All language subtitles for Der Trafikant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,760 --> 00:01:29,230 THE TOBACCONIST 2 00:02:35,000 --> 00:02:37,230 So, what's the boy been up to? 3 00:02:37,400 --> 00:02:38,549 Well 4 00:02:39,800 --> 00:02:40,949 nothing. 5 00:02:42,760 --> 00:02:45,912 I'm thinking of raising the monthly sum a bit. 6 00:02:46,080 --> 00:02:48,833 He could work on one of my ferry boats. 7 00:02:52,040 --> 00:02:54,236 I'm gonna take a quick dip in the lake. 8 00:03:55,880 --> 00:03:57,154 What happened? 9 00:04:11,680 --> 00:04:12,795 Pardon me. 10 00:04:38,280 --> 00:04:40,920 Preininger Lois was a good man. 11 00:04:41,880 --> 00:04:44,235 He did a lot for his community. 12 00:04:44,840 --> 00:04:46,399 Even as a small boy... 13 00:04:46,560 --> 00:04:48,995 Even as a small boy he loved to jump into the lake. 14 00:04:51,360 --> 00:04:52,919 But last Sunday 15 00:04:53,200 --> 00:04:55,111 for the very last time. 16 00:04:56,440 --> 00:04:58,590 In the name of the Father, 17 00:04:58,840 --> 00:05:01,514 the Son and the Holy Spirit. 18 00:05:01,680 --> 00:05:03,114 Amen. 19 00:05:25,560 --> 00:05:27,119 Franzl. 20 00:05:35,040 --> 00:05:36,553 Franz, please. 21 00:05:41,480 --> 00:05:43,312 Show me your hands. 22 00:05:47,280 --> 00:05:49,351 You can't work in the woods. 23 00:05:50,080 --> 00:05:51,195 Preininger's gone. 24 00:05:51,320 --> 00:05:54,711 All I have is my maid's salary at the Goldener Leopold. 25 00:05:56,000 --> 00:05:57,832 I've given it some thought. 26 00:05:59,120 --> 00:06:02,397 There's this man, he has a tobacco shop in Vienna. 27 00:06:02,560 --> 00:06:05,279 I sent him a telegraph. His name's Otto Trsnyek. 28 00:06:05,560 --> 00:06:07,358 How do you know him? 29 00:06:08,280 --> 00:06:10,271 He splashed around here one summer. 30 00:06:12,760 --> 00:06:15,274 It was hot that year, and we were 31 00:06:15,440 --> 00:06:17,670 very young and foolish. 32 00:06:18,520 --> 00:06:21,114 It was long before you fell into my lap. 33 00:06:22,120 --> 00:06:23,918 What does that mean now? 34 00:06:25,120 --> 00:06:27,999 It means you're off to Vienna tomorrow. 35 00:06:28,480 --> 00:06:30,596 Vienna? Tomorrow? 36 00:06:31,240 --> 00:06:32,594 Certainly not. 37 00:06:46,600 --> 00:06:47,920 Franz? 38 00:06:53,840 --> 00:06:55,114 Franz! 39 00:06:59,720 --> 00:07:02,155 The train leaves in an hour! 40 00:07:24,400 --> 00:07:25,959 Come on. 41 00:07:38,560 --> 00:07:39,595 Hurry. 42 00:07:45,560 --> 00:07:48,678 Write me a postcard every week. 43 00:08:05,760 --> 00:08:07,751 Oh, he's so good-looking. 44 00:08:34,480 --> 00:08:36,835 Vienna has lost its Rotunda. 45 00:08:37,000 --> 00:08:39,355 Huge fire catastrophe. 46 00:08:51,320 --> 00:08:56,156 Huge fire catastrophe. Vienna no longer has a Rotunda. 47 00:09:08,840 --> 00:09:11,354 Draw your lucky card 48 00:09:14,640 --> 00:09:16,836 Are you feeling unwell, young man? 49 00:09:17,040 --> 00:09:19,919 It's just so noisy. And it stinks... From the canal, maybe. 50 00:09:20,040 --> 00:09:22,077 It's not the canal. 51 00:09:22,160 --> 00:09:23,719 It's the times. 52 00:09:24,400 --> 00:09:27,153 These are rotten times. 53 00:09:27,680 --> 00:09:29,910 Have you come from far away? 54 00:09:30,360 --> 00:09:31,634 From home. 55 00:09:33,080 --> 00:09:36,357 Best thing you can do is go straight back there. 56 00:09:39,480 --> 00:09:41,278 One can get used to anything. 57 00:10:00,960 --> 00:10:03,110 Ladies and gents, got work for me? 58 00:10:11,520 --> 00:10:12,715 Good day. 59 00:10:30,280 --> 00:10:31,793 Hello there, Franzl. 60 00:10:33,000 --> 00:10:34,195 You know who I am? 61 00:10:35,360 --> 00:10:37,112 Who else would you be? 62 00:10:38,600 --> 00:10:39,874 You're late. 63 00:10:40,240 --> 00:10:42,277 It's almost noon. 64 00:10:43,720 --> 00:10:45,518 And you're Otto Trsnyek. 65 00:10:46,160 --> 00:10:48,390 Who else would you be. 66 00:10:49,640 --> 00:10:51,039 Right. 67 00:10:53,720 --> 00:10:54,994 So, 68 00:10:56,080 --> 00:10:58,799 these are my acquaintances. 69 00:11:01,280 --> 00:11:02,839 My friends. 70 00:11:06,320 --> 00:11:09,995 I'd love to keep them all. But I give them away. 71 00:11:10,760 --> 00:11:13,479 Every day. And you know why? 72 00:11:16,040 --> 00:11:18,031 Because I'm a tobacconist. 73 00:11:18,960 --> 00:11:21,190 And will always be a tobacconist. 74 00:11:21,360 --> 00:11:24,398 Until the good Lord pulls down my shades. 75 00:11:26,560 --> 00:11:28,949 A good day to you, Frau Dr. - A pack of Gloriettes. 76 00:11:29,200 --> 00:11:31,077 Yes, right away. 77 00:11:32,200 --> 00:11:36,194 And this is my new employee, his name's Franz. 78 00:11:58,800 --> 00:11:59,915 Franz? 79 00:12:00,560 --> 00:12:01,675 How sweet! 80 00:12:13,880 --> 00:12:17,157 Give my regards to your husband, Frau Dr. 81 00:12:18,520 --> 00:12:19,954 Cigarettes, 82 00:12:20,280 --> 00:12:22,112 are all well and good. 83 00:12:22,640 --> 00:12:26,554 But true culture, and I'm talking about smoking culture, 84 00:12:27,640 --> 00:12:30,234 lies elsewhere. 85 00:12:31,240 --> 00:12:32,958 Look at this. 86 00:12:33,840 --> 00:12:35,035 These 87 00:12:36,240 --> 00:12:38,516 are real Havanas. 88 00:12:49,600 --> 00:12:51,318 So, yes. 89 00:12:51,680 --> 00:12:53,318 I have acquired them 90 00:12:53,560 --> 00:12:56,837 for special customers. 91 00:12:57,680 --> 00:13:01,992 Who want to treat themselves to something exquisite, 92 00:13:02,160 --> 00:13:03,594 or can afford it. 93 00:13:03,880 --> 00:13:06,554 That expensive? - The finest imported goods. 94 00:13:06,720 --> 00:13:09,155 Need to be turned often, so 95 00:13:09,320 --> 00:13:14,269 they don't dry out. That's one of your tasks. 96 00:13:16,080 --> 00:13:18,276 It's the sale of 97 00:13:18,880 --> 00:13:20,757 these cigars, 98 00:13:21,040 --> 00:13:24,032 that turns a plain old stinky tobacconist's into a temple, 99 00:13:24,640 --> 00:13:28,395 of pleasure and spirit. 100 00:13:28,960 --> 00:13:31,759 Does this make sense so far? 101 00:13:31,920 --> 00:13:34,036 Good, then take your rucksack 102 00:13:35,080 --> 00:13:36,400 and follow me! 103 00:13:37,320 --> 00:13:39,596 A bad cigar, 104 00:13:40,920 --> 00:13:42,911 tastes like horse shit, 105 00:13:43,320 --> 00:13:45,960 a good cigar tastes like tobacco, 106 00:13:46,320 --> 00:13:48,311 but a very good cigar, 107 00:13:48,560 --> 00:13:50,676 tastes like the world. 108 00:13:52,920 --> 00:13:54,957 So, you can wash here 109 00:13:56,480 --> 00:13:58,198 and sleep there. 110 00:14:02,760 --> 00:14:06,355 The toilet? - There's one outside the pub across the street. 111 00:14:06,480 --> 00:14:08,915 The key's on a hook by the front door. 112 00:14:10,520 --> 00:14:11,794 And what's in there? 113 00:14:11,960 --> 00:14:14,520 That's none of your business. None at all. 114 00:14:15,920 --> 00:14:19,754 We have customers. Hurry and put on something decent 115 00:14:19,960 --> 00:14:21,189 then you can 116 00:14:21,760 --> 00:14:23,398 start working for me, 117 00:14:23,880 --> 00:14:25,598 as a tobacconist. 118 00:14:25,800 --> 00:14:28,155 Delighted to see you madam. - Good day. 119 00:14:29,160 --> 00:14:31,151 What'll it be? - The Egyptian ones? 120 00:14:31,360 --> 00:14:33,158 The Egyptian ones, of course. 121 00:14:33,680 --> 00:14:35,034 Here you are. 122 00:14:37,240 --> 00:14:41,029 So, one New Free Press for our schoolmaster. 123 00:14:41,400 --> 00:14:44,472 I can't tempt you to smoke? No? 124 00:14:45,040 --> 00:14:46,633 Anything else? - No, thanks. 125 00:14:47,040 --> 00:14:49,873 Good-bye. - Good-bye, sir. 126 00:14:54,200 --> 00:14:56,760 Study the customers, Franzl. 127 00:14:58,000 --> 00:15:00,913 Pick up on their habits, their preferences. 128 00:15:01,400 --> 00:15:05,553 A tobacconist's capital is his memory. 129 00:15:06,840 --> 00:15:09,309 And read the newspapers, every day. 130 00:15:10,200 --> 00:15:11,679 It's our main business! 131 00:15:11,840 --> 00:15:14,719 And not one paper or two, but all of them. 132 00:15:14,840 --> 00:15:19,038 You don't need to read them cover to cover. Just the leading articles and columns. 133 00:15:19,200 --> 00:15:21,999 Hello ladies. what can I do for you? - Good day. 134 00:15:22,160 --> 00:15:24,276 Don't you want to assist the young ladies? 135 00:15:24,480 --> 00:15:27,472 Notebooks and pens are over there! 136 00:15:30,360 --> 00:15:32,271 One Nationalzeitung ! 137 00:15:32,800 --> 00:15:34,359 We don't have it. 138 00:15:34,560 --> 00:15:35,834 What does that mean? 139 00:15:36,000 --> 00:15:39,550 National Socialist papers are allowed in Austria again! 140 00:15:41,640 --> 00:15:42,710 Yes? 141 00:15:51,280 --> 00:15:52,953 But not in my shop. 142 00:15:54,040 --> 00:15:57,032 We'll get you off that high horse! You can bet on it! 143 00:15:57,160 --> 00:15:59,436 A nice day to you too. 144 00:16:16,760 --> 00:16:21,072 I live a few houses down, on the ground floor. 145 00:16:21,200 --> 00:16:24,192 But I don't like to cook. Let's go to the Wild Man! 146 00:16:24,360 --> 00:16:27,478 You can check out the outside toilet... 147 00:16:27,640 --> 00:16:29,392 Look who's here, Red Egon! 148 00:16:29,560 --> 00:16:33,110 Exactly 10 seconds after I lock up, as always. 149 00:16:33,280 --> 00:16:35,396 A packet of Sport and the Red Flag ! 150 00:16:35,560 --> 00:16:38,473 Sure, Why would you care about my lunch break! 151 00:16:47,200 --> 00:16:50,830 That stuff in there about world peace andjusfice! 152 00:16:50,960 --> 00:16:52,394 All just illusions... 153 00:16:53,080 --> 00:16:56,277 Keep talking, Trsnyek, the revolution is coming! 154 00:16:56,440 --> 00:16:57,760 And soon! 155 00:16:58,200 --> 00:16:59,520 Yes, yes. 156 00:17:00,160 --> 00:17:02,515 I'll give you your change tomorrow. 157 00:17:02,680 --> 00:17:05,433 I'm not opening it up again just for you. Have a nice lunch. 158 00:17:18,720 --> 00:17:21,872 There you go. Two specials, goulash Szegedin style. 159 00:17:22,720 --> 00:17:25,189 Enjoy your meal! - Thanks. 160 00:17:30,440 --> 00:17:32,113 So, how's your mother? 161 00:17:33,120 --> 00:17:34,440 The same as always. 162 00:17:36,560 --> 00:17:38,312 As always, aha. 163 00:17:38,480 --> 00:17:40,551 A very detailed account. 164 00:17:43,360 --> 00:17:45,078 She hasn't had it easy. 165 00:17:46,280 --> 00:17:47,953 Does she have someone? 166 00:17:48,800 --> 00:17:50,074 Have someone? 167 00:17:50,920 --> 00:17:52,957 Someone to protect her, 168 00:17:53,880 --> 00:17:55,359 in times like these. 169 00:17:55,920 --> 00:17:59,197 I don't think so. Preininger drowned. 170 00:18:02,480 --> 00:18:03,993 Another beer, please. 171 00:18:25,400 --> 00:18:28,199 Dear Mama, the work is interesting. 172 00:18:28,320 --> 00:18:30,789 Otto Trsnyek sends his regards. 173 00:18:31,040 --> 00:18:34,271 How are you? I'm fine. Yours, Franz. 174 00:19:49,440 --> 00:19:51,716 Who else would you be? 175 00:20:12,960 --> 00:20:15,110 Dr. Schuschnigg in Innsbruck. 176 00:20:15,240 --> 00:20:17,709 Federal Chancellor holds big speech. 177 00:20:17,800 --> 00:20:20,076 Dr. Schuschnigg in Innsbruck. 178 00:20:22,000 --> 00:20:24,719 Good-morning, Professor. - Good-morning. 179 00:20:24,840 --> 00:20:28,117 Trabuccos, as usual? - Two boxes please 180 00:20:28,240 --> 00:20:31,517 and a New Free Press. 181 00:20:31,720 --> 00:20:33,757 This, by the way, is Franz. 182 00:20:33,960 --> 00:20:37,351 Comes from the Salzkammergut and still has a lot to learn. 183 00:20:37,640 --> 00:20:41,031 The Salzkammergut. Very nice. 184 00:20:43,480 --> 00:20:44,914 Thank you. 185 00:20:45,040 --> 00:20:47,111 Good bye. 186 00:20:47,240 --> 00:20:49,197 Have a nice day, Professor. 187 00:20:51,640 --> 00:20:54,473 By the way, that was Professor Sigmund Freud. 188 00:20:54,760 --> 00:20:56,910 I'm sure you've heard of him. 189 00:20:58,360 --> 00:21:00,476 Professor Freud? - Yes. 190 00:21:00,640 --> 00:21:02,472 He treats nut cases. 191 00:21:03,000 --> 00:21:04,559 And is world famous. 192 00:21:05,360 --> 00:21:08,193 He sets their heads straight. 193 00:21:09,040 --> 00:21:10,394 Inside. 194 00:21:10,680 --> 00:21:13,274 At least, the ones of those who can afford him. 195 00:21:13,440 --> 00:21:15,750 An hour with him costs as much as 196 00:21:16,200 --> 00:21:18,919 half a garden plot. 197 00:21:21,240 --> 00:21:22,674 His cigars. 198 00:21:31,840 --> 00:21:33,114 Professor, 199 00:21:34,880 --> 00:21:36,200 your cigars! 200 00:21:37,640 --> 00:21:39,438 My sincere thanks. 201 00:21:41,440 --> 00:21:43,397 Please, it goes without saying! 202 00:21:43,520 --> 00:21:47,275 Nothing goes without saying these days. 203 00:21:48,840 --> 00:21:50,558 But, thank you. 204 00:21:50,720 --> 00:21:52,552 May I accompany you? 205 00:22:04,440 --> 00:22:07,034 That one's mine. It's the tenth one I found today. 206 00:22:07,320 --> 00:22:09,834 There, take it. You take it. 207 00:22:10,720 --> 00:22:12,836 May I ask you something, Professor? 208 00:22:13,160 --> 00:22:14,639 It depends. 209 00:22:15,560 --> 00:22:18,871 Is it true that you straighten out people's heads? 210 00:22:19,880 --> 00:22:20,995 Who told you that? 211 00:22:21,520 --> 00:22:24,034 Otto Trsnyek. Inside, he said. 212 00:22:24,200 --> 00:22:25,873 A charming way of putting it. 213 00:22:26,040 --> 00:22:30,159 Yes, sometimes. If we're lucky, my patient and I. 214 00:22:30,280 --> 00:22:31,600 How do you do it? 215 00:22:31,760 --> 00:22:35,549 People lie down on my couch and begin to talk. 216 00:22:35,720 --> 00:22:36,915 On a couch? 217 00:22:37,120 --> 00:22:40,750 They could stand. But it's more comfortable lying down. 218 00:22:40,960 --> 00:22:42,519 It sounds comfortable. 219 00:22:42,680 --> 00:22:45,911 Truth is seldom comfortable. So, this is where I live. 220 00:22:46,080 --> 00:22:48,276 May I have my cigars, please? 221 00:22:48,800 --> 00:22:50,313 Thank you very much. 222 00:22:50,440 --> 00:22:53,239 I'm gonna buy all your books and study them. 223 00:22:53,360 --> 00:22:54,998 For heaven's sake! 224 00:22:55,280 --> 00:22:56,796 Don't you have better things to do? 225 00:22:56,820 --> 00:23:00,099 You're young! Get some fresh air. Enjoy yourself! 226 00:23:00,280 --> 00:23:02,794 Find yourself a girl! - A girl? 227 00:23:03,560 --> 00:23:04,994 If only it were that easy! 228 00:23:05,160 --> 00:23:08,312 Most people have managed, up to now. 229 00:23:08,800 --> 00:23:10,711 It doesn't mean that I'll succeed. 230 00:23:10,960 --> 00:23:13,952 Why wouldn't you, of all people? 231 00:23:14,160 --> 00:23:16,515 Back home people know all about timber. 232 00:23:17,200 --> 00:23:19,999 But love. .. - That's not unusual. 233 00:23:20,160 --> 00:23:23,232 No one knows anything about love. 234 00:23:23,520 --> 00:23:25,158 Not even you? - No. 235 00:23:25,320 --> 00:23:27,391 Especially not me. 236 00:23:28,600 --> 00:23:30,273 But people are always falling in love! 237 00:23:31,360 --> 00:23:35,115 You don't need to understand water to jump in it. 238 00:23:35,480 --> 00:23:38,313 I wish you a pleasant day. 239 00:23:39,320 --> 00:23:40,958 Good-bye. 240 00:23:51,280 --> 00:23:54,159 Take your time! A few of them are new! 241 00:24:23,040 --> 00:24:26,476 Wrap it in neutral paper, please. - Of course. 242 00:24:34,320 --> 00:24:37,278 That's fine. - I sincerely thank you. Herr Engineer. 243 00:24:38,840 --> 00:24:41,229 Good-bye. 244 00:24:47,720 --> 00:24:49,996 Get this into your head: 245 00:24:50,720 --> 00:24:53,599 Discretion is the key in a case like this! 246 00:24:53,800 --> 00:24:55,393 In a case like what? 247 00:24:55,760 --> 00:24:59,196 In the case of the sensitive magazine, for God's sake! 248 00:25:01,520 --> 00:25:03,238 A tobacconist 249 00:25:03,880 --> 00:25:05,359 sells 250 00:25:05,920 --> 00:25:07,399 pleasure 251 00:25:07,520 --> 00:25:09,079 and desire. 252 00:25:11,760 --> 00:25:13,637 And sometimes also 253 00:25:14,440 --> 00:25:15,760 vice. 254 00:25:39,800 --> 00:25:41,154 Faster! 255 00:25:47,320 --> 00:25:48,913 Higher, come on! 256 00:26:07,320 --> 00:26:08,469 Good day. 257 00:26:09,320 --> 00:26:13,917 I'm Franz Huchel from Attersee and I'd like to invite you to a carousel ride. 258 00:26:15,160 --> 00:26:18,391 Carousel no, but I like shoot, thank you. 259 00:26:28,080 --> 00:26:29,514 Dead! Again! 260 00:26:36,320 --> 00:26:37,469 Now you! 261 00:26:46,520 --> 00:26:50,115 No can shoot. but you have a cute tushy. Come on! 262 00:26:57,120 --> 00:26:58,519 Full now. 263 00:27:02,960 --> 00:27:05,031 Want share one more beer? 264 00:27:15,240 --> 00:27:17,356 He from Bohemia. Like me. 265 00:27:19,840 --> 00:27:21,558 What age you have? 266 00:27:23,160 --> 00:27:24,480 Seventeen. 267 00:27:29,160 --> 00:27:31,231 Not matter. Now dance! - No. 268 00:27:31,560 --> 00:27:33,039 Come. - I can't... 269 00:27:57,000 --> 00:27:58,513 Feel I you down there? - Sorry. 270 00:27:58,640 --> 00:28:02,315 Why sorry? Nice compliment. 271 00:28:15,800 --> 00:28:17,074 So! 272 00:28:17,440 --> 00:28:20,080 Have danced, have drunk - 273 00:28:20,960 --> 00:28:22,792 what we do now? 274 00:28:29,000 --> 00:28:31,276 Sonny, you alright? 275 00:28:34,720 --> 00:28:37,189 I still have two and a half schillings. 276 00:28:38,200 --> 00:28:42,433 So, it's 4 beers or two carousel rides. 277 00:28:48,000 --> 00:28:49,911 Back soon, sonny. 278 00:29:09,160 --> 00:29:11,231 One more drink? - No. 279 00:29:11,320 --> 00:29:13,118 Nothing else? Thanks. 280 00:29:21,320 --> 00:29:23,596 I'm Franz Huchel from Attersee... 281 00:29:49,440 --> 00:29:50,669 Stop! 282 00:30:02,440 --> 00:30:06,718 Now that the last guests have left, the lake is especially beautiful. 283 00:30:08,720 --> 00:30:12,873 It's not the lake's fault if someone jumps in it during a thunderstorm. 284 00:30:14,880 --> 00:30:17,394 How do you come up with such strange ideas? 285 00:30:19,800 --> 00:30:22,474 That truth is seldom comfortable, 286 00:30:22,760 --> 00:30:26,515 and that you don't need to understand water to jump in it 287 00:30:27,920 --> 00:30:30,434 You haven't fallen in love, have you? 288 00:31:10,720 --> 00:31:11,994 Franz! 289 00:31:46,760 --> 00:31:47,830 Who was it? 290 00:31:47,960 --> 00:31:50,395 Who smeared my facade? 291 00:31:50,840 --> 00:31:53,229 I can guess. Rosshuber! 292 00:31:55,760 --> 00:31:57,797 Rosshuber come out, 293 00:31:58,240 --> 00:31:59,799 you cripple. 294 00:32:02,480 --> 00:32:05,438 The young man comes crawling out of his hole as well. 295 00:32:05,560 --> 00:32:08,837 What's wrong? - Open your eyes! Blood! 296 00:32:09,880 --> 00:32:11,473 Pig's blood! 297 00:32:11,640 --> 00:32:15,315 Personally smeared here by our friendly neighbor Rosshuber! 298 00:32:15,480 --> 00:32:17,278 Which remains to be proven! 299 00:32:17,440 --> 00:32:20,717 Also, that's not the blood of a sow, but a chicken. 300 00:32:20,840 --> 00:32:24,799 Anyone can see that. - Then it comes from a chicken, so what! 301 00:32:24,960 --> 00:32:29,431 Who's brainless enough to defile other people's facades? 302 00:32:29,880 --> 00:32:32,759 Who has a swastika on the back of his lapel 303 00:32:32,880 --> 00:32:35,633 just waiting to turn it around? 304 00:32:35,800 --> 00:32:39,634 What I have under my collar is none of your damn business! 305 00:32:39,960 --> 00:32:44,113 This person, this so-called butcher, 306 00:32:44,280 --> 00:32:46,635 has blood on his hands 307 00:32:46,800 --> 00:32:50,031 and black malice in his heart! 308 00:32:52,560 --> 00:32:53,709 And now 309 00:32:54,960 --> 00:32:57,236 let me tell you something, Rosshuber! 310 00:33:00,200 --> 00:33:02,510 Served this country 311 00:33:02,680 --> 00:33:05,513 in 1917, by leaving my foot in a 312 00:33:05,960 --> 00:33:09,112 muddy stinkhole. 313 00:33:10,400 --> 00:33:12,232 One's still left. 314 00:33:12,640 --> 00:33:14,756 It's a little stiff at the hip. 315 00:33:15,960 --> 00:33:19,271 But it's good enough to kick your ass. 316 00:33:19,480 --> 00:33:21,551 Leave the Jew-lover alone! 317 00:33:23,920 --> 00:33:26,196 He's a coward too. 318 00:33:27,520 --> 00:33:28,954 What are you looking at? 319 00:33:29,520 --> 00:33:31,909 Don't you have some place to go? 320 00:33:34,080 --> 00:33:37,835 And you, get a bucket and wash this off! As fast as you can. 321 00:33:48,280 --> 00:33:51,113 Why did the butcher's wife call you a Jew-lover? 322 00:33:51,280 --> 00:33:53,271 'Cause she has shit for brains. 323 00:33:53,640 --> 00:33:54,960 They both do. 324 00:33:55,760 --> 00:33:58,991 They're jealous 'cause I have more clients. 325 00:34:00,680 --> 00:34:03,274 I also serve Socialists like that one 326 00:34:03,440 --> 00:34:05,113 and Jews. Why shouldn't I? 327 00:34:05,280 --> 00:34:07,669 Speaking of Jews, here comes Freud. 328 00:34:10,400 --> 00:34:12,835 Hello there, Professor. - Good day. 329 00:34:15,480 --> 00:34:18,233 Same as always, Professor? - As always, yes. 330 00:34:25,800 --> 00:34:26,995 And? 331 00:34:27,400 --> 00:34:30,392 Any luck with the ladies? 332 00:34:32,560 --> 00:34:33,880 So-so. 333 00:34:34,800 --> 00:34:36,199 What do you mean? 334 00:34:36,360 --> 00:34:37,953 I found one. 335 00:34:38,080 --> 00:34:39,912 Congratulations. 336 00:34:40,000 --> 00:34:42,276 You don't like to waste time, do you? 337 00:34:42,440 --> 00:34:44,431 But she got away. 338 00:34:44,640 --> 00:34:48,713 It happens. Then the next one comes along. 339 00:34:48,880 --> 00:34:51,156 There will never be one like this. 340 00:34:52,920 --> 00:34:55,036 She has the world's nicest tooth gap. 341 00:34:56,720 --> 00:34:58,313 I understand. 342 00:34:58,760 --> 00:35:00,717 You're suffering. I can assure you: 343 00:35:00,880 --> 00:35:04,316 This pain is treatable. - I don't think so. 344 00:35:06,200 --> 00:35:07,599 What should I do? 345 00:35:07,760 --> 00:35:14,109 The professor doesn't have time to give advice to snotty-nosed brats! 346 00:35:14,280 --> 00:35:18,797 Perhaps a young man like this needs advice the most. 347 00:35:21,480 --> 00:35:25,235 I'm giving you three prescriptions. Oral ones. 348 00:35:25,840 --> 00:35:30,038 The first is for your headache: Stop thinking about love. 349 00:35:30,200 --> 00:35:35,149 The second is for your stomach ache and disturbing dreams: 350 00:35:35,520 --> 00:35:42,631 Put pen and paper by our bed and jot down all your dreams as soon as you wake up. 351 00:35:43,000 --> 00:35:46,789 The third prescription is for heartaches: 352 00:35:47,160 --> 00:35:48,992 Get the girl back - 353 00:35:49,640 --> 00:35:50,994 or forget her. 354 00:35:51,640 --> 00:35:52,994 Can't do either. 355 00:35:54,000 --> 00:35:55,115 Why? 356 00:35:57,800 --> 00:36:00,030 Can I go on your couch sometime, Professor? 357 00:36:00,240 --> 00:36:03,073 What do you want to go on my couch for? 358 00:36:04,360 --> 00:36:05,998 I don't know. 359 00:36:06,120 --> 00:36:08,760 But I'll find out when I lie down on it. 360 00:36:08,920 --> 00:36:10,115 You think so? 361 00:36:14,440 --> 00:36:15,714 Thank you. 362 00:36:19,760 --> 00:36:22,320 I wish you a lovely day. 363 00:36:22,520 --> 00:36:24,397 Good bye, Professor. 364 00:36:39,360 --> 00:36:41,351 Ho yo de Monterrey. 365 00:36:42,280 --> 00:36:44,590 Harvested by brave men 366 00:36:44,800 --> 00:36:49,795 and hand-rolled tenderly by beautiful women on their thighs. 367 00:37:11,800 --> 00:37:12,915 Mama? 368 00:37:20,520 --> 00:37:22,955 Yes, come here, you lovely girl! 369 00:37:28,320 --> 00:37:30,630 Feel I you down there? 370 00:37:32,120 --> 00:37:33,679 It a nice compliment. 371 00:38:05,560 --> 00:38:07,392 In the window 372 00:38:07,960 --> 00:38:09,712 of our home 373 00:38:11,520 --> 00:38:13,830 ...a puppet theater. 374 00:38:16,640 --> 00:38:19,393 He's been sitting there for half an hour. 375 00:38:21,800 --> 00:38:24,440 At least he has a scarf. 376 00:38:25,400 --> 00:38:26,799 Who's sitting out there? 377 00:38:27,400 --> 00:38:29,869 You shouldn't smoke so much! 378 00:38:30,480 --> 00:38:33,233 Who's coughing, you or me? 379 00:38:34,720 --> 00:38:37,838 Don't you get it? The smoke bothers Mama. 380 00:38:38,160 --> 00:38:39,798 The dentures. 381 00:38:46,960 --> 00:38:48,189 Thanks. 382 00:38:49,600 --> 00:38:54,037 I should've had them made by a carpenter instead of a doctor. 383 00:38:54,200 --> 00:38:56,840 Or gone straight to a headstone carver. 384 00:38:57,000 --> 00:39:00,231 Another patient just cancelled. 385 00:39:01,080 --> 00:39:03,833 At least the ones from abroad are still coming. 386 00:39:04,000 --> 00:39:06,514 That leaves me more time to write. 387 00:39:06,680 --> 00:39:10,878 If only I could concentrate better. 388 00:39:11,200 --> 00:39:15,273 You need to move more. That'll get your spirit moving as well. 389 00:39:16,240 --> 00:39:18,629 Then, I'll smoke outside today. 390 00:39:27,880 --> 00:39:29,279 Good evening. 391 00:39:29,440 --> 00:39:30,953 Professor. 392 00:39:33,520 --> 00:39:34,794 For me? 393 00:39:35,880 --> 00:39:37,234 Thank you. 394 00:39:40,960 --> 00:39:43,110 This is a Hoyo de Monterrey. 395 00:39:43,800 --> 00:39:45,711 An aromatic Habano. 396 00:39:46,120 --> 00:39:47,758 Light flavor, 397 00:39:47,920 --> 00:39:49,911 but elegant and complex. 398 00:39:50,080 --> 00:39:51,878 Harvested by brave men 399 00:39:52,040 --> 00:39:56,910 and hand-rolled tenderly by beautiful women on their thighs. 400 00:39:57,560 --> 00:40:00,473 So what do you want? You need advice again? 401 00:40:00,680 --> 00:40:02,318 It's almost winter, Professor! 402 00:40:02,800 --> 00:40:06,077 I wrote down my dreams, the parts I could remember, 403 00:40:06,240 --> 00:40:07,799 but it's not getting better. 404 00:40:08,040 --> 00:40:10,236 I dance with the world's prettiest girl. 405 00:40:10,360 --> 00:40:12,920 And the next minute she's gone. Disappeared. 406 00:40:13,080 --> 00:40:14,479 Like she never existed. 407 00:40:14,680 --> 00:40:16,910 You know, women are like cigars. 408 00:40:17,080 --> 00:40:21,039 If you pull at them too hard, they won't give you any pleasure. 409 00:40:21,200 --> 00:40:23,430 But I didn't even pull at her. 410 00:40:23,760 --> 00:40:25,751 I didn't even touch her. 411 00:40:25,920 --> 00:40:27,752 We just danced. 412 00:40:40,400 --> 00:40:43,597 It's winter, you mustn't put your health at risk. 413 00:40:43,960 --> 00:40:48,079 At my age there is little risk of health. 414 00:40:48,240 --> 00:40:51,153 You haven't tried the wool scarf my mother knit. 415 00:40:54,840 --> 00:40:58,959 You don't know her name, or where she lives, your tooth gap gal? 416 00:41:01,160 --> 00:41:04,198 And you don't know anyone who knows her? 417 00:41:15,960 --> 00:41:16,995 Hello. 418 00:41:17,440 --> 00:41:18,589 Can I help you? 419 00:41:18,760 --> 00:41:22,116 There was a fair this fall. I sat here with a Bohemian girl, 420 00:41:22,280 --> 00:41:25,636 she spoke to you in Czech. Remember her? 421 00:41:26,040 --> 00:41:27,713 It depends. 422 00:41:35,640 --> 00:41:37,756 Just one little question. 423 00:41:38,000 --> 00:41:40,992 It has to be very little question. 424 00:41:46,440 --> 00:41:47,714 Come here! 425 00:41:51,080 --> 00:41:52,798 I need her address. 426 00:41:53,600 --> 00:41:55,432 It's so hard 427 00:41:56,000 --> 00:41:57,832 to remember. 428 00:41:59,360 --> 00:42:01,158 Is it easier now? 429 00:42:03,600 --> 00:42:06,353 Why this cheap floozy? 430 00:42:06,480 --> 00:42:07,959 She's not cheap. 431 00:42:08,520 --> 00:42:10,238 I hear different. 432 00:42:18,480 --> 00:42:21,438 Why always so aggressive because women? 433 00:42:21,960 --> 00:42:23,951 May I have the address now? 434 00:42:24,120 --> 00:42:25,269 Stubborn as ox! 435 00:42:26,360 --> 00:42:27,794 Second district, 436 00:42:28,160 --> 00:42:29,798 Rotensterngasse. 437 00:42:29,960 --> 00:42:32,474 Follow the rats, house number 11. 438 00:42:33,240 --> 00:42:34,469 Thank you. 439 00:43:09,760 --> 00:43:10,511 Excuse me. 440 00:43:16,320 --> 00:43:18,755 Does a young woman from Bohemia live here? 441 00:43:23,160 --> 00:43:24,309 Thank you. 442 00:43:48,800 --> 00:43:51,758 Excuse me. Does a young woman from Bohemia live here? 443 00:43:53,440 --> 00:43:55,431 The sonny with the cute tushy! 444 00:44:00,640 --> 00:44:04,156 You can pay me meal and mug of beer, sonny! 445 00:44:11,160 --> 00:44:12,230 Good! 446 00:44:14,160 --> 00:44:17,357 Thanks for invitation, sonny! - My name's Franz. 447 00:44:17,520 --> 00:44:19,318 Yes! You from Attersee! 448 00:44:19,480 --> 00:44:20,914 And you? 449 00:44:21,360 --> 00:44:22,680 Anezka. 450 00:44:30,240 --> 00:44:32,470 Come from Dobrovice. 451 00:44:32,760 --> 00:44:34,512 Beautiful village, 452 00:44:34,680 --> 00:44:37,240 snuggle up to hill like to dark lover. 453 00:44:39,360 --> 00:44:40,680 Doesn't it taste good? 454 00:44:41,280 --> 00:44:42,475 Yes, it does. 455 00:44:42,920 --> 00:44:44,752 You do have money? 456 00:44:44,880 --> 00:44:46,553 Of course. Why? 457 00:44:51,200 --> 00:44:54,192 What kind of work do you do? - This and that. 458 00:44:55,120 --> 00:44:58,033 Nanny, cook, household help, 459 00:44:59,000 --> 00:45:00,593 And the other women? 460 00:45:00,880 --> 00:45:02,279 All Bohemian. 461 00:45:02,440 --> 00:45:05,193 Beautiful good women, all together. 462 00:45:05,520 --> 00:45:06,954 Only problem, 463 00:45:07,320 --> 00:45:09,675 no official permit. 464 00:45:10,200 --> 00:45:12,874 Some go amuse gentlemen. 465 00:45:13,080 --> 00:45:15,230 But that not for me. Because, 466 00:45:16,200 --> 00:45:18,510 gentleman, poor or rich, 467 00:45:18,640 --> 00:45:20,313 is not always gentleman. 468 00:45:20,560 --> 00:45:22,915 Understand? - Yes. 469 00:45:23,080 --> 00:45:25,037 I know what you mean. 470 00:45:30,400 --> 00:45:32,789 And now I want you, sonny! 471 00:46:04,960 --> 00:46:06,633 Wait, I do it. 472 00:46:52,440 --> 00:46:53,714 Anezka! 473 00:46:56,600 --> 00:46:58,159 I'll show you! 474 00:47:04,720 --> 00:47:06,472 Boom, dead! 475 00:47:14,240 --> 00:47:16,197 What you do with nose? 476 00:47:16,360 --> 00:47:18,749 Got in a fight. Over you. 477 00:47:18,920 --> 00:47:21,594 Over me? Is true? 478 00:47:31,240 --> 00:47:33,470 Why did you run away that day? 479 00:47:35,080 --> 00:47:38,072 Sometimes have to run away, sometimes have to stay. 480 00:47:38,280 --> 00:47:39,554 So is life. 481 00:47:39,760 --> 00:47:41,558 Yes, that might be true, but... 482 00:47:42,240 --> 00:47:44,117 Not talk so much. 483 00:47:44,640 --> 00:47:48,793 Better to screw again. Went little fast first time. 484 00:48:11,440 --> 00:48:13,954 Not here. Working. 485 00:48:14,080 --> 00:48:15,639 Again? And tomorrow? 486 00:48:15,960 --> 00:48:18,429 Not here tomorrow too, not here all week. 487 00:48:20,760 --> 00:48:22,114 Can leave it here. 488 00:48:30,400 --> 00:48:34,314 My dear Franz], thank you so much for the lovely Christmas card. 489 00:48:34,760 --> 00:48:37,195 Let's see. A little to the right. 490 00:48:37,680 --> 00:48:39,637 Our pastor took my photo. 491 00:48:39,800 --> 00:48:41,279 No, my right. 492 00:48:41,840 --> 00:48:44,195 To thank me for the apple strudel I gave him. 493 00:48:44,640 --> 00:48:47,280 That's good. Now smile, Gretl. 494 00:48:48,120 --> 00:48:51,112 With all my heart, I wish you a Merry Christmas 495 00:48:51,640 --> 00:48:53,313 and a blessed New Year. 496 00:48:54,560 --> 00:48:55,755 Yours, Mama. 497 00:48:55,880 --> 00:48:59,350 PS: If your trousers get dirty, you can send them to me. 498 00:49:01,320 --> 00:49:01,912 PPS: 499 00:49:03,760 --> 00:49:05,353 Are you still in love? 500 00:49:10,520 --> 00:49:11,874 Dear Mama, 501 00:49:12,040 --> 00:49:16,079 Christmas is over and I've been in the city for a while now. 502 00:49:18,880 --> 00:49:21,269 But everything seems stranger and stranger. 503 00:49:21,440 --> 00:49:23,795 Maybe our Whole life is like that: 504 00:49:23,920 --> 00:49:28,630 From when we're born, we move away, bit by bit, day by day, from ourselves, 505 00:49:28,800 --> 00:49:30,518 until we don't know anything anymore. 506 00:49:32,200 --> 00:49:34,760 Is this really how it is? 507 00:49:34,920 --> 00:49:38,276 I wonder, and send you lots of love, Yours, Franz. 508 00:49:39,320 --> 00:49:42,711 PS: My trousers are not dirty. 509 00:49:44,200 --> 00:49:47,477 PPS: I am still in love. 510 00:49:54,160 --> 00:49:57,073 What's wrong with you? You look awful 511 00:49:57,200 --> 00:50:02,274 move like an old man. Keep this up and you can apply for retirement next year. 512 00:50:02,480 --> 00:50:04,869 Hello there, Professor! 513 00:50:05,160 --> 00:50:06,673 Good day. 514 00:50:08,560 --> 00:50:10,710 I'm returning this, thank you. 515 00:50:11,080 --> 00:50:15,756 It's freshly washed and ironed and smells like a rose bush. 516 00:50:15,920 --> 00:50:18,389 The ladies did their best. 517 00:50:18,880 --> 00:50:20,996 Please thank them for me. 518 00:50:24,760 --> 00:50:26,512 What's the matter with you? 519 00:50:27,320 --> 00:50:29,914 You didn't find her? 520 00:50:31,160 --> 00:50:32,389 I did. 521 00:50:33,120 --> 00:50:34,394 Her name is Anezka. 522 00:50:35,000 --> 00:50:36,434 A Bohemian? 523 00:50:36,720 --> 00:50:37,869 Yes. 524 00:50:39,000 --> 00:50:42,072 From a village that snuggles up to a hill 525 00:50:42,400 --> 00:50:44,710 like to a dark lover. 526 00:50:44,880 --> 00:50:48,874 A N” like a dark lover? 527 00:50:53,160 --> 00:50:56,198 Bohemian cuisine is wonderful. 528 00:50:57,760 --> 00:51:00,559 Yes, wonderful. 529 00:51:02,800 --> 00:51:05,792 You're speaking in monosyllables today. 530 00:51:06,560 --> 00:51:10,599 What happened between you and this Anezka? 531 00:51:12,600 --> 00:51:14,398 I touched her. 532 00:51:15,320 --> 00:51:17,675 It was the most beautiful experience. 533 00:51:18,240 --> 00:51:19,719 I'm glad. 534 00:51:20,240 --> 00:51:23,710 I hope she touched you as well. 535 00:51:23,880 --> 00:51:25,279 Oh, yes. 536 00:51:28,360 --> 00:51:30,590 And then she disappeared. 537 00:51:31,520 --> 00:51:32,999 Again? 538 00:51:34,000 --> 00:51:36,355 I tried everything, but... 539 00:51:42,320 --> 00:51:44,391 Your cigars, Professor. 540 00:51:44,760 --> 00:51:47,115 Oh, I almost forgot them. 541 00:51:48,600 --> 00:51:49,829 Thank you. 542 00:51:52,840 --> 00:51:54,194 I wish 543 00:51:54,440 --> 00:51:58,035 you a lovely day. - Goodbye, Professor. 544 00:52:05,760 --> 00:52:08,195 Now you listen to me, boy! 545 00:52:08,880 --> 00:52:11,633 You don't just let a woman walk away. 546 00:52:13,640 --> 00:52:15,995 I made that mistake once. 547 00:52:17,360 --> 00:52:19,351 I'm giving you the day off. 548 00:52:19,680 --> 00:52:21,079 Go now, 549 00:52:22,040 --> 00:52:24,031 stand in front of her house 550 00:52:24,240 --> 00:52:27,517 and wait till you see her! And when she comes, 551 00:52:28,320 --> 00:52:30,391 and she's with another guy, 552 00:52:30,840 --> 00:52:33,832 then you strike him down with a wet washrag. 553 00:52:35,320 --> 00:52:38,790 Or should I lend you a crutch? - No, but thanks. 554 00:53:41,440 --> 00:53:44,432 If you're gonna put down roots, do it elsewhere! 555 00:53:44,600 --> 00:53:47,319 One show please. - One schilling. 556 00:53:51,480 --> 00:53:55,314 Free choice of seats, no intermission, enjoy yourself. 557 00:54:01,800 --> 00:54:06,192 Dear God, strike me dumb, so Dachau won't be where I come. 558 00:54:06,960 --> 00:54:11,238 Dear God, strike me deaf, so I'll believe we have a future left. 559 00:54:11,920 --> 00:54:16,153 Dear God, strike me blind, so I'm in a wonderful frame of mind. 560 00:54:20,200 --> 00:54:22,635 What will it be? - A beer. 561 00:54:42,960 --> 00:54:44,189 I'm 562 00:54:44,520 --> 00:54:46,477 the German Reich Chancellor 563 00:54:47,720 --> 00:54:50,030 and am hungry 564 00:54:50,360 --> 00:54:51,794 as a wolf! 565 00:54:53,080 --> 00:54:54,991 Serve me 566 00:54:55,720 --> 00:54:58,189 my Austrian homeland! 567 00:55:07,840 --> 00:55:11,470 I will devour Austria! 568 00:55:12,040 --> 00:55:14,156 Choke on it! 569 00:55:37,240 --> 00:55:38,389 Sit! 570 00:55:43,560 --> 00:55:47,155 Good Adi, good doggie. 571 00:55:57,840 --> 00:56:00,434 Ladies and Gentlemen, 572 00:56:02,200 --> 00:56:04,271 an international sensation. 573 00:56:04,440 --> 00:56:07,910 In the endless expanse of the prairie, 574 00:56:08,160 --> 00:56:11,596 where the coyote howls, the eagle swirls, 575 00:56:11,800 --> 00:56:15,156 and buffalo herds graze, we have found her: 576 00:56:16,040 --> 00:56:18,554 naked and defenseless, 577 00:56:18,720 --> 00:56:21,155 without taboos, without shame. 578 00:56:21,560 --> 00:56:25,269 This evening, here and now, welcome: 579 00:56:25,920 --> 00:56:31,598 N'Djina, a shy beauty from the land of Indians! 580 00:58:09,320 --> 00:58:10,754 Stop, or I'll slit you open! 581 00:58:20,120 --> 00:58:21,997 Put it away, Heinzi! 582 00:58:23,080 --> 00:58:24,832 I know him. 583 00:58:25,600 --> 00:58:26,999 Must talk with him. 584 00:58:28,120 --> 00:58:29,440 Alone. 585 00:58:31,160 --> 00:58:32,992 I don't know you. 586 00:58:34,040 --> 00:58:36,429 And it's better not to get to know me. 587 00:58:37,320 --> 00:58:38,754 You know what I mean? 588 00:58:48,440 --> 00:58:50,158 I saw you. 589 00:58:51,040 --> 00:58:53,077 You follow me in secret. 590 00:58:53,720 --> 00:58:55,393 Was nice the show? 591 00:58:55,520 --> 00:58:57,591 What's with you and that Heinzi? 592 00:58:58,960 --> 00:59:00,951 He colleague. Have fun and cabaret. 593 00:59:01,120 --> 00:59:03,634 Not just a knife in his pants, right? 594 00:59:04,960 --> 00:59:07,474 Some have in pants, some not. 595 00:59:09,120 --> 00:59:11,236 Ask stupid question, get stupid answer, sonny. 596 00:59:11,440 --> 00:59:13,750 I'm not sonny, my name is Franz! 597 00:59:15,840 --> 00:59:18,753 Here's three schillings to show me your ass again. 598 00:59:18,960 --> 00:59:21,156 Right here in this courtyard. 599 00:59:24,480 --> 00:59:26,073 Sorry. 600 00:59:36,640 --> 00:59:38,631 We all have to live, sonny. 601 01:00:14,200 --> 01:00:15,634 Anezka. 602 01:00:20,280 --> 01:00:25,195 I'm ashamed of everything. My legs. My neck. 603 01:00:25,920 --> 01:00:28,958 Of the sweat stains under my arms. 604 01:00:30,400 --> 01:00:35,156 I'm ashamed of everything that I have, that I do, that I am. 605 01:00:41,240 --> 01:00:43,709 Don't you ever feel desire? 606 01:00:46,920 --> 01:00:51,551 Don't you ever feel a sense of pleasure? 607 01:00:54,960 --> 01:00:56,917 Mrs. Buccleton? 608 01:00:57,560 --> 01:01:00,200 I feel pleasure in eating. 609 01:01:02,560 --> 01:01:04,676 ...big pieces of cake. 610 01:01:05,640 --> 01:01:09,190 You know, Mrs. Buccleton, pleasure and shame are siblings. 611 01:01:09,680 --> 01:01:13,355 It seems to me, in your case, one of the siblings 612 01:01:14,240 --> 01:01:16,470 has been somewhat neglected. 613 01:01:17,240 --> 01:01:18,878 You think so? 614 01:01:20,320 --> 01:01:22,357 Yes, I think so. 615 01:01:23,600 --> 01:01:27,878 What can I do to help the poor thing? 616 01:01:29,600 --> 01:01:32,479 Stop eating cake! 617 01:01:35,640 --> 01:01:38,758 How long have you been sitting on this bench? 618 01:01:39,080 --> 01:01:41,674 Don't know. Maybe two hours. 619 01:01:42,600 --> 01:01:47,879 Did it occur to you to ring the doorbell? It might make things a lot easier. 620 01:01:48,040 --> 01:01:51,954 I did think of that, but didn't dare disturb you. 621 01:01:52,120 --> 01:01:55,795 I'll tell you when you're disturbing me. 622 01:01:57,200 --> 01:02:01,319 This is a wonderful cigar! 623 01:02:02,560 --> 01:02:05,712 Our meetings are getting expensive for you. 624 01:02:06,120 --> 01:02:10,512 Latest news: Sunday. the referendum on Austria's freedom. 625 01:02:10,640 --> 01:02:12,950 Maybe love is not for me. 626 01:02:13,160 --> 01:02:15,515 Or maybe I'm not cut out for love. 627 01:02:19,160 --> 01:02:22,596 Do you love her, this Anezka? 628 01:02:23,520 --> 01:02:26,319 Or is it just your libido? 629 01:02:27,240 --> 01:02:28,674 My what? 630 01:02:29,440 --> 01:02:32,831 It's responsible for joy and pain and, 631 01:02:33,640 --> 01:02:38,316 to put it simply, it's what men have in their pants... 632 01:02:39,680 --> 01:02:41,478 You too? 633 01:02:41,840 --> 01:02:44,639 I've gotten over my libido, ages ago. 634 01:02:46,320 --> 01:02:49,278 Gentlemen, I apologize, it's because of the bombs. 635 01:02:49,400 --> 01:02:53,394 And other objects not tolerated by the municipality. 636 01:02:54,360 --> 01:02:56,271 What kind of objects? 637 01:02:56,440 --> 01:02:57,839 I can't say. 638 01:02:58,000 --> 01:03:01,470 I'll know when I find one of them. 639 01:03:06,280 --> 01:03:08,715 Love, libido... 640 01:03:09,960 --> 01:03:11,633 I don't know. 641 01:03:12,800 --> 01:03:14,871 Actually, I don't know anything. 642 01:03:15,000 --> 01:03:20,359 Anyway. It's the first step in the steep stairwell of Wisdom. 643 01:03:28,800 --> 01:03:34,512 Now Hitler is marching into Vienna. People here will greet him enthusiastically. 644 01:03:37,040 --> 01:03:39,828 Austria lies before him like a huge schnitzel, 645 01:03:39,853 --> 01:03:42,343 he'll eat it up with a ravenous appetite. 646 01:04:07,760 --> 01:04:10,878 Stop thinking about love. 647 01:05:00,480 --> 01:05:05,429 This morning at 5:30 a.m., German troops crossed the border at Salzburg. 648 01:05:05,560 --> 01:05:10,077 Without resistance from the Austrian army they advance towards the capital, Vienna. 649 01:05:12,240 --> 01:05:14,151 He's up there! 650 01:05:15,000 --> 01:05:16,070 Come on! 651 01:05:19,120 --> 01:05:21,236 What's he doing up there? 652 01:05:23,200 --> 01:05:25,237 Hey, come down! 653 01:05:33,360 --> 01:05:34,953 "LONG LIVE AUSTRIA" 654 01:05:35,120 --> 01:05:39,910 "Freedom of the people calls for freedom of the heart" 655 01:06:13,280 --> 01:06:14,236 Thank you. 656 01:06:23,400 --> 01:06:26,836 The intervention of courageous Viennese citizens, yesterday 657 01:06:27,000 --> 01:06:30,356 prevented a cowardly attack on the new freedom of the spirit. 658 01:06:30,520 --> 01:06:32,272 Freedom of the spirit... 659 01:06:32,640 --> 01:06:37,077 Known in certain circles as 'Red Egon' notorious Bolshevik Hubert Panstingl 660 01:06:37,200 --> 01:06:40,318 unfurled a banner on the roof of an apartment building, 661 01:06:40,480 --> 01:06:44,314 attempting to insult our Reich and people in the most offensive way. 662 01:06:44,520 --> 01:06:48,718 Brave residents and pedestrians asked the man to hand over the banner. 663 01:06:48,880 --> 01:06:51,872 He responded by threatening them with a weapon, 664 01:06:52,280 --> 01:06:54,920 and lost his balance in the process. 665 01:06:55,200 --> 01:06:56,998 What a pack of lies! 666 01:07:16,840 --> 01:07:23,109 Freedom of the people calls for freedom of the heart. 667 01:07:34,400 --> 01:07:35,549 Dear Mama! 668 01:07:35,800 --> 01:07:37,393 It's beautiful here in Vienna. 669 01:07:37,560 --> 01:07:40,916 Everything is blossoming, the parks look like postcards 670 01:07:41,040 --> 01:07:44,795 out of the horse droppings, primroses are sprouting. 671 01:07:44,960 --> 01:07:46,951 Send her my love. 672 01:07:47,240 --> 01:07:50,312 Crazy people, running around like headless chickens 673 01:07:50,480 --> 01:07:51,914 they haven't got a clue. 674 01:07:52,040 --> 01:07:54,395 I'll show you. - What will you show me? 675 01:07:54,560 --> 01:07:56,710 Beat it. - I dare you to do it. 676 01:08:05,080 --> 01:08:07,594 If you ask me, it's not just because it's spring. 677 01:08:07,760 --> 01:08:09,512 It's mostly due to politics. 678 01:08:09,680 --> 01:08:11,478 These are strange times. 679 01:08:11,640 --> 01:08:13,950 Or maybe the times were always strange, 680 01:08:14,080 --> 01:08:16,196 and I just didn't notice. 681 01:08:16,600 --> 01:08:18,716 Until recently, I was just a child. 682 01:08:18,880 --> 01:08:23,078 And I'm not yet a man. That's the predicament I'm in. 683 01:08:23,880 --> 01:08:25,439 My dear Franz]! 684 01:08:26,200 --> 01:08:29,989 Guess what? Hitler's hanging on the pub and school walls now. 685 01:08:30,360 --> 01:08:32,192 Right next to Jesus. 686 01:08:33,440 --> 01:08:36,478 Yet no one knows What they think of each other. 687 01:08:37,920 --> 01:08:40,196 The mayor is a Nazi now. 688 01:08:40,320 --> 01:08:43,278 Suddenly everyone wants to be a Nazi. 689 01:08:43,440 --> 01:08:46,796 Even the forester wears a bright red armband in the woods 690 01:08:47,040 --> 01:08:49,236 and wonders why he hasn't shot anything. 691 01:08:49,640 --> 01:08:51,074 Oh, Franz], 692 01:08:51,800 --> 01:08:53,074 my dear boy, 693 01:08:54,560 --> 01:08:56,551 Where does this end? 694 01:08:57,000 --> 01:08:58,877 Preininger is dead, 695 01:08:59,200 --> 01:09:00,998 and you are so far away. 696 01:09:02,800 --> 01:09:04,234 Herr Leopold. - Come on! 697 01:09:04,400 --> 01:09:07,313 ObersturmbannfUhrer Garleitner won't like this. 698 01:09:07,880 --> 01:09:09,314 Obersturm... what...? 699 01:09:09,920 --> 01:09:12,070 ObersturmbannfUhrer Garleitner from Linz. 700 01:09:12,240 --> 01:09:13,958 He and I... 701 01:09:18,920 --> 01:09:21,514 Sometimes I lie in bed and cry in my pillow, 702 01:09:21,800 --> 01:09:25,759 'cause there's no one here anymore I can take care of. 703 01:09:53,320 --> 01:09:54,435 Franz! 704 01:10:11,200 --> 01:10:12,918 Jew lover! 705 01:10:13,960 --> 01:10:15,792 Communist pig! 706 01:10:17,560 --> 01:10:19,153 Heil Hitler! 707 01:11:04,360 --> 01:11:09,639 THE JEW BUYS HERE! 708 01:12:13,760 --> 01:12:15,398 Thank you. - You're welcome. 709 01:12:38,320 --> 01:12:41,597 It's interesting how little you can talk in one day. 710 01:12:52,480 --> 01:12:53,879 Herr Trsnyek? 711 01:12:54,560 --> 01:12:56,073 We're closed. 712 01:12:56,600 --> 01:12:58,034 That doesn't bother us. 713 01:12:59,080 --> 01:13:01,196 Otto Trsnyek, you are under arrest. 714 01:13:01,320 --> 01:13:04,551 For possession and distribution of pornographic material. 715 01:13:06,800 --> 01:13:09,314 So, where do you hide the wank mags? 716 01:13:09,880 --> 01:13:12,679 The jack-off-booklets. - I didn't hide anything. 717 01:13:12,880 --> 01:13:14,075 I get it. 718 01:13:14,760 --> 01:13:17,320 "Under the counter goods" as you call them. 719 01:13:17,680 --> 01:13:20,069 So, bend under the counter, pal! 720 01:13:27,360 --> 01:13:28,634 Interesting. 721 01:13:29,000 --> 01:13:30,957 Who do you sell this stuff to? 722 01:13:31,200 --> 01:13:33,714 Your Jewish and communist buddies? 723 01:13:33,960 --> 01:13:36,679 The booklets belong to me! - Shut up! 724 01:13:36,840 --> 01:13:39,480 I bought them. - Shut your trap, you idiot! 725 01:13:39,640 --> 01:13:42,200 We're not in the barrack yard! 726 01:13:42,840 --> 01:13:45,116 Why yell at your apprentice like that! 727 01:13:57,800 --> 01:13:59,393 You're my apprentice! 728 01:13:59,960 --> 01:14:02,634 So do exactly as I say now! 729 01:14:03,520 --> 01:14:06,273 Sit down and keep your trap shut! 730 01:14:08,960 --> 01:14:10,280 Leave it to me! 731 01:14:11,720 --> 01:14:13,518 Leave me alone. 732 01:14:33,000 --> 01:14:34,513 Where are you from? 733 01:14:35,240 --> 01:14:37,277 Attersee. - Really? 734 01:14:37,600 --> 01:14:38,715 Me too. 735 01:14:39,040 --> 01:14:40,599 It's nice there. 736 01:14:42,960 --> 01:14:44,758 It's the times, sonny. 737 01:14:45,000 --> 01:14:47,116 Look, you'd just be ruining your future. 738 01:14:47,280 --> 01:14:49,476 I'm not sonny. My name's Franz Huchel. 739 01:15:09,920 --> 01:15:11,797 Are you still in business? 740 01:15:13,160 --> 01:15:15,356 Of course, Herr Jurist. 741 01:15:24,880 --> 01:15:28,350 Dear Mama, I have some unpleasant news. 742 01:15:30,480 --> 01:15:32,869 Otto Trsnyek has gotten sick. 743 01:15:33,120 --> 01:15:36,750 It's his liver, or kidneys or some other innards. 744 01:15:37,360 --> 01:15:41,035 He's in the hospital for a few days, and has to wait and see. 745 01:15:57,840 --> 01:15:59,035 Hello. 746 01:16:00,120 --> 01:16:01,554 Hello, Frau Veithammer. 747 01:16:01,960 --> 01:16:03,792 The Illustrierte Wochenpost 748 01:16:04,120 --> 01:16:06,953 and a pack of Egyptians, please. - Of course. 749 01:16:07,160 --> 01:16:08,514 I shouldn't smoke so much. 750 01:16:08,680 --> 01:16:11,513 What's the point of life, without a little pleasure? 751 01:16:11,680 --> 01:16:12,909 You're right, Herr Franz. 752 01:16:14,000 --> 01:16:15,752 I've just come from the cemetery. 753 01:16:17,520 --> 01:16:18,954 Where's Herr Trsnyek? 754 01:16:19,120 --> 01:16:21,350 Took a trip. He'll be back soon. 755 01:16:27,800 --> 01:16:31,759 Do you know where they take the people they've arrested? 756 01:17:11,720 --> 01:17:13,552 Hello. - Heil Hitler! 757 01:17:16,280 --> 01:17:18,840 I'd like information on the whereabouts of the innocent 758 01:17:19,000 --> 01:17:21,799 but still taken away or arrested 759 01:17:21,960 --> 01:17:25,271 or abducted tobacconist Otto Trsnyek. 760 01:17:25,480 --> 01:17:27,835 Information of this sort is not given out. 761 01:17:28,000 --> 01:17:30,276 But... - No buts. 762 01:17:30,880 --> 01:17:33,793 You'd better leave! Or you'll end up staying here longer! 763 01:17:37,040 --> 01:17:41,238 Could you at least give Herr Trsnyek his crutches? He really needs them! 764 01:17:48,400 --> 01:17:49,674 Can I count on that? 765 01:17:49,960 --> 01:17:53,237 Hail Hitler. And don't ever show up here again. 766 01:18:25,280 --> 01:18:26,475 How can I help you? 767 01:18:26,600 --> 01:18:28,511 I'd like to speak to the Professor. 768 01:18:28,640 --> 01:18:30,392 My husband doesn't see patients anymore. 769 01:18:30,600 --> 01:18:33,274 I'm not here as a patient, but as 770 01:18:33,800 --> 01:18:35,199 a close acquaintance. 771 01:18:36,560 --> 01:18:37,197 Sorry? 772 01:18:37,320 --> 01:18:40,631 He said to ring the bell next time! And it's urgent. 773 01:18:40,880 --> 01:18:42,632 It's alright, Mama. Come in! 774 01:18:48,640 --> 01:18:50,597 A visitor for you, Papa. 775 01:18:50,920 --> 01:18:52,672 Just a moment. 776 01:18:57,240 --> 01:18:58,469 Franz. 777 01:18:59,360 --> 01:19:01,670 Should we take a little walk? 778 01:19:01,840 --> 01:19:03,478 Yes, Professor. 779 01:19:03,600 --> 01:19:06,240 You shouldn't leave the house anymore. 780 01:19:06,360 --> 01:19:07,873 Why not? 781 01:19:08,320 --> 01:19:11,870 You know Why. - No, I don't. 782 01:19:13,240 --> 01:19:16,517 I absolutely need some fresh air, Martha. 783 01:19:16,680 --> 01:19:18,512 Or I'll turn into a fossil 784 01:19:19,240 --> 01:19:24,679 and end up, without anyone noticing, in my own collection of antiques. 785 01:19:24,840 --> 01:19:28,310 In London you could walk around freely. 786 01:19:30,280 --> 01:19:32,669 Stop pestering me about London! 787 01:19:32,840 --> 01:19:35,070 So, what's brought you to me? 788 01:19:35,960 --> 01:19:37,519 The Bohemian gal again? 789 01:19:37,680 --> 01:19:38,670 No. 790 01:19:40,720 --> 01:19:43,155 They didn't even let him take his crutches. 791 01:19:43,680 --> 01:19:45,273 That's bad. 792 01:19:50,680 --> 01:19:52,273 You drink coffee? 793 01:19:52,520 --> 01:19:53,749 Today I do. 794 01:20:04,720 --> 01:20:05,835 Hello, Josef. 795 01:20:06,000 --> 01:20:09,789 Professor, let's try to find you something more secluded today. 796 01:20:10,120 --> 01:20:11,918 Follow me, please. Thank you. 797 01:20:40,080 --> 01:20:41,514 What can I get you? 798 01:20:41,680 --> 01:20:45,355 Two Verléngerte please! - My pleasure, Professor. Coming right up. 799 01:20:49,600 --> 01:20:51,876 Why did your wife mention London? 800 01:20:52,040 --> 01:20:55,476 Are you planning on travelling? ♪ Travelling", that's good! 801 01:20:55,880 --> 01:20:59,999 My two ladies want to emigrate. They're frightened. 802 01:21:00,120 --> 01:21:01,997 And rightly so. 803 01:21:02,280 --> 01:21:06,877 Yes, but your country is your country, and home is home, my Mama always says. 804 01:21:07,760 --> 01:21:11,071 You should meet her. I think you two would get along well. 805 01:21:11,240 --> 01:21:14,358 Mama knows a lot about people and their crazy ways, 806 01:21:14,520 --> 01:21:16,909 you'd have plenty to talk about. 807 01:21:17,760 --> 01:21:19,671 And she can also bake potato strudel. 808 01:21:20,040 --> 01:21:22,156 A real, honest to goodness one. 809 01:21:22,360 --> 01:21:24,237 Voila gentlemen, two Verléngerte. 810 01:21:24,440 --> 01:21:27,637 How about dessert? - No, thank you. 811 01:21:32,400 --> 01:21:33,754 Where did I leave off? 812 01:21:35,040 --> 01:21:39,398 With a real and honest to goodness potato strudel. 813 01:21:39,520 --> 01:21:41,830 Made in an iron pan, with fresh butter. 814 01:21:42,040 --> 01:21:45,920 With or without lentils, with or without greaves, you like it. 815 01:21:50,840 --> 01:21:54,879 I don't think I've ever talked this much. - Keep on talking, my friend. 816 01:21:56,400 --> 01:21:59,836 Listening is my specialty. 817 01:22:05,120 --> 01:22:06,110 Good? 818 01:22:06,560 --> 01:22:07,789 Very good. 819 01:22:15,200 --> 01:22:16,429 820 01:22:16,840 --> 01:22:18,831 Don't want to leave! 821 01:22:22,520 --> 01:22:23,749 Pardon me. 822 01:22:26,920 --> 01:22:28,115 Pardon me. 823 01:22:35,360 --> 01:22:36,475 Pardon me. 824 01:22:37,160 --> 01:22:38,195 Exactly! 825 01:22:51,640 --> 01:22:53,756 Future 826 01:23:18,960 --> 01:23:20,473 A fat man, 827 01:23:23,040 --> 01:23:24,838 like a clerk... 828 01:23:30,120 --> 01:23:32,031 Hello, Frau Dr. - Good-morning, 829 01:23:32,200 --> 01:23:35,397 I need a cigarette holder. - One moment please. 830 01:23:35,560 --> 01:23:38,279 My dear husband knocked the old one out of my mouth. 831 01:23:38,440 --> 01:23:41,398 That wasn't very nice. - No, not very. 832 01:23:41,680 --> 01:23:45,310 But he did pay for two jacket crowns. That was nice. 833 01:23:45,520 --> 01:23:46,715 Very good. 834 01:23:47,080 --> 01:23:49,674 And a pack of Gloriettes. - Of course. 835 01:23:52,360 --> 01:23:53,680 There you go. 836 01:23:53,960 --> 01:23:57,396 It's fine. Franz, right? 837 01:23:57,800 --> 01:23:59,598 Thank you very much, Frau Dr. 838 01:24:41,560 --> 01:24:44,439 You again! I can't leak information, you know that! 839 01:24:44,800 --> 01:24:46,473 The crutches! You promised... 840 01:24:46,720 --> 01:24:49,519 I didn't promise anything. Now get lost! 841 01:24:49,680 --> 01:24:52,957 Before you land in the cellar too. - So, he's in the cellar? 842 01:24:56,280 --> 01:24:59,272 Take me to Herrn Trsnyek immediately. 843 01:24:59,640 --> 01:25:01,233 Sonny, sonny. 844 01:25:06,920 --> 01:25:09,878 I have a guy here who won't take no for an answer! 845 01:25:38,400 --> 01:25:40,789 Wipe that blood off your face! 846 01:25:41,760 --> 01:25:44,991 Better go straight home to Attersee. 847 01:25:47,280 --> 01:25:48,554 Come on. 848 01:25:51,200 --> 01:25:53,874 I'm only telling you what's best for you. 849 01:26:29,680 --> 01:26:31,079 Ah, Mama... 850 01:26:31,200 --> 01:26:33,510 Often I'm sad, and know Why. 851 01:26:33,680 --> 01:26:36,115 Often, though, I'm sad, but don't know why. 852 01:26:36,320 --> 01:26:38,197 And that's almost worse. 853 01:26:40,520 --> 01:26:43,114 Sometimes I wish I was back at the lake. 854 01:26:44,600 --> 01:26:46,876 Of course I know it's not that easy. 855 01:26:47,040 --> 01:26:50,032 I've seen, heard and tasted too much. 856 01:26:51,000 --> 01:26:54,038 I don't know where it's headed, but life will go on. 857 01:26:54,200 --> 01:26:56,396 So, I'll stop grumbling. 858 01:26:56,600 --> 01:26:59,240 I'm temporarily responsible for 859 01:26:59,440 --> 01:27:01,795 managing a tobacconist's 860 01:27:02,520 --> 01:27:04,796 and need to look ahead. 861 01:27:04,960 --> 01:27:08,396 If you want, Mama, you can be proud of me! 862 01:27:08,960 --> 01:27:10,519 Yours, Franz. 863 01:27:15,800 --> 01:27:17,074 Good day. 864 01:27:57,160 --> 01:27:59,310 In the name of the Father, 865 01:27:59,480 --> 01:28:01,949 the Son and the Holy Spirit. 866 01:28:20,360 --> 01:28:21,589 Hello Franzl. 867 01:28:38,640 --> 01:28:41,951 "A girl walks in the Prater, gets on the Big Ferris Wheel, 868 01:28:42,280 --> 01:28:46,274 Swastikas are flashing everywhere, the girl goes higher and higher, 869 01:28:46,880 --> 01:28:50,635 suddenly the roots snap and the Ferris Wheel rolls over the city 870 01:28:50,840 --> 01:28:54,117 and crushes everything..." What's that supposed to mean? 871 01:28:55,040 --> 01:28:56,872 Nothing. - Nothing? 872 01:28:58,840 --> 01:29:01,832 I have an official package for you. 873 01:29:03,360 --> 01:29:05,033 Sign the receipt here! 874 01:29:15,360 --> 01:29:17,829 Heil Hitler. - Thanks, same to you. 875 01:29:36,240 --> 01:29:38,880 ...to inform you about the decease 876 01:29:39,000 --> 01:29:41,514 of Herr Otto Trsnyek 877 01:29:41,680 --> 01:29:43,591 and notify you that 878 01:29:45,320 --> 01:29:50,440 Herr T. succumbed to a heart condition the night of May 14th at Gestapo Headquarters. 879 01:29:50,600 --> 01:29:54,514 The funeral held by the city of Vienna took place at the Central Cemetery. 880 01:29:54,720 --> 01:29:59,669 In discharge of our duty we are returning to you Herr T's personal belongings. 881 01:30:26,200 --> 01:30:27,554 What do you want? 882 01:30:28,640 --> 01:30:30,790 Otto Trsnyek is dead. 883 01:30:35,520 --> 01:30:38,034 You smeared and vandalized his tobacco shop. 884 01:30:39,400 --> 01:30:42,358 You insulted and denounced him. 885 01:30:46,120 --> 01:30:48,191 You murdered him! 886 01:30:55,960 --> 01:30:57,951 Eduard! Do something! 887 01:31:02,360 --> 01:31:05,079 My mother always said I had two left hands. 888 01:31:22,640 --> 01:31:23,835 Franz. 889 01:31:26,040 --> 01:31:27,599 What is it? 890 01:31:28,200 --> 01:31:29,713 Did something happen? 891 01:31:31,280 --> 01:31:33,874 They murdered Otto Trsnyek. 892 01:31:39,680 --> 01:31:41,318 Professor, 893 01:31:42,440 --> 01:31:45,671 as much as I will miss you, please go to London! 894 01:31:46,760 --> 01:31:49,878 Thank you for your advice. - Good advice. 895 01:31:54,240 --> 01:31:56,709 We will leave Vienna. 896 01:31:57,600 --> 01:31:59,989 I have to stay and take care of the shop. 897 01:32:00,680 --> 01:32:02,990 Of course you do. 898 01:32:09,720 --> 01:32:11,836 But other than that 899 01:32:12,440 --> 01:32:16,513 is there anything or anyone else keeping you in Vienna? 900 01:32:29,560 --> 01:32:31,471 Is the Indian girl still around? 901 01:32:31,720 --> 01:32:35,475 Her act is almost over. Tickets are only 50 groschen now. 902 01:32:50,760 --> 01:32:53,639 A ship full of Jews is sinking. 903 01:32:54,200 --> 01:32:56,430 What's so bad about that? 904 01:32:56,880 --> 01:32:59,190 One of them could swim. 905 01:33:01,120 --> 01:33:04,909 What's the difference between a Jew and a tumor? 906 01:33:05,080 --> 01:33:06,957 There isn't any! - There is. 907 01:33:07,280 --> 01:33:10,557 A tumor can be benign. 908 01:33:13,080 --> 01:33:16,232 And now, ladies and gentlemen, enjoy 909 01:33:16,440 --> 01:33:20,718 the magical Massimo and his gorgeous assistant. 910 01:33:34,120 --> 01:33:35,519 Sonny! 911 01:33:36,520 --> 01:33:39,717 Where did tooth go? - I don't know. 912 01:33:40,960 --> 01:33:42,871 You look like me now. 913 01:33:43,040 --> 01:33:44,394 Yours is nicer. 914 01:33:45,840 --> 01:33:47,513 Where's Heinzi? 915 01:33:48,520 --> 01:33:51,194 Gone. Took him. By Gestapo. 916 01:33:51,520 --> 01:33:52,635 Why? 917 01:33:53,000 --> 01:33:54,559 Because of jokes. 918 01:33:56,200 --> 01:33:57,599 Did you get a package yet? 919 01:33:58,440 --> 01:34:00,033 What kind package? 920 01:34:04,280 --> 01:34:05,554 Anezka, 921 01:34:07,800 --> 01:34:11,156 I've thought it over, let's go away together, the two of us, 922 01:34:11,880 --> 01:34:13,791 some place, where it's quiet, 923 01:34:14,000 --> 01:34:17,038 to Bohemia, for all I care, behind the dark hill, 924 01:34:17,560 --> 01:34:19,551 or to Salzkammergut. 925 01:34:20,640 --> 01:34:22,551 My Mama certainly won't object. 926 01:34:22,920 --> 01:34:24,991 I could open a tobacco shop, 927 01:34:26,520 --> 01:34:28,318 and we could get married. 928 01:34:30,920 --> 01:34:32,035 Just like that. 929 01:34:38,040 --> 01:34:39,951 I no can go away from here. 930 01:34:45,600 --> 01:34:47,318 Please leave us alone! 931 01:34:58,200 --> 01:34:59,679 So that's what it is. 932 01:35:02,600 --> 01:35:03,954 Yes. 933 01:35:05,360 --> 01:35:07,351 Life is what it is. 934 01:35:08,400 --> 01:35:10,277 What sort of life? 935 01:35:30,920 --> 01:35:32,479 Dear Franz], 936 01:35:33,320 --> 01:35:36,676 I'm sorry it didn't work outwith the girl. 937 01:35:44,920 --> 01:35:47,514 Sometimes you need to let one thing go, 938 01:35:47,640 --> 01:35:49,677 for another to come. 939 01:35:51,520 --> 01:35:53,113 Are you eating enough? 940 01:35:55,040 --> 01:35:56,917 My dear, dear boy, 941 01:36:00,040 --> 01:36:02,839 I hold you forever in my heart. 942 01:36:05,000 --> 01:36:06,718 Yours, Mama. 943 01:36:51,240 --> 01:36:52,958 Where are you rushing off to? 944 01:36:53,520 --> 01:36:54,749 In there. 945 01:36:55,040 --> 01:36:56,235 Visiting somebody? 946 01:36:56,760 --> 01:36:59,070 Professor Freud. - Why? 947 01:37:00,240 --> 01:37:02,629 I have his theater tickets. Burgtheater. 948 01:37:03,120 --> 01:37:06,351 No performances for Jews. Not today, not tomorrow. 949 01:37:07,000 --> 01:37:08,513 And now piss off! 950 01:37:34,400 --> 01:37:35,993 Is the Professor here? 951 01:37:36,200 --> 01:37:37,349 Come in! 952 01:37:42,520 --> 01:37:43,749 This way. 953 01:38:05,600 --> 01:38:08,797 What are you doing in my trousers? 954 01:38:09,480 --> 01:38:13,394 I came through the coal cellar, 'cause the Gestapo's outside. 955 01:38:13,680 --> 01:38:15,239 The Gestapo? 956 01:38:17,400 --> 01:38:18,754 Professor. 957 01:38:21,760 --> 01:38:23,398 One for now, 958 01:38:23,720 --> 01:38:25,393 one for the journey, 959 01:38:26,720 --> 01:38:28,597 and one for England. 960 01:38:28,760 --> 01:38:30,433 Thank you. 961 01:38:38,640 --> 01:38:43,271 Have you ever held anything this marvelous, this wonderful, 962 01:38:43,440 --> 01:38:47,798 so perfect in its imperfection 963 01:38:48,000 --> 01:38:50,435 between your teeth? 964 01:38:53,040 --> 01:38:55,111 Then it's high time, my friend. 965 01:39:04,360 --> 01:39:05,714 Sit down! 966 01:39:06,160 --> 01:39:08,356 On the couch? - Yes. 967 01:39:09,520 --> 01:39:12,911 All our chairs are either 968 01:39:13,360 --> 01:39:14,873 shipped off 969 01:39:15,760 --> 01:39:18,593 or are being sat upon by some 970 01:39:18,920 --> 01:39:23,357 staunch Nationalists' asses. 971 01:39:33,840 --> 01:39:36,070 I'm not sure, Professor. 972 01:39:36,480 --> 01:39:38,357 I've never tried it. 973 01:39:38,880 --> 01:39:41,793 New worlds are created just by trying. 974 01:39:57,000 --> 01:39:58,195 Good. 975 01:40:08,080 --> 01:40:10,799 Here you go, gentlemen. - Thanks, Anna. 976 01:40:11,120 --> 01:40:13,760 Maybe it was all one huge mistake. 977 01:40:14,240 --> 01:40:16,754 Love is always a mistake. 978 01:40:24,960 --> 01:40:27,918 Back when I boarded the train in Schbrfling, 979 01:40:28,440 --> 01:40:30,750 my heart ached. 980 01:40:31,240 --> 01:40:33,117 And when Anezka ran away, 981 01:40:33,280 --> 01:40:36,398 ten doctors couldn't have cured me. 982 01:40:37,200 --> 01:40:39,430 But at least I knew what I wanted. 983 01:40:40,400 --> 01:40:43,279 Now, the pain's almost gone, but I'm clueless. 984 01:40:43,440 --> 01:40:46,034 I feel like a boat that's lost its oars in a storm 985 01:40:46,200 --> 01:40:48,077 drifting, stupidly, from here to there. 986 01:40:48,400 --> 01:40:49,913 And my dreams! 987 01:40:50,840 --> 01:40:54,151 I don't know where they're all coming from. I can't imagine 988 01:40:54,320 --> 01:40:58,712 that such strange things can grow by themselves in my head. 989 01:41:01,920 --> 01:41:05,879 We're not in this world to find answers, 990 01:41:07,960 --> 01:41:10,918 but to ask questions. 991 01:41:11,720 --> 01:41:13,791 Only with a great deal of courage 992 01:41:14,080 --> 01:41:15,957 or persistence 993 01:41:17,160 --> 01:41:18,912 or stupidity, 994 01:41:19,560 --> 01:41:21,790 preferably, all three at once, 995 01:41:21,960 --> 01:41:25,032 do we manage, here and there, 996 01:41:27,160 --> 01:41:29,310 to make a mark. 997 01:41:31,960 --> 01:41:33,075 A mark. 998 01:41:46,200 --> 01:41:49,192 You'll come back from England, Professor? 999 01:41:49,760 --> 01:41:50,875 Won't you? 1000 01:41:53,040 --> 01:41:54,439 Professor? 1001 01:42:53,280 --> 01:42:55,749 Leave me alone, Anna! 1002 01:42:56,680 --> 01:42:58,398 I can do it myself. 1003 01:43:18,840 --> 01:43:20,114 Dear Franz]. 1004 01:43:20,720 --> 01:43:23,838 Remember Hannes, our pleasure steamer? 1005 01:43:24,200 --> 01:43:26,874 They've renamed and repainted it. 1006 01:43:27,120 --> 01:43:30,078 It shines like a sucked piece of candy 1007 01:43:30,280 --> 01:43:31,998 and is called Homecoming. 1008 01:43:32,920 --> 01:43:35,992 Probably meaning the return to the Reich. 1009 01:43:37,040 --> 01:43:41,273 However, during the first voyage under the new name, the diesel motor exploded, 1010 01:43:41,440 --> 01:43:45,149 and they had to use row boats to bring everyone back to shore. 1011 01:43:46,560 --> 01:43:49,120 Why don't you write anymore, my boy? 1012 01:43:53,520 --> 01:43:55,079 Did something happen? 1013 01:43:57,760 --> 01:44:02,197 I was wondering Why I never saw your ObersturmbannfUhrer here? 1014 01:44:03,360 --> 01:44:05,510 So I asked around. 1015 01:44:06,240 --> 01:44:10,916 In all of Upper Austria there's not a single Obersturmbannfilhrer Garleitner. 1016 01:44:14,920 --> 01:44:16,319 Keep your hands off me! 1017 01:44:22,000 --> 01:44:23,354 I quit. 1018 01:45:18,120 --> 01:45:19,440 Dear Mother, 1019 01:45:19,640 --> 01:45:23,031 a boy has a Mama, but a man has a Mother, 1020 01:45:24,040 --> 01:45:26,236 I'd rather have sent you a card, 1021 01:45:26,400 --> 01:45:30,109 but some words can't go with pictures and need an envelope. 1022 01:45:30,440 --> 01:45:32,909 Yesterday, Otto Trsnyek died. 1023 01:45:33,320 --> 01:45:35,470 His heart simply stopped. 1024 01:45:35,680 --> 01:45:38,911 Maybe it just didn't want to carry on, in these times. 1025 01:45:39,680 --> 01:45:42,320 Please dear Mama, don't be sad. 1026 01:45:42,720 --> 01:45:44,836 Or go ahead and be sad. 1027 01:45:45,000 --> 01:45:47,435 Otto Trsnyek deserves it. 1028 01:45:48,040 --> 01:45:49,439 Yours, Franz. 1029 01:46:53,480 --> 01:46:56,199 This doesn't make sense anymore, sonny. 1030 01:46:57,360 --> 01:47:00,591 What makes sense or doesn't is yet to be determined. 1031 01:47:02,760 --> 01:47:05,559 And, by the way, my name is Franz. Franz Huchel. 1032 01:47:07,320 --> 01:47:11,109 Can I close up? - The key belongs to us now. 1033 01:48:05,400 --> 01:48:07,391 The geraniums glow in the night. 1034 01:48:07,560 --> 01:48:10,029 As dawn breaks, the dark lover rises 1035 01:48:10,200 --> 01:48:12,396 and disappears in the bat of an eye. 1036 01:48:12,560 --> 01:48:15,996 On a swing, the Bohemian girl flies into the air. 1037 01:48:16,120 --> 01:48:18,555 Her dress is light and white, like wisps of cloud. 1038 01:48:18,760 --> 01:48:21,673 She laughs and falls smack into my heart. 73383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.