All language subtitles for Death Duel.1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,601 --> 00:00:59,800 5 p.m. On the 19th day of the 9th moon 2 00:01:00,140 --> 00:01:03,507 At the Maple Wood outside Lo Yang 2 00:01:15,000 --> 00:01:25,000 brought to You by falang01 3 00:01:37,444 --> 00:01:39,844 Yen Shih-san, so you go there 4 00:01:41,381 --> 00:01:43,148 Did you all get my message? 5 00:01:45,986 --> 00:01:49,717 5 p.m. On the 19th day of the 9th moon 6 00:01:50,490 --> 00:01:53,618 bare your throat, and bring your swords 7 00:01:54,528 --> 00:01:57,827 Is your Killer Sword invincible? 8 00:01:58,465 --> 00:02:00,155 I want to find that out now 9 00:02:01,635 --> 00:02:03,762 There are six of us. Who fights first? 10 00:02:04,838 --> 00:02:06,466 Let's draw straws to decide 11 00:02:06,506 --> 00:02:09,441 No need. You can all fight at once 12 00:02:09,643 --> 00:02:12,203 l want to kill you within 13 blows 13 00:02:16,850 --> 00:02:26,452 Three, four, five, six, seven, eight, nine, ten 14 00:02:43,510 --> 00:02:44,499 Three more blows 15 00:02:45,979 --> 00:02:49,813 Eleven, twelve, thirteen 16 00:03:04,464 --> 00:03:06,830 Friend, please come out from the tree 17 00:03:12,639 --> 00:03:14,732 Yen Shih-san's Divine Sword 18 00:03:14,975 --> 00:03:16,501 really lives up to its name 19 00:03:16,643 --> 00:03:20,636 Yu Mien brothers, were you invited? 20 00:03:20,914 --> 00:03:22,106 No 21 00:03:22,449 --> 00:03:23,909 Then why do you carry swords? 22 00:03:24,084 --> 00:03:26,143 To kill you 23 00:03:26,486 --> 00:03:28,113 But not today 24 00:03:28,522 --> 00:03:29,819 Why not today? 25 00:03:34,294 --> 00:03:36,694 I hear you've another one to kill 26 00:03:49,242 --> 00:03:51,608 Mu Yung family's young lady of Kiangnan 27 00:03:58,685 --> 00:04:01,119 Have you heard of Supreme Sword Mansion? 28 00:04:01,721 --> 00:04:03,882 Of course I have 29 00:04:04,558 --> 00:04:06,992 What about its Third Master? 30 00:04:07,160 --> 00:04:08,058 I have heard about him, also 31 00:04:09,229 --> 00:04:12,027 They say his sword 32 00:04:12,198 --> 00:04:13,722 is invincible 33 00:04:13,967 --> 00:04:17,596 But Yan Shih-san's Divine Sword has no equal 34 00:04:18,772 --> 00:04:19,966 Did you kill those six to prove 35 00:04:20,206 --> 00:04:22,231 you're the No.1 Swordsman? 36 00:04:23,243 --> 00:04:26,542 I brought them here for a duel 37 00:04:27,647 --> 00:04:29,877 because l was challenged 38 00:04:30,984 --> 00:04:33,578 I don't believe you can kill Third Master 39 00:04:33,920 --> 00:04:36,218 because his nickname is Divine Sword 40 00:04:36,690 --> 00:04:39,181 Hundreds of men are killed by him each year 41 00:04:42,028 --> 00:04:42,926 Including some of the Mu Yung family? 42 00:04:44,564 --> 00:04:45,326 Yes, 46 of them 43 00:04:47,200 --> 00:04:50,328 So you want me to kill him to avenge them? 44 00:04:50,770 --> 00:04:53,068 That's right. If you don't go 45 00:04:53,273 --> 00:04:56,572 You no longer may call yourself the No.1 46 00:04:56,977 --> 00:04:58,740 Because I still feel 47 00:04:58,912 --> 00:05:00,743 Third master's sword will win 48 00:05:03,249 --> 00:05:05,877 Supreme Sword mansion's at Green Water Lake 49 00:05:22,902 --> 00:05:24,662 Is this the Green Water Lake? 50 00:05:25,272 --> 00:05:26,138 Yes 51 00:05:26,306 --> 00:05:28,133 Can you take me to Supreme Sword Mansion? 52 00:05:28,141 --> 00:05:29,465 It's opposite 53 00:05:49,763 --> 00:05:52,630 Are you the only one who ferries 54 00:05:52,799 --> 00:05:54,523 people to Supreme Sword Mansion? 55 00:05:55,101 --> 00:05:57,001 Yes, but for single journeys only 56 00:05:57,437 --> 00:05:58,331 Why? 57 00:05:58,338 --> 00:05:59,862 Because no one 58 00:06:00,140 --> 00:06:01,971 has ever come back 59 00:06:27,701 --> 00:06:28,861 Sometimes men have to 60 00:06:29,402 --> 00:06:33,964 do things in spite of themselves 61 00:06:35,375 --> 00:06:37,309 including killing 62 00:06:38,745 --> 00:06:41,009 Sir, you are... Shih Wang-sun 63 00:06:41,347 --> 00:06:43,872 Are you the famous swordsman 64 00:06:44,684 --> 00:06:47,881 who once rocked the entire underworld? 65 00:06:48,421 --> 00:06:51,857 Yes, that was 20 years ago 66 00:06:52,158 --> 00:06:56,060 Now l'm only a caretaker at the mansion 67 00:06:56,996 --> 00:06:59,226 I heard you're here to kill Third Master 68 00:07:00,467 --> 00:07:04,403 Didn't you say men have to do things 69 00:07:04,771 --> 00:07:06,398 in spite of themselves? 70 00:07:07,440 --> 00:07:09,169 I've heard 71 00:07:09,943 --> 00:07:13,276 you're a swordsman of our times 72 00:07:15,482 --> 00:07:18,713 But Third Master has a Divine Sword 73 00:07:19,953 --> 00:07:23,116 Do you want to kill him because of that? 74 00:07:26,459 --> 00:07:27,983 No, I don't want to kill him 75 00:07:29,496 --> 00:07:31,225 But l have no alternative 76 00:07:33,099 --> 00:07:34,896 Only he can prove 77 00:07:35,068 --> 00:07:36,467 my sword's invincibility 78 00:07:37,804 --> 00:07:39,795 As only l can show 79 00:07:40,073 --> 00:07:41,768 if his Sword's Divine 80 00:07:44,144 --> 00:07:48,171 So you're dedicating yourself to the sword 81 00:07:49,249 --> 00:07:51,945 Bravo! Bravo! 82 00:08:07,233 --> 00:08:09,963 Our Third Master died two weeks ago 83 00:08:25,151 --> 00:08:26,118 Hurry up, mute! 84 00:08:27,587 --> 00:08:30,249 Throwthe slops into the back lane 85 00:09:18,638 --> 00:09:21,106 Mr. Chou, come again tomorrow 86 00:09:21,274 --> 00:09:22,832 l will You must come again tomorrow 87 00:09:25,111 --> 00:09:26,169 What a coward 88 00:09:26,379 --> 00:09:29,280 Sneaking out the back door 89 00:09:32,185 --> 00:09:35,211 Damn mute, why did you give myrice to him? 90 00:09:35,388 --> 00:09:36,514 I'll slap you 91 00:09:38,324 --> 00:09:38,983 Stop 92 00:09:44,497 --> 00:09:45,259 I'll pay for it 93 00:09:46,532 --> 00:09:48,397 Have you got any money? 94 00:09:49,102 --> 00:09:49,932 No 95 00:09:50,403 --> 00:09:51,529 Then how are you going to pay it? 96 00:09:52,038 --> 00:09:53,232 I'll work for you 97 00:10:02,682 --> 00:10:04,445 Go quickly. I'm damn tired 98 00:10:07,053 --> 00:10:08,384 So you've slipped out 99 00:10:08,688 --> 00:10:10,053 How about you? 100 00:10:13,359 --> 00:10:15,919 Look... That youngster's good looking 101 00:10:16,129 --> 00:10:16,959 Is he a newcomer? 102 00:10:17,130 --> 00:10:18,654 Tell them your name 103 00:10:19,265 --> 00:10:20,254 I'mAh Chi 104 00:10:21,067 --> 00:10:22,534 He's not too talkative 105 00:10:22,702 --> 00:10:25,296 That's an advantage 106 00:10:28,107 --> 00:10:29,574 When I have no clients at night 107 00:10:29,909 --> 00:10:33,072 you can sneak in. I'll attend to you, free 108 00:10:36,115 --> 00:10:37,480 You're not dare? 109 00:10:37,650 --> 00:10:40,380 What a chicken. He's embarrasing 110 00:10:40,553 --> 00:10:42,544 Nonsense. Let's give him a taste of it here 111 00:10:42,922 --> 00:10:46,085 Come on Don't do that 112 00:10:46,559 --> 00:10:48,424 Dan Feng 113 00:10:49,429 --> 00:10:52,193 Dan Feng, leave him alone 114 00:10:52,465 --> 00:10:55,400 He's new, don't tease him 115 00:10:57,003 --> 00:10:59,233 You're really good for nothing Yes 116 00:10:59,405 --> 00:11:00,929 Forget it. Let's go, Nevermind him 117 00:11:01,107 --> 00:11:02,267 Let's go 118 00:11:02,976 --> 00:11:04,273 He's really hopeless 119 00:11:04,444 --> 00:11:08,107 We'll call him "Hopeless Ah Chi" 120 00:11:08,481 --> 00:11:10,676 Why couldn't you even take off his pants? 121 00:11:11,017 --> 00:11:12,712 They were tightly belted 122 00:11:13,052 --> 00:11:16,021 Yes... Ah Chi's really hopeless 123 00:11:19,692 --> 00:11:21,182 Thank you 124 00:12:03,069 --> 00:12:05,469 You'd better keep it for yourself 125 00:12:21,554 --> 00:12:23,522 Hopeless Ah Chi, bring water 126 00:12:24,257 --> 00:12:26,282 Ah Chi, you're really hopeless 127 00:12:30,430 --> 00:12:31,658 Bitch 128 00:12:34,434 --> 00:12:37,130 Sir, she's unwilling 129 00:12:37,303 --> 00:12:38,736 Please let her go 130 00:12:39,806 --> 00:12:46,405 Who're you? If you want me to release her 131 00:12:46,579 --> 00:12:50,140 You must let me stab you twice 132 00:12:56,289 --> 00:12:58,689 Don't... 133 00:13:19,345 --> 00:13:22,542 You may go now 134 00:13:27,353 --> 00:13:28,581 Go on 135 00:13:30,423 --> 00:13:32,584 Dammit 136 00:13:35,194 --> 00:13:37,458 Alright... Fetch the water at once 137 00:13:46,606 --> 00:13:48,801 Water's here. Clean up 138 00:13:49,809 --> 00:13:51,572 Now get back to work 139 00:13:51,744 --> 00:13:54,110 Let Ah Chi take a rest 140 00:13:54,313 --> 00:13:56,781 Go back... hurry up 141 00:14:29,348 --> 00:14:33,250 Thank you, Ah Chi Forget it 142 00:14:34,854 --> 00:14:37,880 Why do you work here? 143 00:14:38,224 --> 00:14:39,350 To earn money 144 00:14:42,662 --> 00:14:43,424 Who are you looking for? 145 00:14:43,596 --> 00:14:46,929 The one who was stabbed several days ago 146 00:14:47,266 --> 00:14:50,599 but suffered no injury 147 00:14:50,770 --> 00:14:52,635 I'm looking for this man 148 00:14:52,805 --> 00:14:56,206 You meanAh Chi, he left last night 149 00:14:56,375 --> 00:14:59,310 He even left the money l gave him to Mute 150 00:14:59,478 --> 00:15:01,946 Where is he now? How do I know? 151 00:15:59,872 --> 00:16:02,340 Friend, are you unwell? 152 00:16:03,609 --> 00:16:06,635 Are you hungry? 153 00:16:07,380 --> 00:16:10,042 Come on... Have abun 154 00:16:14,587 --> 00:16:16,054 How long you haven't eaten? 155 00:16:16,389 --> 00:16:18,289 Three days 156 00:16:18,457 --> 00:16:20,425 Miao Tzu, have you brought the money? 157 00:16:20,593 --> 00:16:21,855 Yes 158 00:16:22,028 --> 00:16:25,657 Give it to me. What about yours? 159 00:16:26,999 --> 00:16:29,866 He's the nephew of the Tiger Society's chief 160 00:16:30,036 --> 00:16:32,266 Those following him are his hatchetmen 161 00:16:33,506 --> 00:16:37,033 To do business here, we have to payfees 162 00:16:38,344 --> 00:16:39,641 What's your name? 163 00:16:40,813 --> 00:16:42,405 Hopeless Ah Chi 164 00:16:43,482 --> 00:16:44,574 Where do you live? 165 00:16:44,750 --> 00:16:46,308 I have no home 166 00:16:46,619 --> 00:16:48,052 Where are you going to sleep tonight? 167 00:16:48,387 --> 00:16:49,649 I don't know 168 00:16:49,855 --> 00:16:51,413 What will you eat tomorrow? 169 00:16:51,590 --> 00:16:53,285 I don't know that, either 170 00:16:53,492 --> 00:16:55,084 Come on... 171 00:16:55,661 --> 00:16:56,992 He's my brother 172 00:16:57,330 --> 00:16:58,763 Please find work for him 173 00:16:58,931 --> 00:16:59,761 Very well. Go on in... 174 00:16:59,932 --> 00:17:01,559 Thank you... 175 00:17:16,082 --> 00:17:20,109 What happened? The flesh is rotting 176 00:17:27,526 --> 00:17:29,994 Ah Chi, don't go to work tomorrow 177 00:17:30,329 --> 00:17:32,058 Take one day off to rest at home 178 00:17:32,798 --> 00:17:36,131 lf l stop working, I shall starve 179 00:17:36,469 --> 00:17:37,629 Don't worry 180 00:17:37,803 --> 00:17:40,738 You can share whatever we have here 181 00:17:40,906 --> 00:17:43,466 Niu, tomorrow you pick 2 more loads of rice 182 00:17:43,676 --> 00:17:46,736 and buy some meat for soup-making 183 00:17:46,912 --> 00:17:48,607 Yes, mother 184 00:17:52,885 --> 00:17:56,844 Go to bed early. You've work to do tomorrow 185 00:18:26,085 --> 00:18:28,451 Your mother's room is beautiful 186 00:18:28,621 --> 00:18:30,851 Anything beautiful belong to our princess 187 00:18:31,757 --> 00:18:35,420 The Miao princess? 188 00:18:35,628 --> 00:18:38,722 No, my sister 189 00:18:38,898 --> 00:18:41,890 Mother adores her and call her princess 190 00:18:42,101 --> 00:18:44,001 She work with a rich family as a maid 191 00:18:44,170 --> 00:18:45,899 and gets more money than I do 192 00:18:46,105 --> 00:18:48,733 She's not home often 193 00:18:52,912 --> 00:18:54,880 My sister's pretty 194 00:18:55,981 --> 00:18:56,879 I'm sure you'll like her 195 00:18:57,049 --> 00:18:58,949 when you see her 196 00:18:59,718 --> 00:19:01,083 Well, go to bed now 197 00:19:01,921 --> 00:19:04,549 lf you need anything in the night 198 00:19:04,723 --> 00:19:06,850 just wake me up 199 00:19:56,242 --> 00:19:57,937 Hsiao Li 200 00:20:09,054 --> 00:20:11,614 How did you know l was here? 201 00:20:11,824 --> 00:20:13,223 I didn't come to see you 202 00:20:15,194 --> 00:20:16,889 I live here 203 00:20:17,062 --> 00:20:18,620 Princess; H 204 00:20:19,665 --> 00:20:21,030 They must have told you 205 00:20:21,200 --> 00:20:25,000 l work for a rich family and get a good income 206 00:20:25,704 --> 00:20:26,796 Does your mother 207 00:20:26,972 --> 00:20:28,701 know you work for Mrs. Han? 208 00:20:28,908 --> 00:20:33,004 She does, but she loves me 209 00:20:33,279 --> 00:20:35,110 she always covers up for me 210 00:20:35,281 --> 00:20:37,772 in front of other people 211 00:20:38,918 --> 00:20:42,945 Are you disappointed in me? 212 00:20:48,193 --> 00:20:49,888 I`ve always known not everyone 213 00:20:50,229 --> 00:20:55,189 is born with a silverspoon in his mouth 214 00:20:57,736 --> 00:20:59,704 Are you also suffering? 215 00:21:04,577 --> 00:21:07,341 For fame or for wealth? 216 00:21:07,713 --> 00:21:12,116 For fame. I should say 217 00:21:15,120 --> 00:21:20,114 Man can do foolish things 218 00:21:20,292 --> 00:21:24,092 for fame's sake 219 00:21:24,897 --> 00:21:27,127 even unto deceiving themselves 220 00:21:27,600 --> 00:21:30,000 Actually one can live happily 221 00:21:30,169 --> 00:21:34,902 whether one's an emperor or a beggar 222 00:21:36,041 --> 00:21:39,568 You're aprincess and Hsiao Li, in one 223 00:21:41,880 --> 00:21:43,609 Does it make no difference? 224 00:21:43,782 --> 00:21:45,113 All the same 225 00:21:45,985 --> 00:21:50,183 You're alovely girl, just the same 226 00:21:55,961 --> 00:21:56,290 Get going 227 00:21:59,598 --> 00:22:01,657 Keep away 228 00:22:08,407 --> 00:22:09,840 They're all in debt to Boss Yang 229 00:22:10,009 --> 00:22:11,704 that's why they been caught 230 00:22:12,344 --> 00:22:13,868 Keep away 231 00:22:15,414 --> 00:22:19,316 You've picked a few loads more 232 00:22:19,685 --> 00:22:20,982 Pay now 233 00:22:21,720 --> 00:22:24,883 I needthe moneyto buymeat 234 00:22:25,057 --> 00:22:26,115 to make soup for my friend 235 00:22:26,291 --> 00:22:28,156 Beat him 236 00:22:28,627 --> 00:22:30,322 Dammit 237 00:22:41,907 --> 00:22:43,636 Brother, how did you get hurt? 238 00:22:43,809 --> 00:22:46,334 I slipped and fell at the pier 239 00:22:47,012 --> 00:22:50,277 From now on you must be more careful 240 00:22:50,649 --> 00:22:53,709 Well, take a rest 241 00:23:07,032 --> 00:23:12,402 Your mother knew that wasn't true 242 00:23:15,941 --> 00:23:19,741 Yes, but she never bothers to ask about it 243 00:23:19,912 --> 00:23:21,971 She knows it's routine for us 244 00:23:22,147 --> 00:23:25,412 to get beaten 245 00:23:25,751 --> 00:23:27,013 Who on earth hurt you? 246 00:23:27,186 --> 00:23:28,676 Men of the white Tiger Society 247 00:23:41,700 --> 00:23:43,497 Tieh Hu, you brothers are fantastic 248 00:23:43,836 --> 00:23:46,828 You've caught up those people who owe me money 249 00:23:47,005 --> 00:23:48,438 Bottoms up 250 00:23:48,774 --> 00:23:50,469 Come on 251 00:23:55,414 --> 00:23:57,245 The girls are here 252 00:23:58,283 --> 00:24:06,884 Come on... Sit down... 253 00:24:10,028 --> 00:24:10,960 Where's Hsiao Li? 254 00:24:11,130 --> 00:24:12,722 She has quit 255 00:24:12,931 --> 00:24:15,456 Nonsense. I want that girl 256 00:24:15,801 --> 00:24:17,166 Yang Wu, go and fetch her 257 00:24:17,336 --> 00:24:18,803 Yes 258 00:24:20,305 --> 00:24:22,000 Tien Chuan, you go with them 259 00:24:24,810 --> 00:24:25,333 What do you want? 260 00:24:25,511 --> 00:24:28,742 We have not come to beat you 261 00:24:29,982 --> 00:24:32,473 We are not looking for you now 262 00:24:33,418 --> 00:24:34,749 Who do you want then? 263 00:24:35,220 --> 00:24:37,347 Your sister. Come on 264 00:24:41,460 --> 00:24:42,757 What are you doing? 265 00:24:43,262 --> 00:24:44,320 What? 266 00:24:44,496 --> 00:24:47,397 As long as she's a whore, she has to work 267 00:24:51,069 --> 00:24:52,229 Stop the beating 268 00:24:52,971 --> 00:24:54,404 Stop the beating 269 00:25:20,399 --> 00:25:21,798 Mother... 270 00:25:58,270 --> 00:25:59,259 What? 271 00:26:00,839 --> 00:26:01,567 Who are you looking for? 272 00:26:01,907 --> 00:26:05,536 The one who was stabbed several days ago 273 00:26:05,878 --> 00:26:08,540 but suffered no injury 274 00:26:08,881 --> 00:26:10,280 I'm looking for him 275 00:26:10,883 --> 00:26:12,874 You mean Hopeless Ah Chi 276 00:26:13,452 --> 00:26:14,885 Why do you look for him? 277 00:26:15,053 --> 00:26:18,386 Master, your nephew was beaten 278 00:26:18,557 --> 00:26:20,548 Master, bad news 279 00:26:23,095 --> 00:26:24,221 Two young Masters and your nephew 280 00:26:24,396 --> 00:26:26,330 were beaten by Hopeless Ah Chi 281 00:26:26,498 --> 00:26:28,466 Did Ah Chi hurt them? 282 00:26:34,206 --> 00:26:37,437 Come out 283 00:26:45,350 --> 00:26:48,581 Are you Hopeless Ah Chi? 284 00:26:50,522 --> 00:26:51,887 Where's your sword? 285 00:26:53,392 --> 00:26:54,984 I have no sword 286 00:26:57,095 --> 00:26:58,221 You'll die faster then 287 00:27:25,257 --> 00:27:26,724 Who are you, afterall? 288 00:27:27,059 --> 00:27:29,152 I'm Hopeless Ah Chi 289 00:27:29,328 --> 00:27:31,193 But you fight like a swordsman 290 00:27:31,363 --> 00:27:32,489 Shut up 291 00:27:35,300 --> 00:27:36,164 You talk too much 292 00:27:36,335 --> 00:27:37,734 You're looking for trouble 293 00:27:53,986 --> 00:27:55,112 Who are you? 294 00:27:57,022 --> 00:27:59,684 I've traveled all over looking for you 295 00:28:00,025 --> 00:28:01,287 Follow me 296 00:28:02,961 --> 00:28:04,622 Why should l follow you? 297 00:28:04,997 --> 00:28:07,261 To know who I am, you must follow me 298 00:28:07,432 --> 00:28:10,162 To know who you are 299 00:28:10,335 --> 00:28:11,768 you still must follow 300 00:28:29,621 --> 00:28:31,020 Please 301 00:28:38,230 --> 00:28:40,027 Madam, we have a guest 302 00:28:54,713 --> 00:28:56,112 Mu Yung Chiu Ti 303 00:28:56,281 --> 00:28:57,612 Yes 304 00:28:59,084 --> 00:29:02,451 One who tried to kill you 46 times 305 00:29:06,191 --> 00:29:09,592 lt will be the 47th time today No 306 00:29:10,228 --> 00:29:12,458 Having failed 46 times 307 00:29:12,631 --> 00:29:15,600 Why bother trying again? 308 00:29:16,268 --> 00:29:19,704 I've traveled extensively looking for you 309 00:29:20,038 --> 00:29:22,529 Because l want you to see me 310 00:29:24,476 --> 00:29:27,036 People say l'm the evil one 311 00:29:27,212 --> 00:29:31,171 in the swordplay world 312 00:29:32,284 --> 00:29:33,808 What do you think? 313 00:29:34,152 --> 00:29:37,644 It makes no difference 314 00:29:37,823 --> 00:29:40,587 l want to give half of the swordplay world 315 00:29:40,759 --> 00:29:42,852 including myself to you 316 00:29:46,164 --> 00:29:49,691 The Mu Yung family is rich and powerful 317 00:29:49,868 --> 00:29:52,564 I should rule the swordplay world 318 00:29:52,771 --> 00:29:55,239 Now l need a swordsman like you 319 00:29:55,407 --> 00:29:58,274 who can not bribe nor killed 320 00:29:58,743 --> 00:30:06,081 lf we are united 321 00:30:06,251 --> 00:30:09,448 the whole world will be 322 00:30:09,654 --> 00:30:12,589 in our hands 323 00:30:16,094 --> 00:30:18,289 I've become a wanderer only 324 00:30:18,463 --> 00:30:21,489 because I've forsaken fame 325 00:30:21,700 --> 00:30:24,396 But thank you for your kind thought 326 00:30:25,604 --> 00:30:27,731 But now that your identity is exposed 327 00:30:27,906 --> 00:30:29,771 you can no longer hide 328 00:30:30,108 --> 00:30:31,234 Why not? 329 00:30:31,877 --> 00:30:34,277 Because your only choice is to become either 330 00:30:34,479 --> 00:30:36,276 our friend or enemy 331 00:30:38,383 --> 00:30:43,821 l thought you were a gentleman 332 00:31:09,514 --> 00:31:11,914 Next time you want to kill me 333 00:31:12,250 --> 00:31:13,615 better stay dressed 334 00:31:14,252 --> 00:31:16,447 You look ugly without clothes 335 00:31:18,857 --> 00:31:22,156 Come here... 336 00:31:22,327 --> 00:31:23,658 Madam, what is it? 337 00:31:23,828 --> 00:31:25,352 Get someone to kill him at once 338 00:31:35,874 --> 00:31:39,935 Chestnuts, sweetened, fried chestnuts 339 00:31:40,278 --> 00:31:44,214 Chestnuts, sweetened, fried chestnuts 340 00:31:44,382 --> 00:31:45,849 Please give alms 341 00:31:46,218 --> 00:31:48,311 Bring that chestnut vendor & beggar here 342 00:31:50,855 --> 00:31:52,220 Wait 343 00:31:52,390 --> 00:31:53,982 Alright 344 00:31:55,627 --> 00:31:56,889 What do you sell? 345 00:32:03,401 --> 00:32:05,232 I sell fried chestnuts 346 00:32:05,403 --> 00:32:06,893 25 coppers per catty 347 00:32:08,406 --> 00:32:09,771 That's not expensive 348 00:32:10,508 --> 00:32:11,839 How much do you want? 349 00:32:12,010 --> 00:32:13,773 One hundred catties 350 00:32:14,813 --> 00:32:17,373 I only have a few catties here 351 00:32:18,416 --> 00:32:20,213 With you added, it will make up 100 catties 352 00:32:20,619 --> 00:32:21,881 What are you doing? 353 00:32:22,254 --> 00:32:25,223 Help, he's trying to insult a lady 354 00:32:25,423 --> 00:32:26,651 Some lady you are 355 00:32:29,761 --> 00:32:33,219 You're not a chestnut vendor 356 00:32:33,765 --> 00:32:36,256 No one here is rich enough to 357 00:32:36,434 --> 00:32:39,267 buy fried chestnuts 358 00:32:39,537 --> 00:32:42,529 Judging from your accent 359 00:32:42,741 --> 00:32:44,971 I knew you must be swordsmen 360 00:32:49,681 --> 00:32:50,705 Look... 361 00:33:11,036 --> 00:33:13,436 Tell me at once, who sent you here? 362 00:33:13,605 --> 00:33:17,268 The young lady of Mu Yung wants you killed 363 00:33:17,475 --> 00:33:18,305 Who else? 364 00:33:18,476 --> 00:33:21,036 The Yu Mien brothers ofMu Yung 365 00:33:40,432 --> 00:33:41,922 What's your order, sir? 366 00:33:44,803 --> 00:33:46,794 I want someone's address 367 00:33:47,472 --> 00:33:51,431 Where's the one named Miao Tzu 368 00:33:51,609 --> 00:33:52,098 Strange 369 00:33:52,477 --> 00:33:54,604 so many are looking for Miao Tzu 370 00:33:56,014 --> 00:33:57,641 Who else? 371 00:34:05,023 --> 00:34:07,992 Does anyone here know Mr. Yang? 372 00:34:08,727 --> 00:34:10,786 Why do you want Mr. Yang? 373 00:34:10,995 --> 00:34:11,984 We have something to sell 374 00:34:12,330 --> 00:34:12,921 What is it? 375 00:34:13,098 --> 00:34:15,362 Our four lives 376 00:34:16,735 --> 00:34:18,703 How much do you want? 377 00:34:21,673 --> 00:34:23,573 100, 000 taels 378 00:34:24,342 --> 00:34:27,004 What makes you think you're worth so much? 379 00:34:27,345 --> 00:34:28,835 These swords 380 00:34:35,720 --> 00:34:37,415 Fast swords 381 00:34:38,556 --> 00:34:41,855 I hear Mr. Yang wants to hire someone 382 00:34:42,026 --> 00:34:44,051 to kill Ah Chi. How do we compare with him? 383 00:34:47,465 --> 00:34:48,523 You don't look human 384 00:34:59,110 --> 00:35:00,168 We've taken over 385 00:35:00,512 --> 00:35:02,912 Mr. Yang's business 386 00:35:03,481 --> 00:35:05,415 Our business 387 00:35:05,583 --> 00:35:07,107 No one can have a hand in it 388 00:35:07,585 --> 00:35:10,383 Help... 389 00:35:17,095 --> 00:35:20,895 Let me go... 390 00:35:21,766 --> 00:35:25,566 Don't... 391 00:35:27,071 --> 00:35:29,733 Let her go. Two brothers fight for a girl 392 00:35:31,476 --> 00:35:33,603 Don't run away... 393 00:35:42,487 --> 00:35:43,852 Brother Mute, I'm really sorry 394 00:35:44,022 --> 00:35:45,887 Yesterday we offended Mr. Yang 395 00:35:46,057 --> 00:35:47,820 Now l must ask you to let us 396 00:35:47,992 --> 00:35:49,892 take shelter here 397 00:35:53,231 --> 00:35:55,028 Ah Chi, I don't understand 398 00:35:55,200 --> 00:35:56,462 Why a fighter like you 399 00:35:56,634 --> 00:35:58,431 is afraid of him 400 00:35:58,703 --> 00:36:01,137 Come on, have some tea 401 00:36:03,074 --> 00:36:04,666 Thank you, madam 402 00:36:05,477 --> 00:36:06,000 Please sit down 403 00:36:06,177 --> 00:36:07,804 Thank you 404 00:36:10,615 --> 00:36:13,083 Mr. Yang's employed some killers 405 00:36:13,251 --> 00:36:15,082 They've just wounded several men 406 00:36:15,253 --> 00:36:16,151 I know they'll take their revenge on you 407 00:36:16,488 --> 00:36:18,615 for Tieh Hu brothers 408 00:36:18,923 --> 00:36:20,720 Look here 409 00:36:20,892 --> 00:36:23,156 We've put you up for nothing 410 00:36:23,495 --> 00:36:25,554 Now don'tbring us anytrouble 411 00:36:30,568 --> 00:36:31,762 Forget it 412 00:36:33,471 --> 00:36:37,635 It's not easy evento be a nobody 413 00:36:41,112 --> 00:36:44,206 Sit down, please 414 00:36:46,784 --> 00:36:49,116 I hear you did something sensational 415 00:36:49,287 --> 00:36:51,778 when you've arrived in town earlier 416 00:36:51,956 --> 00:36:56,859 Now everyone knows you 417 00:37:02,867 --> 00:37:05,097 There were 8 of you 418 00:37:05,503 --> 00:37:07,164 Where's the other one? 419 00:37:09,908 --> 00:37:11,603 It makes no difference 420 00:37:11,776 --> 00:37:12,674 The seven of us 421 00:37:12,877 --> 00:37:14,538 can make it 422 00:37:24,088 --> 00:37:25,646 It's Miss Hua 423 00:37:26,891 --> 00:37:30,088 You can't get away 424 00:37:46,144 --> 00:37:47,338 Beast 425 00:38:05,797 --> 00:38:06,855 Since you're here 426 00:38:07,031 --> 00:38:09,761 Why not show yourselves? 427 00:38:19,010 --> 00:38:22,173 We're not your friends 428 00:38:22,347 --> 00:38:26,647 We came to claim your lives 429 00:38:28,186 --> 00:38:30,677 They're the Yu Mien bros. Of Mu Yung 430 00:38:32,657 --> 00:38:33,851 Use your brother to fight your uncle 431 00:38:34,025 --> 00:38:36,858 You're added to the image of the Mu Yungs 432 00:38:37,028 --> 00:38:38,086 Thank you 433 00:38:38,596 --> 00:38:39,858 Who is she? 434 00:38:40,732 --> 00:38:44,395 Leave her out. She has no connection with us 435 00:38:45,837 --> 00:38:48,635 I only asked her to play a joke on you 436 00:38:48,806 --> 00:38:50,171 What a joke! 437 00:39:24,709 --> 00:39:28,145 With your present standard of Kung Fu 438 00:39:30,715 --> 00:39:33,377 Are you looking for him too? 439 00:39:33,718 --> 00:39:34,685 Yes 440 00:39:34,852 --> 00:39:36,649 We failedto find him 441 00:39:36,854 --> 00:39:37,445 at Miao's 442 00:39:37,789 --> 00:39:38,915 I am here 443 00:39:49,067 --> 00:39:53,834 All the members of the Black Society have died 444 00:39:55,473 --> 00:40:00,467 I hear few will survive 445 00:40:01,112 --> 00:40:04,138 the Yu Mien brother's swords 446 00:40:04,348 --> 00:40:07,215 You're right 447 00:40:07,385 --> 00:40:10,183 Do you bear me a grudge? 448 00:40:10,354 --> 00:40:14,188 Not you personally 449 00:40:14,358 --> 00:40:17,691 Only your sword and your name 450 00:40:19,330 --> 00:40:21,195 Where's your sword? 451 00:40:28,873 --> 00:40:31,171 Is that your sword? 452 00:40:34,946 --> 00:40:38,040 I've changed, and so has my sword 453 00:40:41,018 --> 00:40:42,110 Good 454 00:40:52,430 --> 00:40:56,958 Who ever wins this duel 455 00:40:57,201 --> 00:40:59,829 will remain anonymous to the underworld 456 00:41:00,004 --> 00:41:00,971 You mustn't lose 457 00:41:01,139 --> 00:41:04,108 We brothers must not be defeated 458 00:41:04,876 --> 00:41:08,073 Everyone treasures his fame 459 00:41:10,047 --> 00:41:11,378 You're right 460 00:42:17,181 --> 00:42:18,842 As we said 461 00:42:19,016 --> 00:42:21,985 except for Yen Shih-san and Third Master 462 00:42:22,386 --> 00:42:28,985 We have no peer 463 00:42:57,622 --> 00:42:59,385 Hsiao Li 464 00:43:00,858 --> 00:43:04,624 Brother Miao Tzu, Hsiao Li 465 00:43:06,898 --> 00:43:09,025 Brother Miao Tzu 466 00:43:13,204 --> 00:43:15,365 Brother Miao Tzu 467 00:43:21,612 --> 00:43:22,374 Madam 468 00:43:22,580 --> 00:43:23,979 You're back 469 00:43:24,215 --> 00:43:25,239 Where are they? 470 00:43:25,416 --> 00:43:27,907 They went out shopping 471 00:43:28,920 --> 00:43:32,083 What happened when you met Mr. Yang? 472 00:43:32,256 --> 00:43:34,383 His whole family have been killed 473 00:43:34,592 --> 00:43:38,028 This time we must leave here 474 00:43:39,096 --> 00:43:41,189 What about a cup of hot tea? 475 00:43:45,603 --> 00:43:47,161 Thank you 476 00:44:02,720 --> 00:44:03,709 Who are you? 477 00:44:04,055 --> 00:44:06,182 We're the 8 spirit-catchers 478 00:44:06,357 --> 00:44:08,450 We've come tonight to take your body 479 00:44:08,626 --> 00:44:09,615 What? 480 00:44:11,963 --> 00:44:14,932 The tea you drank was poisoned 481 00:44:17,001 --> 00:44:20,368 I did this to save my husband 482 00:44:21,539 --> 00:44:22,733 You heartless fellow 483 00:44:23,074 --> 00:44:24,166 What do you want? 484 00:44:24,342 --> 00:44:27,140 I did this to save you 485 00:44:27,345 --> 00:44:30,712 You heartless fellow. What do you want? 486 00:44:31,382 --> 00:44:33,407 Why? 487 00:44:33,951 --> 00:44:38,251 Why don't you let me go? 488 00:44:38,422 --> 00:44:39,582 Who ever kills you 489 00:44:39,757 --> 00:44:41,748 will be famous. Come on 490 00:45:40,051 --> 00:45:42,281 Ah Chi, are you alright? 491 00:45:44,321 --> 00:45:48,587 I feel a bit dizzy 492 00:45:49,593 --> 00:45:51,083 Mute, is there 493 00:45:51,262 --> 00:45:53,492 a reliable doctor nearby? 494 00:45:53,731 --> 00:45:55,562 We'll take Ah Chito consult him 495 00:45:56,167 --> 00:45:57,156 You fix things here 496 00:45:57,334 --> 00:45:58,494 Very well 497 00:46:05,142 --> 00:46:05,540 What happen? 498 00:46:05,709 --> 00:46:07,301 Doctor, he was poisoned 499 00:46:07,478 --> 00:46:09,241 He's paralyzed 500 00:46:13,417 --> 00:46:14,748 Wake up 501 00:46:17,721 --> 00:46:19,382 Tongue 502 00:46:20,724 --> 00:46:22,692 Horrible bone-racking powder 503 00:46:23,227 --> 00:46:24,285 Bring me my knife and medicine 504 00:46:24,462 --> 00:46:24,860 Yes 505 00:46:25,229 --> 00:46:26,526 Roll up the sleeves 506 00:46:41,812 --> 00:46:43,871 I'll put it on your bone 507 00:46:44,248 --> 00:46:46,079 most effective 508 00:46:47,485 --> 00:46:50,682 Now what had to be done, is done. 509 00:46:54,125 --> 00:46:56,093 I feel better, much better 510 00:46:56,260 --> 00:46:57,693 Of course 511 00:46:59,330 --> 00:47:03,198 the chloroform has lost effect 512 00:47:06,437 --> 00:47:08,405 Chloroform? 513 00:47:08,572 --> 00:47:11,564 Right, harmless chloroform 514 00:47:17,181 --> 00:47:18,808 Here's 200 taels of gold 515 00:47:19,150 --> 00:47:20,276 The amount l agreed to pay you 516 00:47:20,451 --> 00:47:22,442 Good 517 00:47:27,658 --> 00:47:29,387 What is this all about? 518 00:47:29,693 --> 00:47:31,490 The Whole story goes like this: 519 00:47:31,929 --> 00:47:34,124 The Lang Chun wanted to kill you 520 00:47:34,365 --> 00:47:37,732 He bribed his friend's wife into 521 00:47:38,802 --> 00:47:41,396 putting chloroform into the tea 522 00:47:41,772 --> 00:47:43,603 Then he sent several men 523 00:47:43,774 --> 00:47:46,675 to ensnare you 524 00:47:47,244 --> 00:47:51,647 Finally you came here to find death 525 00:47:51,815 --> 00:47:53,214 What do you mean? 526 00:47:53,384 --> 00:47:55,852 I put the real bone-racking 527 00:47:56,187 --> 00:47:58,678 powder into your bone 528 00:48:03,327 --> 00:48:06,319 Now that the poison's in your bone 529 00:48:06,697 --> 00:48:09,222 you only have three days to live 530 00:48:09,400 --> 00:48:10,492 Who are you? 531 00:48:10,668 --> 00:48:12,636 Tu Lang Chun Chou Yu-feng 532 00:48:20,444 --> 00:48:23,538 We can't rely on women to 533 00:48:23,781 --> 00:48:26,944 kill the No.1 swordsman 534 00:48:27,351 --> 00:48:30,184 The time is right for me to do it 535 00:48:32,690 --> 00:48:36,558 Brother Mute... 536 00:48:37,895 --> 00:48:39,590 Brother Mute 537 00:48:40,864 --> 00:48:45,528 Brother Mute, you shouldn't have done that 538 00:48:45,736 --> 00:48:47,704 Brother Mute 539 00:48:49,974 --> 00:48:52,204 Brother, you may be mute 540 00:48:52,543 --> 00:48:56,570 butl know what's in your heart 541 00:49:02,386 --> 00:49:06,322 BrotherMute... 542 00:49:07,992 --> 00:49:09,391 After tomorrow 543 00:49:09,560 --> 00:49:12,620 My name will spread far and wide 544 00:49:13,297 --> 00:49:16,698 Because I've killed Third Master 545 00:49:19,903 --> 00:49:22,838 Unfortunately you've made a mistake 546 00:49:23,007 --> 00:49:24,941 It's the most fatal mistake of your life 547 00:49:25,276 --> 00:49:26,402 What is it? 548 00:49:26,610 --> 00:49:28,635 You shouldn't have 549 00:49:28,812 --> 00:49:30,370 given me 3 days to live 550 00:50:06,550 --> 00:50:09,485 It seems I have to do it myself 551 00:50:56,533 --> 00:50:58,398 Ah Chi 552 00:50:59,536 --> 00:51:03,404 Ah Chi, thank God, you're safe 553 00:51:10,714 --> 00:51:13,444 Where are the mute and his wife? 554 00:51:14,785 --> 00:51:16,343 They're dead 555 00:51:16,520 --> 00:51:18,078 Why? 556 00:51:20,057 --> 00:51:21,854 Because of me 557 00:51:22,526 --> 00:51:27,930 Sometimes one may get killed 558 00:51:28,999 --> 00:51:31,866 despite not wanting to kill 559 00:51:32,469 --> 00:51:35,495 Ah Chi, who are you after all? 560 00:51:38,575 --> 00:51:42,705 I may as well tell you now 561 00:51:43,747 --> 00:51:47,808 I'm Third Master of Supreme Sword Mansion 562 00:51:48,952 --> 00:51:50,886 Third Master? 563 00:51:51,054 --> 00:51:55,184 Because of this name 564 00:51:55,526 --> 00:51:59,428 hundreds of people came to fight with me each year 565 00:52:00,964 --> 00:52:03,728 To prevent more men 566 00:52:03,901 --> 00:52:06,062 being killed 567 00:52:06,437 --> 00:52:11,431 I pretended to have died, 568 00:52:11,608 --> 00:52:13,599 and left the mansion 569 00:52:13,977 --> 00:52:18,414 I didn't realize 570 00:52:18,582 --> 00:52:21,551 that once renowned, one can't live 571 00:52:21,752 --> 00:52:24,619 an ordinary life anymore 572 00:52:25,522 --> 00:52:26,648 Now 573 00:52:26,824 --> 00:52:28,985 I'm dying because of this name 574 00:52:29,159 --> 00:52:31,184 What did you say? 575 00:52:32,830 --> 00:52:36,766 I have been poisoned 576 00:52:36,967 --> 00:52:40,630 Now l've only got three days to live 577 00:52:42,706 --> 00:52:47,075 When you have everything 578 00:52:47,244 --> 00:52:50,111 you don't appreciate its worth 579 00:52:51,181 --> 00:52:54,446 When you stand to lose everything 580 00:52:54,651 --> 00:52:57,119 your desire grows strong 581 00:52:59,923 --> 00:53:02,687 Do you want me? 582 00:53:16,940 --> 00:53:20,671 Brother has gone to bury the bodies 583 00:53:21,044 --> 00:53:25,708 We're alone here now 584 00:53:33,891 --> 00:53:35,256 Hsiao Li 585 00:53:39,796 --> 00:53:43,288 Hsiao Li, I know l love you 586 00:53:43,834 --> 00:53:45,995 The reason I come back here 587 00:53:46,203 --> 00:53:48,137 only to see you to the last 588 00:53:48,705 --> 00:53:51,970 but not to sleep with you 589 00:53:52,543 --> 00:53:56,707 I don't want you to be a widow in 3 days 590 00:53:57,047 --> 00:53:58,947 But l promise 591 00:53:59,116 --> 00:54:02,085 if l can return someday 592 00:54:02,252 --> 00:54:05,244 I'll never leave your side 593 00:54:05,589 --> 00:54:09,548 We'll live together& raise a family 594 00:54:11,528 --> 00:54:14,929 When will you be back? 595 00:54:16,333 --> 00:54:22,602 I know of a descendant of Hua Tao 596 00:54:24,908 --> 00:54:27,308 who can treat bone viruses 597 00:54:28,312 --> 00:54:30,246 You wait for me for 7 days 598 00:54:30,714 --> 00:54:34,912 I'll come back then, alive or dead 599 00:54:35,085 --> 00:54:39,351 I love you. I want you to come back alive 600 00:54:39,690 --> 00:54:43,126 I'll light the lantern every day 601 00:54:43,293 --> 00:54:47,559 I'll wait for you at the shore 602 00:54:47,764 --> 00:54:51,291 until you come back to me 603 00:54:51,635 --> 00:54:55,366 lf, by mischance, I should not come back 604 00:54:57,107 --> 00:55:00,634 then I'll wait for you 605 00:55:00,811 --> 00:55:04,042 inthe hereafter 606 00:55:04,214 --> 00:55:07,206 then we'll be together again 607 00:55:07,384 --> 00:55:09,249 Hsiao Li 608 00:55:34,678 --> 00:55:36,407 Sir, sit down 609 00:55:39,983 --> 00:55:41,780 Is Mo Chou Lake in this vicinity? 610 00:55:41,952 --> 00:55:45,285 Yes, just go straight down from here 611 00:55:45,622 --> 00:55:47,283 Sir, what do you require? 612 00:55:47,658 --> 00:55:48,181 Anything will do 613 00:55:48,358 --> 00:55:50,258 Fine, I'll tell them 614 00:55:54,698 --> 00:55:56,290 Confucius said, When Tao prevails inthe realm 615 00:55:56,667 --> 00:55:59,261 then campaigns are all initiated by the emperor 616 00:55:59,436 --> 00:56:00,664 When the Tao declines inthe realm 617 00:56:00,837 --> 00:56:02,668 then campaigns are initiated by the nobles 618 00:56:02,839 --> 00:56:04,704 Sir, the food and wine are ready 619 00:56:04,875 --> 00:56:06,968 Thank you 620 00:56:07,144 --> 00:56:09,009 I'd better pay first 621 00:56:12,215 --> 00:56:14,649 Sir, here are 10taels of silver 622 00:56:14,918 --> 00:56:18,115 lf it's enough, but a coffin for me tomorrow 623 00:56:20,157 --> 00:56:21,124 Also 624 00:56:22,359 --> 00:56:25,954 Give everyone here a drink 625 00:56:26,129 --> 00:56:28,097 Why do you want to buy us drinks? 626 00:56:29,966 --> 00:56:33,367 Because my money's useless to me 627 00:56:33,704 --> 00:56:35,763 What do you mean? 628 00:56:36,740 --> 00:56:40,176 Would money serve a purpose to a dead man? 629 00:56:40,343 --> 00:56:41,970 If you are like me 630 00:56:42,145 --> 00:56:45,342 had only 3 days to live 631 00:56:45,982 --> 00:56:48,883 As I do, I believe you would likewise 632 00:56:49,052 --> 00:56:52,146 do something out of the ordinary 633 00:56:53,023 --> 00:56:57,016 A dying man's word is kind 634 00:56:57,894 --> 00:57:00,886 My friend, are you a scholar? 635 00:57:01,064 --> 00:57:04,864 He's our teacher. He's well versed in 636 00:57:05,035 --> 00:57:08,994 Mencius' and Confucius'work 637 00:57:12,342 --> 00:57:16,244 What would you do if you know 638 00:57:17,147 --> 00:57:20,048 you'd die tomorrow? 639 00:57:20,217 --> 00:57:23,345 I'd make proper arrangements for my funeral 640 00:57:23,520 --> 00:57:26,455 before dying peacefully 641 00:57:27,390 --> 00:57:30,791 I ant you to speak the truth 642 00:57:30,961 --> 00:57:33,953 Right. If l were to die tomorrow 643 00:57:34,131 --> 00:57:36,326 I'd go to a brothel and call 644 00:57:36,500 --> 00:57:38,491 upon all the girls to sleep with me 645 00:57:38,835 --> 00:57:41,770 After that, I'd bet my all in a casino 646 00:57:41,938 --> 00:57:43,235 Sir, you... 647 00:57:43,440 --> 00:57:47,968 I mean it. All my life I've been yearning 648 00:57:48,145 --> 00:57:55,415 to go a-whoring and gambling 649 00:57:57,020 --> 00:57:59,284 Miss, who are you? 650 00:57:59,456 --> 00:58:01,788 She is my daughter 651 00:58:01,958 --> 00:58:04,324 Her fiance died long ago 652 00:58:04,494 --> 00:58:06,519 She's lived in chastity for 10 years 653 00:58:06,863 --> 00:58:11,766 That chastity table was givento her 654 00:58:12,068 --> 00:58:14,127 Miss, if you were to die tomorrow 655 00:58:14,304 --> 00:58:16,238 What would you do today? 656 00:58:16,406 --> 00:58:17,065 I... 657 00:58:17,240 --> 00:58:18,571 What would she do but wait for death? 658 00:58:18,909 --> 00:58:21,901 No. Iwould look for a man at once 659 00:58:22,078 --> 00:58:24,273 I know how wonderful it is to bed with a man 660 00:58:24,481 --> 00:58:25,277 Yu Cheng... 661 00:58:25,482 --> 00:58:28,781 Father, I speak the truth 662 00:58:29,119 --> 00:58:31,451 Father, I've restrained myself for 10 years 663 00:58:31,788 --> 00:58:33,187 I'll beat you to death 664 00:58:33,356 --> 00:58:37,850 Father, I speak the truth 665 00:58:38,128 --> 00:58:41,461 It's true. Every living man wants to 666 00:58:41,798 --> 00:58:46,167 do some things he dare not 667 00:58:46,536 --> 00:58:46,934 Help... 668 00:58:52,475 --> 00:58:54,204 Don't come near 669 00:58:54,845 --> 00:58:55,937 What are you doing? 670 00:58:56,847 --> 00:58:58,371 What are we doing? 671 00:58:58,949 --> 00:59:01,577 I like her, but she doesn't like me 672 00:59:01,918 --> 00:59:02,577 Who are you? 673 00:59:02,919 --> 00:59:05,251 I'm Third Master of Supreme Sword Mansion 674 00:59:07,290 --> 00:59:08,621 Are you crazy? 675 00:59:20,503 --> 00:59:22,164 Third Master 676 00:59:24,841 --> 00:59:26,468 Come on. Let's chop down this maniac 677 00:59:26,977 --> 00:59:28,035 Stop 678 00:59:30,146 --> 00:59:32,842 He bought me a drink just now 679 00:59:33,583 --> 00:59:37,542 Anyone wanting to kill him, must ask me 680 00:59:38,455 --> 00:59:39,615 Come on 681 01:00:11,988 --> 01:00:14,320 May l know your name? 682 01:00:14,491 --> 01:00:17,255 If l revealed that as freely as you do 683 01:00:17,427 --> 01:00:19,088 l would not have lived this long 684 01:00:20,397 --> 01:00:22,092 Thanks for the drink 685 01:00:22,332 --> 01:00:25,426 My turn next year 686 01:00:37,547 --> 01:00:44,282 I don't know where I'll be next year 687 01:00:50,727 --> 01:00:53,252 There are 4 still alive 688 01:00:53,463 --> 01:00:54,930 and there are 3 onthe roof 689 01:01:10,547 --> 01:01:13,107 lt used to be that l saved others 690 01:01:13,283 --> 01:01:16,047 Unexpectedly, others are saving me now 691 01:01:16,353 --> 01:01:20,187 That's because you've been poisoned 692 01:01:20,357 --> 01:01:22,291 and are a bit dizzy 693 01:01:22,459 --> 01:01:23,949 How do you know? 694 01:01:25,528 --> 01:01:27,155 I didn't know 695 01:01:27,464 --> 01:01:30,126 but l can see it from your face 696 01:01:30,367 --> 01:01:33,097 Someone at the lake 697 01:01:33,470 --> 01:01:35,233 may save you 698 01:01:36,106 --> 01:01:38,438 But after saving you 699 01:01:38,608 --> 01:01:41,042 He'll be killed by you 700 01:01:41,211 --> 01:01:43,076 Who are you? 701 01:01:46,616 --> 01:01:50,450 I used to be called Fu Hung-hsieh 702 01:01:51,755 --> 01:01:53,450 Swordsman Fu 703 01:01:54,190 --> 01:01:59,423 Now l don't carry swords 704 01:02:00,096 --> 01:02:03,361 and am a only a nameless wood cutter 705 01:02:03,533 --> 01:02:06,525 It's better not to be too well-known 706 01:02:07,237 --> 01:02:10,798 I might have shared your plight otherwise 707 01:03:17,874 --> 01:03:19,603 Is this boat yours? 708 01:03:19,776 --> 01:03:21,073 Where do you want to go? 709 01:03:21,244 --> 01:03:26,341 I want to find a descendant of Hua To 710 01:03:26,549 --> 01:03:27,846 on the upper reaches of the river 711 01:03:28,184 --> 01:03:29,651 He has already died 712 01:03:34,858 --> 01:03:37,258 Are you going to stay over nigh there? 713 01:03:38,628 --> 01:03:40,755 It maybe for a lifetime 714 01:03:42,398 --> 01:03:43,763 Splendid 715 01:03:44,100 --> 01:03:45,533 Why? 716 01:03:46,302 --> 01:03:51,103 Not many can stay here for a lifetime 717 01:03:59,549 --> 01:04:01,380 Do you want to have some? 718 01:04:02,218 --> 01:04:04,413 Is it tea or herbs? 719 01:04:04,587 --> 01:04:07,317 Both 720 01:04:23,706 --> 01:04:25,469 Drink this bowl 721 01:04:25,675 --> 01:04:26,300 What about you? 722 01:04:26,509 --> 01:04:27,942 I won't drink 723 01:04:28,278 --> 01:04:29,768 Why not? 724 01:04:29,946 --> 01:04:32,813 Who boils tea doesn't have to drink it 725 01:04:33,516 --> 01:04:36,508 Things in this world are like that 726 01:04:37,253 --> 01:04:39,483 You're too young to understand 727 01:04:48,364 --> 01:04:49,831 Aren't you afraid it might be poisoned? 728 01:04:53,703 --> 01:04:55,830 You maybe scared 729 01:04:56,172 --> 01:04:57,935 when l tell you this... 730 01:04:58,708 --> 01:05:01,176 I'm a dying man 731 01:05:05,882 --> 01:05:07,782 and I speak only the truth 732 01:05:11,988 --> 01:05:13,512 I know 733 01:05:14,224 --> 01:05:17,853 I've seen dead and dying men 734 01:05:18,194 --> 01:05:20,992 But with me, you can't die so easily 735 01:05:21,364 --> 01:05:22,353 Why is that? 736 01:05:22,532 --> 01:05:24,830 Because you're taken my tea 737 01:05:25,001 --> 01:05:26,332 Do you want me to pay for it? 738 01:05:26,502 --> 01:05:27,833 You can't afford 739 01:05:28,004 --> 01:05:30,632 You know what it was? 740 01:05:31,441 --> 01:05:33,671 It was Wu Ma power 741 01:05:35,645 --> 01:05:38,443 lt was Hua To's secret prescription 742 01:05:38,748 --> 01:05:42,343 When he died, he did not leave it behind 743 01:05:42,552 --> 01:05:43,883 But someone made up his mind to 744 01:05:44,254 --> 01:05:47,587 make a research of its ingredients 745 01:05:48,291 --> 01:05:50,782 He spent 17 years 746 01:05:50,960 --> 01:05:53,827 tasting all kinds of herbs from all over the world 747 01:05:54,297 --> 01:05:57,425 He even used his wife and daughter 748 01:05:57,600 --> 01:05:58,794 in experiments 749 01:05:58,968 --> 01:06:00,333 Did he made it? 750 01:06:00,503 --> 01:06:02,903 Yes, he made it 751 01:06:03,806 --> 01:06:06,741 But his wife went berserk 752 01:06:07,310 --> 01:06:10,302 and his daughter has gone blind 753 01:06:11,047 --> 01:06:12,912 Are you this man? 754 01:06:13,249 --> 01:06:16,343 No, I'm not 755 01:06:16,653 --> 01:06:18,621 but he left the formula to me 756 01:06:18,788 --> 01:06:21,256 before jumping into the river 757 01:06:21,424 --> 01:06:24,052 He's the man you were looking for 758 01:06:24,394 --> 01:06:26,988 Why did you let me drink it? 759 01:06:27,597 --> 01:06:29,531 As l told you just now 760 01:06:29,732 --> 01:06:32,792 I've seen dead and dying men 761 01:06:32,969 --> 01:06:34,834 I knew you were poisoned 762 01:06:35,004 --> 01:06:35,868 That why... 763 01:06:36,039 --> 01:06:38,405 That's why l gave you the herbs 764 01:06:38,574 --> 01:06:41,270 Now your limbs should feel numb 765 01:06:41,444 --> 01:06:42,741 You'll feel nothing 766 01:06:42,912 --> 01:06:45,608 even if you're stabbed 767 01:06:51,854 --> 01:06:53,754 I do feel numb 768 01:06:53,923 --> 01:06:55,914 Splendid 769 01:07:05,968 --> 01:07:07,731 Dreadful poison 770 01:07:18,815 --> 01:07:20,305 Does it hurt? 771 01:07:30,827 --> 01:07:33,660 The poison's inside your bone 772 01:07:43,473 --> 01:07:48,137 Now l feel a bit numb in the head 773 01:07:48,845 --> 01:07:50,676 Go to sleep. You'll be well when you awaken 774 01:07:51,614 --> 01:07:54,674 Yes, I'll go to sleep 775 01:08:28,684 --> 01:08:29,514 You've wakened 776 01:08:29,685 --> 01:08:32,518 Yes. How long has it been dark? 777 01:08:32,688 --> 01:08:33,780 Three days 778 01:08:33,956 --> 01:08:35,014 What? 779 01:08:35,658 --> 01:08:38,525 You've been in a coma for 3 days 780 01:08:41,497 --> 01:08:44,660 May l know your name, sir? 781 01:08:45,635 --> 01:08:48,968 Many in this world are nameless 782 01:08:49,138 --> 01:08:51,732 I am one of them 783 01:08:52,542 --> 01:08:55,443 Why did you save me? 784 01:08:57,580 --> 01:08:59,810 It was destiny 785 01:09:00,783 --> 01:09:04,583 We don't know each other 786 01:09:04,787 --> 01:09:07,085 I met you 787 01:09:07,523 --> 01:09:09,957 when l was decocting the herb 788 01:09:10,159 --> 01:09:13,890 and was looking for someone to test it on 789 01:09:14,130 --> 01:09:19,625 Instead I saved your life 790 01:09:23,973 --> 01:09:25,873 Some men are born lucky 791 01:09:26,042 --> 01:09:28,476 Some men are born lucky 792 01:09:28,644 --> 01:09:32,205 Heaven-blessed 793 01:09:38,621 --> 01:09:40,782 You're probably one of these men 794 01:09:41,691 --> 01:09:43,750 But after saving you 795 01:09:43,926 --> 01:09:46,190 He'll be killed by you 796 01:09:46,762 --> 01:09:49,230 I owe him no grudge 797 01:09:49,565 --> 01:09:52,125 l won't kill him 798 01:09:53,069 --> 01:09:54,093 Why don't you leave? 799 01:09:54,270 --> 01:09:57,728 Is there nothing I can do for you? 800 01:09:58,508 --> 01:09:59,805 To tell you the truth 801 01:09:59,976 --> 01:10:03,070 There are many things I can do for you 802 01:10:04,814 --> 01:10:05,678 One year ago 803 01:10:05,848 --> 01:10:08,248 l would have needed your help 804 01:10:08,918 --> 01:10:11,113 but not now 805 01:10:11,287 --> 01:10:15,087 There's nothing else I can do 806 01:10:15,258 --> 01:10:17,658 Now l hate a man's name 807 01:10:17,860 --> 01:10:19,521 Who? 808 01:10:20,763 --> 01:10:22,628 Yen Shih-san 809 01:10:24,700 --> 01:10:26,895 Had it not been for that name 810 01:10:27,069 --> 01:10:30,004 l wouldn'tbe in my present state 811 01:10:30,573 --> 01:10:34,236 Well, then, if l should meet him 812 01:10:34,577 --> 01:10:37,512 I'll kill himto avenge you 813 01:10:38,581 --> 01:10:42,142 Even if you can kill him 814 01:10:42,518 --> 01:10:44,918 it's no revenge 815 01:10:51,060 --> 01:10:52,687 Don't be surprised 816 01:10:52,862 --> 01:10:55,854 Many things in this world are inexplicable 817 01:10:57,166 --> 01:10:58,963 That's fate 818 01:10:59,135 --> 01:11:02,195 Maybe some day we'll meet again 819 01:11:02,538 --> 01:11:05,029 facing each other crossed swords 820 01:11:05,274 --> 01:11:08,732 Who on earth are you, sir? 821 01:11:09,946 --> 01:11:12,813 I'm a nameless man 822 01:11:14,216 --> 01:11:16,741 What? Is Third Master not dead? 823 01:11:16,919 --> 01:11:19,786 No, someone saw him at 824 01:11:19,956 --> 01:11:21,685 Ling Yun Pavilion 825 01:11:23,025 --> 01:11:24,617 How about Second Master? 826 01:11:28,831 --> 01:11:30,958 He's still like a mad dog 827 01:11:31,133 --> 01:11:33,795 Wu Ya, let's go and find Yen Shih-san 828 01:11:49,952 --> 01:11:51,249 What do you want to see me for? 829 01:11:51,721 --> 01:11:52,847 I'd only ask for you 830 01:11:53,022 --> 01:11:55,923 if it was important 831 01:11:58,728 --> 01:12:00,093 Do I owe you anything? 832 01:12:00,262 --> 01:12:04,255 No 833 01:12:05,001 --> 01:12:08,801 I'm giving you back what's yours 834 01:12:19,248 --> 01:12:21,216 This is your sword 835 01:12:21,617 --> 01:12:24,085 We picked it up at Green Water Lake 836 01:12:25,988 --> 01:12:26,955 Why? 837 01:12:27,123 --> 01:12:29,387 Third Masteris not yet dead 838 01:12:32,828 --> 01:12:33,795 Who says? 839 01:12:37,166 --> 01:12:39,066 I'll take you to see him 840 01:12:40,636 --> 01:12:42,263 Why? 841 01:12:42,438 --> 01:12:45,669 Because you're Yen Shih-san and 842 01:12:46,175 --> 01:12:49,303 he's Third Master. Only one of you can live 843 01:12:53,449 --> 01:12:57,180 That's fate. When l wanted to find him 844 01:12:57,353 --> 01:12:59,753 they said he was dead 845 01:13:00,656 --> 01:13:03,784 Then Divine Sword ceased 846 01:13:03,993 --> 01:13:08,862 to mean anything to me 847 01:13:09,131 --> 01:13:12,157 Now that l know he's alive 848 01:13:16,072 --> 01:13:18,165 I must find him 849 01:13:18,374 --> 01:13:19,898 As a swordsman 850 01:13:20,076 --> 01:13:22,340 You must protect your image 851 01:13:50,139 --> 01:13:52,403 Why are you using the same tactic 852 01:13:52,742 --> 01:13:54,209 3times? 853 01:13:57,079 --> 01:13:59,809 It was Third Master's fatal tactic 854 01:13:59,982 --> 01:14:01,244 Did you see it clearly? 855 01:14:02,017 --> 01:14:02,915 Wait for him at Maple Wood 856 01:14:03,085 --> 01:14:05,747 next month 857 01:14:06,088 --> 01:14:08,022 Will he show up? 858 01:14:08,224 --> 01:14:10,192 He will, most definitely 859 01:14:13,129 --> 01:14:14,289 What are you doing? 860 01:14:14,764 --> 01:14:17,255 We were sent by Yan Shih-san, come on 861 01:14:19,935 --> 01:14:20,799 What do you want? 862 01:14:20,970 --> 01:14:21,994 Shut up 863 01:14:30,446 --> 01:14:32,311 Haven't you got anything prettier? 864 01:14:32,481 --> 01:14:35,006 Isn't this pretty enough? Who is it for? 865 01:14:35,184 --> 01:14:36,310 A bride 866 01:14:36,485 --> 01:14:39,852 Getting married. No wonder you're choosey 867 01:14:40,756 --> 01:14:42,348 The bride must be very beautiful 868 01:14:42,525 --> 01:14:44,493 Yes, very beautiful indeed 869 01:15:00,976 --> 01:15:03,968 I'll light the lantern every day 870 01:15:04,146 --> 01:15:05,545 wait for you 871 01:15:07,349 --> 01:15:08,509 Hsiao Li 872 01:15:11,086 --> 01:15:16,285 Hsiao Li... 873 01:15:26,335 --> 01:15:29,099 Yen Shih-san 874 01:15:29,271 --> 01:15:34,470 Yen Shih-san, Miao Tzu... 875 01:15:38,080 --> 01:15:43,143 Quiet. I'm waiting for Third Master 876 01:15:43,319 --> 01:15:48,382 to tell him Yen Shih-san kill Hsiao Li 877 01:15:48,557 --> 01:15:50,252 What? 878 01:16:12,915 --> 01:16:15,611 The Heads of the 30 branches are here 879 01:16:15,951 --> 01:16:17,919 What are your orders, sir? 880 01:16:20,089 --> 01:16:21,488 You three arrange the funeral 881 01:16:21,991 --> 01:16:24,255 You three bring my sword and armour 882 01:16:24,560 --> 01:16:26,926 You go and find Yen Shih-san 883 01:16:27,129 --> 01:16:28,528 Yes, Third Master 884 01:16:42,011 --> 01:16:43,410 Third Master, please 885 01:17:03,299 --> 01:17:08,100 I've tried hard to be a common man 886 01:17:08,304 --> 01:17:10,169 that once renowned, one can't live 887 01:17:10,339 --> 01:17:13,968 an ordinary life anymore 888 01:17:15,044 --> 01:17:17,979 Third Master can be no-one but Third Master 889 01:17:18,614 --> 01:17:23,142 Now l regret ever having been Ah Chi 890 01:17:26,588 --> 01:17:28,920 Bring my sword and armour 891 01:17:57,319 --> 01:17:58,946 Goodbye 892 01:18:25,681 --> 01:18:27,615 Madam, they've already checked it 893 01:18:27,783 --> 01:18:30,115 lt was Yen Shih-san who saved The Third Master 894 01:18:30,319 --> 01:18:32,787 What? Yen Shih-san 895 01:18:46,635 --> 01:18:49,069 Brother, what's the matter with you? 896 01:18:49,238 --> 01:18:52,503 Do you recognize me? I'm your sister 897 01:18:58,080 --> 01:19:01,311 Madam, the master may be a superb fighter 898 01:19:01,483 --> 01:19:03,178 Bu the's insane 899 01:19:03,352 --> 01:19:05,377 He may kill the wrong man 900 01:19:05,554 --> 01:19:07,545 We've no other choice 901 01:19:07,723 --> 01:19:08,519 Come on 902 01:19:08,690 --> 01:19:11,386 Move my brother to the forest 903 01:19:19,468 --> 01:19:25,100 Yen Shih-san 904 01:19:32,781 --> 01:19:34,772 So you're waiting for me here 905 01:19:35,350 --> 01:19:37,841 Two swordsmen under the sun 906 01:19:38,187 --> 01:19:40,155 will meet sooner or later 907 01:19:40,589 --> 01:19:42,420 When we meet, one of us will be killed 908 01:19:42,591 --> 01:19:45,617 by the other's sword 909 01:19:48,530 --> 01:19:50,589 By which sword do you want to be killed? 910 01:19:50,766 --> 01:19:52,324 Which ever one that can kill me 911 01:19:52,534 --> 01:19:54,729 I'll choose that one 912 01:20:00,676 --> 01:20:02,439 Why don't you fight then? 913 01:20:02,611 --> 01:20:04,579 Are you going to stand there forever? 914 01:20:04,780 --> 01:20:06,372 Forever... 915 01:20:06,548 --> 01:20:10,314 Your voice sounds familiar 916 01:20:10,486 --> 01:20:12,477 lt makes no difference 917 01:20:12,754 --> 01:20:14,745 l would kill you today 918 01:20:15,124 --> 01:20:16,386 even if you were my saviour 919 01:20:46,188 --> 01:20:47,416 It's you? 920 01:20:49,358 --> 01:20:52,816 The one who saved my life is Yan Shih-san 921 01:20:53,162 --> 01:20:54,789 And you're Third Master 922 01:20:55,564 --> 01:20:58,124 That's why you sound familiar to me 923 01:20:58,634 --> 01:21:00,761 Why did you kill Hsiao Li? 924 01:21:01,570 --> 01:21:02,832 Who killed Hsiao Li? 925 01:21:03,172 --> 01:21:04,935 I, I did 926 01:21:05,674 --> 01:21:09,838 because l want Third Master to fight again 927 01:21:10,179 --> 01:21:11,510 and also the only way to get 928 01:21:11,680 --> 01:21:15,138 Yen Shih-santo die here 929 01:21:18,453 --> 01:21:19,420 Save your arrogance 930 01:21:19,588 --> 01:21:21,749 Your killer is here 931 01:21:36,705 --> 01:21:38,502 Have you heard of the 932 01:21:38,707 --> 01:21:40,265 young master of Mu Yungs 933 01:21:40,442 --> 01:21:41,966 Mu Yung Chien Lung? 934 01:21:43,378 --> 01:21:44,936 Didn't he go insane and died? 935 01:21:45,280 --> 01:21:46,645 Practicing the art? 936 01:21:46,815 --> 01:21:47,679 That's right 937 01:21:47,883 --> 01:21:49,373 Buthe didn't die 938 01:21:49,551 --> 01:21:51,781 He went insane through practicing the art 939 01:21:51,954 --> 01:21:54,855 the wrong way 940 01:21:55,257 --> 01:21:58,522 Luckily he came to, advanced in Kung Fu 941 01:21:58,694 --> 01:22:00,855 Even the combination of your skills 942 01:22:01,196 --> 01:22:02,663 cannot equal his. 943 01:22:06,935 --> 01:22:08,459 lt is probably the will of Heaven 944 01:22:08,637 --> 01:22:10,332 Our generation may rule 945 01:22:10,505 --> 01:22:11,995 the sword play world 946 01:23:16,471 --> 01:23:17,938 Second brother, kill them 947 01:23:18,307 --> 01:23:18,966 once you killed them 948 01:23:19,308 --> 01:23:22,971 our family will dominate over all 949 01:23:24,546 --> 01:23:26,309 Mu Yung Chiu Ti 950 01:23:26,481 --> 01:23:28,278 You've already driven him mad 951 01:23:28,483 --> 01:23:30,974 now you ask him to give up his life for you 952 01:23:31,320 --> 01:23:34,016 Shut up. Anyway you must die today 953 01:23:35,390 --> 01:23:36,857 Second brother, kill them 954 01:23:37,025 --> 01:23:38,287 Kill them, and our family 955 01:23:38,460 --> 01:23:39,654 will dominate everything 956 01:23:39,828 --> 01:23:42,490 Second brother, kill them 957 01:24:15,364 --> 01:24:17,958 The Mu Yung family that dominated Kiangnan 958 01:24:18,133 --> 01:24:19,964 is no more 959 01:24:21,069 --> 01:24:24,004 I heard your care taker say 960 01:24:24,339 --> 01:24:28,366 men of the underworld do many things 961 01:24:28,710 --> 01:24:32,476 in spite of themselves, including killing 962 01:24:34,015 --> 01:24:36,745 Do you remember 963 01:24:36,952 --> 01:24:39,386 I said I hated one name? 964 01:24:39,588 --> 01:24:42,352 You said you hated Yen Shih-san 965 01:24:42,524 --> 01:24:43,957 Right 966 01:24:45,394 --> 01:24:47,885 Had it not been for this name 967 01:24:48,397 --> 01:24:51,491 I could have left here 968 01:24:52,534 --> 01:24:54,866 and we wouldn't have had to fight 969 01:24:55,070 --> 01:24:58,005 in front of the dead 970 01:24:59,441 --> 01:25:01,671 Why do we have to fight? 971 01:25:02,043 --> 01:25:05,376 You're Third Master, I'm Yen Shih-san 972 01:25:06,081 --> 01:25:07,708 In the swordplay world 973 01:25:07,916 --> 01:25:09,474 Only one of us should live 974 01:25:18,493 --> 01:25:20,518 Forget it 975 01:25:20,729 --> 01:25:23,197 I can't and l won't kill you 976 01:25:23,698 --> 01:25:26,428 I'll give you the title of No.1 swordsman 977 01:25:27,002 --> 01:25:29,562 From now on I'll be known only as 978 01:25:29,771 --> 01:25:31,705 Hopeless Ah Chi again 979 01:25:32,073 --> 01:25:33,472 Can you? 980 01:25:34,042 --> 01:25:36,442 Can you be Hopeless Ah Chi? 981 01:25:36,611 --> 01:25:39,205 You're still carrying a sword 982 01:25:42,184 --> 01:25:46,814 When I saved your life 983 01:25:47,489 --> 01:25:49,684 you said you would do one thing for me 984 01:25:49,858 --> 01:25:51,052 That's right 985 01:25:51,726 --> 01:25:54,695 Then you should have a fair fight 986 01:25:54,863 --> 01:25:56,490 with me now 987 01:25:56,665 --> 01:25:58,690 Why? 988 01:25:58,867 --> 01:26:01,233 Why do you want me to do it? 989 01:26:01,736 --> 01:26:06,105 All my life I've been wanting an answer 990 01:26:07,442 --> 01:26:10,536 Which of us is the No.1 swordsman? 991 01:26:10,712 --> 01:26:13,146 If l can't find out this answer 992 01:26:13,748 --> 01:26:15,978 I'll be ashamed, alive or dead 993 01:26:18,687 --> 01:26:22,123 Well then.... 994 01:26:22,457 --> 01:26:24,789 Today is my last duel 995 01:28:28,950 --> 01:28:33,580 Yan Shih-san, now you'll have the answer 996 01:28:33,755 --> 01:28:36,155 you've been wanting all your life 997 01:28:37,892 --> 01:28:44,923 Then I needn't feel ashamed, alive or dead 998 01:28:50,005 --> 01:28:51,131 Goodbye 999 01:29:31,813 --> 01:29:37,774 Third Master's still the No.1 swordsman 64166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.