All language subtitles for Den.Som.Draeber.2019.S01E04.DANISH.720p.WEBRip.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,680 --> 00:00:44,720 - Quer uma carona? - N�o, obrigada. 2 00:01:05,240 --> 00:01:07,360 Oi. 3 00:01:09,960 --> 00:01:13,040 - Como voc� se chama? - Anders. 4 00:01:13,680 --> 00:01:17,080 - Voc� � da pris�o juvenil? - N�o � uma pris�o. 5 00:01:17,240 --> 00:01:21,280 - O que � ent�o? - S� um lugar para morar. 6 00:01:21,440 --> 00:01:24,320 Meu nome � Stine. 7 00:02:10,320 --> 00:02:14,560 S01E04 legendas @drcaio 8 00:02:26,600 --> 00:02:29,280 Alguma novidade sobre o carro na floresta? 9 00:02:29,440 --> 00:02:31,860 N�o tinha nenhum Golf. 10 00:02:31,861 --> 00:02:34,280 Temos que expandir a �rea de busca. 11 00:02:34,440 --> 00:02:36,920 Vasculhamos o lado oeste da estrada. 12 00:02:37,080 --> 00:02:39,880 Algu�m esteve em Brandelev? 13 00:02:40,040 --> 00:02:43,160 Sim, mas est�o a caminho de Fensmark. 14 00:02:43,161 --> 00:02:46,280 Verifiquem as casas por l� tamb�m. 15 00:02:46,440 --> 00:02:52,120 - Pode parar em uma casa? - Sim, � poss�vel. 16 00:02:52,280 --> 00:02:57,240 - Mas j� faz quatro horas... - Fale como perita em perfis. 17 00:02:57,400 --> 00:02:59,440 O assassino volta ao lugar onde se 18 00:02:59,441 --> 00:03:01,480 livrou de suas v�timas durante anos. 19 00:03:01,640 --> 00:03:06,080 A pol�cia chega e ele escapa... O que ele faz? 20 00:03:06,240 --> 00:03:08,220 Continua dirigindo o mesmo carro? 21 00:03:08,221 --> 00:03:10,200 Ou o abandona por perto? 22 00:03:13,240 --> 00:03:17,320 - Provavelmente o abandona. - Obrigado. 23 00:03:17,480 --> 00:03:21,720 Mantemos os bloqueios das estradas, certo? Obrigado. 24 00:03:21,880 --> 00:03:25,040 - N�o h� vest�gios do carro. - Dennis vai falar com o dono. 25 00:03:26,680 --> 00:03:29,040 Se Anders Kjeldsen dirigia o carro, 26 00:03:29,041 --> 00:03:31,400 devemos avisar na imprensa. 27 00:03:31,560 --> 00:03:33,480 Espere um minuto, droga. 28 00:03:35,160 --> 00:03:37,680 O tanque do carro estava quase vazio. 29 00:03:37,840 --> 00:03:40,000 Ele pode ter colocado gasolina por perto, 30 00:03:40,001 --> 00:03:42,160 ent�o talvez conseguimos localiz�-lo. 31 00:03:42,320 --> 00:03:45,720 Estamos falando de quatro assassinatos e dois sequestros? 32 00:03:45,880 --> 00:03:48,500 Cinco assassinatos. A m�e dele tamb�m. 33 00:03:48,501 --> 00:03:51,120 Um assassinato na Su�cia tamb�m se encaixa. 34 00:03:51,280 --> 00:03:54,060 E at� h� uma semana n�o suspeit�vamos desse cara. 35 00:03:54,061 --> 00:03:55,540 Maravilhoso. 36 00:03:59,440 --> 00:04:01,440 Vamos checar os postos de gasolina. 37 00:04:05,840 --> 00:04:08,400 J� estivemos aqui antes. 38 00:04:15,640 --> 00:04:17,920 Vamos tentar por aqui. 39 00:04:25,440 --> 00:04:28,800 N�o acha que foi Anders Kjeldsen esta noite? 40 00:04:28,960 --> 00:04:31,600 Pode ser uma coincid�ncia, ia l� quando era crian�a. 41 00:04:31,760 --> 00:04:35,960 - Erling o viu. - N�o via Anders h� dez anos. 42 00:04:36,120 --> 00:04:40,040 Pode ser outro criminoso. 43 00:04:44,720 --> 00:04:47,600 E aquele lugar? 44 00:05:19,160 --> 00:05:22,800 � melhor olharmos em outros lugares. 45 00:05:22,960 --> 00:05:25,580 Se conseguirmos identificar esses tr�s corpos, 46 00:05:25,581 --> 00:05:28,200 podemos continuar de l�. 47 00:05:28,360 --> 00:05:30,280 Se acha que estamos perdendo tempo... 48 00:05:30,281 --> 00:05:32,600 Eu n�o disse isso. 49 00:05:32,760 --> 00:05:35,980 Voc� n�o acha que foi Kjeldsen, 50 00:05:35,981 --> 00:05:39,200 e tamb�m n�o acha que as garotas est�o vivas. 51 00:05:44,320 --> 00:05:46,380 S� estou dizendo que em vez de rodar 52 00:05:46,381 --> 00:05:48,040 por aqui talvez dev�ssemos... 53 00:05:49,960 --> 00:05:54,400 Vai ferrar o seu grupo de apoio. Tem um hoje, certo? 54 00:05:55,520 --> 00:05:58,920 O ponto de �nibus est� ali. 55 00:06:30,840 --> 00:06:34,280 Quanto voc� dormiu esta noite? 56 00:06:34,440 --> 00:06:36,720 Algumas horas. 57 00:06:38,080 --> 00:06:41,240 No sof�. 58 00:06:41,400 --> 00:06:44,160 Olhe aqui. � um Golf. 59 00:06:45,160 --> 00:06:48,560 �s 19:24 ontem, na Q8. 60 00:06:48,720 --> 00:06:51,880 AW 82... � esse. 61 00:07:01,120 --> 00:07:02,920 Volta um pouco. 62 00:07:08,080 --> 00:07:10,880 Anders filho da puta Kjeldsen. 63 00:07:26,600 --> 00:07:30,720 Dennis telefonou. Era Anders Kjeldsen no Golf. 64 00:07:31,640 --> 00:07:35,160 - Tinha raz�o. - 1207... Jan. 65 00:07:38,400 --> 00:07:40,280 Sim, pode falar. 66 00:07:40,440 --> 00:07:44,320 Encontramos o carro no dep�sito de cascalho atr�s da floresta. 67 00:07:44,480 --> 00:07:45,700 J� n�o checamos l�? 68 00:07:45,701 --> 00:07:49,720 Sim, mas mandei c�es farejadores. 69 00:07:52,160 --> 00:07:55,480 � melhor voc� ir l�. 70 00:10:22,920 --> 00:10:25,560 Onde est� Julie? 71 00:10:26,440 --> 00:10:30,400 O que voc� fez com ela? Espera! 72 00:10:31,320 --> 00:10:36,440 Por favor, fique. Fale comigo um pouco. 73 00:10:40,000 --> 00:10:45,120 Qual � o seu nome? Meu nome � Emma. 74 00:10:49,760 --> 00:10:52,520 Ele tamb�m mora aqui? 75 00:10:57,240 --> 00:11:00,240 Por que n�o me ajuda? 76 00:11:01,800 --> 00:11:04,680 - N�o posso. - Por que n�o? 77 00:11:04,840 --> 00:11:08,280 N�o posso. Ele... 78 00:11:08,440 --> 00:11:12,640 Voc� tem o c�digo da porta. Pode ir e vir quando quiser. 79 00:11:12,800 --> 00:11:15,760 Somente como ele quer. 80 00:12:09,480 --> 00:12:11,760 Fique aqui. 81 00:12:45,160 --> 00:12:48,180 Julie Vinding ainda n�o chegou, 82 00:12:48,181 --> 00:12:51,200 mas fiz a aut�psia das outras que foram encontradas. 83 00:12:51,360 --> 00:12:54,120 Todas n�o t�m o dedo anelar esquerdo. 84 00:12:54,280 --> 00:12:58,640 Um dos corpos � de uma mulher de etnia africana. 85 00:12:58,800 --> 00:13:02,840 Tenho uma foto da tatuagem dela, se voc�... 86 00:13:04,400 --> 00:13:08,360 - Me d� aqui. - Passarei pelo sistema. 87 00:13:08,520 --> 00:13:11,480 Esta mulher n�o tinha mais de 25 anos. 88 00:13:11,481 --> 00:13:14,440 Acho que do Afeganist�o ou Paquist�o. 89 00:13:14,600 --> 00:13:18,160 - A mesma causa de morte? - Acho que sim. 90 00:13:18,320 --> 00:13:22,840 As tr�s com fortes golpes atr�s da cabe�a que causaram a morte. 91 00:13:23,000 --> 00:13:26,040 As m�os do corpo mais antigo estavam amarradas. 92 00:13:26,041 --> 00:13:29,080 O mesmo n� que Natasha Gilholm. 93 00:13:36,200 --> 00:13:38,480 Sim, conversamos. 94 00:13:42,360 --> 00:13:47,560 - MT quer um relat�rio. - Esperarei a aut�psia de Julie. 95 00:13:48,840 --> 00:13:51,680 Pode ir com seu grupo. 96 00:14:03,440 --> 00:14:05,960 Faz tempo que voc� o conhece? 97 00:14:08,960 --> 00:14:11,440 Desde os 16 anos. 98 00:14:13,680 --> 00:14:18,120 Voltava de uma festa para casa e ele me deu uma carona. 99 00:14:21,040 --> 00:14:24,240 Ele me tirou da floresta. 100 00:14:24,400 --> 00:14:28,040 E queria que eu pagasse pela viagem. 101 00:14:33,120 --> 00:14:35,720 Eu nunca... 102 00:14:37,680 --> 00:14:41,440 Eu nunca fiz isso antes. 103 00:14:41,600 --> 00:14:43,720 Nem eu. 104 00:14:49,160 --> 00:14:51,680 Voc� contou a algu�m? 105 00:14:58,960 --> 00:15:03,480 Algumas semanas depois ele descobriu em que escola eu ia. 106 00:15:03,640 --> 00:15:07,240 Quando sa�, estava esperando l� fora. 107 00:15:07,400 --> 00:15:11,440 - Come�amos a nos ver. - Como p�de? 108 00:15:15,600 --> 00:15:18,040 Ele me for�ou. 109 00:15:19,400 --> 00:15:24,040 Ele me bateu, amea�ou meus pais. 110 00:15:25,160 --> 00:15:29,160 Falou que os mataria se eu dissesse alguma coisa. 111 00:15:31,560 --> 00:15:34,680 Ent�o ele foi para a cadeia por roubo, 112 00:15:34,681 --> 00:15:37,800 eu mudei de escola e me livrei dele. 113 00:15:38,960 --> 00:15:40,920 At�... 114 00:15:42,800 --> 00:15:45,040 At� o qu�? 115 00:15:47,160 --> 00:15:49,880 At�... 116 00:15:51,680 --> 00:15:55,720 que me encontrou de novo h� alguns anos. 117 00:15:55,880 --> 00:15:58,980 Ele fica nessa de ir e vir, 118 00:15:58,981 --> 00:16:02,080 bate em mim e me obriga a ajudar. 119 00:16:03,920 --> 00:16:08,680 Por que n�o vai � pol�cia? Por que n�o me ajuda? 120 00:16:15,640 --> 00:16:17,560 Se eu fizer isso... 121 00:16:19,640 --> 00:16:22,240 ele vai me matar. 122 00:16:23,840 --> 00:16:26,720 Julie est� morta? 123 00:16:46,920 --> 00:16:50,120 Quanto tempo me resta? 124 00:16:50,280 --> 00:16:53,560 Seis meses, um m�s? 125 00:16:54,440 --> 00:17:00,240 - N�o posso fazer nada. - Voc� n�o quer. N�o, espere! 126 00:17:01,440 --> 00:17:05,760 - Ele vai me matar. - Deus v� tudo! 127 00:17:05,920 --> 00:17:09,080 - Deus? - Deus proteger� se me ajudar. 128 00:17:09,240 --> 00:17:13,440 Eu sei que proteger�. N�o, n�o v� embora! 129 00:17:28,760 --> 00:17:33,720 Amanda. Encontraram uma mulher morta em N�stved. 130 00:17:33,880 --> 00:17:38,500 - � Julie Vinding? - N�o falam, mas certamente �. 131 00:17:38,680 --> 00:17:40,880 - Onde estava? - Num dep�sito de cascalho. 132 00:17:41,040 --> 00:17:44,080 O porco a enterrou l�. 133 00:17:44,240 --> 00:17:48,120 - E a outra garota? Emma? - N�o falam nada sobre ela. 134 00:17:50,520 --> 00:17:52,760 O qu�? 135 00:17:52,920 --> 00:17:58,040 O que voc� quer? H� uma cadeira ali. Relaxe. 136 00:18:17,520 --> 00:18:21,880 Foi limpa com cloro. Estava desnutrida. 137 00:18:22,040 --> 00:18:26,880 Fortes golpes na cabe�a causaram fraturas e hemorragia interna. 138 00:18:27,040 --> 00:18:29,080 E a deixou inconsciente. 139 00:18:31,160 --> 00:18:36,800 - Quando morreu? - Entre 5 e 7 desta manh�. 140 00:18:40,560 --> 00:18:43,680 Persegui o carro em que ele estava �s 3 da madrugada. 141 00:18:43,681 --> 00:18:46,800 Ent�o ela estava viva? 142 00:18:52,160 --> 00:18:54,520 Viva? 143 00:19:01,080 --> 00:19:03,840 Sim. 144 00:19:04,000 --> 00:19:06,320 Tenho certeza disso. 145 00:20:12,920 --> 00:20:16,120 - Obrigada por hoje. - Obrigada. At� logo. 146 00:20:17,080 --> 00:20:21,080 Pode ficar um pouco, Yasmin? 147 00:20:27,480 --> 00:20:30,900 Seja sincera, h� algo que eu possa fazer 148 00:20:30,901 --> 00:20:34,320 para que voc� se abra um pouco? 149 00:20:34,480 --> 00:20:37,560 S� quero te ajudar. 150 00:20:44,760 --> 00:20:48,320 Por que deixou a pol�cia? 151 00:20:48,480 --> 00:20:51,880 Vim aqui porque queria fazer outra coisa. 152 00:20:52,800 --> 00:20:55,120 Como assim? 153 00:21:00,440 --> 00:21:05,120 - Parece simples. - N�o, isso... 154 00:21:06,160 --> 00:21:09,400 N�o foi assim t�o f�cil. 155 00:21:14,000 --> 00:21:19,680 Eu gostaria de ser policial. S�rio. 156 00:21:19,840 --> 00:21:24,800 Eu tenho um sonho onde... 157 00:21:24,960 --> 00:21:29,560 minha parceira e eu achamos um ped�filo. 158 00:21:29,720 --> 00:21:32,120 Sabe, um daqueles caras que 159 00:21:32,121 --> 00:21:34,520 ficam abusando de muitas crian�as. 160 00:21:34,680 --> 00:21:37,140 Vamos prend�-lo, mas ele nos ataca, 161 00:21:37,141 --> 00:21:39,600 e tenho que atirar nele. 162 00:21:39,760 --> 00:21:45,200 E ningu�m pode dizer nada porque ele atacou a pol�cia. 163 00:21:45,360 --> 00:21:48,960 E ele era apenas um bandido que merecia. 164 00:22:35,560 --> 00:22:40,040 Quer jogar Fortnite? 165 00:22:44,320 --> 00:22:49,160 - Estou me mudando. - Tem mais 14 dias pagos. 166 00:22:49,320 --> 00:22:53,320 - N�o posso me dar ao luxo de... - Tudo bem. 167 00:22:53,480 --> 00:22:56,920 Para onde voc� vai? 168 00:22:57,080 --> 00:22:59,400 Para casa. 169 00:23:00,400 --> 00:23:03,960 Est� certo. Boa sorte. 170 00:23:06,240 --> 00:23:09,600 - Onde est� Jan? - Com a per�cia. 171 00:23:09,760 --> 00:23:11,960 Est� esperando a aut�psia de Julie. 172 00:23:12,800 --> 00:23:17,720 - Como ela se chamava? - Rose Bojali. 173 00:23:17,880 --> 00:23:20,820 A que estava no cascalho por mais tempo. 174 00:23:20,821 --> 00:23:23,760 Fichada pela pol�cia em 2012. 175 00:23:23,920 --> 00:23:27,200 Era da Nig�ria e trabalhava como prostituta. 176 00:23:27,360 --> 00:23:29,480 - Ningu�m procurou por ela? - N�o. 177 00:23:29,640 --> 00:23:34,280 N�o teria feito diferen�a. Para algu�m como ela. 178 00:23:34,440 --> 00:23:36,600 - Isso n�o � verdade. - N�o? 179 00:23:36,760 --> 00:23:38,060 Passar�amos muito tempo 180 00:23:38,061 --> 00:23:39,960 � procura de uma prostituta negra? 181 00:23:40,120 --> 00:23:43,800 - N�o, mas para algu�m que... - Voc� n�o est� nem a� com elas. 182 00:23:43,960 --> 00:23:48,600 Relaxe. Todos est�o cansados. Olhe aqui. 183 00:23:48,760 --> 00:23:50,780 Samira Khan, paquistanesa, 21 anos, 184 00:23:50,781 --> 00:23:52,800 com pedido de asilo. 185 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 Foi reportada como desaparecida do centro de asilo h� t�s anos. 186 00:23:57,160 --> 00:24:00,240 Encaixa-se com um dos cad�veres. 187 00:24:00,400 --> 00:24:02,640 O observador disse que ela poderia 188 00:24:02,641 --> 00:24:04,880 ser do Afeganist�o ou do Paquist�o. 189 00:24:06,720 --> 00:24:09,520 Precisamos falar com algu�m do asilo. 190 00:24:09,521 --> 00:24:12,320 Tentarei que venham aqui. 191 00:24:23,920 --> 00:24:27,600 Ele manteve Julie viva. N�o suporto pensar nisso. 192 00:24:30,400 --> 00:24:32,440 Ser� que ele fez isso com todas? 193 00:24:32,541 --> 00:24:35,680 Talvez, se tem um esconderijo. 194 00:24:38,200 --> 00:24:43,400 Onde as mant�m se est� sem casa? 195 00:24:43,560 --> 00:24:47,320 Se Erika Bernn tamb�m foi sua v�tima... 196 00:24:47,480 --> 00:24:49,900 Era uma advogada sueca de 35 anos. 197 00:24:49,901 --> 00:24:52,320 E uma prostituta negra. Por qu�? 198 00:24:52,480 --> 00:24:57,240 - Muda de lugar e assinatura. - Cortando o dedo anelar? 199 00:24:57,400 --> 00:24:59,440 Sim. 200 00:24:59,600 --> 00:25:05,080 Eu tinha come�ado a entender, mas agora nada se encaixa. 201 00:25:17,560 --> 00:25:22,040 Sou eu. N�o posso mais investigar isto. 202 00:25:22,200 --> 00:25:25,040 Estou fora. 203 00:25:25,200 --> 00:25:27,280 MT receber� meu pedido de demiss�o amanh�. 204 00:25:27,281 --> 00:25:29,360 Sinto muito, Louise. 205 00:25:30,360 --> 00:25:34,920 - Onde Jan est�? - Com a per�cia. 206 00:25:35,080 --> 00:25:40,480 - Liguei para ele e n�o atende. - Provavelmente est� ocupado. 207 00:25:40,640 --> 00:25:42,720 At� mais. 208 00:25:53,720 --> 00:25:57,320 - O que voc� est� fazendo? - Temos que acabar com isto. 209 00:25:57,480 --> 00:26:01,480 - N�o precisa. - O idiota p�s tudo torto. 210 00:26:01,640 --> 00:26:04,840 Me d� isso. 211 00:26:11,280 --> 00:26:14,280 Estou voltando. 212 00:26:14,281 --> 00:26:17,280 N�s lhes daremos algumas semanas ou meses. 213 00:26:17,440 --> 00:26:22,200 Sei que trabalhei muito, mas agora vai ser diferente. 214 00:26:22,360 --> 00:26:27,040 Pedi demiss�o. Certo? 215 00:26:30,000 --> 00:26:35,080 Vi que encontraram um cad�ver esta manh�, � Julie Vinding? 216 00:26:38,040 --> 00:26:40,120 - Sim. - Eu sinto muito. 217 00:26:42,200 --> 00:26:43,440 O que est� havendo? 218 00:26:43,441 --> 00:26:46,080 Jan est� aqui. Pode dar uma volta? 219 00:26:46,240 --> 00:26:49,560 Eu? Por que eu deveria sair? 220 00:26:49,720 --> 00:26:51,600 Porque esta � a porra da minha casa. 221 00:26:51,601 --> 00:26:54,280 Por favor, v� dar uma volta, Danny. 222 00:27:02,280 --> 00:27:03,680 N�o podemos vender a casa. 223 00:27:03,681 --> 00:27:07,080 O banco me deixa comprar a sua parte. 224 00:27:08,000 --> 00:27:11,760 - N�o achei que pudesse pagar. - Eu posso. 225 00:27:16,280 --> 00:27:19,240 E ele se muda? 226 00:27:22,760 --> 00:27:24,580 Voc� queria isso h� quatro meses, 227 00:27:24,581 --> 00:27:26,800 mas parece que as pessoas mudam de ideia. 228 00:27:26,960 --> 00:27:28,960 Eu n�o mudo de ideia. 229 00:27:41,520 --> 00:27:43,400 Danny? 230 00:27:49,800 --> 00:27:51,920 - Oi. - Oi. 231 00:27:53,840 --> 00:27:59,120 N�o consigo localizar Jan. Ele disse alguma coisa? 232 00:28:03,560 --> 00:28:05,940 Julie Vinding estava viva quando 233 00:28:05,941 --> 00:28:08,320 Jan perseguiu o carro. Ela morreu mais tarde. 234 00:28:21,760 --> 00:28:27,240 - O que � isso? - Um brinco que Julie usava. 235 00:28:52,320 --> 00:28:55,600 Amanh� vamos realizar uma confer�ncia de imprensa. 236 00:28:55,760 --> 00:28:59,840 Encontraremos Anders Kjeldsen com nome e foto. 237 00:29:00,000 --> 00:29:02,760 N�o temos outras op��es. 238 00:29:02,920 --> 00:29:07,120 Certo, mas n�o deve ser revelado que Julie estava viva. 239 00:29:07,280 --> 00:29:10,080 � claro que n�o. 240 00:29:13,640 --> 00:29:17,760 Se Emma Holst est� viva e Anders Kjeldsen � procurado... 241 00:29:17,920 --> 00:29:20,560 O que ele faria com ela? 242 00:29:24,520 --> 00:29:28,400 - � um risco que devemos correr. - Sim. 243 00:30:34,480 --> 00:30:37,240 Ela estava viva ontem. 244 00:30:38,240 --> 00:30:40,840 Eu sei. 245 00:30:44,120 --> 00:30:46,840 Eu poderia t�-la salvado. 246 00:30:49,040 --> 00:30:52,400 Talvez. 247 00:30:56,080 --> 00:30:59,420 Entendo que voc� queira deixar tudo. 248 00:30:59,421 --> 00:31:02,760 Sim, voc� entende, n�o? 249 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 Sim. 250 00:31:08,200 --> 00:31:11,160 Mas n�o quando algu�m precisa de mim. 251 00:31:11,161 --> 00:31:14,120 � o brinco de Emma? 252 00:31:14,280 --> 00:31:17,040 Um de seus brincos. 253 00:31:18,600 --> 00:31:21,120 Estava com Julie. 254 00:31:21,280 --> 00:31:25,320 - Ent�o Emma e Julie... - Estavam no mesmo lugar. 255 00:31:27,160 --> 00:31:29,800 Voc� tinha raz�o. 256 00:31:29,960 --> 00:31:33,680 Julie estava viva enquanto procurava por ela. 257 00:31:35,400 --> 00:31:38,400 Ent�o isso tamb�m � verdade para Emma. 258 00:31:38,401 --> 00:31:41,400 Ela est� em algum lugar. 259 00:32:16,880 --> 00:32:21,120 Acha que tudo est� acontecendo por determina��o de Deus? 260 00:32:22,360 --> 00:32:25,520 Que se eu te ajudar, ser� a vontade de Deus? 261 00:32:34,404 --> 00:32:39,080 A escolha � sua, mas Deus v� tudo. 262 00:32:41,320 --> 00:32:44,400 Ele vai te proteger. 263 00:32:52,280 --> 00:32:55,120 Se assim for, quero te ajudar. 264 00:33:01,640 --> 00:33:05,480 � Linda Olsen do centro de asilo. 265 00:33:15,600 --> 00:33:18,480 - Sei que � um pouco tarde. - Sim. 266 00:33:21,840 --> 00:33:26,560 Samira Khan. Trabalhou no centro onde morava. 267 00:33:27,680 --> 00:33:30,800 Sim, cheguei a conhec�-la bem. 268 00:33:30,960 --> 00:33:33,480 Tinha acabado de fazer 18 anos 269 00:33:33,481 --> 00:33:36,000 quando veio sozinha do Afeganist�o. 270 00:33:36,160 --> 00:33:41,360 - N�o � incomum? - Muito. Samira era especial. 271 00:33:42,640 --> 00:33:47,200 Aprendeu dinamarqu�s em um ano e graduou-se na d�cima s�rie. 272 00:33:47,360 --> 00:33:52,400 - Mas ela foi expulsa do pa�s? - Sim. 273 00:33:52,560 --> 00:33:57,560 Sab�amos que a pol�cia viria, mas quando chegaram, ela fugiu. 274 00:33:57,720 --> 00:34:01,440 N�o levou nada com ela. 275 00:34:01,600 --> 00:34:04,540 Samira e eu �ramos amigas. 276 00:34:04,541 --> 00:34:07,480 Ela iria me contatar antes de desaparecer. 277 00:34:07,640 --> 00:34:10,440 Como pode ter certeza disso? 278 00:34:12,400 --> 00:34:15,520 Eu n�o falei disse isso ent�o, 279 00:34:15,721 --> 00:34:18,640 porque teria custado meu trabalho. 280 00:34:18,800 --> 00:34:24,000 Samira me ligou no dia seguinte que partiu. N�o sei onde estava. 281 00:34:24,160 --> 00:34:28,120 Mas concordamos que passaria em minha casa naquela noite. 282 00:34:30,040 --> 00:34:34,760 - Mas ela n�o apareceu. - E tem certeza que ela iria? 283 00:34:35,640 --> 00:34:41,440 Muita certeza. Sabia que algo tinha acontecido com ela. 284 00:34:44,320 --> 00:34:49,320 Sabe se ela foi ao dentista na Dinamarca? 285 00:34:49,480 --> 00:34:52,400 Quer dizer... 286 00:34:52,560 --> 00:34:56,720 se h� radiografias para que possam identific�-la? 287 00:34:59,680 --> 00:35:02,760 Encontraram um cad�ver? 288 00:35:29,800 --> 00:35:33,840 Sinto muito, mas voc� n�o pode ver nada. 289 00:35:34,000 --> 00:35:38,840 - Certo. Ele est� l� em cima? - Ele partiu h� algumas horas 290 00:35:39,000 --> 00:35:42,720 Ele n�o costuma voltar at� a manh� seguinte. 291 00:36:07,600 --> 00:36:10,080 O carro est� aqui. 292 00:36:33,560 --> 00:36:36,340 Muito bem, vamos continuar. 293 00:36:36,641 --> 00:36:39,720 Confirmamos que � Samira Khan. 294 00:36:41,320 --> 00:36:43,480 Como podemos raciocinar? 295 00:36:43,481 --> 00:36:45,840 Uma prostituta e uma imigrante. 296 00:36:46,000 --> 00:36:51,360 Teve sorte ou sabia que n�o a procurariam? 297 00:36:51,520 --> 00:36:53,840 N�o � t�o racional. 298 00:36:54,000 --> 00:36:56,660 Depende mais de idade e apar�ncia, 299 00:36:56,661 --> 00:36:59,320 que n�o sejam de alto risco. 300 00:36:59,480 --> 00:37:03,640 Ele vai ca�ar, nem precisa entrar no carro. 301 00:37:03,800 --> 00:37:07,920 - Erika Bernn n�o foi com ele. - Mas ela � v�tima dele? 302 00:37:08,080 --> 00:37:13,080 - Deve ser. - N�o consigo encaix�-la. 303 00:37:32,760 --> 00:37:34,960 Vamos. 304 00:37:44,480 --> 00:37:48,680 Fuja, corra, Emma. Corra. 305 00:37:57,280 --> 00:37:59,360 A linha do tempo est� correta. 306 00:37:59,520 --> 00:38:03,800 Kjeldsen sai da cadeia e mata Erika seis meses depois. 307 00:38:03,960 --> 00:38:08,520 � a primeira v�tima que ele corta o dedo, mas n�o a �ltima. 308 00:38:10,600 --> 00:38:13,680 E se Erika Bernn foi um assassinato encomendado? 309 00:38:13,840 --> 00:38:16,080 Agora � um assassino profissional? 310 00:38:16,240 --> 00:38:20,280 Kjeldsen se encontra com sua ex que paga para mat�-la. 311 00:38:20,440 --> 00:38:23,800 As tr�s no cascalho, tamb�m s�o assassinatos encomendados? 312 00:38:23,960 --> 00:38:28,120 - N�o sei. - Voc� est� na pista, Dennis. 313 00:38:35,640 --> 00:38:40,080 E se Anders Kjeldsen n�o estiver sozinho? 314 00:38:42,640 --> 00:38:47,320 Ele matou a m�e sozinho. N�o h� d�vida disso. 315 00:38:47,480 --> 00:38:50,100 Mas aquele que mata Erika Bernn 316 00:38:50,101 --> 00:38:52,720 tem algum tipo de conex�o com ela. 317 00:38:52,880 --> 00:38:58,320 Est� planejado. N�o acho que seja Kjeldsen. 318 00:39:01,480 --> 00:39:04,360 Ele pode ter um c�mplice. 319 00:39:04,520 --> 00:39:07,140 E essa � a assinatura dele. 320 00:39:07,141 --> 00:39:09,760 Cortar o dedo anelar das v�timas. 321 00:39:09,920 --> 00:39:12,320 Depois de sair da pris�o, Kjeldsen... 322 00:39:12,321 --> 00:39:14,520 N�o matou sozinho. 323 00:39:32,120 --> 00:39:33,800 Socorro! 324 00:39:33,960 --> 00:39:38,920 Kjeldsen � um agressor sexual. N�o tem necessidade de matar. 325 00:39:44,360 --> 00:39:47,520 Mas o c�mplice gosta de matar. 326 00:39:48,800 --> 00:39:53,760 � met�dico e organizado. 327 00:39:53,920 --> 00:39:59,280 Ele tamb�m tem um lugar onde mant�m as garotas. 328 00:40:01,480 --> 00:40:06,160 Quer ter as v�timas por perto... 329 00:40:06,320 --> 00:40:10,200 porque gosta de ter poder sobre elas. 330 00:40:16,200 --> 00:40:21,600 O controle final sobre outra pessoa. 331 00:40:21,760 --> 00:40:24,880 � o que ele gosta. 332 00:40:36,800 --> 00:40:39,960 Ainda n�o terminei com voc�. 25368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.