All language subtitles for Dream With The Fishes.1997.DVDRIP.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:25,000 ~Xtra~ 2 00:02:23,701 --> 00:02:25,930 - Voy a salir un rato. 3 00:02:28,739 --> 00:02:30,432 Nick... Hey, Nick... 4 00:03:03,657 --> 00:03:05,785 Un paquete de cigarrillos por favor. 5 00:03:12,253 --> 00:03:13,290 Dos y medio. 6 00:03:23,286 --> 00:03:25,338 ¿ Esto es lo mas fuerte que tiene ? 7 00:03:26,298 --> 00:03:27,134 No. 8 00:03:27,692 --> 00:03:29,111 Aquí tengo lo mas duro. 9 00:03:29,200 --> 00:03:30,712 Vale, me lo quedo. 10 00:03:41,537 --> 00:03:43,037 Gracias. 11 00:04:45,523 --> 00:04:46,924 ¿ Tienes hora ? 12 00:04:51,809 --> 00:04:53,275 La una y media. 13 00:04:54,366 --> 00:04:55,997 No trates de persuadirme. 14 00:04:55,998 --> 00:05:00,219 No... yo solo... quería tu reloj. 15 00:05:02,171 --> 00:05:06,095 Pensé que si realmente vas a ... hacerlo de todos modos ... 16 00:05:06,398 --> 00:05:08,080 ...Quizás me dejarías quedármelo. 17 00:05:08,090 --> 00:05:08,890 No. 18 00:05:08,891 --> 00:05:09,891 Vale. 19 00:05:11,495 --> 00:05:12,903 Solo preguntaba. 20 00:05:13,020 --> 00:05:15,260 Eso es exactamente lo que estoy haciendo. 21 00:05:15,420 --> 00:05:15,800 ¿ Por qué ? 22 00:05:17,096 --> 00:05:18,733 Hay demasiada gente como tu. 23 00:05:18,734 --> 00:05:20,234 No puedo rebatirlo. 24 00:05:21,682 --> 00:05:24,728 Lo que es seguro es que harás un jodido gran chapuzón. 25 00:05:25,561 --> 00:05:26,804 Me gustaría estar solo. 26 00:05:26,805 --> 00:05:30,319 Dicen que desde esta altura es como golpear hormigón. 27 00:05:30,440 --> 00:05:32,920 ¿ Puedo tener un poco de privacidad ? 28 00:05:33,060 --> 00:05:36,070 Lo que me preocupa es que algunos sobreviven 29 00:05:36,340 --> 00:05:39,400 - ¿ Sobreviven ? - Si, aproximadamente el diez por ciento 30 00:05:39,690 --> 00:05:45,133 Se parten la caja torácica,la cadera ... bueno... puedes imaginártelo 31 00:05:47,720 --> 00:05:50,620 Tiene que haber una manera mas fácil de hacerlo 32 00:05:51,320 --> 00:05:53,120 ¿ Por qué no te cortas las muñecas ? 33 00:05:53,520 --> 00:05:55,097 No soporto la sangre 34 00:06:00,480 --> 00:06:02,166 Somníferos 35 00:06:03,480 --> 00:06:05,840 Somníferos, esa es la manera de hacerlo 36 00:06:06,096 --> 00:06:08,169 Indoloro 37 00:06:08,200 --> 00:06:10,320 ¿ Qué voy a hacer ir al doctor y decir ? 38 00:06:10,360 --> 00:06:14,970 ¿ Puede recetarme un par de cientos barbitúricos? Me gustaría suicidarme 39 00:06:15,220 --> 00:06:19,090 Joder, tengo una caja llena de pastillas en mi casa. Puedes pillar de allí 40 00:06:20,408 --> 00:06:23,450 - ¿ En serio? - Si, a cambio del reloj. 41 00:06:27,601 --> 00:06:29,359 ¿ Dónde coño has estado ? 42 00:06:29,515 --> 00:06:33,535 Liz, este es Terry. Terry, esta es Liz. 43 00:06:35,421 --> 00:06:37,077 Terry quiere suicidarse. 44 00:06:38,242 --> 00:06:40,674 ¿ En serio ? únete al club. 45 00:06:45,492 --> 00:06:46,728 ¿ Eso duele? 46 00:06:51,011 --> 00:06:53,482 Estoy sangrando, pues claro que duele. ¿ No lo ves ? 47 00:06:55,716 --> 00:06:57,351 Solo trataba de tener una charla 48 00:06:57,350 --> 00:07:00,000 Pues podrías hablar de algo interesante 49 00:07:00,802 --> 00:07:03,340 "¿ Te gusta el dolor ?" ves 50 00:07:03,386 --> 00:07:06,443 Eso es provocativo y da lugar a otras preguntas 51 00:07:07,912 --> 00:07:09,412 Lo siento 52 00:07:15,411 --> 00:07:16,821 ¿ Te conozco ? 53 00:07:18,098 --> 00:07:19,484 Vale, vamos 54 00:07:19,783 --> 00:07:21,274 No te vas a largar otra vez 55 00:07:21,375 --> 00:07:22,375 Voy a salir 56 00:07:22,376 --> 00:07:24,030 Nick, no queda mucho tiempo 57 00:07:24,031 --> 00:07:25,031 Queda tiempo 58 00:07:25,032 --> 00:07:26,032 Voy a matarte 59 00:07:26,663 --> 00:07:27,737 Que sea rápido 60 00:07:32,296 --> 00:07:34,365 - ¿ Es suficiente ? - Es triple dosis 61 00:07:35,504 --> 00:07:37,314 Hey ¿ Te importa si me quedo ? 62 00:07:37,947 --> 00:07:41,747 Ya sabes, porque no he visto nadie hacerlo 63 00:07:42,626 --> 00:07:44,086 De hecho me importa 64 00:07:44,087 --> 00:07:45,087 Son mis pastillas 65 00:07:45,734 --> 00:07:47,606 Cierto y es mi reloj 66 00:07:54,058 --> 00:07:56,023 Supongo que no importa 67 00:08:01,050 --> 00:08:02,606 Me gustaría saber porqué 68 00:08:04,589 --> 00:08:06,196 Digamos que tengo curiosidad 69 00:08:17,702 --> 00:08:18,702 ¿ Quién es ? 70 00:08:22,396 --> 00:08:24,063 Era mi mujer, Michelle. 71 00:08:24,399 --> 00:08:25,264 ¿Era? 72 00:08:26,632 --> 00:08:29,139 Sí, un accidente de coche. 73 00:08:34,889 --> 00:08:35,801 Dios... 74 00:08:41,436 --> 00:08:42,786 Esto es ... 75 00:08:45,307 --> 00:08:46,061 ¿ Si ? 76 00:08:47,710 --> 00:08:48,440 Gracias. 77 00:08:55,789 --> 00:08:56,789 ¡ Jesús ! 78 00:09:01,763 --> 00:09:03,315 ¿ Cómo te sientes? 79 00:09:04,975 --> 00:09:06,784 Aún nada. 80 00:09:07,256 --> 00:09:10,250 No,me refiero a que sabes que estas apunto de morir. 81 00:09:18,063 --> 00:09:19,151 Aliviado 82 00:09:22,836 --> 00:09:24,036 Dulces sueños. 83 00:09:29,077 --> 00:09:30,322 Yo no sueño. 84 00:09:34,784 --> 00:09:35,794 Tengo frio. 85 00:09:37,224 --> 00:09:38,844 No me gusta esto. 86 00:09:39,145 --> 00:09:41,005 No, no, te estas muriendo. 87 00:09:41,006 --> 00:09:42,460 No, no quiero morir. 88 00:09:43,142 --> 00:09:44,534 ¿ No quieres ? ¿ Qué quieres, he? ¿ Qué quieres ? 89 00:09:44,563 --> 00:09:45,631 ¡¿ Qué quieres ?! 90 00:09:45,832 --> 00:09:46,805 Quiero vivir. 91 00:09:46,906 --> 00:09:48,388 ¡¿ Qué quieres que ?! ¿ Quieres vivir ? 92 00:09:48,389 --> 00:09:52,143 Quieres vivir... estúpido. 93 00:09:52,478 --> 00:09:53,651 - ¡Gilipollas! - Lo siento. 94 00:09:53,786 --> 00:09:56,245 - Lo siento, he cambiado de idea. - Lo sientes,¡ Oh ! Has cambiado de idea. 95 00:09:56,280 --> 00:09:58,704 Pues es demasiado tarde para cambiar de idea. 96 00:09:58,705 --> 00:09:59,785 No puedes... ¿Qué estás haciendo, ¿Eh? 97 00:09:59,786 --> 00:10:02,064 No, deja el.... ¿ Qué estás haciendo ? 98 00:10:02,226 --> 00:10:04,135 ¿ Qué estás haciendo, Eh? 99 00:10:04,136 --> 00:10:05,136 ¡ Deja el teléfono ! 100 00:10:05,322 --> 00:10:08,416 Me vas a joder si averiguan que te he dado yo las pastillas 101 00:10:08,617 --> 00:10:10,579 No puedes hacer eso. 102 00:10:10,580 --> 00:10:13,484 No puedes hacerlo. vas a tener que morir aquí 103 00:10:15,928 --> 00:10:17,001 Esta bien, escucha te diré lo que... 104 00:10:17,002 --> 00:10:20,203 No, no, no. espera, te diré lo que 105 00:10:20,697 --> 00:10:23,680 Calmate, calmate, ¿ Vale? Te llevare al hospital 106 00:10:23,680 --> 00:10:26,420 Te llevare al hospital, solo calmate de una puta vez, ¿ Vale? 107 00:10:26,714 --> 00:10:28,906 - ¿ Vale? - Vale. - Jesús. 108 00:10:28,907 --> 00:10:32,922 ¿ Estas loco ? Solo iba a verte morir y luego largarme 109 00:10:32,953 --> 00:10:34,713 Tengo cosas que hacer, ¿sabes? 110 00:10:35,505 --> 00:10:37,547 - Joder.. las llaves 111 00:10:37,935 --> 00:10:42,107 - Llaves, yo tengo llaves - ¿Tienes llaves? ¿ Cerramos con llave ? ¿ Cerramos las ventanas? 112 00:10:42,408 --> 00:10:44,692 - ¡Corre! - Vale, vale. 113 00:10:45,333 --> 00:10:49,755 Mira eso. Un Firebird del 68. Eso es un buen hijo de puta 114 00:10:49,756 --> 00:10:51,989 6500 centímetros cúbicos, 6500... 115 00:10:51,990 --> 00:10:52,790 ¿ Qué ? 116 00:10:52,911 --> 00:10:55,458 Bajo consumo, es una mala puta. 117 00:10:55,459 --> 00:10:56,859 ¿ De qué estas hablando? 118 00:10:56,915 --> 00:11:00,287 Estoy hablando del jodido coche quedate sentado te llevo al maldito hospital. 119 00:11:00,288 --> 00:11:04,522 -¡ Joder, me estoy muriendo! - Ya se que te estas muriendo, qué quieres que le haga. 120 00:11:04,851 --> 00:11:08,984 Cambiaste de idea, pero ahora es demasiado tarde. Espero que lleguemos a tiempo 121 00:11:08,985 --> 00:11:11,145 Joder, esta en rojo estamos jodidos. 122 00:11:11,146 --> 00:11:13,646 - ¿ Qué ? - El trafico te esta jodiendo 123 00:11:13,751 --> 00:11:15,897 - !¿ Qué estas haciendo?! - Pararme en un semáforo. 124 00:11:15,898 --> 00:11:18,422 - ¡Arranca arranca ! - No, ¿Quieres que muera contigo? 125 00:11:19,052 --> 00:11:20,779 ¡Vale, voy a morir contigo también! 126 00:11:29,471 --> 00:11:31,310 Vale, vale. te tengo, te tengo . 127 00:11:32,979 --> 00:11:34,623 Levanta, levanta 128 00:11:35,263 --> 00:11:36,818 - Escuchame, escuchame. - ¿Qué ? 129 00:11:37,352 --> 00:11:39,515 No menciones mi nombre, ¿ Lo entiendes ? 130 00:11:39,681 --> 00:11:42,189 - ¿ No mencionarás mi nombre? - Vale. 131 00:11:42,190 --> 00:11:43,520 - Espera un segundo. - ¿ Por qué? 132 00:11:43,700 --> 00:11:45,310 Estoy intentando salvarte la vida 133 00:11:45,414 --> 00:11:48,650 - Voy a darte algo que salvara tu vida - ¿ El que? 134 00:11:48,651 --> 00:11:51,160 - Dales esto - ¿qué es ? - Es lo que tomaste 135 00:11:51,161 --> 00:11:52,193 - Vé - Gracias 136 00:11:52,228 --> 00:11:53,659 Vé, vé. 137 00:12:01,349 --> 00:12:02,457 Vitaminas. 138 00:12:03,263 --> 00:12:04,158 ¿ Qué ? 139 00:12:04,409 --> 00:12:06,217 Multivitaminas. Inofensivo. 140 00:12:21,330 --> 00:12:22,349 Nick no esta aquí 141 00:12:22,484 --> 00:12:23,871 ¿ Dónde esta ? 142 00:12:24,044 --> 00:12:25,722 Tengo que irme, llego tarde 143 00:12:25,723 --> 00:12:28,153 No,no dime dónde esta. 144 00:12:31,366 --> 00:12:33,371 ¿ Por qué me obligaste a hacerlo ? 145 00:12:33,672 --> 00:12:34,672 ¡Mierda! 146 00:12:37,679 --> 00:12:39,892 Mira Terry, pareces un buen tipo 147 00:12:39,927 --> 00:12:44,675 No se qué estas haciendo con Nick pero ahora no es un buen momento. 148 00:12:45,035 --> 00:12:46,549 ¿ Dejanos en paz, vale ? 149 00:12:54,424 --> 00:12:56,093 Quiero mi reloj 150 00:14:14,594 --> 00:14:16,940 ¡Jodidos vampiros! 151 00:14:17,606 --> 00:14:18,674 ¿ Dónde coño estas Liz? 152 00:14:23,130 --> 00:14:24,453 Devuélveme el reloj 153 00:14:25,393 --> 00:14:29,644 Oh vaya, yo esperaba que dijeras, gracias por salvar mi puta vida 154 00:14:31,628 --> 00:14:32,953 Aún no he acabado 155 00:14:32,954 --> 00:14:35,682 Olvidalo, hice mi parte 156 00:14:36,288 --> 00:14:37,083 Largate 157 00:14:37,184 --> 00:14:38,652 Qué demonios hiciste 158 00:14:38,694 --> 00:14:43,769 El trato era mi reloj, por un frasco de somníferos 159 00:14:43,770 --> 00:14:45,523 - No. - No por multivitaminas 160 00:14:45,600 --> 00:14:47,850 Te dije que tenia un frasco lleno de pastillas en casa 161 00:14:47,877 --> 00:14:52,345 y como un idiota diste por hecho que eran somníferos 162 00:14:52,472 --> 00:14:53,773 Me timaste 163 00:14:53,900 --> 00:14:55,759 Vale, lo reconozco pero te hice un favor. 164 00:14:56,232 --> 00:14:59,142 De no ser por mi ya estarían , cogiendo tu cuerpo en el puerto 165 00:14:59,395 --> 00:15:02,144 Mira, no vas a usar un argumento lógico ... 166 00:15:02,145 --> 00:15:04,729 ¿ Cuál es tu lógica ? ¿ Qué hicimos un trato para matarte? 167 00:15:04,795 --> 00:15:07,165 Vale, cuando estés muerto te devolveré el puto reloj 168 00:15:09,282 --> 00:15:13,312 No, está lo que está bien y lo que está mal 169 00:15:13,616 --> 00:15:16,575 Oh dejame adivinar Terry, ¿ Tu siempre has hecho lo correcto verdad? 170 00:15:16,870 --> 00:15:21,191 Cogiste un buen trabajo, no abriste la boca nunca, ni causaste problemas... 171 00:15:21,192 --> 00:15:24,854 ...hasta que un día finalmente quieres tirarte de un puto puente . 172 00:15:35,590 --> 00:15:36,921 Idiota 173 00:15:37,181 --> 00:15:38,639 Dámelo 174 00:15:40,680 --> 00:15:41,734 Hijo de ...! 175 00:15:45,043 --> 00:15:49,697 Suertudo hijo de puta tienes suerte que esté atado 176 00:15:52,675 --> 00:15:56,122 Quién coño eres tu para decirme como he de vivir. 177 00:15:57,910 --> 00:15:58,633 ¡Jodete! 178 00:15:59,074 --> 00:16:01,390 Oh, Terry ha dicho una palabrota. 179 00:16:01,683 --> 00:16:05,500 Has inventado un nuevo tipo de suicidio te vas a aburrir hasta la muerte 180 00:16:11,610 --> 00:16:14,811 ¿ Entonces qué van a hacer? ¿ Cómo le van a ayudar? 181 00:16:15,817 --> 00:16:19,222 Es su novio. Tendrá que convencerlo 182 00:16:19,223 --> 00:16:24,278 ¿ Crees que no lo he intentado, imbécil ? Convéncelo tu, ven a vivir con el. 183 00:16:24,279 --> 00:16:27,141 En este escenario el pronostico no es .. 184 00:16:27,595 --> 00:16:30,544 ¿ Porqué no habla inglés ? Ustedes no hablan nunca ingles 185 00:16:30,579 --> 00:16:32,694 ...No entiendo lo que dice 186 00:16:33,280 --> 00:16:35,520 Internémoslo para un tratamiento 187 00:16:35,680 --> 00:16:39,320 Estoy hablando de cuatro o cinco semanas ¿es eso un problema para usted? 188 00:16:40,801 --> 00:16:41,662 ¡Maldita sea! 189 00:16:42,420 --> 00:16:45,381 ¡Déjeme! No me toque, maldito . 190 00:17:13,923 --> 00:17:15,738 ¿ qué coño esta haciendo él aquí ? 191 00:17:16,075 --> 00:17:17,504 Me ha venido a ver 192 00:17:18,275 --> 00:17:21,278 ¿Qué? ¿Qué? ¿No se me permite tener amigos de visita ahora? 193 00:17:21,279 --> 00:17:22,418 Vale. esta bien, Nick. 194 00:17:23,503 --> 00:17:27,174 Tengo que irme por favor ordena un poco 195 00:17:27,738 --> 00:17:30,271 Tenemos que estar listos a las 11¿ vale ? 196 00:17:46,928 --> 00:17:48,785 ¿ Dónde tienes que estar a las 11 ? 197 00:17:49,206 --> 00:17:50,011 Ya sabes 198 00:17:51,155 --> 00:17:51,947 ¿ Por qué ? 199 00:17:55,475 --> 00:17:57,116 Tienes muchas fantasías, Terry? 200 00:17:59,547 --> 00:18:00,499 ¿Fantasías? 201 00:18:01,429 --> 00:18:02,256 Si 202 00:18:02,716 --> 00:18:03,556 No se 203 00:18:05,787 --> 00:18:07,129 ¿ Por qué ?, ¿ Tu si ? 204 00:18:07,255 --> 00:18:08,030 Yo... 205 00:18:09,171 --> 00:18:10,867 Tengo miles de ellas 206 00:18:12,415 --> 00:18:15,236 Pero creo que solo tengo tiempo de 10 o 12. 207 00:18:15,600 --> 00:18:18,120 Por supuesto no se exactamente cuanto tiempo 208 00:18:19,532 --> 00:18:20,951 ¿ Tu lo sabes? 209 00:18:23,753 --> 00:18:25,259 ¿ Lo sabes verdad? 210 00:18:26,505 --> 00:18:29,417 Quiero decir porqué sino ibas a devolverme el reloj 211 00:18:29,672 --> 00:18:30,718 ¿ Tengo razón ? 212 00:18:32,160 --> 00:18:33,490 No tengo ni idea 213 00:18:33,596 --> 00:18:35,192 Y una mierda que no lo sabes... 214 00:18:35,524 --> 00:18:39,327 Mira Terry, realmente necesito unas jodidas vacaciones 215 00:18:41,047 --> 00:18:44,268 ¿ Cuanto tiempo dirías qué tengo para unas vacaciones? 216 00:18:45,918 --> 00:18:47,553 Tres o cuatro semanas 217 00:18:51,916 --> 00:18:52,958 ¿ De veras ? 218 00:18:55,662 --> 00:18:57,333 Maldición... 219 00:18:58,569 --> 00:18:59,391 ¡ Mierda! 220 00:19:00,030 --> 00:19:00,831 ¡ Mierda! 221 00:19:00,832 --> 00:19:02,425 Tenia todo de cosas que hacer 222 00:19:02,460 --> 00:19:05,337 Quiero decir cosas que creí que tendría la oportunidad de hacer 223 00:19:05,338 --> 00:19:07,398 - Bueno, deberías. - ¿ En serio? 224 00:19:08,843 --> 00:19:10,211 ¿ Claro, por qué no? 225 00:19:10,625 --> 00:19:12,085 Entonces, tu me ayudaras 226 00:19:12,817 --> 00:19:13,912 ¿ Cómo puedo ayudar ? 227 00:19:13,910 --> 00:19:16,340 Tu eres el tipo de tío que planea con antelación ¿ no, Terry? 228 00:19:16,408 --> 00:19:20,390 Quiero decir, que trabajas duro y ahorras un par de pavos cada semana 229 00:19:20,802 --> 00:19:23,682 Puede que tengas cuatro o cinco mil pavos ahorrados 230 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 Eres ese tipo de tío ¿verdad? 231 00:19:25,720 --> 00:19:27,630 - ¿ Un seguro ? - Un seguro de vida 232 00:19:28,134 --> 00:19:29,588 50.000 dolares 233 00:19:30,380 --> 00:19:33,340 Ayudame a hacer esas cosas y te haré el benefactor 234 00:19:34,000 --> 00:19:36,080 - ¿Te refieres al beneficiario? - Lo que sea 235 00:19:36,357 --> 00:19:37,466 ¿ Qué te parece ? 236 00:19:37,467 --> 00:19:40,026 No me interesa la pasta, intento suicidarme 237 00:19:40,027 --> 00:19:41,488 Vale, ya veo 238 00:19:44,120 --> 00:19:46,996 Cuando acabemos, si aún no quieres el dinero 239 00:19:48,116 --> 00:19:49,522 ...te doy la opción B. 240 00:19:49,884 --> 00:19:50,813 ¿Qué es la opción B? 241 00:19:51,422 --> 00:19:52,226 Te mato 242 00:19:56,761 --> 00:19:57,519 No. 243 00:19:58,009 --> 00:19:59,905 No pareces capaz de hacerlo tu mismo. 244 00:20:04,654 --> 00:20:05,747 ¿Cómo lo harías? 245 00:20:09,261 --> 00:20:11,298 Ya pensaré en algo 246 00:20:15,287 --> 00:20:17,333 Deberías haber muerto hace dos días 247 00:20:18,862 --> 00:20:21,488 De esta forma los dos tendremos tiempo prestado. 248 00:20:25,009 --> 00:20:27,695 Quiero decir, que si tienes que irte Terry 249 00:20:28,275 --> 00:20:30,465 ...vete con un jodido BANG 250 00:20:44,618 --> 00:20:45,956 Esto sabe a pollo 251 00:20:47,635 --> 00:20:48,527 Es pollo 252 00:20:49,408 --> 00:20:52,274 - Pollo Cordón Bleu. - Ya sé pero es como ... 253 00:20:52,309 --> 00:20:54,321 ...Ya sabes, pensé... 254 00:21:06,851 --> 00:21:07,851 ¡ Ten cuidado! 255 00:21:15,012 --> 00:21:16,491 - ¡Strike ! - Podrías haberte matado 256 00:21:16,769 --> 00:21:18,752 O estropeado las instalaciones 257 00:21:18,949 --> 00:21:21,874 - Relajate. - Tienen una copia de mi dni. 258 00:21:21,875 --> 00:21:23,955 Terry, juega. 259 00:21:37,605 --> 00:21:38,794 No esta mal 260 00:21:42,664 --> 00:21:45,015 solía jugar cuando era pequeño 261 00:21:45,416 --> 00:21:47,773 Pero nunca tuve una bolera entera para mi solo 262 00:21:48,652 --> 00:21:50,244 Fue una buena idea 263 00:21:51,384 --> 00:21:53,923 No es la idea al completo. 264 00:21:53,924 --> 00:21:54,724 ¿Qué? 265 00:21:55,226 --> 00:21:56,986 ¿Qué, Nick? ¿Qué estas haciendo? 266 00:21:58,105 --> 00:21:59,228 Hola señoritas 267 00:22:01,196 --> 00:22:03,603 - Nick... Nick. - ¿Como estas ? 268 00:22:03,672 --> 00:22:05,180 - Nick. - ¿ Si ? 269 00:22:05,415 --> 00:22:06,678 Tengo que hablar contigo 270 00:22:06,841 --> 00:22:07,832 ¿ Por qué son dos ? 271 00:22:11,067 --> 00:22:13,585 ¿Estas seguro que nunca has tenido fantasías? 272 00:22:15,652 --> 00:22:18,341 vamos, vamos, seguro que deseas algo 273 00:22:19,077 --> 00:22:20,375 Cuando eras un crio 274 00:22:20,500 --> 00:22:22,700 ¿No querías volar ? 275 00:22:22,825 --> 00:22:23,864 O algo 276 00:22:24,865 --> 00:22:26,316 ¿ Cuando era niño? no lo se. 277 00:22:28,190 --> 00:22:32,264 Recuerdo, querer tener todos los "Cracker Smacks" que pudiera comer. 278 00:22:33,342 --> 00:22:34,498 ¿ Cracker Smacks ? 279 00:22:35,859 --> 00:22:38,454 Si... estaban muy buenos 280 00:22:38,768 --> 00:22:40,561 Tenían pequeños regalos, ya sabes 281 00:22:41,133 --> 00:22:42,208 Vale. 282 00:22:43,821 --> 00:22:46,347 Mis fantasías no eran "Cracker Smacks" 283 00:22:48,120 --> 00:22:48,959 ¿ Qué ? 284 00:22:52,894 --> 00:22:54,763 No, olvidalo 285 00:22:55,853 --> 00:22:57,026 Aquí esta el dinero 286 00:22:57,878 --> 00:23:00,761 Eso es todo. Es todo lo que haré. 287 00:23:27,523 --> 00:23:29,272 ¿ No te sientes un poco ridículo ? 288 00:23:29,360 --> 00:23:30,440 ¿ A qué te refieres ? 289 00:23:30,574 --> 00:23:32,412 Eres el único con ropa 290 00:23:35,853 --> 00:23:38,569 Em... me siento ... 291 00:23:45,154 --> 00:23:46,035 Perdona... 292 00:23:47,626 --> 00:23:49,266 ¡ Te tengo ! 293 00:24:06,350 --> 00:24:09,091 Está bien. Lo sé. 294 00:24:09,092 --> 00:24:10,092 Me lo ha contado 295 00:24:10,179 --> 00:24:12,237 - ¿ Esta bien ? - Si, esta bien. 296 00:24:19,330 --> 00:24:22,200 ¿ Qué te ha contado ? 297 00:24:24,908 --> 00:24:26,643 Dice que eres tímido porque... 298 00:24:27,557 --> 00:24:28,580 ¿ Por qué ? 299 00:24:29,594 --> 00:24:31,015 Porque estas enfermo ¿ verdad ? 300 00:24:31,941 --> 00:24:32,962 ¡¿ Qué ?! 301 00:24:33,305 --> 00:24:35,184 Dijo que solo te quedan un par de semanas 302 00:24:35,614 --> 00:24:37,357 No, no, em... 303 00:24:38,516 --> 00:24:39,274 ...Lo siento. 304 00:24:39,858 --> 00:24:42,262 Estoy... Estoy muy cansado. 305 00:24:43,300 --> 00:24:46,695 Quiero ir a dormir 306 00:24:48,541 --> 00:24:50,543 Puedes ir con ellos si quieres 307 00:24:51,948 --> 00:24:53,014 Lo siento. 308 00:25:12,260 --> 00:25:15,240 Sabes, solo estoy haciendo esto para subvencionar mi arte 309 00:25:16,173 --> 00:25:17,206 ¿ Arte ? 310 00:25:19,119 --> 00:25:22,404 Dibujo sobre el cuerpo de mis amantes con mi sangre menstrual ... 311 00:25:22,405 --> 00:25:24,064 ...Y luego lo fotografío 312 00:25:44,315 --> 00:25:45,205 ¡ Cabrón! 313 00:26:14,407 --> 00:26:15,958 - Wow! - Cabrón! 314 00:26:16,791 --> 00:26:19,930 - ¿ Era todo mentira, lo de tu enfermedad ? 315 00:26:20,050 --> 00:26:21,680 Hey, tío solo iba a llevarnos a casa 316 00:26:21,899 --> 00:26:23,153 ¿ Dónde esta mi puto dinero? 317 00:26:23,521 --> 00:26:24,622 Devuélvemelo 318 00:26:24,623 --> 00:26:25,623 Vale, vale 319 00:26:26,882 --> 00:26:27,739 Te mato 320 00:26:27,774 --> 00:26:29,892 - Espera un segundo. 321 00:26:31,534 --> 00:26:33,647 Quizá sea hora del plan B Terry 322 00:26:33,640 --> 00:26:37,400 Yo me quedo el reloj y tu mueres es el momento de ver la lógica de tu argumento. 323 00:26:37,715 --> 00:26:41,637 Tu pequeño y patético culo paranoico probablemente no merezca vivir 324 00:26:43,951 --> 00:26:46,054 Me robas el coche y mi dinero 325 00:26:46,055 --> 00:26:47,487 Te iba a traer una cosa 326 00:26:51,868 --> 00:26:53,233 Estúpido hijo de puta 327 00:27:06,879 --> 00:27:09,191 Capullo paranoico 328 00:27:11,986 --> 00:27:14,059 - ¿Tu ves dos señales de stop ? - No 329 00:27:14,060 --> 00:27:15,263 Tenemos un problema 330 00:27:18,481 --> 00:27:20,181 Ah, hijo de puta 331 00:27:20,382 --> 00:27:22,256 Estaría bien que me ayudas un poco 332 00:27:23,480 --> 00:27:27,743 Eso de la visión doble es una putada pero esta mierda te matará 333 00:27:28,144 --> 00:27:28,944 No lo hará 334 00:27:29,200 --> 00:27:33,020 Con esta enfermedad no puedes beber birra pero si puedes chutarte heroína ? 335 00:27:33,164 --> 00:27:35,255 Así es, es la putada de todo esto 336 00:27:36,693 --> 00:27:38,299 ¿ Qué mierda de enfermedad es esa ? 337 00:27:38,908 --> 00:27:39,982 ¿ Acaso importa ? 338 00:27:41,973 --> 00:27:43,192 ¿ Es patético , lo sabes ? 339 00:27:43,330 --> 00:27:47,354 No, pero seguro que me lo explicarás, tu eres el experto en lo patético 340 00:27:47,500 --> 00:27:50,430 No parece que estés intentando luchar contra esto en absoluto 341 00:27:50,433 --> 00:27:52,847 Así es como lucho hipócrita hijo de puta 342 00:27:53,610 --> 00:27:56,510 ¿ Has oído hablar del experimento del ratón en el agua ? 343 00:27:56,628 --> 00:27:57,465 No soy un hipocri... 344 00:27:57,460 --> 00:28:00,660 Callate¿ Has oído hablar nunca del experimento del ratón en el agua ? 345 00:28:00,740 --> 00:28:01,280 No 346 00:28:01,460 --> 00:28:03,550 Los científicos hicieron el siguiente experimento 347 00:28:03,630 --> 00:28:04,620 Los famosos científicos.... 348 00:28:04,820 --> 00:28:07,042 Realmente lo hicieron leí sobre ello en el periódico 349 00:28:09,340 --> 00:28:10,562 Cogieron la rata Nº1 350 00:28:11,180 --> 00:28:14,310 La agarraron con una mano y dejaron que luchara. 351 00:28:14,380 --> 00:28:18,860 Pero la agarraron lo suficiente para que no importara lo mucho que lo intentara, nunca escaparía. 352 00:28:18,940 --> 00:28:22,429 Una vez la rata se da por vencida 353 00:28:23,040 --> 00:28:25,044 La arrojaron al agua 354 00:28:25,631 --> 00:28:28,515 La rata nadó tres minutos antes de ahogarse 355 00:28:29,018 --> 00:28:30,416 Es un poco sádico... 356 00:28:30,474 --> 00:28:31,474 Callate 357 00:28:33,196 --> 00:28:37,148 Entonces cogen otra rata la rata Nº 2 358 00:28:37,879 --> 00:28:41,730 La agarran pero lo suficientemente flojo como para que cada vez que forcejea 359 00:28:41,734 --> 00:28:44,636 ...es capaz de escapar 360 00:28:44,770 --> 00:28:49,865 Y salta hacia el agua, y esa hija de puta nadó 45 minutos antes de ahogarse 361 00:28:52,600 --> 00:28:53,590 ¿ Qué intentas decir ? 362 00:28:53,640 --> 00:28:57,480 Lo que intento decir es, que si vuelvo al hospital me tienen pillado 363 00:28:59,152 --> 00:29:00,637 Me convierto en la rata Nº 1 364 00:29:03,898 --> 00:29:07,501 ¿ Qué hay de la rata que rechaza participar ? 365 00:29:07,840 --> 00:29:09,100 ¿ Qué quieres decir ? 366 00:29:10,125 --> 00:29:13,223 La que rehúsa forcejear, solo se sienta allí 367 00:29:14,749 --> 00:29:15,743 Una rata apática 368 00:29:16,878 --> 00:29:21,053 No lo se, no había ninguna rata apática en el experimento 369 00:29:22,684 --> 00:29:24,057 Hay una puta burbuja 370 00:29:28,749 --> 00:29:29,945 ¿ Qué estoy haciendo ? 371 00:29:31,533 --> 00:29:34,478 Esto es lo que pasa cuando te mezclas con la gente 372 00:29:35,177 --> 00:29:37,845 Te llevan a situaciones jodidas 373 00:29:39,470 --> 00:29:41,760 ¿ Qué cojones se supone que debo hacer ? 374 00:29:42,320 --> 00:29:44,940 Puedes tratar de ser mi amigo y colocarte conmigo 375 00:29:47,500 --> 00:29:48,701 ¿ Eso es pura presión ? 376 00:29:54,777 --> 00:29:55,690 Vale... 377 00:29:57,661 --> 00:29:59,028 ...No con esta mierda 378 00:30:00,003 --> 00:30:02,000 Lo usan para crear LSD 379 00:30:02,004 --> 00:30:04,290 Con una gota de esto es mas que suficiente 380 00:30:09,183 --> 00:30:10,672 ¿ Nos harías una devolución ? 381 00:30:12,090 --> 00:30:13,708 La heroína por el ácido 382 00:30:16,060 --> 00:30:19,990 Vale, considerando la enfermedad de tu colega os devolveré la mitad de la pasta 383 00:30:19,990 --> 00:30:21,720 ...pero solo si lo cogéis todo 384 00:30:22,139 --> 00:30:23,316 Eso es genial 385 00:30:24,503 --> 00:30:27,674 Alguien me dijo que los traficantes no hacen devoluciones 386 00:30:27,975 --> 00:30:30,988 Esa, es una de las muchas ideas falsas acerca del comercio. 387 00:30:31,363 --> 00:30:32,307 Imbécil 388 00:30:33,118 --> 00:30:34,260 Si, imbécil. 389 00:30:41,250 --> 00:30:42,985 Deberíamos buscar un lugar primero 390 00:30:46,435 --> 00:30:47,411 Relajate 391 00:30:47,962 --> 00:30:50,663 Toma esto, encontraremos un lugar en media hora. 392 00:30:53,565 --> 00:30:54,843 Muy bien Terry. 393 00:30:55,633 --> 00:30:58,933 ¿ Qué ? No es la primera vez que tomo drogas. 394 00:30:59,134 --> 00:31:02,035 No pero es la primera vez que lames el dedo de otro tío. 395 00:31:04,247 --> 00:31:05,295 Que te den 396 00:31:09,037 --> 00:31:12,150 Vigila Terry, estas conduciendo encarrilarte. 397 00:31:12,671 --> 00:31:15,755 No necesito consejos de conducción de alguien que ve doble. 398 00:31:18,099 --> 00:31:18,816 Mierda 399 00:31:18,817 --> 00:31:19,817 ¡ Mierda ! 400 00:31:25,432 --> 00:31:26,279 ¿ Qué es esto ? 401 00:31:27,462 --> 00:31:28,920 Oh, esto es... 402 00:31:29,566 --> 00:31:32,015 ...una solución salina para lentes de contacto 403 00:31:33,224 --> 00:31:36,400 Algunas personas intentan pasar cocaína en estado liquido. 404 00:31:37,303 --> 00:31:39,963 Pero no lo harían un par de tipos limpios y lindos como vosotros, ¿no? 405 00:31:42,340 --> 00:31:43,192 No, oficial. 406 00:31:47,676 --> 00:31:49,245 No, sabe a nada 407 00:31:53,032 --> 00:31:54,044 Conduzca con cuidado 408 00:31:55,420 --> 00:31:56,598 Gracias oficial 409 00:32:00,318 --> 00:32:02,137 Dios mio, eso eran como cinco dosis 410 00:32:02,338 --> 00:32:03,752 Solo conduce 411 00:32:36,245 --> 00:32:37,058 ¿ Qué demonios fue eso ? 412 00:32:37,974 --> 00:32:38,873 No lo se 413 00:32:39,484 --> 00:32:40,956 Creo que vamos demasiado rápido 414 00:32:42,552 --> 00:32:43,753 ¿ Vas muy rápido ? 415 00:32:44,727 --> 00:32:45,825 15 km. 416 00:32:48,571 --> 00:32:52,065 Creo que deberíamos detenernos y calmarnos 417 00:32:53,716 --> 00:32:55,520 ¿ Por qué sigues tapándote el ojo así ? 418 00:32:56,363 --> 00:32:58,197 Así veo una sola cosa de lo que sea 419 00:33:08,481 --> 00:33:09,819 ¿ Puedo ayudarle ? 420 00:33:49,353 --> 00:33:50,209 Por supuesto 421 00:33:51,655 --> 00:33:52,573 Así de simple 422 00:34:10,601 --> 00:34:11,853 No puedo creerlo 423 00:34:14,611 --> 00:34:17,081 Joder si funciona 424 00:34:18,239 --> 00:34:19,327 Terry... 425 00:34:20,711 --> 00:34:21,465 ...funciona 426 00:34:29,060 --> 00:34:30,705 Eso es Terry, tío! 427 00:35:02,049 --> 00:35:03,108 Hey! 428 00:35:05,759 --> 00:35:07,182 ¿ Quieres ver tu futuro ? 429 00:35:17,874 --> 00:35:19,776 Tres semanas a partir de mañana 430 00:35:22,065 --> 00:35:23,140 ¿ En serio ? 431 00:35:24,646 --> 00:35:27,665 ¿ Qué me pasará ? Cuando yo ... 432 00:35:27,766 --> 00:35:32,753 Se te dará la tarea de proteger las almas de todos los peces 433 00:35:32,954 --> 00:35:33,754 ¿ Peces ? 434 00:35:33,855 --> 00:35:37,335 Si. En tu vida anterior, eras un pez 435 00:35:39,136 --> 00:35:40,302 Joder... 436 00:35:45,131 --> 00:35:46,831 Somos como peces 437 00:35:57,398 --> 00:35:58,575 Se mueven 438 00:36:06,721 --> 00:36:09,996 Escucha, te diré algo. 439 00:36:13,673 --> 00:36:14,812 ¿ Alguien ha dicho algo ? 440 00:36:23,675 --> 00:36:25,211 Este pez no es feliz 441 00:36:26,160 --> 00:36:27,484 No quiere estar aquí 442 00:36:31,036 --> 00:36:31,836 Hey! 443 00:36:37,861 --> 00:36:39,778 No te preocupes, te sacaré de aquí 444 00:36:40,784 --> 00:36:41,635 ¡ No te mueras ! 445 00:36:47,736 --> 00:36:48,628 ¡ Ahí va ! 446 00:36:55,868 --> 00:36:57,257 Creo que se me esta bajando 447 00:36:59,880 --> 00:37:00,763 ¿ Cómo te sientes? 448 00:37:01,886 --> 00:37:02,720 ¿ Qué ? 449 00:37:03,045 --> 00:37:04,206 Sabiendo que vas a morir 450 00:37:07,565 --> 00:37:08,442 No lo se 451 00:37:10,146 --> 00:37:11,700 Es como un maldito sueño 452 00:37:14,007 --> 00:37:15,958 La comida se ve mejor, pero no puedo olerla 453 00:37:17,811 --> 00:37:19,766 Las mujeres son mas guapas pero... 454 00:37:26,790 --> 00:37:29,986 Esa es tu esposa ? la que ... 455 00:37:30,567 --> 00:37:31,894 No lo digas,tío 456 00:37:33,293 --> 00:37:34,330 Su nombre es Michelle 457 00:37:37,886 --> 00:37:39,058 ¿ Qué pasó ? 458 00:37:39,688 --> 00:37:40,401 Murió 459 00:37:40,636 --> 00:37:42,864 No, algunas mujeres 460 00:37:43,165 --> 00:37:46,872 Te acuestas con ellas una vez y te tienen cogido por las pelotas toda la vida 461 00:37:48,210 --> 00:37:49,463 Tienes que dejarla ir 462 00:37:51,465 --> 00:37:52,328 Es la única manera 463 00:37:52,329 --> 00:37:53,329 ¡ Hijo de puta ! 464 00:37:53,821 --> 00:37:54,900 es la única manera, Terry. 465 00:37:55,556 --> 00:37:56,882 Créeme, se de lo que hablo 466 00:37:57,192 --> 00:37:58,262 Se de lo que hablo 467 00:37:59,627 --> 00:38:00,672 Hijo de puta 468 00:38:02,286 --> 00:38:03,730 Vas a agradecérmelo 469 00:38:08,903 --> 00:38:09,897 ¡ Que te jodan ! 470 00:38:10,323 --> 00:38:11,933 Al diablo, Terry! 471 00:38:13,061 --> 00:38:14,219 Solo es una foto 472 00:38:14,508 --> 00:38:17,049 Había miles en tu apartamento 473 00:38:23,798 --> 00:38:26,706 Hacemos una cosa, esta noche es tu noche 474 00:38:26,707 --> 00:38:29,178 Es tu turno, cualquier fantasía que quieras... 475 00:38:29,279 --> 00:38:30,707 ...cualquier cosa que quieras hacer 476 00:38:31,357 --> 00:38:33,350 Eso, si hay algo que te gusta hacer 477 00:38:34,667 --> 00:38:35,904 ¿ Hay algo que te guste? 478 00:38:37,218 --> 00:38:39,000 Vamos tío, tienes que empezarme a hablar 479 00:38:40,065 --> 00:38:41,583 No es tu puta fantasía 480 00:38:44,480 --> 00:38:47,773 Sin ofender Terry, pero con este pasatiempo se desperdicia la vida . 481 00:38:49,667 --> 00:38:50,446 Exacto 482 00:38:51,943 --> 00:38:53,967 Prueba la segunda ventana por la izquierda 483 00:38:53,968 --> 00:38:54,968 La segunda desde arriba 484 00:38:58,223 --> 00:39:00,202 - Hay una mujer. - ¿ Esta sola? 485 00:39:02,348 --> 00:39:03,290 Si, eso creo 486 00:39:05,607 --> 00:39:07,393 Esta es una buena manera de hacerlo 487 00:39:09,494 --> 00:39:11,037 Puedes tirarme de la azotea 488 00:39:17,344 --> 00:39:18,088 Vale. 489 00:39:18,857 --> 00:39:19,875 ¡ Mierda ! 490 00:39:21,189 --> 00:39:22,264 Tranquilo, tranquilo 491 00:39:22,530 --> 00:39:24,300 Tranquilo, ¿ Cómo se siente ? 492 00:39:24,540 --> 00:39:25,451 No te soltaré, Terry. 493 00:39:26,798 --> 00:39:28,247 Relajate abre los ojos 494 00:39:30,796 --> 00:39:33,031 - ¡Dios! - Como superman ¿eh? 495 00:39:37,466 --> 00:39:39,933 Vamos tío pirémonos de aquí es deprimente 496 00:39:40,334 --> 00:39:42,765 Gente viendo la tv y gente llorando y esas mierdas 497 00:39:43,125 --> 00:39:44,884 - ¿ Quién esta llorando ? - La mujer 498 00:39:44,885 --> 00:39:46,546 Esta molesta, llorando 499 00:39:56,728 --> 00:39:58,108 - Ahora está bien. - Se marcha 500 00:39:58,243 --> 00:39:59,005 Si. 501 00:39:59,270 --> 00:40:02,870 Vamos, sal de ese piso toma un poco de aire fresco 502 00:40:05,628 --> 00:40:08,317 Hey tío, sígueme 503 00:40:11,035 --> 00:40:12,356 Necesita alguien con quien hablar 504 00:40:12,990 --> 00:40:15,490 Nadie sabe mas de estar deprimido que tu 505 00:40:16,091 --> 00:40:16,825 ¿ Yo ? 506 00:40:17,913 --> 00:40:21,849 - Hola, te estaba observando con unos prismáticos - Intentalo 507 00:40:22,792 --> 00:40:26,720 - No, la voy a cabrear. - Ya esta cabreada 508 00:40:27,752 --> 00:40:29,503 - Vamos. - No 509 00:40:29,604 --> 00:40:31,860 Vamos, vale, lo haré yo 510 00:40:34,117 --> 00:40:36,290 Vamos, deprisa te estas perdiendo la vida 511 00:40:36,433 --> 00:40:37,760 Te pierdes la vida 512 00:40:39,350 --> 00:40:42,474 - No puedo hacerlo. - Si que puedes, Terry. 513 00:40:43,596 --> 00:40:44,683 Si que puedes 514 00:40:44,684 --> 00:40:45,684 - Espera. - ¿ Qué ? 515 00:40:46,622 --> 00:40:49,725 - Se supone que vamos a hacer lo que quiera hoy - Estamos haciendo lo que quieres hacer 516 00:40:49,726 --> 00:40:51,113 Terry, quieres hacer esto 517 00:40:52,939 --> 00:40:57,600 Escucha, no voy a hablar con ella obviamente no quiero hacerlo 518 00:40:58,668 --> 00:41:01,832 Hijo, ten un poco de cojones 519 00:41:02,628 --> 00:41:04,745 Hemos ido demasiado lejos 520 00:41:14,774 --> 00:41:16,432 ¿ Estas bien ? ¿ Dónde están tus pastillas ? 521 00:41:17,015 --> 00:41:17,780 ¿ Dónde están tus pastillas ? 522 00:41:19,275 --> 00:41:21,524 Tengo un pedido al nombre de Ambrusio 523 00:41:22,200 --> 00:41:24,328 Necesito ver una receta del doctor. 524 00:41:24,329 --> 00:41:26,594 ¿ Si fuera al doctor qué crees que haría ? 525 00:41:26,595 --> 00:41:28,993 Me internaría en el puto hospital 526 00:41:29,670 --> 00:41:30,757 Si, probablemente 527 00:41:31,847 --> 00:41:33,366 - ¿ Cómo te llamas ? - Bob. 528 00:41:33,367 --> 00:41:35,130 Bob. dime, Bob. 529 00:41:35,970 --> 00:41:39,424 Si solo te quedaran unas semanas , querrías pasarlas en un hospital? 530 00:41:39,848 --> 00:41:40,810 Lo siento mucho... 531 00:41:40,845 --> 00:41:42,507 No, Bob, yo lo siento 532 00:41:43,002 --> 00:41:46,730 Lo siento de veras, me siento como un tonto. sacando esto porque probablemente no lo usaré 533 00:41:46,731 --> 00:41:50,271 ... Pero no puedes arriesgarte ¿ verdad Bob? - Nick guardala 534 00:41:50,272 --> 00:41:52,718 - Ha? - No lo hagas Nick, por favor 535 00:41:52,819 --> 00:41:54,979 Vale. ¿ Qué quieres? 536 00:41:55,232 --> 00:41:56,844 Las medicinas 537 00:41:57,045 --> 00:41:59,201 - Cogelas. - Bien, gracias 538 00:41:59,602 --> 00:42:03,286 Vale, Bob, has sido directo conmigo, y te lo agradezco, me caes bien 539 00:42:03,321 --> 00:42:06,173 - ¿ Cuanto es? - No hace falta que pagues 540 00:42:06,208 --> 00:42:07,033 ¿ Cuanto? 541 00:42:08,032 --> 00:42:09,687 ¿ Cuanto es ? 542 00:42:09,688 --> 00:42:11,909 - Esto es muy raro - Cuanto, Bob? 543 00:42:12,144 --> 00:42:13,762 Necesito ver la etiqueta. 544 00:42:30,959 --> 00:42:35,563 - 687 dolares con 25 . - Venga ya! estas loco, Bob? 545 00:42:35,664 --> 00:42:38,670 - Es un robo. - Amigo, no tienes porqué pagar 546 00:42:38,671 --> 00:42:42,132 No, Bob, quiero hacerlo. de verdad que quiero 547 00:42:52,006 --> 00:42:53,215 Esto no esta bien 548 00:42:54,619 --> 00:42:58,947 Vale, Bob. me siento ridículo pero tengo que pedirte que te tumbes al suelo 549 00:42:59,793 --> 00:43:01,883 ¿ Estas son tus vacaciones de fantasía ? 550 00:43:06,270 --> 00:43:09,835 ¿ Robando jodidas farmacias, y putas de boleras ? 551 00:43:10,583 --> 00:43:14,716 ¿ Esto es lo que siempre quisiste hacer ? 552 00:43:16,178 --> 00:43:18,350 Algunas cosas simplemente no pueden hacerse 553 00:43:18,551 --> 00:43:19,388 Puto coche 554 00:43:24,654 --> 00:43:25,693 Calmate un poco 555 00:43:26,729 --> 00:43:27,885 Todo va bien 556 00:43:30,331 --> 00:43:32,741 Joder! Mierda ostia puta! 557 00:43:32,742 --> 00:43:35,226 - No quiero acabar en la cárcel - No vamos a ir a la cárcel 558 00:43:35,227 --> 00:43:37,870 - Trata de no llamar la atención. - ¿ Dónde vamos a ir ? 559 00:43:38,147 --> 00:43:41,327 - No nos queda dinero. - Conozco un sitio 560 00:44:29,174 --> 00:44:33,614 - ¿ Así que derribaste el garaje de tu padre con un mazo ? - Si. 561 00:44:35,171 --> 00:44:37,438 Ahí es donde hice secundaria 562 00:44:39,500 --> 00:44:41,969 Y derribaste su garaje porque... 563 00:44:42,988 --> 00:44:46,070 No lo entiendo... ¿ Se te fue de las manos ? 564 00:44:46,206 --> 00:44:47,803 Si, básicamente. 565 00:44:48,310 --> 00:44:50,820 - Hicimos un cazanudillos - ¿ Un qué ? 566 00:44:51,639 --> 00:44:52,689 No quieres saberlo 567 00:44:54,007 --> 00:44:58,079 Todo empezó con el juego de poner el hombro 568 00:44:58,280 --> 00:44:59,280 ¿ Qué juego ? 569 00:44:59,381 --> 00:45:00,995 - Ya sabes. - Ahh! 570 00:45:00,996 --> 00:45:01,996 Bueno... has preguntado 571 00:45:03,734 --> 00:45:06,658 Desde lo del hombro hasta , un cazanudillos 572 00:45:07,245 --> 00:45:10,948 Empezamos a beber y a mover la cabeza como heavyatas 573 00:45:11,972 --> 00:45:14,694 Y la cosa se descontroló 574 00:45:24,749 --> 00:45:26,279 ¿ Cuándo pasó eso ? 575 00:45:27,450 --> 00:45:28,568 Hace seis años 576 00:45:34,870 --> 00:45:35,691 Aquí estoy. 577 00:45:36,398 --> 00:45:37,571 He vuelto a casa 578 00:45:38,481 --> 00:45:40,653 ¿ Qué pasó no pudiste con la realidad? 579 00:45:41,573 --> 00:45:42,469 Estoy enfermo 580 00:45:43,127 --> 00:45:44,698 Estabas enfermo antes de irte 581 00:45:44,698 --> 00:45:46,690 Oh me pregunto de dónde debió venir 582 00:46:02,504 --> 00:46:04,440 Quedarse aquí no es una opción 583 00:46:06,270 --> 00:46:09,435 No, probablemente no nos dejen entrar esta noche 584 00:46:13,070 --> 00:46:15,197 ¿ Qué vamos a hacer hasta mañana ? 585 00:46:21,044 --> 00:46:25,950 - Oh, tía Elise, no puedo tomar alcohol. - Vamos, es sólo un cóctel. 586 00:46:25,951 --> 00:46:29,528 - Mi enfermedad. - Oh te traeré un poco de zumo 587 00:46:31,702 --> 00:46:34,985 - ¿ Qué es ? - Creo que es un "Pink Lady" 588 00:46:37,212 --> 00:46:39,490 - ¿ Qué lleva ? - No tengo ni idea. 589 00:46:39,525 --> 00:46:42,244 - No voy a beberlo. - Oh si que lo harás 590 00:46:44,169 --> 00:46:45,751 Aquí tienes cariño 591 00:46:47,045 --> 00:46:52,620 Sabes... Denis, tuvo leucemia y estuvo bien durante tres años 592 00:46:52,621 --> 00:46:56,864 No quiero preocuparte pero . Serán un par de semanas 593 00:46:57,595 --> 00:47:01,849 No seas tonto, aquí eres bienvenido hasta que dios haga su voluntad... 594 00:47:02,050 --> 00:47:04,377 ...y no sabes cuándo será eso 595 00:47:05,163 --> 00:47:07,369 - ¿ Elise puedo usar tu telefoneo? - Claro cariño 596 00:47:08,225 --> 00:47:09,725 Voy a ocuparme del asunto de la pasta 597 00:47:15,079 --> 00:47:16,351 Está ahí 598 00:47:24,029 --> 00:47:27,998 ¿ Terry vedad? ¿ Te gusta la bebida? 599 00:47:28,199 --> 00:47:30,185 Si, esta muy buena 600 00:47:37,027 --> 00:47:38,863 - ¿ A qué te dedicas ? - Soy bailarina 601 00:47:38,864 --> 00:47:41,028 Ven te lo mostraré. 602 00:47:41,229 --> 00:47:45,164 Vale. Joder, estas tieso como una tabla 603 00:47:45,892 --> 00:47:49,346 Cariño no puedes ir por la vida así, te vas a partir en dos 604 00:47:49,347 --> 00:47:51,730 Solo relajate, ¿ Vale ? 605 00:47:51,731 --> 00:47:56,031 Hacia delante y hacia atrás dejate ir 606 00:47:56,111 --> 00:47:57,571 Escucha la música 607 00:47:57,572 --> 00:48:00,786 Ahí lo tienes, solo intentalo. 608 00:48:01,224 --> 00:48:04,390 Yo me encargo, dejate llevar por la música 609 00:48:05,012 --> 00:48:07,691 Hacia delante y hacia atrás es un poco como el sexo 610 00:48:08,567 --> 00:48:09,747 Te estas poniendo rígido 611 00:48:10,165 --> 00:48:15,911 Hola, soy Mary. no puedo atender el teléfono ahora mismo, pero deja un mensaje 612 00:48:17,794 --> 00:48:21,710 Hey, Mary. adivina que, soy Nick. 613 00:48:25,120 --> 00:48:29,270 Y bueno, estoy en el pueblo en casa de Elise 614 00:48:29,805 --> 00:48:32,423 Así que, no sé, Pensé que tal vez ... 615 00:48:32,847 --> 00:48:37,702 Así que si quieres, puedes... Ya sabes ... 616 00:48:40,512 --> 00:48:42,170 Te digo algo mas tarde, adiós 617 00:48:46,956 --> 00:48:47,936 Joder! 618 00:48:49,018 --> 00:48:50,636 Si, lo estas haciendo bien. 619 00:48:52,561 --> 00:48:57,922 ¿ Te gusta? Ese era mi traje en un espectáculo creo que en 1988 620 00:48:58,057 --> 00:49:00,810 Solían llamarme el helicóptero ¿ Quieres saber por qué ? 621 00:49:00,811 --> 00:49:07,048 - Si. - Porque era capaz de moverlas en direcciones opuestas a la vez 622 00:49:07,049 --> 00:49:09,823 Cuando bailaba el shimmy era como, YO bailo el shimmy 623 00:49:09,840 --> 00:49:12,490 ¿ Sabes qué ? Ya he descubierto el problema. 624 00:49:12,698 --> 00:49:16,968 Toda tu tensión recae donde no debería 625 00:49:17,267 --> 00:49:20,295 Quiero decir es fatal, distorsiona todo tu equilibrio 626 00:49:20,296 --> 00:49:24,640 He dormido mal las ultimas noches y me duele la espalda 627 00:49:24,641 --> 00:49:25,948 ¿ Quieres un masaje en la espalda? 628 00:49:25,949 --> 00:49:29,351 - No ... - ¿ Estas seguro ? Hago unos masajes estupendos 629 00:49:29,352 --> 00:49:31,481 - No gracias. - ¿Por qué? 630 00:49:33,433 --> 00:49:35,389 Y un billete de lotería, por favor. 631 00:49:36,281 --> 00:49:40,782 No lo entiendo. Incluso si ganaras, que es casi matemáticamente imposible, 632 00:49:41,715 --> 00:49:43,784 No estarás por aquí para disfrutar el dinero 633 00:49:43,959 --> 00:49:44,785 Bien. 634 00:49:47,698 --> 00:49:49,530 - ¿ Entonces por qué estás jugando ? - Solo porque... 635 00:49:49,531 --> 00:49:53,686 sienta bien ganar algo, Como tener la oportunidad de ganar 636 00:49:54,083 --> 00:49:56,576 Nunca he ganado nada 637 00:49:56,577 --> 00:49:58,664 ¿ En serio ? Vaya mierda 638 00:49:59,347 --> 00:50:02,112 ¿ Qué pasa un solo ojo ? ¿ Ya no reconoces a los amigos ? 639 00:50:02,768 --> 00:50:04,152 Oh, Don tío . 640 00:50:05,201 --> 00:50:09,841 No te reconocí que pasa hermano 641 00:50:12,268 --> 00:50:15,071 - Conozco a esta hijo de puta desde hace 20 años - Veintiuno. 642 00:50:15,272 --> 00:50:16,887 Es un jodido mentiroso 643 00:50:16,888 --> 00:50:21,103 Don. Don. El hijo de puta mas desafortunado que haya conocido 644 00:50:21,104 --> 00:50:23,355 las aves se le cagan encima a diario 645 00:50:24,468 --> 00:50:26,659 Deja de exagerar. Vas a hacer que se sienta mal 646 00:50:26,660 --> 00:50:28,530 No me esta haciendo sentir mal. es cierto 647 00:50:28,731 --> 00:50:30,682 He tenido realmente mala suerte 648 00:50:31,210 --> 00:50:33,439 - Por cierto me llamo Don. - Terry. 649 00:50:33,842 --> 00:50:36,941 - Un placer. - Oh, ahora tenemos un nuevo jugador, 650 00:50:58,917 --> 00:51:01,858 Vamos Don, tu puedes 651 00:51:36,434 --> 00:51:37,381 Maldición! 652 00:51:46,483 --> 00:51:49,628 - Casa de los Murphy - Hola, ¿esta Nick ahí? 653 00:51:50,736 --> 00:51:52,645 - ¿ Quién es? - Mary. 654 00:51:53,258 --> 00:51:54,802 No, no esta. 655 00:51:55,149 --> 00:51:57,741 - ¿Le dirías que he llamado ? - Vale 656 00:51:59,669 --> 00:52:00,615 Puta ! 657 00:52:08,832 --> 00:52:11,738 - Llegas tarde. - Lo siento, ¿a dónde vas? 658 00:52:11,839 --> 00:52:14,707 - Al aeropuerto. - Sin problema. 659 00:52:14,708 --> 00:52:17,921 ¿ Te importaría apagar esos puros ? 660 00:52:18,597 --> 00:52:22,032 Si me importa, pero he abierto una ventana para ti así que ... 661 00:52:26,387 --> 00:52:30,668 - Hey, Nick ¿ quién es esa ? - ¿Dónde? es Meg 662 00:52:32,809 --> 00:52:34,173 ¿Vamos a buscarla? 663 00:52:34,174 --> 00:52:39,051 - Mi vuelo sale en 63 minutos. - Vale, tranquilizate, ahora te llevo 664 00:52:39,929 --> 00:52:43,944 - Llamame otro taxi. - Mira, no hay otros taxis en este pueblo ¿ vale ? 665 00:52:46,654 --> 00:52:50,572 - ¿ Puedes creerlo ? La hicieron vicepresidenta del banco 666 00:52:51,828 --> 00:52:55,357 - ¿ Así que Mary es de quién hablabas ? - ¿ Qué ? 667 00:52:56,803 --> 00:53:01,937 En la playa dijiste te acuestas con ella y te pilla de por vida 668 00:53:03,130 --> 00:53:05,110 No, te pilla por los cojones de por vida 669 00:53:06,497 --> 00:53:08,355 - Cierto, es diferente - Si. 670 00:53:13,200 --> 00:53:14,635 Hola Liz. 671 00:53:21,951 --> 00:53:26,059 Te perdono, estas enfermo 672 00:53:27,274 --> 00:53:30,296 Tu no tienes excusa 673 00:53:30,641 --> 00:53:35,625 He estado en casa durante cinco días tratando de saber que cojones ha pasado 674 00:53:36,719 --> 00:53:38,899 No he dormido en una semana 675 00:53:39,262 --> 00:53:41,555 Creía que Nick había muerto 676 00:53:41,556 --> 00:53:44,341 ¿ Te has molestado a alimentarlo una sola vez desde que te fuiste ? 677 00:53:47,301 --> 00:53:48,854 Nunca te perdonaré por esto 678 00:53:49,682 --> 00:53:51,997 Dios no te perdonará por esto 679 00:54:24,047 --> 00:54:26,700 - ¿ Me añorabas ? - Si. 680 00:54:33,539 --> 00:54:37,274 -¿ Te sientes como si fuéramos observados ? - Si. 681 00:54:39,920 --> 00:54:42,123 Es todo lo que tiene. 682 00:54:55,210 --> 00:54:59,150 definitivamente voy a arder en el infierno por esto. 683 00:55:27,959 --> 00:55:30,384 ¿ No te tomas esas por la noche ? 684 00:55:36,611 --> 00:55:40,901 Lo siento por lo de Liz es un grano en el culo. 685 00:55:42,820 --> 00:55:44,472 ¿Por qué vives con ella entonces? 686 00:55:44,565 --> 00:55:46,034 Porque la amo 687 00:55:49,917 --> 00:55:52,997 - Y una mierda! - No sabes nada 688 00:55:56,590 --> 00:55:58,590 Solía observar a un tipo 689 00:55:59,873 --> 00:56:02,273 Llegaba siempre a horas distintas 690 00:56:03,798 --> 00:56:07,846 Algunas veces se iba ... a las tres de la madrugada 691 00:56:08,377 --> 00:56:11,119 ...volvía a las cuatro de la tarde 692 00:56:12,603 --> 00:56:16,607 Y ahí estaba la mujer siempre esperándolo 693 00:56:22,243 --> 00:56:27,198 Maquillada con un vestido de terciopelo rojo 694 00:56:28,160 --> 00:56:30,680 A veces totalmente desnuda 695 00:56:31,463 --> 00:56:37,096 Ni una disculpa. Y luego se peleaban. 696 00:56:38,244 --> 00:56:40,206 El se iba... 697 00:56:41,130 --> 00:56:43,472 ...justo después ella empezaba a llorar 698 00:56:45,343 --> 00:56:47,549 Nunca delante de él 699 00:56:51,847 --> 00:56:53,799 Enfermo hijo de puta 700 00:56:53,800 --> 00:56:58,233 ¿ Qué pensabas de un tipo que sale con un total desconocido ? 701 00:57:08,333 --> 00:57:09,934 Bebe un poco de zumo Terry. 702 00:57:10,821 --> 00:57:14,911 - Esto es una mierda, me hace sentir como una mierda. - Esta bien, todo va a ir bien 703 00:57:26,560 --> 00:57:27,632 Hola. 704 00:57:29,241 --> 00:57:30,876 Ah, el muerto de hambre 705 00:57:30,877 --> 00:57:35,032 - ¿ Puedo entrar ? - ¿ Hay alguna norma que diga que te tengo que dejar entrar ? 706 00:57:35,233 --> 00:57:36,025 No... 707 00:57:37,880 --> 00:57:43,290 Huiste hace seis años ahora se supone que tengo que tratarte como el hijo pródigo 708 00:57:43,709 --> 00:57:45,806 ¿ Cómo tienes tantos cojones ? 709 00:57:49,775 --> 00:57:52,660 - ¿ Qué es esa mierda de que estas enfermo ? - Se esta muriendo 710 00:58:02,554 --> 00:58:04,753 Entra, comeremos 711 00:58:14,220 --> 00:58:16,644 ¿ Qué esperas una invitación por escrito ? 712 00:58:17,995 --> 00:58:18,701 Terry. 713 00:58:19,816 --> 00:58:20,643 Terry 714 00:58:22,705 --> 00:58:25,476 Así es como se corta el pescado 715 00:58:28,553 --> 00:58:30,940 Ya no como pescado 716 00:58:32,885 --> 00:58:36,016 - ¿ Desde cuándo? - La semana pasada 717 00:58:36,177 --> 00:58:40,986 - Tuve una experiencia. - No necesito saber de tu experiencia 718 00:58:57,598 --> 00:59:00,339 El garaje esta aún ahí 719 00:59:01,591 --> 00:59:04,439 No me dedico a limpiar la mierda de otros, Nick. 720 00:59:14,565 --> 00:59:19,844 En directo desde los estudios de la loto el bote son 8 millones de dolares. 721 00:59:19,969 --> 00:59:23,961 -¿ Desde cuándo fumas? - Provoca cáncer. 722 00:59:26,983 --> 00:59:28,575 - Toma te compré uno 723 00:59:32,484 --> 00:59:35,354 - Al menos usad las servilletas, no seáis unos animales 724 00:59:35,400 --> 00:59:38,075 - Vale. - Gracias 725 00:59:40,869 --> 00:59:42,042 Empezamos con 12. 726 00:59:42,818 --> 00:59:45,408 El siguiente 36. 727 00:59:46,642 --> 00:59:48,378 Tenemos el 15. 728 00:59:49,191 --> 00:59:51,234 Seguido del 47. 729 00:59:51,546 --> 00:59:54,651 Otra bola al azahar es el 14. 730 00:59:54,752 --> 00:59:57,651 Y el sexto numero de la noche es 7 731 00:59:58,320 --> 01:00:02,262 Esos han sido nuestros seis números buena suerte y buenas noches 732 01:00:02,263 --> 01:00:03,600 Putos números 733 01:00:04,552 --> 01:00:07,212 ¿ Qué pasa Terry ? ¿ Qué ocurre? 734 01:00:07,247 --> 01:00:16,557 Vale. Vale. 12-36-15-47-14-7 735 01:00:19,099 --> 01:00:20,665 Dios Mio ! 736 01:00:21,436 --> 01:00:23,062 No me lo puedo creer. 737 01:00:48,474 --> 01:00:50,422 Mirale 738 01:00:50,811 --> 01:00:52,313 Ella esta guapa bailando 739 01:01:01,290 --> 01:01:05,426 No te preocupes, no voy a morderte. Al menos no muy fuerte 740 01:01:05,880 --> 01:01:07,488 Liz, tienes que ir a rescatarle 741 01:01:08,180 --> 01:01:12,345 Vé, hablo en serio tienes que rescatare 742 01:01:14,185 --> 01:01:16,534 - ¿ Puedo ? - Claro, Liz. 743 01:01:30,999 --> 01:01:32,421 - Papa... - ¿ Si ? 744 01:01:36,851 --> 01:01:41,360 - Sobre lo del garaje... - No tengo garaje. tengo una ruina. 745 01:01:43,218 --> 01:01:47,275 - ¿ Cómo esta tu brazo? - Tu primero 746 01:01:49,232 --> 01:01:50,987 No, tu primero ... 747 01:01:59,081 --> 01:02:02,226 - ¿ Me ves ahora ? - No, pero puedo olerte 748 01:02:06,097 --> 01:02:08,011 Vamos, cariño, despierta. 749 01:02:08,518 --> 01:02:10,616 Solo me estaba concentrando viejo. 750 01:02:11,653 --> 01:02:15,618 - ¿ Tienes suficiente, eh ? - ¿ Me estás tomando el pelo, ¿Qué es esto ? 751 01:02:15,623 --> 01:02:17,963 - ¿ Cazanudillos ? - Cazanudillos 752 01:02:22,233 --> 01:02:24,659 Te he estado usando como fantasía sexual 753 01:02:27,559 --> 01:02:29,101 Vale... 754 01:02:30,724 --> 01:02:33,073 ¿ Por qué me lo cuentas ahora ? 755 01:02:35,819 --> 01:02:39,730 Porque sino me sentiré ... no se... 756 01:02:41,135 --> 01:02:44,474 ...como un mentiroso, y tenias ventaja sobre mi 757 01:02:46,376 --> 01:02:48,002 Vale... 758 01:02:50,301 --> 01:02:53,938 Pero la cosa es... que ahora que me lo has dicho ... 759 01:02:54,339 --> 01:02:57,880 ...te tengo ventaja de todas formas 760 01:03:02,478 --> 01:03:03,684 Espera... 761 01:03:11,843 --> 01:03:13,646 ¿ Y cómo sienta eso? 762 01:03:16,288 --> 01:03:18,218 Como un beso 763 01:03:18,219 --> 01:03:19,716 ¿ A si tipo duro? 764 01:03:26,367 --> 01:03:28,026 Como en los viejos tiempos 765 01:03:28,918 --> 01:03:31,853 Uno, dos... 766 01:03:32,941 --> 01:03:35,855 ¿ Pero qué cojones? Está enfermo. 767 01:03:36,650 --> 01:03:38,560 No esta enfermo para mi 768 01:03:39,149 --> 01:03:41,205 Solo es la misma mierda de siempre... 769 01:03:44,970 --> 01:03:49,160 - Eso es cruel - Eso, eso no es nada. 770 01:03:49,169 --> 01:03:52,581 ¿ Qué quieres decir ? Fue así todo el tiempo desde la secundaria 771 01:03:55,247 --> 01:03:56,565 ¡ Ostia puta ! 772 01:03:57,828 --> 01:03:59,336 Dejame ver 773 01:03:59,410 --> 01:04:01,560 Oh mierda 774 01:04:01,734 --> 01:04:03,986 No digas nada 775 01:04:04,497 --> 01:04:06,946 El puto campanario esta lleno de palomas 776 01:04:07,558 --> 01:04:10,532 Oh... dios... ¿ Te acuerdas de eso ? 777 01:04:10,533 --> 01:04:14,396 Nos queríamos colar en plena noche y tocar la campana y despertar a todo el mundo 778 01:04:14,397 --> 01:04:15,897 ¿ Lo hicisteis ? 779 01:04:15,898 --> 01:04:19,367 No, el cura nos pilló esa vez 780 01:04:23,619 --> 01:04:25,099 ¡ WOW, esto suena fuerte ! 781 01:04:28,010 --> 01:04:29,456 ¡ Dios mio ! 782 01:04:30,328 --> 01:04:33,172 ¿ Terry, qué tal ahora ? 783 01:04:33,384 --> 01:04:35,452 - ¿ El qué ? - Plan B. 784 01:04:35,926 --> 01:04:39,601 Es el momento perfecto para hacerlo 785 01:04:41,357 --> 01:04:42,984 No, aun no 786 01:04:43,764 --> 01:04:45,159 ¡ AUN NO ! 787 01:04:45,547 --> 01:04:46,630 VALE ! 788 01:04:49,804 --> 01:04:53,983 - Después de ti oso bailarín - Gracias 789 01:04:55,845 --> 01:04:58,104 ¿ Qué vas a hacer, Terry? 790 01:04:59,221 --> 01:05:01,694 -¿ A qué te refieres? - Con el dinero 791 01:05:02,760 --> 01:05:04,810 No lo se... 792 01:05:04,836 --> 01:05:06,218 Vamos... 793 01:05:09,318 --> 01:05:10,897 En serio no lo se 794 01:05:15,158 --> 01:05:17,251 Tendría que hacer algo... 795 01:05:17,252 --> 01:05:21,172 gastar todo lo que tengo. y hacerlo efectivo 796 01:05:21,389 --> 01:05:23,879 Terry... 797 01:05:25,294 --> 01:05:26,933 ...¿ lo has pasado bien? 798 01:05:27,851 --> 01:05:29,361 Nunca tanto en mi vida. 799 01:05:31,397 --> 01:05:33,390 Tengo que contarte algo 800 01:05:34,748 --> 01:05:35,862 ¿ Qué ? 801 01:05:35,863 --> 01:05:38,108 Era una estafa 802 01:05:40,587 --> 01:05:45,226 - Una mierda. - No, de hecho no ganaste 803 01:05:45,457 --> 01:05:48,132 Siempre quise saber como se sentía el ganar la lotería 804 01:05:48,130 --> 01:05:50,680 ...supongo que lo mas parecido ha estado verte ganarla 805 01:05:53,350 --> 01:05:55,556 ¿ Quiero decir, realmente no te importa el dinero, no ? 806 01:06:01,265 --> 01:06:06,632 Buen intento, Nick pero tengo aquí el billete y no vas a ponerle las manos encima 807 01:06:06,667 --> 01:06:09,911 Lo grabé el programa de la semana pasada 808 01:06:10,616 --> 01:06:14,737 Sabia los números escogí los números de la semana pasada 809 01:06:17,398 --> 01:06:19,415 Compruébalo 810 01:06:19,416 --> 01:06:21,718 O si quieres mira los periódicos 811 01:06:27,440 --> 01:06:31,497 Vamos a ver $ 200.000. empezamos con 12 812 01:06:32,083 --> 01:06:34,635 El siguiente 36. 813 01:06:34,636 --> 01:06:37,079 Falsificaste toda la puta lotería 814 01:06:38,182 --> 01:06:39,129 Si 815 01:06:40,874 --> 01:06:45,466 Terry, tengo unas pocas fantasías, y tu no tienes ninguna 816 01:06:48,407 --> 01:06:50,826 y ahora que no queda dinero supongo que se acabó 817 01:07:01,750 --> 01:07:04,179 No te veo saltando de puentes, Terry. 818 01:07:04,518 --> 01:07:06,585 Terry, no lo hagas. 819 01:07:07,438 --> 01:07:09,653 No te veo saltando de puentes 820 01:08:23,949 --> 01:08:26,352 El modelo "eternidad" es nuestra opción preferida 821 01:08:26,353 --> 01:08:29,990 Chapado en oro y garantizado por 500 años 822 01:08:29,991 --> 01:08:31,780 - ¿ Cuanto cuesta ? - 1800 dolares. 823 01:08:31,781 --> 01:08:35,941 ¿ Vete a la ... es una broma no ? ¡ Que gracioso ! 824 01:08:35,942 --> 01:08:37,619 Dejame mostrarte el "Serenidad" 825 01:08:37,620 --> 01:08:43,600 Está hecho de mármol de vermont, es encantadora y tiene un diseño a temporal 826 01:08:43,601 --> 01:08:45,875 - ¿ Cuanto ? - 700 dolares. 827 01:08:45,876 --> 01:08:48,369 Me estas matando me esta matando... 828 01:08:48,548 --> 01:08:49,906 Está la urna básica 829 01:08:49,907 --> 01:08:52,222 - ¿Cuál es? - Dejame enseñártela 830 01:08:54,666 --> 01:08:58,981 Básicamente. es una caja de cartón muy resistente 831 01:08:59,316 --> 01:09:01,345 - ¿ Cuanto cuesta ? - 50 dolares. 832 01:09:02,828 --> 01:09:04,568 Cogemos esa. 833 01:09:10,200 --> 01:09:13,070 Parece que tenemos un soplo de aire fresco 834 01:09:18,513 --> 01:09:20,703 - ¿ Has encontrado a dios? - Si. 835 01:09:21,288 --> 01:09:22,956 Si, la semana pasada en una bañera 836 01:09:24,121 --> 01:09:26,318 Encontraste a dios en una bañera .... 837 01:09:27,143 --> 01:09:28,207 Si. 838 01:09:28,607 --> 01:09:32,786 Estaba tomando un baño y estaba bajo el agua... 839 01:09:33,908 --> 01:09:36,269 ...y oí este sonido zumbante 840 01:09:37,284 --> 01:09:39,131 Wow ... 841 01:09:41,212 --> 01:09:43,480 Si, fue algo así... mmmm 842 01:09:44,587 --> 01:09:47,128 Y no se porqué hice esto pero .... 843 01:09:47,129 --> 01:09:51,800 ...abrí mis brazos , como si abrazara alguien... 844 01:09:53,579 --> 01:09:55,598 ...y sentí a Dios devolviéndome el abrazo 845 01:09:56,184 --> 01:09:59,211 - ¿Dios te abrazó ? - Si, me sentí muy bien 846 01:10:00,499 --> 01:10:03,238 Quiero decir ¿ no crees que es raro? Estoy aquí 847 01:10:03,688 --> 01:10:05,798 ... en medio de una granja montones de animales... 848 01:10:05,799 --> 01:10:07,984 ...con un montón de posibilidades de que algo vaya mal... 849 01:10:08,605 --> 01:10:10,170 ...y no pasa nada. 850 01:10:13,220 --> 01:10:16,220 - ¿De qué te ríes ? - De nada 851 01:10:17,604 --> 01:10:19,939 Terry ¿ seguro que no quieres uno de estos? 852 01:10:20,340 --> 01:10:23,457 Lo hago barato... tanto que es gratis 853 01:10:24,360 --> 01:10:27,937 Olvidalo no soporta ver sangre 854 01:10:29,628 --> 01:10:30,632 Claro. 855 01:10:30,833 --> 01:10:34,104 Yea Terry. te has vuelto loco 856 01:10:35,162 --> 01:10:37,888 Vale, tu ya estás. 857 01:10:38,537 --> 01:10:40,361 ¿ Qué quieres que te haga? 858 01:10:41,451 --> 01:10:43,617 Algo simple 859 01:10:44,423 --> 01:10:46,749 "MICHELLE" en letras grandes. 860 01:10:46,750 --> 01:10:48,156 - Vale. - No. 861 01:10:49,197 --> 01:10:51,289 ¿ Por qué, quién es Michelle? 862 01:10:51,290 --> 01:10:56,201 Su mujer. Ya sabes la que ... 863 01:10:56,845 --> 01:11:01,992 - Te dije que no hicieras eso. - Terry, no puedo poner el nombre de un muerto en tu cuerpo. 864 01:11:02,377 --> 01:11:04,710 Eso es lo que quiero. sólo hazlo ¿ Vale ? 865 01:11:08,667 --> 01:11:10,212 Vale. 866 01:11:11,764 --> 01:11:13,478 Allá vamos 867 01:11:20,325 --> 01:11:23,373 No puedo trabajar contigo moviéndote así 868 01:11:23,574 --> 01:11:25,901 Nick, dame una de tus pastillas para el dolor 869 01:11:42,192 --> 01:11:43,912 ¿ Pero qué cojones ? 870 01:11:44,113 --> 01:11:47,625 - ¿ No, en serio, qué cojones... ? - Terry, no podía hacerlo 871 01:11:47,917 --> 01:11:50,973 Nick, dijo que tienes una conexión con superman 872 01:11:51,576 --> 01:11:55,985 - Eres superT. - No, no dame la herramienta 873 01:11:58,426 --> 01:12:00,256 ¿ Esto es cómo se utiliza Liz ? 874 01:12:00,257 --> 01:12:01,899 ¿ Estas bien ? 875 01:12:05,788 --> 01:12:09,682 - ¿Puedo traerte algo ? - Quiero un ... 876 01:12:10,715 --> 01:12:14,185 Que raro... es una simple palabra, pero no puedo recordarla 877 01:12:14,486 --> 01:12:19,191 Espera, espera un segundo ... Espera un segundo, ¿ Qué estaba pasando?. 878 01:12:19,192 --> 01:12:22,571 Bueno ... No, no, no lo digas. 879 01:12:22,572 --> 01:12:26,018 Sé que va a salir, es algo que aguantabas 880 01:12:26,019 --> 01:12:27,618 - Era algo pequeño. - ¿ Tu haldol (haloperidol) ? 881 01:12:27,619 --> 01:12:32,505 No, no es mi haldol. es algo que sostienes 882 01:12:33,243 --> 01:12:35,661 - ¿ Qué es esto? - Es un vaso Nick 883 01:12:43,002 --> 01:12:44,715 Se que es un puto vaso 884 01:12:45,016 --> 01:12:47,909 - Nick... - No te atrevas a ponerme las manos encima. se lo que estas haciendo 885 01:12:48,469 --> 01:12:51,122 Me estáis jodiendo con la medicación 886 01:12:52,023 --> 01:12:53,929 Se lo que estáis haciendo 887 01:12:55,331 --> 01:12:59,784 Me largo de este agujero de mier... no se porqué mierdas has venido a verme en este estado 888 01:13:10,854 --> 01:13:12,483 - ¿ Esta Nick? - No. 889 01:13:12,484 --> 01:13:16,191 - He llamado como cinco veces. - Te lo he dicho, le he dado los mensajes. 890 01:13:16,192 --> 01:13:19,027 - Ya, y no quiere hablar conmigo? - No, no quiere. 891 01:13:19,569 --> 01:13:21,719 - ¿ Hola, aún estas ahí? -¿ Quién es ? 892 01:13:24,295 --> 01:13:26,301 Podrías despertarle 893 01:13:27,074 --> 01:13:29,808 Mary, ya no forma parte de su vida 894 01:13:30,009 --> 01:13:32,229 Gracias a dios, no era mas que una puta 895 01:13:33,282 --> 01:13:37,634 - Es decisión de Nick, dale los mensajes - No, ella es un pedazo de mierda 896 01:13:38,572 --> 01:13:41,428 Dale los mensajes, y déjale decidir. 897 01:13:43,290 --> 01:13:47,710 Esa puta le hizo daño y si vuelve a herirle, yo la heriré a ella 898 01:13:47,711 --> 01:13:51,256 Está empeorando, merece hacer lo que quiera 899 01:13:51,257 --> 01:13:54,409 Ha dejado de tomarse su haldol, ya no sabe lo que quiere 900 01:13:55,633 --> 01:13:58,071 Ríndete Liz, no va a casarse contigo 901 01:14:07,690 --> 01:14:10,494 Nick... Nick... 902 01:14:13,682 --> 01:14:18,192 - Te llevo a un sitio. - ¿ Qué ? ¿ Qué ? 903 01:14:18,685 --> 01:14:21,471 - ¿ Qué ? ¿ Qué ? 904 01:14:22,517 --> 01:14:26,959 - ¿Estoy muerto? - No. Estabas dormido. 905 01:15:16,006 --> 01:15:17,663 No digas nada. 906 01:15:27,646 --> 01:15:30,704 A lo mejor el año que viene podemos comprar una casa 907 01:15:31,648 --> 01:15:33,024 Una antigua... 908 01:15:34,870 --> 01:15:36,940 podríamos casarnos... 909 01:15:48,840 --> 01:15:50,888 Ya no puedo 910 01:15:55,054 --> 01:15:57,136 Hey tío ¿ Vas a comprarlos o qué ? 911 01:15:58,406 --> 01:16:01,415 Puede, los estoy probando 912 01:16:10,315 --> 01:16:12,278 Gracias. 913 01:16:18,638 --> 01:16:21,411 - ¿ De qué hablaron ? - Del futuro 914 01:16:22,836 --> 01:16:25,022 Debe haber sido una conversación corta 915 01:16:27,566 --> 01:16:29,515 Era fantasía 916 01:16:31,996 --> 01:16:33,340 Liz 917 01:16:34,330 --> 01:16:36,623 Liz es mi realidad 918 01:16:41,705 --> 01:16:43,757 ¿ Tenemos latas de gasolina ? 919 01:16:59,214 --> 01:17:01,955 Hola Sr. Ambrusio, somos Nick y Terry 920 01:17:02,156 --> 01:17:04,395 Puedo verlo, Terry. 921 01:17:04,695 --> 01:17:06,231 Apartate 922 01:17:06,232 --> 01:17:11,507 Papá dispárame si quieres, no me importa pero no dispares a Terry, es un amigo 923 01:17:11,508 --> 01:17:14,401 Sólo eres un perro loco, que debe ser sacrificado 924 01:17:14,602 --> 01:17:17,364 ¡Te dejé entrar en mi casa, te di de almuerzo! 925 01:17:17,465 --> 01:17:19,456 Estoy limpiando mi mierda papá 926 01:17:19,801 --> 01:17:22,492 - ..vas a hacer algo de dinero esta noche. - ¿ De qué cojones estas hablando? 927 01:17:22,493 --> 01:17:26,089 El seguro contra incendios... ellos no saben que el garaje está destruido 928 01:17:34,706 --> 01:17:37,099 ¡ Mira eso hijos de puta ! 929 01:17:46,194 --> 01:17:49,915 - Botes de pintura... - ¿ He? - Dejé botes de pintura en el garaje 930 01:17:51,429 --> 01:17:53,885 Es jodidamente asombroso 931 01:18:12,888 --> 01:18:15,881 - ¿ Qué hay en este pueblo? - He quedado con Don aquí 932 01:18:17,528 --> 01:18:19,946 - Ahora vuelvo. - ¿ Quieres que venga ? 933 01:18:19,957 --> 01:18:22,571 - No, espera aquí. Estaré bien 934 01:18:23,645 --> 01:18:25,119 En 5 minutos 935 01:18:53,110 --> 01:18:58,120 Saltó al agua y esa hija de puta nadó 45 minutos antes de ahogarse 936 01:18:58,240 --> 01:19:00,920 - ¿ Nick, qué estas haciendo tío? - Te estoy devolviendo la pasta colega 937 01:19:00,929 --> 01:19:03,255 Este es el plan perfecto. Totalmente por sorpresa 938 01:19:03,256 --> 01:19:06,688 Quién va a discutir con un tipo armado en pelotas, es hermoso. 939 01:19:07,418 --> 01:19:08,984 Necesitas tus medicinas 940 01:19:08,985 --> 01:19:11,481 Tienes que escucharme. Tu mente no trabaja bien 941 01:19:11,482 --> 01:19:14,027 No, no, me niego. Mirame 942 01:19:14,028 --> 01:19:16,443 ...este soy yo y mi compinche, y estoy a pleno rendimiento 943 01:19:16,444 --> 01:19:19,429 Te lo aseguro he visto la estructura molecular de todo... 944 01:19:19,430 --> 01:19:22,500 - ¡ He visto eso !. - Nick, dame el arma antes que mates a alguien 945 01:19:22,501 --> 01:19:25,354 - No va a pasar nada. - Terry, no te preocupes, no hay balas en esa pipa 946 01:19:25,555 --> 01:19:27,411 - ¿ Hey, qué estas haciendo? - Hey! 947 01:19:30,698 --> 01:19:32,899 No por favor. 948 01:19:34,531 --> 01:19:36,057 Vale... 949 01:19:36,058 --> 01:19:38,028 ...¡ Que todo el mundo se relaje! 950 01:19:40,017 --> 01:19:41,674 Nick... 951 01:19:47,946 --> 01:19:49,173 Vamos. 952 01:19:49,174 --> 01:19:51,640 - Vamos, Don. - ¿ Qué pasa con la pasta ? 953 01:19:51,641 --> 01:19:55,298 Paso de la pasta, he cambiado de idea. Lo siento 954 01:19:55,799 --> 01:19:57,986 Estas enfermo Nick. Jodidamente enfermo 955 01:19:58,287 --> 01:20:01,870 - Te llevo a un puto hospital. - No me lleves a un jodido hospital 956 01:20:02,371 --> 01:20:05,320 Liz, ven aquí 957 01:20:06,477 --> 01:20:08,705 Ya no puedo con esta mierda 958 01:20:12,723 --> 01:20:13,963 ¿ Qué ? 959 01:20:19,098 --> 01:20:22,228 Hey, ¿ esa mujer dijo que iba a ser un pez... 960 01:20:22,229 --> 01:20:24,850 ...o que iba a ser el protector del pez? 961 01:20:25,151 --> 01:20:26,822 Solo que los cuidaras 962 01:20:29,823 --> 01:20:32,188 Eso es un poco mejor 963 01:20:33,297 --> 01:20:35,366 No quiero ser un puto pez 964 01:20:38,380 --> 01:20:42,430 ... es un símbolo de amor y devoción haca ti 965 01:20:42,765 --> 01:20:45,791 Hasta que la muerte... 966 01:20:48,037 --> 01:20:51,081 Tienes... ¿ Tienes el anillo ? 967 01:21:03,641 --> 01:21:05,300 Puedes besar a la novia 968 01:21:29,631 --> 01:21:31,749 Supongo que tu suerte esta cambiando 969 01:21:32,613 --> 01:21:34,171 Si. 970 01:21:36,165 --> 01:21:37,831 ¿ Recuerdas ? 971 01:21:38,343 --> 01:21:39,668 Si... 972 01:21:41,667 --> 01:21:45,633 - Te ves hermosa. Bienvenida a la familia. - Gracias. 973 01:21:46,892 --> 01:21:49,168 Tengo que volver a casa 974 01:21:50,419 --> 01:21:53,380 Siento que estés aquí. Es culpa mía 975 01:21:53,381 --> 01:21:55,337 No importa. 976 01:21:56,780 --> 01:21:58,724 Puedes soportarlo 977 01:22:07,441 --> 01:22:08,741 Hola. 978 01:22:08,742 --> 01:22:11,247 Hola, no te había visto 979 01:22:13,329 --> 01:22:15,359 ¿ Dónde esta Elise ? 980 01:22:16,560 --> 01:22:18,139 No lo se. 981 01:22:23,485 --> 01:22:25,153 Terry... 982 01:22:28,437 --> 01:22:31,257 Nick, quiere devolvértelo 983 01:22:35,961 --> 01:22:38,347 Era de tu mujer, ¿ Verdad ? 984 01:22:41,608 --> 01:22:43,515 Debería dormir un poco 985 01:22:45,255 --> 01:22:47,522 ¿ Es mi luna de miel, eh? 986 01:22:48,247 --> 01:22:50,285 Liz... 987 01:22:50,823 --> 01:22:54,317 ...te ves hermosa hoy, vestida de blanco 988 01:22:57,446 --> 01:22:59,057 ¿ En serio ? 989 01:23:01,821 --> 01:23:04,133 Creo que me veo mejor en rojo. 990 01:23:05,901 --> 01:23:08,210 Me viste de rojo antes... 991 01:23:10,248 --> 01:23:14,266 Terry, no puedes verlo todo a través de unos prismáticos 992 01:23:15,270 --> 01:23:18,306 A veces cuando una mujer llora por la noche... 993 01:23:18,824 --> 01:23:20,896 ...no significa que sea por algún tío 994 01:23:21,354 --> 01:23:24,357 A veces simplemente llora 995 01:24:11,980 --> 01:24:15,250 ... Tontín, Gruñón, Alérgico, Feliz ... 996 01:24:15,254 --> 01:24:18,130 - Sabiondo. - Sabiondo. 997 01:24:18,548 --> 01:24:21,807 - ¿ Ya esta, no? - Nono, solo hay seis 998 01:24:21,908 --> 01:24:24,022 Hay seis, tiene que haber siete. 999 01:24:24,516 --> 01:24:26,527 Sí, tiene razón. 1000 01:24:28,730 --> 01:24:31,380 ¿ Nervioso? ¿ Desaliñado ? 1001 01:24:31,837 --> 01:24:35,314 No, no termina con Y no termina con Y 1002 01:24:35,542 --> 01:24:37,828 - ¿ No podemos olvidarnos de esto por un ...? - No, no 1003 01:24:37,829 --> 01:24:41,061 ...tengo que saberlo, porque quiero saber si mi mente está ahí... 1004 01:24:41,062 --> 01:24:44,608 ... no quiero perder mi rollo 1005 01:24:44,920 --> 01:24:48,014 Dormido, Tontín, Malhumorado... 1006 01:24:48,015 --> 01:24:51,440 No, no hay Malhumorado, está Gruñón 1007 01:24:51,441 --> 01:24:55,300 - Cierto, Silbante, hay algún Silbante - No, no hay Silbante 1008 01:24:55,854 --> 01:24:58,879 Es Tímido, es el que todo el mundo se olvida. 1009 01:24:59,486 --> 01:25:04,174 Es Tímido, Nick. Tenias razón, no termina con Y 1010 01:25:04,375 --> 01:25:06,042 Está bien, Terry. 1011 01:25:10,041 --> 01:25:11,482 Nick... 1012 01:25:17,358 --> 01:25:21,203 ...lo siento. estoy bien pero ... 1013 01:25:23,464 --> 01:25:26,908 ...ya no estoy seguro del plan B 1014 01:25:29,658 --> 01:25:31,503 Bicho raro. 1015 01:25:38,157 --> 01:25:41,260 No, no ... no 1016 01:25:50,835 --> 01:25:53,739 No puedo hacerlo 1017 01:25:55,082 --> 01:25:56,973 Claro que puedes 1018 01:25:57,705 --> 01:26:01,366 Ya le estamos dando morfina. Le damos toda la que puede aguantar 1019 01:26:01,367 --> 01:26:05,158 - Un poco mas seria letal. - Creí que dijo que solo le quedaban un par de días mas. 1020 01:26:05,159 --> 01:26:07,222 ¿ Ahora es legal, no ? 1021 01:26:07,668 --> 01:26:10,185 - Terry, no puedo hacer eso. - ¿Qué me estas contando? 1022 01:26:11,171 --> 01:26:13,452 No puedo ser yo quién le ayude 1023 01:27:01,750 --> 01:27:03,278 Estoy aquí Nick... 1024 01:27:46,886 --> 01:27:49,467 Se que no quisiste esto 1025 01:28:21,433 --> 01:28:27,371 Doctor David Clara, tenemos una emergencia. 1026 01:28:58,808 --> 01:29:01,375 ¡ Corre Don ! 1027 01:31:49,854 --> 01:31:51,517 Hola 1028 01:31:51,518 --> 01:31:53,776 - ¿ Te conozco ? - No... 1029 01:31:55,061 --> 01:31:56,850 Creo que esto es tuyo 1030 01:32:02,656 --> 01:32:05,509 Hace un año te lo dejaste en un autobús 1031 01:32:06,212 --> 01:32:08,388 Lo recogí 1032 01:32:08,389 --> 01:32:10,525 Imagino que es un regalo para alguien 1033 01:32:11,035 --> 01:32:13,598 Si, para mi padre 1034 01:32:13,599 --> 01:32:15,895 Un mes mas tarde o así yo... 1035 01:32:15,896 --> 01:32:19,017 ...miré la dirección de la factura 1036 01:32:20,429 --> 01:32:23,316 Y no lo he devuelto hasta ahora, ya se que es mucho tiempo ... 1037 01:32:24,332 --> 01:32:27,849 Mejor tarde que... Gracias. 1038 01:32:27,850 --> 01:32:30,086 No, por favor no me des las gracias 1039 01:32:32,841 --> 01:32:35,674 Me gustaría que supieras... 1040 01:32:35,958 --> 01:32:38,613 ...si alguna vez te sentiste incómoda... 1041 01:32:38,614 --> 01:32:40,893 ... o que alguien te observaba ... 1042 01:32:44,889 --> 01:32:47,130 ...era yo . 1043 01:32:48,895 --> 01:32:52,011 No volverá a suceder, lo siento mucho76183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.