All language subtitles for Damien.S01E01.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,158 --> 00:01:08,105 What do you want from me? 2 00:01:11,300 --> 00:01:15,607 Huh? Tell me. What did... what did I ever do to you? 3 00:01:20,845 --> 00:01:22,178 Answer me! 4 00:01:26,868 --> 00:01:29,415 _ 5 00:01:31,867 --> 00:01:34,859 _ 6 00:01:36,438 --> 00:01:40,320 _ 7 00:02:00,510 --> 00:02:01,700 Happy birthday. 8 00:02:03,866 --> 00:02:06,811 You remembered. You know what? 9 00:02:07,609 --> 00:02:08,928 I can't accept this. 10 00:02:09,700 --> 00:02:11,570 It says "Property of Carol Schlitzman" on the bottom. 11 00:02:12,427 --> 00:02:14,344 Dang, man, I thought I scratched that off. 12 00:02:16,140 --> 00:02:17,101 Thanks, man, really. 13 00:02:17,133 --> 00:02:18,766 Don't thank me yet. I've got the crew 14 00:02:18,796 --> 00:02:20,765 coming to the hotel tonight, and once I told them 15 00:02:20,852 --> 00:02:23,569 you're turning the big 3-0, they promised to bring the pain. 16 00:02:23,640 --> 00:02:25,390 I don't think I recovered from last year. 17 00:02:25,475 --> 00:02:28,176 It looks quiet. 18 00:02:28,261 --> 00:02:29,678 Get some, uh, quality of life shots 19 00:02:29,757 --> 00:02:32,390 to fill out the piece. Just make it quick. 20 00:02:33,233 --> 00:02:35,517 I wanna get this party started! 21 00:02:36,968 --> 00:02:39,218 Careful! 22 00:03:33,608 --> 00:03:37,117 _ 23 00:03:37,203 --> 00:03:39,609 _ 24 00:03:56,433 --> 00:03:58,350 Hey. What happened? 25 00:03:58,443 --> 00:04:00,160 The Army's relocating these people! 26 00:04:00,278 --> 00:04:02,445 They got word they're harboring terrorists! 27 00:04:02,531 --> 00:04:04,414 The terrorists here are the ones they're creating. 28 00:04:10,375 --> 00:04:11,254 Kelly! 29 00:04:12,585 --> 00:04:13,468 Damien? 30 00:04:14,593 --> 00:04:17,351 - What are you doing here? - Same as you. 31 00:04:20,776 --> 00:04:22,250 I meant to call. 32 00:04:23,427 --> 00:04:25,273 Hey, uh, Kelly, it's good to see you. 33 00:04:25,421 --> 00:04:28,304 Amani. Thought you'd come to your senses and ditch this guy. 34 00:04:28,440 --> 00:04:29,806 Can't get rid of him. Hey, listen, uh, 35 00:04:29,901 --> 00:04:32,700 what'd you see? Any chance we can slip back in there? 36 00:04:32,203 --> 00:04:33,727 No, it's all closed off. 37 00:04:33,812 --> 00:04:37,364 - There's gonna be a massacre. - So we're gonna have to stay put then. 38 00:04:37,482 --> 00:04:38,782 Are you kidding me? Absolutely not. 39 00:04:42,988 --> 00:04:45,789 I got this one. 40 00:04:50,746 --> 00:04:52,295 Aah! Ohh! 41 00:05:53,299 --> 00:05:55,656 Damien, I love you. 42 00:05:56,321 --> 00:05:58,321 It's all for you. 43 00:06:02,367 --> 00:06:06,820 Hic est filius meus dilectus... 44 00:06:06,905 --> 00:06:10,657 It's all for you! Damien, I love you! 45 00:06:17,132 --> 00:06:18,998 Stand up. Get up! 46 00:06:54,969 --> 00:06:56,766 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 47 00:07:00,542 --> 00:07:01,708 Who are you looking for? 48 00:07:01,793 --> 00:07:03,343 - A woman. - Who? 49 00:07:03,461 --> 00:07:06,963 This, uh, woman grabbed me. She knew my name. 50 00:07:07,480 --> 00:07:09,594 - Another journalist? - No, no, from here, from Damascus. 51 00:07:09,712 --> 00:07:12,635 She said stuff. Stuff she couldn't have known. 52 00:07:12,721 --> 00:07:13,937 She did... something. 53 00:07:14,220 --> 00:07:17,307 I saw memories from my childhood when I was a kid 54 00:07:17,442 --> 00:07:20,527 when my parents... no, an accident had happened. 55 00:07:20,645 --> 00:07:21,764 Thought you said you don't remember your childhood. 56 00:07:21,936 --> 00:07:24,397 No, she brought all back. I was 5. It was my birthday. 57 00:07:24,482 --> 00:07:25,982 We gotta find out where these trucks are going. 58 00:07:26,117 --> 00:07:28,484 Hey, Kelly! 59 00:07:32,707 --> 00:07:34,776 I'm hooking up a ride. 60 00:07:34,830 --> 00:07:36,993 This guy says he knows where these people are being relocated. 61 00:07:37,780 --> 00:07:38,344 He'll take us there for $500. 62 00:07:40,832 --> 00:07:42,966 - Hey, I'll meet you back at the hotel. - No, dude, you know better 63 00:07:43,510 --> 00:07:44,584 than to just get in a car with a local. 64 00:07:44,669 --> 00:07:48,388 - We could end up hostages. - I have to find her, all right? 65 00:07:49,925 --> 00:07:52,392 Hey! Hey! 66 00:07:52,510 --> 00:07:53,893 Hey, come on. 67 00:07:54,120 --> 00:07:57,839 - Whoa. - Whoa, hey, hey, hey, hey! 68 00:07:57,894 --> 00:07:58,769 Okay, okay. 69 00:07:58,794 --> 00:08:01,419 All journalists are being deported immediately. 70 00:08:10,306 --> 00:08:12,798 _ 71 00:08:19,428 --> 00:08:24,232 I'm sure this will get picked up by "Time," HuffPo, maybe "The New Yorker." 72 00:08:24,317 --> 00:08:26,234 You might be looking at a Pulitzer. 73 00:08:26,369 --> 00:08:27,704 I have to get back there. 74 00:08:27,742 --> 00:08:29,333 You know we shouldn't have been thrown out. 75 00:08:30,610 --> 00:08:32,790 The only thing I know is my boss is gonna ask 76 00:08:32,829 --> 00:08:34,576 why I'm still doing business with you. 77 00:08:34,694 --> 00:08:37,600 Because he's the only one who gets close enough. 78 00:08:37,499 --> 00:08:38,782 You have to get us back there. 79 00:08:38,867 --> 00:08:41,340 Honey, that's just not gonna happen. 80 00:08:41,119 --> 00:08:43,370 You've been banned from entering Syria. 81 00:08:43,505 --> 00:08:44,930 Just give it a few months... 82 00:08:44,985 --> 00:08:47,424 This can't wait. Something is going on. 83 00:08:47,500 --> 00:08:49,149 - If this is about the private... - No, it's not that. 84 00:08:50,814 --> 00:08:51,627 Then what? 85 00:09:02,923 --> 00:09:05,640 - Hello? - Kelly, it's Damien. 86 00:09:05,777 --> 00:09:07,227 Are you all right? 87 00:09:07,312 --> 00:09:09,946 - Where the hell are you? - New York. Listen. 88 00:09:10,650 --> 00:09:11,398 Did you find out where they relocated the Christians? 89 00:09:11,533 --> 00:09:12,982 I-I need to find that old woman, 90 00:09:13,680 --> 00:09:14,900 - the one who grabbed me. - I saw. 91 00:09:15,570 --> 00:09:18,405 She grabbed your face and said, "Damien, I love you." 92 00:09:18,540 --> 00:09:21,958 - Can you find her? - Why should I help you? 93 00:09:24,329 --> 00:09:27,634 - We had something. We did. But... - And you just disappeared? 94 00:09:28,283 --> 00:09:30,660 No explanation? 95 00:09:30,168 --> 00:09:32,640 It was the only way. You have to trust me. 96 00:09:32,342 --> 00:09:34,509 I did trust you. 97 00:09:38,134 --> 00:09:39,967 Can you find that woman? 98 00:09:42,147 --> 00:09:43,880 I'll try. 99 00:09:44,243 --> 00:09:45,376 Thank you. 100 00:09:54,910 --> 00:09:57,800 Thank you, Tiffany. I'll take it from here. 101 00:09:59,114 --> 00:10:03,875 - Damien Thorn. Long time. - Good to see you, Cray. I, uh... 102 00:10:03,980 --> 00:10:05,846 I hope you don't mind me interrupting. 103 00:10:05,871 --> 00:10:07,337 - I could use a favor. - Hmm. 104 00:10:07,456 --> 00:10:09,372 Us Preston Hall brothers have to stick together, right? 105 00:10:09,458 --> 00:10:11,910 Haven't seen you in 15 years. 106 00:10:11,176 --> 00:10:13,877 Uh, staying in touch... it's not one of my strong suits. 107 00:10:14,469 --> 00:10:15,885 I was covering a story in Syria. 108 00:10:15,992 --> 00:10:17,964 It's landed me in hot water with the current regime. 109 00:10:18,100 --> 00:10:20,183 They won't let me step foot inside the country. 110 00:10:20,302 --> 00:10:21,518 You have other connections. 111 00:10:21,636 --> 00:10:24,137 Well, I could call Dean Behringer, but he's got his hands full. 112 00:10:24,272 --> 00:10:26,978 I really didn't want to call in a favor for something this small. 113 00:10:28,360 --> 00:10:30,443 The head of the IMF owes you a favor? 114 00:10:30,529 --> 00:10:32,111 Well, aren't they what makes our world go round? 115 00:10:32,168 --> 00:10:35,610 Let me talk to my colleagues, see if we can't put our heads together 116 00:10:35,860 --> 00:10:37,553 and figure something out. I'm sure there's a solution. 117 00:10:38,360 --> 00:10:41,154 I appreciate that. You know, I always said you were one of the good ones. 118 00:10:41,289 --> 00:10:42,931 Hmm. You can see yourself out. 119 00:10:51,774 --> 00:10:53,368 Damien Thorn. 120 00:10:55,810 --> 00:10:57,715 I can't believe it's really you. 121 00:10:58,223 --> 00:11:01,391 - It's been a long time. - Sorry. Do I know you? 122 00:11:01,510 --> 00:11:03,426 Ann Rutledge. 123 00:11:04,290 --> 00:11:07,514 Last time I saw you was at your father's funeral. 124 00:11:10,185 --> 00:11:11,899 You knew my father. 125 00:11:11,975 --> 00:11:16,480 He was such a good man. Impeccable character. 126 00:11:16,691 --> 00:11:21,809 For him, to suffer such a tragic death... 127 00:11:23,680 --> 00:11:27,167 But you were so young. I imagine you don't remember much. 128 00:11:27,887 --> 00:11:29,192 Sadly, no. 129 00:11:30,380 --> 00:11:31,676 Mm-hmm. That'll change. 130 00:11:32,174 --> 00:11:36,754 - Uh, why do you say that? - Because it's a whole new world. 131 00:11:37,212 --> 00:11:39,856 The seal's been broken, the trumpet blown. 132 00:11:40,832 --> 00:11:42,264 I don't follow. 133 00:11:42,384 --> 00:11:44,590 Your father would have been proud. 134 00:11:44,636 --> 00:11:46,469 You have so much to offer. 135 00:11:46,555 --> 00:11:49,389 I, uh, I take pictures. 136 00:11:49,474 --> 00:11:53,526 Humility's an overrated virtue. 137 00:11:53,965 --> 00:11:58,684 It couldn't have been easy for you, expelled from school after school, 138 00:11:58,900 --> 00:12:02,402 Preston, Exeter, Oxford... you'd think those people would 139 00:12:02,496 --> 00:12:06,191 would be more forgiving to a boy so obviously... 140 00:12:06,293 --> 00:12:07,668 Gifted. 141 00:12:10,965 --> 00:12:13,176 You seem to know a lot about where I've been. 142 00:12:13,748 --> 00:12:16,416 The past is like a noose around our necks. 143 00:12:17,629 --> 00:12:18,777 Wouldn't you say? 144 00:12:22,140 --> 00:12:27,343 Truth is... I wouldn't be doing my job if I didn't keep my eyes and ears open 145 00:12:27,429 --> 00:12:29,106 about Damien Thorn. 146 00:12:30,484 --> 00:12:32,484 And what exactly is your job, miss... 147 00:12:32,850 --> 00:12:34,160 Rutledge. 148 00:12:35,363 --> 00:12:39,439 I suppose it would best be described as the protection business. 149 00:12:39,832 --> 00:12:42,848 I look out for special interests. 150 00:12:43,445 --> 00:12:44,462 Whose? 151 00:12:44,487 --> 00:12:47,536 In my line of work, discretion is paramount. 152 00:12:48,283 --> 00:12:51,951 The key is to always maintain a presence 153 00:12:52,973 --> 00:12:56,673 without letting people know you've been there all along, 154 00:12:57,262 --> 00:12:59,121 right over their shoulder. 155 00:12:59,830 --> 00:13:01,785 Every step of the way. 156 00:13:04,215 --> 00:13:07,133 I just wanted to introduce myself. 157 00:13:07,209 --> 00:13:10,731 It's so exciting to see how much you've grown. 158 00:13:11,684 --> 00:13:14,952 Our paths have crossed before, you know, I'm sure of it. 159 00:13:49,546 --> 00:13:50,819 Did you find her? 160 00:13:51,218 --> 00:13:53,510 I asked everyone who lived in that encampment. 161 00:13:53,136 --> 00:13:55,720 No one had ever seen her. I found something else. 162 00:13:56,717 --> 00:13:58,584 I'm back in New York. I'll text you my address. 163 00:13:59,150 --> 00:14:00,798 You'll want to see it. 164 00:14:18,985 --> 00:14:21,217 I had it translated. 165 00:14:21,421 --> 00:14:23,201 It's Latin. 166 00:14:23,366 --> 00:14:28,286 She's saying, "here's my beloved son, in whom I am well pleased." 167 00:14:28,371 --> 00:14:32,990 According to the Gospel of Matthew, when John the Baptist baptized Christ, 168 00:14:33,256 --> 00:14:38,239 the sky opened and a voice called out those exact words. 169 00:14:40,952 --> 00:14:44,378 Christ was supposedly baptized when he turned 30. 170 00:14:49,135 --> 00:14:52,471 It was my 30th birthday the day she grabbed me. 171 00:14:52,651 --> 00:14:55,420 And you were covered in her blood, weren't you? 172 00:14:56,655 --> 00:14:58,194 Baptized in it. 173 00:14:59,324 --> 00:15:04,347 Christ started his ministry after his baptism, his preaching. 174 00:15:07,100 --> 00:15:11,885 I've been having visions. No, uh... memories... 175 00:15:12,881 --> 00:15:14,847 That I haven't had before. 176 00:15:24,514 --> 00:15:26,420 There was a party. 177 00:15:28,685 --> 00:15:32,710 I was 5. My... parents were still alive. 178 00:15:33,249 --> 00:15:39,850 There were, uh... ponies and carousels. 179 00:15:41,664 --> 00:15:43,397 And, uh... 180 00:15:44,450 --> 00:15:46,296 Someone shouted out my name, 181 00:15:48,588 --> 00:15:49,796 that they loved me. 182 00:15:51,257 --> 00:15:54,850 My governess was standing on the ledge 183 00:15:54,761 --> 00:15:58,608 in front of everyone with a rope around her neck. 184 00:16:01,551 --> 00:16:06,387 Uh... She looked straight at me, 185 00:16:06,522 --> 00:16:07,882 and she said... 186 00:16:09,928 --> 00:16:11,475 "It's all for you." 187 00:16:13,896 --> 00:16:15,842 And then she jumped to her death. 188 00:16:17,330 --> 00:16:18,639 Jesus. 189 00:16:19,485 --> 00:16:22,342 How could that old woman know those exact words? 190 00:16:25,708 --> 00:16:30,610 This is why I left, Kelly. I couldn't drag you into this. 191 00:16:30,797 --> 00:16:35,332 - Into what? - This... th-this... shit. 192 00:16:35,418 --> 00:16:38,616 I thought it was crazy, but there's always been... 193 00:16:40,440 --> 00:16:43,929 Someone else, some... some thing, like a... 194 00:16:43,954 --> 00:16:46,254 Like a dark cloud hanging over me. 195 00:16:46,302 --> 00:16:50,468 I-I've... I've ignored it. I've denied it, but it's always been there. 196 00:16:51,400 --> 00:16:54,373 And when that... when that old woman grabbed me, 197 00:16:54,398 --> 00:16:58,522 it was like it was... it was inside me now, growing, 198 00:16:58,608 --> 00:17:00,574 and... 199 00:17:00,660 --> 00:17:03,546 This is... my sister, Simone. 200 00:17:04,280 --> 00:17:05,639 Damien Thorn. 201 00:17:06,912 --> 00:17:11,133 I know who you are. Good to finally meet you. 202 00:17:14,959 --> 00:17:19,124 Don't let me interrupt. You guys need anything? 203 00:17:20,429 --> 00:17:21,397 We're good. 204 00:17:23,299 --> 00:17:25,483 I stay here when I'm in New York. 205 00:17:28,721 --> 00:17:30,936 You came all the way back from Damascus for this? 206 00:17:35,545 --> 00:17:36,670 Uh... uh... 207 00:17:37,563 --> 00:17:39,730 Thank you for... for... for this, 208 00:17:39,816 --> 00:17:41,198 for trying to help. 209 00:17:41,317 --> 00:17:43,784 Wait. What about that old woman? 210 00:17:43,870 --> 00:17:45,428 How are you gonna find her? 211 00:17:48,241 --> 00:17:49,991 I have no idea. 212 00:17:59,502 --> 00:18:01,585 It's the only shot of the old woman I could find. 213 00:18:01,671 --> 00:18:04,171 Look, I told you, I took, like, three, four singles. 214 00:18:04,257 --> 00:18:06,173 Look, man, I've been through everything. 215 00:18:06,259 --> 00:18:07,675 This is the only image she's in. 216 00:18:07,810 --> 00:18:09,643 Then we'll go through everything again 217 00:18:09,729 --> 00:18:11,595 even if it takes all night. 218 00:18:11,681 --> 00:18:13,147 What's the big deal? 219 00:18:29,459 --> 00:18:31,699 I hope I'm not disturbing anything. 220 00:18:31,834 --> 00:18:33,417 Uh, actually, we've... 221 00:18:33,536 --> 00:18:35,786 Uh, we were just finished up. Um... 222 00:18:35,872 --> 00:18:39,154 See if you can find that and call me later? 223 00:18:39,187 --> 00:18:40,353 Sure thing. 224 00:18:40,877 --> 00:18:43,794 Listen, uh, I would love to, uh, hang. 225 00:18:43,880 --> 00:18:46,846 You see how the bossman is, wants what he wants. 226 00:18:46,871 --> 00:18:47,834 I know. 227 00:18:47,859 --> 00:18:50,260 Was, um, was good to see you. 228 00:18:50,850 --> 00:18:51,919 You, too. 229 00:18:59,647 --> 00:19:01,202 These pictures... 230 00:19:02,327 --> 00:19:04,304 why do you have them hanging in your home? 231 00:19:04,950 --> 00:19:05,803 The pain. 232 00:19:10,706 --> 00:19:13,824 That dark cloud that's been following you. 233 00:19:13,910 --> 00:19:15,350 You can't let it in. 234 00:19:17,246 --> 00:19:18,462 But that doesn't mean 235 00:19:18,581 --> 00:19:20,881 you have to shut out everything else, either. 236 00:19:22,965 --> 00:19:24,932 No, you're right. 237 00:19:25,471 --> 00:19:27,380 You're always right. 238 00:19:38,768 --> 00:19:42,319 I looked for stories about your birthday party. 239 00:19:42,438 --> 00:19:45,189 I couldn't find anything, but I did find this. 240 00:19:47,827 --> 00:19:50,796 The photographer, Jennings, was killed in Megiddo. 241 00:19:52,555 --> 00:19:54,221 He knew your father. 242 00:19:54,450 --> 00:19:56,617 My father was a public figure. 243 00:19:56,702 --> 00:19:59,503 Another death all within the same few weeks. 244 00:20:00,350 --> 00:20:02,959 That still doesn't explain anything about the old woman. 245 00:20:04,795 --> 00:20:08,460 This article says Jennings died near Megiddo... 246 00:20:08,710 --> 00:20:10,321 an archaeological site in Israel. 247 00:20:10,346 --> 00:20:12,262 It was the only connection I can find to the Middle East 248 00:20:12,287 --> 00:20:13,836 in any of this. 249 00:20:14,600 --> 00:20:16,423 I was able to access your father's travel log. 250 00:20:16,806 --> 00:20:19,960 He was in Megiddo when Jennings died. 251 00:20:20,403 --> 00:20:21,639 Why? 252 00:20:21,795 --> 00:20:24,623 The excavation was run by... 253 00:20:24,864 --> 00:20:27,731 Carl Bugenhagen, a renowned biblical scholar. 254 00:20:27,817 --> 00:20:28,889 Died later that same year. 255 00:20:29,146 --> 00:20:30,562 I located a doctoral student 256 00:20:30,587 --> 00:20:32,137 who was working with him at the time. 257 00:20:32,503 --> 00:20:34,135 He might be worth talking to. 258 00:21:01,934 --> 00:21:03,404 Professor Reneus? 259 00:21:03,429 --> 00:21:05,763 I'm Kelly Baptiste. We spoke on the phone. 260 00:21:07,930 --> 00:21:11,370 Oh, yes, yes, the woman from the newspaper. 261 00:21:11,359 --> 00:21:14,661 You wanted to know about my old teacher, Bugenhagen. 262 00:21:15,310 --> 00:21:16,914 Damien Thorn. 263 00:21:20,975 --> 00:21:21,725 May I? 264 00:21:45,478 --> 00:21:47,394 I don't have very much time. 265 00:21:48,405 --> 00:21:50,343 Thank you for seeing us. 266 00:21:51,117 --> 00:21:52,483 Damien's father... 267 00:21:52,568 --> 00:21:54,485 I know exactly who you are, Mr. Thorn. 268 00:21:55,311 --> 00:21:58,365 You were a bit of an obsession for Dr. Bugenhagen. 269 00:21:59,690 --> 00:22:00,428 Why is that? 270 00:22:02,155 --> 00:22:03,764 Do you know who he was? 271 00:22:05,131 --> 00:22:06,663 A biblical scholar. 272 00:22:07,288 --> 00:22:09,840 He was one of the world's leading experts 273 00:22:09,168 --> 00:22:11,919 on the Book of Revelation. 274 00:22:12,400 --> 00:22:13,874 My father sought him out. Why? 275 00:22:15,294 --> 00:22:17,592 That was a long time ago. 276 00:22:17,760 --> 00:22:21,895 We've come a long way to learn why my father, a politician, 277 00:22:21,981 --> 00:22:23,931 would seek out a biblical scholar. 278 00:22:24,160 --> 00:22:25,933 He was not a God-fearing man. 279 00:22:26,180 --> 00:22:27,796 Your father wanted answers... 280 00:22:29,358 --> 00:22:30,713 about the Beast. 281 00:22:31,923 --> 00:22:33,358 The False Messiah... 282 00:22:35,945 --> 00:22:39,696 described in the Book of Revelation. 283 00:22:46,700 --> 00:22:48,116 Servant of Satan. 284 00:22:48,295 --> 00:22:50,245 He is to be worshiped like a king. 285 00:22:51,428 --> 00:22:54,220 And then his true nature will be revealed. 286 00:22:55,798 --> 00:22:59,435 He will become the greatest tyrant the world has ever seen, 287 00:22:59,593 --> 00:23:04,679 plunging it into darkness, plague, famine, war... 288 00:23:05,240 --> 00:23:07,641 the end of days... 289 00:23:07,776 --> 00:23:10,882 until he is defeated by the returned Christ 290 00:23:11,217 --> 00:23:13,384 during the Last Judgment. 291 00:23:16,357 --> 00:23:17,689 The Antichrist. 292 00:23:17,714 --> 00:23:20,631 That word is never actually used in Revelation, 293 00:23:21,577 --> 00:23:24,515 but the early church fathers believed that the Beast 294 00:23:24,678 --> 00:23:26,660 and the Antichrist are the same. 295 00:23:27,365 --> 00:23:30,936 Thessalonians calls him the Man of Lawlessness. 296 00:23:31,750 --> 00:23:34,600 The Devil has many names. 297 00:23:34,253 --> 00:23:36,327 What does this have to do with my father? 298 00:23:37,764 --> 00:23:40,256 He was a diplomat, was he not? 299 00:23:40,893 --> 00:23:42,676 Many expect the Beast 300 00:23:42,811 --> 00:23:45,846 to come from the world of politics. 301 00:23:46,741 --> 00:23:48,982 When Revelation was first written... 302 00:23:51,153 --> 00:23:53,300 It was the Emperor Nero 303 00:23:54,823 --> 00:23:56,858 that recognized him by his number... 304 00:23:57,443 --> 00:24:00,921 666. 305 00:24:02,164 --> 00:24:03,936 Does that mean anything to you? 306 00:24:05,318 --> 00:24:06,650 No. 307 00:24:06,869 --> 00:24:10,170 Do these people look familiar? 308 00:24:12,157 --> 00:24:13,824 No, I don't believe so. 309 00:24:14,293 --> 00:24:17,100 - The man was a photographer... - Thanks for your time. 310 00:24:27,723 --> 00:24:31,141 Mr. Thorn! 311 00:24:33,612 --> 00:24:37,531 You must accept Christ as your savior. 312 00:24:39,618 --> 00:24:41,735 Accept Christ. It's your only hope. 313 00:24:41,820 --> 00:24:44,788 Drink his blood. Eat his flesh. 314 00:24:44,907 --> 00:24:46,156 Accept our savior. 315 00:24:46,242 --> 00:24:48,792 What are you saying, that my father was right? 316 00:24:48,911 --> 00:24:51,578 He may not be fire and brimstone, Mr. Thorn, 317 00:24:51,714 --> 00:24:54,214 but the Devil does exist. 318 00:24:54,300 --> 00:24:57,751 He lurks in the dark corners of the heart. 319 00:25:09,231 --> 00:25:12,232 This was a waste of time. 320 00:27:03,178 --> 00:27:05,762 Aah! 321 00:27:33,158 --> 00:27:36,200 You haven't said two words since we left the college. 322 00:27:36,775 --> 00:27:37,885 What do you want me to say? 323 00:27:38,360 --> 00:27:40,994 Obviously, other people 324 00:27:41,113 --> 00:27:43,713 noticed all the coincidences around you. 325 00:27:44,166 --> 00:27:47,931 You expect me to believe that there's really a God, 326 00:27:47,957 --> 00:27:50,674 there's really a Devil, and I'm on the wrong side. Bullshit. 327 00:27:55,808 --> 00:27:57,557 I don't have all the answers. 328 00:27:58,880 --> 00:27:59,268 Neither do you. 329 00:28:09,788 --> 00:28:10,954 Hello? 330 00:28:11,439 --> 00:28:12,939 Yes, this is she. 331 00:28:13,965 --> 00:28:15,848 Yes, I was there today. 332 00:28:17,519 --> 00:28:18,557 Oh, my God. 333 00:28:21,773 --> 00:28:24,447 Of course. Thank you. 334 00:28:30,899 --> 00:28:32,865 Reneus was killed. 335 00:28:34,890 --> 00:28:36,402 Cops say he was mauled by some animal. 336 00:28:40,458 --> 00:28:42,152 This is because of me. 337 00:28:45,699 --> 00:28:47,365 I told you. 338 00:28:52,823 --> 00:28:54,722 Whatever's going on... 339 00:28:55,242 --> 00:28:56,574 You're not alone. 340 00:28:56,972 --> 00:28:57,959 Let me help you. 341 00:28:58,780 --> 00:28:59,503 No, you have to go. 342 00:29:00,638 --> 00:29:03,722 No. We can handle this. 343 00:29:04,167 --> 00:29:07,688 No... there is no... "we." 344 00:29:07,713 --> 00:29:11,420 I-I... shouldn't have called you. This was a mistake. 345 00:29:11,391 --> 00:29:15,136 Don't say that. This has nothing to do with you. 346 00:29:15,167 --> 00:29:17,410 Yes, it does. It does. 347 00:29:18,265 --> 00:29:20,765 Kelly, you... 348 00:29:23,103 --> 00:29:24,352 You have to go. 349 00:29:24,438 --> 00:29:26,740 Leave me alone. 350 00:29:26,907 --> 00:29:27,946 Don't do this. 351 00:29:28,250 --> 00:29:28,831 Get out. 352 00:31:43,660 --> 00:31:47,662 Aah! Somebody help! 353 00:31:54,254 --> 00:31:56,137 Help me! 354 00:31:57,674 --> 00:32:00,926 - Whoa! I got you. I got you. - Get me out. 355 00:32:01,110 --> 00:32:03,728 Something grabbed me. 356 00:32:03,847 --> 00:32:05,680 Something grabbed me! 357 00:32:05,766 --> 00:32:07,983 No, no! 358 00:32:08,680 --> 00:32:11,519 No, no, Kelly! No! 359 00:32:11,655 --> 00:32:13,989 Kelly! Help! 360 00:32:37,698 --> 00:32:39,114 Here we go. 361 00:32:50,648 --> 00:32:52,100 Ma'am, ma'am, please, no. 362 00:32:52,281 --> 00:32:54,815 Let me go! I'm her sister. 363 00:32:55,781 --> 00:32:57,522 Did you find her? 364 00:33:06,281 --> 00:33:08,148 No, no. 365 00:34:09,750 --> 00:34:12,230 Is there anyone... 366 00:34:12,113 --> 00:34:13,461 Uh, I can call? 367 00:34:29,320 --> 00:34:33,336 We were always so afraid that our plane would go down, 368 00:34:34,484 --> 00:34:36,476 or... she'd get hurt in the field. 369 00:34:40,531 --> 00:34:42,281 She was fearless. 370 00:34:45,742 --> 00:34:48,242 She's in a better place. 371 00:34:54,635 --> 00:34:56,554 You don't believe that, do you? 372 00:34:57,721 --> 00:35:00,898 I, uh... don't know what to believe. 373 00:35:02,593 --> 00:35:04,405 She can't be gone. 374 00:35:06,679 --> 00:35:08,585 This can't be all we have. 375 00:35:11,652 --> 00:35:14,476 I really need to believe that right now. 376 00:35:15,849 --> 00:35:18,182 Death isn't the end. 377 00:35:33,300 --> 00:35:34,633 Dad? 378 00:35:37,544 --> 00:35:38,968 It's about Kelly. 379 00:36:07,825 --> 00:36:10,890 He visited that Igor Reneus last night. 380 00:36:12,546 --> 00:36:14,148 What did Reneus say? 381 00:36:17,501 --> 00:36:18,663 He's dead. 382 00:36:22,306 --> 00:36:24,272 How is it possible? 383 00:36:24,758 --> 00:36:28,393 Thorn was in Damascus, not in Israel. 384 00:36:30,431 --> 00:36:32,674 The Beast is to rise from the Holy Land itself. 385 00:36:34,935 --> 00:36:37,736 The road through Jerusalem? 386 00:36:37,821 --> 00:36:41,656 Rome runs through Damascus. 387 00:36:41,775 --> 00:36:47,162 That's where Saint Paul saw the risen Christ, 388 00:36:47,281 --> 00:36:50,665 and the whole world was swept away. 389 00:37:06,467 --> 00:37:09,601 I told you we waited too long. 390 00:38:29,558 --> 00:38:31,490 What do you want from me? 391 00:38:33,863 --> 00:38:37,648 Huh? Tell me... what... what did I ever do to you? 392 00:38:40,145 --> 00:38:44,152 My mother, my... my fa... my father. 393 00:38:46,420 --> 00:38:46,902 How many more? 394 00:38:49,949 --> 00:38:50,941 You d... 395 00:38:52,308 --> 00:38:53,941 You didn't have to kill her. 396 00:39:00,235 --> 00:39:03,236 Why? 397 00:39:07,550 --> 00:39:10,723 Why? 398 00:39:15,104 --> 00:39:16,740 Answer me! 399 00:39:50,189 --> 00:39:54,113 Daddy! Daddy! 400 00:39:58,698 --> 00:40:00,386 Please, Daddy, no! 401 00:40:19,566 --> 00:40:20,558 It's you. 402 00:40:23,766 --> 00:40:25,566 How... how did you get here? 403 00:40:25,591 --> 00:40:27,925 What? What? Why did you say those things? 404 00:40:27,977 --> 00:40:29,183 What... what... what's all for me? 405 00:40:29,255 --> 00:40:31,370 No, wait. Well, how... who are you? 406 00:40:32,598 --> 00:40:34,347 - Aah! - Hey, hey! 407 00:40:34,573 --> 00:40:35,766 Get away from her! 408 00:42:19,187 --> 00:42:22,484 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 27640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.