All language subtitles for Dead.Trigger.2018-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 www.titlovi.com 2 00:00:52,000 --> 00:00:56,880 His name was Walker. In the end they realized what was happening: 3 00:00:57,000 --> 00:01:01,170 An epidemic. Many died ... or did not want to. 4 00:01:01,250 --> 00:01:07,460 Units should kill those infected. Specific infection units, CSU. 5 00:01:07,542 --> 00:01:11,332 They had appetite on blood, indulgence and killing. 6 00:01:11,417 --> 00:01:18,327 Walker had been served in Terminal City ... Until it went by. 7 00:01:22,458 --> 00:01:25,998 But I had my own problems. 8 00:01:26,083 --> 00:01:28,133 My parents. 9 00:01:28,208 --> 00:01:31,128 They were infected early. 10 00:01:33,375 --> 00:01:36,995 To me the world went to hell many years ago. 11 00:01:37,083 --> 00:01:40,633 I lost everything because of the epidemic. 12 00:01:56,167 --> 00:01:58,497 AND WORLD I 13 00:01:58,583 --> 00:02:00,423 CHAOS! 14 00:02:15,500 --> 00:02:20,130 CONNECT YOU TO THE FIGHT 15 00:02:20,208 --> 00:02:23,128 Hold on, cry! 16 00:02:25,458 --> 00:02:26,498 SIGN UP NOW 17 00:02:27,875 --> 00:02:31,075 CYGLOBES MAIN QUARTER 18 00:02:31,167 --> 00:02:36,247 Our company has now become the largest supplier of weapons to private. 19 00:02:36,333 --> 00:02:39,673 Each household owns at least 12 of our weapons. 20 00:02:39,750 --> 00:02:43,790 And our television company is the world's largest. 21 00:02:43,875 --> 00:02:48,075 We are truly one world. Owned by Cyglobe. 22 00:02:50,458 --> 00:02:53,168 Are you not proud? - Of course we are. 23 00:02:53,250 --> 00:02:59,500 Yes, we are. But we must expand. You can not sell weapons forever. 24 00:02:59,583 --> 00:03:04,753 - Therefore, the cure is crucial. - Cures? Against the epidemic? 25 00:03:04,833 --> 00:03:09,213 If we control the cure, we can Decide price and launch date. 26 00:03:09,292 --> 00:03:14,922 - Can we really find a cure? - We have laboratories in Terminal City. 27 00:03:15,000 --> 00:03:17,330 It is correct. 28 00:03:17,417 --> 00:03:23,327 Our shares will explode. It is Therefore, I get my salary. - What now? 29 00:03:23,417 --> 00:03:28,127 An email has arrived from Terminal City. From Tara Conlan in the laboratory. 30 00:03:29,708 --> 00:03:32,578 Okay, it's enough for now, gentlemen. 31 00:03:33,667 --> 00:03:35,457 Thanks. 32 00:03:40,250 --> 00:03:43,540 - What was there? - That you should call immediately. 33 00:03:43,625 --> 00:03:47,455 - Was that all? - They may have found the sequences. 34 00:03:47,542 --> 00:03:52,582 - Why did not you tell me first? - I ... I'm sorry. 35 00:03:54,000 --> 00:03:57,330 Get the general. 36 00:04:15,000 --> 00:04:17,290 Chris Norton? 37 00:04:21,167 --> 00:04:24,127 What can I do for you? 38 00:04:24,208 --> 00:04:27,378 We are from the CSU, the infection unit. 39 00:04:27,458 --> 00:04:31,418 What? Nobody is infected here! 40 00:04:31,500 --> 00:04:37,670 - We offer you a unique opportunity. - Do you know the Dead Trigger initiative? 41 00:04:37,750 --> 00:04:40,630 I have seen the advertisement. 42 00:04:40,708 --> 00:04:45,208 We select only the best. And Chris, it's you. 43 00:04:45,292 --> 00:04:51,382 - The salary is good. Have you seen Hawaii? - What do you say? Do you want to be a hero? 44 00:04:52,625 --> 00:04:58,075 Yes. You pay well. Tell me more about Hawaii. 45 00:05:21,250 --> 00:05:24,710 The winner of the evening is Samantha Atkins! 46 00:05:25,833 --> 00:05:29,083 How to win a fight! 47 00:05:34,042 --> 00:05:37,172 - Where is my money? - Like I said before... 48 00:05:37,250 --> 00:05:41,750 - We give you life-long membership. - No, where's the money? 49 00:05:41,833 --> 00:05:46,713 There were too few spectators. Take the coupon or do not. It's up to you. 50 00:05:46,792 --> 00:05:52,632 Otherwise, there might be another way for you to earn a little extra ... 51 00:05:57,750 --> 00:05:59,630 She robbed me! 52 00:06:04,833 --> 00:06:09,173 Is not that little Miss Atkins? We almost stopped running. 53 00:06:09,250 --> 00:06:12,540 We have a comfortable bed ready to you at the station. 54 00:06:12,625 --> 00:06:17,875 Samantha Atkins? Or is it Sam? We come from CSU. 55 00:06:18,000 --> 00:06:22,290 You have an impressive criminal record. A lot of thefts and attacks. 56 00:06:22,375 --> 00:06:27,035 Has prevented three officers in doing their work - wow! 57 00:06:27,125 --> 00:06:31,705 - Four. Do I win anything? - Maybe. We can delete your history. 58 00:06:31,792 --> 00:06:34,172 Would you like it? 59 00:06:36,458 --> 00:06:38,828 Lets go. 60 00:06:44,625 --> 00:06:47,995 Come on! Come on! 61 00:06:52,375 --> 00:06:56,325 Hello, you're gonna ...! Wait for me! 62 00:06:58,208 --> 00:07:01,458 No, stop! Rotate. 63 00:07:02,583 --> 00:07:07,173 Such, yes. Yes! You're also a big one ... 64 00:07:23,042 --> 00:07:28,462 "We are looking for Daniel Chen. - Daniel? What has he done now? 65 00:07:28,542 --> 00:07:31,422 Do not worry. We are from CSU. 66 00:07:31,500 --> 00:07:36,330 Your place of birth has been selected for to participate in an elite unit. 67 00:07:36,417 --> 00:07:42,747 Him? He is lazy! He does not do other than playing in her room! 68 00:07:42,833 --> 00:07:47,713 - Ever since his mother was murdered by ... - I'm ready. 69 00:07:47,792 --> 00:07:52,082 I'm ready. I kill everybody. 70 00:08:03,500 --> 00:08:07,040 Slow down. Otherwise you get a heart attack. 71 00:08:07,125 --> 00:08:11,625 - You do not want this. - Why not? 72 00:08:11,708 --> 00:08:14,288 I have worked out. 73 00:08:14,375 --> 00:08:17,035 Want a title match? 74 00:08:17,125 --> 00:08:23,625 How funny I can beat you out, but we are not in the same weight class. 75 00:08:25,208 --> 00:08:28,288 Quite right, little thief. 76 00:08:28,375 --> 00:08:33,205 But your only training consists of the games that you have played all day. 77 00:08:36,000 --> 00:08:42,330 Have you stolen glasses and LV-420 from me? Do you know what that shit costs? 78 00:08:42,417 --> 00:08:45,457 My mother needs it! 79 00:08:46,792 --> 00:08:49,252 I will put that on my mind. 80 00:08:55,667 --> 00:08:58,417 Will you try with us? 81 00:09:01,458 --> 00:09:05,878 - Who are you? - We have shown your new best friends. 82 00:09:06,000 --> 00:09:10,830 - I do not need your help! - We're looking for you, Gerald Jefferson. 83 00:09:10,917 --> 00:09:14,037 - What have I done? - Nothing yet. 84 00:09:14,125 --> 00:09:17,035 Want to have a chance of your life? 85 00:10:03,458 --> 00:10:06,878 CSU-BASE PLACE: HAPPY 86 00:10:46,833 --> 00:10:52,253 - How are you doing that trick, Walker? - It's not a trick. That's luck. 87 00:11:00,917 --> 00:11:05,827 To hell, Walker. It is not fun. 88 00:11:18,375 --> 00:11:20,205 Recruits, Get up! 89 00:11:20,292 --> 00:11:24,002 Good morning. My name is General Conlan. 90 00:11:24,083 --> 00:11:27,503 I am commander on this CSU base. 91 00:11:27,583 --> 00:11:33,173 Five years after the first eruption are we still in war. 92 00:11:33,250 --> 00:11:39,250 Before you are two important people - Captain Rockstock and Captain Walker. 93 00:11:39,333 --> 00:11:43,713 They are your instructors from now on. 94 00:11:51,375 --> 00:11:54,285 Okay, clowns. 95 00:11:55,583 --> 00:11:58,133 So it is now that happens. 96 00:12:11,875 --> 00:12:16,995 - Do you want to end up being food for the undead? - No, sir! 97 00:12:17,042 --> 00:12:21,292 So spend less time at play and more on exercise. 98 00:12:21,375 --> 00:12:26,165 - How long will we stay? - As long as it is needed. 99 00:12:26,250 --> 00:12:28,580 What the hell should it mean? 100 00:12:38,500 --> 00:12:43,630 Here are your new best friends. Get to know them well. 101 00:12:43,708 --> 00:12:47,628 - Your life depends on them. - I've never shot before. 102 00:12:47,708 --> 00:12:52,998 Talk to yourself. In Texas, I won shooting contest in Desoto. 103 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 I was 16 years old. 104 00:12:57,417 --> 00:13:01,577 You are here for one reason. 105 00:13:01,667 --> 00:13:03,997 To kill the dead. 106 00:13:05,208 --> 00:13:10,418 It is our job to teach you to kill the dead before they kill you. 107 00:13:21,458 --> 00:13:27,328 This is the late lieutenant Marchetti. She will tell you more about the guy here. 108 00:13:32,042 --> 00:13:36,882 A bite or a bleeding rift - and the race has run. 109 00:13:37,750 --> 00:13:41,330 But there is a short-term opportunity. 110 00:13:41,417 --> 00:13:46,787 Just after the bid, the infected body part must be cut off. 111 00:13:46,875 --> 00:13:49,375 God, how clumsy. 112 00:13:52,000 --> 00:13:56,130 Today we shoot sharply. With real weapons ... 113 00:13:59,083 --> 00:14:02,543 ... and a real blow. 114 00:14:02,625 --> 00:14:09,415 We choose weapons according to the task. Certainly an M4 rifle or a Colt 911. 115 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Will anyone take a shot? 116 00:14:17,125 --> 00:14:20,745 You should be a skilled shooter. 117 00:14:26,542 --> 00:14:29,002 Impress me. 118 00:14:36,542 --> 00:14:39,382 It's a good weapon, captain. 119 00:14:49,542 --> 00:14:51,132 Before hell! 120 00:14:54,167 --> 00:14:56,417 For hell then! 121 00:15:11,792 --> 00:15:15,132 Shika, I want to see, What you can accomplish with your sword. 122 00:15:15,208 --> 00:15:20,788 It's not CSU standard, but proof for us that you belong here. 123 00:15:30,417 --> 00:15:32,167 Wait. 124 00:15:37,458 --> 00:15:41,458 Go straight on. Be aggressive. 125 00:15:41,542 --> 00:15:43,792 Or die. 126 00:15:48,000 --> 00:15:53,420 I know how you lost Your Family. Use that pain. 127 00:15:53,500 --> 00:15:56,540 One day it can save your life. 128 00:15:59,667 --> 00:16:01,877 Your turn, Eric. 129 00:16:09,375 --> 00:16:13,415 Come with the next one. The beasts is nothing for a real soldier. 130 00:16:13,500 --> 00:16:15,630 Behind you! 131 00:16:20,250 --> 00:16:23,710 - No! - Hold tight. 132 00:16:23,792 --> 00:16:26,132 Stand still. 133 00:16:31,625 --> 00:16:36,625 - What happens to him there, Walker? - He's a bull. 134 00:16:36,708 --> 00:16:40,038 He is insane. We'd better sleep with an eye open. 135 00:16:40,125 --> 00:16:43,245 No, he's a troubled soul. - What do you mean? 136 00:16:43,333 --> 00:16:47,133 He is famous. He has killed more zombies than anyone else. 137 00:16:47,208 --> 00:16:51,168 - How do you know that? - I hacked into CSU's system. 138 00:16:51,250 --> 00:16:55,920 - I checked your files, including yours. - Why are you looking at me? 139 00:16:56,000 --> 00:16:59,920 I do not stole that shit. It was my cousin! 140 00:17:00,000 --> 00:17:01,630 Pay attention 141 00:17:07,292 --> 00:17:12,922 - This is Lieutenant Martinov. - This is a Russian grenade launcher. 142 00:17:13,000 --> 00:17:17,500 Unfortunately, CSU has only one per unit. 143 00:17:17,583 --> 00:17:20,503 It uses a thermobaric garnet. 144 00:17:20,583 --> 00:17:24,543 Explosion radius is over three meters. And 3,300 degrees Celsius. 145 00:17:24,625 --> 00:17:28,575 So use it with care. 146 00:17:32,333 --> 00:17:35,133 Close them! 147 00:17:37,167 --> 00:17:41,127 Lieutenant Martinov wants to show you some special skills, - 148 00:17:41,208 --> 00:17:44,828 as you can learn in your short time here. 149 00:17:47,833 --> 00:17:52,503 Recruit! If you do not have a weapon, may you become one 150 00:18:26,708 --> 00:18:29,708 Recruit, go and look. 151 00:18:35,625 --> 00:18:38,325 Is there anyone who breathes? 152 00:19:04,542 --> 00:19:07,632 Get together, soldiers. 153 00:19:09,583 --> 00:19:15,753 I go out and refresh myself. Do it same - you smell of zombie-ass. 154 00:19:15,833 --> 00:19:19,633 Big improvements today. Good work! 155 00:19:21,125 --> 00:19:24,665 - Do you want to, Daniel? - No, I want to read a little. 156 00:19:24,750 --> 00:19:28,540 - Are you an expert? "I'm well on my way. 157 00:19:28,625 --> 00:19:30,705 We will have to take a break from this madness. 158 00:19:30,792 --> 00:19:33,672 No, that's okay. Just go. 159 00:19:33,750 --> 00:19:38,080 You may miss some fat. We insist. 160 00:19:38,167 --> 00:19:40,747 OK fine. Jesus Christ! 161 00:19:45,292 --> 00:19:46,582 Hey. 162 00:19:47,625 --> 00:19:49,705 Are you okay? 163 00:19:54,083 --> 00:19:56,133 Tequila time! 164 00:19:56,208 --> 00:19:59,668 Right in the middle hole. 165 00:19:59,750 --> 00:20:02,630 Good shock ... by a girl. 166 00:20:02,708 --> 00:20:05,538 The next one gets even better ... 167 00:20:07,667 --> 00:20:12,457 - Chen is gone. - It's his first visit to a bar. 168 00:20:14,083 --> 00:20:18,673 You'd better come back. Should not you lie in your bed now? 169 00:20:18,750 --> 00:20:22,670 Sorry, sir, but it is not the 1800's anymore. 170 00:20:22,750 --> 00:20:27,500 There are two available tables over there. - There is plenty of space for all of us. 171 00:20:27,583 --> 00:20:31,383 Okay? This is a bar for real soldiers. 172 00:20:31,458 --> 00:20:34,418 We are soldiers, like you. 173 00:20:34,500 --> 00:20:39,040 You are not soldiers. You are Dead Triggers. 174 00:20:39,125 --> 00:20:44,535 Where do you think the name comes from? You are called Dead Trigger, - 175 00:20:44,625 --> 00:20:48,325 - because that's what you are - already died 176 00:20:48,417 --> 00:20:51,377 What do you mean? 177 00:20:51,458 --> 00:20:56,668 You do not have a chance. "Death-trigger". 178 00:20:56,750 --> 00:21:02,630 You have the worst survival- chances of all devices. Dead meat. 179 00:21:02,708 --> 00:21:06,708 "We are an elite force. - You are CSU's suicide patrol. 180 00:21:06,792 --> 00:21:10,132 And that's just new. 181 00:21:13,750 --> 00:21:15,580 Okay? 182 00:21:15,667 --> 00:21:18,417 Come on, Bobby. Give her a bang. 183 00:21:19,333 --> 00:21:22,833 Recruit! Back to the base! 184 00:21:27,458 --> 00:21:32,328 Yes, get them put, Walker. Especially the one there. 185 00:21:40,042 --> 00:21:42,882 It's not your world anymore. 186 00:21:43,000 --> 00:21:47,210 The enemy does not look like anything, we have seen before. 187 00:21:48,250 --> 00:21:53,750 Our friends, neighbors, families ... 188 00:21:56,667 --> 00:22:02,037 These young people are the country only chance to survive. 189 00:22:04,583 --> 00:22:07,423 Give them credit for it. 190 00:22:17,833 --> 00:22:23,583 CYGLOBES LABORATORY LOCATION: TERMINAL ISLAND 191 00:22:46,708 --> 00:22:51,788 Everyone is dead. Professor Adler is disappeared. His team as well. 192 00:22:51,875 --> 00:22:55,915 What's left of them, found outside the room here. 193 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 There's no way out, so I stay no doubt soon one of them. 194 00:23:01,083 --> 00:23:03,333 Goodbye from here. 195 00:23:13,500 --> 00:23:17,380 Recruits, we must interrupt your training. 196 00:23:17,458 --> 00:23:22,168 We have lost contact with one CSU device and several researchers. 197 00:23:22,250 --> 00:23:25,000 They investigated a case on Terminal Island. 198 00:23:25,083 --> 00:23:29,003 You are the only ones, who can complete the mission: 199 00:23:29,042 --> 00:23:33,252 To find and rescue the missing team. - Walker. 200 00:23:34,458 --> 00:23:39,788 As you know, Ground Zero is the first Place where the virus appeared. 201 00:23:39,875 --> 00:23:44,665 - The island is isolated. - Expect strong resistance. 202 00:23:44,750 --> 00:23:48,380 There are thousands of infected in the city. 203 00:23:48,458 --> 00:23:53,578 We could not use nuclear weapons. There are still survivors. 204 00:23:53,667 --> 00:23:58,247 - Do people live there? - An unknown number. 205 00:23:58,333 --> 00:24:03,003 Those who could not be saved or who refused to travel. 206 00:24:03,042 --> 00:24:06,712 There are other reasons why, why we do not wipe out the island. 207 00:24:06,792 --> 00:24:12,832 There are secrets, which can lead to a cure. 208 00:24:12,917 --> 00:24:17,787 Terminal City is a major research project that has gone awfully wrong. 209 00:24:17,875 --> 00:24:23,705 We're going to Ground Zero tonight. Are you ready to save your CSU brothers? 210 00:24:23,792 --> 00:24:25,712 Sir, yes, sir. 211 00:24:25,792 --> 00:24:29,792 My daughter Tara is one of the researchers. 212 00:24:29,875 --> 00:24:33,535 She has worked for Doctor Adler the previous year. 213 00:24:34,833 --> 00:24:39,173 Find my daughter and bring her to safety. 214 00:24:41,042 --> 00:24:43,212 Yes sir. 215 00:25:14,375 --> 00:25:16,625 Listen. 216 00:25:16,708 --> 00:25:19,918 We need to find the team, - 217 00:25:20,000 --> 00:25:23,290 -and get them and ourselves out of there. 218 00:25:23,375 --> 00:25:26,325 Focus on the mission. 219 00:25:26,417 --> 00:25:32,077 We try to avoid contact, so shoot only on my command. 220 00:25:32,167 --> 00:25:36,877 I do not want to see anyone wild gunfights. Understood? 221 00:25:42,000 --> 00:25:48,330 Now it's serious. Do you hold me, Rockstock and Lieutenant Martinov- 222 00:25:48,417 --> 00:25:53,457 - and can follow orders ... so we do not let all those who are completely injured get away from there. 223 00:26:00,542 --> 00:26:05,712 THE FRONT OF TERMINAL CITY 224 00:26:55,792 --> 00:27:01,542 Remember - no shooting. We will not wake up the entire infected city. 225 00:27:01,625 --> 00:27:05,665 - Chen, direction? - I do not know, Captain. 226 00:27:05,750 --> 00:27:08,830 Take a deep breath and concentrate. 227 00:27:08,917 --> 00:27:13,497 Okay, I got it. It's coming from a building 800 meters from here. 228 00:27:13,583 --> 00:27:15,923 Martinov! 229 00:27:22,000 --> 00:27:23,710 Forward. 230 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 What the hell are you shooting? - I thought I saw something! 231 00:27:43,083 --> 00:27:46,883 - What did I say? No shooting! - Thanks for that, Daniel ... 232 00:27:47,000 --> 00:27:50,290 Captain! We have company. 233 00:28:21,583 --> 00:28:25,333 - They are everywhere! - Get off! 234 00:28:36,667 --> 00:28:39,127 Chris, come on! 235 00:28:39,208 --> 00:28:41,498 Off! 236 00:28:43,542 --> 00:28:46,382 Left. - To the right. 237 00:28:46,458 --> 00:28:50,828 Barricades the door. Quickly barricade the door! 238 00:29:04,875 --> 00:29:08,705 - Do you have the missing team signal? - It comes from the upper floors. 239 00:29:18,208 --> 00:29:22,578 - What has happened here? - We have found they found missing ... 240 00:29:28,292 --> 00:29:31,462 Captain, they come! 241 00:29:31,542 --> 00:29:33,832 Guy! 242 00:29:44,292 --> 00:29:46,582 Follow me! Up the stairs! 243 00:30:00,625 --> 00:30:02,665 Rock Stock! 244 00:30:11,333 --> 00:30:13,423 Come on! 245 00:30:18,667 --> 00:30:22,037 - Help! - I'll fix that. 246 00:30:28,458 --> 00:30:30,038 I can use some help! 247 00:30:31,792 --> 00:30:34,712 Have a good flight! 248 00:30:41,083 --> 00:30:45,883 Good timing, Captain! - Hold the formation next time. 249 00:31:12,000 --> 00:31:14,830 Anyone injured? Anyone praying? 250 00:31:14,917 --> 00:31:19,877 It's a suicide mission. We should see getting away. 251 00:31:21,000 --> 00:31:23,170 Let. 252 00:31:24,250 --> 00:31:27,710 We have a mission to complete. 253 00:31:27,792 --> 00:31:34,462 Pardon. There is a signal. there There are laboratories on this floor. 254 00:31:34,542 --> 00:31:37,792 The signal comes from there. 255 00:31:37,875 --> 00:31:42,075 We have possible survivors. Are everyone ready? 256 00:31:42,167 --> 00:31:45,127 Well, show me what you're up to. 257 00:31:46,542 --> 00:31:48,382 Off! 258 00:31:49,500 --> 00:31:53,210 - More shooting training ... - Let's kick a little fucked ass. 259 00:31:56,583 --> 00:32:00,293 - Are we close? - I think it's over there. 260 00:32:00,375 --> 00:32:03,705 - Think or know? - Yes it is there. 261 00:32:03,792 --> 00:32:05,292 Well. 262 00:32:11,542 --> 00:32:14,672 - Okay. - Come with you. 263 00:32:24,625 --> 00:32:27,915 - Sir? - Hello? Companion? 264 00:32:40,917 --> 00:32:46,997 It was the doctor we were looking for. What do we do now? 265 00:32:51,000 --> 00:32:53,290 Walker? 266 00:32:54,250 --> 00:32:56,540 Do not shoot. 267 00:32:59,542 --> 00:33:04,132 I'm the least pleased to see you. Hi, Kyle! 268 00:33:04,208 --> 00:33:07,878 Hi, Tara. Thank goodness, are you alive? Are there others? 269 00:33:08,000 --> 00:33:12,080 No. We will have to bring information here to my dad. 270 00:33:12,167 --> 00:33:16,917 - What is it? - Asklepio's DNA sequencing. 271 00:33:17,000 --> 00:33:18,630 What? 272 00:33:18,708 --> 00:33:23,328 Cyglobe named their cancer basket after Asklepios, the god of medicine. 273 00:33:23,417 --> 00:33:27,667 - He could also awaken the dead. - You must say that ... 274 00:33:27,750 --> 00:33:31,130 - Is it a cure? - It's a beginning. 275 00:33:31,208 --> 00:33:34,878 It shows how it began, and how it mutated. 276 00:33:35,000 --> 00:33:40,540 What about if we get you out of here? You will need it here. 277 00:33:40,625 --> 00:33:43,665 What about that? 278 00:33:43,750 --> 00:33:47,210 - Can you use it? - Reluctantly, since I was seven. 279 00:33:47,292 --> 00:33:50,832 To have a general as a father can have its advantages. 280 00:33:50,917 --> 00:33:54,417 Chen, find me safe and short way out of the building. 281 00:33:55,542 --> 00:33:58,922 - There seems to be a way out. - Where? 282 00:34:00,292 --> 00:34:02,582 Behind the wall there. 283 00:34:08,208 --> 00:34:10,828 - Shit, it's here! - What? 284 00:34:10,917 --> 00:34:14,707 - Patient zero. - Patient what? 285 00:34:47,333 --> 00:34:49,633 Chen, come back! 286 00:35:02,833 --> 00:35:05,003 Atkins, no! 287 00:35:17,375 --> 00:35:19,495 Martinov - the wall! 288 00:35:26,750 --> 00:35:29,750 Off! 289 00:35:30,583 --> 00:35:31,833 Through! 290 00:35:36,708 --> 00:35:41,628 - Atkins, come back! - I can not! The leg is broken. 291 00:35:44,542 --> 00:35:47,042 Leave me! I can not walk! 292 00:35:47,125 --> 00:35:49,535 Off! Off! 293 00:35:55,667 --> 00:35:58,747 Use it well. 294 00:36:03,792 --> 00:36:07,132 Come on, take my taxes. 295 00:36:13,208 --> 00:36:14,748 Samantha? 296 00:36:14,833 --> 00:36:18,633 She is dead. Go on, soldier. 297 00:36:18,708 --> 00:36:22,418 - Samantha! Captain Walker! This way! 298 00:36:22,500 --> 00:36:25,130 Jefferson, come back! 299 00:36:50,750 --> 00:36:54,250 - Are you okay? What was it like for a thing? 300 00:36:54,333 --> 00:36:57,043 The first human experiment with the mutated DNA. 301 00:36:57,125 --> 00:37:00,665 Your cancer cure had a price. - Was you involved? 302 00:37:00,750 --> 00:37:05,210 - It was pure Cyglobe. "We play God and create monsters. 303 00:37:05,292 --> 00:37:08,382 Not us - Cyglobe. 304 00:37:08,458 --> 00:37:12,168 We need coverage. Over there. 305 00:37:26,792 --> 00:37:29,672 No lapdance with her. 306 00:38:14,458 --> 00:38:19,038 Walker to the base, do you hear me come? 307 00:38:19,125 --> 00:38:21,825 Report status, Walker. 308 00:38:21,917 --> 00:38:26,247 - Most are dead. - And Tara? 309 00:38:26,333 --> 00:38:29,713 She is alive. The only survivor. 310 00:38:30,750 --> 00:38:32,920 Thank God! 311 00:38:33,000 --> 00:38:36,710 Thanks, Walker. Bring her to safety. 312 00:38:36,792 --> 00:38:42,382 - Send our coordinates to helicopters. - Negative. Follow flight plan B. 313 00:38:42,458 --> 00:38:45,668 - Get out of here now! - The answer is no! 314 00:38:45,750 --> 00:38:48,880 I can not explain it right now. Continue with Plan B. 315 00:38:49,000 --> 00:38:53,130 - Understood. - Walker ... 316 00:38:55,083 --> 00:38:58,923 ... take care of my daughter. Bring her home safely. 317 00:38:59,000 --> 00:39:03,290 Obviously, sir. I will do my best. 318 00:39:05,375 --> 00:39:11,165 "That was not that difficult?" - This is not good for you, Russo. 319 00:39:11,250 --> 00:39:15,080 - As if. - If you do my daughter something ...! 320 00:39:15,167 --> 00:39:20,497 So what? It is touching, that you play the sentimental father 321 00:39:20,583 --> 00:39:24,503 - when you consider that you have received my money for years. 322 00:39:24,583 --> 00:39:30,133 - You do not get rid of this. - I get rid of what I want. 323 00:39:30,208 --> 00:39:33,038 As always. 324 00:39:59,833 --> 00:40:02,673 Anyone praying? 325 00:40:17,000 --> 00:40:20,330 What did they say? When do they pick us up? 326 00:40:22,333 --> 00:40:26,753 - They do not send any helicopter. - What? 327 00:40:26,833 --> 00:40:30,753 - It's crazy! - Pull yourself together. 328 00:40:30,833 --> 00:40:35,423 We continue towards the destination. Remember the review. 329 00:40:35,500 --> 00:40:40,380 - Okay. Plan B. - That's the one we follow. 330 00:40:42,125 --> 00:40:45,875 Why would my dad do it? 331 00:40:46,000 --> 00:40:48,420 I have no clue. 332 00:41:00,208 --> 00:41:02,668 Did you see that? 333 00:41:08,708 --> 00:41:11,788 Are there reinforcements? 334 00:41:11,875 --> 00:41:15,035 It is not near the outskirts. 335 00:41:17,500 --> 00:41:20,580 Survivor? 336 00:41:22,917 --> 00:41:25,707 What do you think lieutenant? 337 00:41:27,417 --> 00:41:31,167 Yes, it can be survivors. 338 00:41:31,250 --> 00:41:34,670 Our chances are bigger, the more we are. 339 00:41:36,167 --> 00:41:38,827 Agree. 340 00:41:38,917 --> 00:41:43,167 It's a long stretch to go before sunrise. 341 00:42:09,875 --> 00:42:14,665 Spread out Lead for ammunition and other useful. - Norton. 342 00:42:20,250 --> 00:42:21,920 Captain, beware! 343 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 Do not shoot! Do not shoot. 344 00:42:25,875 --> 00:42:30,575 - They are not going anywhere. - Who does such a thing? 345 00:42:30,667 --> 00:42:34,877 It must be someone's ill idea. It's torture. 346 00:42:35,667 --> 00:42:38,077 This is our place. 347 00:42:38,167 --> 00:42:41,077 Get lost with you! 348 00:42:41,167 --> 00:42:46,457 Wait, I know you. - They are called "Gemini". They are zombie hunters. 349 00:42:46,542 --> 00:42:50,292 - They do not look like twins. - It's their nickname. 350 00:42:50,375 --> 00:42:55,495 They are legends in Terminal City. They have probably killed more zombies than you. 351 00:42:55,583 --> 00:43:00,463 Not just zombies. You have 10 seconds left to disappear the same way as you came. 352 00:43:00,542 --> 00:43:05,002 What else happens? We have taken over. 353 00:43:05,083 --> 00:43:07,383 Are you sure? 354 00:43:07,458 --> 00:43:12,788 If you are so happy to kill zombies, so help us away from the island. 355 00:43:13,917 --> 00:43:16,497 Or you can choose to die right here. 356 00:43:44,500 --> 00:43:47,420 My new job is apparent to save your life. 357 00:43:47,500 --> 00:43:52,580 "I can take care of myself. - Okay so you like me? 358 00:44:26,417 --> 00:44:31,417 Infection Unit, CSU! You sent an emergency signal. Open! 359 00:44:36,000 --> 00:44:37,880 Come in. Quickly! 360 00:44:42,750 --> 00:44:44,580 Came! 361 00:44:54,208 --> 00:44:58,708 Welcome to The New Hope Church. I'm Father Julian. 362 00:44:58,792 --> 00:45:03,252 Do not you want to lower the weapons? This a holy foundation. 363 00:45:04,500 --> 00:45:10,130 I'm sorry, father, but the mutants do not care that it's a church. 364 00:45:10,208 --> 00:45:15,418 I will bring the people here security. Can you help us? 365 00:45:20,417 --> 00:45:22,877 I wish I could. 366 00:45:23,000 --> 00:45:30,580 I have a wagon around behind. But we can not defend ourselves out there. 367 00:45:34,333 --> 00:45:37,633 - You will not ... My wife, Loretta. 368 00:45:37,708 --> 00:45:40,578 You need to help us. 369 00:45:41,583 --> 00:45:46,753 If you borrow my vehicle, will we come back and pick you up? 370 00:45:46,833 --> 00:45:49,753 - Okay. - Thanks. 371 00:45:51,792 --> 00:45:53,832 You are welcome. 372 00:46:00,083 --> 00:46:04,673 - What are you looking for? - The fastest way out. 373 00:46:04,750 --> 00:46:09,670 Maybe the twins can help? That means Conlans daughter, at least. 374 00:46:09,750 --> 00:46:11,830 Maybe. 375 00:46:16,833 --> 00:46:20,003 I pick up the trolley. 376 00:46:22,042 --> 00:46:25,792 Make sure the others are ready. 377 00:46:28,042 --> 00:46:30,212 Understood. 378 00:46:41,500 --> 00:46:46,130 - Norton, you cover me. Can you do that? Yes, Captain. 379 00:46:46,208 --> 00:46:49,078 Martinov, you are in charge. 380 00:46:52,042 --> 00:46:54,172 Walker! 381 00:46:56,833 --> 00:47:00,133 Be careful. 382 00:47:00,208 --> 00:47:04,628 I drive around the front. Be ready to get out. 383 00:47:12,292 --> 00:47:16,002 - Do you think it can start? - We will see. 384 00:47:31,000 --> 00:47:35,580 Sorry, Captain. How was that? to be served in Terminal City? 385 00:47:37,792 --> 00:47:41,292 How was there before the outbreak? 386 00:47:44,125 --> 00:47:47,035 Just jump in. 387 00:47:59,333 --> 00:48:01,333 Did you hear that? 388 00:48:02,917 --> 00:48:04,917 Try now. 389 00:48:08,375 --> 00:48:12,535 - I think they can do it. - Step away from the door. 390 00:48:12,625 --> 00:48:15,415 Move! Here. 391 00:48:17,000 --> 00:48:19,290 Put your weapon. 392 00:48:19,375 --> 00:48:23,325 Well. Quietly. 393 00:48:28,333 --> 00:48:30,753 And that one there. 394 00:48:37,708 --> 00:48:40,038 Well well... 395 00:48:41,125 --> 00:48:44,325 Come over here. 396 00:48:51,208 --> 00:48:55,708 I need something from you. The DNA sequence. 397 00:48:55,792 --> 00:48:58,212 The antidote, yes. 398 00:49:04,208 --> 00:49:06,878 Clever girl... 399 00:49:09,875 --> 00:49:14,745 Do you know what this is? My new life on a paradise island- 400 00:49:14,833 --> 00:49:18,133 The other traces of contagious assholes. 401 00:49:18,208 --> 00:49:22,708 I will live like a king with my children. 402 00:49:22,792 --> 00:49:26,582 Do not. You never get rid of it. 403 00:49:29,833 --> 00:49:31,923 Again! 404 00:49:34,500 --> 00:49:39,250 Out of chaos comes the words. 405 00:49:40,667 --> 00:49:46,667 Cyglobe will bring the order back to the world! 406 00:49:49,833 --> 00:49:51,293 With my help. 407 00:49:54,125 --> 00:49:57,245 Please try again. 408 00:49:57,333 --> 00:49:59,133 Yes! 409 00:50:04,208 --> 00:50:05,828 Beautifully ... 410 00:50:05,917 --> 00:50:09,917 Do you think Walker lets you live? 411 00:50:13,625 --> 00:50:17,075 Captain! We have company. 412 00:50:35,250 --> 00:50:37,880 Keep the engine running. 413 00:51:02,333 --> 00:51:05,003 Do svidanija, captain. 414 00:51:25,000 --> 00:51:28,040 That's enough, Captain! 415 00:51:33,417 --> 00:51:37,167 If he moves, kill him. 416 00:51:37,250 --> 00:51:41,500 I'm sorry, Captain. Utur. 417 00:51:43,333 --> 00:51:48,923 What's up with you, kid? Are you a hard nail now? 418 00:52:23,042 --> 00:52:26,792 - Are you okay? - Yes. 419 00:52:29,000 --> 00:52:31,670 I've never had better ... 420 00:52:47,667 --> 00:52:51,747 LV-420? Prototype treatment? 421 00:52:51,833 --> 00:52:54,043 One dose left. 422 00:52:56,000 --> 00:53:01,710 The greater reason to get away from here. So you've been bitten? 423 00:53:03,208 --> 00:53:04,878 Yes. 424 00:53:07,750 --> 00:53:09,670 Three months ago. 425 00:53:09,750 --> 00:53:15,210 I know everything about the LV-420. I have injected it many times. 426 00:53:15,292 --> 00:53:18,922 Then I do not need to elaborate. 427 00:53:22,208 --> 00:53:26,628 You know, that it only seems temporary, right? 428 00:53:26,708 --> 00:53:30,998 Therefore, we must figure out, What happened to Asklepios. 429 00:53:31,083 --> 00:53:35,333 I want to skid on the DNA sequence. 430 00:53:45,750 --> 00:53:48,710 Not when you start to transform you. 431 00:53:48,792 --> 00:53:51,422 It will not happen. 432 00:53:51,500 --> 00:53:55,880 If I can not do it myself, do you have to do it for me. Promise me it. 433 00:53:58,000 --> 00:54:01,750 I promise. And I expect the same from you. 434 00:54:02,875 --> 00:54:05,495 Absolutely. 435 00:54:12,042 --> 00:54:17,752 - How long has Cyglobe paid you? - Open your eyes, Walker. 436 00:54:17,833 --> 00:54:24,213 Once the cure is found, everyone becomes have to trade with Cyglobe. 437 00:54:24,292 --> 00:54:27,172 Even you 438 00:54:27,250 --> 00:54:32,460 That's why there was no one helicopter. I'm Cyglobe's insurance. 439 00:54:32,542 --> 00:54:37,252 It was a miserable insurance. 440 00:54:37,333 --> 00:54:41,713 If I do not give sound, they only send more mercenaries! 441 00:54:41,792 --> 00:54:46,712 - Anyway, you're all dead! - Stay close to me. 442 00:54:48,208 --> 00:54:51,248 They are becoming more and more. 443 00:54:53,708 --> 00:54:55,998 They are gross evil. 444 00:54:56,083 --> 00:55:00,543 The mutation controls their bodies. They are not evil. 445 00:55:00,625 --> 00:55:04,285 Look them in the eyes and you see the demon. 446 00:55:04,375 --> 00:55:07,535 Each of them is obsessed. 447 00:55:07,625 --> 00:55:11,035 I'm sorry, father. Humanity created them. 448 00:55:11,125 --> 00:55:15,245 He says there is a cure. Is it true? 449 00:55:16,583 --> 00:55:20,583 We found a DNA sequence that can help us find a cure. 450 00:55:20,667 --> 00:55:25,577 - That's the one we need to bring. - Join us. 451 00:55:25,667 --> 00:55:30,747 - I wish we could. - Father Julian, we're done in here. 452 00:55:30,833 --> 00:55:37,003 We must out of town! And deliver the cure. 453 00:55:37,042 --> 00:55:40,832 Get him to pat. Take him away from here. 454 00:55:47,792 --> 00:55:52,752 - I promise to come back. Thank you, God bless you. 455 00:55:52,833 --> 00:55:55,883 Father, can you shoot? 456 00:55:56,000 --> 00:56:02,040 Before that I was against all sorts of violence, but I'm not anymore. 457 00:56:02,125 --> 00:56:06,245 How do you think that I have survived here for so long? 458 00:56:06,333 --> 00:56:09,463 I just had to ask ... 459 00:56:10,583 --> 00:56:16,583 In that day, the Lord is haunted with his tough, mighty, strong sword ... 460 00:56:19,167 --> 00:56:23,667 ... the revenge of all enemies ... 461 00:56:24,792 --> 00:56:29,082 ... and victory over all the warriors of the demon. 462 00:56:30,750 --> 00:56:34,130 Isaiah 27: 1. 463 00:56:36,458 --> 00:56:40,248 If you say that, father. 464 00:56:44,167 --> 00:56:46,827 I did not believe, that I should end in battle. 465 00:56:46,917 --> 00:56:51,877 My dad would have me to be soldier, but I would be a researcher. 466 00:56:53,083 --> 00:56:55,673 Fight is not for everyone. 467 00:56:55,750 --> 00:56:59,000 I know at least, how to shoot 468 00:56:59,083 --> 00:57:03,883 It's not enough to know how to kills. You should like it. 469 00:57:04,000 --> 00:57:06,080 Can you do that? 470 00:57:08,542 --> 00:57:12,332 We're going over the Obama Bridge. 471 00:57:13,750 --> 00:57:18,290 If we get there, your dad will pick us up. 472 00:57:18,375 --> 00:57:22,625 Captain ... shall we fight our way? 473 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 We shall. 474 00:58:31,708 --> 00:58:38,038 I'm looking for a bottle of Irish whiskey. It's been a long time ago. 475 00:58:51,000 --> 00:58:55,630 This is our home. This is God's home. 476 00:58:56,833 --> 00:59:00,793 And I'm going to protect it, until it is no longer possible. 477 00:59:04,292 --> 00:59:08,672 There is in the Bible, that the dead will rise. 478 00:59:20,000 --> 00:59:24,710 This is my purpose of life. I also thought it was yours! 479 00:59:28,625 --> 00:59:32,995 Pardon, I do not understand what you are saying. 480 00:59:39,625 --> 00:59:42,665 I do not judge you. 481 00:59:43,708 --> 00:59:46,788 I just do not like you. 482 00:59:55,458 --> 00:59:59,918 They are right, father. They are right. 483 01:00:00,000 --> 01:00:02,630 This is a trap. 484 01:00:02,708 --> 01:00:09,038 It's just a matter of time before they penetrates and massacres all of us. 485 01:00:11,542 --> 01:00:16,792 Your people deserve a chance. They deserve a chance to live. 486 01:00:18,458 --> 01:00:24,498 If you do not hold, I'll be have to lose your mouth again. 487 01:00:24,583 --> 01:00:27,333 They are right, father. 488 01:00:27,417 --> 01:00:32,167 Save yourself and your congregation. 489 01:00:34,042 --> 01:00:38,712 It has the highest priority, not us. 490 01:00:38,792 --> 01:00:43,422 - Why do you tell me? - Because I want to help you. 491 01:00:43,500 --> 01:00:49,750 I will help! I agree with you! Help me now only. Do not you want to? 492 01:00:51,042 --> 01:00:55,882 Father, help yourself and your congregation. 493 01:00:56,000 --> 01:00:59,790 It has the highest priority, not us. 494 01:00:59,875 --> 01:01:02,535 And why should I trust you? 495 01:01:02,625 --> 01:01:05,825 Because I'm the only one - 496 01:01:05,917 --> 01:01:10,417 That can get you out of Terminal City. 497 01:01:18,000 --> 01:01:22,920 Father, I'm just trying to help. I do not know how... 498 01:01:35,458 --> 01:01:38,248 This is my church, - 499 01:01:38,333 --> 01:01:42,633 - and no one has said that it should be easy. 500 01:01:42,708 --> 01:01:44,918 They are right. 501 01:02:12,250 --> 01:02:15,000 Amen, father. 502 01:02:20,708 --> 01:02:27,168 I authorize an air strike against Terminal City. The city must be eradicated. 503 01:02:27,250 --> 01:02:30,630 - We have people in there. - I will solve your problems. 504 01:02:30,708 --> 01:02:33,248 If we do not stop this now, we lose the war. 505 01:02:33,333 --> 01:02:37,503 - As I said, we have people in there. - It's my people. 506 01:02:37,583 --> 01:02:43,423 - You work for me! Did you forget it? - No, ma'am. Is it official? 507 01:02:43,500 --> 01:02:48,630 - You bet. Get started - Yes, ma'am. 508 01:03:02,667 --> 01:03:06,127 - What happened to the world? - Nature can surprise. 509 01:03:06,208 --> 01:03:11,788 "We were deprived of the right to die. - Is there any human back? 510 01:03:11,875 --> 01:03:15,995 Human consciousness flows through billions of neurons, - 511 01:03:16,042 --> 01:03:20,382 - but zombies only have brain activity enough to control body functions. 512 01:03:20,458 --> 01:03:25,748 - What happens to the person? "It may be like being in a coma. 513 01:03:27,500 --> 01:03:31,670 The more we kill, the more are liberated. 514 01:03:31,750 --> 01:03:34,380 Something in that direction. 515 01:03:39,000 --> 01:03:43,330 How far is the Obama Bridge? 516 01:03:43,417 --> 01:03:46,127 Three kilometers. 517 01:03:46,208 --> 01:03:49,078 - We did it. - Not yet. 518 01:03:49,167 --> 01:03:53,207 You heard him. There are three kilometers yet. 519 01:03:53,292 --> 01:03:56,422 How long will you stay on? playing the lonely wolf? 520 01:03:56,500 --> 01:04:00,130 At least for three kilometers. 521 01:04:01,208 --> 01:04:05,998 So when we arrive, do you give such drinks this time ... 522 01:04:24,750 --> 01:04:26,830 Damn... 523 01:04:33,083 --> 01:04:38,753 - Did the priest leave us with an empty tank? - Collect your stuff together. 524 01:04:38,833 --> 01:04:41,463 We go the rest of the road. 525 01:04:45,375 --> 01:04:47,915 Come on. 526 01:04:48,000 --> 01:04:51,080 Tara, come here. 527 01:04:53,250 --> 01:04:57,670 Marchetti, behind me. Behind me, thank you. 528 01:05:18,750 --> 01:05:21,250 Keep your position. 529 01:05:36,167 --> 01:05:39,417 - Now we are right. - Beware! 530 01:05:40,375 --> 01:05:41,785 Guy! 531 01:05:48,042 --> 01:05:49,832 Behind you, Captain! 532 01:06:01,208 --> 01:06:03,998 Pull you back! 533 01:06:07,000 --> 01:06:10,880 - We have to help them! "I have to keep my promise. 534 01:06:14,458 --> 01:06:16,128 Come on! 535 01:06:25,417 --> 01:06:28,537 - We can not just leave them! - You heard the captain. 536 01:06:28,625 --> 01:06:33,915 Okay, girls. Five minute break inside the house. I'll be back soon. 537 01:07:41,000 --> 01:07:45,210 What do you want to put up with the cure, when we get out? 538 01:07:45,292 --> 01:07:50,462 I still work for Cyglobe, but it is changing today. 539 01:07:50,542 --> 01:07:52,672 What do you mean? 540 01:07:52,750 --> 01:07:57,460 My dad would never have left us here without a very good reason. 541 01:07:57,542 --> 01:08:02,752 Cyglobe does not want the war to end. - War is expensive. 542 01:08:02,833 --> 01:08:06,583 - And they sell all the weapons. - Exactly. 543 01:08:06,667 --> 01:08:11,247 I think they prevented my dad in helping us. 544 01:08:16,292 --> 01:08:20,672 Walker to the base, come in. Walker to the base. 545 01:08:22,667 --> 01:08:26,127 Walker here. Reply. 546 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 Damn... 547 01:08:36,208 --> 01:08:38,628 LEAVE THE LABORATORY, FICK THE PACK, MEET THE OTHER 548 01:08:44,667 --> 01:08:46,167 Do not touch! 549 01:08:49,083 --> 01:08:53,133 We just want the plug. Asclepius. 550 01:08:53,208 --> 01:08:56,378 I gave it to Walker. 551 01:08:56,458 --> 01:08:59,498 Okay. - Kill her. 552 01:09:04,750 --> 01:09:06,750 Last chance. 553 01:09:06,833 --> 01:09:10,463 You do not have to be killed. At least not of us. 554 01:09:12,625 --> 01:09:14,625 It will not happen. 555 01:09:27,000 --> 01:09:29,830 They worked for Cyglobe. 556 01:09:36,167 --> 01:09:40,037 Stay close. We'll probably find them. 557 01:09:41,708 --> 01:09:43,788 Are you okay? 558 01:09:43,875 --> 01:09:49,745 - Did anyone say you talk a lot? - My parents. Before... 559 01:09:49,833 --> 01:09:54,293 My little sister was teasing me, that I always told stories. 560 01:09:54,375 --> 01:09:57,075 - What stories? - All possible. 561 01:09:57,167 --> 01:10:01,077 I used to pretend, that I was Alice in Wonderland, - 562 01:10:01,167 --> 01:10:04,497 and I crawled down the rabbit hole. 563 01:10:08,167 --> 01:10:13,997 I closed my eyes and told about everything I saw. 564 01:10:14,042 --> 01:10:18,292 But it changed ... 565 01:10:18,375 --> 01:10:20,745 Do you miss them? 566 01:10:22,083 --> 01:10:23,503 Yes. 567 01:10:27,833 --> 01:10:30,883 Things will change after this. 568 01:10:31,000 --> 01:10:34,170 How? Do you think we will get a medal? 569 01:10:34,250 --> 01:10:38,040 I can do with Hawaii. Do you want to join? 570 01:10:38,125 --> 01:10:43,075 - Is that your score? - Maybe. 571 01:10:46,750 --> 01:10:51,710 - No! - Flygt! It is too late! 572 01:10:51,792 --> 01:10:55,252 You can do it! I will not leave you! 573 01:10:55,333 --> 01:10:58,173 This is for my family! 574 01:11:14,750 --> 01:11:20,080 Did you know Walker before? - Before CSU? No. 575 01:11:20,167 --> 01:11:24,417 - Has he told about his family? - He did. 576 01:11:24,500 --> 01:11:27,750 He began to tell sometime after a mission. 577 01:11:27,833 --> 01:11:33,333 He came home and discovered that his wife and daughter had been infected. 578 01:11:33,417 --> 01:11:39,667 They attacked him so he had to to shoot them. In the kitchen. 579 01:11:39,750 --> 01:11:42,790 - How terrible! - Yes. 580 01:11:42,875 --> 01:11:47,785 The worst thing is that there is probably thousands of similar stories. 581 01:11:58,583 --> 01:12:02,213 Walker to the base, come. Can you hear me? 582 01:12:03,292 --> 01:12:06,712 Walker here, can you hear me? Came. 583 01:12:11,250 --> 01:12:13,290 Tara? 584 01:12:17,167 --> 01:12:20,457 Do you have any idea, why your father does not answer? 585 01:12:20,542 --> 01:12:24,132 It must be due to Russo and Cyglobe. 586 01:12:26,542 --> 01:12:29,382 Marchetti ... 587 01:12:31,667 --> 01:12:33,787 Marchetti? 588 01:12:53,750 --> 01:12:56,920 Wait here. Cover my back. 589 01:13:18,875 --> 01:13:21,285 Marchetti! 590 01:13:24,583 --> 01:13:27,043 Damn it. 591 01:13:41,500 --> 01:13:45,290 - Now you really have to have me. - Yes. 592 01:14:35,750 --> 01:14:39,670 Do not fight Walker. 593 01:14:48,792 --> 01:14:53,172 You will soon be your wife and your child to look again. 594 01:14:56,917 --> 01:14:59,997 You never came across the loss. 595 01:15:02,625 --> 01:15:06,035 Especially because it was you, 596 01:15:06,125 --> 01:15:11,575 that shot them a bullet for the forehead. 597 01:15:22,833 --> 01:15:24,713 Do not fight against. 598 01:15:37,292 --> 01:15:41,382 I said that it had its advantages to have a general as a dad 599 01:16:05,000 --> 01:16:08,710 Now it must be enough. 600 01:16:40,750 --> 01:16:44,920 - LV-420? - It's the last one. 601 01:16:46,708 --> 01:16:50,748 I can start to save you, as soon as you get out of here. 602 01:16:50,833 --> 01:16:56,043 - I have nothing outside the city here. - Walker, you had no choice. 603 01:16:56,125 --> 01:16:59,495 It was my family. My responsibility. 604 01:16:59,583 --> 01:17:04,753 The epidemic took everyone on the bed. Do not blame yourself. 605 01:17:04,833 --> 01:17:09,543 - Blasphemy is not just me. - It should not be true either. 606 01:17:09,625 --> 01:17:13,665 You have sacrificed plenty. More than most. 607 01:17:13,750 --> 01:17:20,170 I lost everything when it started. My family. My town. 608 01:17:21,417 --> 01:17:23,577 My soul. 609 01:17:24,667 --> 01:17:30,077 Now it's up to you to save it, There is back of humanity. 610 01:17:33,875 --> 01:17:36,665 I belong here. 611 01:17:40,458 --> 01:17:42,208 Walker! 612 01:17:45,208 --> 01:17:48,078 Where is Marchetti? 613 01:17:48,167 --> 01:17:49,917 Naomi? 614 01:17:51,333 --> 01:17:53,383 Death. 615 01:17:55,667 --> 01:17:57,247 Captain...! 616 01:18:01,458 --> 01:18:04,288 Okay, let's get out of here. 617 01:18:05,917 --> 01:18:09,077 Get together, soldier. Came. 618 01:18:22,708 --> 01:18:26,128 - Is that there? - It's not far again. 619 01:18:26,208 --> 01:18:29,828 I had hoped, that we were released for this. 620 01:18:29,917 --> 01:18:32,827 What? A resort? 621 01:18:32,917 --> 01:18:36,747 - Have you heard about running headaches? - Yes of course. 622 01:18:36,833 --> 01:18:39,543 Is there anyone who wants to indulge me? 623 01:18:39,625 --> 01:18:44,745 - It's the last chance to get out. - No, that's not an option. 624 01:18:44,833 --> 01:18:47,383 Why do you call it? 625 01:18:47,458 --> 01:18:51,418 When the epidemic began, everyone tried to get out of that way. 626 01:18:51,500 --> 01:18:55,580 It became a bloodbath. Easy switch for zombies. 627 01:18:55,667 --> 01:18:59,877 So the zombies are waiting for us, if we take it? 628 01:19:00,000 --> 01:19:05,000 The army went to counterattack. They lost. 629 01:19:05,083 --> 01:19:08,583 Many civilians died. 630 01:19:08,667 --> 01:19:12,827 Now they are waiting for that more victims are over. 631 01:19:12,917 --> 01:19:17,627 - Has anyone escaped? - Not that I know of. 632 01:19:17,708 --> 01:19:20,918 Check your ammunition. 633 01:19:28,042 --> 01:19:32,042 Eagle 4, this is the base. Estimated time for attack, 90 seconds. 634 01:19:32,125 --> 01:19:35,245 This is Eagle 4. Understand. 635 01:19:41,083 --> 01:19:42,463 Damn! 636 01:19:44,042 --> 01:19:48,332 - Eagle 4 to the base, come. - The base here. 637 01:19:48,417 --> 01:19:52,877 - Discontinue the air attack! - Repeat. 638 01:19:53,000 --> 01:19:57,920 I have seen three people in attack zone. There are people. 639 01:20:00,042 --> 01:20:06,002 - People in sight. Confirm. - Confirmed. I can see them. 640 01:20:06,042 --> 01:20:08,332 They run out of the head. 641 01:20:08,417 --> 01:20:13,537 - Understood. The air attack is interrupted. - Stakler. 642 01:20:15,000 --> 01:20:16,460 Damn! 643 01:21:08,833 --> 01:21:11,633 This is our chance! Race! 644 01:21:43,167 --> 01:21:47,457 Who the hell are you? - Captain Kyle Walker, CSU. 645 01:21:47,542 --> 01:21:51,382 - Has General Conlan sent you? - No. You were lucky. 646 01:21:51,458 --> 01:21:55,668 "We are the last reconnaissance unit. "We lost contact with Conlan. 647 01:21:55,750 --> 01:21:58,170 - Have you heard anything from him? - No, sir. 648 01:21:58,250 --> 01:22:02,880 Captain, you were three seconds from to be blown into small pieces. 649 01:22:03,000 --> 01:22:05,670 So much for plan B ... 650 01:22:05,750 --> 01:22:11,630 - What was your task? - I was looking for survivors. 651 01:22:11,708 --> 01:22:15,538 We tracked a group too some days ago. They disappeared. 652 01:22:15,625 --> 01:22:19,495 We should pick them up. They did not mention us? 653 01:22:19,583 --> 01:22:23,253 There is no scheduled missions in the area. 654 01:22:23,333 --> 01:22:27,083 - It was a trap. - Cyglobe. Russo. 655 01:22:27,167 --> 01:22:34,287 We can discuss this later. We have to evacuate. 656 01:22:36,083 --> 01:22:39,043 You heard him. Jump in. 657 01:22:42,917 --> 01:22:45,377 Do not you take part? 658 01:22:45,458 --> 01:22:49,128 I gave them a promise in the church. I have to pick them up. 659 01:22:49,208 --> 01:22:53,128 She is first priority. She can put an end to the war. 660 01:22:53,208 --> 01:22:54,918 Yes sir. 661 01:23:01,792 --> 01:23:06,712 I have realized what is left of humanity. 662 01:23:06,792 --> 01:23:10,252 It is us. Those who fight further. 663 01:23:10,333 --> 01:23:15,003 Despite all that takes place, we still worry. 664 01:23:17,000 --> 01:23:21,250 Tara, all that can not be seen be on my gravestone. 665 01:23:25,750 --> 01:23:27,750 Walker! 666 01:23:37,000 --> 01:23:39,540 We have to go. Now. 667 01:23:52,625 --> 01:23:55,915 REASON FOR THE SURVIVORS 668 01:24:15,167 --> 01:24:19,207 Chris! Come and eat! - I am coming. 669 01:24:20,292 --> 01:24:24,132 We will continue tomorrow. 670 01:24:25,708 --> 01:24:31,538 - Okay. Next time. Thank you, Chris. You destroyed it for everyone. 671 01:24:31,625 --> 01:24:35,455 - See you later. - Thanks for ending patient zero. 672 01:24:35,542 --> 01:24:40,082 Chris! The food is getting cold. - I'm on the way! 673 01:24:54,208 --> 01:24:57,128 I did not know that at the time 674 01:24:57,208 --> 01:25:02,208 - but it was one of my last dinner with the family. 675 01:25:02,292 --> 01:25:06,542 The real epidemic broke out two weeks later. 676 01:25:06,625 --> 01:25:09,325 Many died. 677 01:25:09,417 --> 01:25:12,827 Most armies ended. 678 01:25:12,917 --> 01:25:15,827 Cities were leveled with the earth. 679 01:25:17,125 --> 01:25:21,785 Then the powers began to look for us. 680 01:25:23,417 --> 01:25:26,417 Young with skills. 681 01:25:26,500 --> 01:25:30,670 Anyone who had played their game. 682 01:25:32,417 --> 01:25:35,167 We became their new army. 683 01:25:36,125 --> 01:25:38,325 We became... 684 01:25:39,500 --> 01:25:42,330 ... Dead Triggers. 685 01:25:46,167 --> 01:25:49,747 AND WORLD IN CHEAP! 686 01:26:07,750 --> 01:26:10,500 Hold on, cry! 687 01:26:10,583 --> 01:26:12,673 Hold on, cry! 688 01:26:12,750 --> 01:26:14,460 FIGHT 689 01:26:15,542 --> 01:26:16,542 SIGN UP NOW 690 01:27:22,125 --> 01:27:26,125 Translation: Jeanette Petersen 691 01:27:29,125 --> 01:27:33,125 Preuzeto sa www.titlovi.com 53728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.