All language subtitles for Den.Som.Draeber.2019.S01E03.DANISH.720p.WEBRip.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,970 --> 00:00:22,930 E ent�o, Anders. Est� feliz com ele? 2 00:00:23,530 --> 00:00:27,330 - Sim. - Ele tamb�m est� feliz. 3 00:00:37,650 --> 00:00:40,810 - Onde o Anders est�? - Est� por aqui. 4 00:00:40,870 --> 00:00:42,110 Ent�o deixe-o vir. 5 00:00:42,111 --> 00:00:45,650 N�o, o Anders prefere ficar aqui. 6 00:00:46,450 --> 00:00:51,370 - Eu sei o que se passa aqui. - Do que est� falando? 7 00:00:53,690 --> 00:00:55,650 Anders, venha aqui. 8 00:00:55,810 --> 00:00:59,410 Eu disse para voc� vir! Agora mesmo. 9 00:00:59,570 --> 00:01:02,690 - N�o, Erling! - Afaste-se dele! 10 00:01:02,850 --> 00:01:07,290 - Deixe o menino decidir. - Sei por que voc� o quer aqui. 11 00:01:08,290 --> 00:01:12,450 Vem c�! Solte-o ou chamarei a pol�cia. 12 00:01:12,610 --> 00:01:16,290 - N�o, Erling! N�o! - Vamos, deixe-o. 13 00:01:16,450 --> 00:01:19,090 - N�o tem nada para fazer aqui. - Erling! 14 00:01:19,250 --> 00:01:24,410 - Vem c�. Relaxe. - Voc� � uma merda! 15 00:01:24,570 --> 00:01:26,970 - Erling! - Voc� � nojento! 16 00:02:18,650 --> 00:02:22,930 S01E03 legendas @drcaio 17 00:02:30,850 --> 00:02:32,930 Estamos � procura de Anders Kjeldsen, 18 00:02:32,931 --> 00:02:34,610 37 anos de idade. 19 00:02:34,770 --> 00:02:38,650 Anteriormente condenado por estupro e roubo. 20 00:02:38,710 --> 00:02:40,950 Ontem encontramos a m�e dele, Ulla Kjeldsen. 21 00:02:40,951 --> 00:02:42,590 Amarrada a uma cadeira no por�o. 22 00:02:42,650 --> 00:02:46,570 Estava morta h� quase um ano e meio. 23 00:02:46,730 --> 00:02:52,330 Amarrada da mesma maneira que Natasha. 24 00:02:52,490 --> 00:02:55,050 Frequentou um navio escola quando tinha 18 anos, 25 00:02:55,110 --> 00:02:56,830 mas foi mandado para casa porque 26 00:02:56,831 --> 00:02:58,650 sempre estava metido em confus�o. 27 00:02:58,810 --> 00:03:00,770 Qual foi a causa da morte da m�e? 28 00:03:00,771 --> 00:03:02,730 Morreu de sede. 29 00:03:02,890 --> 00:03:06,490 Ele a arrastou para o por�o enquanto estava viva. 30 00:03:06,650 --> 00:03:10,570 Pode haver outras v�timas que n�o conhecemos. 31 00:03:11,650 --> 00:03:13,410 - Louise? - Sim. 32 00:03:13,570 --> 00:03:17,890 Pelo que sabemos agora, esta � a nossa teoria. 33 00:03:18,505 --> 00:03:22,250 Seu procedimento muda de Natasha para Julie. 34 00:03:22,410 --> 00:03:26,250 Dez anos atr�s, persegue Natasha... 35 00:03:26,410 --> 00:03:32,250 a ataca, mata e esconde no mesmo lugar. 36 00:03:32,410 --> 00:03:35,610 Tr�s anos depois, ataca uma garota em um posto de gasolina. 37 00:03:35,770 --> 00:03:38,290 Mas l� ele atacou por impulso. 38 00:03:38,450 --> 00:03:43,170 No meio de um assalto porque a garota se parecia com Natasha. 39 00:03:43,330 --> 00:03:45,430 Quando levou Julie, est� deliberadamente 40 00:03:45,431 --> 00:03:47,530 � procura de uma nova v�tima. 41 00:03:47,690 --> 00:03:49,970 Usa um carro e move a v�tima. 42 00:03:50,130 --> 00:03:53,010 Pode haver mais v�timas entre 43 00:03:53,011 --> 00:03:55,890 a garota do posto de gasolina e Julie? 44 00:03:56,250 --> 00:04:01,470 Acho que sim, porque ele muda seu foco radicalmente. 45 00:04:02,330 --> 00:04:06,690 Ent�o temos que procurar por casos antigos n�o resolvidos. 46 00:04:06,850 --> 00:04:09,430 Com estupro, transporte da v�tima, 47 00:04:09,431 --> 00:04:12,010 ou assassinatos similares... 48 00:04:12,170 --> 00:04:14,610 no mesmo per�odo. 49 00:04:14,770 --> 00:04:16,130 Certo. 50 00:04:16,290 --> 00:04:19,890 Vamos checar tamb�m casos semelhantes 51 00:04:19,891 --> 00:04:23,490 em nossos pa�ses vizinhos. Dennis, cuide disso. 52 00:04:35,330 --> 00:04:39,010 N�o gosto quando s�o duas l� embaixo. 53 00:04:39,170 --> 00:04:41,850 Est� indo muito bem agora. 54 00:04:43,970 --> 00:04:46,730 Tenho medo de descer sozinha. 55 00:04:46,890 --> 00:04:51,410 - E se me atacarem? - N�o ousar�o. 56 00:04:56,410 --> 00:04:59,730 Des�a e d� comida para elas. 57 00:05:05,170 --> 00:05:07,650 Agora! 58 00:05:21,450 --> 00:05:24,490 Com que frequ�ncia vem aqui? 59 00:05:24,650 --> 00:05:28,930 Se voc� n�o resistir, ent�o ele para de bater. 60 00:05:29,090 --> 00:05:32,090 Diga-me, Julie. Todos os dias? 61 00:05:33,490 --> 00:05:36,370 Apenas deixe ele fazer isso. 62 00:05:36,530 --> 00:05:40,290 Se voc� resistir ent�o ele corta a �gua. 63 00:05:40,450 --> 00:05:42,690 Por muito tempo. 64 00:06:36,530 --> 00:06:39,970 - Quem �? - N�o sei. 65 00:06:40,130 --> 00:06:42,610 Nunca diz nada. 66 00:06:46,290 --> 00:06:48,010 A m�dia se diverte com a teoria 67 00:06:48,011 --> 00:06:50,330 do serial killer. E recebemos cr�ticas. 68 00:06:50,490 --> 00:06:52,530 Eles s�o motivo de preocupa��o? 69 00:06:52,531 --> 00:06:54,570 N�o s�o somente os jornalistas. 70 00:06:54,730 --> 00:06:57,210 As fam�lias das v�timas criticam 71 00:06:57,211 --> 00:06:59,690 por n�o chegarmos a lugar nenhum. 72 00:06:59,850 --> 00:07:03,130 Os pais de Natasha acham que a ignoramos. 73 00:07:03,290 --> 00:07:05,150 Certifiquem de que toda a Dinamarca 74 00:07:05,151 --> 00:07:07,010 saiba que ser� enterrada amanh�. 75 00:07:07,170 --> 00:07:10,570 Devemos usar a m�dia para encontrar Anders Kjeldsen? 76 00:07:10,630 --> 00:07:12,290 Se sai que procuramos por ele, 77 00:07:12,291 --> 00:07:14,250 vai se tornar dif�cil de encontrar. 78 00:07:14,410 --> 00:07:17,690 H� tamb�m outra raz�o para esperar. 79 00:07:17,850 --> 00:07:19,970 Alguns assassinos aparecem 80 00:07:19,971 --> 00:07:23,090 nas cenas do crime ou nas sepulturas das v�timas. 81 00:07:24,650 --> 00:07:29,010 Acho que Anders Kjeldsen pode aparecer no funeral de Natasha. 82 00:07:32,570 --> 00:07:35,250 Mas n�o se sair na m�dia que o procuramos. 83 00:07:35,410 --> 00:07:38,850 Voc� fala que ele n�o tem casa. Consegue ver tudo isso? 84 00:07:39,010 --> 00:07:41,870 Eu acho que sim. Ele provavelmente vigie 85 00:07:41,871 --> 00:07:44,730 tudo o que se escreve sobre ela. 86 00:07:44,930 --> 00:07:48,090 Eu colocaria vigil�ncia na igreja. 87 00:07:55,970 --> 00:07:57,770 - Oi. - Oi, Stine. 88 00:07:59,010 --> 00:08:03,250 Podemos falar sobre a festa de anivers�rio do seu irm�o. 89 00:08:03,410 --> 00:08:07,050 - N�o tenho tempo. - Tudo bem, eu posso te cobrir. 90 00:08:07,210 --> 00:08:10,130 - S� dois minutos. - Obrigada. 91 00:08:10,290 --> 00:08:12,930 Estou vendo o local nas mesas... 92 00:08:13,090 --> 00:08:15,230 por isso, preciso de saber se 93 00:08:15,231 --> 00:08:17,370 voc� vai ao anivers�rio do Mikkel. 94 00:08:17,530 --> 00:08:20,450 Ainda n�o decidi. 95 00:08:20,610 --> 00:08:24,090 - Porque n�o quer ir sozinha? - N�o. 96 00:08:24,250 --> 00:08:28,730 - Pode levar algu�m se... - Se h� um homem na minha vida? 97 00:08:29,610 --> 00:08:30,970 Sim. 98 00:08:33,970 --> 00:08:36,210 N�o h�. 99 00:08:37,170 --> 00:08:40,530 - Queremos que venha. - Obrigada. 100 00:09:09,730 --> 00:09:11,710 Voc� ligou para Annemarie. 101 00:09:11,711 --> 00:09:13,690 Deixe uma mensagem que darei retorno. 102 00:09:13,850 --> 00:09:18,130 Ol�, sou eu. Estava pensando em passar hoje. 103 00:09:18,930 --> 00:09:21,690 Foi bom ver voc� de novo. 104 00:09:24,370 --> 00:09:27,650 Bem, era isso. At� mais. 105 00:09:32,370 --> 00:09:35,450 Estou indo agora. Vou ver Annemarie. 106 00:09:38,330 --> 00:09:39,670 Quer uma carona? 107 00:09:39,671 --> 00:09:42,610 Sim, obrigada, tenho o grupo hoje. 108 00:09:42,810 --> 00:09:45,110 Assassinato n�o resolvido ao sul de Malm�. 109 00:09:45,111 --> 00:09:46,610 H� tr�s anos e meio. 110 00:09:46,770 --> 00:09:48,950 Erika Bernn, 35 anos. Encontrada 111 00:09:48,951 --> 00:09:51,130 em um lago, amarrada da mesma forma... 112 00:09:51,290 --> 00:09:54,330 que Ulla Kjeldsen e Natasha. 113 00:09:54,490 --> 00:09:58,450 - Amarradas com meio n�. - Falou com os investigadores? 114 00:09:58,610 --> 00:10:02,570 Sim, Rydberg. Pode nos ver amanh� no local. 115 00:10:02,730 --> 00:10:06,210 Perfeito. Vamos para a Su�cia amanh�. 116 00:10:07,690 --> 00:10:10,450 Quando eu abri, ele estava furioso. 117 00:10:10,610 --> 00:10:13,890 Vinha para minha casa a qualquer hora do dia. 118 00:10:14,050 --> 00:10:18,050 Mas n�o o deixava entrar. N�o at� aquela noite. 119 00:10:19,090 --> 00:10:22,450 Em um momento come�ou a chorar. 120 00:10:22,610 --> 00:10:24,770 Ent�o eu o deixei entrar. 121 00:10:25,970 --> 00:10:27,570 Eu n�o tinha medo dele. 122 00:10:27,730 --> 00:10:33,370 Nunca fez nada antes. Mas naquela vez ele fez. 123 00:10:37,370 --> 00:10:40,730 Ele n�o se foi at� a manh� seguinte. 124 00:10:42,170 --> 00:10:48,050 Tinha medo que ele voltasse. Mas n�o fez isso. 125 00:10:48,210 --> 00:10:50,490 Ele n�o voltou. 126 00:10:50,491 --> 00:10:52,770 Fiquei com medo durante semanas. 127 00:10:52,930 --> 00:10:58,410 - Voc� foi � pol�cia? - N�o. N�o acreditariam em mim. 128 00:10:58,570 --> 00:11:02,170 Ele era meu ex e eu o deixei entrar. 129 00:11:02,330 --> 00:11:05,290 Ent�o, preferi esquec�-lo. 130 00:11:05,930 --> 00:11:09,650 E como voc� lida com isso? 131 00:11:09,810 --> 00:11:12,770 Uma merda. 132 00:11:15,490 --> 00:11:19,090 Quer ouvir algo vergonhoso? 133 00:11:22,210 --> 00:11:26,490 Sinto falta daquele merda. Eu sou uma est�pida. 134 00:11:26,650 --> 00:11:29,490 Voc� n�o � est�pida. 135 00:11:30,090 --> 00:11:33,930 Sou est�pida. � doentio. 136 00:11:34,090 --> 00:11:39,490 Quando experimentamos um abuso de algu�m que amamos... 137 00:11:39,650 --> 00:11:43,450 gostar�amos de odi�-lo, e somente odi�-lo. 138 00:11:44,490 --> 00:11:46,730 Mas nem sempre � assim t�o f�cil. 139 00:11:49,890 --> 00:11:54,450 E tenho certeza que seu namorado nem sempre foi um bandido. 140 00:12:08,770 --> 00:12:12,290 - O que est� fazendo aqui? - N�o recebeu minha mensagem? 141 00:12:12,490 --> 00:12:14,730 N�o. 142 00:12:14,890 --> 00:12:16,650 Oi. 143 00:12:18,490 --> 00:12:21,730 Posso ver que contratou algu�m para o banheiro. 144 00:12:21,890 --> 00:12:26,050 - E obrigado pelo �ltimo. - Oi. 145 00:12:28,090 --> 00:12:30,130 Quem � voc�? 146 00:12:30,970 --> 00:12:34,490 Meu nome � Jan. � minha casa. 147 00:12:37,130 --> 00:12:41,170 - Certo. Pensei que voc� era... - Este � Danny, meu namorado. 148 00:12:41,330 --> 00:12:43,050 Oi. 149 00:12:47,530 --> 00:12:49,130 Espere um minuto. 150 00:12:54,210 --> 00:12:57,050 N�o queria que descobrisse assim. 151 00:12:57,210 --> 00:13:00,850 - Quanto tempo? - Uns quatro meses. 152 00:13:01,010 --> 00:13:03,810 Isto era o que eu queria lhe dizer nesta sexta-feira. 153 00:13:03,970 --> 00:13:06,850 N�o fa�a isso. 154 00:13:07,010 --> 00:13:10,170 N�o o investigue. N�o fiz nada de errado. 155 00:13:10,330 --> 00:13:13,530 Pe�a para ele n�o urinar no meu banheiro. 156 00:14:56,850 --> 00:15:00,530 Tem irm�os? 157 00:15:03,970 --> 00:15:07,010 Tenho um irm�o mais velho. 158 00:15:08,530 --> 00:15:11,050 O nome dele � Rasmus. 159 00:15:20,370 --> 00:15:23,970 A pior coisa de estar aqui... 160 00:15:25,730 --> 00:15:27,930 O que �? 161 00:15:31,450 --> 00:15:33,930 � que a minha m�e... 162 00:15:35,690 --> 00:15:40,010 e meu irm�o mais velho n�o sabem o que aconteceu comigo. 163 00:15:45,010 --> 00:15:48,410 Mas tamb�m n�o quero que saibam. 164 00:16:09,690 --> 00:16:12,850 � abril? 165 00:16:15,250 --> 00:16:16,970 Sim. 166 00:16:18,505 --> 00:16:20,530 Ent�o acabo de fazer anivers�rio. 167 00:16:23,650 --> 00:16:25,970 Eu fiz 18 anos. 168 00:16:49,410 --> 00:16:51,690 Parab�ns. 169 00:17:02,690 --> 00:17:05,490 Ali est� Rydberg. 170 00:17:19,250 --> 00:17:20,970 - Oi. - Oi. 171 00:17:22,970 --> 00:17:25,450 - Lasse Rydberg. - Jan. 172 00:17:25,460 --> 00:17:29,890 - Louise. - Lasse Rydberg. � logo aqui. 173 00:17:34,770 --> 00:17:40,370 A encontramos aqui. Ele a deixou na beirada. 174 00:17:40,530 --> 00:17:43,130 Sem qualquer tentativa de esconder o corpo. 175 00:17:43,190 --> 00:17:45,000 Desapareceu a caminho do trabalho 176 00:17:45,001 --> 00:17:46,510 para a casa, sexta � noite. 177 00:17:46,570 --> 00:17:48,850 Quando a encontramos na segunda-feira, 178 00:17:48,851 --> 00:17:51,130 estava morta no m�ximo h� 24 horas. 179 00:17:51,290 --> 00:17:54,530 Ent�o ele a manteve viva por dois dias. 180 00:17:54,690 --> 00:17:57,930 Mas nunca soubemos onde. 181 00:17:58,031 --> 00:18:01,170 Somente encontramos o carro que talvez ele usava. 182 00:18:01,330 --> 00:18:02,650 Que tipo de carro? 183 00:18:02,810 --> 00:18:06,370 Uma van. Roubada pouco antes de ela desaparecer. 184 00:18:06,530 --> 00:18:08,450 Foi completamente queimada. 185 00:18:08,451 --> 00:18:10,370 N�o h� impress�es digitais nem nada. 186 00:18:10,530 --> 00:18:12,830 A causa da morte foi um golpe na cabe�a, 187 00:18:12,831 --> 00:18:15,130 mas antes tinha sido espancada. 188 00:18:15,290 --> 00:18:21,010 Tinha cortado o rosto dela e a lavou com uma solu��o de cloro. 189 00:18:21,170 --> 00:18:22,530 Algum suspeito? 190 00:18:22,690 --> 00:18:26,010 N�o. Ningu�m do c�rculo dela tinha motivo. 191 00:18:26,170 --> 00:18:32,090 Presumimos que a v�tima e o agressor n�o se conheciam. 192 00:18:32,250 --> 00:18:34,370 Tenho algumas fotos no carro. 193 00:18:46,490 --> 00:18:48,170 Teve assassinatos semelhantes? 194 00:18:48,330 --> 00:18:51,170 N�o, nem perto. 195 00:18:51,330 --> 00:18:55,090 N�o t�o cruel. At� cortou um dedo dela. 196 00:18:56,730 --> 00:19:00,930 Antes ou depois de ela ter sido morta? 197 00:19:02,210 --> 00:19:05,650 Antes, de acordo com o legista. 198 00:19:06,690 --> 00:19:10,050 Se aconteceu antes, pode significar algo. 199 00:19:10,210 --> 00:19:12,890 � poss�vel que j� se conheciam. 200 00:19:13,505 --> 00:19:16,530 Acreditamos que a v�tima foi selecionada aleatoriamente. 201 00:19:16,690 --> 00:19:21,290 Poderia ser qualquer uma. Lugar errado na hora errada. 202 00:19:21,450 --> 00:19:22,970 Podemos ter c�pias? 203 00:19:23,130 --> 00:19:25,210 � claro. 204 00:19:25,370 --> 00:19:27,890 - Obrigado pela ajuda. - De nada. 205 00:19:31,370 --> 00:19:35,610 - Louise? - Os suecos est�o errados. 206 00:19:35,770 --> 00:19:39,530 Cortar o rosto � muitas vezes uma tentativa de apagar... 207 00:19:39,690 --> 00:19:43,410 a personalidade ou identidade. 208 00:19:44,570 --> 00:19:47,370 Acho que o criminoso conhecia Erika. 209 00:19:47,530 --> 00:19:51,370 - Poderia ser Anders Kjeldsen? - Acho que n�o. 210 00:19:51,530 --> 00:19:55,370 Usa a viol�ncia para pacificar, mas ele n�o � um s�dico. 211 00:19:55,530 --> 00:19:58,690 E como conheceria Erika Bernn? 212 00:20:00,130 --> 00:20:03,530 Ele pode t�-la conhecido depois de sua liberta��o. 213 00:20:03,690 --> 00:20:06,970 - Uma advogada de 35 anos? - V�rias coisas coincidem. 214 00:20:07,130 --> 00:20:10,570 A localiza��o do corpo, a van queimada e o n�. 215 00:20:10,730 --> 00:20:12,810 Muitas coisas n�o combinam. 216 00:20:12,970 --> 00:20:14,890 O corpo foi limpo. 217 00:20:14,891 --> 00:20:16,810 Kjeldsen n�o poderia ter planejado. 218 00:20:16,970 --> 00:20:21,170 - Cortar o dedo n�o se encaixa. - Poderia ter come�ado aqui? 219 00:20:21,330 --> 00:20:25,130 Ent�o tamb�m teria feito isso com a m�e dois anos depois. 220 00:20:26,570 --> 00:20:29,410 Anders Kjeldsen esconde suas v�timas. 221 00:20:29,411 --> 00:20:32,250 Este queria que Erika fosse encontrada. 222 00:20:32,410 --> 00:20:35,710 Queria mostrar que ela foi humilhada. 223 00:20:35,770 --> 00:20:36,980 Se fosse Kjeldsen, 224 00:20:36,981 --> 00:20:38,790 Julie e Emma poderiam estar vivas. 225 00:20:38,850 --> 00:20:41,970 Erika n�o foi assassinada em seguida. 226 00:20:42,130 --> 00:20:45,170 Julie est� desaparecida h� seis meses. 227 00:20:45,330 --> 00:20:48,850 � mais f�cil para voc� se as garotas est�o mortas? 228 00:20:49,010 --> 00:20:52,250 Que diabos voc� quer dizer com isso? 229 00:21:00,970 --> 00:21:05,490 - Est� tudo bem? - N�o sei. 230 00:21:05,650 --> 00:21:08,850 - Minha ex encontrou outro. - Droga. 231 00:21:09,010 --> 00:21:14,410 Pensei que ela mudaria e ent�o poderia voltar para casa. 232 00:21:14,610 --> 00:21:17,970 Quando voc� se separou? 233 00:21:18,130 --> 00:21:21,010 H� seis meses. 234 00:21:21,170 --> 00:21:24,850 Na �poca que Julie desapareceu? 235 00:21:25,010 --> 00:21:26,410 Sim. 236 00:21:28,909 --> 00:21:32,610 Pensou que se salvasse Julie, talvez salvasse a sua rela��o. 237 00:21:36,505 --> 00:21:40,050 N�o pode calar a boca? 238 00:21:40,210 --> 00:21:42,810 Deveria ser t�o dif�cil? 239 00:21:50,130 --> 00:21:51,570 Droga. 240 00:22:03,530 --> 00:22:07,890 Acho que voc� n�o devia ir ao funeral da Natasha. 241 00:22:09,410 --> 00:22:14,410 Est� com ci�mes. Eu decido por mim mesmo. 242 00:22:21,570 --> 00:22:25,370 E se algu�m te reconhecer? 243 00:22:26,490 --> 00:22:29,490 N�o se meta. 244 00:22:32,930 --> 00:22:34,770 Est� bem. 245 00:22:45,410 --> 00:22:49,770 H� uma maneira de ver o funeral sem correr riscos. 246 00:22:53,490 --> 00:22:55,930 Quer ouvir? 247 00:22:56,209 --> 00:22:59,690 - A que horas � o funeral? - Em uma hora. 248 00:22:59,850 --> 00:23:02,550 N�o acho que Anders matou Erika. 249 00:23:02,851 --> 00:23:05,250 Ainda n�o sabemos. 250 00:23:06,250 --> 00:23:08,570 Terminei o relat�rio. 251 00:23:08,730 --> 00:23:12,090 Gitte, encontrou mais alguma coisa sobre Anders Kjeldsen? 252 00:23:12,250 --> 00:23:14,210 Uma fam�lia n�made cl�ssica. 253 00:23:14,370 --> 00:23:18,410 Em 14 anos viveram em cinco munic�pios diferentes... 254 00:23:18,570 --> 00:23:22,570 mas toda vez que algu�m suspeitava, Ulla se mudava. 255 00:23:24,370 --> 00:23:27,770 - Que tipo de suspeitas? - Viol�ncia e abuso sexual. 256 00:23:27,930 --> 00:23:31,650 Ningu�m investigou, ent�o eram apenas suspeitas. 257 00:23:31,810 --> 00:23:36,370 Falei com uma professora, que tinha Anders na 6� s�rie. 258 00:23:36,530 --> 00:23:40,370 Disse que Anders era problem�tico e agressivo. 259 00:23:40,530 --> 00:23:44,610 N�o procurava contato com adultos ou colegas. 260 00:23:44,770 --> 00:23:47,370 � dif�cil encontrar algu�m que o conhecia 261 00:23:47,371 --> 00:23:49,970 e teve um relacionamento com ele. 262 00:23:50,130 --> 00:23:51,890 Mas vou tentar. 263 00:24:00,770 --> 00:24:04,650 Temos que ir. Est� tudo pronto, Dennis? 264 00:24:04,810 --> 00:24:08,450 Sim, colocamos tudo na igreja. 265 00:24:08,610 --> 00:24:11,690 Informei os pais e a igreja. 266 00:24:11,691 --> 00:24:15,570 Ficaremos seis dentro, cinco fora. 267 00:24:15,730 --> 00:24:17,810 Sim, perfeito. 268 00:24:17,970 --> 00:24:19,770 Eu gostaria de ir. 269 00:24:24,770 --> 00:24:28,890 Tudo bem. Pode vir comigo. 270 00:24:29,005 --> 00:24:30,650 - Obrigado, Gitte. - De nada. 271 00:24:40,505 --> 00:24:42,610 Certo, estamos prontos. 272 00:24:51,290 --> 00:24:54,770 Veremos tudo por aqui. 273 00:24:56,810 --> 00:25:00,130 Pode aumentar um pouco o volume? 274 00:25:01,090 --> 00:25:04,450 Equipe 1 em posi��o. 2 e 3, esperem. 275 00:25:04,610 --> 00:25:06,650 Entendido. Jan est� dentro. 276 00:25:10,410 --> 00:25:13,690 Vemos Jan. Mas nada de Anders Kjeldsen. 277 00:25:15,890 --> 00:25:19,170 A m�e de Julie Winding est� aqui. 278 00:25:26,770 --> 00:25:31,050 Karen senta ao lado de Jan. Erik senta do outro lado. 279 00:25:31,890 --> 00:25:35,090 Oi, Jan. Que bom te ver. 280 00:25:36,090 --> 00:25:38,490 Dennis, est� olhando para a lateral? 281 00:25:39,370 --> 00:25:41,030 Como est� o Rasmus? 282 00:25:41,031 --> 00:25:44,490 Muito melhor. Obrigado por lev�-lo. 283 00:25:44,650 --> 00:25:49,290 Ele n�o queria vir hoje. Estou aqui por causa dos pais. 284 00:25:52,505 --> 00:25:57,530 Durante dez anos eles n�o sabiam o que aconteceu com ela. 285 00:26:00,010 --> 00:26:02,610 Acham que � o mesmo homem, n�o �? 286 00:26:02,611 --> 00:26:05,210 � o que os jornais escrevem. 287 00:26:05,370 --> 00:26:09,250 - Que � um serial killer. - N�o sabemos. 288 00:26:09,410 --> 00:26:11,930 E a m�dia, eles definitivamente n�o sabem. 289 00:26:12,090 --> 00:26:15,170 Fecham as portas externas. Nada de Anders Kjeldsen. 290 00:26:15,330 --> 00:26:17,330 Dennis, d� uma olhada por a�? 291 00:26:17,631 --> 00:26:18,930 Pode deixar. 292 00:26:20,490 --> 00:26:22,610 Talvez ele esteja na regi�o. 293 00:26:22,770 --> 00:26:27,570 Agora, a m�e de Natasha gostaria de dizer algumas palavras. 294 00:26:29,930 --> 00:26:33,290 Todas as unidades fora, chequem todas as estradas pr�ximas. 295 00:26:33,450 --> 00:26:35,330 Eu amava a minha filha. 296 00:26:36,610 --> 00:26:41,930 Desde o dia em que nasceu, era todo o nosso mundo. 297 00:26:42,090 --> 00:26:46,290 Tivemos o melhor de voc�. 298 00:26:46,450 --> 00:26:50,570 A melhor coisa que um ser humano pode experimentar. 299 00:26:53,810 --> 00:26:57,170 E no dia em que te perdemos... 300 00:26:57,330 --> 00:27:00,170 experimentamos o pior. 301 00:27:01,370 --> 00:27:04,570 Durante dez anos, seu pai e eu sab�amos... 302 00:27:04,730 --> 00:27:07,930 que voc� n�o nos deixou de prop�sito... 303 00:27:08,090 --> 00:27:10,890 Mas algu�m tirou voc� de n�s. 304 00:27:12,410 --> 00:27:16,170 Agora posso finalmente dizer adeus. 305 00:27:19,370 --> 00:27:24,130 Voc� n�o foi esquecida, Natasha. E nunca ser�. 306 00:27:24,850 --> 00:27:28,010 Em homenagem � sua mem�ria. 307 00:27:46,970 --> 00:27:50,070 Vamos sair. Poderemos domin�-lo. 308 00:27:50,071 --> 00:27:53,170 Ou ent�o ela. 309 00:27:53,330 --> 00:27:56,090 N�o d�. Nunca sairei daqui. 310 00:27:56,250 --> 00:27:58,530 Julie, n�o consigo fazer isso sozinha. 311 00:27:59,131 --> 00:28:00,810 Voc� tem que me ajudar. 312 00:28:03,410 --> 00:28:07,170 Nunca conseguirei esquecer este lugar. 313 00:28:08,170 --> 00:28:10,530 Quando veio com voc�, 314 00:28:11,931 --> 00:28:14,290 sabia que ele logo me mataria. 315 00:28:17,330 --> 00:28:21,690 Mas n�o importa... Porque n�o tenho mais for�a. 316 00:28:25,410 --> 00:28:28,010 N�o vou deix�-lo fazer isso. 317 00:28:28,170 --> 00:28:31,370 Vamos sair daqui. Julie? 318 00:28:31,530 --> 00:28:35,450 Conseguiremos juntas. Julie? 319 00:28:38,170 --> 00:28:40,250 Verificamos toda a vigil�ncia, 320 00:28:40,251 --> 00:28:42,330 Anders Kjeldsen n�o esteve presente. 321 00:28:42,490 --> 00:28:45,930 Vamos acompanhar agora o t�mulo dela. 322 00:28:46,090 --> 00:28:49,930 Falei com um homem que morou com Ulla Kjeldsen. 323 00:28:50,090 --> 00:28:54,370 Seu nome � Lars Purhus e ele tem um bar em N�stved. 324 00:28:55,610 --> 00:28:59,770 - Falarei com ele. - Louise vai com voc�. 325 00:28:59,970 --> 00:29:03,610 Conhece melhor Anders Kjeldsen. 326 00:29:08,410 --> 00:29:10,850 Durante dez anos, seu pai e eu sab�amos... 327 00:29:10,851 --> 00:29:13,290 que voc� n�o nos deixou de prop�sito... 328 00:29:13,450 --> 00:29:18,130 Mas algu�m tirou voc� de n�s. 329 00:29:18,290 --> 00:29:20,670 Havia tamb�m um policial. 330 00:29:20,671 --> 00:29:23,050 Ele estava sentado bem na minha frente. 331 00:29:32,890 --> 00:29:35,250 Vou tirar uma delas hoje � noite. 332 00:29:36,970 --> 00:29:40,570 Obrigada. Eu agrade�o. 333 00:29:50,010 --> 00:29:52,650 Sinto muito pelo que eu disse antes. 334 00:29:52,810 --> 00:29:56,530 Sobre o seu div�rcio e desaparecimento de Julie. 335 00:29:56,690 --> 00:29:59,970 N�o sei nada sobre o seu casamento. 336 00:30:02,010 --> 00:30:03,330 N�o. 337 00:30:07,090 --> 00:30:10,490 � uma doen�a do trabalho. Fa�o isso com frequ�ncia. 338 00:30:12,770 --> 00:30:15,770 - Verdade? - Sim. 339 00:30:18,410 --> 00:30:21,050 Ent�o, pe�o desculpas. 340 00:30:26,930 --> 00:30:29,730 Voc� teve relacionamento com Ulla Kjeldsen? 341 00:30:29,890 --> 00:30:34,170 Como eu disse � mulher, n�o a vejo h� mais de 20 anos. 342 00:30:34,330 --> 00:30:36,970 E o seu filho, Anders? 343 00:30:38,730 --> 00:30:40,890 Sabe alguma coisa sobre ele? 344 00:30:41,105 --> 00:30:45,250 - O que ele fez? - Por que pergunta? 345 00:30:45,410 --> 00:30:48,330 Depois de 25 anos aparece a pol�cia perguntando por ele, 346 00:30:48,331 --> 00:30:51,050 ent�o provavelmente fez alguma coisa. 347 00:30:52,570 --> 00:30:56,290 - Quer tomar algo? - Duas Cocas, obrigado. 348 00:31:08,970 --> 00:31:12,930 Ent�o... Ulla n�o conseguia control�-lo. 349 00:31:14,890 --> 00:31:17,970 Era um garoto dif�cil, fugia sempre. 350 00:31:17,971 --> 00:31:21,050 Por um tempo ele viveu em uma fazenda vizinha. 351 00:31:23,170 --> 00:31:25,930 De Erling Pedersen. 352 00:31:26,930 --> 00:31:30,530 O que Ulla achava de seu filho viver l�? 353 00:31:30,690 --> 00:31:35,210 No come�o achava que estava bem, que era bom se livrar dele. 354 00:31:36,450 --> 00:31:41,050 Mas prefeitura amea�ou retirar o bolsa fam�lia. 355 00:31:41,210 --> 00:31:46,490 Ent�o queria ele de volta. 356 00:31:47,170 --> 00:31:52,250 - O Anders mudou-se para l�? - Sim. Ele se tornou violento. 357 00:31:53,090 --> 00:31:55,970 Ele bateu em um colega e um professor. 358 00:31:55,971 --> 00:31:58,850 Por favor, tinha 10 anos de idade. 359 00:31:59,010 --> 00:32:01,210 Uma crian�a totalmente perturbada. 360 00:32:01,370 --> 00:32:04,610 Voc� o viu desde ent�o? 361 00:32:04,770 --> 00:32:07,210 N�o. 362 00:32:07,370 --> 00:32:09,490 Felizmente. 363 00:32:11,505 --> 00:32:16,530 Devia falar com Erling Pedersen. Um cara muito escorregadio. 364 00:32:17,610 --> 00:32:20,690 - Aconteciam coisas na fazenda. - Lars? 365 00:32:21,690 --> 00:32:23,570 Sim, j� vou. 366 00:32:26,010 --> 00:32:31,090 - Ele foi abusado sexualmente? - N�o sei. 367 00:32:31,250 --> 00:32:35,610 Mas algo aconteceu l� que o deixou t�o violento. 368 00:33:30,770 --> 00:33:33,010 Ol�. 369 00:33:33,170 --> 00:33:36,130 Pol�cia da Zel�ndia central e ocidental. 370 00:33:36,290 --> 00:33:40,530 - Conhece Anders Kjeldsen? - Sim. 371 00:33:43,130 --> 00:33:47,570 - Podemos falar com voc�? - Sim. Entrem. 372 00:33:48,890 --> 00:33:50,690 Como conheceu o Anders? 373 00:33:50,691 --> 00:33:55,490 Ele veio para a fazenda com a classe. 374 00:33:56,290 --> 00:34:00,410 Ent�o ele continuou vindo aqui. 375 00:34:01,210 --> 00:34:06,410 Me ajudava no celeiro e depois de um tempo acabou ficando. 376 00:34:06,570 --> 00:34:09,650 Eu o levava para a escola todos os dias, 377 00:34:09,651 --> 00:34:12,730 inclusive frequentava as reuni�es de pais. 378 00:34:12,890 --> 00:34:18,450 - A m�e dele n�o se importava. - Mas finalmente veio busc�-lo. 379 00:34:18,610 --> 00:34:20,890 Sim, j� que amea�aram tirar o bolsa fam�lia, 380 00:34:20,891 --> 00:34:23,170 ent�o ela e o namorado vieram aqui. 381 00:34:23,330 --> 00:34:26,410 - Lars Purhus? - Sim. 382 00:34:26,570 --> 00:34:29,010 Ele tem um bar na cidade. 383 00:34:30,330 --> 00:34:33,450 Anders tinha medo dele. 384 00:34:34,450 --> 00:34:38,530 - Tamb�m da m�e. - N�o tentou proteg�-lo? 385 00:34:38,690 --> 00:34:41,090 Sim, eu tentei. 386 00:34:41,250 --> 00:34:45,650 Mas quando se vive sozinho, sem uma esposa e filhos... 387 00:34:46,970 --> 00:34:50,050 as pessoas pensam o pior de voc�. 388 00:34:50,210 --> 00:34:54,370 A m�e de Anders amea�ou ir � pol�cia. 389 00:34:54,530 --> 00:34:58,170 Ent�o n�o me atrevi fazer mais nada, mas deix�-lo lev�-lo. 390 00:34:58,850 --> 00:35:01,370 Anders n�o aceitou muito bem. 391 00:35:01,371 --> 00:35:03,890 Ele poderia reagir muito violentamente. 392 00:35:06,330 --> 00:35:09,730 Ele estava muito zangado comigo. 393 00:35:09,890 --> 00:35:13,330 Eu o entendo bem. Eu o decepcionei. 394 00:35:15,850 --> 00:35:18,290 Como ele expressava a raiva? 395 00:35:18,450 --> 00:35:21,450 Depois de algumas semanas... 396 00:35:21,610 --> 00:35:25,610 encontrei o meu gato jogado na fossa. 397 00:35:25,770 --> 00:35:28,250 Ele foi morto com uma faca. 398 00:35:29,650 --> 00:35:34,490 Eu suspeitei de Anders. Ele gostava muito daquele gato. 399 00:35:34,650 --> 00:35:38,690 - Voc� o viu desde ent�o? - Sim. Uma vez. 400 00:35:40,090 --> 00:35:43,290 H� um ano. 401 00:35:43,450 --> 00:35:46,550 Acordei � noite, e havia um carro 402 00:35:46,551 --> 00:35:49,650 atr�s do celeiro, ao lado do tanque. 403 00:35:51,330 --> 00:35:53,890 - Era ele. - Tem certeza? 404 00:35:54,505 --> 00:35:58,810 Totalmente. Eu o vi direto nos olhos, e ent�o ele partiu. 405 00:35:58,970 --> 00:36:02,570 - Estacionou ao lado do tanque? - Sim. 406 00:36:03,650 --> 00:36:07,570 - Pode nos mostrar o tanque? - Sim. 407 00:36:11,370 --> 00:36:12,970 Droga! 408 00:36:13,130 --> 00:36:17,970 N�o � usado h� anos, mas tem algo l�. 409 00:36:59,810 --> 00:37:03,250 Tem algo l�. 410 00:37:03,410 --> 00:37:06,770 - O que � isso? - Acho que � uma m�o. 411 00:37:19,930 --> 00:37:21,490 Vem c�. 412 00:37:22,610 --> 00:37:25,090 Vem c�, j� te falei! 413 00:37:30,450 --> 00:37:32,210 Vamos, Julie! 414 00:39:48,650 --> 00:39:51,450 H� tr�s cad�veres, presumivelmente mulheres. 415 00:39:51,610 --> 00:39:54,530 Em todos falta o dedo anelar esquerdo. 416 00:39:54,690 --> 00:39:58,130 - Julie � uma delas? - N�o, n�o pode ser. 417 00:39:58,290 --> 00:40:02,250 Na minha opini�o, as tr�s estiveram l� por mais de um ano. 418 00:40:02,410 --> 00:40:05,330 Ent�o, n�o, Julie n�o � uma delas. 419 00:40:08,290 --> 00:40:10,330 Obrigado. 420 00:40:57,330 --> 00:41:02,210 Obrigado pela ajuda. Ligue se souber de alguma coisa. 421 00:41:10,250 --> 00:41:12,510 Voc� tinha raz�o. Havia outras v�timas. 422 00:41:12,511 --> 00:41:14,770 Algo n�o est� certo. 423 00:41:14,930 --> 00:41:20,050 - N�o parece ser ele. - Deve ser o Anders. 424 00:41:20,850 --> 00:41:23,130 Erling viu ele por aqui. 425 00:41:24,170 --> 00:41:29,450 O mesmo jeito que Erika Bernn. Ela tamb�m deve ser sua v�tima. 426 00:41:30,810 --> 00:41:33,610 E Julie n�o era um dos corpos... 427 00:41:33,770 --> 00:41:36,650 Ent�o ela ainda est� viva. 428 00:41:42,210 --> 00:41:44,690 Quem � aquele? 429 00:41:55,290 --> 00:41:56,730 � ele! 430 00:42:04,850 --> 00:42:10,330 Unidade 1207 seguindo o suspeito e pedindo refor�os. 431 00:42:15,290 --> 00:42:20,330 1207, tem uma localiza��o mais precisa? 432 00:42:20,490 --> 00:42:23,650 N�o. Est� dirigindo para a floresta. 433 00:42:27,610 --> 00:42:30,170 1207, qual � a placa? 434 00:42:30,330 --> 00:42:35,130 Um minuto. Vou me aproximar mais. 435 00:42:35,290 --> 00:42:40,530 Come�a com AW... 82127. 436 00:42:41,350 --> 00:42:42,570 Droga! 437 00:42:42,571 --> 00:42:45,690 AW 82127, repita por favor. 438 00:42:45,850 --> 00:42:47,850 Eu o perdi! 439 00:42:52,570 --> 00:42:55,010 Vamos! Vamos! 33630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.