All language subtitles for Ep. 73 (2009-11-22)-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 {\an8}Brought to you by Ramensoupsubs & RoyalAceSubs 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 {\an8}Translators: (RSS) mell, Cleogoh, one_lone_star, postscriptlove, mandu00, cherrysakura, rahrah, suebee (RAS) lovesong 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 {\an8}Timers: (RAS) elavip, (RSS) melijay 4 00:00:06,420 --> 00:00:07,550 [Last week] 5 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 {\an8}Editors: (RSS) swtsrwlove, melijay, suebee (RAS) hellocatty 6 00:00:07,020 --> 00:00:08,640 -Can you guys cook? -I can. 7 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 {\an8}Typesetters: (RSS) JustHyuu, beauty0fparting, sasa7320, rayne86, binchaeln 8 00:00:08,730 --> 00:00:10,060 If you mess up, you better watch out! 9 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Encoder: (RSS) melijay 10 00:00:09,650 --> 00:00:13,020 [Suffering under veteran Fairy Hyori] 11 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 {\an8}Uploader: (RSS) melijay, tiff80, skkergrl86 12 00:00:10,640 --> 00:00:12,370 -She painted her nails so she won't have to work... -No, I didn't. 13 00:00:10,790 --> 00:00:13,020 [The two idols, UEE and Sandara] 14 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 {\an8}Raw Provider: K-Aigo Media 15 00:00:12,430 --> 00:00:14,190 Are you talking back to me, Dara? 16 00:00:15,060 --> 00:00:15,790 [Will they be able to smoothly overcome this obstacle?] 17 00:00:20,870 --> 00:00:23,130 [In an attempt to get out of morning chores] 18 00:00:23,230 --> 00:00:25,540 [The leek bouquet man] 19 00:00:27,340 --> 00:00:29,540 [Vying for the charming UEE's love] 20 00:00:29,710 --> 00:00:32,180 [The Family's guys enthusiastically show their love attack] 21 00:00:33,850 --> 00:00:36,480 [In the end, the man with UEE's heart...] 22 00:00:36,810 --> 00:00:38,820 [UEE] [Haejin] [Exempt from morning chores] 23 00:00:39,680 --> 00:00:41,790 [Part 2 The Man with the Leek Bouquet] 24 00:00:41,780 --> 00:00:43,460 Next is Lee Hyori. 25 00:00:43,090 --> 00:00:45,060 [Second participant Lee Hyori.] 26 00:00:45,860 --> 00:00:47,210 Nuna! Nice! 27 00:00:47,340 --> 00:00:48,300 Why are you so happy? 28 00:00:49,030 --> 00:00:50,220 I saw the three of you! 29 00:00:50,510 --> 00:00:53,310 You're not that kind of girl, Hyori. 30 00:00:50,930 --> 00:00:52,400 [The three who made a move on UEE] 31 00:00:53,370 --> 00:00:55,970 -You're cool about everything! -Yes, exactly. You're cool. 32 00:00:54,930 --> 00:00:57,040 [Now they change...] 33 00:00:56,100 --> 00:00:58,270 -I always found that to be the most charming thing about you. -Yea! Me too! 34 00:00:57,200 --> 00:00:58,640 [Flattery explosion] 35 00:00:58,600 --> 00:00:59,980 You little charmer, you! 36 00:01:01,440 --> 00:01:03,810 [Little charmer] 37 00:01:04,320 --> 00:01:05,830 You little charmer?! 38 00:01:05,380 --> 00:01:07,980 [Saying whatever to get out of morning chores...] 39 00:01:06,010 --> 00:01:07,910 Well, isn't she a little charmer? 40 00:01:08,110 --> 00:01:09,420 I'm going to quit your fan club! 41 00:01:09,470 --> 00:01:11,150 -What fan club? -UEE's fan club. 42 00:01:09,910 --> 00:01:11,850 [At the end...] 43 00:01:12,950 --> 00:01:14,120 You've lost one person! 44 00:01:15,290 --> 00:01:16,490 [Speechless...] 45 00:01:16,120 --> 00:01:18,730 Hyori, please introduce yourself. 46 00:01:18,090 --> 00:01:19,820 [Self-introduction] 47 00:01:19,040 --> 00:01:20,260 My name is Lee Hyori. 48 00:01:21,410 --> 00:01:22,810 Backwards still it's Lee Hyori~ 49 00:01:23,410 --> 00:01:24,650 So touching! 50 00:01:25,000 --> 00:01:28,570 Now it's time for Lee Hyori to show her charms. 51 00:01:28,570 --> 00:01:30,190 Why do I need to show my charms? 52 00:01:30,280 --> 00:01:33,140 We'll give you music. Music, please! 53 00:01:35,510 --> 00:01:37,710 [Her wave seduction has begun!] 54 00:01:38,310 --> 00:01:39,610 [Shake] [Shake] 55 00:01:43,750 --> 00:01:44,950 [This here is a variety show wave!] 56 00:01:45,850 --> 00:01:46,850 [Intense] 57 00:01:48,050 --> 00:01:49,990 [Her wave surging the men forward] 58 00:01:49,990 --> 00:01:51,460 [Excessive spirit (?) Sooro.] 59 00:01:54,630 --> 00:01:56,090 [The crucible of excitement] 60 00:02:06,440 --> 00:02:08,810 [Just stop already...] 61 00:02:11,930 --> 00:02:12,820 Good enough? 62 00:02:12,820 --> 00:02:15,170 Everyone saw Hyo-once right? (Beyonce wordplay) 63 00:02:16,150 --> 00:02:17,720 [Outshining even Beyonce...] 64 00:02:17,720 --> 00:02:18,920 [Hyo-once] 65 00:02:18,820 --> 00:02:23,320 So now it's time for you to appeal to Miss Hyo-once to make a couple. 66 00:02:24,140 --> 00:02:25,430 Who wants to be a couple with me? 67 00:02:27,980 --> 00:02:30,040 No one has stepped out yet... 68 00:02:28,460 --> 00:02:30,860 [The men have to make a move through dance] 69 00:02:32,560 --> 00:02:33,530 [Nervous] 70 00:02:36,230 --> 00:02:38,300 [To be exempt from morning chores Who wants to be coupled with Hyori?] 71 00:02:40,100 --> 00:02:41,870 [With beautiful steps Sooro is the first man to step forward] 72 00:02:42,760 --> 00:02:44,180 Oppa, the dance is not bad. 73 00:02:44,920 --> 00:02:46,250 There is some feel. 74 00:02:45,840 --> 00:02:47,680 [A moderate pelvic dance] 75 00:02:53,830 --> 00:02:58,810 5, 4, 3, 2, 1! Stop! 76 00:02:55,220 --> 00:02:57,060 [They have to move forward before the countdown ends to be viable!] 77 00:02:59,460 --> 00:03:01,290 [Scurrying forward at the last second~] 78 00:03:03,200 --> 00:03:05,510 What?! Why did you all come out?! 79 00:03:06,390 --> 00:03:08,480 You could have taken a break for just one round! 80 00:03:08,500 --> 00:03:09,830 [In the end, everyone dashed forward!] 81 00:03:09,500 --> 00:03:10,890 Just take a break for one round! 82 00:03:11,180 --> 00:03:12,650 They all got too nervous. 83 00:03:13,160 --> 00:03:15,790 Next, all of you must answer Hyori's question. 84 00:03:16,520 --> 00:03:17,480 Why did you move forward? 85 00:03:18,430 --> 00:03:21,580 I'd appreciate an honest answer... 86 00:03:21,800 --> 00:03:24,170 We started Family Outing last year in May... 87 00:03:25,770 --> 00:03:27,360 Without a doubt, his answer will be all hogwash. 88 00:03:27,540 --> 00:03:31,420 -Pass! -This is my heart. 89 00:03:29,320 --> 00:03:31,320 [Obvious to anyone that it won't be an honest answer...] 90 00:03:31,580 --> 00:03:32,600 Argh~ 91 00:03:35,850 --> 00:03:37,830 This is how I feel... Argh~ 92 00:03:38,710 --> 00:03:44,210 I really would favor the person with the most honest answer. 93 00:03:44,320 --> 00:03:45,960 Wherever you go in the world... 94 00:03:47,510 --> 00:03:49,710 [Wherever you go in the world...] 95 00:03:48,560 --> 00:03:50,730 There is no one like you.... 96 00:03:54,270 --> 00:03:56,360 That's the funniest thing said all day. 97 00:03:55,080 --> 00:03:59,980 [The people listening...] 98 00:03:57,360 --> 00:03:58,930 Seriously though, there's no one like me. 99 00:03:57,480 --> 00:03:59,980 [As well as the person that spoke... only disbelieving laughter...] 100 00:03:59,620 --> 00:04:01,430 That's true though, there is no one like Hyori. 101 00:04:01,810 --> 00:04:03,630 Daesung, you spoke the truth. 102 00:04:04,210 --> 00:04:05,000 Next Jongkook. 103 00:04:05,490 --> 00:04:06,270 He probably has a lot to say. 104 00:04:05,860 --> 00:04:08,960 [With a love and hate relationship, what will Pet Jongkook say...?] 105 00:04:07,090 --> 00:04:09,350 Oppa remember, I'm looking for honesty. 106 00:04:09,590 --> 00:04:14,030 The only thing that I really really wanted today... that only Hyori... 107 00:04:16,490 --> 00:04:18,190 You're the only one that can make this happen. 108 00:04:18,860 --> 00:04:20,680 What is it? 109 00:04:21,610 --> 00:04:22,910 Exemption from morning chores. 110 00:04:24,280 --> 00:04:25,980 [Disappointed] 111 00:04:25,000 --> 00:04:26,680 But, but! 112 00:04:26,900 --> 00:04:29,190 I only wish to get exemption with you. 113 00:04:29,230 --> 00:04:30,850 But you came out earlier! 114 00:04:30,890 --> 00:04:31,800 But you came out earlier! 115 00:04:31,940 --> 00:04:33,530 That was all to practice for you. 116 00:04:35,770 --> 00:04:42,840 -I just used UEE's round as a stage to practice. -With UEE's round as a stage to practice...but with Hyori 117 00:04:43,040 --> 00:04:43,790 [Suddenly] Do you love her? 118 00:04:45,440 --> 00:04:46,390 Do you love her? 119 00:04:47,030 --> 00:04:48,490 You asked me if I only liked UEE earlier... 120 00:04:49,250 --> 00:04:51,040 I asked that already, so I have to ask a different question! 121 00:04:51,800 --> 00:04:52,950 Do you love her? 122 00:04:53,370 --> 00:04:57,210 -I will choose the person that says they love me. -I love you~ 123 00:04:58,280 --> 00:05:00,010 [Right when she finishes talking...] 124 00:05:00,130 --> 00:05:02,570 Argh~ I love you! 125 00:05:04,420 --> 00:05:06,180 [If that's the case...] 126 00:05:06,220 --> 00:05:09,220 [To say that he loves her, the awkward One Man...] 127 00:05:09,250 --> 00:05:11,790 [Will he...?] 128 00:05:11,080 --> 00:05:12,430 I love you so much I could die. 129 00:05:17,470 --> 00:05:19,860 All three men have professed their love for Hyori... 130 00:05:20,700 --> 00:05:21,610 Alright. 131 00:05:20,700 --> 00:05:23,000 [Verifying(?) the men's hearts] 132 00:05:21,830 --> 00:05:23,740 Sooro hyung hasn't spoken yet... 133 00:05:24,740 --> 00:05:26,770 [Oh... that's right...] 134 00:05:25,600 --> 00:05:28,930 I was the first one out! My pelvic dance! 135 00:05:26,770 --> 00:05:28,870 [Sooro actually was the very first one out...] 136 00:05:30,740 --> 00:05:33,830 I'm never treated like this in the movie industry! 137 00:05:35,490 --> 00:05:36,880 The men here... if they could... 138 00:05:37,110 --> 00:05:39,790 Tell me how much you want me with a rap. 139 00:05:38,420 --> 00:05:40,080 [A rap proposal] 140 00:05:39,850 --> 00:05:41,410 This is definitely Jongkook's forte. 141 00:05:41,650 --> 00:05:43,930 How much you want me! 142 00:05:44,180 --> 00:05:46,680 Yo, Yoon Jongshin! It's yo' stage! 143 00:05:49,700 --> 00:05:51,450 Back in May 2008... 144 00:05:52,600 --> 00:05:55,070 [A baby cooing?] 145 00:05:55,170 --> 00:05:57,240 [The first time in Korean history, baby cooing rap] 146 00:05:55,500 --> 00:06:03,090 I met Hyori for the first time at SBS 147 00:06:03,260 --> 00:06:04,350 Yo, I saw that. 148 00:06:03,680 --> 00:06:04,980 [A rap duet?] 149 00:06:04,550 --> 00:06:05,750 She was so beautiful! 150 00:06:06,570 --> 00:06:07,900 So beautiful I thought I'd die! 151 00:06:07,210 --> 00:06:08,810 [Oh my...] 152 00:06:07,980 --> 00:06:09,540 Yo! You cried, didn't you? 153 00:06:08,810 --> 00:06:10,580 [Getting more into his duet rap...] 154 00:06:09,760 --> 00:06:10,890 Hey, be quiet! 155 00:06:14,700 --> 00:06:16,070 After Jongshin is... 156 00:06:16,270 --> 00:06:18,800 The one who sees the world through his little eyes. 157 00:06:19,220 --> 00:06:20,560 [Really worried] 158 00:06:20,800 --> 00:06:24,010 White hot buns brings him to life. 159 00:06:24,230 --> 00:06:26,470 Yo, your name is Kim Kookjong. 160 00:06:28,750 --> 00:06:30,750 I really don't want to do this... 161 00:06:30,950 --> 00:06:34,010 Use your soft voice and spit a verse. 162 00:06:37,160 --> 00:06:39,570 I using my little eyes to see this world. 163 00:06:39,790 --> 00:06:42,390 Now I only want to use my eyes to see you. 164 00:06:43,150 --> 00:06:45,850 [Uh... makes you cringe...] 165 00:06:50,220 --> 00:06:51,360 [Embarrassed] [Embarrassed] 166 00:06:51,300 --> 00:06:53,690 Is that for real? Yo? 167 00:06:54,070 --> 00:06:56,370 I want to hit you, that's for real. 168 00:06:56,710 --> 00:06:59,650 I come back up after getting hit. 169 00:06:59,650 --> 00:07:01,520 Like a roly-poly, yo~ 170 00:07:03,020 --> 00:07:06,590 Because I got hit a lot. 171 00:07:06,610 --> 00:07:08,740 I can't feel pain anymore. 172 00:07:10,410 --> 00:07:12,380 [Rapper Grasshopper's hard knock life...] 173 00:07:11,580 --> 00:07:14,060 I'm a painless guy~ 174 00:07:17,960 --> 00:07:20,030 I will now put you in your positions... 175 00:07:20,200 --> 00:07:21,490 How many men are you torn between? 176 00:07:21,930 --> 00:07:23,080 I have no doubts. 177 00:07:26,520 --> 00:07:27,830 You've decided, then? 178 00:07:28,560 --> 00:07:30,620 Jongshin oppa, move over by the plants... 179 00:07:30,950 --> 00:07:35,010 -Hyori, throw it underhand like this. -If she does it that way, it'll go on the roof! 180 00:07:31,530 --> 00:07:33,770 [Moving him under the roof...] 181 00:07:33,770 --> 00:07:35,530 [Obvious that she doesn't have any plans to throw over there...] 182 00:07:36,780 --> 00:07:38,800 Daesung move beside Dara. 183 00:07:39,530 --> 00:07:40,750 This is a great location! 184 00:07:39,640 --> 00:07:41,510 [However Daesung's position still gives him a possibility...] 185 00:07:41,000 --> 00:07:43,080 Jongkook oppa can move~ way back there... 186 00:07:43,100 --> 00:07:43,920 Over there, by the water puddle. 187 00:07:45,160 --> 00:07:47,600 -I don't see a water puddle -By the faucet. 188 00:07:47,820 --> 00:07:49,170 Where? I don't see a puddle? 189 00:07:48,780 --> 00:07:50,780 [Even she can't throw it that far...] 190 00:07:49,260 --> 00:07:51,210 Here? Over here? 191 00:07:51,920 --> 00:07:52,990 [Creepy] Follow you heart. 192 00:07:55,340 --> 00:07:56,310 I love you. 193 00:07:57,660 --> 00:08:00,060 [Casting aside everything to avoid early morning at the mudflat...] 194 00:08:04,030 --> 00:08:06,060 [The leek bouquet...] 195 00:08:06,100 --> 00:08:09,130 [Going to one man to be a couple with her] 196 00:08:10,800 --> 00:08:15,240 [The leek bouquet flying high in sky.] 197 00:08:15,270 --> 00:08:19,840 [Everyone following the leek bouquet's journey...] 198 00:08:19,840 --> 00:08:22,810 [Who will be able to avoid morning chores?] 199 00:08:25,980 --> 00:08:28,620 [The leek bouquet that carries with it her love] 200 00:08:28,650 --> 00:08:30,420 [Her heart belongs to?] 201 00:08:36,530 --> 00:08:38,560 [It's Sooro!] 202 00:08:39,450 --> 00:08:42,290 Lee Hyori, Kim Sooro couple! 203 00:08:43,630 --> 00:08:45,870 [Sooro] [Hyori] 204 00:08:44,240 --> 00:08:45,870 [Exempt from morning chores] 205 00:08:46,340 --> 00:08:47,960 Is it because you want to see more of my talents?! 206 00:08:49,240 --> 00:08:50,910 [Bewildered] 207 00:08:50,420 --> 00:08:54,520 Now, there's three contestants left. And now Park Shiyeon is up. 208 00:08:54,050 --> 00:08:56,050 [Third bachelorette, Park Shiyeon] 209 00:08:54,770 --> 00:08:58,670 We will now let her show her charms. Music, please! 210 00:08:59,650 --> 00:09:01,890 [This music is...] 211 00:09:02,020 --> 00:09:03,660 [Making all the men in South Korea go crazy] 212 00:09:06,190 --> 00:09:08,490 [She will perform a perfect rendition on this stage!] 213 00:09:08,630 --> 00:09:10,130 [Forget all you know of Park Shiyeon!] 214 00:09:22,640 --> 00:09:24,480 [Making all the mens' hearts beat!] 215 00:09:26,880 --> 00:09:28,680 [Even throwing in the OK dance!] 216 00:09:30,520 --> 00:09:32,350 [Even the Middle Agers are dancing OK] 217 00:09:36,150 --> 00:09:37,660 [That loveable girl] 218 00:09:39,060 --> 00:09:40,590 [Be a couple with me?] 219 00:09:43,360 --> 00:09:44,600 [Perfect] 220 00:09:46,100 --> 00:09:49,760 A round of applause! A round of applause! 221 00:09:49,980 --> 00:09:52,420 Can Shiyeon please shout it out? 222 00:09:50,010 --> 00:09:52,270 Shiyeon, call them out. 223 00:09:52,880 --> 00:09:56,270 Whoever wishes to become my partner please step out. 224 00:09:52,890 --> 00:09:55,990 Please step forward if you want to be a couple with me~ 225 00:09:58,640 --> 00:10:00,180 [The men decide!] 226 00:09:58,640 --> 00:10:00,180 [The choice of the men] 227 00:10:02,280 --> 00:10:03,980 [He did not even hesitate for one second] 228 00:10:11,240 --> 00:10:13,520 [Leaping over Jongkook's heart] 229 00:10:11,710 --> 00:10:16,720 5 4 3 2 1 Stop. 230 00:10:13,520 --> 00:10:15,100 [Closer to Shiyeon] 231 00:10:18,820 --> 00:10:21,380 We keep seeing these few people. 232 00:10:21,470 --> 00:10:23,100 [As expected, the whole crew] 233 00:10:23,050 --> 00:10:25,670 In short, the people who want to be coupled 234 00:10:26,460 --> 00:10:28,280 [The people who want to be coupled in attempt to avoid morning chores] 235 00:10:27,000 --> 00:10:28,510 The team who wants love. 236 00:10:29,460 --> 00:10:33,480 What is something you do better than the person beside you? 237 00:10:33,660 --> 00:10:35,600 As you know, the two next to me are immature youths. 238 00:10:37,030 --> 00:10:39,540 To be called immature youth, my age is... 239 00:10:41,970 --> 00:10:43,640 Something about yourself that is better than the person on your right... 240 00:10:43,640 --> 00:10:45,860 Than this person? 241 00:10:47,100 --> 00:10:52,250 Compared to this small eyed person, I outshine him in many areas. 242 00:10:49,150 --> 00:10:50,920 [The close Small Eyed brothers in the face of morning work...] 243 00:10:52,520 --> 00:10:54,280 He lacks a lot. 244 00:10:56,360 --> 00:10:57,350 Except his muscles. 245 00:10:57,950 --> 00:10:59,190 He doesn't have that much to look at really. 246 00:10:58,140 --> 00:10:59,670 [Criticism overload] 247 00:10:59,270 --> 00:11:00,320 Then Kim Jongkook... 248 00:11:01,010 --> 00:11:01,990 What I'm better than Daesung at? 249 00:11:02,070 --> 00:11:02,520 Yes. 250 00:11:03,470 --> 00:11:07,690 I act like this on TV for people's entertainment, but... 251 00:11:08,660 --> 00:11:10,770 I'm actually a very sincere and honest man. 252 00:11:10,830 --> 00:11:12,900 That's not funny. 253 00:11:15,590 --> 00:11:16,260 Nothing. 254 00:11:18,670 --> 00:11:20,320 They're going to fight. 255 00:11:19,060 --> 00:11:21,190 [Highly sensitive because morning work is on the line] 256 00:11:21,650 --> 00:11:24,610 Previously, we have already seen a little of the sexy dance. 257 00:11:24,740 --> 00:11:26,280 Now we shall have a cute dance. 258 00:11:28,850 --> 00:11:30,030 Yoon Jongshin, I shall play music for you now. 259 00:11:30,160 --> 00:11:31,630 Music please. 260 00:11:35,550 --> 00:11:38,040 [Advancing forward in a way he thinks is cute] 261 00:11:39,120 --> 00:11:40,700 [But to the onlookers...] 262 00:11:43,080 --> 00:11:45,620 [Horrifying] 263 00:11:57,660 --> 00:11:59,100 [Cuteness explosion] 264 00:12:01,870 --> 00:12:03,870 [Character 3 Burden 100 Times Trainer Kook] 265 00:12:03,430 --> 00:12:04,700 [Sudden change] 266 00:12:05,740 --> 00:12:07,500 [With his bulky and massive muscles...] 267 00:12:07,600 --> 00:12:09,270 [Endlessly shooting hearts] 268 00:12:08,530 --> 00:12:09,860 Ah what is this?! 269 00:12:12,970 --> 00:12:15,180 [With that body...trying to be cute...] 270 00:12:15,600 --> 00:12:17,780 Ah... seriously loving endlessly, endlessly. 271 00:12:17,860 --> 00:12:19,310 Wa... That's so funny... 272 00:12:19,550 --> 00:12:22,000 I'm going to throw it now, catch it properly. 273 00:12:20,890 --> 00:12:22,050 [Her decision] 274 00:12:22,050 --> 00:12:23,350 [A fierce competition] 275 00:12:22,500 --> 00:12:24,070 1, 2, 3! 276 00:12:25,950 --> 00:12:28,630 [A bundle of flowers adorning the night sky] 277 00:12:28,630 --> 00:12:31,150 [Headed exactly to where they are] 278 00:12:31,150 --> 00:12:35,400 [The person who catches the flower will be the winner!] 279 00:12:35,400 --> 00:12:38,750 [Who will be the owner of this bundle of flowers?] 280 00:12:38,750 --> 00:12:42,300 [Only catching the flower will guarantee a comforting morning] 281 00:12:42,300 --> 00:12:43,910 [Just who...] 282 00:12:47,780 --> 00:12:50,120 [The Elder caught it!] 283 00:12:50,210 --> 00:12:51,850 [The miracle that morning chores create] 284 00:12:53,090 --> 00:12:56,510 [How could this happen...] 285 00:12:56,510 --> 00:12:59,050 [To lose to the elder...] 286 00:12:56,510 --> 00:12:59,050 [A troubling sign.] 287 00:12:56,930 --> 00:12:58,170 Ah this is so embarrassing. 288 00:12:58,710 --> 00:13:01,080 How could it be Jongshin hyung. 289 00:13:02,230 --> 00:13:03,900 [The ever approaching] 290 00:13:03,900 --> 00:13:05,990 [Shadow of Morning Chore] 291 00:13:05,740 --> 00:13:08,880 For today's morning chores we have prepared something for everyone. 292 00:13:07,410 --> 00:13:09,450 [Today's morning chores requires wearing boots] 293 00:13:09,450 --> 00:13:11,450 [To those who know...] 294 00:13:11,450 --> 00:13:14,630 [The pains of Morning Chores] 295 00:13:14,630 --> 00:13:15,900 (This is unsettling...) 296 00:13:16,130 --> 00:13:18,440 I didn't want this... 297 00:13:18,440 --> 00:13:21,200 [This is an unthinkable couple but] 298 00:13:21,350 --> 00:13:23,850 [Anyways 299 00:13:21,350 --> 00:13:23,850 JongShin and Shiyeon 300 00:13:22,250 --> 00:13:23,850 exempt from morning chores] 301 00:13:25,500 --> 00:13:27,690 Jongkook is really unlucky today. 302 00:13:27,500 --> 00:13:29,050 [Seriously lacking luck...] 303 00:13:27,870 --> 00:13:31,530 Now for the last person. Sandara! 304 00:13:31,590 --> 00:13:34,600 [Last: Sandara] 305 00:13:35,430 --> 00:13:36,760 What is this? what is this? 306 00:13:39,030 --> 00:13:41,130 [Specially prepared for tonight] 307 00:13:42,100 --> 00:13:43,430 Hotdog hotdog! 308 00:13:45,140 --> 00:13:47,060 [The hip-hop warrior] 309 00:13:47,270 --> 00:13:49,240 [Has come to the Family!] 310 00:13:52,210 --> 00:13:54,340 [Burning up the atmosphere] 311 00:13:58,180 --> 00:13:59,620 [Everyone becomes one] 312 00:13:59,750 --> 00:14:02,020 [Joining the Night Dance Party] 313 00:14:07,460 --> 00:14:09,240 [As long as you're in the Family, you can do] 314 00:14:09,530 --> 00:14:11,630 [The Chal-lang dance] 315 00:14:17,400 --> 00:14:19,140 [This powerful stage with overwhelming freshness] 316 00:14:22,970 --> 00:14:23,480 Whoa! 317 00:14:23,240 --> 00:14:25,110 [Amazed] 318 00:14:25,070 --> 00:14:26,610 This is concrete floor! 319 00:14:26,640 --> 00:14:27,750 [Ow...] 320 00:14:33,690 --> 00:14:35,290 [Sandara captivates the Family!] 321 00:14:38,710 --> 00:14:40,680 Ah... This is really pretty. 322 00:14:40,770 --> 00:14:41,780 Hot Dara. 323 00:14:42,260 --> 00:14:43,300 Now lets get going. 324 00:14:43,570 --> 00:14:46,010 I have a question... 325 00:14:46,550 --> 00:14:49,780 President Yang doesn't let me have a boyfriend right, 326 00:14:49,890 --> 00:14:52,620 But if someone really wants to date me. 327 00:14:52,600 --> 00:14:54,180 How would you persuade the President? 328 00:14:53,750 --> 00:14:56,110 [How would they persuade YG?] 329 00:14:58,220 --> 00:14:59,830 There's no need to persuade him. 330 00:14:59,960 --> 00:15:01,780 What's wrong with him? 331 00:15:02,020 --> 00:15:04,030 President Yang is also your president. 332 00:15:04,100 --> 00:15:05,280 Tell us more about this. 333 00:15:05,950 --> 00:15:09,990 If I can date noona, 334 00:15:09,990 --> 00:15:11,850 Who cares who's the president. 335 00:15:13,100 --> 00:15:15,500 [How is he going to undo this later...] 336 00:15:14,780 --> 00:15:17,190 Yah! You're in big trouble now! Watch your mouth~ 337 00:15:17,260 --> 00:15:19,610 All else can be settled after escaping morning chores. 338 00:15:18,260 --> 00:15:19,660 [Anything to escape morning chores...] 339 00:15:19,700 --> 00:15:21,210 I have a suggestion. 340 00:15:21,490 --> 00:15:23,270 Do a performance using I Don't Care. 341 00:15:25,030 --> 00:15:26,500 Act according to the lyrics 342 00:15:26,500 --> 00:15:29,100 Both of them look alike. Like Gong Minzy. 343 00:15:29,130 --> 00:15:30,780 [Now that you mention it...] 344 00:15:29,460 --> 00:15:30,800 Actually Daesung... 345 00:15:31,020 --> 00:15:32,040 They look alike~. 346 00:15:32,330 --> 00:15:33,350 [Daesung] looks like Minzy, 347 00:15:33,390 --> 00:15:36,810 He looks like CL. 348 00:15:37,770 --> 00:15:39,530 Looks like I have to join them too. 349 00:15:40,410 --> 00:15:42,740 Oh you look like Park Bom? 350 00:15:43,440 --> 00:15:46,030 The 3 of you together. Music please. 351 00:15:47,300 --> 00:15:47,750 Come out! 352 00:15:48,060 --> 00:15:50,690 [Charismatic leader 353 00:15:49,430 --> 00:15:50,690 Kook CL] 354 00:15:51,030 --> 00:15:53,770 [Maknae 355 00:15:52,180 --> 00:15:53,890 Look at him do the angry pout. 356 00:15:52,400 --> 00:15:53,770 Kang Minzy] 357 00:15:53,930 --> 00:15:56,730 [Lead singer 358 00:15:55,100 --> 00:15:56,730 Yoo Bom] 359 00:15:58,370 --> 00:15:59,770 [Family 1!] 360 00:16:01,840 --> 00:16:03,410 [Totally engrossed] 361 00:16:05,320 --> 00:16:06,400 You have to do the sleeping action. 362 00:16:08,910 --> 00:16:10,820 [The 3 men who have become one with the lyrics] 363 00:16:13,950 --> 00:16:14,810 He woke up! 364 00:16:17,470 --> 00:16:18,710 Oh Jongkook. 365 00:16:21,230 --> 00:16:22,260 [Astonished] 366 00:16:22,250 --> 00:16:23,800 [Good heavens] 367 00:16:23,430 --> 00:16:24,830 He's even puffing out air! 368 00:16:39,630 --> 00:16:42,450 [Because it's the last chance] 369 00:16:42,610 --> 00:16:44,520 [They have to stand out even more!] 370 00:16:43,220 --> 00:16:46,410 Ah...You...you seriously... 371 00:16:48,350 --> 00:16:49,550 [Thick skinned] 372 00:16:50,470 --> 00:16:51,620 Jongkook you're really... 373 00:16:51,840 --> 00:16:55,090 This is the first time I'm seeing you puffing out air. 374 00:16:56,060 --> 00:16:57,660 [The extent they would go to to avoid morning chores] 375 00:16:57,060 --> 00:16:58,770 Dara, did you make a decision? 376 00:16:59,070 --> 00:16:59,470 Yup. 377 00:16:59,530 --> 00:17:01,070 [Her decision] 378 00:17:00,020 --> 00:17:01,980 Whoever doesn't succeed this round will have to do morning chores. 379 00:17:01,980 --> 00:17:04,470 -Yes, no matter what they have to do the morning chore. -So she's choosing just one. 380 00:17:04,100 --> 00:17:06,670 [Only one of them can be saved!] 381 00:17:04,470 --> 00:17:05,370 Oh My God... 382 00:17:05,750 --> 00:17:06,570 Over here~ over here~! 383 00:17:06,610 --> 00:17:07,900 Throw on 1 2 3 okay? 384 00:17:07,980 --> 00:17:11,100 1, 2, 3! 385 00:17:13,180 --> 00:17:16,650 [The flowers that holds the fate of morning chores] 386 00:17:16,640 --> 00:17:19,100 [Daesung who's willing to leave his Boss] 387 00:17:19,100 --> 00:17:21,270 [A very unlucky Joogkook] 388 00:17:21,240 --> 00:17:23,460 [A regular for morning chores, Jaesuk] 389 00:17:23,460 --> 00:17:26,450 [Tomorrow's morning chore is at the dreaded sandbank.] 390 00:17:26,450 --> 00:17:28,700 [Who will be smiling till the end with Dara?] 391 00:17:28,690 --> 00:17:30,500 [Jonkgook?] 392 00:17:32,300 --> 00:17:34,830 [Daesung caught it!] 393 00:17:39,770 --> 00:17:42,140 [Daesung & Dara 394 00:17:40,710 --> 00:17:42,140 exempt from morning chores] 395 00:17:42,860 --> 00:17:45,090 Jaesuk is so miserable. 396 00:17:43,150 --> 00:17:44,540 [Frustration] 397 00:17:45,140 --> 00:17:48,660 He's even unlucky at the last chance. 398 00:17:47,680 --> 00:17:49,780 [This man is also very unlucky...] 399 00:17:50,760 --> 00:17:51,870 I did it. I did it. 400 00:17:51,960 --> 00:17:53,090 Noona thank you. 401 00:17:53,290 --> 00:17:57,150 Now we shall choose one person amongst you all. 402 00:17:57,270 --> 00:18:00,560 2 people is enough. 403 00:18:00,920 --> 00:18:03,320 [Morning Chore is bad enough...] 404 00:18:00,920 --> 00:18:03,300 What is this...? Really... 405 00:18:03,320 --> 00:18:04,960 [But to tell them to go, just the two of them...] 406 00:18:07,930 --> 00:18:09,900 [Enthusiastic agreement] 407 00:18:10,430 --> 00:18:12,100 We should have one more person! 408 00:18:12,690 --> 00:18:14,340 2 people will be enough for the workload. 409 00:18:14,380 --> 00:18:16,010 Then just pick one person from us. 410 00:18:16,280 --> 00:18:18,020 -Why not? Let's do this. -Choose between yourselves~ 411 00:18:18,020 --> 00:18:19,710 The PD is Solomon! 412 00:18:21,050 --> 00:18:22,500 Cut. 413 00:18:26,170 --> 00:18:28,180 All PD you're really too much. 414 00:18:31,140 --> 00:18:32,950 Don't switch off the camera! 415 00:18:33,790 --> 00:18:37,400 Jongkook! We have hope as long as there is one camera. 416 00:18:34,190 --> 00:18:35,800 [Trying their best to stop the camera's from turning off.] 417 00:18:39,250 --> 00:18:42,250 [But they cannot escape fate...] 418 00:18:39,650 --> 00:18:39,660 Ah really... I'm going to go crazy. 419 00:18:42,930 --> 00:18:44,580 What should I do! 420 00:18:44,700 --> 00:18:47,010 [Jong Kook and Jae Suk, confirmed for morning chores] 421 00:18:48,470 --> 00:18:50,440 [The sandbank is....alive?] 422 00:18:56,290 --> 00:18:59,920 [The two unfortunate men who are asleep not know what is ahead] 423 00:19:01,070 --> 00:19:03,150 [The morning PD is here to wake them up] 424 00:19:07,390 --> 00:19:12,760 [Groggy] 425 00:19:11,190 --> 00:19:12,760 [Groggy] 426 00:19:14,590 --> 00:19:16,100 [The PD leaves after finishing his task] 427 00:19:17,670 --> 00:19:19,400 [But...] 428 00:19:19,400 --> 00:19:22,840 [Nothing is happening] 429 00:19:24,930 --> 00:19:27,110 [They are still...] 430 00:19:28,850 --> 00:19:31,680 [Sleeping as if nothing is wrong] 431 00:19:39,390 --> 00:19:41,630 [Hyori who could not stand it anymore] 432 00:19:48,620 --> 00:19:50,110 Oppa! 433 00:19:53,650 --> 00:19:57,280 [As if he is scared Hyori will do something] 434 00:19:57,370 --> 00:19:59,680 [Instantly awakens] 435 00:20:01,010 --> 00:20:02,450 (Hurry up and get out) 436 00:20:06,820 --> 00:20:08,520 [Is now at ease...] 437 00:20:11,880 --> 00:20:14,030 [Thanks to Hyori, the morning chores team has finally gotten out of bed!] 438 00:20:17,430 --> 00:20:19,660 [Today's job is to catch octopus in the mudflats] 439 00:20:21,980 --> 00:20:25,600 [A boundless stretch of winter mud...] 440 00:20:25,600 --> 00:20:29,940 [Plus a dawn still enveloped in a curtain of darkness] 441 00:20:29,970 --> 00:20:34,700 [Again... 442 00:20:31,750 --> 00:20:34,700 going there...] 443 00:20:34,700 --> 00:20:37,050 [A fate they cannot even fathom waiting for them...] 444 00:20:42,510 --> 00:20:43,950 We have to go down this way~ 445 00:20:48,940 --> 00:20:51,140 There isn't a road to go down? 446 00:20:55,130 --> 00:20:57,480 I can't see what's ahead, it's too dark. 447 00:21:02,050 --> 00:21:03,810 [When did it start?...this feeling is anything but reassuring...] 448 00:21:06,640 --> 00:21:08,650 [Mud that rises up to the knees] 449 00:21:08,820 --> 00:21:11,220 Will we see octopus when we dig at the holes? 450 00:21:12,210 --> 00:21:13,970 Oh, stupid morning chores. 451 00:21:15,230 --> 00:21:16,010 Yes, there will be! 452 00:21:16,030 --> 00:21:18,840 Will there be? Will there be octopus? 453 00:21:19,100 --> 00:21:21,670 Dig in places where there are air bubbles. 454 00:21:22,150 --> 00:21:25,060 [Using shovels in a mudflat, digging holes to find octopus...] 455 00:21:29,470 --> 00:21:31,900 [Found it?] 456 00:21:31,080 --> 00:21:33,330 This doesn't look like it... 457 00:21:33,330 --> 00:21:35,770 [Of course, these two unlucky men would not be able to catch it so easily...] 458 00:21:43,870 --> 00:21:47,450 You should have given us bigger shovels, what are these?! 459 00:21:46,100 --> 00:21:48,620 [Now, increasing the amount of things to blame...] 460 00:21:52,050 --> 00:21:53,740 So it has begun... 461 00:21:55,020 --> 00:21:58,020 We're going to be here for 30 minutes 462 00:21:58,090 --> 00:22:00,610 and the 30 minutes spent in the mudflats, 463 00:22:00,660 --> 00:22:04,190 it feels like there's a bunch of people grabbing onto my leg and refusing to let go. 464 00:22:08,500 --> 00:22:10,280 [In this vast area of mud...] 465 00:22:10,280 --> 00:22:11,980 [There's only the poor filming team.] 466 00:22:16,980 --> 00:22:19,160 Look at this vast area of mud. 467 00:22:21,270 --> 00:22:22,520 [Empty~] 468 00:22:23,490 --> 00:22:30,530 Not even one person! The people who live here. At this hour, there's no one here. 469 00:22:31,080 --> 00:22:32,750 Oh, a person! 470 00:22:32,750 --> 00:22:35,100 That's the person who brought us here. 471 00:22:34,370 --> 00:22:35,300 [Village head] 472 00:22:37,280 --> 00:22:39,360 [This situation...] 473 00:22:39,360 --> 00:22:41,540 [Today...will any octopus be caught...?] 474 00:22:43,110 --> 00:22:45,280 There's no octopus here! 475 00:22:43,810 --> 00:22:45,980 [In the end, asking the head of the fishing village to help...] 476 00:22:47,270 --> 00:22:48,450 [Come over here!!] 477 00:22:49,820 --> 00:22:52,150 [The chief's unusual way of speaking] 478 00:22:49,880 --> 00:22:51,350 He's all 'come over here' 479 00:22:53,360 --> 00:22:55,390 Let's meet in the middle! 480 00:22:56,220 --> 00:22:58,390 [Let's meet in the middle~] 481 00:23:01,550 --> 00:23:04,200 [However...] 482 00:23:04,280 --> 00:23:06,320 [They start walking again...] 483 00:23:07,780 --> 00:23:09,450 I'm thirsty. 484 00:23:10,850 --> 00:23:13,000 This is a desert, a desert! 485 00:23:15,050 --> 00:23:17,540 [Far away...moving towards the mirage-like village head...] 486 00:23:20,620 --> 00:23:23,980 Looking over there, he looks like a mountain god. 487 00:23:24,270 --> 00:23:25,290 Spirit of the Mudbank 488 00:23:24,450 --> 00:23:26,480 [Spirit of the Mudbank(?)] 489 00:23:28,480 --> 00:23:30,390 We need to find octopus... 490 00:23:29,550 --> 00:23:31,390 [Finally meeting up with the Mudbank spirit(?)...] 491 00:23:31,890 --> 00:23:34,550 Because the wind is too strong... 492 00:23:34,550 --> 00:23:37,160 There's not a lot of octopus holes. 493 00:23:37,900 --> 00:23:42,020 You made us walk all this way to say that? 494 00:23:38,570 --> 00:23:40,200 [Empty] 495 00:23:43,100 --> 00:23:45,310 [They really... walked a lot...] 496 00:23:46,080 --> 00:23:48,790 Try to dig a bit with the shovel. 497 00:23:49,400 --> 00:23:52,390 You've been looking too, and you haven't found one yet huh? 498 00:23:52,400 --> 00:23:53,510 [Nod] 499 00:23:52,400 --> 00:23:53,510 [Nod] 500 00:23:54,510 --> 00:23:56,470 It looks like there's a lot of holes though... 501 00:23:56,470 --> 00:23:58,680 Just dig up whatever hole you see! 502 00:23:58,780 --> 00:24:00,670 [Harder and harder to do] 503 00:24:00,670 --> 00:24:01,990 He said to just dig. 504 00:24:04,290 --> 00:24:05,720 Just dig wherever? 505 00:24:08,370 --> 00:24:09,780 Camera director... 506 00:24:11,220 --> 00:24:12,800 [Ah!] 507 00:24:14,030 --> 00:24:16,200 [Huh?] 508 00:24:16,360 --> 00:24:18,870 He's kneeling down! 509 00:24:18,870 --> 00:24:20,650 [The cameraman kneeling in the mud(?)] 510 00:24:21,950 --> 00:24:24,060 He fell... 511 00:24:25,240 --> 00:24:27,940 [Naughty] 512 00:24:25,240 --> 00:24:27,940 It looks like he's passionately filming us, but that's not it. He fell down. 513 00:24:27,940 --> 00:24:30,650 [Passionate man who has fallen] 514 00:24:31,580 --> 00:24:33,580 [As well as the zealous audio tech following] 515 00:24:39,200 --> 00:24:42,380 Earlier he was all, ah~ ah~ 516 00:24:45,600 --> 00:24:47,420 [Pretending that nothing has happened...] 517 00:24:46,050 --> 00:24:46,060 That's right, he purposely wanted to get filmed huh?! 518 00:24:49,570 --> 00:24:52,050 No doubt it was done on purpose?! 519 00:24:50,130 --> 00:24:52,040 [Naughty] 520 00:24:53,240 --> 00:24:54,920 Ah, ah don't be like that. 521 00:24:54,040 --> 00:24:55,310 [Perfect reenactment] 522 00:24:58,540 --> 00:25:00,310 [A mudflat that makes even just standing become hard work] 523 00:24:59,670 --> 00:25:00,610 Sir? 524 00:25:00,830 --> 00:25:02,550 First, dig a hole right? 525 00:25:02,550 --> 00:25:03,870 Ah yes, right there! Right there! 526 00:25:04,510 --> 00:25:05,860 Stand back a little. 527 00:25:05,080 --> 00:25:07,390 [Finally, the first octopus found?!] 528 00:25:06,300 --> 00:25:09,400 Oops! Nevermind... 529 00:25:12,190 --> 00:25:12,990 Sir... 530 00:25:13,520 --> 00:25:15,190 [Where is he going...] 531 00:25:15,930 --> 00:25:19,030 [Ugh!] 532 00:25:18,030 --> 00:25:19,040 [Ohh!] 533 00:25:19,870 --> 00:25:21,800 It's hell on Earth~ 534 00:25:22,900 --> 00:25:25,340 [The filming team still stuck at the mudflat entrance...] 535 00:25:26,560 --> 00:25:29,130 [Falling down...] 536 00:25:29,130 --> 00:25:31,000 [Submerged...] 537 00:25:31,000 --> 00:25:32,640 [A spectacle...] 538 00:25:33,760 --> 00:25:35,200 Don't come in! 539 00:25:36,950 --> 00:25:38,980 [Don't come in here~] 540 00:25:40,340 --> 00:25:42,770 This really isn't a typical beach 541 00:25:41,420 --> 00:25:42,850 [Even turning back is hard work] 542 00:25:47,490 --> 00:25:50,170 Oh! Careful, careful, the camera, the camera! 543 00:25:51,460 --> 00:25:56,150 [Even the strong VJ is] 544 00:25:56,230 --> 00:25:57,700 [In the end, plop] 545 00:25:58,790 --> 00:26:01,470 You did that to get this shot...? 546 00:26:01,470 --> 00:26:04,380 [To film this awesome(?) angle] 547 00:26:01,970 --> 00:26:04,680 This was purposely done, right? 548 00:26:05,610 --> 00:26:07,380 This is really a mess. 549 00:26:08,270 --> 00:26:10,050 [Struggling souls in the mudflat] 550 00:26:10,030 --> 00:26:12,630 Our village head has somehow gotten all the way over there. 551 00:26:13,050 --> 00:26:14,700 Is he pretending he's on the phone? 552 00:26:13,170 --> 00:26:14,920 [When did he get so far away...] 553 00:26:14,710 --> 00:26:16,470 Who are you calling? 554 00:26:19,950 --> 00:26:22,440 You're not calling the octopus store are you? 555 00:26:23,290 --> 00:26:25,530 [The village head continues to walk away...] 556 00:26:23,600 --> 00:26:26,660 Sir, where are you going? 557 00:26:27,670 --> 00:26:29,100 [Ignore] 558 00:26:29,680 --> 00:26:31,000 He's not answering me now. 559 00:26:32,050 --> 00:26:34,010 No matter what, let's dig a hole to see first. 560 00:26:34,040 --> 00:26:37,710 That village head... sir!! 561 00:26:37,700 --> 00:26:40,080 [Once again, at a far away place] 562 00:26:41,470 --> 00:26:43,680 In the blink of an eye, he's moved so far away already! 563 00:26:43,680 --> 00:26:46,960 He's not taking a look at other people's fishing nets, is he? 564 00:26:46,960 --> 00:26:49,090 [No way...] 565 00:26:55,060 --> 00:26:57,250 It's the first time I'm seeing you cough. 566 00:26:58,240 --> 00:26:59,980 Ah this is the first time I'm seeing you cough. 567 00:27:00,060 --> 00:27:01,810 Today is a SBS Special. 568 00:27:01,940 --> 00:27:06,470 Today's SBS Special, there's still life on the mudflats but no octopus. 569 00:27:05,650 --> 00:27:09,000 [SBS Special: There is life on the mudflats but no octopus~] 570 00:27:07,550 --> 00:27:10,950 The village head is here, but he's slowly leaving us. 571 00:27:09,000 --> 00:27:15,150 [SBS Special: The village head is here (however) he's slowly moving away] 572 00:27:18,850 --> 00:27:22,520 [But since the grandmother requested this, they're giving it their all...] 573 00:27:23,570 --> 00:27:24,650 Is there anything, Jong Kook? 574 00:27:24,760 --> 00:27:25,640 No, no there isn't. 575 00:27:26,280 --> 00:27:28,160 [There is nothing] 576 00:27:30,370 --> 00:27:31,550 Where are you going? 577 00:27:31,740 --> 00:27:33,000 I'm off to find the village head. 578 00:27:32,680 --> 00:27:34,870 [In the end, moving towards the faraway village head] 579 00:27:34,790 --> 00:27:35,720 Hurry up and come here! 580 00:27:36,030 --> 00:27:37,230 Oh, my waist hurts. 581 00:27:41,570 --> 00:27:43,440 [Filming crew that has given up, and is now observing] 582 00:27:44,910 --> 00:27:48,750 [In order to not fall in, copying Hwang Jung Min's style of walking on mudflats] 583 00:27:53,170 --> 00:27:55,190 [These two people have come almost to the boundaries of the mudflat] 584 00:27:57,520 --> 00:27:58,280 Sir... 585 00:27:59,460 --> 00:28:00,900 You're frustrated, huh? 586 00:28:01,770 --> 00:28:03,460 [The hole's been dug quite deep...] 587 00:28:03,580 --> 00:28:05,020 Is the tide coming in? 588 00:28:05,020 --> 00:28:07,020 It already is. 589 00:28:08,990 --> 00:28:11,540 As soon as the tide's in, it's over. 590 00:28:13,200 --> 00:28:15,510 [One disaster after another] [Tide is coming in...] 591 00:28:15,720 --> 00:28:18,250 The village master is now putting all his energy into this. 592 00:28:19,320 --> 00:28:21,910 But because the wind is too strong now, 593 00:28:22,520 --> 00:28:25,300 So the octopus holes are all blocked up. 594 00:28:25,660 --> 00:28:26,910 We have never been in such a situation. 595 00:28:27,620 --> 00:28:31,890 All our given tasks were always completed. 596 00:28:31,930 --> 00:28:36,240 Grandmother, grandfather, we are very sorry. 597 00:28:36,280 --> 00:28:37,910 Because the weather is too... 598 00:28:38,320 --> 00:28:40,420 The wind is really too strong. 599 00:28:38,960 --> 00:28:42,130 [The Family that enthusiastically completes every chore given...] 600 00:28:40,750 --> 00:28:44,140 And the village head who's stayed around for so long can't find the octopus. 601 00:28:44,160 --> 00:28:45,890 He's still looking right now. 602 00:28:45,990 --> 00:28:48,240 Look at this, temporarily taking a rest right now. 603 00:28:49,450 --> 00:28:50,940 He must be so tired. 604 00:28:50,040 --> 00:28:51,780 [Resting on the shovel] 605 00:28:52,180 --> 00:28:55,730 Leaning on the shovel to take a rest. 606 00:28:57,020 --> 00:29:01,080 We learned something new. The shovel can be leaned against. 607 00:29:00,950 --> 00:29:02,590 [Immediately trying it out~] 608 00:29:01,200 --> 00:29:02,590 Like this, like a chair. 609 00:29:02,980 --> 00:29:04,610 Oh so comfortable, so comfortable 610 00:29:05,060 --> 00:29:06,760 [Using a shovel to rest while on a mudflat] 611 00:29:07,060 --> 00:29:11,140 Grandfather, grandmother, we're sorry! 612 00:29:14,200 --> 00:29:16,290 [However...] 613 00:29:16,290 --> 00:29:19,070 [The road to go back is very long...] 614 00:29:20,370 --> 00:29:21,860 What are they doing now? 615 00:29:22,930 --> 00:29:25,240 [Filming crew that is stuck in the mud] 616 00:29:25,640 --> 00:29:27,470 Didn't I tell you guys not to come in? 617 00:29:30,040 --> 00:29:31,470 Why'd you come in?! 618 00:29:33,320 --> 00:29:35,590 [Because she is stuck too deeply, can't move] 619 00:29:38,450 --> 00:29:40,220 [Coming over to help...] 620 00:29:42,170 --> 00:29:44,360 [Hell on Earth] 621 00:29:45,560 --> 00:29:47,190 How? How come you're in so deep? 622 00:29:50,590 --> 00:29:52,660 [Jaesuk, who can't bear to watch any longer, lends a hand...] 623 00:29:56,640 --> 00:29:58,410 [However, can't support the body...] 624 00:29:59,340 --> 00:30:01,580 Why are you in here too? 625 00:30:04,400 --> 00:30:05,000 Ah, ah, ah! 626 00:30:05,080 --> 00:30:06,250 [Oh, oh, oh~] 627 00:30:06,440 --> 00:30:07,650 [Hard to get away] 628 00:30:09,150 --> 00:30:11,260 [Survival... Survival...] 629 00:30:11,290 --> 00:30:14,700 [It's also the first time he's working so hard] 630 00:30:14,700 --> 00:30:17,900 [It's also the first time they've come across such a tiring mud field] 631 00:30:18,000 --> 00:30:20,800 [2 years of Family... The curse of early morning mud] 632 00:30:21,320 --> 00:30:23,220 Put your shoes on properly. 633 00:30:22,770 --> 00:30:24,800 [Injuries everywhere] 634 00:30:27,300 --> 00:30:33,910 [Falling down] 635 00:30:31,640 --> 00:30:33,910 [Falling down again] 636 00:30:35,340 --> 00:30:36,620 Oh! 637 00:30:39,320 --> 00:30:42,220 [The case where taking even one step is tiring] 638 00:30:45,680 --> 00:30:49,160 [The worst mud field in history] 639 00:30:51,480 --> 00:30:55,820 In the history of mud fields, this is the best one. 640 00:31:01,100 --> 00:31:04,600 [In the end... Like this... They] 641 00:31:04,600 --> 00:31:07,550 [Couldn't do anything in the mud...] 642 00:31:07,550 --> 00:31:11,820 [Welcoming the sunrise in loneliness...] 643 00:31:16,020 --> 00:31:17,090 [Third Chapter: New Idol, Old Idol, Showdown!] 644 00:31:18,690 --> 00:31:20,220 [9 a.m.] 645 00:31:20,390 --> 00:31:22,330 [The morning call PD is on the move!] 646 00:31:24,040 --> 00:31:25,630 [Waking up the grasshopper who is tired from working in the mud in the morning...] 647 00:31:32,820 --> 00:31:33,970 [Blur] 648 00:31:32,820 --> 00:31:33,970 [Blur] 649 00:31:36,400 --> 00:31:38,820 Today's breakfast mission is Limbo. 650 00:31:37,800 --> 00:31:41,560 [Today's breakfast mission, the winner gets to decide who cooks breakfast] 651 00:31:38,850 --> 00:31:41,710 The winner gets to decide who makes breakfast. 652 00:31:42,580 --> 00:31:43,390 How many people? 653 00:31:43,110 --> 00:31:44,870 [(Breakfast duty) How many people?] 654 00:31:44,380 --> 00:31:45,130 We'll tell you later. 655 00:31:44,870 --> 00:31:46,650 [PD: We decide later] 656 00:31:50,090 --> 00:31:52,210 [The way Dara looks when she's asleep looks like an idol. On the other hand...] 657 00:31:55,960 --> 00:31:57,430 [Finally the alarm siren rings] 658 00:31:59,710 --> 00:32:00,760 [Bloated] 659 00:31:59,710 --> 00:32:00,760 [Bloated] 660 00:32:06,680 --> 00:32:08,520 [The totally annoyed 40 year old] 661 00:32:11,610 --> 00:32:14,080 [Idols can't escape the family morning either] 662 00:32:15,770 --> 00:32:18,050 [Not awake yet] 663 00:32:20,690 --> 00:32:23,250 Jong Kook, you're really recording very comfortably. 664 00:32:23,250 --> 00:32:25,120 [Lying in front of the door] 665 00:32:26,160 --> 00:32:27,260 [Innocent] 666 00:32:26,380 --> 00:32:27,260 Hello 667 00:32:28,390 --> 00:32:29,840 Today is Limbo. 668 00:32:30,330 --> 00:32:31,960 [Uee using her hood and her glasses to hide her bloated face] 669 00:32:32,180 --> 00:32:35,240 Uee too... her face bloats. 670 00:32:35,510 --> 00:32:38,170 Uee, come here, come here. 671 00:32:35,990 --> 00:32:37,670 [Shamefully tries to hide] 672 00:32:39,190 --> 00:32:41,520 Who allowed you to wear a hood? It's so early in the morning. 673 00:32:41,640 --> 00:32:45,880 Of course, since we have our Hyori. Aigoo. 674 00:32:46,790 --> 00:32:48,090 The moon has arisen, the moon. 675 00:32:48,370 --> 00:32:50,250 Uee, your face is like a full moon. 676 00:32:50,660 --> 00:32:53,830 Aigoo, she's still pretty, Uee. 677 00:32:51,400 --> 00:32:53,850 [Still pretty with her bloated face...] 678 00:32:54,460 --> 00:32:55,800 Oh, she still looks neat. 679 00:32:57,890 --> 00:33:00,830 [Facing Dara's neat appearance...] 680 00:32:58,500 --> 00:33:00,440 Ya, Dara didn't bloat. 681 00:33:00,890 --> 00:33:02,630 [Depressed] 682 00:33:02,470 --> 00:33:03,690 It's fine, Uee. 683 00:33:04,690 --> 00:33:07,700 Uee, this is what people are truly like. 684 00:33:06,620 --> 00:33:07,830 [Comforting?] 685 00:33:08,620 --> 00:33:12,360 Uee, Uee, Uee. 686 00:33:09,370 --> 00:33:10,970 [Immediately gets up] 687 00:33:12,140 --> 00:33:13,470 [Immediately runs back into the house to look at a mirror] 688 00:33:14,360 --> 00:33:16,180 You're still pretty. 689 00:33:16,750 --> 00:33:18,880 [Deep in thought~] 690 00:33:19,430 --> 00:33:21,410 Hyori, what are you thinking about now? 691 00:33:21,410 --> 00:33:26,000 Oh, something is troubling me... 692 00:33:29,230 --> 00:33:32,880 If we look at your face, it seems like we have 35,000 things to worry about. 693 00:33:32,880 --> 00:33:34,800 [Time, just goes and leaves...] 694 00:33:33,280 --> 00:33:34,860 More than 35,000... 695 00:33:34,800 --> 00:33:36,690 [Bloated face and 35,000 worries...] 696 00:33:36,800 --> 00:33:39,970 Then, everyone takes a turn, one at a time. 697 00:33:41,530 --> 00:33:43,120 [First challenge, 120 cm high] 698 00:33:43,270 --> 00:33:44,940 [What will be the power of the Game Devil challenging the limbo first?] 699 00:33:48,860 --> 00:33:51,080 [He's already touched it?] 700 00:33:53,480 --> 00:33:54,240 [Failed!] 701 00:33:53,620 --> 00:33:54,170 You're out! 702 00:33:54,240 --> 00:33:55,820 [The Game Devil's humiliation] 703 00:33:56,670 --> 00:33:58,610 Excuse me. Can this show not do without background music? 704 00:33:58,610 --> 00:34:00,930 There's no music, that's why I did it. Does the program say I can't? 705 00:33:59,880 --> 00:34:02,200 [The energetic live background music (BG)] 706 00:34:01,660 --> 00:34:03,290 Aigoo, it's so noisy! 707 00:34:05,800 --> 00:34:06,470 Pass! 708 00:34:06,380 --> 00:34:08,190 [Maknae Daesung, passes easily] 709 00:34:08,190 --> 00:34:09,860 [The stiff elderly challenges...] 710 00:34:13,090 --> 00:34:14,570 [As expected, fails.] 711 00:34:13,970 --> 00:34:14,740 You're out. 712 00:34:16,750 --> 00:34:18,590 [Next, the Delicate Boy, Hae Jin!] 713 00:34:18,600 --> 00:34:21,330 Oh, I said make an appointment, I said make an appointment. 714 00:34:21,300 --> 00:34:22,600 [As expected, fails] 715 00:34:23,460 --> 00:34:25,150 Next, is Uee. 716 00:34:26,180 --> 00:34:27,640 [Uee, is preparing...] 717 00:34:27,640 --> 00:34:28,710 [Dash~] 718 00:34:30,180 --> 00:34:31,850 [Oh? Hyori...] 719 00:34:31,340 --> 00:34:32,870 What? Didn't he ask you to hurry over? 720 00:34:32,870 --> 00:34:33,510 But still, Uee... 721 00:34:33,510 --> 00:34:35,540 Uee, you wait a while. 722 00:34:35,450 --> 00:34:37,220 [Limbo also differentiates between long and short] 723 00:34:40,710 --> 00:34:41,180 Pass. 724 00:34:43,610 --> 00:34:45,900 [For the girls, it's been easy up till now...] 725 00:34:49,130 --> 00:34:50,450 [Cleanly succeeding] 726 00:34:51,390 --> 00:34:53,090 Oh, Kim Kook Jong. Pass! 727 00:34:52,000 --> 00:34:53,400 [Trainer Kook passes 120 cm challenge as well] 728 00:34:53,660 --> 00:34:55,450 Then the next, is 100 cm, a 100 cm! 729 00:34:55,470 --> 00:34:57,220 [Next, 100 cm challenge!] 730 00:34:56,020 --> 00:34:58,100 From now on, it'll be very low, you have to be prepared. 731 00:34:57,230 --> 00:34:58,740 [The quickly decreasing height] 732 00:35:02,780 --> 00:35:04,920 [The mission given to Daesung, to pass the 100 cm wall!] 733 00:35:06,580 --> 00:35:08,450 [He just has to go under it to succeed, but...] 734 00:35:10,060 --> 00:35:12,030 Nose, nose nose! 735 00:35:12,620 --> 00:35:13,960 [Result?] 736 00:35:22,090 --> 00:35:23,400 [Kang Daesung, fail!] 737 00:35:22,130 --> 00:35:24,390 You're out. This is a little hard, a little hard. 738 00:35:24,430 --> 00:35:26,600 -Then, Uee. -Think about how you're going to do it. Alright, alright. 739 00:35:25,010 --> 00:35:26,600 [It's finally Uee's turn] 740 00:35:27,210 --> 00:35:28,860 You need to warm up your body before you start. 741 00:35:27,870 --> 00:35:29,440 [Body leans backwards...] 742 00:35:28,880 --> 00:35:30,010 Uee can do it. 743 00:35:31,140 --> 00:35:33,210 [Flexible] 744 00:35:35,180 --> 00:35:36,950 [Not a Bond Girl, but a Limbo Girl] 745 00:35:37,120 --> 00:35:38,900 [Passes the 100 cm limbo!] 746 00:35:46,000 --> 00:35:46,950 Success! 747 00:35:48,950 --> 00:35:50,660 [Limbo Girl, mission complete!] 748 00:35:51,440 --> 00:35:54,090 Jong kook, why did you have to succeed and go to the next level? 749 00:35:54,090 --> 00:35:56,670 [Clumsily (?) rising to the next level, the only blot] 750 00:35:55,050 --> 00:35:58,220 This is a woman's world, why did you rise here? 751 00:35:56,830 --> 00:35:59,780 [Trainer Kook, who tries his hardest at any game that has to do with working] 752 00:35:59,140 --> 00:36:01,240 He won't get first. 753 00:36:03,500 --> 00:36:05,010 [He's full of desire...] 754 00:36:07,970 --> 00:36:09,580 [But his flexibility can't keep up. Failed] 755 00:36:09,710 --> 00:36:12,040 Then now, Jong kook has failed too. 756 00:36:12,380 --> 00:36:14,790 [Now it's Hyori, Dara and Uee's showdown] 757 00:36:12,400 --> 00:36:13,870 There are only 3 girls left 758 00:36:13,930 --> 00:36:14,910 It's 90 cm! 759 00:36:15,090 --> 00:36:16,450 [The height now is 90 cm] 760 00:36:16,600 --> 00:36:17,320 Sandara! 761 00:36:18,560 --> 00:36:20,300 It's becoming difficult. 762 00:36:21,730 --> 00:36:23,260 [Dara, can she?] 763 00:36:26,790 --> 00:36:28,200 [Perfectly bends her waist] 764 00:36:29,560 --> 00:36:30,170 Success! 765 00:36:30,800 --> 00:36:32,640 [Dara passes] 766 00:36:35,390 --> 00:36:36,220 Now, Uee. 767 00:36:35,680 --> 00:36:38,350 [Next, Uee challenges] 768 00:36:40,410 --> 00:36:41,750 [Limbo Girl is almost lying down!] 769 00:36:43,600 --> 00:36:45,730 Aigoo! 770 00:36:47,480 --> 00:36:50,150 [In the end, the elderly sound that comes out from an idol's mouth...] 771 00:36:48,760 --> 00:36:51,290 Even Uee, in the end... Aigoo! 772 00:36:53,860 --> 00:36:55,360 [Once again focusing] 773 00:36:56,730 --> 00:36:57,840 [Serious] 774 00:36:59,800 --> 00:37:01,360 [One careful step at a time] 775 00:37:07,180 --> 00:37:09,540 [As gentle as a wave] 776 00:37:10,780 --> 00:37:12,740 Ah, success! 777 00:37:12,170 --> 00:37:13,880 [Limbo Girl Uee passes] 778 00:37:14,550 --> 00:37:15,560 Next, Hyori. 779 00:37:15,780 --> 00:37:17,780 [Next is Queen Unnie Hyori] 780 00:37:17,240 --> 00:37:19,910 Give me a handicap! 781 00:37:19,910 --> 00:37:22,010 Aren't I 10 years older than them? 782 00:37:22,010 --> 00:37:23,220 (How is this an age problem?) 783 00:37:23,360 --> 00:37:25,030 I'll encourage you. 784 00:37:25,400 --> 00:37:27,790 [In front of the game, everyone is equal] 785 00:37:26,900 --> 00:37:28,620 Let's cheer for Hyori. 786 00:37:27,790 --> 00:37:29,530 [Beginning under the same conditions] 787 00:37:33,340 --> 00:37:34,930 [The flexibility that the juniors wished they had] 788 00:37:37,600 --> 00:37:39,170 [The Hyori that won't allow ten years to embarrass her, passes] 789 00:37:38,690 --> 00:37:41,590 Because, once she bends her legs, her height drops drastically. 790 00:37:44,200 --> 00:37:45,340 [Kicks angrily] 791 00:37:48,010 --> 00:37:48,950 [Suddenly] 792 00:37:49,800 --> 00:37:50,920 [Runs away] 793 00:37:52,960 --> 00:37:56,080 Then now, it's 85 cm, 85 cm. 794 00:37:55,420 --> 00:37:56,790 [The height is 85 cm.] 795 00:37:56,670 --> 00:37:57,660 Sandara! 796 00:37:58,820 --> 00:38:01,250 [Dara is the first to challenge] 797 00:38:05,360 --> 00:38:06,960 [This time it's not easy] 798 00:38:10,840 --> 00:38:11,730 [Slip~] 799 00:38:12,770 --> 00:38:15,460 Although Dara is very flexible, she has no strength in her legs. 800 00:38:15,730 --> 00:38:17,680 [Unfortunately Dara fails] 801 00:38:15,790 --> 00:38:18,050 Aigoo, what a waste, you failed. 802 00:38:18,350 --> 00:38:19,590 Now it's Uee, Uee. 803 00:38:19,310 --> 00:38:20,730 [It's Limbo Uee's turn to challenge!] 804 00:38:20,130 --> 00:38:22,340 Uee, what's your nickname? 805 00:38:22,340 --> 00:38:22,680 Me? 806 00:38:22,700 --> 00:38:23,130 Yes. 807 00:38:23,220 --> 00:38:24,040 Dumpling... 808 00:38:23,680 --> 00:38:25,890 [Shy...] 809 00:38:24,290 --> 00:38:24,670 What? 810 00:38:24,960 --> 00:38:25,870 It's dumpling. 811 00:38:25,960 --> 00:38:27,900 Dumpling! 812 00:38:25,980 --> 00:38:27,530 [Dumpling] 813 00:38:28,400 --> 00:38:30,130 Ah, it's very suitable. 814 00:38:31,150 --> 00:38:33,970 Our Uee's Unnie is good at swimming. 815 00:38:32,550 --> 00:38:35,330 [Suddenly talking about Uee's Unnie...] 816 00:38:34,000 --> 00:38:38,450 Yesterday, I even wanted to introduce Jong kook to her sister. 817 00:38:38,650 --> 00:38:40,120 How old is your sister? 818 00:38:40,180 --> 00:38:41,270 She's older by three years. 819 00:38:41,020 --> 00:38:43,590 [The 24 year old Unnie who is older than Uee by three years] 820 00:38:41,360 --> 00:38:42,130 Older by three years? 821 00:38:43,440 --> 00:38:47,090 I roughly calculated, Jong kook's age and her sister's age, 822 00:38:45,420 --> 00:38:48,170 [How is she going to get along with Jong kook...] 823 00:38:47,210 --> 00:38:48,720 There's a ten year difference with Jong kook Oppa! 824 00:38:48,990 --> 00:38:50,530 Why did you make it sound so much? 825 00:38:50,840 --> 00:38:53,480 [The Oppa who is older by ten years is hurt] 826 00:38:51,430 --> 00:38:54,770 If you think about it, it could still work, couldn't it? 827 00:38:54,820 --> 00:38:56,620 Ah, because I heard them say the age was just right, so, 828 00:38:54,900 --> 00:38:56,850 [The quietly jealous Hyori who has only three years difference] 829 00:38:56,620 --> 00:38:57,600 Uee, Uee, Uee 830 00:38:58,680 --> 00:39:00,550 Warm up your body first Uee! 831 00:39:01,010 --> 00:39:02,450 Do a wave! 832 00:39:03,050 --> 00:39:05,060 [The extraordinary charisma, is coming like a wave!] 833 00:39:05,430 --> 00:39:08,590 No matter what, Uee listens to Hyori Unnie well. 834 00:39:08,890 --> 00:39:10,370 [The senior singer who is ten years older...] 835 00:39:09,950 --> 00:39:11,980 Then, our nicknamed... Wow! 836 00:39:16,430 --> 00:39:19,270 [The showdown between the old and the new idol!] 837 00:39:19,470 --> 00:39:21,870 [Beating the Queen Unnie's record] 838 00:39:21,960 --> 00:39:23,140 You can make it this time. You can! 839 00:39:23,640 --> 00:39:25,440 [Not giving an inch] 840 00:39:27,680 --> 00:39:29,170 [The result?] 841 00:39:34,850 --> 00:39:36,250 [Uee passes] 842 00:39:39,460 --> 00:39:41,760 [This time the ex idol Hyori challenges!] 843 00:39:39,650 --> 00:39:42,060 Win some honor for our Family. 844 00:39:43,630 --> 00:39:45,160 [The unbeatable Lee Hyori] 845 00:39:50,100 --> 00:39:52,500 [Her pride at stake] 846 00:39:54,900 --> 00:39:57,040 [Passes easily] 847 00:39:56,360 --> 00:39:57,960 Wow, Hyori, you can do this! 848 00:39:57,040 --> 00:39:58,280 [The uneasy new idol] 849 00:39:58,730 --> 00:39:59,720 I was totally shocked! 850 00:40:00,040 --> 00:40:01,370 Bravo! 851 00:40:03,870 --> 00:40:05,800 Now Uee and Hyori. 852 00:40:05,420 --> 00:40:07,790 [Current height] 853 00:40:06,000 --> 00:40:06,720 Is that 75 cm? 854 00:40:06,770 --> 00:40:08,920 Yea, this is 75 cm. It's very low. 855 00:40:09,000 --> 00:40:12,310 Out of all the morning missions thus far... 856 00:40:09,730 --> 00:40:11,260 [A height that doesn't even reach her waist] 857 00:40:12,670 --> 00:40:15,530 It's the most breath-holding one. 858 00:40:13,220 --> 00:40:15,600 [The most suspenseful morning competitions thus far] 859 00:40:17,110 --> 00:40:19,060 [Will she be able to succeed at this height?] 860 00:40:21,250 --> 00:40:22,370 [careful] [careful] 861 00:40:27,740 --> 00:40:29,410 [As expected, it's not easy...] 862 00:40:30,430 --> 00:40:32,110 [Little by little moving forward... moving forward...] 863 00:40:35,910 --> 00:40:37,850 [From this point on, a fight with oneself] 864 00:40:40,110 --> 00:40:42,270 [Have to endure to pass!] 865 00:40:45,380 --> 00:40:47,690 [Unfortunately, failed for 75 cm] 866 00:40:46,560 --> 00:40:47,360 Failed. 867 00:40:50,400 --> 00:40:52,600 [Hyori challenges for 75 cm!] 868 00:40:51,420 --> 00:40:52,000 Now, Lee Hyori. 869 00:40:52,000 --> 00:40:52,850 Oh, it's so low. 870 00:40:52,920 --> 00:40:54,030 My name is Lee Hyori. 871 00:40:54,590 --> 00:40:56,870 [If she succeeds, she'll be first] 872 00:41:01,930 --> 00:41:04,820 [At this moment 873 00:41:03,170 --> 00:41:04,820 she wants to defend her former glory as an idol] 874 00:41:05,800 --> 00:41:08,050 [The 875 00:41:07,070 --> 00:41:08,050 outcome] 876 00:41:09,540 --> 00:41:10,900 [Will she defend it?] 877 00:41:11,060 --> 00:41:13,070 Success! 878 00:41:13,480 --> 00:41:15,750 [Today's Limbo Queen, Lee Hyori!] 879 00:41:21,390 --> 00:41:25,670 Just one 10 minutes, the time when you become mine 880 00:41:24,270 --> 00:41:26,130 [Immediately sucking up to the winner] 881 00:41:26,520 --> 00:41:27,990 I will pick 3 people. 882 00:41:28,100 --> 00:41:29,660 [Winner Hyori to choose 3 people for breakfast duty] 883 00:41:29,640 --> 00:41:33,340 But today, even the remaining people will not get to rest. 884 00:41:33,500 --> 00:41:36,170 [Remaining family have to go make rice cakes for Grandma...] 885 00:41:33,510 --> 00:41:35,440 We have to go make rice cakes. 886 00:41:35,560 --> 00:41:38,300 So it doesn't matter if you make breakfast or... 887 00:41:38,830 --> 00:41:40,230 First of all, Uee should make breakfast right. 888 00:41:40,740 --> 00:41:42,250 [Uee, chosen for breakfast duty!] 889 00:41:43,140 --> 00:41:43,890 Daesung. 890 00:41:44,510 --> 00:41:46,080 [Idol Daesung, chosen!] 891 00:41:45,070 --> 00:41:46,780 Daesung, good! 892 00:41:47,460 --> 00:41:50,170 Let Uee choose the last person. I can't make up my mind. 893 00:41:48,820 --> 00:41:51,190 [Last person for breakfast duty..Uee's choice] 894 00:41:50,290 --> 00:41:52,450 Ok then, Uee, pick someone. 895 00:41:53,150 --> 00:41:55,050 Oppa, will it be alright with you? 896 00:41:56,730 --> 00:41:57,600 Of course it is right. 897 00:41:58,250 --> 00:42:00,230 [Pushing it to each other...] 898 00:42:03,840 --> 00:42:05,730 Uee didn't say clearly. 899 00:42:06,720 --> 00:42:09,650 I really like Jaesuk oppa. 900 00:42:09,730 --> 00:42:11,810 [Jaesuk, chosen!] 901 00:42:13,280 --> 00:42:16,320 [Uee who's caught in between Dumb and Dumber... 902 00:42:14,730 --> 00:42:16,320 Will they be able to make breakfast smoothly?] 903 00:42:17,280 --> 00:42:18,650 [Chapter 4 - The Family's last choice] 904 00:42:18,570 --> 00:42:19,760 Let's go make rice cakes. 905 00:42:21,650 --> 00:42:24,720 [The remaining family will make rice cakes for Grandma...] 906 00:42:22,200 --> 00:42:23,650 Bye~ 907 00:42:25,780 --> 00:42:28,150 [All left while looking forward to breakfast] 908 00:42:26,070 --> 00:42:27,010 Make a good breakfast. 909 00:42:30,520 --> 00:42:32,070 What shall we eat today? 910 00:42:30,690 --> 00:42:32,660 [No ideas at all] 911 00:42:32,990 --> 00:42:34,300 Uee, what are you good at making? 912 00:42:34,410 --> 00:42:35,240 Me? 913 00:42:35,400 --> 00:42:36,350 Rice balls. 914 00:42:36,440 --> 00:42:36,900 What? 915 00:42:37,020 --> 00:42:37,820 Rice balls. 916 00:42:39,130 --> 00:42:41,470 [Last night, ate rice balls till they were stuffed...] 917 00:42:41,690 --> 00:42:43,600 Is there anything you like? 918 00:42:43,680 --> 00:42:47,230 For me, I like seafood more than poultry. 919 00:42:46,740 --> 00:42:50,820 [If you're talking about seafood...] 920 00:42:49,840 --> 00:42:52,210 Hyung, didn't you catch octopus? 921 00:42:52,340 --> 00:42:53,910 You probably caught a lot... 922 00:42:53,910 --> 00:42:55,890 About the octopus... 923 00:42:55,050 --> 00:42:56,670 [At the mentioning of the octopus...] 924 00:42:58,290 --> 00:43:02,200 [Even though they dug up the entire marsh the whole morning] 925 00:43:00,390 --> 00:43:01,530 There's none! 926 00:43:02,200 --> 00:43:05,930 [They didn't see even one octopus] 927 00:43:04,110 --> 00:43:05,030 There's nothing. 928 00:43:07,280 --> 00:43:07,940 You like octopus? 929 00:43:07,960 --> 00:43:08,520 Yep. 930 00:43:08,610 --> 00:43:09,770 I like octopus too... 931 00:43:11,440 --> 00:43:12,340 Did you catch any octopus? 932 00:43:12,350 --> 00:43:13,160 Of course I did. 933 00:43:12,540 --> 00:43:14,370 [Tsk...] 934 00:43:13,210 --> 00:43:15,770 But they're for the grandparents. 935 00:43:16,280 --> 00:43:18,240 So, we can't eat it. 936 00:43:18,600 --> 00:43:21,800 They said there's gulfweed here. 937 00:43:20,450 --> 00:43:23,180 [Nevertheless, they can pick gulfweed from the sea] 938 00:43:21,970 --> 00:43:24,020 Ah gulfweed, a kind of seaweed. 939 00:43:23,200 --> 00:43:27,290 [What's gulfweed? A kind of seaweed that's rich in calcium. Usually eaten as a soup or seasoned with vinegar and other condiments] 940 00:43:24,070 --> 00:43:29,250 Yea, remember last time we had it at Jeju Island? 941 00:43:29,560 --> 00:43:30,290 Gulfweed. 942 00:43:30,330 --> 00:43:31,710 Should we eat gulfweed then? 943 00:43:31,950 --> 00:43:33,480 Shall we do that? Shall we eat gulfweed? 944 00:43:33,050 --> 00:43:35,310 [Regrettably, deciding to go with gulfweed...] 945 00:43:34,030 --> 00:43:36,820 I really want to eat octopus! 946 00:43:36,820 --> 00:43:38,150 Octopus? 947 00:43:36,960 --> 00:43:42,700 [Jaesuk... 948 00:43:40,470 --> 00:43:42,700 is downcast...] 949 00:43:40,610 --> 00:43:42,690 Ok, let's go out and buy some. 950 00:43:44,600 --> 00:43:47,050 There's a restaurant that sells good octopus there, you know? 951 00:43:47,140 --> 00:43:48,350 We can eat a serving and... 952 00:43:49,150 --> 00:43:50,680 Should we just go out first? 953 00:43:51,210 --> 00:43:53,720 Food won't appear by us just sitting here... 954 00:43:53,990 --> 00:43:56,400 I wish food could just appear! 955 00:44:00,060 --> 00:44:02,090 [And after some time..] 956 00:44:04,100 --> 00:44:06,810 [The 3 people who have arrived at the coast of Jindo] 957 00:44:10,890 --> 00:44:13,340 [The sight that greets Jaesuk] 958 00:44:13,340 --> 00:44:16,070 [The man who claimed loudly] 959 00:44:16,070 --> 00:44:17,940 [That there were octopus in the marsh at dawn] 960 00:44:18,980 --> 00:44:20,020 This is really... 961 00:44:19,000 --> 00:44:20,430 [flustered] 962 00:44:21,250 --> 00:44:22,000 Hello... 963 00:44:22,000 --> 00:44:23,690 We just met, and 2 hours later, we meet again. 964 00:44:23,690 --> 00:44:25,000 Seriously, it's been only 2 hours. 965 00:44:26,300 --> 00:44:27,440 You worked really hard earlier. 966 00:44:27,470 --> 00:44:29,490 He's almost like the family guest? 967 00:44:29,880 --> 00:44:31,480 Uee came along too. 968 00:44:31,530 --> 00:44:32,330 Hello. 969 00:44:33,100 --> 00:44:34,460 [gentle] Give me a handshake. 970 00:44:35,810 --> 00:44:39,480 [Completely different from when the family guys came] 971 00:44:35,930 --> 00:44:39,200 Don't treat us differently from Uee. Be nice to us too. 972 00:44:41,740 --> 00:44:43,570 How can we catch gulfweed? 973 00:44:43,620 --> 00:44:45,150 Take a boat out... 974 00:44:44,560 --> 00:44:46,560 [To catch gulfweed, must take a boat out] 975 00:44:46,550 --> 00:44:48,670 Its really simple, just 5 minutes. 976 00:44:49,860 --> 00:44:53,130 Chief, although I met you briefly in the morning, 977 00:44:53,710 --> 00:44:55,910 I feel comfortable and have a good first impression of you. 978 00:44:57,510 --> 00:45:00,190 But my faith in you is a little... 979 00:45:01,210 --> 00:45:02,920 Won't we be unable to find gulfweed again, after going out? 980 00:45:02,950 --> 00:45:03,650 No, no! 981 00:45:03,700 --> 00:45:04,470 Really? 982 00:45:04,540 --> 00:45:09,960 Because of the bad weather yesterday it wasn't good conditions to catch octopus this morning. 983 00:45:06,100 --> 00:45:08,350 [The Chief hastily justifying himself...] 984 00:45:10,280 --> 00:45:11,970 That's why we ended up with a lot of empty holes. 985 00:45:11,970 --> 00:45:14,410 Despite that, we caught a lot of octopus! 986 00:45:14,440 --> 00:45:17,280 Don't lie! We didn't catch any! 987 00:45:18,550 --> 00:45:19,490 You didn't catch any? 988 00:45:19,490 --> 00:45:20,000 No, no. 989 00:45:20,000 --> 00:45:20,530 You didn't catch any? 990 00:45:20,750 --> 00:45:22,100 Why are you being like that? Don't joke. 991 00:45:21,330 --> 00:45:22,730 [Flustered] 992 00:45:22,100 --> 00:45:23,100 He didn't manage to catch any? 993 00:45:23,190 --> 00:45:24,280 I caught some~ 994 00:45:24,310 --> 00:45:25,590 He caught a lot. 995 00:45:26,400 --> 00:45:27,970 [Changing his words immediately...] 996 00:45:27,160 --> 00:45:28,420 He worked really hard. 997 00:45:30,140 --> 00:45:33,610 [Once again, the family have to take a boat in the morning!] 998 00:45:30,590 --> 00:45:31,800 So we end up on the boat... 999 00:45:32,170 --> 00:45:34,510 I know. So we do. 1000 00:45:37,620 --> 00:45:39,620 [Escorting her on like a man should...] 1001 00:45:38,910 --> 00:45:39,620 Daesung! 1002 00:45:39,620 --> 00:45:40,540 Get on, hyung. 1003 00:45:46,610 --> 00:45:47,840 We don't have to go out far right? 1004 00:45:47,100 --> 00:45:49,060 [Jaesuk sneaking over closer] 1005 00:45:49,480 --> 00:45:50,570 Just over there? Ah... 1006 00:45:51,250 --> 00:45:52,990 [whisper] [whisper] 1007 00:45:53,810 --> 00:45:56,380 It seems like there's something going on with the both of you. 1008 00:45:54,670 --> 00:45:56,800 [Seems like he's asking him to say he caught lots of octopus...] 1009 00:45:56,900 --> 00:45:58,900 [Why tell a lie that will be immediately found out...] 1010 00:46:00,050 --> 00:46:01,990 What were you guys talking about? 1011 00:46:01,990 --> 00:46:02,790 Nothing. 1012 00:46:04,490 --> 00:46:07,990 [With his secret under wraps] 1013 00:46:07,990 --> 00:46:11,350 [Traveling peacefully across the sea] 1014 00:46:14,680 --> 00:46:17,520 [Really arriving at the gulfweeds in 2 minutes!] 1015 00:46:16,990 --> 00:46:18,660 All those are gulfweeds. 1016 00:46:18,730 --> 00:46:20,200 Ah, all those are gulfweeds? 1017 00:46:21,530 --> 00:46:24,560 [Abundant fresh gulfweeds that are caught on the line] 1018 00:46:29,300 --> 00:46:32,640 [Pull the line up to gather the gulfweeds] 1019 00:46:33,170 --> 00:46:34,110 Are you ok? 1020 00:46:34,500 --> 00:46:35,300 Yea. 1021 00:46:35,920 --> 00:46:38,150 Oh, so this is gulfweed! 1022 00:46:38,640 --> 00:46:40,050 [Just one armful...] 1023 00:46:43,620 --> 00:46:44,390 Oh, kelp! 1024 00:46:44,390 --> 00:46:44,850 Kelp! 1025 00:46:44,670 --> 00:46:46,920 [Good fortune, even getting kelp!] 1026 00:46:44,850 --> 00:46:45,990 This is amazing! 1027 00:46:50,680 --> 00:46:56,240 Chief, later on when you're going out, this neck tie... 1028 00:46:57,020 --> 00:46:58,360 [Absurd] 1029 00:47:00,160 --> 00:47:02,050 When there's a good occasion, you can wear this neck tie. 1030 00:47:01,770 --> 00:47:04,870 [Chief of a fishing village, even the neck tie is made from kelp...] 1031 00:47:07,920 --> 00:47:09,760 Can we just eat this like that? 1032 00:47:10,370 --> 00:47:12,040 Of course you can't. 1033 00:47:10,500 --> 00:47:12,940 [Who eats gulfweed raw...] 1034 00:47:16,320 --> 00:47:17,240 That's enough, that's enough. 1035 00:47:19,320 --> 00:47:21,830 [This is the Family's ingredients for breakfast today] 1036 00:47:21,230 --> 00:47:21,810 That's enough. 1037 00:47:21,860 --> 00:47:22,410 It's enough? 1038 00:47:22,510 --> 00:47:22,990 Yea. 1039 00:47:23,720 --> 00:47:24,570 Thank you. 1040 00:47:24,570 --> 00:47:25,970 It's enough. 1041 00:47:26,220 --> 00:47:28,160 [Went out to search for gulfweed] 1042 00:47:28,190 --> 00:47:29,690 [and returning home again...] 1043 00:47:30,600 --> 00:47:32,230 [The chief who's sitting side-by-side] 1044 00:47:32,060 --> 00:47:35,840 He's our new FO member. 1045 00:47:36,800 --> 00:47:39,320 Samsung Team lost yesterday. 1046 00:47:38,640 --> 00:47:40,710 [Gotten close and even talking about baseball...] 1047 00:47:40,800 --> 00:47:43,990 Uee's dad too... professional baseball. 1048 00:47:43,680 --> 00:47:46,450 [Introducing Uee's dad who is a pro-baseball coach...] 1049 00:47:44,640 --> 00:47:46,770 You know the baseball club, Heroes right? 1050 00:47:47,110 --> 00:47:49,160 He's the coach there, Kim Song Ah. 1051 00:47:50,760 --> 00:47:53,870 We have more interest in Kia baseball club! 1052 00:47:53,880 --> 00:47:55,250 [Embarrassed] 1053 00:47:57,050 --> 00:48:00,180 The chief is a fan of the Tigers... 1054 00:48:01,690 --> 00:48:04,110 Awhile back, her dad... don't you know? 1055 00:48:03,170 --> 00:48:07,800 [Jaesuk is describing Uee's dad again] 1056 00:48:04,600 --> 00:48:08,780 He used to play for the Taepyungyang Dolphins. 1057 00:48:09,070 --> 00:48:11,580 I was running a business then, so I didn't really pay attention. 1058 00:48:11,590 --> 00:48:12,890 I didn't watch much baseball then. 1059 00:48:16,550 --> 00:48:19,680 [In any case, enjoyed themselves thanks to the chief] 1060 00:48:17,150 --> 00:48:21,720 We received a lot of help from you. Thank you very much. 1061 00:48:21,790 --> 00:48:22,520 Thank you. 1062 00:48:22,540 --> 00:48:24,120 Helping us two times this morning already. 1063 00:48:24,190 --> 00:48:26,440 Sir, we'll make something delicious with this. 1064 00:48:24,780 --> 00:48:27,350 [Thank you for your help, Chief] 1065 00:48:26,510 --> 00:48:29,050 So we just cook it like a soup? 1066 00:48:33,110 --> 00:48:38,200 [But now, we don't know what will take place later] 1067 00:48:35,650 --> 00:48:38,200 [A moment later, a frightful event...] 1068 00:48:39,810 --> 00:48:41,240 Looks like they're not back yet. 1069 00:48:40,350 --> 00:48:42,790 [Firstly, reaching home] 1070 00:48:42,930 --> 00:48:46,270 Hey, this. What should we do about this? 1071 00:48:45,840 --> 00:48:48,870 [What in the world will they make with the gulfweed...] 1072 00:48:46,760 --> 00:48:49,270 If we only have this, breakfast... 1073 00:48:50,460 --> 00:48:52,480 [Nevertheless sitting there calmly] 1074 00:48:51,130 --> 00:48:53,160 Uee's face, compared to just now is a little... 1075 00:48:54,750 --> 00:48:56,310 [~full] [~full] 1076 00:48:56,430 --> 00:49:01,100 Uee, when you watch the broadcast later on, don't be too shocked! 1077 00:49:03,130 --> 00:49:04,560 Shall we try doing something? 1078 00:49:04,570 --> 00:49:06,420 Do we have to wash the gulfweed? 1079 00:49:06,120 --> 00:49:07,770 [For now, washing the gulfweed...] 1080 00:49:10,620 --> 00:49:12,800 [desolate] Hey, what do we do with this? 1081 00:49:12,490 --> 00:49:14,570 Hey Uee, what do we do with this? 1082 00:49:12,960 --> 00:49:15,000 [Even washing the gulfweed is a problem!] 1083 00:49:15,050 --> 00:49:17,500 Huh? How do we make breakfast with this, Uee? 1084 00:49:18,340 --> 00:49:20,980 This is so frustrating. How do I do this, Daesung? 1085 00:49:18,340 --> 00:49:19,470 [dazed~] 1086 00:49:21,030 --> 00:49:23,010 When the hyungs return, they will surely say this 1087 00:49:23,080 --> 00:49:25,220 What did you guys catch? (TN: Wordplay with "gulfweed") 1088 00:49:26,280 --> 00:49:28,000 [Looking at this now...] 1089 00:49:28,210 --> 00:49:30,180 [It's Dumb and Dumber!] 1090 00:49:31,260 --> 00:49:32,130 Cut this. 1091 00:49:32,820 --> 00:49:34,950 [The notorious Dumb and Dumber right in front of her eyes] 1092 00:49:33,490 --> 00:49:35,080 What kind of cut do you want, ma'am? 1093 00:49:35,540 --> 00:49:36,920 What kind of cut would you like? 1094 00:49:37,070 --> 00:49:38,830 Give me a shaggy cut! 1095 00:49:39,050 --> 00:49:39,460 Shaggy? 1096 00:49:39,460 --> 00:49:40,430 Yea, shaggy. 1097 00:49:41,180 --> 00:49:44,800 [Acting like this...] 1098 00:49:44,270 --> 00:49:46,330 We've become hairstylists today. 1099 00:49:47,200 --> 00:49:48,770 [At a loss for words and just smiling...] 1100 00:49:50,510 --> 00:49:53,020 Is this cut up? 1101 00:49:53,030 --> 00:49:55,110 [Cutting it and cutting it, but still a tangle...] 1102 00:49:59,590 --> 00:50:01,700 [After continuing like this for a while] 1103 00:50:01,680 --> 00:50:03,250 [Filled up the bowl with difficulty] 1104 00:50:03,620 --> 00:50:05,850 Ah, this is so frustrating, really... 1105 00:50:06,740 --> 00:50:09,310 I've experienced frustration before, but this is really... 1106 00:50:07,240 --> 00:50:09,590 [No matter how much they cut, it seems endless...] 1107 00:50:09,810 --> 00:50:11,840 Should we just cook it? 1108 00:50:11,870 --> 00:50:12,520 Cook it? 1109 00:50:11,990 --> 00:50:13,390 [Just cook it without knowing anything?] 1110 00:50:14,520 --> 00:50:17,460 [This looks like...] 1111 00:50:17,520 --> 00:50:18,900 [Dumb Girl] 1112 00:50:21,170 --> 00:50:23,110 We should cut this more, UEE. 1113 00:50:21,970 --> 00:50:24,340 [Just shoving it all in there] 1114 00:50:25,910 --> 00:50:28,060 A little bit higher... Ahhhh! 1115 00:50:27,770 --> 00:50:29,040 [Chop] 1116 00:50:30,210 --> 00:50:32,680 [A big problem] 1117 00:50:33,300 --> 00:50:34,020 Really? 1118 00:50:34,740 --> 00:50:37,040 I'm okay! 1119 00:50:37,040 --> 00:50:38,880 [Suffering under Dumb and Dumber...] 1120 00:50:38,630 --> 00:50:39,670 I'm fine, UEE. 1121 00:50:41,250 --> 00:50:42,720 [Frustrated] 1122 00:50:45,790 --> 00:50:47,840 I think we need to bring stuff out. 1123 00:50:47,840 --> 00:50:49,240 Yes, just start bringing stuff out. 1124 00:50:49,260 --> 00:50:51,340 Daesung! Just bring whatever you find inside! 1125 00:50:49,560 --> 00:50:52,230 [With the way things are going, they need to add other ingredients...] 1126 00:50:51,340 --> 00:50:53,190 Yes, we need to bring everything out. 1127 00:50:53,870 --> 00:50:56,130 It's starting to turn green! 1128 00:50:56,360 --> 00:50:57,850 What is this exactly? 1129 00:50:58,100 --> 00:51:00,410 [The gulfweed soup turning into a mystery...] 1130 00:51:00,440 --> 00:51:03,700 I've caught two chickens! 1131 00:51:04,760 --> 00:51:06,650 -You scared me! I thought it was real! -You scared me! 1132 00:51:06,700 --> 00:51:08,600 I thought they were real chickens! 1133 00:51:08,640 --> 00:51:09,930 Each of them has laid an egg. 1134 00:51:09,910 --> 00:51:11,620 [Dumb even used the eggs to...] 1135 00:51:09,950 --> 00:51:11,510 Where did you take this from? 1136 00:51:12,370 --> 00:51:13,410 From inside. 1137 00:51:13,470 --> 00:51:14,960 There's really a big problem today! 1138 00:51:15,030 --> 00:51:15,850 There's nothing inside? 1139 00:51:15,960 --> 00:51:18,440 The rice cake team took all the knives! 1140 00:51:18,650 --> 00:51:20,340 There's not a single knife left. 1141 00:51:18,720 --> 00:51:21,030 [Extraordinary] 1142 00:51:18,720 --> 00:51:21,030 [There's no knife!] 1143 00:51:21,060 --> 00:51:23,270 If they take away all the knifes, then what are we going to do with these?! 1144 00:51:23,370 --> 00:51:26,350 And there's only one onion left now. 1145 00:51:25,020 --> 00:51:27,070 [Worst still, there's only one onion left] 1146 00:51:28,070 --> 00:51:29,570 [Panic] 1147 00:51:29,580 --> 00:51:30,800 This is not our fault. 1148 00:51:31,830 --> 00:51:33,660 It's their fault! 1149 00:51:32,370 --> 00:51:33,670 [Rationalizing] 1150 00:51:35,040 --> 00:51:37,200 I'm really going crazy! 1151 00:51:37,980 --> 00:51:41,180 How are we going to make breakfast? Do they even want to eat breakfast? 1152 00:51:38,910 --> 00:51:40,650 [Onion, using the scissors to peel] 1153 00:51:44,980 --> 00:51:45,880 Daesung. 1154 00:51:46,040 --> 00:51:47,150 What are we going to do? 1155 00:51:46,220 --> 00:51:49,250 [Not only that...] 1156 00:51:47,890 --> 00:51:49,470 I'm really speechless now. 1157 00:51:49,410 --> 00:51:51,380 [Still using the scissors to slice it...] 1158 00:51:49,830 --> 00:51:52,750 I'm actually using scissors to cut the onion. 1159 00:51:54,590 --> 00:51:57,330 [Unknowingly, the gulfweed soup has turned green] 1160 00:51:55,070 --> 00:51:56,350 Isn't this amazing? 1161 00:51:56,350 --> 00:51:58,390 Wah, hold on a second! We should taste it now. 1162 00:51:59,110 --> 00:52:00,470 [The results...] 1163 00:52:03,340 --> 00:52:05,790 Oh it smells like the ocean! 1164 00:52:06,480 --> 00:52:07,580 This is how the ocean tastes like. 1165 00:52:07,580 --> 00:52:09,770 For the curious viewers. 1166 00:52:08,510 --> 00:52:12,050 [Explaning more clearly for the viewers] 1167 00:52:11,690 --> 00:52:14,000 The gulfweed we got from the ocean... 1168 00:52:14,020 --> 00:52:16,410 It's just like heating up ocean water for a while to drink it. 1169 00:52:16,410 --> 00:52:17,320 The taste of warm ocean water. 1170 00:52:17,250 --> 00:52:21,250 Even though I haven't tried drinking warm ocean water but I think it should be that flavour. 1171 00:52:17,350 --> 00:52:21,690 [Roughly... 1172 00:52:19,250 --> 00:52:21,690 It is as bad as it can get...] 1173 00:52:21,250 --> 00:52:23,410 Wah, and it's warm. 1174 00:52:25,240 --> 00:52:26,670 Let's put in some seasoning. 1175 00:52:26,690 --> 00:52:27,930 -Ah, this one this one! -Let's do it once. 1176 00:52:27,980 --> 00:52:28,860 Okay, let's do it once then! 1177 00:52:28,060 --> 00:52:30,160 [Whatever it is, just try to save it] 1178 00:52:28,900 --> 00:52:29,580 Do not worry about it. 1179 00:52:29,620 --> 00:52:30,550 Put in a little light soysauce. 1180 00:52:31,750 --> 00:52:33,450 Is this light soysauce? 1181 00:52:33,710 --> 00:52:35,180 Yes, it's dark soysauce. 1182 00:52:35,330 --> 00:52:36,830 [Gasp! It's dark soysauce!] 1183 00:52:35,330 --> 00:52:39,040 {\an8}(T/N: Light soysauce is used to enhance the taste of the soup and it's watery. Dark soysauce, on the other hand, is meant for flavouring of meat and it's thick.) 1184 00:52:38,120 --> 00:52:40,380 [Destroying the gulfweed soup even more...] 1185 00:52:39,040 --> 00:52:42,200 You should put in the light soysauce! Why do you end up putting the dark soysauce?! 1186 00:52:40,470 --> 00:52:42,440 [Even worse!] 1187 00:52:42,200 --> 00:52:43,060 It's different? 1188 00:52:43,170 --> 00:52:46,430 Of course it's different! Daesung! 1189 00:52:47,310 --> 00:52:48,300 It's originally different? 1190 00:52:48,910 --> 00:52:50,040 Ah, this is... 1191 00:52:49,180 --> 00:52:50,700 [Causing more worry!] 1192 00:52:50,510 --> 00:52:51,300 Should we stir it? 1193 00:52:51,680 --> 00:52:53,790 [Still, just throwing in whatever they can] 1194 00:52:52,070 --> 00:52:53,700 Let's just put the garlic in. 1195 00:52:54,400 --> 00:52:56,070 We have to just keep seasoning it. 1196 00:52:56,890 --> 00:52:58,190 [Still using the scissors] 1197 00:52:58,220 --> 00:52:59,750 This is all their fault. 1198 00:52:59,840 --> 00:53:01,710 Why do they take all the knives with them? 1199 00:53:00,290 --> 00:53:01,760 [Angry] 1200 00:53:02,050 --> 00:53:03,430 Don't you think it smells better now? 1201 00:53:03,950 --> 00:53:07,340 It looks tastier now since we put the red pepper powder in. 1202 00:53:05,330 --> 00:53:07,070 [It looks better now...] 1203 00:53:11,090 --> 00:53:13,570 Ah, what is this... 1204 00:53:13,570 --> 00:53:15,240 [The unsavable gulfweed soup] 1205 00:53:14,380 --> 00:53:16,600 -What are we going to do with this now? -What are we going to do with this? 1206 00:53:16,690 --> 00:53:18,720 How about we pull out one radish and put it in? 1207 00:53:18,720 --> 00:53:19,900 Okay, radish, radish, radish. 1208 00:53:21,050 --> 00:53:23,210 [But if we think about it...] 1209 00:53:22,270 --> 00:53:24,230 But how are you going to cut it without a knife? 1210 00:53:23,450 --> 00:53:24,920 [There's no knife!] 1211 00:53:26,080 --> 00:53:27,650 Should I replant it? 1212 00:53:28,520 --> 00:53:31,480 This is really all their fault! 1213 00:53:30,250 --> 00:53:31,690 [Again] 1214 00:53:31,480 --> 00:53:32,810 Hyung, we need to do things honorably. 1215 00:53:32,990 --> 00:53:34,660 Bring it here, it's fine. 1216 00:53:35,030 --> 00:53:37,260 We can't eat delicious breakfast everyday! 1217 00:53:38,390 --> 00:53:39,790 Let's just put it in like this. 1218 00:53:39,790 --> 00:53:41,080 Hey, hey, hey! 1219 00:53:43,070 --> 00:53:45,980 You can't do that! Give it to me! 1220 00:53:46,950 --> 00:53:49,210 You should put it like that, to give it more flavouring. 1221 00:53:47,310 --> 00:53:49,710 [Even though the Dumber hyung said no...] 1222 00:53:49,700 --> 00:53:51,340 [It's the same...] 1223 00:53:49,800 --> 00:53:52,120 Put it in like that so the radish can flavor the soup. 1224 00:53:52,840 --> 00:53:54,360 So it should be placed in this way. 1225 00:53:54,610 --> 00:53:57,140 Even with Chunhee hyung trying to wash radish with soap... 1226 00:53:57,200 --> 00:53:57,790 This tops it. 1227 00:53:57,790 --> 00:53:59,100 Messing up this bad. 1228 00:53:58,180 --> 00:54:00,150 [The most famous(?) scene in history] 1229 00:53:59,150 --> 00:54:00,140 Daesung, give it to me. 1230 00:54:01,250 --> 00:54:02,740 Is there anything else? 1231 00:54:03,800 --> 00:54:06,580 We need to do some knifework... I mean scissor work. 1232 00:54:05,510 --> 00:54:08,130 [Trying to cut, even if it's using the scissors] 1233 00:54:07,520 --> 00:54:10,690 Ah, this is really... is there really no knives? 1234 00:54:09,330 --> 00:54:10,760 [Annoyed] 1235 00:54:10,690 --> 00:54:13,060 I'll go look around to find if there's any. 1236 00:54:13,550 --> 00:54:17,340 [While the Dumb and Dumber are fighting alone] 1237 00:54:16,220 --> 00:54:18,230 Ow, my hands hurt. 1238 00:54:17,340 --> 00:54:20,440 [Dumb Girl who is quietly cooking the soup] 1239 00:54:19,520 --> 00:54:22,790 Oppa, the longer it boils, the stronger the ocean flavour is. Should I turn it off? 1240 00:54:23,420 --> 00:54:26,290 You can't do that, UEE. You can't extinguish the fire. 1241 00:54:27,400 --> 00:54:28,910 Continue cooking it. We should continue cooking it. 1242 00:54:28,960 --> 00:54:30,540 -It is really salty! -UEE, wait for a moment. 1243 00:54:30,670 --> 00:54:31,980 Because there's not much seasoning. 1244 00:54:32,210 --> 00:54:34,670 -This is really salty! -It's salted seafood! Salted seafood! 1245 00:54:35,030 --> 00:54:36,680 Hyung, it's like we threw in salted seafood. 1246 00:54:37,060 --> 00:54:38,100 Hold on a second, UEE. 1247 00:54:37,420 --> 00:54:39,460 [The gulfweed soup which has turned worse] 1248 00:54:38,120 --> 00:54:38,600 Yes? 1249 00:54:38,710 --> 00:54:40,250 This is our specialty. 1250 00:54:40,250 --> 00:54:41,060 Ah, is that so? 1251 00:54:41,260 --> 00:54:43,160 We will magically revived it! 1252 00:54:43,250 --> 00:54:44,750 We can do it, even when it tastes like that. 1253 00:54:43,660 --> 00:54:46,200 [But, where do the Dumb and Dumber get their confidence from...] 1254 00:54:44,750 --> 00:54:46,660 We will surely succeed. You just need to wait for a while more. 1255 00:54:46,660 --> 00:54:47,200 Okay. 1256 00:54:50,970 --> 00:54:54,240 [Jaesuk, after trying...] 1257 00:54:53,210 --> 00:54:56,440 UEE, go and see if you can find kimchi or anything... 1258 00:54:54,240 --> 00:54:56,310 [Sending UEE off to the kitchen...] 1259 00:55:02,650 --> 00:55:04,980 [Eventually, using the ramen seasoning that we haven't seen in a long time!] 1260 00:55:07,800 --> 00:55:08,630 Even with this... 1261 00:55:08,810 --> 00:55:11,250 We can't even be certain with this. 1262 00:55:12,740 --> 00:55:17,280 The seasoning which can bring back the food to life! 1263 00:55:14,840 --> 00:55:18,000 [The miracle seasoning which could revive food back from the dead] 1264 00:55:17,330 --> 00:55:19,520 If this can't even save the soup, then we are doomed! 1265 00:55:19,540 --> 00:55:21,420 -This is our last resort. -There's no other choice. 1266 00:55:22,680 --> 00:55:25,030 Ah, the smell immediately came. 1267 00:55:26,820 --> 00:55:28,510 [UEE who does not know anything comes out...] 1268 00:55:27,170 --> 00:55:28,780 Should we put in more water? 1269 00:55:28,940 --> 00:55:29,480 What? 1270 00:55:30,560 --> 00:55:33,170 [Tasting the soup with some hope...] 1271 00:55:38,400 --> 00:55:40,140 We're in trouble... 1272 00:55:41,350 --> 00:55:45,480 [Today's breakfast... 1273 00:55:43,320 --> 00:55:45,310 It didn't work. 1274 00:55:43,380 --> 00:55:45,480 is destroyed] 1275 00:55:45,690 --> 00:55:49,740 Firstly, we have put in whatever we have. We do not have the proper ingredients, that's why. 1276 00:55:48,020 --> 00:55:50,040 [Whatever it is, they have done what they could!] 1277 00:55:49,760 --> 00:55:51,560 Whatever we can put in, we have done so. 1278 00:55:51,560 --> 00:55:53,800 [Now, we leave it all to heaven...] 1279 00:55:52,110 --> 00:55:53,850 So for now, we just need to cover it and wait. 1280 00:55:54,550 --> 00:55:56,660 UEE, pray. 1281 00:55:56,670 --> 00:55:57,970 [Really doing it] 1282 00:55:57,870 --> 00:55:59,040 UEE is really praying. 1283 00:56:01,750 --> 00:56:03,680 [Today's breakfast... can we really eat it?] 1284 00:56:03,960 --> 00:56:06,650 Dara, have you gone to the farm in the morning before? 1285 00:56:04,910 --> 00:56:07,750 [Meanwhile, the other family members unaware of what's going on...] 1286 00:56:07,530 --> 00:56:08,770 No, I have not. 1287 00:56:10,900 --> 00:56:12,150 -Is that black rice? -Black rice, that's so magical. 1288 00:56:12,150 --> 00:56:13,900 Look at this, the field is black. 1289 00:56:14,050 --> 00:56:16,280 [Jindo Island's pride, five-coloured rice] 1290 00:56:17,290 --> 00:56:20,190 We did this last year with Jongkook for autumn harvest. 1291 00:56:20,190 --> 00:56:22,060 [Unknowingly, one year has passed...] 1292 00:56:24,670 --> 00:56:26,550 There's five kinds of coloured rice here. 1293 00:56:26,570 --> 00:56:27,380 Green. 1294 00:56:28,060 --> 00:56:28,780 Gold. 1295 00:56:28,780 --> 00:56:29,750 There's also black. 1296 00:56:29,330 --> 00:56:32,740 [The field which has five-coloured rice for harvest day] 1297 00:56:29,910 --> 00:56:30,790 White. 1298 00:56:30,840 --> 00:56:33,660 So, what are we going to do today is to harvest the five-coloured rice. 1299 00:56:32,730 --> 00:56:34,940 [The Family is going to harvest the green-coloured rice...] 1300 00:56:34,320 --> 00:56:36,820 Firstly, you hold this this way. 1301 00:56:37,790 --> 00:56:39,510 After that, you just cut it. 1302 00:56:38,280 --> 00:56:40,580 [Teaching Sandara the way to harvest...] 1303 00:56:40,820 --> 00:56:41,750 After holding it. 1304 00:56:41,840 --> 00:56:43,960 Hold it lower. Pull it a little. 1305 00:56:43,550 --> 00:56:44,820 [Especially kind...] 1306 00:56:45,270 --> 00:56:46,650 Wah, good job! 1307 00:56:46,800 --> 00:56:48,800 [Only praising whatever Sandara does] 1308 00:56:48,360 --> 00:56:49,220 Just put this here. 1309 00:56:50,210 --> 00:56:52,770 Oppa, if you peel off the shell, the green coloured rice comes out. 1310 00:56:51,860 --> 00:56:53,620 [Seeing the green-coloured rice after peeling of the shell...] 1311 00:56:54,460 --> 00:56:55,880 It's really green. 1312 00:56:54,660 --> 00:56:56,530 [This is indeed green rice!] 1313 00:56:55,860 --> 00:56:57,080 That's light green. 1314 00:56:57,940 --> 00:57:00,530 Since Daesung started Family Outing... 1315 00:57:00,760 --> 00:57:03,450 He really does well! 1316 00:57:03,900 --> 00:57:05,480 Do you think Daesung will host a variety show? 1317 00:57:05,120 --> 00:57:07,840 [Envying Daesung who does well in variety shows...] 1318 00:57:05,530 --> 00:57:06,020 Yes! 1319 00:57:06,950 --> 00:57:09,050 Dara, are you interested in variety shows too? 1320 00:57:09,570 --> 00:57:11,710 Yes, but now I need some coaching. 1321 00:57:13,280 --> 00:57:15,680 [Sandara who has became depressed after coming to Family] 1322 00:57:14,900 --> 00:57:22,690 Sandara, how about you show us something? Like your famous selcas? 1323 00:57:17,820 --> 00:57:20,560 [In order to boost Sandara's morale, an emergency plan] 1324 00:57:20,720 --> 00:57:23,050 [Sandara's 3 sets of harvesting pose] 1325 00:57:23,140 --> 00:57:24,410 Using the rice field as a background. 1326 00:57:25,350 --> 00:57:26,480 Sandara's... 1327 00:57:27,020 --> 00:57:28,810 Rice pillow! 1328 00:57:29,520 --> 00:57:31,400 [If that's the case, lying on the harvest...] 1329 00:57:33,420 --> 00:57:35,200 Oh no~ it wasn't funny... 1330 00:57:35,200 --> 00:57:36,040 It's okay! 1331 00:57:36,060 --> 00:57:37,480 No, it was! 1332 00:57:36,630 --> 00:57:38,170 [Because of what Sandara said] 1333 00:57:38,330 --> 00:57:40,140 [Oppas are in an uproar!] 1334 00:57:40,730 --> 00:57:45,110 Do your work first. If you think of something funny, just tell us. 1335 00:57:41,700 --> 00:57:43,240 [Noisy] 1336 00:57:41,710 --> 00:57:43,240 [Noisy] 1337 00:57:45,270 --> 00:57:46,970 This reminds me of my hairstyle! 1338 00:57:46,970 --> 00:57:47,730 What hairstyle? 1339 00:57:47,780 --> 00:57:48,860 Tada! 1340 00:57:50,280 --> 00:57:52,920 [hairstyle] 1341 00:57:53,150 --> 00:57:55,030 This will be included in the preview! 1342 00:57:54,350 --> 00:57:56,240 [The Robust's explosive response] 1343 00:57:57,520 --> 00:57:59,620 [Part 2 - Sandara's rice hairstle] 1344 00:57:58,980 --> 00:58:00,020 Good job! 1345 00:58:01,040 --> 00:58:02,730 What do you think of this? 1346 00:58:02,730 --> 00:58:05,510 This? I think this is on the ordinary level. 1347 00:58:06,700 --> 00:58:07,700 She has high expectations. 1348 00:58:07,700 --> 00:58:09,640 She knows exactly the vocabulary to use for variety... 1349 00:58:09,960 --> 00:58:11,370 Do you still have some more, Dara? 1350 00:58:12,190 --> 00:58:13,030 Ah, I have one. 1351 00:58:13,390 --> 00:58:14,470 Do it then. 1352 00:58:13,670 --> 00:58:15,610 [The tragic rice joke part 3] 1353 00:58:15,600 --> 00:58:16,320 This is a rice theme, right? 1354 00:58:16,820 --> 00:58:17,720 Going there. 1355 00:58:19,780 --> 00:58:20,480 So cute. 1356 00:58:21,040 --> 00:58:24,630 I'm the Dara who stands at the end with the rice. 1357 00:58:24,630 --> 00:58:27,050 The Dara who stands at the end with the rice. 1358 00:58:24,840 --> 00:58:27,520 [The extraordinary Sandara joker] 1359 00:58:30,500 --> 00:58:32,220 [Care~ eh eh eh eh eh eh~] 1360 00:58:36,860 --> 00:58:39,230 [Just like that, ending the enjoyable harvesting] 1361 00:58:40,670 --> 00:58:43,700 Dara gets to do a variety of things being here. 1362 00:58:42,970 --> 00:58:44,970 [Officially starting to make rice cake...] 1363 00:58:44,670 --> 00:58:46,310 Don't tell me, are we going to use that to make the rice? 1364 00:58:47,410 --> 00:58:48,970 [Using the big pot to make rice cake...] 1365 00:58:47,810 --> 00:58:50,470 Eventually, we came here to make rice. 1366 00:58:50,060 --> 00:58:52,280 [Avoiding making breakfast, but this seems more tiring...] 1367 00:58:51,080 --> 00:58:53,000 Hurry up and light up the fire. 1368 00:58:53,980 --> 00:58:55,850 [Eventually, starting the fire first] 1369 00:58:59,640 --> 00:59:00,770 Green rice, green rice 1370 00:59:00,490 --> 00:59:02,250 [Using the green rice to cook...] 1371 00:59:02,890 --> 00:59:03,570 Red rice. 1372 00:59:04,460 --> 00:59:06,130 [Then, on the other side, cooking the red rice...] 1373 00:59:07,390 --> 00:59:09,660 [Now, waiting for the rice to be cooked] 1374 00:59:07,430 --> 00:59:09,080 Okay, Now let's wait for the rice to be cooked. 1375 00:59:12,130 --> 00:59:14,430 So, shall we play a game now? 1376 00:59:14,570 --> 00:59:16,270 [Using that as a hammer?!] 1377 00:59:15,450 --> 00:59:16,490 Cham Cham Cham. 1378 00:59:16,270 --> 00:59:18,400 [Whoever is being beaten will be in trouble...] 1379 00:59:17,800 --> 00:59:19,690 Whatever it is, must win. 1380 00:59:20,230 --> 00:59:23,620 Cham Cham Cham! Hit it! 1381 00:59:21,200 --> 00:59:23,040 [Gasp...] 1382 00:59:25,860 --> 00:59:28,350 [Just like that, in the midst of all the laughter] 1383 00:59:28,350 --> 00:59:30,780 [30 minutes has passed] 1384 00:59:35,590 --> 00:59:36,790 Wah, it's done! 1385 00:59:35,630 --> 00:59:37,420 [The five-coloured rice that is being cooked till it is sticky] 1386 00:59:40,270 --> 00:59:41,640 We need to put in some water. 1387 00:59:40,930 --> 00:59:43,900 [Now, taking out the sticky rice cake to beat...] 1388 00:59:54,170 --> 00:59:57,680 [Everyone using all their strength to beat the rice] 1389 00:59:58,880 --> 01:00:00,910 [Slowly starting to take form] 1390 00:59:58,880 --> 01:00:00,910 [The slowly rising dough] 1391 01:00:06,350 --> 01:00:08,250 [Huh? Suddenly making a HEART for?] 1392 01:00:10,220 --> 01:00:11,420 G-Dragon's 'Heartbreaker'! 1393 01:00:11,450 --> 01:00:13,670 Heart, heart, heartbreaker! 1394 01:00:13,730 --> 01:00:14,860 [HEARTBREAKER] 1395 01:00:14,570 --> 01:00:16,130 This isn't even funny. 1396 01:00:16,160 --> 01:00:18,320 No it's really funny, it's so funny! 1397 01:00:18,160 --> 01:00:20,200 [The limitless love from the Oppas to Sandara] 1398 01:00:18,640 --> 01:00:20,060 Do it confidently, Dara! 1399 01:00:21,650 --> 01:00:24,320 This is my first time making rice cakes by hand! 1400 01:00:26,670 --> 01:00:28,410 [After 1 hour, the rice cakes are gradually being completed] 1401 01:00:30,170 --> 01:00:33,410 [Cutting them to the right eating size] 1402 01:00:34,610 --> 01:00:37,520 [Finally, sprinkling Soybean Flour on top] 1403 01:00:37,680 --> 01:00:39,720 [The rice cakes are completed!] 1404 01:00:40,610 --> 01:00:42,800 When we give these to the grandfathers and grandmothers, they will be very happy. 1405 01:00:40,990 --> 01:00:43,050 [To the grandmothers, two full trays...] 1406 01:00:48,820 --> 01:00:50,630 [Awaiting a delicious breakfast from now on. On the way back home...] 1407 01:00:51,500 --> 01:00:52,630 [On one side of the house...] 1408 01:00:51,980 --> 01:00:52,960 I will salvage it. 1409 01:00:53,840 --> 01:00:54,800 What, what? 1410 01:00:54,190 --> 01:00:56,500 [Now still battling the Gulfweed Soup...] 1411 01:00:55,470 --> 01:00:56,800 It's fragrant oil? 1412 01:00:59,880 --> 01:01:01,990 Seems like if you add it in, it'll be alright. 1413 01:01:02,610 --> 01:01:04,810 [Putting all sorts of seasonings in!] 1414 01:01:07,170 --> 01:01:08,660 Are you sure we can put sesame seed oil into soup? 1415 01:01:08,660 --> 01:01:09,480 Of course! 1416 01:01:09,480 --> 01:01:10,910 Of course you have to. 1417 01:01:10,040 --> 01:01:11,720 [Gulfweed Soup...somehow it became Mixed Soup.] 1418 01:01:12,870 --> 01:01:13,660 Saved it? 1419 01:01:13,820 --> 01:01:14,500 No. 1420 01:01:17,640 --> 01:01:20,440 It's currently in a coma state! This soup. 1421 01:01:20,590 --> 01:01:22,030 [No matter what, unable to revive it.] 1422 01:01:25,560 --> 01:01:29,110 Did... 1423 01:01:29,110 --> 01:01:31,050 Did... you bring money? 1424 01:01:31,230 --> 01:01:33,500 [Eventually, they have come to the final solution!] 1425 01:01:36,600 --> 01:01:37,670 I have. 1426 01:01:36,840 --> 01:01:38,910 [Fortunately Daesung brought money...] 1427 01:01:37,950 --> 01:01:38,950 How much? 1428 01:01:39,930 --> 01:01:41,280 About 50,000 won, thereabouts. 1429 01:01:41,340 --> 01:01:42,220 It should be enough. 1430 01:01:43,970 --> 01:01:45,930 It was my allowance that I received yesterday. 1431 01:01:46,240 --> 01:01:48,360 In that case, when we reach Seoul, Hyung will return your money... 1432 01:01:48,440 --> 01:01:50,550 Earlier, I saw something next to the phone. 1433 01:01:48,950 --> 01:01:50,520 [Persuading] 1434 01:01:48,950 --> 01:01:50,520 [Persuading] 1435 01:01:51,480 --> 01:01:53,220 You want to call for delivery? 1436 01:01:54,000 --> 01:01:55,200 If not, what else should we do? 1437 01:01:55,460 --> 01:01:58,130 [There is no other way...] 1438 01:01:56,280 --> 01:01:58,400 Let's try it first, and see what they have. 1439 01:01:59,240 --> 01:02:03,230 If we can save the soup within this time, we'll use it. 1440 01:02:03,230 --> 01:02:04,580 [Why do they have to go through all these lengths to save it...?] 1441 01:02:04,530 --> 01:02:05,140 Is there? 1442 01:02:05,390 --> 01:02:07,670 This should be the one, but I don't know if there are restaurants here. 1443 01:02:06,300 --> 01:02:08,570 [In the two years of Family Outing life...] 1444 01:02:08,740 --> 01:02:10,740 [Calling for delivery makes its appearance for the first time!] 1445 01:02:11,310 --> 01:02:12,440 There is! 1446 01:02:13,890 --> 01:02:15,200 There's Korean cuisine. 1447 01:02:15,320 --> 01:02:17,950 [Can this really do...?] 1448 01:02:15,780 --> 01:02:18,000 If we call for Korean cuisine, we'll be seen through straight away. 1449 01:02:18,020 --> 01:02:19,630 Oh, we have to call other places. 1450 01:02:20,510 --> 01:02:24,160 If that's the case...let's call Chinese food. 1451 01:02:25,080 --> 01:02:26,020 Let's call for Jjamppong. 1452 01:02:25,080 --> 01:02:26,020 {\an8}(Spicy Noodle Soup) 1453 01:02:25,860 --> 01:02:27,190 [Jjamppong?] 1454 01:02:27,920 --> 01:02:28,980 There's Jjamppong right? 1455 01:02:29,270 --> 01:02:33,230 Put it into the pot, pretend we made it! 1456 01:02:33,230 --> 01:02:35,680 Okay! Good job, UEE! 1457 01:02:34,230 --> 01:02:36,600 [Not only blatantly calling for delivery, but now creating malice?] 1458 01:02:35,980 --> 01:02:37,600 Tell them not to put the noodles... 1459 01:02:38,290 --> 01:02:39,980 Is there a need to get rid of the noodles...? 1460 01:02:38,430 --> 01:02:40,850 [If there's noodles, their cover would be blown...] 1461 01:02:40,450 --> 01:02:42,960 Let's put some gulfweed in too. 1462 01:02:42,310 --> 01:02:44,280 [To deceive them completely, putting in Gulfweed.] 1463 01:02:43,010 --> 01:02:43,860 Into the soup? 1464 01:02:44,620 --> 01:02:45,330 That'll do! 1465 01:02:45,520 --> 01:02:46,640 Then call for delivery. The three-flavored Jjamppong. 1466 01:02:46,680 --> 01:02:47,500 Just the soup. 1467 01:02:48,680 --> 01:02:50,970 Can we call for sweet and sour pork too? 1468 01:02:50,700 --> 01:02:52,330 I really feel like having some... 1469 01:02:51,020 --> 01:02:53,050 [These people are really...] 1470 01:02:52,700 --> 01:02:54,390 How about the few of us have it only? 1471 01:02:55,210 --> 01:02:56,350 Let's hide it here... 1472 01:02:56,460 --> 01:02:57,210 And let them sleep inside. 1473 01:02:57,350 --> 01:02:58,840 -Put them to sleep. -Put them to sleep. 1474 01:02:59,870 --> 01:03:02,040 Let's ask when do they get back. 1475 01:03:00,020 --> 01:03:02,060 [Hand in hand, the Dumb conspiracy] 1476 01:03:02,820 --> 01:03:03,850 How much longer? 1477 01:03:04,100 --> 01:03:06,330 [The rice cake team is returning in about 10 minutes....] 1478 01:03:06,330 --> 01:03:07,970 [In the meantime, hurriedly calling for delivery...] 1479 01:03:09,360 --> 01:03:10,580 It's through, it's through. 1480 01:03:13,270 --> 01:03:16,810 [There isn't much time left...] 1481 01:03:16,870 --> 01:03:18,840 [Not answering...] 1482 01:03:17,090 --> 01:03:18,420 No, this can't be. 1483 01:03:19,750 --> 01:03:21,160 Why isn't anything going right today? 1484 01:03:19,890 --> 01:03:21,450 [Frustrated] 1485 01:03:21,600 --> 01:03:24,360 If this won't do, UEE, hurry write a letter. 1486 01:03:25,670 --> 01:03:27,420 Write 'I have eaten'. 1487 01:03:29,010 --> 01:03:30,030 Oppa, there's some other restaurants listed here. 1488 01:03:30,030 --> 01:03:31,830 Look under a different heading, look for Chinese cuisine. 1489 01:03:31,930 --> 01:03:32,550 Here, here. 1490 01:03:34,090 --> 01:03:35,790 [Eventually, calling another restaurant...] 1491 01:03:37,230 --> 01:03:39,320 [In place of a ringtone, there's a Chinese restaurant advertisement...] 1492 01:03:38,180 --> 01:03:39,930 This place isn't too bad. 1493 01:03:40,300 --> 01:03:41,380 Hello, this is XX Restaurant. 1494 01:03:41,450 --> 01:03:42,870 Yes, hello. 1495 01:03:41,830 --> 01:03:43,700 [It's through!] 1496 01:03:43,420 --> 01:03:46,670 I'd like to order the three-flavored Jjamppong. 1497 01:03:45,300 --> 01:03:48,210 [Decided on ordering Jjamppong] 1498 01:03:47,490 --> 01:03:49,530 Sorry but, I think it should be for about... 1499 01:03:50,630 --> 01:03:51,240 10 people. 1500 01:03:52,810 --> 01:03:54,100 About 8 people? 1501 01:03:54,180 --> 01:03:56,300 Oh, we need to order 10? 1502 01:03:55,650 --> 01:03:57,720 [Ordering 10 servings!] 1503 01:03:57,240 --> 01:04:00,150 -And we don't need the noodles in the soup. -We don't need it. 1504 01:04:00,160 --> 01:04:03,570 Just the soup will do. Is that possible? 1505 01:04:04,590 --> 01:04:05,800 You don't want the noodles? 1506 01:04:05,840 --> 01:04:08,650 That's right.The soup will do. Three-flavoured Jjamppong. 1507 01:04:09,650 --> 01:04:11,390 Could I ask, about how much it will be? 1508 01:04:12,700 --> 01:04:13,790 Every bowl is 5000 won. 1509 01:04:13,790 --> 01:04:18,290 Yes, and we don't need rice. Just send us the soup. Sorry to trouble you. 1510 01:04:14,460 --> 01:04:16,570 [Price is just right!] 1511 01:04:18,650 --> 01:04:19,380 The address? 1512 01:04:19,400 --> 01:04:23,730 It's near the Mother's KTV. 1513 01:04:23,850 --> 01:04:26,050 Sorry but, may I ask how long you'll take? 1514 01:04:26,560 --> 01:04:27,750 I'll be there in a while. 1515 01:04:27,790 --> 01:04:29,150 Okay got it. 1516 01:04:29,170 --> 01:04:30,600 It must be within 10 minutes. 1517 01:04:30,110 --> 01:04:32,200 [If the Rice Cake Team comes at the same time...] 1518 01:04:30,820 --> 01:04:33,940 Yes, I got it. So sorry for the trouble! 1519 01:04:34,910 --> 01:04:37,590 We have a little problem here. Do we need to bring out the big pot? 1520 01:04:36,950 --> 01:04:38,920 [From now on it's Mission 007!] 1521 01:04:37,810 --> 01:04:39,820 Hold on, first we need to put this back. 1522 01:04:39,820 --> 01:04:40,760 Get rid of all evidence. 1523 01:04:41,390 --> 01:04:43,330 [First, hiding the Gulfweed Soup] 1524 01:04:43,320 --> 01:04:44,960 [Totally new setting!] 1525 01:04:45,400 --> 01:04:47,330 We're really doing everything! 1526 01:04:47,430 --> 01:04:49,880 We're finally ordering delivery after two years! 1527 01:04:50,070 --> 01:04:52,030 I really didn't expect us to call for delivery. 1528 01:04:51,640 --> 01:04:53,470 [Before the Rice Cake Team returns] 1529 01:04:53,430 --> 01:04:54,880 And it became true with a word. 1530 01:04:53,640 --> 01:04:55,540 [Everything must be prepared] 1531 01:04:55,900 --> 01:04:56,770 Pass that to me. 1532 01:04:56,790 --> 01:04:58,580 We should have at least one side dish. 1533 01:04:58,920 --> 01:05:00,520 They should give Kimchi right? 1534 01:05:00,960 --> 01:05:02,720 Hyung, they're here, they're here. 1535 01:05:04,850 --> 01:05:06,320 [If they get caught, they're dead!] 1536 01:05:08,400 --> 01:05:09,740 Is everything ready? 1537 01:05:09,740 --> 01:05:11,210 We're in the midst of it! 1538 01:05:11,360 --> 01:05:12,920 [Confidently replying first...] 1539 01:05:12,980 --> 01:05:16,270 Jaesuk, try the rice cake that Dara made. 1540 01:05:14,130 --> 01:05:16,360 [Unknowingly flaunting the rice cakes they made...] 1541 01:05:18,080 --> 01:05:19,900 [Too exaggerated] 1542 01:05:18,830 --> 01:05:20,380 Oh, it's rice cakes! 1543 01:05:22,680 --> 01:05:23,840 What's this Dara? 1544 01:05:22,970 --> 01:05:24,640 [When Dumb & Dumber were distracting the rest with rice cakes...] 1545 01:05:27,070 --> 01:05:29,590 [Hyori walks towards the pot...] 1546 01:05:31,140 --> 01:05:32,840 [If it's opened...] 1547 01:05:32,840 --> 01:05:34,080 [We're dead] 1548 01:05:36,270 --> 01:05:37,530 No, no, wait a moment. 1549 01:05:36,480 --> 01:05:38,250 [Eventually using his body to block] 1550 01:05:38,060 --> 01:05:39,070 It's simmering. 1551 01:05:39,490 --> 01:05:42,700 You shouldn't open it. It tastes good. 1552 01:05:42,690 --> 01:05:44,460 [Totally not convincing...] 1553 01:05:44,180 --> 01:05:45,440 Dara, this is good! 1554 01:05:45,440 --> 01:05:47,450 It'll be done so quick? Are you going to set the table? 1555 01:05:49,060 --> 01:05:50,900 [Sensing something is weird, using strength!] 1556 01:05:49,090 --> 01:05:52,310 Hyori, just today, just today. 1557 01:05:53,630 --> 01:05:55,600 [Blocking with all their might, the Dumb Tricking Team] 1558 01:05:56,100 --> 01:05:56,130 Just for today, don't open the pot. 1559 01:05:57,580 --> 01:05:58,980 What? What? 1560 01:05:59,320 --> 01:06:00,870 Please wait for it! 1561 01:06:01,590 --> 01:06:02,580 Rest well! 1562 01:06:07,570 --> 01:06:10,250 We'll need bowls later, go prepare some first. 1563 01:06:10,980 --> 01:06:12,780 [No matter what, sticking to the plan...] 1564 01:06:18,520 --> 01:06:20,630 [Cold rice and everything has been laid out.] 1565 01:06:19,950 --> 01:06:20,990 What about chopsticks and spoons? 1566 01:06:20,990 --> 01:06:21,740 Here. 1567 01:06:22,060 --> 01:06:24,210 Hand me some tape! 1568 01:06:24,930 --> 01:06:26,260 [Why does he need tape?] 1569 01:06:30,130 --> 01:06:31,940 [Afraid that someone might come out to peek...] 1570 01:06:33,000 --> 01:06:35,510 [Fortunately, everyone is sound asleep!] 1571 01:06:38,580 --> 01:06:40,480 [Now all they need to do is wait for the delivery] 1572 01:06:44,530 --> 01:06:46,000 Why isn't it coming? 1573 01:06:48,250 --> 01:06:50,970 [As time passes by...] 1574 01:06:50,980 --> 01:06:52,620 [They get more anxious...] 1575 01:06:54,590 --> 01:06:56,720 [Eventually they can't wait any longer and decide to make another call] 1576 01:07:02,650 --> 01:07:04,040 [Could it have been sent to the wrong place] 1577 01:07:04,500 --> 01:07:06,830 How come it isn't here yet? 1578 01:07:07,000 --> 01:07:08,350 Have they left yet? 1579 01:07:09,560 --> 01:07:10,720 Come, let me help. 1580 01:07:11,580 --> 01:07:13,310 [Still making a ruckus here!] 1581 01:07:13,330 --> 01:07:16,070 Could you see if you could speed it up? 1582 01:07:18,980 --> 01:07:20,080 (Have they left?) 1583 01:07:20,080 --> 01:07:21,180 (No...) 1584 01:07:21,180 --> 01:07:25,180 [Dumb & Dumber 1585 01:07:22,550 --> 01:07:25,180 in a mess...] 1586 01:07:25,180 --> 01:07:26,490 [Just like the water in the empty pot...] 1587 01:07:27,720 --> 01:07:28,890 (If this goes on, the water's going to dry up...) 1588 01:07:30,160 --> 01:07:31,750 (Turn off the fire, UEE.) 1589 01:07:36,140 --> 01:07:37,170 [What happened?] 1590 01:07:39,450 --> 01:07:40,880 [Panic] 1591 01:07:45,480 --> 01:07:46,880 (My heart's about to jump out...) 1592 01:07:51,220 --> 01:07:53,500 [Since they committed a crime, they have to suffer...] 1593 01:07:53,500 --> 01:07:55,850 [If this goes on, their years are going to be shortened...] 1594 01:07:59,590 --> 01:08:01,390 [Eventually Daesung makes another call...] 1595 01:08:04,470 --> 01:08:05,920 We're dead... 1596 01:08:07,100 --> 01:08:10,510 Hi, we ordered 10 servings of Jjamppong. 1597 01:08:12,130 --> 01:08:13,580 They're on their way? 1598 01:08:14,240 --> 01:08:15,400 Thank you. 1599 01:08:16,430 --> 01:08:17,900 [Finally, set off!] 1600 01:08:23,080 --> 01:08:26,240 (If it's too quiet, won't they get suspicious?) 1601 01:08:26,240 --> 01:08:28,020 [From the sound of it, they will wonder what has happened...] 1602 01:08:31,970 --> 01:08:32,520 What's your hobby? 1603 01:08:32,520 --> 01:08:35,190 [Might as well have not said it...] 1604 01:08:38,180 --> 01:08:40,200 [Rumbles~] 1605 01:08:44,200 --> 01:08:46,400 [Finally, it's here!] 1606 01:08:48,270 --> 01:08:50,130 Money, money! 1607 01:08:51,810 --> 01:08:54,250 [But there's nothing at all...] 1608 01:08:58,220 --> 01:08:59,920 (Hurriedly giving the money to me...) 1609 01:09:01,920 --> 01:09:04,160 [Despondent] 1610 01:09:09,770 --> 01:09:11,490 Ah, it looks delicious! 1611 01:09:11,680 --> 01:09:14,290 Wow, the smell seems good! 1612 01:09:14,290 --> 01:09:16,530 [Shocked. What if everyone hears that...] 1613 01:09:21,650 --> 01:09:23,210 (If we split the servings, it should be alright...) 1614 01:09:24,310 --> 01:09:25,740 (How about we just serve 5 servings?) 1615 01:09:25,690 --> 01:09:27,960 Two bowls, two bowls, like this? 1616 01:09:26,910 --> 01:09:28,650 [Regretting now...] 1617 01:09:29,820 --> 01:09:31,110 (10 bowls is a bit too much...) 1618 01:09:32,690 --> 01:09:35,750 [Dumb and Dumber racking their brains] 1619 01:09:35,750 --> 01:09:38,220 [Dumb Girl also racking her brains] 1620 01:09:38,220 --> 01:09:39,920 [The production team are also racking their brains] 1621 01:09:41,130 --> 01:09:42,560 [Rumbles~] 1622 01:09:45,830 --> 01:09:47,170 [For real this time?] 1623 01:09:49,600 --> 01:09:51,400 [Finally arrived] 1624 01:10:02,580 --> 01:10:04,580 [The confused delivery man!] 1625 01:10:05,550 --> 01:10:07,390 [Finally, the food is here!] 1626 01:10:09,100 --> 01:10:11,170 [First, greet the delivery man] 1627 01:10:14,890 --> 01:10:17,230 [Then move the dishes into the pot...] 1628 01:10:18,030 --> 01:10:19,200 (What is going on here...) 1629 01:10:21,370 --> 01:10:26,460 [Pouring them into the pot one by one] 1630 01:10:26,460 --> 01:10:29,400 [Unknowingly the delivery man joins in] 1631 01:10:31,540 --> 01:10:34,180 [The Family's Operation: Food Delivery] 1632 01:10:35,100 --> 01:10:36,310 [Gasp! The side dishes still in their plates!] 1633 01:10:40,600 --> 01:10:42,620 [Given complementary potstickers] 1634 01:10:44,720 --> 01:10:47,130 [Their covert operation of transferring the food] 1635 01:10:50,800 --> 01:10:52,300 [Operation soup pouring, complete] 1636 01:10:54,650 --> 01:10:55,760 Should I set the table then? 1637 01:10:55,790 --> 01:10:57,410 -Yea, set the table. -Set the table. 1638 01:11:00,500 --> 01:11:02,220 Thank you. Great work. 1639 01:11:01,050 --> 01:11:03,170 [Now sending away the delivery man] 1640 01:11:02,330 --> 01:11:04,560 Thank you. Thank you. 1641 01:11:06,010 --> 01:11:07,390 I'll set the table then. 1642 01:11:06,610 --> 01:11:08,780 (What just happened...) 1643 01:11:10,010 --> 01:11:11,880 Wow, UEE, wow... 1644 01:11:12,400 --> 01:11:13,890 She made something special! 1645 01:11:14,180 --> 01:11:16,700 I didn't know you could make potstickers? 1646 01:11:17,550 --> 01:11:19,400 When did she make this? 1647 01:11:21,990 --> 01:11:24,400 [Even they find it ridiculous...] 1648 01:11:26,700 --> 01:11:28,660 Wait, but I... I... Hold on... 1649 01:11:30,360 --> 01:11:31,840 [Gasp...] 1650 01:11:32,800 --> 01:11:34,910 [Get rid of that later...] 1651 01:11:36,810 --> 01:11:39,110 [But first get the food set up...] 1652 01:11:41,530 --> 01:11:43,140 (Shouldn't we take out the pickled radish?) 1653 01:11:43,140 --> 01:11:44,160 (Take it out!!) 1654 01:11:45,120 --> 01:11:47,250 [Getting rid of the pickled radish that obviously came from a Chinese restaurant] 1655 01:11:49,660 --> 01:11:51,700 Yea, yea. Put it there. 1656 01:11:52,600 --> 01:11:55,350 Alright, I'll go check if everyone's awake! 1657 01:11:55,350 --> 01:11:56,600 [Anxious] 1658 01:11:59,010 --> 01:12:00,930 No... No, I won't... 1659 01:12:01,610 --> 01:12:02,200 What... 1660 01:12:02,670 --> 01:12:05,800 [They're not done moving all the side dishes...] 1661 01:12:04,680 --> 01:12:06,760 No, hyung! Just hold on, let's finish cooking this. 1662 01:12:06,760 --> 01:12:07,530 Fine, keep going. 1663 01:12:07,660 --> 01:12:10,690 -Ok, I'll get the rice then. -Yea, yea, yea! 1664 01:12:09,870 --> 01:12:13,510 [Really...] 1665 01:12:11,140 --> 01:12:13,490 -Rice, rice rice! -Rice! We have to eat rice! 1666 01:12:11,810 --> 01:12:13,510 [sloppy...] 1667 01:12:14,440 --> 01:12:17,710 UEE, I didn't know you knew how to make seasoned bean sprouts? 1668 01:12:17,710 --> 01:12:19,800 [They're cover story is that UEE made all the side dishes...] 1669 01:12:17,910 --> 01:12:20,150 I can make a lot of things. 1670 01:12:20,260 --> 01:12:22,700 Hyori is going to be so happy. 1671 01:12:22,790 --> 01:12:24,240 We caught these in the ocean! 1672 01:12:24,370 --> 01:12:24,780 What? 1673 01:12:25,410 --> 01:12:27,830 Yes we did! The gulfweed! 1674 01:12:27,490 --> 01:12:29,160 [This is... gulfweed?] 1675 01:12:29,590 --> 01:12:32,680 Wow, this is the best! The best! 1676 01:12:31,280 --> 01:12:33,430 [Praising themselves in their theatrical play] 1677 01:12:32,800 --> 01:12:34,130 It really is a masterpiece. 1678 01:12:36,800 --> 01:12:39,900 [Finally removing the tape] 1679 01:12:41,210 --> 01:12:42,610 [Now they just have to not get caught!] 1680 01:12:43,430 --> 01:12:45,130 Come and eat! 1681 01:12:46,260 --> 01:12:48,100 UEE is such a good cook! 1682 01:12:50,280 --> 01:12:54,520 [They're 1683 01:12:50,300 --> 01:12:51,930 She's a cooking master! 1684 01:12:52,880 --> 01:12:54,520 coming] 1685 01:12:56,330 --> 01:12:57,730 Come and eat. 1686 01:12:56,740 --> 01:12:59,620 [Dumb Girl is ready] 1687 01:12:59,820 --> 01:13:01,490 [The Chinese restaurant's spicy seafood soup] 1688 01:13:03,560 --> 01:13:06,560 [Will they be able to keep the seafood soup secret?] 1689 01:13:06,740 --> 01:13:09,070 UEE noona is a cooking master. 1690 01:13:09,090 --> 01:13:11,200 Where'd the potstickers come from?! 1691 01:13:11,200 --> 01:13:12,600 [Gasp!] 1692 01:13:13,510 --> 01:13:16,000 -She knows how to make potstickers! -Yea, she made them! 1693 01:13:14,810 --> 01:13:16,450 [So obvious it's Chinese restaurant potstickers] 1694 01:13:16,830 --> 01:13:18,850 How are these handmade potstickers?! 1695 01:13:18,890 --> 01:13:21,060 No, we didn't make them. We just fried them. 1696 01:13:21,830 --> 01:13:26,430 We just bought frozen potstickers and fried them. 1697 01:13:27,050 --> 01:13:28,750 [Hyori believes them for now!] 1698 01:13:29,940 --> 01:13:31,280 [But...] 1699 01:13:31,240 --> 01:13:32,480 We worked really hard on this. 1700 01:13:31,280 --> 01:13:32,760 [Pro chef, Haejin] 1701 01:13:33,410 --> 01:13:36,690 So you're saying you were able to cut the squid like this?! 1702 01:13:36,690 --> 01:13:39,600 [Brilliant cutting...] 1703 01:13:38,580 --> 01:13:40,190 You guys ordered spicy seafood soup to be delivered, didn't you? 1704 01:13:40,210 --> 01:13:41,410 What are you talking about? 1705 01:13:40,970 --> 01:13:42,300 [On the verge of tears] 1706 01:13:41,410 --> 01:13:42,650 Are you trying to upset us? 1707 01:13:42,650 --> 01:13:44,770 -Let's taste it then. -Fine, taste it! 1708 01:13:44,860 --> 01:13:46,130 We'll be able to tell from the taste. 1709 01:13:46,330 --> 01:13:48,420 Wow, she really makes a person... 1710 01:13:48,430 --> 01:13:49,780 Who made the bean sprouts? 1711 01:13:49,940 --> 01:13:51,410 We all seasoned it together. 1712 01:13:51,770 --> 01:13:52,810 UEE did it all. 1713 01:13:52,800 --> 01:13:54,650 [UEE can't meet anyone's eyes...] 1714 01:13:55,410 --> 01:13:58,160 How did you do such a good job cutting the squid? 1715 01:13:59,180 --> 01:14:00,670 It looks like flowers! 1716 01:14:00,670 --> 01:14:04,170 Did you cut them with a screw? They're all in spirals. 1717 01:14:04,690 --> 01:14:08,600 Did you have to wait until the Chinese restaurant opened? 1718 01:14:08,590 --> 01:14:11,720 [The hard to trick Family] 1719 01:14:11,720 --> 01:14:12,840 If you're going to be like that, don't eat! 1720 01:14:12,840 --> 01:14:13,990 No, nevermind. 1721 01:14:15,210 --> 01:14:17,120 I should have made breakfast today~ 1722 01:14:19,550 --> 01:14:24,290 We worked hard on this! You think we just sat around and ordered at the last minute?! 1723 01:14:19,650 --> 01:14:21,150 [Jongkook knows for sure!] 1724 01:14:26,710 --> 01:14:28,150 Where did you get bamboo shoots? 1725 01:14:28,180 --> 01:14:29,010 Bamboo shoots?! 1726 01:14:30,280 --> 01:14:32,700 There's bamboo shoots in there? 1727 01:14:33,350 --> 01:14:36,010 It was leftover from when we went to Damhyun. 1728 01:14:35,000 --> 01:14:38,060 [Evading the question] 1729 01:14:37,390 --> 01:14:38,950 When we went to Kangol village! 1730 01:14:38,970 --> 01:14:40,190 When I came on as a guest?! 1731 01:14:39,550 --> 01:14:41,560 [The bamboo shoot, from one year ago...] 1732 01:14:41,840 --> 01:14:44,190 Just eat it! It's not bamboo shoots! 1733 01:14:45,900 --> 01:14:47,750 It's dried squid! 1734 01:14:48,950 --> 01:14:50,350 You even ordered the rice?! 1735 01:14:50,010 --> 01:14:52,200 [Now everyone is sure that it's all delivery] 1736 01:14:50,510 --> 01:14:51,440 What are you talking about? 1737 01:14:51,480 --> 01:14:54,960 I don't think we've ever ordered rice the year we've done this! 1738 01:14:55,520 --> 01:14:59,200 You know what I think? This was complementary, huh? 1739 01:15:00,790 --> 01:15:02,680 [Speechless] 1740 01:15:01,080 --> 01:15:03,130 UEE, say something! 1741 01:15:03,380 --> 01:15:04,830 This was totally complementary. 1742 01:15:05,750 --> 01:15:08,120 [Still spinning lies until the end...] 1743 01:15:06,020 --> 01:15:09,010 You guys are being so insulting saying this! 1744 01:15:09,950 --> 01:15:11,650 I'm in a bad mood now! 1745 01:15:11,990 --> 01:15:13,000 Don't eat it then! 1746 01:15:13,930 --> 01:15:17,840 I still prefer this ridiculous story over fish! 1747 01:15:17,860 --> 01:15:21,300 [It would have been a big problem if they handed over the gulfweed soup...] 1748 01:15:19,980 --> 01:15:22,060 Hyung, isn't it so much better?! 1749 01:15:22,060 --> 01:15:25,560 With all the assorted seafood in here and the fact that Sooro hyung likes it means it was delivered. 1750 01:15:27,100 --> 01:15:29,030 This restaurant is good. 1751 01:15:29,030 --> 01:15:30,680 [Already settled that it's delivered] 1752 01:15:29,850 --> 01:15:31,950 What are you talking about, 'this restaurant'?! 1753 01:15:32,040 --> 01:15:33,640 Can you give me the number to this restaurant? 1754 01:15:33,730 --> 01:15:35,500 What did the three of you even do? 1755 01:15:35,880 --> 01:15:37,420 We rode a boat! 1756 01:15:37,960 --> 01:15:39,000 We rode a boat. 1757 01:15:40,490 --> 01:15:43,290 Look through Daesung's pockets, I bet there's a restaurant sticker. 1758 01:15:43,310 --> 01:15:44,850 No, I don't. There's nothing. 1759 01:15:45,180 --> 01:15:45,950 Let me see, then. 1760 01:15:46,990 --> 01:15:49,230 [Getting his cell phone] 1761 01:15:48,080 --> 01:15:48,890 Hyori, don't! 1762 01:15:48,930 --> 01:15:49,700 Stop! this isn't right! 1763 01:15:49,750 --> 01:15:51,870 Give it back! Why are you going through another person's things?! 1764 01:15:52,120 --> 01:15:53,830 Why are you calling a 061 area code? 1765 01:15:55,100 --> 01:15:56,540 Why do you have to call a 061 area code? 1766 01:15:56,610 --> 01:15:57,990 His aunt lives here. 1767 01:15:58,030 --> 01:15:58,870 Hello? 1768 01:15:59,210 --> 01:16:00,340 I said don't! 1769 01:16:00,340 --> 01:16:03,030 Have they not arrived yet? What? No, they arrived! 1770 01:16:03,070 --> 01:16:05,150 [Now there's no excuse for this] 1771 01:16:05,600 --> 01:16:07,200 -Give it! -Ma'am? 1772 01:16:07,230 --> 01:16:09,390 You guys are seriously too much! 1773 01:16:09,780 --> 01:16:12,490 You want to know why we only ordered the broth? 1774 01:16:12,780 --> 01:16:14,880 -You only ordered broth? -No, no! 1775 01:16:16,150 --> 01:16:17,840 And the complementary potstickers. 1776 01:16:21,000 --> 01:16:23,580 Thank you for the food~ 1777 01:16:24,050 --> 01:16:24,710 Hey! 1778 01:16:24,710 --> 01:16:25,430 Thank you. 1779 01:16:27,230 --> 01:16:31,150 Right when I called the restaurant owner was like, "They haven't arrived yet?" 1780 01:16:32,930 --> 01:16:34,390 She wanted to know why we only ordered the broth. 1781 01:16:35,480 --> 01:16:37,400 Why we ordered side dishes~ 1782 01:16:37,710 --> 01:16:39,610 Why did you order side dishes from the Chinese restaurant? 1783 01:16:39,950 --> 01:16:42,370 To make UEE look good... 1784 01:16:43,880 --> 01:16:45,730 Regardless, it's tasty! 1785 01:16:47,150 --> 01:16:50,540 Regardless, to the restaurant owners... 1786 01:16:51,990 --> 01:16:53,790 We're enjoying our breakfast today. 1787 01:16:53,930 --> 01:16:55,330 -Thank you -Thank you. 1788 01:16:57,380 --> 01:17:00,000 [Even though the Dumb Siblings cheated, the taste was the best] 1789 01:17:00,900 --> 01:17:03,100 [The grandparents returning from their trip] 1790 01:17:06,240 --> 01:17:08,070 We're back! 1791 01:17:08,610 --> 01:17:10,660 Did you enjoy your trip? 1792 01:17:09,910 --> 01:17:12,200 [Inquiring about their trip...] 1793 01:17:10,750 --> 01:17:14,000 If it was tasty, we ate it! If it was beautiful, we saw it! 1794 01:17:17,780 --> 01:17:20,600 We did all the chores you asked of us... 1795 01:17:21,030 --> 01:17:23,170 But we were unable to catch any octopus... 1796 01:17:23,200 --> 01:17:25,540 It's okay, you can just catch it next time. 1797 01:17:27,400 --> 01:17:30,540 Well, we'll be heading out now. 1798 01:17:30,600 --> 01:17:34,150 Good bye. 1799 01:17:33,490 --> 01:17:38,590 [Leaving while embracing their valuable memories] 1800 01:17:38,600 --> 01:17:41,340 [Thank you to the residents of Sopo village] 1801 01:17:41,380 --> 01:17:44,350 [Grandma! Grandpa! We wish you good health] 1802 01:17:44,350 --> 01:17:46,810 [36th Family Sopo village Nov 2009] 1803 01:17:46,910 --> 01:17:48,530 Do something funny, you're a gagman! 1804 01:17:47,710 --> 01:17:49,680 [Last week while Seungchul was a guest] 1805 01:17:49,810 --> 01:17:52,820 [Gagman Yoo Jaesuk suffering at the hands of the singers] 1806 01:17:50,050 --> 01:17:51,810 The flowers of the entertainment world are the singers! 1807 01:17:52,950 --> 01:17:54,820 [A person arriving to provide revenge] 1808 01:17:57,560 --> 01:17:59,390 [South Korea's representative comedian Wonderwoman Lee Kyung Shil] 1809 01:18:02,040 --> 01:18:03,510 Are these the ones? 1810 01:18:03,800 --> 01:18:04,980 Hyung, just do it! 1811 01:18:05,000 --> 01:18:06,240 You guys talk too much! 1812 01:18:05,330 --> 01:18:08,830 [The powerful Lee Kyung Shil oppressing the singers in a flash] 1813 01:18:06,380 --> 01:18:08,300 Talk talk talk, it's so annoying! 1814 01:18:11,520 --> 01:18:13,010 I don't care if she's a senior. 1815 01:18:13,440 --> 01:18:15,150 [Top Singer, Lee Hyori] [Top Comedian, Lee Kyung Shil] 1816 01:18:15,270 --> 01:18:17,050 [The two powerhouses battle it out with their pride on the line] 1817 01:18:19,210 --> 01:18:21,200 [The glorious reign of the comedians will begin for the Family] 208602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.