadap orang yang paling kau cintai. 154 00:20:24,520 --> 00:20:27,100 Aku mengerti. 155 00:20:36,420 --> 00:20:40,480 Apa kau tidak apa-apa?Bagaimana kalau aku mencarikanmu seorang tabib? 156 00:20:44,860 --> 00:20:52,100 Nak. Sepertinya kita memiliki takdir yang sudah diatur surga. 157 00:20:52,100 --> 00:20:56,990 Kita memiliki hubungan guru-murid, tetapi aku tidak tau apakah yang akan terjadi di masa depan... 158 00:20:58,180 --> 00:21:00,520 Begini saja 159 00:21:00,520 --> 00:21:03,410 Bangun dan menunduklah padaku tiga kali, 160 00:21:03,410 --> 00:21:06,600 Dan panggil aku "Guru". 161 00:21:06,600 --> 00:21:08,800 Guru! 162 00:22:27,210 --> 00:22:29,830 Ibu! ayah! 163 00:22:29,830 --> 00:22:32,570 Ayah! Ibu! 164 00:22:32,570 --> 00:22:37,420 Kalian berdua-!Ayah! Ibu! 165 00:22:37,420 --> 00:22:40,400 Ayah! 166 00:22:41,810 --> 00:22:45,290 Ayah! Ibu! 167 00:22:47,990 --> 00:22:51,590 Ayah! Ibu! 168 00:22:54,240 --> 00:22:57,280 Bangunlah! 169 00:23:00,590 --> 00:23:02,980 Ayah! 170 00:23:03,920 --> 00:23:06,150 Ibu! 171 00:23:10,140 --> 00:23:12,530 Ayah! 172 00:23:12,530 --> 00:23:14,110 Ibu! 173 00:23:14,110 --> 00:23:16,720 Bangunlah! 174 00:23:16,720 --> 00:23:22,420 Ayah! Ayah, Ayah! Ibu! 175 00:23:22,420 --> 00:23:28,570 Ibu! Bangunlah! 176 00:23:28,570 --> 00:23:31,630 Bangunlah! 177 00:23:34,270 --> 00:23:40,910 Ayah! Ibu! Ibu! 178 00:24:35,410 --> 00:24:38,960 Jing Yu, apa yang sekarang harus kita lakukan? 179 00:24:41,370 --> 00:24:43,710 Aku tidak tahu. 180 00:24:58,260 --> 00:25:00,830 Apa kalian berdua siap? 181 00:25:00,830 --> 00:25:04,130 Hidup hanya sementara. Kematian merupakan akhir dari tujuan. 182 00:25:04,130 --> 00:25:06,260 Jangan terlalu sedih. 183 00:25:06,260 --> 00:25:09,990 Ikutlah denganku. Guru-guru yang abadi ingin melihatmu. 184 00:25:40,630 --> 00:25:44,280 Sekte Qing Yun adalah Sekte yang paling berkembang di dunia. 185 00:25:44,280 --> 00:25:46,640 Orang normal tidak dapat masuk kemari. 186 00:25:46,640 --> 00:25:50,860 Ini adalah takdirmu jika ketua sekte ingin menemui kalian berdua. 187 00:25:50,860 --> 00:25:52,800 Mari pergi. 188 00:25:59,860 --> 00:26:02,320 Kakak Besar Xiao 189 00:26:02,320 --> 00:26:05,140 Tempat ini adalah...? 190 00:26:05,140 --> 00:26:09,610 Ini adalah jalan masuk ke TongtianFeng. 191 00:26:47,580 --> 00:26:49,710 Ini adalah Jembatan Merah 192 00:26:49,710 --> 00:26:52,720 Di bawah jembatan ada tebing ribuan kaki. 193 00:27:07,620 --> 00:27:09,970 Hati-hati! 194 00:27:09,970 --> 00:27:12,650 Kau akan mati jika kau sudah jatuh ke bawah sana. 195 00:27:59,190 --> 00:28:01,490 Tidak apa-apa. 196 00:28:03,620 --> 00:28:05,940 Salam, Roh Abadi. 197 00:28:06,970 --> 00:28:11,540 Roh Abadi, kedua anak inilah yang ingin ditemui oleh Guru Abadi. 198 00:28:15,930 --> 00:28:21,340 Roh Abadi adalah monster mitos kuno pendiri subordinated. Dia bernama Naga Air. 199 00:28:21,340 --> 00:28:26,300 Di masa lalu, dia bersama dengan pendiri Qing Ye memperkuat Sekte Qing Yun dan memusnahkan iblis. 200 00:28:26,300 --> 00:28:31,950 Sekarang, dia adalah monster pelindung Qing Yun. Kami memanggilnya "Roh abadi". 201 00:29:12,810 --> 00:29:15,320 Ayo pergi. 202 00:30:14,170 --> 00:30:17,170 Salam Guru, para Master Junior. 203 00:30:32,710 --> 00:30:35,700 Hantu! Hantu! 204 00:30:35,700 --> 00:30:37,350 Paman Kedua! 205 00:30:37,350 --> 00:30:39,000 -Paman Kedua, ada apa? Aku Xiao Fan!
-Hantu! 206 00:30:39,000 --> 00:30:40,550 Paman kedua! Paman Kedua! 207 00:30:40,550 --> 00:30:42,620 Paman Kedua, ada apa? 208 00:30:42,620 --> 00:30:44,610 -Hantu!
-Paman Kedua, ada apa? 209 00:30:44,610 --> 00:30:46,730 Paman Kedua, Aku Xiao Fan! 210 00:30:46,730 --> 00:30:48,900 -Paman Kedua, aku Xiao Fan!
-Menakutkan! Menakutkan! 211 00:30:48,900 --> 00:30:51,360 -Paman kedua, lihat aku!
-Ada banyak hantu dimana-mana! 212 00:30:51,360 --> 00:30:52,640 -Terlalu menakutlan!
-Paman Kedua! 213 00:30:52,640 --> 00:30:54,980 Paman Kedua, aku Xiao Fan! 214 00:30:55,970 --> 00:31:00,880 Paman Kedua!Apa yang terjadi pada orang-orang di desa?Paman Kedua! 215 00:31:00,880 --> 00:31:03,100 Paman Kedua! 216 00:31:03,590 --> 00:31:05,600 Aku Xiao Fan! 217 00:31:05,600 --> 00:31:08,370 Bagaimana bisa orang-orang di desa mati?Cepatlah dan katakan padaku! 218 00:31:08,370 --> 00:31:10,330 Apa yang terjadi? 219 00:31:10,330 --> 00:31:12,730 -Hantu!
-Paman Kedua!Paman Kedua! 220 00:31:12,730 --> 00:31:14,410 Ada apa? 221 00:31:14,410 --> 00:31:16,180 Aku Xiao Fan, Apa kau tidak mengenalku? 222 00:31:16,180 --> 00:31:17,690 Paman Kedua! 223 00:31:17,690 --> 00:31:20,340 -Hantu! Hantu!
Paman Kedua! 224 00:31:20,340 --> 00:31:21,910 Cepat dan katakan apa yang telah terjadi di desa? 225 00:31:21,910 --> 00:31:23,740 -Itu terlalu menakutkan!
Paman Kedua! 226 00:31:23,740 --> 00:31:26,780 Cepat dan katakan sesuatu, Paman Kedua!Apa yang telah terjadi di Desa? 227 00:31:26,780 --> 00:31:28,320 Siapa yang telah membunuh mereka semua? 228 00:31:28,320 --> 00:31:30,200 ada banyak hantu dimana-mana! 229 00:31:30,200 --> 00:31:32,600 Paman Kedua, jawab aku! 230 00:31:32,600 --> 00:31:34,120 Katakanlah sesuatu! 231 00:31:34,120 --> 00:31:35,570 -Hantu!
Paman Kedua! 232 00:31:35,570 --> 00:31:36,720 -Apakah kau tidak mengenalku?
-Tolong bawa petani tua ini pergi. 233 00:31:36,720 --> 00:31:38,950 Aku Xiao Fan! 234 00:31:38,950 --> 00:31:41,950 Paman Kedua, katakan sesuatu! 235 00:31:42,990 --> 00:31:46,620 Paman Kedua! Paman Kedua! 236 00:32:06,200 --> 00:32:10,640 Tetua Abadi! Aku terlalu muda dan tidak tahu apa-apa. Segalanya berubah dengan cepat. 237 00:32:10,640 --> 00:32:12,570 Aku tidak tahu harus bagaimana! 238 00:32:12,570 --> 00:32:15,220 Kau seseorang yang Abadi, kau tahu banyak hal! 239 00:32:15,220 --> 00:32:19,890 Kau bisa mengetahui masa lalu dan masa depan!Kau harus mendapatkan keadilan untuk kami! 240 00:32:19,890 --> 00:32:22,690 Anak yang menyedihkan. 241 00:32:25,250 --> 00:32:27,840 Aku tidak dapat mengetahui masa lalu. 242 00:32:28,960 --> 00:32:32,260 Tetapi kau harus hidup di bawah Gunung Qing Yun dalam waktu yang lama. 243 00:32:32,260 --> 00:32:35,900 Kita tidak akan mengabaikan masalah ini. 244 00:32:36,620 --> 00:32:39,550 Bagaimana kalian berdua dapat terhindar dari krisis ini? 245 00:32:39,550 --> 00:32:42,510 Malam kemarin setelah selesai makan malam, aku pergi tidur. 246 00:32:42,510 --> 00:32:46,750 Saat aku bangun, aku menemukan bahwa aku telah berada di luar Desa! 247 00:32:48,100 --> 00:32:50,680 Aku sedang bersama Xiao Fan. 248 00:32:50,680 --> 00:32:54,590 Lalu apa yang terjadi di saat itu? 249 00:32:56,140 --> 00:32:59,360 Xiao Fan, katakan sesuatu! 250 00:33:13,940 --> 00:33:17,720 Aku hanya ingat melihat bayangan hitam terbang ke rumah Jing Yu. 251 00:33:17,720 --> 00:33:21,850 Lalu kemudian lampu mati dan aku tidak tahu lagi apa yang terjadi setelahnya. 252 00:33:25,420 --> 00:33:28,110 Itu pasti Sekte Jahat. 253 00:33:28,110 --> 00:33:32,620 Tahun ini, Raja Hantu telah mencoba untuk menguasai seluruh Sekte Jahat. 254 00:33:32,620 --> 00:33:38,400 Selain dia, siapa lagi yang bisa sangat gila? 255 00:33:54,940 --> 00:33:57,300 Orang mati tidak dapat hidup kembali. 256 00:33:57,300 --> 00:34:01,490 Aku tidak berpikir kita bisa mengklarifikasi masalah ini hanya dalam waktu beberapa hari. 257 00:34:01,490 --> 00:34:06,380 Jika dilihat-lihat, kita harus membuat rencana jangka panjang dan menginvestigasinya. 258 00:34:06,380 --> 00:34:12,910 Saat ini kita harus memutuskan apa yang perlu dilakukan untuk kedua anak ini. 259 00:34:20,590 --> 00:34:25,780 aku baru saja berpikir, bagaimana kalau kita membawa mereka ke Sekte kita? 260 00:34:25,780 --> 00:34:27,980 Itu bukan ide yang buruk. 261 00:34:27,980 --> 00:34:32,630 Sayangnya, aku tidak menerima murid lagi. 262 00:34:38,190 --> 00:34:39,590 Kemarilah. 263 00:34:39,590 --> 00:34:41,690 Saudara Senior Cang Song. 264 00:34:41,690 --> 00:34:43,940 Kau yang sepertinya buru-buru untuk menerima murid. 265 00:34:43,940 --> 00:34:48,180 Apa kau tertarik dengan kemampuan mereka? 266 00:34:50,190 --> 00:34:54,850 Akan lebih baik tidak menempatkan mereka berdua di Sekte yang sama. 267 00:34:54,850 --> 00:34:57,220 Kalau demikian, jika mereka selalu membicarakan masa lalu, 268 00:34:57,220 --> 00:35:00,990 mereka akan selalu menderita. 269 00:35:03,370 --> 00:35:05,920 Itu masuk akal. 270 00:35:06,940 --> 00:35:09,660 -Lin Jing Yu, bagaimana kalau kamu-
Saudara Senior, 271 00:35:09,660 --> 00:35:11,790 Aku pikir anak ini memiliki takdir denganku. 272 00:35:11,790 --> 00:35:14,650 Bagaimana kalau dia ditempatkan pada sekteku? 273 00:35:14,650 --> 00:35:18,160 Kau sudah memiliki lebih dari dua ratus murid di Wisma Chao Yang. 274 00:35:18,160 --> 00:35:22,140 Apakah mereka memiliki takdir denganmu? 275 00:35:22,140 --> 00:35:25,160 Aku hanya memiliki enam murid. 276 00:35:25,160 --> 00:35:28,390 Lagipula, Aku membawa mereka kemari. 277 00:35:28,390 --> 00:35:32,110 Aku yang harus memilih pertama kali. 278 00:35:33,140 --> 00:35:39,100 Saudara Junior Tian, aku rasa ini tidak perlu dikaitkan dengan jumlah. 279 00:35:39,100 --> 00:35:43,100 Sekarang ini susah untuk mencari yang berbakat. Di antara murid-murid kami, 280 00:35:43,100 --> 00:35:46,380 Tidak ada orang yang bisa melakukan sesuatu yang hebat. 281 00:35:46,380 --> 00:35:48,140 Bagaimana kalau begini? 282 00:35:48,140 --> 00:35:52,580 Pilih berdasarkan kekuatan murid kita. 283 00:35:53,560 --> 00:35:56,700 Bagaimana? 284 00:36:00,660 --> 00:36:05,950 Aku rasa kita harus menempatkan Lin Jing Yu pada Sekte milik Saudara Junior Cang Song. 285 00:36:10,280 --> 00:36:12,430 Baiklah. 286 00:36:16,240 --> 00:36:19,400 Tetapi Zhang Xiao Fan... 287 00:36:57,880 --> 00:37:01,710 Guru!Xiao Fan...dia.. 288 00:37:08,350 --> 00:37:10,790 Saudara Junior Tian, 289 00:37:10,790 --> 00:37:12,750 Bukankah seperti yang kau katakan 290 00:37:12,750 --> 00:37:14,940 Kau yang membawa dua anak ini kemari? 291 00:37:14,940 --> 00:37:18,660 Aku pikir kita akan menempatkan dia pada Sektemu. 292 00:37:18,660 --> 00:37:20,210 Kamu-! 293 00:37:20,210 --> 00:37:25,780 Saudara Junior, biarkan saja begini. 294 00:37:42,270 --> 00:37:45,980 Lin Jing Yu. Ikut denganku. 295 00:38:44,580 --> 00:38:48,690 Istana DaZhu 296 00:38:49,760 --> 00:38:52,310 -Apa kau lapar?
Xiao Fan, apakah kau ingin mandi dulu? 297 00:38:52,310 --> 00:38:55,680 Xiao Fan! Kakak senior tertua, Kakak Senior Ketiga, mari nertaruh! 298 00:38:55,680 --> 00:38:58,180 Kita lihat apakah Xiao Fan akan tidur atau mandi dulu! 299 00:38:58,180 --> 00:39:00,190 Semuanya bisa bertaruh! 300 00:39:00,190 --> 00:39:02,890 Hentikan... hentikan.. hentikan!Apakah kalian tidak punya hati? 301 00:39:02,890 --> 00:39:04,690 Berhenti mengganggu dia! 302 00:39:04,690 --> 00:39:07,900 Kita tidak mengganggunya! 303 00:39:07,900 --> 00:39:09,220 Kemari, pertama-tama mari kita perkenalkan diri kita sesuai wajah. 304 00:39:09,220 --> 00:39:12,910 Aku kakak seniormu, Tian Ling Er. 305 00:39:16,800 --> 00:39:19,840 Song Da Ren, Wu Da Yi, Zhen Da Li. 306 00:39:19,840 --> 00:39:24,300 He Da Zhi, Lu Da Xing, Du Bi Shu. 307 00:39:24,300 --> 00:39:26,830 Katakan "Halo Kakak Senior". 308 00:39:28,930 --> 00:39:31,360 H-Halo Kakak senior. 309 00:39:32,130 --> 00:39:34,880 Song...Song Da Ren. 310 00:39:34,880 --> 00:39:37,420 Halo Kakak Senior Da Ren. 311 00:39:38,100 --> 00:39:40,470 Kakak Senior..Wu Da Li... 312 00:39:40,470 --> 00:39:42,600 Wu Da Yi! 313 00:39:42,600 --> 00:39:47,500 Nama pertama kakak-kakak senior adalah Ren, Yi, Li, Zhi, Xin.
(berdasarkan pada 5 kebijakan Konfusianisme yaitu: kebajikan, kebenaran, kesopanan, kebijaksanaan, dan kesetiaan) 314 00:39:47,500 --> 00:39:51,000 Nama kakak senior ke enam adalah yang paling mudah diingat!"Dia akan selalu kalah saat bertaruh!" 315 00:39:51,000 --> 00:39:53,470 Kau bisa memanggil dia Kakak senior Bi Shu! yang sebenarnya berarti "Pasti akan kalah" 316 00:39:53,470 --> 00:39:56,300 anak nakal! 317 00:39:56,890 --> 00:39:58,530 Guru! 318 00:39:58,530 --> 00:40:00,940 Ayah, Ibu! 319 00:40:15,770 --> 00:40:19,200 Ren, Yi, Li, Xin, dan Shu, apa yang telah kalian lakukan tadi? 320 00:40:19,620 --> 00:40:22,990 Kami sedang berbicara pada saudara junior baru. 321 00:40:23,820 --> 00:40:26,460 Saudara junior baru? 322 00:40:35,340 --> 00:40:40,750 Ling Er, kenapa aku tidak melihat saudara junior baru? 323 00:40:42,510 --> 00:40:45,160 Cepat dan beri salam pada gurumu. 324 00:40:45,160 --> 00:40:47,290 Salam, Guru. 325 00:40:52,590 --> 00:40:54,100 Bagus! 326 00:40:54,100 --> 00:40:57,120 Sepertinya Ling Er ku sudah mulai tumbuh. 327 00:40:57,120 --> 00:41:01,600 Kau bisa mengambil murid dan menjadi guru sekarang! 328 00:41:04,940 --> 00:41:15,600 Japarus.com 329 00:41:17,730 --> 00:41:21,610 Gurumu masih marah. Jangan ganggu dia sekarang. 330 00:41:21,610 --> 00:41:25,610 Da Ren. Siapkan sebuah kamar untuk Xiao Fan menetap. 331 00:41:25,610 --> 00:41:27,260 Baik, nyonya. 332 00:41:27,260 --> 00:41:28,850 Cepatlah pergi! 333 00:41:28,850 --> 00:41:30,990 Sisanya tetap di sini 334 00:41:30,990 --> 00:41:33,460 dan lakukan tugasmu. 335 00:41:35,900 --> 00:41:39,840 Dia yang pergi! Kakak senior tertua memang sangat beruntung! 336 00:41:39,840 --> 00:41:41,940 Kemari. 337 00:41:43,930 --> 00:41:45,970 Jika dibandingkan dengan keenam Sekte lain, 338 00:41:45,970 --> 00:41:47,840 Kita selalu mendapatkan paling sedikit murid. 339 00:41:47,840 --> 00:41:51,930 Guru sedang terburu-buru untuk membuat kami menjadi sukses. Jangan bersedih. 340 00:41:51,930 --> 00:41:53,790 Lewat sini. 341 00:41:56,890 --> 00:41:58,800 Di sini. 342 00:42:01,110 --> 00:42:03,900 Kemari. 343 00:42:03,900 --> 00:42:05,470 Ada baiknya punya sedikit orang. 344 00:42:05,470 --> 00:42:08,420 Setidaknya ada banyak ruangan. Kita bisa mendapatkannya satu-satu. 345 00:42:09,360 --> 00:42:11,900 Kakak Senior Zhen. 346 00:42:11,900 --> 00:42:13,950 Aku Song Da Ren. 347 00:42:18,300 --> 00:42:21,900 Kemarilah. Itu sudah siap. 348 00:42:35,400 --> 00:42:38,570 Xiao Fan, sangat tidak mudah untuk hidup di gunung. Kau masih muda, 349 00:42:38,570 --> 00:42:40,170 dan mungkin kadang-kadang akan merasa kesepian. 350 00:42:40,170 --> 00:42:43,980 Akan ada banyak hal yang kau harus bergantung pada dirimu sendiri. 351 00:42:45,300 --> 00:42:50,110 Tetapi jangan khawatir. Kalau kamu membutuhkan bantuan apa saja, katakan saja pada kami. 352 00:42:50,110 --> 00:42:52,780 Terimakasih Kakak Senior tertua. 353 00:42:52,780 --> 00:42:54,710 Kakak Senior tertua, 354 00:42:54,710 --> 00:42:57,550 Apakah guru tidak menginginkanku? 355 00:43:06,120 --> 00:43:09,160 ♫ Sebuah pikiran yang menjadi obsesi ♫ 356 00:43:09,160 --> 00:43:12,410 ♫ Lautan biru menjadi gurun kuning ♫ 357 00:43:13,305 --> 00:43:19,636 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 26275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.