All language subtitles for Eulachacha.Waikiki.S02E06.190409.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,602 --> 00:00:16,936 Love is hurting me again 2 00:00:17,443 --> 00:00:19,102 Love is 3 00:00:19,103 --> 00:00:21,172 Stop. I told you that's not it. 4 00:00:21,173 --> 00:00:25,051 This song requires a softer voice between your head and nose. 5 00:00:25,483 --> 00:00:27,301 I said you must sing using your forehead. 6 00:00:27,713 --> 00:00:30,251 Love is... 7 00:00:30,252 --> 00:00:32,781 Softer, softer voice. 8 00:00:32,782 --> 00:00:34,338 What's so hard about this? 9 00:00:34,892 --> 00:00:36,891 - Try it. - Love is... 10 00:00:36,892 --> 00:00:38,792 Stop! Do you think singing is a joke? 11 00:00:38,793 --> 00:00:40,913 How could you call yourself a singer? Just quit. 12 00:00:42,693 --> 00:00:45,227 Hey, stop it. He's crying. 13 00:00:46,032 --> 00:00:47,688 - Go get some fresh air. - Okay. 14 00:00:48,702 --> 00:00:49,743 I'm sorry. 15 00:00:52,742 --> 00:00:54,211 You should go easy on him. 16 00:00:54,212 --> 00:00:57,082 Don't you know there are rumors that you're an evil trainer? 17 00:00:57,083 --> 00:00:58,829 I don't know about anything else, but... 18 00:00:58,943 --> 00:01:01,135 I can't stand people singing insincerely. 19 00:01:01,253 --> 00:01:02,411 You know that too. 20 00:01:02,412 --> 00:01:04,170 You haven't changed a bit. 21 00:01:04,483 --> 00:01:07,118 Right, since I'm here, can you check my singing? 22 00:01:07,252 --> 00:01:08,591 My voice keeps going out of tune. 23 00:01:08,592 --> 00:01:09,602 Really? 24 00:01:10,163 --> 00:01:12,081 All right, start singing. 25 00:01:16,062 --> 00:01:21,732 Those common words that I love you 26 00:01:21,733 --> 00:01:27,328 I never got to say them to you 27 00:01:27,342 --> 00:01:32,111 I felt upset on my own 28 00:01:32,112 --> 00:01:33,751 Stop, stop! 29 00:01:33,752 --> 00:01:36,238 How could you be so bad at singing with all that experience? 30 00:01:36,282 --> 00:01:38,352 Is shouting at the top of your lungs singing? 31 00:01:38,353 --> 00:01:41,522 I can't feel that passion that touches my heart. 32 00:01:41,523 --> 00:01:42,652 Oh, really? 33 00:01:42,653 --> 00:01:44,262 And why do you keep shaking your hands? 34 00:01:44,263 --> 00:01:45,462 Do you have hand tremor or what? 35 00:01:45,463 --> 00:01:47,191 What on earth is this? 36 00:01:47,192 --> 00:01:48,232 Do you sing with your hands? 37 00:01:48,233 --> 00:01:50,182 Why don't you stick a microphone on your hand too? 38 00:01:50,233 --> 00:01:53,772 Even you're a singer, and I'm training little kids. 39 00:01:53,773 --> 00:01:55,086 Don't you think it's unfair? 40 00:01:55,233 --> 00:01:56,989 I hate this darn world! 41 00:02:02,913 --> 00:02:07,902 (The Nice Guy Never Seen Anywhere In The World) 42 00:02:13,823 --> 00:02:15,207 It's our yearbook. 43 00:02:15,593 --> 00:02:17,722 How long has it been? 44 00:02:17,723 --> 00:02:19,278 This reminds me of the old days. 45 00:02:20,293 --> 00:02:24,575 It's me. My skin was so firm and I was beautiful back then. 46 00:02:25,603 --> 00:02:26,744 I see. 47 00:02:27,672 --> 00:02:29,831 By the way, was there anyone that you liked? 48 00:02:29,832 --> 00:02:30,882 What? 49 00:02:31,172 --> 00:02:33,496 There was someone I liked. 50 00:02:33,712 --> 00:02:35,087 Actually... 51 00:02:36,672 --> 00:02:38,611 Woo Shik was my first love. 52 00:02:38,612 --> 00:02:40,703 - Why? - Because he was nice. 53 00:02:41,112 --> 00:02:44,482 No matter what anyone said, he never got angry and put on a goofy smile. 54 00:02:44,483 --> 00:02:45,921 Woo Shik was nice? 55 00:02:45,922 --> 00:02:47,722 That crankiest guy in the world? 56 00:02:47,723 --> 00:02:50,192 He seems to have changed a bit, 57 00:02:50,193 --> 00:02:51,909 but he was really nice before. 58 00:02:52,093 --> 00:02:54,759 Maybe it's because I'm mean. I like nice guys. 59 00:02:55,263 --> 00:02:57,262 Oh, you have to keep this a secret. 60 00:02:57,263 --> 00:02:58,461 Okay. 61 00:02:58,462 --> 00:03:00,801 Let's keep cleaning, before Woo Shik starts to nag us. 62 00:03:00,802 --> 00:03:01,943 Okay. 63 00:03:02,402 --> 00:03:04,897 Since we're almost done here, let's go upstairs now. 64 00:03:14,052 --> 00:03:15,528 Is that so? 65 00:03:17,522 --> 00:03:19,651 Hey, where is everyone? 66 00:03:19,652 --> 00:03:22,121 I bought this a few days ago. 67 00:03:22,122 --> 00:03:24,021 Who broke this? 68 00:03:24,022 --> 00:03:25,104 Brother. 69 00:03:25,763 --> 00:03:26,974 You be quiet! 70 00:03:27,233 --> 00:03:29,292 Oh, you're the one who did this, aren't you? 71 00:03:29,293 --> 00:03:30,576 Am I right? Tell me! 72 00:03:30,633 --> 00:03:32,349 Goodness, I told you to be quiet! 73 00:03:32,932 --> 00:03:34,044 What? 74 00:03:35,733 --> 00:03:37,086 What is wrong with you? 75 00:03:38,843 --> 00:03:42,572 Brother, I just overheard Jung Eun and Soo Yeon talking. 76 00:03:42,573 --> 00:03:45,681 I heard Soo Yeon's ideal type is a nice guy. 77 00:03:45,682 --> 00:03:47,601 - A nice guy? - Yes. 78 00:03:47,682 --> 00:03:49,852 She liked you before because you were nice. 79 00:03:49,853 --> 00:03:51,752 You never got angry, and always smiled. 80 00:03:51,753 --> 00:03:53,500 Oh, I see. 81 00:03:53,853 --> 00:03:55,021 So what? 82 00:03:55,022 --> 00:03:56,592 You're a slow-witted idiot, aren't you? 83 00:03:56,593 --> 00:03:58,762 I told you Soo Yeon's ideal type is a nice guy. 84 00:03:58,763 --> 00:04:02,092 If you throw a fit to find the person who broke this broom, 85 00:04:02,093 --> 00:04:03,981 - will she like that or not? - She won't. 86 00:04:04,932 --> 00:04:06,301 Then what do you have to do now? 87 00:04:06,302 --> 00:04:07,871 Should I stop looking for the person who broke the broom? 88 00:04:07,872 --> 00:04:08,882 Or... 89 00:04:08,902 --> 00:04:10,102 Shall I buy a new broom? 90 00:04:10,103 --> 00:04:11,355 You idiot. 91 00:04:11,742 --> 00:04:13,016 Why did you just hit me? 92 00:04:17,213 --> 00:04:19,940 So you're saying, you cooked all this food? 93 00:04:20,242 --> 00:04:22,101 - What's the occasion? - No reason. 94 00:04:22,312 --> 00:04:26,022 You guys seem tired lately, so I just cooked for you. 95 00:04:26,023 --> 00:04:28,072 Oh, my. You did? 96 00:04:28,192 --> 00:04:31,722 Woo Shik, you're such a nice guy. 97 00:04:31,723 --> 00:04:32,905 Right, Soo Yeon? 98 00:04:33,362 --> 00:04:35,757 What? Oh, yes. 99 00:04:35,793 --> 00:04:38,590 Come on. It's not even a big deal. 100 00:04:38,733 --> 00:04:40,162 Go on and eat. 101 00:04:40,163 --> 00:04:41,472 Ki Bong, can you pass me the water? 102 00:04:41,473 --> 00:04:42,815 Water? Sure. 103 00:04:45,343 --> 00:04:47,111 - That's so cold! - I'm sorry, Woo Shik. 104 00:04:47,112 --> 00:04:48,153 You crazy... 105 00:04:52,983 --> 00:04:54,165 It's fine. 106 00:04:54,953 --> 00:04:58,921 I was burning up from the cooking anyway. This feels so cool. 107 00:04:59,052 --> 00:05:00,421 Eat up, I'm fine. 108 00:05:00,422 --> 00:05:02,491 Still, I should wipe this for you. 109 00:05:02,492 --> 00:05:03,533 No, I'll do it. 110 00:05:04,523 --> 00:05:05,633 That's so hot! 111 00:05:06,322 --> 00:05:07,732 Woo Shik! 112 00:05:07,733 --> 00:05:09,782 I'm really sorry. Calm down. 113 00:05:10,903 --> 00:05:12,074 You little punk... 114 00:05:16,203 --> 00:05:17,818 It's fine. 115 00:05:18,903 --> 00:05:21,094 It feels cool and hot at the same time, and I like it. 116 00:05:22,213 --> 00:05:23,384 I'm okay. Go on and eat. 117 00:05:26,012 --> 00:05:27,972 We all spill soup, right? 118 00:05:32,853 --> 00:05:34,251 (Filming in Progress, "Son the Guest House") 119 00:05:34,252 --> 00:05:36,452 - Hello. - Hello. 120 00:05:36,453 --> 00:05:38,209 - Hello, I'm Lee Jun Ki. - Hello. 121 00:05:40,593 --> 00:05:42,684 - The smell of the set. - Goodness. 122 00:05:42,932 --> 00:05:44,532 How have you managed to refrain yourself all this time? 123 00:05:44,533 --> 00:05:46,801 Jun Ki, do you think I can do this? 124 00:05:46,802 --> 00:05:48,402 You'll be fine, don't worry. 125 00:05:48,403 --> 00:05:51,069 Don't get nervous, and just do as you practiced. 126 00:05:53,773 --> 00:05:55,459 What is your name? 127 00:05:57,242 --> 00:06:01,292 Park Yi Do... 128 00:06:05,083 --> 00:06:07,213 Park Yi Do? I knew it was you. 129 00:06:07,453 --> 00:06:08,968 In the name of the Lord, 130 00:06:09,223 --> 00:06:11,646 I order you to leave this man's body at once! 131 00:06:30,612 --> 00:06:31,622 Hyung Chul! 132 00:06:33,382 --> 00:06:35,111 Are you all right? You must've been terrified. 133 00:06:35,112 --> 00:06:36,466 - What? - Cut! 134 00:06:37,122 --> 00:06:39,082 Jung Eun, what are you doing? 135 00:06:39,083 --> 00:06:40,522 Your voice sounds like a robot. 136 00:06:40,523 --> 00:06:42,152 Can't you raise the tension more? 137 00:06:42,153 --> 00:06:43,251 I'm sorry! 138 00:06:43,252 --> 00:06:45,716 - All right, let's try again. - Okay. 139 00:06:46,963 --> 00:06:49,690 Ready, action! 140 00:06:50,062 --> 00:06:51,719 What is your name? 141 00:06:51,963 --> 00:06:55,669 Park Yi Do... 142 00:06:57,442 --> 00:06:58,583 Park Yi Do? 143 00:06:58,843 --> 00:06:59,941 I knew it was you. 144 00:06:59,942 --> 00:07:01,255 In the name of the Lord, 145 00:07:01,672 --> 00:07:04,107 I order you to leave this man's body at once! 146 00:07:09,112 --> 00:07:10,224 Hyung Chul! 147 00:07:11,122 --> 00:07:12,821 Are you all right? You must've been terrified. 148 00:07:12,822 --> 00:07:14,337 - Gosh, you startled me. - Cut! 149 00:07:14,853 --> 00:07:16,003 Let's try again. 150 00:07:19,062 --> 00:07:20,335 Hyung Chul. 151 00:07:20,862 --> 00:07:22,732 Are you all right? You must've been terrified. 152 00:07:22,733 --> 00:07:23,944 Again. 153 00:07:24,833 --> 00:07:27,001 Are you all right? You must've been terrified. 154 00:07:27,002 --> 00:07:29,527 - I beg your pardon? - Cut! 155 00:07:30,502 --> 00:07:32,159 - Gosh. - Darn it. 156 00:07:36,143 --> 00:07:38,542 (Filming in Progress, "Son the Guest House") 157 00:07:38,543 --> 00:07:39,795 What's taking her so long? 158 00:07:40,752 --> 00:07:43,611 My throat is so sore. My mouth is all dry from all the spitting. 159 00:07:43,752 --> 00:07:47,156 - Jun Ki. - Hey, how was my acting today? 160 00:07:47,353 --> 00:07:49,413 - What did the director say? - I don't even know. 161 00:07:49,593 --> 00:07:50,662 What's with your friend? 162 00:07:50,663 --> 00:07:51,905 You said she can act well. 163 00:07:52,893 --> 00:07:55,032 She was just nervous because she hadn't done it for a long time. 164 00:07:55,033 --> 00:07:56,861 - I'm sure she'll do a great job. - It's too late. 165 00:07:56,862 --> 00:07:58,550 The director wants to replace her. 166 00:07:58,663 --> 00:08:00,823 Wait, he wants to replace her? 167 00:08:01,002 --> 00:08:02,315 So Jung Eun got fired? 168 00:08:02,672 --> 00:08:05,430 - Come on. That's not fair. - Whatever, I don't care. 169 00:08:05,543 --> 00:08:07,693 Anyway, she's your friend, so you'll have to break the news to her. 170 00:08:08,172 --> 00:08:10,496 Hey, wait. Hey! Gosh. 171 00:08:11,612 --> 00:08:12,753 Darn it. What is this mess? 172 00:08:13,543 --> 00:08:14,764 This is crazy. 173 00:08:14,853 --> 00:08:16,934 Jun Ki, did I keep you waiting long? 174 00:08:17,752 --> 00:08:19,500 No, it's fine. 175 00:08:19,922 --> 00:08:21,639 I made too many mistakes today, didn't I? 176 00:08:21,922 --> 00:08:23,892 I haven't done it in a long time, so it's hard. 177 00:08:23,893 --> 00:08:25,861 Jung Eun, the thing is... 178 00:08:25,862 --> 00:08:28,518 But you know what? I was so happy today. 179 00:08:28,632 --> 00:08:29,703 What? 180 00:08:29,893 --> 00:08:31,013 Thanks so much. 181 00:08:31,203 --> 00:08:33,656 Without you, I wouldn't have been able to get back into acting. 182 00:08:33,662 --> 00:08:35,472 - What? - To show you my gratitude, 183 00:08:35,473 --> 00:08:36,886 I'll do a really good job. 184 00:08:40,742 --> 00:08:41,924 All right, sure. 185 00:08:42,512 --> 00:08:44,200 Weren't you going to say something earlier? 186 00:08:46,583 --> 00:08:48,935 No, it was nothing. Let's go. 187 00:08:55,093 --> 00:08:56,668 Gosh, it stings. 188 00:08:56,992 --> 00:08:58,710 I put ointment on, but it still stings. 189 00:08:59,093 --> 00:09:01,261 That jerk, Ki Bong. He's so careless! 190 00:09:01,262 --> 00:09:03,050 Still, you held it in well. 191 00:09:03,433 --> 00:09:05,432 I totally thought you'd get all angry again. 192 00:09:05,433 --> 00:09:07,179 I was so worried. 193 00:09:07,402 --> 00:09:11,211 Anyway, you can never get angry in front of Soo Yeon. Got it? 194 00:09:11,372 --> 00:09:13,771 It's not easy. 195 00:09:13,772 --> 00:09:16,034 It's so hard. I can't do it anymore. 196 00:09:16,412 --> 00:09:17,624 I'm home. 197 00:09:18,083 --> 00:09:19,194 You're back! 198 00:09:19,382 --> 00:09:20,554 You must be tired from your shift. 199 00:09:20,652 --> 00:09:23,612 - Aren't you hungry? - No, I have no appetite. 200 00:09:25,122 --> 00:09:26,699 What's wrong? Did something happen? 201 00:09:27,693 --> 00:09:30,753 During the event, I got yelled at for being a bad singer. 202 00:09:31,923 --> 00:09:34,386 Hey, you should take singing lessons from Woo Shik. 203 00:09:34,433 --> 00:09:36,008 He's a vocal trainer, you know. 204 00:09:36,162 --> 00:09:37,577 - Really? - Yes. 205 00:09:38,703 --> 00:09:40,622 Woo Shik, then can you teach me? 206 00:09:40,772 --> 00:09:42,550 What? Sure. 207 00:09:42,872 --> 00:09:45,125 - That's no problem. - Thanks, Woo Shik. 208 00:09:45,603 --> 00:09:47,219 I'll go get changed quickly. 209 00:09:50,473 --> 00:09:52,781 What was that about? Singing lessons all of a sudden? 210 00:09:52,782 --> 00:09:55,307 Why not? It's such a good opportunity for you to score points. 211 00:09:55,553 --> 00:09:57,905 Think about it. It'll be just you and her in a room. 212 00:09:58,223 --> 00:10:00,718 You can teach her how to sing better and chat with her too. 213 00:10:00,823 --> 00:10:02,991 Then you'll kiss her, get married, and have kids with her. 214 00:10:02,992 --> 00:10:04,361 That's what everyone does. 215 00:10:04,362 --> 00:10:05,979 Gosh, that's absurd. 216 00:10:06,292 --> 00:10:07,777 Stop talking complete nonsense. 217 00:10:15,933 --> 00:10:17,589 Woo Shik! I'm here. 218 00:10:18,103 --> 00:10:19,820 - There you are. - Yes. 219 00:10:20,973 --> 00:10:22,690 What should I do first? 220 00:10:23,542 --> 00:10:25,182 Sing a song you like. It can be anything. 221 00:10:25,183 --> 00:10:26,597 I like IU's songs. 222 00:10:26,742 --> 00:10:29,052 My voice is quite similar to IU's. 223 00:10:29,053 --> 00:10:30,568 Oh, my. I'm excited to hear it. 224 00:10:30,612 --> 00:10:31,734 Then I'll get started. 225 00:10:37,093 --> 00:10:39,719 Tonight 226 00:10:39,992 --> 00:10:43,062 I’ll send you 227 00:10:43,233 --> 00:10:46,596 The firefly 228 00:10:46,902 --> 00:10:49,172 From that day 229 00:10:49,173 --> 00:10:53,040 It means 230 00:10:53,443 --> 00:10:56,241 That I love you 231 00:10:59,642 --> 00:11:00,793 How was it? 232 00:11:02,112 --> 00:11:04,041 Woo Shik, how was it? 233 00:11:05,353 --> 00:11:07,474 Oh, it was... 234 00:11:10,453 --> 00:11:11,634 It was good, 235 00:11:12,193 --> 00:11:13,761 but your voice was a little unstable, 236 00:11:13,762 --> 00:11:15,332 and you sang slightly off beat. 237 00:11:15,333 --> 00:11:16,791 Your vocal range is a bit limited, 238 00:11:16,792 --> 00:11:18,277 and you ran out of breath as well. 239 00:11:18,803 --> 00:11:20,217 That's all. 240 00:11:20,632 --> 00:11:22,592 Oh, really? 241 00:11:23,203 --> 00:11:24,384 I see. 242 00:11:24,703 --> 00:11:27,540 It's fine. You can fix it. 243 00:11:27,642 --> 00:11:28,783 Shall we sing each line at a time? 244 00:11:30,313 --> 00:11:33,574 Tonight, I'll send you 245 00:11:33,713 --> 00:11:38,026 The firefly from that day 246 00:11:39,083 --> 00:11:42,425 - Got it? - Oh, that's how it should be sung. 247 00:11:42,693 --> 00:11:44,510 Now, I totally get it thanks to your demonstration. 248 00:11:44,693 --> 00:11:46,884 - Really? Can you try again, then? - Sure. 249 00:11:48,662 --> 00:11:51,202 Tonight 250 00:11:51,203 --> 00:11:52,879 - I'll send you - Stop! 251 00:11:53,203 --> 00:11:55,394 You sound just like you did earlier. Didn't you say you got it? 252 00:11:55,532 --> 00:11:58,230 What? I sang just like how you taught me. 253 00:11:58,843 --> 00:12:01,312 By the way, why are you getting all angry at me? 254 00:12:01,313 --> 00:12:03,596 What? My gosh, no. 255 00:12:04,313 --> 00:12:05,928 I'm not angry at you. 256 00:12:07,083 --> 00:12:10,314 Soo Yeon, how about we cover each measure at a time? 257 00:12:11,683 --> 00:12:13,781 Tonight 258 00:12:13,782 --> 00:12:15,611 Tonight 259 00:12:15,953 --> 00:12:17,991 I'll send you 260 00:12:17,992 --> 00:12:21,871 - I'll send you - Great. Now, sing them together. 261 00:12:22,463 --> 00:12:25,058 Tonight 262 00:12:25,203 --> 00:12:27,798 I'll send you 263 00:12:27,902 --> 00:12:30,732 The firefly 264 00:12:30,733 --> 00:12:32,472 From that day 265 00:12:32,473 --> 00:12:34,998 Enough, Han Soo Yeon! Are you kidding me now? 266 00:12:35,142 --> 00:12:36,172 Is singing a joke to you? 267 00:12:36,173 --> 00:12:37,758 I can't sing like that even if I try. 268 00:12:37,882 --> 00:12:39,942 And what? Your voice is similar to IU's? 269 00:12:39,943 --> 00:12:41,812 IU will get so upset that she'll faint. 270 00:12:41,813 --> 00:12:43,611 Gosh, you little... 271 00:12:43,612 --> 00:12:45,704 My gosh... 272 00:12:46,752 --> 00:12:47,834 Woo Shik. 273 00:12:48,892 --> 00:12:50,165 Hey, what's wrong? 274 00:12:50,292 --> 00:12:51,878 - Why are you glaring at me? - What? 275 00:12:53,823 --> 00:12:56,822 No, I wasn't. I was just enjoying your singing. 276 00:12:57,262 --> 00:12:59,524 It was so sweet and delightful. 277 00:12:59,632 --> 00:13:00,714 Seriously? 278 00:13:01,372 --> 00:13:03,696 - Then I'll sing it again. - What? 279 00:13:04,872 --> 00:13:07,172 Tonight 280 00:13:07,173 --> 00:13:09,541 I'll send you 281 00:13:09,542 --> 00:13:12,673 The firefly 282 00:13:12,782 --> 00:13:15,106 From that day 283 00:13:15,512 --> 00:13:17,482 Hey, is the lesson over? 284 00:13:17,483 --> 00:13:19,473 - How was it? Did you have fun? - Yes, Yu Ri. 285 00:13:19,583 --> 00:13:22,824 He's such a kind teacher. I think my singing has improved a lot. 286 00:13:23,223 --> 00:13:25,718 Teacher, I'll look forward to tomorrow's lesson. 287 00:13:27,862 --> 00:13:29,348 It seems like that went well. 288 00:13:32,603 --> 00:13:36,138 Brother, what's with that look on your face? 289 00:13:37,703 --> 00:13:38,854 Don't even get me started. 290 00:13:38,902 --> 00:13:41,063 I've never seen anyone who's as tone-deaf as she is. 291 00:13:41,673 --> 00:13:42,824 Tone-deaf? 292 00:13:44,242 --> 00:13:46,233 - You mean, Soo Yeon? - Yes. 293 00:13:46,642 --> 00:13:49,077 She basically insulted the song she sang. 294 00:13:49,183 --> 00:13:50,829 But do you know what's crazier? 295 00:13:50,983 --> 00:13:52,700 She doesn't even know that she's tone-deaf. 296 00:13:53,152 --> 00:13:54,567 When Soo Yeon starts singing, 297 00:13:54,792 --> 00:13:58,660 my blood begins to boil. 298 00:14:01,063 --> 00:14:03,592 I nearly started to hate her. 299 00:14:03,593 --> 00:14:04,744 Are you serious? 300 00:14:05,463 --> 00:14:07,453 How bad is her singing? 301 00:14:08,433 --> 00:14:09,584 Just be patient with her. 302 00:14:09,632 --> 00:14:11,793 You mustn't get angry at her no matter what. 303 00:14:11,973 --> 00:14:13,619 - Okay? - Yes, I heard you. 304 00:14:14,713 --> 00:14:16,511 Are you all right? You must've been terrified. 305 00:14:16,512 --> 00:14:18,141 Are you all right? You must've been terrified. 306 00:14:18,142 --> 00:14:19,930 Are you all right? You must've been terrified. 307 00:14:20,042 --> 00:14:21,699 Which one is the best out of the three? 308 00:14:22,353 --> 00:14:23,464 What? 309 00:14:25,323 --> 00:14:27,039 I think they're all good. Yes, they're all nice. 310 00:14:27,223 --> 00:14:30,758 Really? I practiced all night, so I'm getting the hang of it again! 311 00:14:31,463 --> 00:14:32,775 I want to go to the shoot soon. 312 00:14:35,463 --> 00:14:39,037 Jung Eun, I have something to tell you. 313 00:14:39,103 --> 00:14:40,531 Me? What is it? 314 00:14:40,532 --> 00:14:43,531 You see, movies are generally... 315 00:14:43,532 --> 00:14:46,027 - Hold on. - Hold on, okay. 316 00:14:46,242 --> 00:14:48,495 Hello? Dad! 317 00:14:49,242 --> 00:14:51,565 The shoot? I did a good job, of course. 318 00:14:51,843 --> 00:14:53,155 Don't you worry. 319 00:14:53,443 --> 00:14:56,139 This time, I certainly won't let you down. 320 00:14:57,282 --> 00:14:59,140 Why are you crying? 321 00:14:59,522 --> 00:15:00,633 Okay. 322 00:15:01,392 --> 00:15:04,695 I'll invite you to the press preview when the movie comes out. 323 00:15:05,423 --> 00:15:07,211 Okay. Bye. 324 00:15:11,833 --> 00:15:13,650 Why? What did he say? 325 00:15:14,333 --> 00:15:16,131 Why are you crying? 326 00:15:16,132 --> 00:15:18,162 My dad is over the moon. 327 00:15:19,402 --> 00:15:21,332 It's making me cry. 328 00:15:25,083 --> 00:15:27,536 By the way, didn't you say you have something to tell me? 329 00:15:27,953 --> 00:15:30,751 You got... No, never mind. 330 00:15:30,752 --> 00:15:32,166 - It's nothing. - Really? 331 00:15:33,923 --> 00:15:35,610 Then I'll go wash my face. 332 00:15:44,093 --> 00:15:46,526 This is driving me crazy! 333 00:15:48,402 --> 00:15:50,494 Hey, what's wrong? Did something happen? 334 00:15:52,272 --> 00:15:54,898 Ki Bong, the thing is... 335 00:15:55,542 --> 00:15:57,911 What? Jung Eun got fired? 336 00:15:57,912 --> 00:15:59,023 Yes. 337 00:15:59,083 --> 00:16:02,719 But I can't tell her because she'll be so disappointed. 338 00:16:02,882 --> 00:16:04,499 - Then don't tell her. - What? 339 00:16:04,782 --> 00:16:08,052 What about the shoot tomorrow, then? She'll find out anyway. 340 00:16:08,053 --> 00:16:10,822 - Then you should tell her. - She's getting back into acting. 341 00:16:10,823 --> 00:16:12,439 What if she gives up? 342 00:16:12,593 --> 00:16:14,078 - Then don't tell her. - What? 343 00:16:15,162 --> 00:16:16,647 You idiot. 344 00:16:17,093 --> 00:16:19,284 I'm a lunatic for expecting advice from an idiot like you. 345 00:16:19,963 --> 00:16:23,432 Die! Die, you lunatic. Die! 346 00:16:23,433 --> 00:16:27,715 Like the letters written in the sand 347 00:16:27,872 --> 00:16:31,922 Where the waves once were 348 00:16:32,012 --> 00:16:34,511 I'm afraid 349 00:16:34,512 --> 00:16:38,057 - You may disappear - Enough. Stop, please. 350 00:16:38,152 --> 00:16:39,870 Why? Did something sound weird? 351 00:16:40,223 --> 00:16:41,592 No, it's not that. 352 00:16:41,593 --> 00:16:44,147 I just don't think that this song is right for you. 353 00:16:44,292 --> 00:16:46,092 It really is a difficult song to sing. 354 00:16:46,093 --> 00:16:49,769 Would there be anything else that's just a tiny bit easier? 355 00:16:50,693 --> 00:16:53,127 Something else? Well... 356 00:16:54,032 --> 00:16:55,371 how about IU's "Good Day"? 357 00:16:55,372 --> 00:16:58,241 What? "Good Day"? The song with the 3-level high notes? 358 00:16:58,242 --> 00:17:01,344 Yes! More than anything, I'm pretty confident about my high notes. 359 00:17:01,443 --> 00:17:02,453 Do you want to hear? 360 00:17:06,713 --> 00:17:07,823 One, two 361 00:17:07,883 --> 00:17:15,932 I'm in my dream 362 00:17:17,153 --> 00:17:19,749 Such a good day 363 00:17:20,623 --> 00:17:21,662 How was it? 364 00:17:21,663 --> 00:17:22,803 Oh, well... 365 00:17:23,893 --> 00:17:26,101 It was good. It was, but... 366 00:17:26,102 --> 00:17:29,672 I'm just slightly wondering whether your vocal range... 367 00:17:29,673 --> 00:17:33,540 may be a bit limited for the 3-level high notes, 368 00:17:33,973 --> 00:17:35,892 just a tiny little bit. 369 00:17:37,373 --> 00:17:40,413 Then I'll try to stretch my vocal range as much as I can this time. 370 00:17:40,943 --> 00:17:41,982 - Oh my - Oh my. 371 00:17:41,983 --> 00:17:43,011 One, two 372 00:17:43,012 --> 00:17:51,032 I'm in my dream 373 00:17:54,733 --> 00:17:56,713 Stop, stop! Han Soo Yeon! 374 00:17:57,332 --> 00:17:58,331 You call that the "3-level high notes"? 375 00:17:58,332 --> 00:18:00,902 The tone is the same and only your hand's raised. 376 00:18:00,903 --> 00:18:03,701 If that's how you see it, I could do 30 levels! Should I show you? 377 00:18:04,643 --> 00:18:10,430 I'm in my dream 378 00:18:12,683 --> 00:18:14,612 See? Is that what you'd call the "30-level high notes"? 379 00:18:14,613 --> 00:18:16,229 Is it? 380 00:18:17,052 --> 00:18:18,396 Do you have a hearing problem? 381 00:18:18,782 --> 00:18:21,247 I said, "Do you?" 382 00:18:21,623 --> 00:18:24,349 Woo Shik! I asked you how it was. 383 00:18:24,893 --> 00:18:28,196 Oh. It's much better. 384 00:18:28,292 --> 00:18:30,990 I was so surprised. 385 00:18:31,062 --> 00:18:33,487 Right? I told you! I'll sing it from the start, then. 386 00:18:35,802 --> 00:18:42,035 I like you 387 00:18:44,312 --> 00:18:45,311 Oh my 388 00:18:45,312 --> 00:18:46,382 One, two 389 00:18:46,383 --> 00:18:51,876 I'm in my dream 390 00:18:55,522 --> 00:18:59,432 Your cheeks have sunken in, in just a week. 391 00:18:59,923 --> 00:19:02,285 Yu Ri, it's too much for me. 392 00:19:03,233 --> 00:19:06,060 I've lost my appetite and I have nightmares every night. 393 00:19:07,262 --> 00:19:09,531 My heart starts to pound... 394 00:19:09,532 --> 00:19:11,541 just by seeing IU on television. 395 00:19:11,542 --> 00:19:13,841 How bad must her singing be... 396 00:19:13,842 --> 00:19:15,761 for you to have gotten to this state? 397 00:19:16,173 --> 00:19:18,333 IU? IU! 398 00:19:18,542 --> 00:19:19,592 It's okay. 399 00:19:21,512 --> 00:19:23,603 Jun Ki, didn't you say you have a shoot today? 400 00:19:24,052 --> 00:19:25,062 Yes. 401 00:19:25,953 --> 00:19:27,321 Did you tell Jung Eun? 402 00:19:27,322 --> 00:19:28,939 - No - You haven't? 403 00:19:29,522 --> 00:19:30,764 What are you going to do? 404 00:19:31,123 --> 00:19:33,183 Jun Ki! Did you sleep well? 405 00:19:33,262 --> 00:19:35,555 What day is it today? It's filming day! 406 00:19:35,633 --> 00:19:38,086 Hold on a minute. I'll be right back with my stuff. 407 00:19:41,373 --> 00:19:44,464 Look at her, just look! She's so happy! 408 00:19:44,572 --> 00:19:48,279 How can I tell her when she's so happy about it? 409 00:19:49,373 --> 00:19:51,231 This is driving me crazy! 410 00:19:51,713 --> 00:19:54,580 Ki Bong, do you have any ideas? 411 00:19:55,582 --> 00:19:57,081 Just tell her that the movie has been cancelled, then. 412 00:19:57,082 --> 00:19:58,164 What? 413 00:19:58,183 --> 00:20:02,333 Then what about me? I'll still have to go. 414 00:20:02,453 --> 00:20:04,583 You can just tell her that you're going for a walk. 415 00:20:05,363 --> 00:20:07,444 What? A walk? 416 00:20:10,463 --> 00:20:13,633 You're a genius! I thought you were stupid, but I guess not. 417 00:20:13,802 --> 00:20:14,884 Genius! 418 00:20:18,373 --> 00:20:19,642 - Jung Eun. - What is it? 419 00:20:19,643 --> 00:20:21,142 I was just about to come out. 420 00:20:21,143 --> 00:20:22,354 The thing is... 421 00:20:23,012 --> 00:20:24,154 How should I say this... 422 00:20:24,443 --> 00:20:26,433 I just got a call from the producer. 423 00:20:26,742 --> 00:20:28,112 The movie has been cancelled. 424 00:20:28,113 --> 00:20:30,739 What? What do you mean? 425 00:20:30,782 --> 00:20:33,182 The investors pulled their funds, 426 00:20:33,183 --> 00:20:34,869 so they have to hold the shoot. 427 00:20:35,123 --> 00:20:36,668 - Really? - Yes. 428 00:20:38,022 --> 00:20:40,850 I never thought this was coming. 429 00:20:42,332 --> 00:20:43,949 Don't get too upset. 430 00:20:44,193 --> 00:20:46,050 I'm sure another opportunity will come up. 431 00:20:46,163 --> 00:20:47,173 For both of us. 432 00:20:48,903 --> 00:20:50,043 Get some rest, then. 433 00:20:59,842 --> 00:21:01,227 Did you tell her? What did she say? 434 00:21:01,983 --> 00:21:03,973 She got so disappointed, of course. 435 00:21:04,512 --> 00:21:06,442 I don't feel too good about it. 436 00:21:06,653 --> 00:21:09,521 Well, it's much better off to tell her that the movie was cancelled... 437 00:21:09,522 --> 00:21:12,462 than tell her that she got fired for her bad acting. It will hurt less. 438 00:21:12,463 --> 00:21:14,108 That's true, 439 00:21:14,363 --> 00:21:15,979 but I feel bad about it. 440 00:21:20,832 --> 00:21:21,914 Jung Eun! 441 00:21:22,272 --> 00:21:25,172 Why are you out? Are you going somewhere? 442 00:21:26,002 --> 00:21:27,402 I'm just going out for a walk. 443 00:21:27,403 --> 00:21:28,453 A walk? 444 00:21:28,873 --> 00:21:30,041 To where? 445 00:21:30,042 --> 00:21:32,281 I thought I'd visit the movie set. 446 00:21:32,282 --> 00:21:34,534 What? The set? 447 00:21:34,683 --> 00:21:36,551 Why would you go there? 448 00:21:36,552 --> 00:21:39,351 I practiced all night for days. 449 00:21:39,352 --> 00:21:42,079 It's too disappointing to think that it's over. 450 00:21:42,123 --> 00:21:45,561 What do you mean, disappointing? Why bother going there? 451 00:21:45,562 --> 00:21:46,977 It will only break your heart. 452 00:21:46,992 --> 00:21:49,031 There won't be anyone there, anyway. 453 00:21:49,032 --> 00:21:53,245 I know. But I don't think I'll be able to give it up... 454 00:21:53,532 --> 00:21:55,087 unless I see the movie set for myself. 455 00:21:55,572 --> 00:21:56,947 See you later then. 456 00:21:57,203 --> 00:22:01,213 What? Jung Eun. Jung Eun! 457 00:22:03,213 --> 00:22:05,262 Ki Bong, what do I do now? 458 00:22:05,582 --> 00:22:07,159 Maybe you shouldn't have told her that. 459 00:22:07,312 --> 00:22:10,484 What? Why, you bird-brain, you knucklehead! 460 00:22:10,653 --> 00:22:12,673 I'm the fool for listening to an idiot like you! 461 00:22:18,062 --> 00:22:19,892 Jung Eun, Jung Eun! 462 00:22:19,893 --> 00:22:20,974 Wait a minute. 463 00:22:21,463 --> 00:22:24,897 Why would you want to go all the way there? 464 00:22:25,062 --> 00:22:28,702 It'll only break your heart. What's the use? 465 00:22:28,703 --> 00:22:29,986 I know. 466 00:22:30,203 --> 00:22:32,496 But I'm too disappointed. 467 00:22:33,173 --> 00:22:35,091 It's so upsetting! 468 00:22:35,673 --> 00:22:38,741 I understand. Of course I get that you're upset. 469 00:22:38,742 --> 00:22:40,965 Why wouldn't I? I totally understand! 470 00:22:41,342 --> 00:22:44,413 But still, let's not go to the set. 471 00:22:44,613 --> 00:22:46,199 - Jun Ki. - Yes? 472 00:22:46,223 --> 00:22:47,652 Should we go get a drink? 473 00:22:47,653 --> 00:22:51,351 How can we drink broad daylight? 474 00:22:51,352 --> 00:22:54,091 Besides, you always fall asleep and get carried home when you drink. 475 00:22:54,092 --> 00:22:55,477 Then maybe... 476 00:22:56,062 --> 00:22:58,729 I should just go visit the set. 477 00:22:59,032 --> 00:23:00,113 The set? 478 00:23:00,363 --> 00:23:04,413 Jung Eun, wait a minute. Jung Eun, please! 479 00:23:05,302 --> 00:23:07,595 Think, Jun Ki. Think, Jun Ki. 480 00:23:09,913 --> 00:23:11,458 Jung Eun, wait a minute. 481 00:23:12,742 --> 00:23:14,511 Let's go. Let's go for a drink. 482 00:23:14,512 --> 00:23:17,551 You said that you didn't want to because I always fall asleep. 483 00:23:17,552 --> 00:23:19,351 That's why we should go and drink! 484 00:23:19,352 --> 00:23:22,222 Sometimes, it's best to tank up and take a nap. 485 00:23:22,223 --> 00:23:25,121 Let's go! Let's go get drunk! 486 00:23:26,292 --> 00:23:28,212 Why are you here, Yu Ri? 487 00:23:29,433 --> 00:23:32,432 I just wanted to come and watch. 488 00:23:32,433 --> 00:23:34,048 Oh, I see. 489 00:23:34,663 --> 00:23:36,956 Woo Shik, what's wrong? Are you feeling sick? 490 00:23:37,032 --> 00:23:38,689 What? No... 491 00:23:39,203 --> 00:23:40,213 I'm fine. 492 00:23:40,602 --> 00:23:41,753 That's a relief. 493 00:23:41,913 --> 00:23:43,172 Shall we begin? 494 00:23:43,173 --> 00:23:44,253 Yes, sure. 495 00:23:44,342 --> 00:23:46,341 Should we do a warm-up? 496 00:23:46,342 --> 00:23:48,811 What do you mean, a warm-up? I'm not even a beginner. 497 00:23:48,812 --> 00:23:52,661 How about we get straight to business, since we have a guest? 498 00:23:52,782 --> 00:23:54,772 "Straight to business"? 499 00:23:57,852 --> 00:23:59,061 What are you doing? 500 00:23:59,062 --> 00:24:01,760 I wanted to try dancing, too, as if it were the real thing. 501 00:24:01,893 --> 00:24:03,162 - Dancing? - Yes. 502 00:24:03,163 --> 00:24:05,223 Since the singing's all good, I should work on the choreography. 503 00:24:05,403 --> 00:24:06,474 Here I go! 504 00:24:19,413 --> 00:24:22,846 Your cold eyes, they kill me 505 00:24:24,413 --> 00:24:27,856 The fire in your heart, there only ashes remaining 506 00:24:29,852 --> 00:24:33,499 Maybe time is medicine, but I'm getting weaker 507 00:24:34,623 --> 00:24:38,339 The sad pain is getting numb too 508 00:24:39,863 --> 00:24:42,672 My eyes 509 00:24:42,673 --> 00:24:46,472 My spilling touch 510 00:24:46,473 --> 00:24:50,350 My one and only lover 511 00:24:50,473 --> 00:24:54,927 From my head, bboom bboom, to my toes, bboom bboom bboom 512 00:24:55,983 --> 00:24:59,021 Cheer up baby, cheer up baby 513 00:24:59,022 --> 00:25:01,245 Cheer up a little more 514 00:25:01,483 --> 00:25:04,251 A girl can’t give her heart too easily 515 00:25:04,252 --> 00:25:05,922 That’s how you’ll get to 516 00:25:05,923 --> 00:25:08,418 Stop, stop! Hey, Han Soo Yeon! 517 00:25:08,792 --> 00:25:11,091 Are you out of your mind? You can't even sing while standing straight. 518 00:25:11,092 --> 00:25:13,487 Don't even think about the choreography! 519 00:25:13,802 --> 00:25:16,732 Why don't you try singing properly, first? 520 00:25:16,933 --> 00:25:19,642 That's right, you brat! "Cheer up", my foot! 521 00:25:19,643 --> 00:25:21,501 You're wearing me out, you brat! 522 00:25:21,502 --> 00:25:22,841 Who do you think you are? 523 00:25:22,842 --> 00:25:24,559 Exactly! 524 00:25:25,213 --> 00:25:27,262 Woo Shik! Yu Ri! 525 00:25:28,252 --> 00:25:29,262 What? 526 00:25:29,312 --> 00:25:32,021 What's wrong? I'm done. Why aren't you saying anything? 527 00:25:32,022 --> 00:25:33,452 Is it over already? 528 00:25:33,453 --> 00:25:36,692 I was so into it that I didn't even notice. 529 00:25:36,693 --> 00:25:37,763 Exactly! 530 00:25:38,592 --> 00:25:41,349 You were so shockingly... 531 00:25:41,762 --> 00:25:42,772 good. 532 00:25:43,463 --> 00:25:46,261 I fell so deeply into it. 533 00:25:46,262 --> 00:25:49,672 Is that so? Do you anything else to add on, Woo Shik? 534 00:25:49,673 --> 00:25:51,966 What? No. No, I don't. 535 00:25:52,572 --> 00:25:53,684 Really? 536 00:25:54,072 --> 00:25:55,457 I'll go to the shift now. 537 00:25:57,542 --> 00:25:58,624 See? 538 00:25:59,713 --> 00:26:00,723 Sure. 539 00:26:02,812 --> 00:26:06,419 Brother! How have you endured this all this time? 540 00:26:06,483 --> 00:26:08,675 I don't really know. 541 00:26:09,153 --> 00:26:11,818 Sometimes, when I just imagine her singing, 542 00:26:12,792 --> 00:26:14,307 my chest feels stuffy... 543 00:26:15,292 --> 00:26:16,444 and it's hard for me to breath... 544 00:26:20,403 --> 00:26:21,413 Brother! 545 00:26:24,903 --> 00:26:28,680 Doctor, what's wrong with him? 546 00:26:29,812 --> 00:26:31,904 It's due to anger. 547 00:26:31,983 --> 00:26:34,212 It's something that middle-aged women suffer from... 548 00:26:34,213 --> 00:26:37,142 after being agonized for years by their drunkard husbands. 549 00:26:37,282 --> 00:26:39,272 How did such a young lad turn out like this? 550 00:26:40,883 --> 00:26:42,438 This won't do. 551 00:26:42,522 --> 00:26:44,392 You should stop teaching her how to sing. 552 00:26:44,393 --> 00:26:46,413 No, I still have to do it. 553 00:26:47,762 --> 00:26:50,490 It's a chance for me to get closer to Soo Yeon. 554 00:26:50,963 --> 00:26:53,527 Sir, can you just prescribe... 555 00:26:53,633 --> 00:26:55,693 the strongest medicine you have? 556 00:26:57,832 --> 00:26:59,419 - Enjoy. - Thank you. 557 00:27:02,242 --> 00:27:04,868 All right. She falls asleep whenever she's drunk. 558 00:27:05,082 --> 00:27:06,642 I'll keep making her drink and make her fall asleep. 559 00:27:06,643 --> 00:27:08,501 Then I'll go to the set. 560 00:27:11,183 --> 00:27:12,940 Jung Eun, have a drink. 561 00:27:13,252 --> 00:27:14,465 Here. 562 00:27:16,852 --> 00:27:17,991 There you go. 563 00:27:17,992 --> 00:27:20,021 All right. Drink up... 564 00:27:20,022 --> 00:27:23,091 and take a nap and forget about everything. Okay? 565 00:27:23,092 --> 00:27:24,204 Okay. 566 00:27:27,262 --> 00:27:29,353 - Why aren't you drinking? - Well. 567 00:27:30,473 --> 00:27:33,128 I have an upset stomach. I'm fine, so go on. 568 00:27:34,042 --> 00:27:36,870 Forget it. I don't want to drink alone like this. 569 00:27:37,072 --> 00:27:39,941 I'll just go back to the set. 570 00:27:40,082 --> 00:27:41,254 The set? 571 00:27:41,613 --> 00:27:43,066 No, no. 572 00:27:43,213 --> 00:27:44,970 Let's drink. I'll drink with you. 573 00:27:45,153 --> 00:27:46,596 Sit down. 574 00:27:47,022 --> 00:27:48,467 Why are you in such a hurry? 575 00:27:52,822 --> 00:27:54,681 Let's say cheers. Cheers. 576 00:28:00,532 --> 00:28:03,937 Here. Have another glass. There you go. 577 00:28:04,203 --> 00:28:06,501 Again? Why are you in such a hurry? 578 00:28:06,502 --> 00:28:08,695 Soju tastes the best when you drink in a hurry. 579 00:28:09,342 --> 00:28:12,311 All right then. Let's say cheers. Cheers. 580 00:28:19,352 --> 00:28:21,141 - Slowly. - What kind of medicine is that? 581 00:28:21,582 --> 00:28:23,472 - Are you sick? - It's none of your business. 582 00:28:26,322 --> 00:28:27,462 I'm home. 583 00:28:27,463 --> 00:28:28,573 Hey, you're back. 584 00:28:28,963 --> 00:28:30,305 It's all right. 585 00:28:31,262 --> 00:28:33,282 Why does your voice sound so down? 586 00:28:33,363 --> 00:28:36,262 I was told off that I stink at singing at work today. 587 00:28:38,873 --> 00:28:41,701 My boss told me never to hold the microphone from now on. 588 00:28:44,713 --> 00:28:48,041 Woo Shik, I want to stop learning how to sing. 589 00:28:48,042 --> 00:28:50,537 What? But why? 590 00:28:50,983 --> 00:28:53,175 I'm thinking about enrolling in a real vocal academy. 591 00:28:53,683 --> 00:28:55,915 - What? A vocal academy? - Yes. 592 00:28:56,552 --> 00:29:00,299 I think learning from a more talented teacher might be better. 593 00:29:00,363 --> 00:29:01,474 What? 594 00:29:01,992 --> 00:29:03,561 Are you saying I didn't... 595 00:29:03,562 --> 00:29:05,987 teach you properly because I lack talent? 596 00:29:07,163 --> 00:29:08,515 It's not that, but... 597 00:29:09,002 --> 00:29:12,032 I can't say you're not partially responsible. 598 00:29:12,842 --> 00:29:13,872 What did you say? 599 00:29:13,873 --> 00:29:15,630 With that being said, 600 00:29:15,913 --> 00:29:18,063 I actually didn't like the way you taught me. 601 00:29:18,512 --> 00:29:19,912 You don't have enough equipment, 602 00:29:19,913 --> 00:29:21,882 you're inconsistent, and you keep teaching me the same thing. 603 00:29:21,883 --> 00:29:24,212 And if there's a problem, you have to scold me from time to time, 604 00:29:24,213 --> 00:29:26,506 but all you do is compliment me, and that's why I'm not improving. 605 00:29:27,082 --> 00:29:30,051 You're too nice, and you don't have a bit of charisma at all. 606 00:29:30,522 --> 00:29:33,927 Stop it! Hey, Han Soo Yeon! 607 00:29:34,062 --> 00:29:35,591 What did you say? I'm the problem? 608 00:29:35,592 --> 00:29:37,591 I didn't teach you properly so you didn't improve? 609 00:29:37,592 --> 00:29:40,202 Hey. Even if Freddie Mercury comes back alive this instant, 610 00:29:40,203 --> 00:29:42,626 he won't be able to fix your singing. You're the worst ever! 611 00:29:42,933 --> 00:29:44,101 I came down with... 612 00:29:44,102 --> 00:29:45,819 stress from anger while trying to teach you. 613 00:29:46,143 --> 00:29:49,303 I made herbal medicine at an oriental clinic because of you. 614 00:29:49,572 --> 00:29:50,841 But what did you say? 615 00:29:50,842 --> 00:29:52,903 How could you blabber such nonsense? 616 00:29:53,082 --> 00:29:55,482 This. Your mouth is the problem. 617 00:29:55,483 --> 00:29:58,654 I just want to rip this off. Goodness! 618 00:29:58,752 --> 00:30:01,277 Woo Shik, what do you think you're doing? 619 00:30:01,352 --> 00:30:02,503 What? Why? 620 00:30:02,653 --> 00:30:04,138 Woo Shik, are you mad? 621 00:30:04,223 --> 00:30:05,677 - What are you doing? - Why? 622 00:30:05,963 --> 00:30:08,517 - Isn't this my imagination? - What imagination? 623 00:30:08,733 --> 00:30:10,531 You lunatic! 624 00:30:10,532 --> 00:30:12,755 No way. This can't be. This is my imagination. 625 00:30:14,133 --> 00:30:15,283 Don't tell me... 626 00:30:18,032 --> 00:30:19,113 Oh, gosh! 627 00:30:19,542 --> 00:30:21,320 Soo... Soo Yeon. 628 00:30:21,943 --> 00:30:25,073 Okay. I'm sorry for being so terrible at singing. 629 00:30:25,213 --> 00:30:27,535 - I'm sorry. - But... 630 00:30:28,082 --> 00:30:30,581 I really thought it was my imagination. 631 00:30:30,582 --> 00:30:32,051 Up until now, it was always my imagination. 632 00:30:32,052 --> 00:30:33,497 So I thought I was imagining again. 633 00:30:34,883 --> 00:30:37,392 That means you've been badmouthing me inside all along. 634 00:30:37,393 --> 00:30:40,392 What? No, it's not that. It's... 635 00:30:40,393 --> 00:30:41,474 Forget it! 636 00:30:42,693 --> 00:30:45,188 Don't talk to me ever again, you jerk! 637 00:30:46,062 --> 00:30:47,577 Soo Yeon, I'm sorry. 638 00:30:47,863 --> 00:30:50,831 Soo Yeon, I really thought I was imagining it. 639 00:30:56,443 --> 00:31:00,078 Why is it so hard to make her fall asleep today? 640 00:31:00,742 --> 00:31:03,782 It's almost time for my shoot. This is driving me nuts. 641 00:31:04,852 --> 00:31:06,094 I have no choice. 642 00:31:06,183 --> 00:31:08,678 It's time for the last resort. 643 00:31:27,802 --> 00:31:30,237 Hey, Jung Eun. Lift your glass. 644 00:31:31,643 --> 00:31:34,212 Hey. Isn't this a bit too much? 645 00:31:34,213 --> 00:31:36,575 We have to drink on a day like this. 646 00:31:36,913 --> 00:31:37,994 Let's go! 647 00:31:38,153 --> 00:31:40,143 Let's drink until the end! 648 00:31:41,552 --> 00:31:43,774 Okay, let's go! 649 00:31:55,673 --> 00:31:58,773 Yes, I did it. She fell asleep. 650 00:31:59,673 --> 00:32:02,096 Hold on, I have to make a call. 651 00:32:06,282 --> 00:32:08,029 Hey, Ki Bong? 652 00:32:08,752 --> 00:32:12,015 I'm at the Twin's Bar. 653 00:32:12,752 --> 00:32:15,419 Jung Eun is drunk and she fell asleep. 654 00:32:15,653 --> 00:32:17,036 I have to go to a shoot. 655 00:32:17,453 --> 00:32:19,988 You should come and take her home. 656 00:32:20,693 --> 00:32:23,420 Okay. Okay, thanks. 657 00:32:30,973 --> 00:32:33,830 Jun Ki, where are you going? 658 00:32:33,943 --> 00:32:35,013 I'm not going. 659 00:32:35,742 --> 00:32:38,338 Where would I go? 660 00:32:38,413 --> 00:32:40,968 Get back over here. We should have another drink. 661 00:32:43,782 --> 00:32:44,924 Let's go! 662 00:32:45,883 --> 00:32:48,246 Let's go one more time! 663 00:32:54,822 --> 00:32:55,974 Okay. 664 00:32:56,193 --> 00:32:57,748 She's really asleep. I have to go. 665 00:33:02,173 --> 00:33:05,203 - Are you okay? - Ma'am, please be quiet. 666 00:33:07,173 --> 00:33:11,011 My friend will come pick her up. 667 00:33:11,973 --> 00:33:14,335 You must not wake her up. 668 00:33:15,213 --> 00:33:16,395 I have to go. 669 00:33:16,483 --> 00:33:18,805 I have to go for a shoot. 670 00:33:21,252 --> 00:33:23,243 All right. Is everyone ready? 671 00:33:23,592 --> 00:33:24,734 - Hello, sir. - Hello. 672 00:33:27,693 --> 00:33:30,460 Jun Ki, I like those eyes today. 673 00:33:31,762 --> 00:33:33,884 - You do? - Wow, even your voice. 674 00:33:33,963 --> 00:33:35,417 You really sound possessed. 675 00:33:35,873 --> 00:33:38,271 Okay, then. Let's begin shooting. 676 00:33:38,272 --> 00:33:39,787 - Okay. - Okay. 677 00:33:42,143 --> 00:33:44,668 Ready, action! 678 00:33:46,082 --> 00:33:47,597 What is your name? 679 00:33:49,213 --> 00:33:55,110 Park Yi Do... 680 00:33:56,792 --> 00:33:57,863 Park Yi Do. 681 00:33:58,292 --> 00:33:59,504 I knew it was you. 682 00:34:00,123 --> 00:34:01,607 In the name of the Lord, 683 00:34:02,492 --> 00:34:05,057 I order you to leave this man's body at once! 684 00:34:23,383 --> 00:34:24,494 Hyung Chul! 685 00:34:24,752 --> 00:34:27,081 Are you all right? You must've been terrified. 686 00:34:27,082 --> 00:34:28,264 This isn't enough. 687 00:34:28,522 --> 00:34:31,078 - Maria, give me the holy water. - Yes, Father. 688 00:34:33,792 --> 00:34:37,530 In the name of the Father, the Son, and of the Holy Spirit, 689 00:34:37,792 --> 00:34:39,519 You demon, go away! 690 00:34:52,013 --> 00:34:53,153 Cut! 691 00:34:54,412 --> 00:34:55,524 Give him a big hand. 692 00:34:56,513 --> 00:34:58,431 That was some killer acting. 693 00:34:59,582 --> 00:35:01,169 That was incredible. 694 00:35:01,823 --> 00:35:05,358 In my 30 years as a director, I've never seen such passionate acting. 695 00:35:05,662 --> 00:35:06,803 Really? 696 00:35:07,222 --> 00:35:10,394 Jun Ki, you'll be the male lead of my next movie. 697 00:35:11,593 --> 00:35:12,844 Me? 698 00:35:13,303 --> 00:35:14,879 Thank you! 699 00:35:15,202 --> 00:35:18,636 Can you show me the act you just did one more time? 700 00:35:18,702 --> 00:35:19,783 Again? 701 00:35:19,943 --> 00:35:22,872 Of course. I'll show you. 702 00:35:25,483 --> 00:35:26,593 The male lead. 703 00:35:38,193 --> 00:35:39,232 Ki Bong. 704 00:35:40,392 --> 00:35:41,504 Ma'am? 705 00:35:41,923 --> 00:35:44,791 - Why are you here? - You asked me to come. 706 00:35:44,892 --> 00:35:46,883 Really? No, I didn't. 707 00:35:47,233 --> 00:35:49,425 I never said that. 708 00:35:49,633 --> 00:35:51,955 Wait, I'll go home later. 709 00:35:52,102 --> 00:35:55,132 I have to go and show the director my acting again. 710 00:36:06,722 --> 00:36:08,681 Ma'am, how long has he been doing this? 711 00:36:08,682 --> 00:36:11,178 He's been like this ever since he fainted on his way out. 712 00:36:11,653 --> 00:36:15,501 Park Yi Do! 713 00:36:20,233 --> 00:36:21,343 That scared me. 714 00:36:21,602 --> 00:36:23,491 What on earth is he doing? 715 00:36:23,772 --> 00:36:25,620 Are you all right? You must've been terrified. 716 00:36:25,803 --> 00:36:27,823 Are you all right? You must've been terrified. 717 00:36:29,213 --> 00:36:30,455 What's her issue? 718 00:36:31,812 --> 00:36:33,964 Seriously, these guys are a total disgrace. 719 00:36:37,213 --> 00:36:39,001 Are you all right? You must've been terrified. 720 00:36:42,792 --> 00:36:45,217 Are you all right? You must've been terrified. 721 00:36:48,493 --> 00:36:50,431 Darn it. 722 00:36:50,432 --> 00:36:52,928 Hey, until when are you going to be like this? 723 00:36:53,162 --> 00:36:54,762 We never told you to drink that much. 724 00:36:54,763 --> 00:36:58,135 Jung Eun kept saying she'd go to the set, so I had no choice. 725 00:36:58,573 --> 00:37:02,572 Well, her feelings aren't hurt. That's all that matters. 726 00:37:02,573 --> 00:37:05,168 You care so much about Jung Eun. 727 00:37:05,213 --> 00:37:07,939 By the way, have you apologized to Soo Yeon? 728 00:37:08,213 --> 00:37:09,566 No, not yet. 729 00:37:09,582 --> 00:37:11,411 She wouldn't even talk to me. What can I do? 730 00:37:11,412 --> 00:37:15,220 Hey, being a bad singer isn't a sin. Why humiliate her like that? 731 00:37:15,522 --> 00:37:17,370 Do you dislike Soo Yeon that much? 732 00:37:17,693 --> 00:37:19,291 Why do you always pick on her? 733 00:37:19,292 --> 00:37:22,666 - When did I pick on her? - Come on. You do it every day. 734 00:37:22,832 --> 00:37:25,792 This jerk hated the idea of her living with us to begin with. 735 00:37:25,903 --> 00:37:27,032 Yes, exactly. 736 00:37:27,033 --> 00:37:28,862 She's going through a rough patch because of her dad's bankruptcy. 737 00:37:28,863 --> 00:37:30,518 Don't be mean to her. 738 00:37:30,602 --> 00:37:32,001 What did I do? 739 00:37:32,002 --> 00:37:33,012 I'm back. 740 00:37:33,943 --> 00:37:35,185 Hey, Soo Yeon. 741 00:37:41,642 --> 00:37:44,542 Soo Yeon, I'm sorry about yesterday. 742 00:37:45,283 --> 00:37:46,751 Forgive me, please? 743 00:37:46,752 --> 00:37:49,651 Forget it. I'm tired. I'm going to my room. 744 00:37:50,122 --> 00:37:52,422 Hey, I said I'm sorry. 745 00:37:52,423 --> 00:37:53,837 Forgive me already. 746 00:37:54,323 --> 00:37:56,092 I'm not upset because of you. 747 00:37:56,093 --> 00:37:58,262 Then what is it? What's the problem? 748 00:37:58,263 --> 00:38:00,253 Tell me. Tell me what the problem is. 749 00:38:01,033 --> 00:38:02,922 I got fired. 750 00:38:03,903 --> 00:38:07,206 I'm so upset right now. Must you yell at me like this? You jerk! 751 00:38:07,903 --> 00:38:09,458 Darn it. 752 00:38:10,613 --> 00:38:13,471 Hey, I was just trying to... I was... 753 00:38:15,042 --> 00:38:16,597 Gosh, that punk. 754 00:38:16,912 --> 00:38:20,922 You jerk, are you human or demon? 755 00:38:20,923 --> 00:38:23,275 How could you be this mean to your friend? You're such a jerk! 756 00:38:23,493 --> 00:38:25,192 You're a jerk! 757 00:38:25,193 --> 00:38:26,992 Guys, that was... I was just... 758 00:38:26,993 --> 00:38:29,232 Gosh, this is driving me crazy. 759 00:38:29,233 --> 00:38:32,122 (Guy Friend) 760 00:38:33,363 --> 00:38:35,423 - Good job, Ki Bong. - Good work. 761 00:38:37,972 --> 00:38:39,012 Hey, Ki Bong. 762 00:38:40,303 --> 00:38:43,202 Not passing the major league test must've been very disappointing. 763 00:38:44,343 --> 00:38:46,059 - No, sir. - Come on. Don't act all tough. 764 00:38:46,213 --> 00:38:48,512 To tell you the truth, the coach from the major league... 765 00:38:48,513 --> 00:38:50,907 was very torn until the end because of you. 766 00:38:50,983 --> 00:38:55,251 He said your ball power is good, but your pitches are too simple. 767 00:38:55,252 --> 00:38:58,791 It'd be great if you could throw the forkball. 768 00:38:58,792 --> 00:38:59,934 The forkball? 769 00:39:01,522 --> 00:39:03,561 Oh, boy. What shall we have for lunch? 770 00:39:03,562 --> 00:39:04,661 What? Lunch? 771 00:39:04,662 --> 00:39:05,712 Hey. 772 00:39:05,963 --> 00:39:09,104 How could you talk about lunch after making Soo Yeon cry like that? 773 00:39:09,173 --> 00:39:12,981 Anyhow, you'd better apologize to her again today. 774 00:39:13,142 --> 00:39:15,698 - Okay, you demon? - Yes, I heard you. 775 00:39:16,073 --> 00:39:17,771 - I'm heading out. - Where are you going? 776 00:39:17,772 --> 00:39:18,883 It's none of your business. 777 00:39:21,642 --> 00:39:22,763 Yu Ri, what are you up to? 778 00:39:25,113 --> 00:39:27,181 I've had enough fun, 779 00:39:27,182 --> 00:39:29,291 so I should start working again. 780 00:39:29,292 --> 00:39:32,081 You want to work? Then will you work in the hotel kitchen again? 781 00:39:32,522 --> 00:39:34,744 Do you think I'm crazy? I'd never work there again. 782 00:39:35,392 --> 00:39:36,632 No matter how hard I work, 783 00:39:36,633 --> 00:39:39,431 they'll belittle and disrespect me because I never studied abroad. 784 00:39:39,463 --> 00:39:41,632 I'm going to open a restaurant. 785 00:39:41,633 --> 00:39:43,016 I already have a name for it. 786 00:39:43,403 --> 00:39:45,132 Yu Ri's Kitchen. Isn't it awesome? 787 00:39:45,133 --> 00:39:46,416 Do you have money to do that? 788 00:39:47,073 --> 00:39:49,395 No, I'll start saving now. 789 00:39:49,772 --> 00:39:53,681 For the rent deposit and so on, I'll need about 50,000 dollars. 790 00:39:53,682 --> 00:39:56,052 50,000 dollars? How much do you have saved up? 791 00:39:56,053 --> 00:39:57,181 3.80 dollars. 792 00:39:57,182 --> 00:40:00,382 So I just have to save 49,996.20 dollars. 793 00:40:00,383 --> 00:40:01,837 Gosh, I knew it. 794 00:40:04,292 --> 00:40:06,061 Brother, with that being said, 795 00:40:06,062 --> 00:40:08,661 you should invest in my restaurant if you have some cash surplus. 796 00:40:08,662 --> 00:40:10,349 Cash surplus, my foot. 797 00:40:10,562 --> 00:40:11,977 I can't spare even a penny for you. 798 00:40:12,292 --> 00:40:13,313 Is that so? 799 00:40:14,803 --> 00:40:17,297 Gosh, where am I going to get all that money? 800 00:40:17,533 --> 00:40:22,219 I wonder if I can find a dumb, rich guy somewhere. 801 00:40:23,443 --> 00:40:24,685 Who's phone is that? 802 00:40:26,343 --> 00:40:27,554 I think this is Ki Bong's phone. 803 00:40:29,812 --> 00:40:30,862 Really? 804 00:40:32,113 --> 00:40:34,173 Then I shall drop this off for him. 805 00:40:35,823 --> 00:40:37,092 - Please. - Gosh. 806 00:40:37,093 --> 00:40:38,791 You want to learn how to throw the forkball? 807 00:40:38,792 --> 00:40:42,126 Yes, no one else in Korea can throw the forkball like you do. 808 00:40:42,263 --> 00:40:44,616 Well, that is true. 809 00:40:45,263 --> 00:40:48,293 Hey, not everyone can do it. 810 00:40:49,372 --> 00:40:51,601 Gosh, don't laugh at me. 811 00:40:51,602 --> 00:40:54,571 I'm not laughing at you. I'm just baffled. 812 00:40:55,872 --> 00:40:57,172 Goodness, you're doing it again! 813 00:40:57,173 --> 00:40:58,512 Stop laughing at me already. 814 00:40:58,513 --> 00:41:00,712 Teach me how to throw the forkball. Please? 815 00:41:00,713 --> 00:41:02,681 - No. Not a chance. - Gosh, please. 816 00:41:02,682 --> 00:41:03,794 Ki Bong! 817 00:41:05,153 --> 00:41:06,294 Hey, Yu Ri. 818 00:41:11,852 --> 00:41:12,862 What brings you here? 819 00:41:12,863 --> 00:41:15,891 You left your phone, so I thought I should drop it off for you. 820 00:41:15,892 --> 00:41:17,650 - Here. - Oh, I see. 821 00:41:17,863 --> 00:41:19,680 - Thanks. - No problem. 822 00:41:21,002 --> 00:41:23,001 You owe me 22 dollars for this, including the surtax. 823 00:41:23,002 --> 00:41:25,396 I owe you? Surtax? 824 00:41:25,403 --> 00:41:29,139 Hey, you have to pay the surtax even on candy. 825 00:41:29,343 --> 00:41:31,072 - Pay me already. - This is ridiculous. 826 00:41:31,073 --> 00:41:32,242 Take it back, then. 827 00:41:32,243 --> 00:41:35,010 Look at you. Is this how you'll play it? 828 00:41:35,383 --> 00:41:37,705 - You'll regret this. - Whatever. 829 00:41:37,783 --> 00:41:38,982 What are you going to do? 830 00:41:38,983 --> 00:41:41,922 The guys at the guesthouse don't seem to know... 831 00:41:41,923 --> 00:41:44,750 that our kiss was your first kiss. Shall I go ahead and tell everyone? 832 00:41:44,993 --> 00:41:47,518 If you'd like, I can also post about it on your team's website. 833 00:41:47,622 --> 00:41:50,764 Wait, Yu Ri. I'll pay you. I'll give you the money. 834 00:41:51,392 --> 00:41:54,766 You absolutely can't tell anyone about it, okay? 835 00:41:54,832 --> 00:41:56,488 You should've listened to me from the get-go. 836 00:41:56,673 --> 00:42:00,541 Okay! Now, I just need to save 49,974.20 dollars. 837 00:42:00,542 --> 00:42:01,552 Thank you. 838 00:42:03,843 --> 00:42:05,791 Gosh, that psycho... 839 00:42:07,243 --> 00:42:08,495 - Who is she? - What? 840 00:42:09,852 --> 00:42:11,327 She's my buddy's sister. 841 00:42:11,613 --> 00:42:12,795 I see. 842 00:42:14,483 --> 00:42:15,593 Is that right? 843 00:42:17,693 --> 00:42:19,006 What? A blind date? 844 00:42:19,193 --> 00:42:21,221 Forget it. I don't have time for that. 845 00:42:21,222 --> 00:42:23,732 Come on. Please go on the blind date just this once for me. 846 00:42:23,733 --> 00:42:26,863 Byung Chul would only teach me the forkball if I set you up with him. 847 00:42:27,702 --> 00:42:30,971 Please! I must learn the technique to go back to the major league. 848 00:42:30,972 --> 00:42:33,641 Gosh, cut it out. I have no time. 849 00:42:33,642 --> 00:42:35,871 I need to earn money to open Yu Ri's Kitchen. 850 00:42:35,872 --> 00:42:38,600 Money? Then I'll give you 50 dollars. 851 00:42:39,243 --> 00:42:40,960 What do you take me for? 852 00:42:41,713 --> 00:42:43,911 100 dollars. No surtax. 853 00:42:43,912 --> 00:42:46,081 Okay, no problem. Then you're in, right? 854 00:42:46,082 --> 00:42:47,870 I'll go ahead and arrange the blind date, then. 855 00:42:48,022 --> 00:42:49,592 Yes, it's fine. 856 00:42:49,593 --> 00:42:52,692 Okay! Now, I just need to save 49,874.20 dollars. 857 00:42:52,693 --> 00:42:54,945 Goodness, look at you with your money-making strategy. 858 00:42:56,093 --> 00:42:57,103 What? 859 00:42:57,792 --> 00:42:58,903 I'm back. 860 00:42:59,533 --> 00:43:00,931 Guys, where's Soo Yeon? 861 00:43:00,932 --> 00:43:03,933 Not sure. She didn't eat all day. She's been stuck in her room. 862 00:43:04,602 --> 00:43:05,771 Oh, what's that cake for? 863 00:43:05,772 --> 00:43:07,318 Get lost. It's not for you. 864 00:43:08,002 --> 00:43:09,760 Shall I leave this in her room? 865 00:43:15,613 --> 00:43:16,965 Hey, Soo Yeon. What are you up to? 866 00:43:18,113 --> 00:43:19,869 I bought... 867 00:43:20,553 --> 00:43:22,791 this cheesecake for you. Have some. 868 00:43:22,792 --> 00:43:23,934 You like this cake. 869 00:43:24,622 --> 00:43:27,891 Thanks, but I have no appetite right now. 870 00:43:27,892 --> 00:43:29,650 Cheer up, please. 871 00:43:29,863 --> 00:43:32,084 It's just a part-time job, you know. It's not a big deal. 872 00:43:33,633 --> 00:43:36,632 I just feel like a loser. 873 00:43:36,733 --> 00:43:38,388 A loser? What do you mean? 874 00:43:39,772 --> 00:43:41,864 I stink at housework. 875 00:43:42,173 --> 00:43:44,738 I keep making mistakes and getting fired from part-time jobs. 876 00:43:46,013 --> 00:43:48,003 I can't do anything right. 877 00:43:49,483 --> 00:43:53,967 Jun Ki, I used to think that I was very competent and bright. 878 00:43:55,553 --> 00:43:58,047 But these days, I feel as if I've turned into a complete idiot. 879 00:44:00,593 --> 00:44:02,340 How did I end up in this mess? 880 00:44:04,633 --> 00:44:07,864 I feel like the biggest idiot, and it's driving me crazy. 881 00:44:10,533 --> 00:44:14,744 And my dad isn't even around. I'm so lonely and stressed out. 882 00:44:18,912 --> 00:44:22,442 Guys, what should we do? Soo Yeon seems utterly disheartened. 883 00:44:22,443 --> 00:44:23,826 I know. 884 00:44:23,883 --> 00:44:26,822 Hey, is there anything we can do to cheer her up? 885 00:44:26,823 --> 00:44:28,803 I've done some thinking, 886 00:44:29,423 --> 00:44:30,592 and I have a great idea. 887 00:44:30,593 --> 00:44:31,851 A great idea? What is it? 888 00:44:31,852 --> 00:44:35,161 I should be her boyfriend. 889 00:44:35,162 --> 00:44:36,862 What? "Boyfriend"? 890 00:44:36,863 --> 00:44:38,407 What are you talking about? 891 00:44:38,562 --> 00:44:40,001 How is that the conclusion? 892 00:44:40,002 --> 00:44:41,679 Hey, think about it. 893 00:44:41,803 --> 00:44:43,271 Having a reliable boyfriend like me, 894 00:44:43,272 --> 00:44:45,871 who can be as sweet as her dad is, 895 00:44:45,872 --> 00:44:48,471 will help her feel less lonely and stressed out. Aren't I right? 896 00:44:48,472 --> 00:44:50,641 So since she's having a hard time, 897 00:44:50,642 --> 00:44:53,411 you'll be her boyfriend? Is that what you're saying? 898 00:44:53,412 --> 00:44:56,482 Yes. It's the least I can do for my first love. 899 00:44:56,483 --> 00:44:57,694 Hey, that's nonsense! 900 00:44:58,582 --> 00:45:00,906 Do you actually have feelings for her? 901 00:45:01,582 --> 00:45:03,922 No, but I'm going to develop feelings for her. 902 00:45:03,923 --> 00:45:05,509 What? No. No way. 903 00:45:05,752 --> 00:45:07,580 What? Who are you to say that? 904 00:45:07,823 --> 00:45:10,923 Whether I have feelings for her or not, why do you even care? 905 00:45:11,693 --> 00:45:13,380 Oh, it's just... 906 00:45:15,002 --> 00:45:16,649 I think you are too good for her. 907 00:45:17,073 --> 00:45:20,780 You're so good looking, down-to-earth, and loyal. 908 00:45:23,013 --> 00:45:24,730 - And you're buff. - What? 909 00:45:25,412 --> 00:45:27,968 On top of that, you're sexy. 910 00:45:28,113 --> 00:45:30,537 Why would you go out with someone like Soo Yeon? 911 00:45:31,653 --> 00:45:34,751 - Right, Ki Bong? - I'm not sure if I agree with that. 912 00:45:34,752 --> 00:45:35,822 Yes, I'm not sure either. 913 00:45:35,823 --> 00:45:37,992 But I'm worried about us doing anything hasty... 914 00:45:37,993 --> 00:45:40,286 and hurting Soo Yeon's feelings more. 915 00:45:40,423 --> 00:45:41,504 You think so? 916 00:45:42,463 --> 00:45:43,632 Then forget what I said. 917 00:45:43,633 --> 00:45:45,552 Yes, that's wise. 918 00:45:48,963 --> 00:45:52,336 Okay, don't you worry. 919 00:45:52,472 --> 00:45:55,541 I'll make sure you can learn the forkball or whatever it's called. 920 00:45:55,542 --> 00:45:56,552 I have to go. 921 00:45:57,142 --> 00:45:59,092 Gosh, he's such a nuisance. 922 00:45:59,343 --> 00:46:00,858 By the way, who is this guy I'm meeting? 923 00:46:02,312 --> 00:46:03,798 Yu Ri, over here! 924 00:46:04,153 --> 00:46:06,707 My gosh, hello. 925 00:46:08,722 --> 00:46:12,192 Oh, my. He's handsome and tall. 926 00:46:12,193 --> 00:46:14,213 He's totally my type. 927 00:46:16,863 --> 00:46:19,458 I see. So you volunteer as a hobby. 928 00:46:20,733 --> 00:46:22,701 Whenever I see someone who's in need of help, 929 00:46:22,702 --> 00:46:25,132 I can't walk by without helping the person. 930 00:46:25,133 --> 00:46:26,688 Oh, I see. 931 00:46:26,872 --> 00:46:30,771 By the way, Ki Bong told me that you're a chef. 932 00:46:30,772 --> 00:46:31,782 Yes. 933 00:46:31,872 --> 00:46:35,822 I'm the happiest when I'm cooking. 934 00:46:38,283 --> 00:46:40,505 What kind of cuisine? 935 00:46:40,883 --> 00:46:41,893 Korean food? 936 00:46:41,983 --> 00:46:44,376 Western food? Chinese food? Japanese food? 937 00:46:44,722 --> 00:46:45,863 Or... 938 00:46:46,522 --> 00:46:47,673 Kevin...Bacon? 939 00:46:53,263 --> 00:46:56,464 My gosh, why does he laugh like that? 940 00:47:00,073 --> 00:47:02,021 It was a joke. You didn't find it funny? 941 00:47:02,303 --> 00:47:04,332 When I first thought of this joke, I laughed all night. 942 00:47:04,743 --> 00:47:07,541 It still cracks me up. 943 00:47:07,812 --> 00:47:09,911 What on earth? What kind of laugh is that? 944 00:47:09,912 --> 00:47:11,064 Bacon. 945 00:47:11,312 --> 00:47:13,271 What's going on? What is wrong with this man? 946 00:47:15,452 --> 00:47:16,866 My goodness, it's so embarrassing. 947 00:47:18,993 --> 00:47:21,013 - Kook Ki Bong! - Hey, you're back. 948 00:47:21,162 --> 00:47:23,192 He told me he really liked you. 949 00:47:23,193 --> 00:47:24,831 Shut it! Have you lost your mind? 950 00:47:24,832 --> 00:47:26,831 Why, you didn't like him? 951 00:47:26,832 --> 00:47:27,842 Isn't it obvious? 952 00:47:28,033 --> 00:47:30,456 Who on earth laughs like that? 953 00:47:32,033 --> 00:47:33,342 I can't even imitate it. 954 00:47:33,343 --> 00:47:34,382 That's what bothered you? 955 00:47:34,772 --> 00:47:37,141 He does have a unique laugh. 956 00:47:37,142 --> 00:47:40,041 Just know that I'm not seeing him again. 957 00:47:40,042 --> 00:47:41,698 - Understood? - Yu Ri! 958 00:47:42,682 --> 00:47:43,924 I'm begging you. 959 00:47:44,113 --> 00:47:45,982 I have to learn how to throw a forkball. 960 00:47:45,983 --> 00:47:49,322 I really have to go up to the major league this time. 961 00:47:49,323 --> 00:47:51,645 Stop it. Don't try to make me feel sorry. 962 00:47:53,022 --> 00:47:54,780 Fine. Then... 963 00:47:54,963 --> 00:47:57,286 give me 50 dollars more for emotional distress. 964 00:47:57,392 --> 00:47:58,947 There's no negotiation. 965 00:47:59,193 --> 00:48:00,819 Sure, you got it. 966 00:48:01,602 --> 00:48:02,744 Thanks, Yu Ri. 967 00:48:03,202 --> 00:48:04,920 Get off of me! 968 00:48:05,102 --> 00:48:06,789 You're not a friend but a nemesis. 969 00:48:07,772 --> 00:48:09,371 Thanks, Yu Ri. I mean it. 970 00:48:09,372 --> 00:48:10,554 Yu Ri, how did the blind date go? 971 00:48:11,812 --> 00:48:13,025 - What's wrong with her? - It's nothing. 972 00:48:13,843 --> 00:48:14,893 Where's Jun Ki? 973 00:48:15,243 --> 00:48:17,201 He went out on a date with Soo Yeon. 974 00:48:17,352 --> 00:48:19,311 What? Jun Ki and Soo Yeon are on a date? 975 00:48:19,312 --> 00:48:23,160 Yes. He said he could no longer be indifferent to her loneliness. 976 00:48:23,392 --> 00:48:25,322 He said he'd tell her how he feels about her. 977 00:48:25,323 --> 00:48:27,343 He did? That little! 978 00:48:29,693 --> 00:48:31,954 - Hey. - Where did they go? Tell me! 979 00:48:33,633 --> 00:48:35,218 - Cheers. - Cheers. 980 00:48:41,903 --> 00:48:42,983 This is delicious. 981 00:48:44,042 --> 00:48:46,840 - Thanks, Jun Ki. - No problem. 982 00:48:47,713 --> 00:48:49,811 So? Are you feeling better now? 983 00:48:49,812 --> 00:48:51,933 Yes, thanks to you. 984 00:48:52,812 --> 00:48:53,894 I'm so glad to hear that. 985 00:48:54,582 --> 00:48:56,946 You just let me know if there's anything you want to do. 986 00:48:57,053 --> 00:48:59,174 - I'll do anything for you. - Anything? 987 00:49:01,263 --> 00:49:03,616 I mean, I've been wanting to go to the beach. 988 00:49:03,932 --> 00:49:04,962 Let's go to the beach! 989 00:49:04,963 --> 00:49:06,931 No, it's okay. I was just saying. 990 00:49:06,932 --> 00:49:08,073 No? 991 00:49:08,733 --> 00:49:09,915 - Are you sure? - Yes. 992 00:49:13,642 --> 00:49:15,389 - You're acting a bit weird today. - Sorry? 993 00:49:15,642 --> 00:49:16,884 Why are you being so nice to me? 994 00:49:17,542 --> 00:49:20,612 - Did you do something wrong? - Of course not. 995 00:49:22,642 --> 00:49:26,561 Actually, there's something I want to say to you. 996 00:49:26,752 --> 00:49:27,834 There is? 997 00:49:28,553 --> 00:49:29,664 What is it? 998 00:49:30,252 --> 00:49:31,262 It's... 999 00:49:32,222 --> 00:49:33,232 Soo Yeon. 1000 00:49:34,363 --> 00:49:35,621 I... 1001 00:49:35,622 --> 00:49:37,962 - Jun Ki! - Oh my goodness. 1002 00:49:37,963 --> 00:49:39,205 My goodness. 1003 00:49:42,303 --> 00:49:45,161 Woo Shik, what are you doing here? 1004 00:49:45,502 --> 00:49:47,594 You...told me... 1005 00:49:47,903 --> 00:49:49,317 to apologize to Soo Yeon officially. 1006 00:49:49,573 --> 00:49:50,684 I did. 1007 00:49:52,513 --> 00:49:54,866 Soo Yeon. I'm sorry for yelling... 1008 00:49:55,113 --> 00:49:56,396 at you during our singing lesson. 1009 00:49:57,613 --> 00:50:01,087 And sorry for yelling at you again when you just got fired. 1010 00:50:01,952 --> 00:50:03,064 I'm truly sorry. I mean it. 1011 00:50:04,292 --> 00:50:06,717 All right. Fine. 1012 00:50:07,222 --> 00:50:08,862 She said she's fine. Off you go now. 1013 00:50:08,863 --> 00:50:10,206 - I'm not done yet. - What? 1014 00:50:10,633 --> 00:50:11,875 Soo Yeon. 1015 00:50:12,062 --> 00:50:13,173 I'm sorry. 1016 00:50:13,702 --> 00:50:14,774 I'm sorry. 1017 00:50:15,662 --> 00:50:16,744 I'm sorry. 1018 00:50:16,972 --> 00:50:18,145 I'm sorry. 1019 00:50:18,702 --> 00:50:19,884 I'm sorry. 1020 00:50:20,602 --> 00:50:23,041 That's enough. You can go now. 1021 00:50:23,042 --> 00:50:24,052 I'm sorry. 1022 00:50:24,412 --> 00:50:25,453 I'm sorry. 1023 00:50:26,243 --> 00:50:27,394 I'm sorry. 1024 00:50:28,983 --> 00:50:30,366 I'm sorry. 1025 00:50:31,412 --> 00:50:33,574 - What was that? - I'm sorry. 1026 00:50:34,153 --> 00:50:35,233 They all mean I'm sorry. 1027 00:50:36,823 --> 00:50:39,451 Cha Woo Shik, what on earth was that? 1028 00:50:39,452 --> 00:50:42,493 Who says I'm sorry in 50 different languages? 1029 00:50:42,562 --> 00:50:44,755 You ruined my chance of asking Soo Yeon out. 1030 00:50:44,993 --> 00:50:46,649 You told me to apologize to her. 1031 00:50:46,932 --> 00:50:50,134 - So I put much thought into it. - Are you kidding me? 1032 00:50:50,403 --> 00:50:53,230 You're acting super suspicious. 1033 00:50:53,443 --> 00:50:56,572 You were so against it when I said I wanted to ask Soo Yeon out. 1034 00:50:56,573 --> 00:50:58,462 And you suddenly showed up at the wine bar today. 1035 00:50:59,472 --> 00:51:02,271 Hey, do you like Soo Yeon or what? 1036 00:51:02,783 --> 00:51:04,904 - Sorry? - Come on. That's nonsense. 1037 00:51:05,153 --> 00:51:06,697 Woo Shik always picks on Soo Yeon. 1038 00:51:08,283 --> 00:51:09,969 That's true. I know it's not possible. 1039 00:51:10,622 --> 00:51:11,891 Then what's wrong with you? 1040 00:51:11,892 --> 00:51:13,221 Why are you acting like this? 1041 00:51:13,222 --> 00:51:16,223 What are you talking about? I was there to apologize. 1042 00:51:16,662 --> 00:51:17,744 I'm done here! 1043 00:51:19,903 --> 00:51:21,044 It's so suspicious. 1044 00:51:22,033 --> 00:51:23,821 He's definitely hiding something. 1045 00:51:24,534 --> 00:52:25,134 (Ads 00:51:24 --> 00:52:24) 1046 00:52:25,809 --> 00:52:28,032 I still don't get it. 1047 00:52:28,740 --> 00:52:30,870 Woo Shik's hiding something from us for sure. 1048 00:52:32,409 --> 00:52:35,682 What? Jun Ki tried to ask Soo Yeon out? 1049 00:52:36,320 --> 00:52:38,168 - But why? - I don't know. 1050 00:52:38,349 --> 00:52:39,719 What am I going to do, Yu Ri? 1051 00:52:39,720 --> 00:52:40,972 You have no choice then. 1052 00:52:41,289 --> 00:52:44,420 Tell Jun Ki honestly how you feel. 1053 00:52:48,999 --> 00:52:51,629 Would Jun Ki understand me? 1054 00:52:51,630 --> 00:52:54,327 It's not a sin to like someone. 1055 00:52:54,940 --> 00:52:56,111 I know but... 1056 00:52:56,240 --> 00:52:58,462 What if I end up ruining our friendship? 1057 00:52:58,539 --> 00:52:59,893 Are you just going to give up? 1058 00:53:00,179 --> 00:53:02,431 How long are you going to keep this secret? 1059 00:53:03,650 --> 00:53:06,376 Jun Ki will eventually find out how you feel. 1060 00:53:06,749 --> 00:53:08,841 It's better he knows sooner than later. 1061 00:53:09,050 --> 00:53:12,281 So, just tell Jun Ki how you feel. 1062 00:53:12,749 --> 00:53:14,910 Tell him you had this feeling first. 1063 00:53:15,590 --> 00:53:17,378 That this love has been in your heart... 1064 00:53:17,960 --> 00:53:19,505 since high school. 1065 00:53:20,400 --> 00:53:23,298 And that you will feel this way forever and ever. 1066 00:53:26,940 --> 00:53:28,111 Oh my gosh. 1067 00:53:37,909 --> 00:53:40,373 What's wrong? You look like you've seen a ghost. 1068 00:53:40,519 --> 00:53:43,176 Ki Bong, I just found out that... 1069 00:53:45,550 --> 00:53:46,701 Woo Shik... 1070 00:53:48,490 --> 00:53:50,788 - likes me. - What? 1071 00:53:50,789 --> 00:53:53,183 He has had a crush on me since high school. 1072 00:53:54,999 --> 00:53:57,393 And he'll love me forever and ever. 1073 00:53:57,869 --> 00:53:59,688 What kind of gibberish is that? 1074 00:54:00,039 --> 00:54:03,538 I accidentally overheard Yu Ri and Woo Shik's conversation. 1075 00:54:03,539 --> 00:54:05,489 You must have heard wrong. It's ridiculous. 1076 00:54:05,610 --> 00:54:07,509 I thought so too at first. 1077 00:54:07,510 --> 00:54:09,530 But now that I think about it. it all makes perfect sense. 1078 00:54:09,979 --> 00:54:12,404 Do you remember what Woo Shik said yesterday? 1079 00:54:12,550 --> 00:54:14,094 I think you are too good for her. 1080 00:54:15,380 --> 00:54:19,763 You're so good looking, down-to-earth, and loyal. 1081 00:54:21,619 --> 00:54:24,216 And you're buff. On top of that... 1082 00:54:24,729 --> 00:54:26,406 You're even sexy. 1083 00:54:26,860 --> 00:54:29,425 Why would you go out with someone like Soo Yeon? 1084 00:54:29,699 --> 00:54:31,790 I did find it a bit strange but... 1085 00:54:33,099 --> 00:54:34,698 But still... 1086 00:54:34,699 --> 00:54:38,305 Then how about he following us to the wine bar? 1087 00:54:38,470 --> 00:54:39,609 How do you explain that? 1088 00:54:39,610 --> 00:54:41,638 Would he have come because of Soo Yeon? 1089 00:54:41,639 --> 00:54:42,709 No, of course not. 1090 00:54:42,710 --> 00:54:44,971 - He hates her guts. - Exactly! 1091 00:54:45,449 --> 00:54:47,945 He came because of me. 1092 00:54:48,749 --> 00:54:52,018 - Because he loves me. - Love? 1093 00:54:52,019 --> 00:54:54,819 That's why he didn't want Soo Yeon to live with us. 1094 00:54:54,820 --> 00:54:57,081 That's why he was so mean to her. 1095 00:54:57,860 --> 00:55:01,163 Because he didn't want to lose me to Soo Yeon. 1096 00:55:01,929 --> 00:55:03,070 What do you think? 1097 00:55:03,199 --> 00:55:06,200 Everything falls into place now, doesn't it? 1098 00:55:06,329 --> 00:55:08,894 It really does. How could something like this happen? 1099 00:55:12,809 --> 00:55:13,850 Woo Shik... 1100 00:55:14,880 --> 00:55:17,808 Jun Ki, there's something I need to tell you. 1101 00:55:17,809 --> 00:55:19,628 No, please don't. 1102 00:55:19,949 --> 00:55:21,078 Don't say anything. 1103 00:55:21,079 --> 00:55:23,271 - Hey, what's gotten into you? - Just don't say anything. 1104 00:55:23,849 --> 00:55:25,031 I have nothing to say to you. 1105 00:55:25,249 --> 00:55:26,299 Nothing! 1106 00:55:30,190 --> 00:55:31,776 What's wrong with him? 1107 00:55:32,090 --> 00:55:34,423 I'm not sure. 1108 00:55:35,929 --> 00:55:38,393 Yu Ri, do you like this place? 1109 00:55:38,530 --> 00:55:39,741 Yes. 1110 00:55:40,039 --> 00:55:42,696 I made a reservation for the table by the windows. 1111 00:55:42,869 --> 00:55:44,538 Why did you want to sit in the corner? 1112 00:55:44,539 --> 00:55:46,327 It's all because of you. 1113 00:55:46,610 --> 00:55:49,771 Because you bray like a donkey in public. 1114 00:55:51,579 --> 00:55:53,125 Just because. 1115 00:55:53,449 --> 00:55:56,378 I like sitting in the corner. 1116 00:55:56,619 --> 00:55:58,467 I see. 1117 00:55:59,349 --> 00:56:01,581 Shall we look at the menu? 1118 00:56:02,559 --> 00:56:03,658 Sure. 1119 00:56:03,659 --> 00:56:05,911 Their mushroom pasta is quite good. 1120 00:56:06,059 --> 00:56:07,545 By the way, Yu Ri... 1121 00:56:07,860 --> 00:56:10,529 do you know what's the shyest vegetable in the world? 1122 00:56:10,530 --> 00:56:13,256 No. What is it? 1123 00:56:15,369 --> 00:56:16,481 Mu...shy...room. 1124 00:56:18,610 --> 00:56:20,731 There he goes again. 1125 00:56:28,150 --> 00:56:32,159 Then do you know what kind of music salt likes? 1126 00:56:32,690 --> 00:56:33,932 Rock...salt. 1127 00:56:36,389 --> 00:56:38,208 Rock salt. 1128 00:56:42,300 --> 00:56:43,440 Byung Chul! 1129 00:56:44,630 --> 00:56:47,832 You startled me. What's wrong, Yu Ri? 1130 00:56:47,900 --> 00:56:51,506 The thing is, I'm really sorry to tell you this, 1131 00:56:52,469 --> 00:56:54,196 but can you please stop laughing? 1132 00:56:54,909 --> 00:56:57,405 I know my laugh sounds a bit unique. 1133 00:56:57,979 --> 00:57:00,172 But I've been like this since I was born. 1134 00:57:00,420 --> 00:57:02,743 It's difficult to fix. I'm sorry. 1135 00:57:02,749 --> 00:57:04,002 It's fine. 1136 00:57:04,190 --> 00:57:08,719 I'd appreciate it if you could try holding it. 1137 00:57:08,720 --> 00:57:09,788 From now on, 1138 00:57:09,789 --> 00:57:12,618 I'll try to hold it back as much as I can when I'm with you. 1139 00:57:12,760 --> 00:57:14,881 Okay... Thank you. 1140 00:57:18,970 --> 00:57:20,041 No one's home, right? 1141 00:57:20,440 --> 00:57:21,450 All right. 1142 00:57:21,639 --> 00:57:24,901 Before I bump into Woo Shik, I'll grab my clothes and go. 1143 00:57:25,269 --> 00:57:26,279 Just my clothes. 1144 00:57:28,710 --> 00:57:30,052 - Hey. - Oh, my gosh! 1145 00:57:31,679 --> 00:57:34,042 - Woo Shik. - Why are you so startled? 1146 00:57:35,619 --> 00:57:38,115 Jun Ki, I have something to tell you. 1147 00:57:38,320 --> 00:57:40,682 Why don't we go somewhere quiet and have a drink? 1148 00:57:40,990 --> 00:57:42,000 A drink? 1149 00:57:42,420 --> 00:57:44,189 No! I quit drinking. 1150 00:57:44,190 --> 00:57:46,129 Really? How about some coffee then? 1151 00:57:46,130 --> 00:57:47,210 Coffee? 1152 00:57:47,229 --> 00:57:48,959 No! I quit drinking coffee. 1153 00:57:48,960 --> 00:57:50,009 Even coffee? 1154 00:57:50,329 --> 00:57:52,098 Fine, let's just talk here. 1155 00:57:52,099 --> 00:57:53,140 Talk? 1156 00:57:53,229 --> 00:57:54,899 No! I quit talking. 1157 00:57:54,900 --> 00:57:55,947 What are you talking about? 1158 00:57:55,971 --> 00:57:57,169 This is really important. 1159 00:57:57,170 --> 00:57:58,857 I told you I quit talking. 1160 00:57:59,940 --> 00:58:01,509 Don't come. Don't come near me. 1161 00:58:01,510 --> 00:58:02,839 It will only take a second. 1162 00:58:02,840 --> 00:58:04,109 - Don't come. - What's wrong with you? 1163 00:58:04,110 --> 00:58:05,221 Don't talk to me. 1164 00:58:12,420 --> 00:58:13,834 Darn it! 1165 00:58:15,190 --> 00:58:16,788 What are you trying to pull? 1166 00:58:16,789 --> 00:58:18,828 What? I'm doing this for you. 1167 00:58:18,829 --> 00:58:21,098 Woo Shik, what has gotten into you? 1168 00:58:21,099 --> 00:58:22,715 Why are you doing this to me? 1169 00:58:23,229 --> 00:58:25,998 I'm just your friend. That's all. 1170 00:58:25,999 --> 00:58:27,939 What? What are you talking about? 1171 00:58:27,940 --> 00:58:29,758 I know everything too! 1172 00:58:31,670 --> 00:58:33,528 You love me. 1173 00:58:34,409 --> 00:58:36,763 What? What's that nonsense? 1174 00:58:38,280 --> 00:58:39,319 What? 1175 00:58:39,749 --> 00:58:41,841 What? So you're saying... 1176 00:58:41,979 --> 00:58:44,819 the person you like isn't me, but Soo Yeon? 1177 00:58:44,820 --> 00:58:46,507 Keep your voice down. 1178 00:58:46,920 --> 00:58:48,607 It somehow happened. 1179 00:58:48,820 --> 00:58:50,359 I'm sorry I didn't tell you earlier. 1180 00:58:50,360 --> 00:58:53,117 It's fine, as long as it isn't me. 1181 00:58:53,360 --> 00:58:55,450 It doesn't matter as long as it isn't me, Woo Shik. 1182 00:58:55,729 --> 00:58:57,214 What is wrong with you? 1183 00:58:57,530 --> 00:58:58,899 You must keep this a secret. 1184 00:58:58,900 --> 00:59:00,354 All right. 1185 00:59:00,900 --> 00:59:04,303 From now on, I'll support you and Soo Yeon all the way. 1186 00:59:04,440 --> 00:59:05,651 Don't you worry. 1187 00:59:09,309 --> 00:59:10,420 You little... 1188 00:59:13,110 --> 00:59:15,448 How was the food? Did you enjoy it? 1189 00:59:15,449 --> 00:59:18,682 Yes, it was delicious. This place is so romantic too. 1190 00:59:18,849 --> 00:59:20,506 I'm glad. 1191 00:59:20,860 --> 00:59:22,859 Let's go see a movie tomorrow. 1192 00:59:22,860 --> 00:59:24,172 I'll make the reservation. 1193 00:59:24,929 --> 00:59:26,001 Okay. 1194 00:59:27,400 --> 00:59:30,732 Gosh, I'm so happy now that he's not laughing. 1195 00:59:31,030 --> 00:59:33,796 He's handsome and well-mannered. 1196 00:59:33,999 --> 00:59:36,221 Then, shall we go now? 1197 00:59:36,440 --> 00:59:37,450 Okay. 1198 00:59:41,309 --> 00:59:42,391 Byung Chul. 1199 00:59:43,849 --> 00:59:45,527 Dad, Mom. 1200 00:59:45,909 --> 00:59:46,990 Byung Eun. 1201 00:59:52,720 --> 00:59:54,173 It's nice to meet you. 1202 00:59:55,320 --> 00:59:58,460 You're much prettier than what Byung Chul told us about. 1203 00:59:58,590 --> 00:59:59,928 Thank you. 1204 00:59:59,929 --> 01:00:01,879 Is my brother nice to you? 1205 01:00:02,130 --> 01:00:05,299 All he does is playing baseball, so he must be really bad at dating. 1206 01:00:05,300 --> 01:00:06,498 What are you talking about? 1207 01:00:06,499 --> 01:00:09,903 I treat Yu Ri like a total princess. Don't I? 1208 01:00:09,970 --> 01:00:12,768 What? Oh, right. 1209 01:00:13,409 --> 01:00:16,106 Anyway, I hope you see each other for a long time. 1210 01:00:17,610 --> 01:00:21,619 By the way, do you know what Actor Won Bin's favorite food is? 1211 01:00:21,619 --> 01:00:22,660 Sorry? 1212 01:00:24,690 --> 01:00:27,143 - I don't know. - It's one bean. 1213 01:00:28,960 --> 01:00:30,000 One bean? 1214 01:00:34,559 --> 01:00:37,357 What on earth? What is wrong with him? 1215 01:00:40,199 --> 01:00:44,210 This is absurd. Father and son even laugh the same way? 1216 01:00:44,710 --> 01:00:47,638 What? I don't get that joke. 1217 01:00:47,639 --> 01:00:48,978 Mom, come on. 1218 01:00:48,979 --> 01:00:52,545 If you translate 1 and bean to English, it becomes one bean. 1219 01:00:52,650 --> 01:00:56,012 That's why Won Bin's favorite food becomes one bean. 1220 01:00:56,150 --> 01:00:58,443 Oh, that's why it's one bean. 1221 01:00:59,849 --> 01:01:01,118 Mom! 1222 01:01:01,119 --> 01:01:03,139 I told you not to laugh like that. 1223 01:01:04,360 --> 01:01:06,552 You're about to make me laugh too! 1224 01:01:09,199 --> 01:01:10,816 What kind of family is this? 1225 01:01:21,679 --> 01:01:23,458 (Seeking Female Part-timer) 1226 01:01:32,389 --> 01:01:33,774 I'm sorry. 1227 01:01:34,059 --> 01:01:36,412 I'm afraid you don't have enough experience. 1228 01:01:43,729 --> 01:01:44,779 Woo Shik. 1229 01:01:47,670 --> 01:01:48,811 Soo Yeon, get in. 1230 01:01:49,970 --> 01:01:51,609 What? Why? 1231 01:01:51,610 --> 01:01:54,539 We have somewhere to go. Hurry up, get in. Come on. 1232 01:01:54,710 --> 01:01:55,820 Go where? 1233 01:01:56,333 --> 01:02:56,933 (Ads 01:01:56 --> 01:02:56) 1234 01:02:59,537 --> 01:03:00,921 Even if Ki Bong gives me... 1235 01:03:01,037 --> 01:03:04,036 a thousand, no ten thousand dollars, I'll never meet him again. 1236 01:03:04,407 --> 01:03:07,234 I'll tell Ki Bong and break up with him right away. 1237 01:03:36,767 --> 01:03:38,453 (Donkey) 1238 01:03:44,476 --> 01:03:45,576 Hello? 1239 01:03:45,577 --> 01:03:47,910 Yu Ri, why weren't you answering your phone? 1240 01:03:48,217 --> 01:03:50,781 Did I make a mistake today? 1241 01:03:51,017 --> 01:03:52,097 What? 1242 01:03:52,517 --> 01:03:55,485 No, you didn't make any mistake. 1243 01:03:55,657 --> 01:03:57,777 I'll see you tomorrow night at the movie theater. 1244 01:03:58,356 --> 01:03:59,438 Okay. 1245 01:03:59,526 --> 01:04:03,638 (Practice Ground for Pitchers) 1246 01:04:14,706 --> 01:04:16,275 What are you doing? 1247 01:04:16,276 --> 01:04:19,246 Ki Bong, if you don't make it to the major league this time, 1248 01:04:19,247 --> 01:04:21,509 I'm going to seriously kill you. Got it? 1249 01:04:22,546 --> 01:04:23,930 You little punk. 1250 01:04:26,987 --> 01:04:28,068 What was that? 1251 01:04:28,586 --> 01:04:30,678 Goodness, that psycho! 1252 01:04:31,796 --> 01:04:33,211 Darn! 1253 01:04:35,827 --> 01:04:37,554 - I'm home. - Hey, you're back. 1254 01:04:38,037 --> 01:04:39,596 How did the audition go? 1255 01:04:39,597 --> 01:04:41,454 Well, I tried my best. 1256 01:04:42,267 --> 01:04:44,975 Jun Ki, you better explain yourself. 1257 01:04:44,976 --> 01:04:47,804 - About what? - I met the assistant director... 1258 01:04:48,046 --> 01:04:50,399 and he told me our movie hasn't been canceled. 1259 01:04:51,217 --> 01:04:53,315 Oh, the thing is... 1260 01:04:53,316 --> 01:04:55,004 I was fired because of my bad acting. 1261 01:04:55,747 --> 01:04:57,403 Why did you lie to me? 1262 01:04:58,287 --> 01:04:59,367 Well... 1263 01:05:00,787 --> 01:05:02,403 In case you got hurt. 1264 01:05:02,856 --> 01:05:05,295 I was worried you'd give up again. 1265 01:05:05,296 --> 01:05:06,771 Why would I give up? 1266 01:05:06,896 --> 01:05:08,382 I'll never give up from now on. 1267 01:05:09,226 --> 01:05:10,782 You should've gone to the set. 1268 01:05:11,197 --> 01:05:12,895 You lost your job because of me. 1269 01:05:12,896 --> 01:05:14,887 It's all right, don't worry. 1270 01:05:15,106 --> 01:05:17,530 We ride together, we die together, right? 1271 01:05:20,077 --> 01:05:21,116 Thanks. 1272 01:05:22,006 --> 01:05:24,076 Hey, I'm hungry too. Make me some ramyeon. 1273 01:05:24,077 --> 01:05:25,815 No, go make it yourself. 1274 01:05:25,816 --> 01:05:27,968 You just said we ride together and die together. 1275 01:05:27,987 --> 01:05:29,915 I wasn't talking about ramyeon, so get lost. 1276 01:05:29,916 --> 01:05:31,735 - Stop being silly. - Give me a bite. 1277 01:05:33,017 --> 01:05:34,097 What are you doing? 1278 01:05:34,686 --> 01:05:35,736 That's hot. 1279 01:05:39,657 --> 01:05:41,646 It's been so long since I last came to the beach. 1280 01:05:42,367 --> 01:05:43,478 It's so nice. 1281 01:05:44,267 --> 01:05:46,736 Is this where you wanted to come? 1282 01:05:46,737 --> 01:05:49,635 Yes. I just wanted to come to the beach suddenly. 1283 01:05:49,967 --> 01:05:51,421 I didn't want to come alone though. 1284 01:05:51,836 --> 01:05:52,886 Really? 1285 01:05:53,537 --> 01:05:56,071 I felt frustrated and wanted to come to the beach lately. 1286 01:05:56,276 --> 01:05:57,427 Is that so? 1287 01:05:58,677 --> 01:06:01,211 What an amazing coincidence. I can't believe it. 1288 01:06:02,586 --> 01:06:05,920 Anyway, thanks for bringing me here today. 1289 01:06:06,517 --> 01:06:08,647 No problem. By the way, 1290 01:06:09,586 --> 01:06:11,826 do you know what "stupid" is the abbreviation for in Korean? 1291 01:06:11,827 --> 01:06:12,866 Stupid? 1292 01:06:14,396 --> 01:06:15,525 "Treasure of the Ocean"? 1293 01:06:15,526 --> 01:06:17,214 Hey, you knew. 1294 01:06:17,497 --> 01:06:20,800 Wow, Soo Yeon. I thought you were stupid, but you're not. 1295 01:06:20,836 --> 01:06:22,351 What are you suddenly talking about? 1296 01:06:22,407 --> 01:06:25,568 You said you feel like you've become stupid lately. 1297 01:06:25,836 --> 01:06:27,251 That you've become a fool. 1298 01:06:27,976 --> 01:06:29,723 But you're not stupid at all. 1299 01:06:30,177 --> 01:06:31,864 Who cares if you're bad at housework? 1300 01:06:32,117 --> 01:06:34,541 Who cares if you make mistakes and get fired from your job? 1301 01:06:34,947 --> 01:06:36,805 It was the first time for you. 1302 01:06:37,117 --> 01:06:39,984 You don't call something like that stupid. 1303 01:06:40,217 --> 01:06:41,671 You call it a "trial and error". 1304 01:06:43,626 --> 01:06:46,687 Soo Yeon, no one can do a good job... 1305 01:06:47,057 --> 01:06:49,895 right off the bat without trial and error. 1306 01:06:51,367 --> 01:06:53,689 So cheer up, please. 1307 01:06:54,166 --> 01:06:56,863 I know your dad isn't around now, but we're here for you. 1308 01:06:57,376 --> 01:07:00,406 Hey, you have five more supporters now. 1309 01:07:00,747 --> 01:07:01,988 Nothing should scare you. 1310 01:07:03,077 --> 01:07:05,439 So whenever you're stressed or burnt out, 1311 01:07:06,276 --> 01:07:07,731 feel free to lean on our shoulders. 1312 01:07:08,347 --> 01:07:09,731 Don't keep it all bottled up inside. 1313 01:07:11,816 --> 01:07:13,807 Okay, I will. Thanks. 1314 01:07:16,487 --> 01:07:17,608 Shall we get going? 1315 01:07:17,756 --> 01:07:18,968 Sure, let's go. 1316 01:07:24,367 --> 01:07:26,720 - Where did it go? - What? What's wrong? 1317 01:07:27,737 --> 01:07:30,029 The car key is gone. I had it in my pocket. 1318 01:07:30,407 --> 01:07:31,487 What? 1319 01:07:32,376 --> 01:07:34,676 Gosh, I must've dropped it when we were walking. What should we do? 1320 01:07:34,677 --> 01:07:36,605 Hey, why are you even asking? Find it! 1321 01:07:36,606 --> 01:07:38,536 Okay, I'll look for it. 1322 01:07:39,476 --> 01:07:41,946 - This is crazy. - Gosh, what an idiot. 1323 01:07:41,947 --> 01:07:44,107 What? Did you just call me an idiot? 1324 01:07:44,356 --> 01:07:45,585 Are you done, you dimwit? 1325 01:07:45,586 --> 01:07:47,678 What? "Dimwit"? 1326 01:07:48,086 --> 01:07:50,426 Yes, I'm done. You stupid blockhead. 1327 01:07:50,427 --> 01:07:51,769 What? "Stupid blockhead"? 1328 01:07:51,997 --> 01:07:53,755 I'm a stupid blockhead, not just a blockhead? 1329 01:07:53,756 --> 01:07:54,926 Yes, you stupid blockhead. 1330 01:07:54,927 --> 01:07:56,466 Gosh, you're so childish. 1331 01:07:56,467 --> 01:07:58,165 - Hurry up and find it, will you? - I'm looking. 1332 01:07:58,166 --> 01:07:59,335 Can't you help me? 1333 01:07:59,336 --> 01:08:01,832 Gosh, seriously. How are we going to go home? 1334 01:08:14,596 --> 01:08:17,021 (Welcome to Waikiki 2 / Eulachacha Waikiki 2) 1335 01:08:17,567 --> 01:08:19,835 How long have you been staring at homeless people's photos? 1336 01:08:19,836 --> 01:08:21,536 I'm researching. 1337 01:08:21,537 --> 01:08:24,276 So you're an actor, and you'll be playing a homeless man? 1338 01:08:24,277 --> 01:08:26,975 I'd like to experience how the homeless live. 1339 01:08:26,976 --> 01:08:28,975 I'll be re-evaluated tomorrow for the major league. 1340 01:08:28,976 --> 01:08:30,390 So I don't have to see Byung Chul anymore? 1341 01:08:30,476 --> 01:08:31,646 Byung Chul, I have to tell you... 1342 01:08:31,647 --> 01:08:34,515 - You should run the kitchen here. - What? 1343 01:08:34,516 --> 01:08:36,816 This time, I'll be sure to join the major league. 1344 01:08:36,817 --> 01:08:38,068 Ki Bong, you're confident, right? 1345 01:08:39,256 --> 01:08:40,755 He's too ambitious for his own good. 1346 01:08:40,756 --> 01:08:43,150 The major league? That fool should really know his place. 1347 01:08:43,426 --> 01:08:44,526 What do you even know? 1348 01:08:44,527 --> 01:08:46,283 How could you call yourself his teammate? You jerk. 95404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.