All language subtitles for Cul-de-sac.1966.CRiTERiON.720p.BluRay.x264-AMIABLE.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,909 --> 00:02:41,035 What the hell are you doing? 2 00:02:41,119 --> 00:02:42,829 I'm fed up. 3 00:02:42,913 --> 00:02:44,664 What about me? 4 00:02:45,374 --> 00:02:47,250 It's digging into me. 5 00:02:47,334 --> 00:02:49,502 - Where? - In my back. 6 00:03:18,490 --> 00:03:22,201 - Well, here we are. - Where? 7 00:03:22,286 --> 00:03:24,829 In - In the shit. 8 00:03:24,913 --> 00:03:27,498 Thanks to your idiotic ideas. 9 00:03:27,583 --> 00:03:29,500 Yeah, you're always the smart one. 10 00:03:29,585 --> 00:03:31,627 That's easy. 11 00:03:34,882 --> 00:03:36,799 Gee! 12 00:03:37,885 --> 00:03:41,053 There must be a telephone at the end of these wires. 13 00:03:45,475 --> 00:03:48,269 - Stop rocking the boat. - What? 14 00:03:48,353 --> 00:03:50,563 Stop - boat. 15 00:03:52,024 --> 00:03:53,900 Can't understand a word. 16 00:04:01,783 --> 00:04:03,951 Hang on, Albie. I'll be back. 17 00:05:15,857 --> 00:05:18,109 You're mad! You're absolutely mad! 18 00:05:18,193 --> 00:05:19,944 - He's cute. He won't - - Throw it away! 19 00:05:20,028 --> 00:05:21,779 Throw it away! 20 00:06:35,812 --> 00:06:36,812 Um - 21 00:06:38,940 --> 00:06:40,441 Anybody home? 22 00:06:47,574 --> 00:06:49,075 Hello? 23 00:06:56,833 --> 00:06:58,334 Anyone in? 24 00:07:44,131 --> 00:07:46,632 Don't put your feet in my face like that. 25 00:08:14,953 --> 00:08:16,620 I'm going to get you at last! 26 00:08:19,374 --> 00:08:21,292 Go! Go! Go! 27 00:08:22,794 --> 00:08:26,547 The main body of his work was written at Abbotsford. 28 00:08:26,631 --> 00:08:28,299 Oh. Oh, yes. 29 00:08:28,383 --> 00:08:31,302 But the astonishing part of it, uh - 30 00:08:32,554 --> 00:08:36,140 Of course, it's not a very long novel. 31 00:08:36,224 --> 00:08:38,726 - No. A lot of work. - Pen is still there. 32 00:08:38,810 --> 00:08:40,519 Hmm? Oh, uh, really? 33 00:08:40,604 --> 00:08:43,314 Pen, yes, and, uh - and slippers and pipe. 34 00:08:43,398 --> 00:08:44,565 Mmm. 35 00:08:44,649 --> 00:08:47,484 The old tobacco pouch and bric-a-brac. 36 00:08:51,281 --> 00:08:53,282 Yes. Oh! 37 00:08:53,366 --> 00:08:55,326 Sorry. 38 00:08:55,410 --> 00:08:58,120 I was going to say, I thought you'd seen the room. 39 00:08:58,205 --> 00:08:59,580 No. 40 00:08:59,664 --> 00:09:01,332 I could've sworn Teresa showed you the whole castle. 41 00:09:01,416 --> 00:09:03,250 - No, she didn't. - Would you like to see it? 42 00:09:03,335 --> 00:09:05,669 No, I'd rather get home now, darling, before it gets too dark. 43 00:09:05,754 --> 00:09:08,297 - Are you sure? - It never gets dark in this blasted place. 44 00:09:08,381 --> 00:09:10,883 - Christopher! - Are you all right with that thing? 45 00:09:10,967 --> 00:09:12,676 I think so. 46 00:09:12,761 --> 00:09:16,138 So he used to work up behind the stained glass, did he? 47 00:09:16,223 --> 00:09:18,682 That's right. You have a fantastic view from there. 48 00:09:18,767 --> 00:09:20,684 - Christopher! - It's really rather moving. 49 00:09:20,769 --> 00:09:24,021 - What is it now? - Oh, there you are, darling. 50 00:09:24,105 --> 00:09:27,274 - Do come down. We're leaving now. - On a clear day, you can see right across the bay. 51 00:09:27,359 --> 00:09:29,360 - All right, all right! - The most fantastic view. 52 00:09:29,444 --> 00:09:32,112 Oh, here's your binoculars. I nearly forgot to give them to you. 53 00:09:32,197 --> 00:09:34,531 - Thank you so much. - What are you doing on Sunday? 54 00:09:34,616 --> 00:09:36,325 I think we've got some people coming actually. 55 00:09:36,409 --> 00:09:38,285 Well, we were having some people over here. I thought - 56 00:09:38,370 --> 00:09:40,037 We might be able to come over by car. 57 00:09:40,121 --> 00:09:42,623 - We don't want to come by boat. It's so - - We must get the tide right, dear. 58 00:09:42,707 --> 00:09:45,251 - You don't want to brave those ocean waves again. - No, I don't. 59 00:09:45,335 --> 00:09:48,796 - Do say good-bye to Teresa for us. - Yes, I will. She'll be very disappointed. 60 00:09:48,880 --> 00:09:50,714 I'm sorry we didn't see her before we went. 61 00:09:50,799 --> 00:09:54,551 Oh, Christopher, I've hardly seen you. Where have you been? 62 00:09:54,636 --> 00:09:58,973 - I've been shrimping. - Shrimping? What, with Teresa? 63 00:09:59,975 --> 00:10:01,141 Bye-bye then. 64 00:10:01,226 --> 00:10:04,228 I say, if you come over Sunday, we might fly the kite again. 65 00:10:04,312 --> 00:10:08,232 Oh, it'd be great fun. 66 00:10:08,316 --> 00:10:11,694 - About Sunday - - Well, we'll give you a ring. 67 00:10:11,778 --> 00:10:13,612 - Yes, we're on the - - You're on the phone, aren't you? 68 00:10:13,697 --> 00:10:15,990 - Oh, yes. - Right then. 69 00:10:16,074 --> 00:10:18,659 Oh, we must be going, Daddy, darling. Yes. 70 00:10:19,995 --> 00:10:23,372 I'd rather we go before it gets dark, darling. 71 00:10:23,456 --> 00:10:25,791 - Bye-bye. - Well, many thanks. 72 00:10:25,875 --> 00:10:27,584 It's been a great pleasure. Really. 73 00:10:27,669 --> 00:10:30,045 - Yes. Bye-bye. - I hope you make it on Sunday. 74 00:10:39,472 --> 00:10:41,140 Say good-bye to Teresa for us. 75 00:10:42,851 --> 00:10:44,768 Watch that thing. You'll be taking off in a minute. 76 00:10:44,853 --> 00:10:46,186 Bye-bye. 77 00:10:47,272 --> 00:10:49,857 - It's a hell of a long drive. - Yes. 78 00:10:49,941 --> 00:10:53,402 Perhaps we'll give you a ring. 79 00:10:53,486 --> 00:10:57,406 - I'd like to send messages up my string. - Oh, you would? How would do you do that? 80 00:10:57,490 --> 00:11:00,284 Oh, you could tie them - Little pieces of paper - tie them around... 81 00:11:00,368 --> 00:11:03,287 - and then you force them up. - Sounds a bit tricky. 82 00:11:03,371 --> 00:11:06,123 - Why don't I give you - - Well, we'll give you a ring, shall we? 83 00:11:06,207 --> 00:11:08,208 - What's your number? - One-one. 84 00:11:08,293 --> 00:11:09,626 - Oh, one-one. - That's double-one. 85 00:11:09,711 --> 00:11:11,211 - Double-one-one. - One-one. 86 00:11:11,296 --> 00:11:13,547 - No. Just one-one. - One-one. Double-one. 87 00:11:17,344 --> 00:11:19,136 - All right, come back next Sunday. - Bye! 88 00:11:20,347 --> 00:11:22,014 - Bye! - Cheerio! 89 00:11:22,098 --> 00:11:24,224 Come along, darling. Bye! 90 00:11:25,352 --> 00:11:27,353 Bye-bye. Try to get over again. 91 00:11:30,065 --> 00:11:31,774 Maybe I'll run a message up. 92 00:11:31,858 --> 00:11:34,777 - Oh, yes, yes. Bye! - Bye! 93 00:12:49,686 --> 00:12:51,186 Oh, what the - 94 00:12:52,647 --> 00:12:54,398 Is that all? 95 00:12:55,066 --> 00:12:57,401 - Is that all you've caught? - No. 96 00:12:58,820 --> 00:13:01,071 Five shrimps? Huh. 97 00:13:01,156 --> 00:13:03,782 - It was full. - I'm not completely blind. 98 00:13:04,576 --> 00:13:08,203 - You eat them all. - "All"? Five shrimps? 99 00:13:09,330 --> 00:13:11,874 Delicious. Thank you very much. 100 00:13:11,958 --> 00:13:13,292 That's - 101 00:13:18,298 --> 00:13:20,007 I'll manage without. 102 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 I'll make myself an omelet. 103 00:13:32,395 --> 00:13:34,480 Very therapeutic for my ulcer. 104 00:13:41,821 --> 00:13:44,865 - Have you seen the big frying pan? - It's on the table. 105 00:13:46,534 --> 00:13:48,035 Outside. 106 00:13:50,038 --> 00:13:51,830 Thank you very much. 107 00:13:55,126 --> 00:13:58,212 No. I'm sorry. It isn't there. 108 00:14:39,212 --> 00:14:40,921 Son of a bitch. 109 00:14:43,341 --> 00:14:47,511 What does he think he's doing leaving me alone like this? 110 00:14:50,765 --> 00:14:54,184 Richard! I got a problem here! 111 00:14:56,271 --> 00:14:58,605 It's up to my - 112 00:14:58,690 --> 00:15:00,440 I got a problem! 113 00:15:01,943 --> 00:15:04,444 Have you seen my pajama top? 114 00:15:04,529 --> 00:15:06,863 Baby, have you seen my pajama top? 115 00:15:06,948 --> 00:15:09,616 Look under the bed. 116 00:15:12,078 --> 00:15:14,121 And now for you lucky night people... 117 00:15:14,205 --> 00:15:18,667 here in a different mood is a swinging disk by one of our newest groups. 118 00:15:28,803 --> 00:15:30,554 Put that on. 119 00:15:33,808 --> 00:15:35,851 Oh, baby. 120 00:15:36,394 --> 00:15:37,894 You're sitting - 121 00:15:39,272 --> 00:15:41,440 Oh, you - 122 00:15:43,276 --> 00:15:44,776 Look. 123 00:15:55,496 --> 00:15:57,205 Give me that. 124 00:16:04,589 --> 00:16:07,341 No. No. 125 00:16:24,525 --> 00:16:26,026 - Come here. - No, no. 126 00:16:26,110 --> 00:16:27,611 - Please, please. - No, not on the eyes. 127 00:16:27,695 --> 00:16:29,404 Please. They'll be just a little bit black. 128 00:16:29,489 --> 00:16:31,740 Oh. Oh, what a beauty. 129 00:16:31,824 --> 00:16:34,159 Let me see. 130 00:16:35,828 --> 00:16:37,454 - Give me the other now. - No, no, no. 131 00:16:37,538 --> 00:16:39,539 - That's it. - Give me the other. Give me - 132 00:16:41,626 --> 00:16:43,502 Please. Come here. Come here. 133 00:16:43,586 --> 00:16:45,087 Come here. 134 00:16:49,842 --> 00:16:51,635 What are you doing tonight, baby? 135 00:16:51,719 --> 00:16:54,262 I'm going home to Mummy and Daddy. 136 00:16:54,347 --> 00:16:56,264 Your carriage awaits. 137 00:17:07,777 --> 00:17:10,278 - Shh! - What? 138 00:17:11,447 --> 00:17:13,490 Do you hear something? 139 00:17:13,574 --> 00:17:15,534 No. I can't hear a thing. 140 00:17:15,618 --> 00:17:16,993 Somebody was walking on the terrace. 141 00:17:26,295 --> 00:17:28,588 No, there's nobody there. 142 00:17:28,673 --> 00:17:30,757 Oh. You gave me such a fright. 143 00:18:25,062 --> 00:18:28,231 Ah - Ah - Ah - 144 00:18:28,775 --> 00:18:30,275 Ah-choo! 145 00:18:40,495 --> 00:18:43,413 Number, please. 146 00:18:43,498 --> 00:18:45,081 - Hello? - Number, please. 147 00:18:45,166 --> 00:18:51,588 I want the St. Cuthbert Arms Hotel, Maplethorpe-On-Sea. 148 00:18:51,672 --> 00:18:54,257 - Mablethorpe. - All right. Mablethorpe. 149 00:18:54,342 --> 00:18:56,593 - On-Sea. - On-Sea. 150 00:18:56,677 --> 00:18:59,763 I want a personal call to Mr. Katelbach. 151 00:18:59,847 --> 00:19:01,556 Do you know the number? 152 00:19:01,641 --> 00:19:04,184 No, I don't know the number of the hotel, Operator. 153 00:19:04,268 --> 00:19:05,977 It'll be in the book. 154 00:19:06,062 --> 00:19:08,563 - Will you please get it for me, honey? - What's your number there? 155 00:19:10,775 --> 00:19:12,526 Just a second, please. 156 00:19:19,158 --> 00:19:21,993 Lindisfarne 1-1. 157 00:19:22,662 --> 00:19:24,830 Thank you, sir. What name did you say? 158 00:19:24,914 --> 00:19:26,832 - Katelbach. - Could you spell it, please? 159 00:19:26,916 --> 00:19:30,085 K-A-T-E-L-B-A-C-H. 160 00:19:30,169 --> 00:19:32,546 - A little slower, please. - All right. 161 00:19:33,089 --> 00:19:35,549 "K" for "kitty." 162 00:19:35,633 --> 00:19:38,176 "A" for "Andy." 163 00:19:38,261 --> 00:19:41,471 "T" for - for, uh - 164 00:19:41,556 --> 00:19:43,431 Did you say "T"? For "tea"? 165 00:19:43,516 --> 00:19:45,350 That's right. "T" for "tea." 166 00:19:45,434 --> 00:19:49,145 E-L-B - 167 00:19:49,230 --> 00:19:50,564 - "D"? - No. "B." 168 00:19:50,648 --> 00:19:53,608 - For "Peter"? - "B" for "Bess" and "boy." 169 00:19:53,693 --> 00:19:55,777 - For "boy." - That's right. 170 00:19:55,862 --> 00:19:58,488 A-C-H. 171 00:19:58,573 --> 00:20:00,532 - Katelbach. - That's right. 172 00:20:00,616 --> 00:20:02,367 - I'll ring you back. - Thank you. 173 00:20:18,134 --> 00:20:20,051 Is anybody there? 174 00:20:20,136 --> 00:20:21,428 Yes. Me. 175 00:20:23,139 --> 00:20:27,601 Dickie. 176 00:20:53,669 --> 00:20:58,214 I took the liberty of using the phone 'cause Albert and me are having a little trouble. 177 00:20:58,299 --> 00:20:59,883 Trouble? 178 00:20:59,967 --> 00:21:02,719 Trouble or not, you have very strange manners. 179 00:21:02,803 --> 00:21:05,764 One doesn't usually burst in on people without warning... 180 00:21:05,848 --> 00:21:07,557 especially at this hour. 181 00:21:07,642 --> 00:21:11,895 One doesn't choose the time one gets into trouble. 182 00:21:11,979 --> 00:21:14,564 Actually, I don't know what prevents me calling the police. 183 00:21:14,649 --> 00:21:18,068 I told you Albert and me are having some trouble. 184 00:21:18,152 --> 00:21:20,904 Get it... little fairy? 185 00:21:20,988 --> 00:21:23,698 Aw, the hell with you. 186 00:21:30,331 --> 00:21:31,831 Hello. 187 00:21:35,628 --> 00:21:38,254 You both better help me if you want to stay healthy. 188 00:21:38,339 --> 00:21:40,256 - Hold on, please. - Hello? 189 00:21:43,219 --> 00:21:46,096 - And don't panic. No hysterics. - Nobody's panicking! 190 00:21:46,180 --> 00:21:47,931 - Sorry to keep you. - Hello? 191 00:21:48,015 --> 00:21:49,641 - I'll have your call in an hour. - What? 192 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 - There's nought - - In an hour? 193 00:21:52,061 --> 00:21:55,105 - Would you like to keep the call in? - Yes, yes! I'll keep the call in. 194 00:22:00,319 --> 00:22:03,154 First off, we gotta fetch somebody. 195 00:22:05,658 --> 00:22:08,952 - It'll be easier if all three of us push. - Push? 196 00:22:09,036 --> 00:22:10,954 I suppose you don't mind if we put on some clothes first. 197 00:22:11,038 --> 00:22:13,832 Yes, I do mind. Get goin'. I'll show you the way. 198 00:22:13,916 --> 00:22:16,251 - Wait. I'll be - - Come on. 199 00:22:23,551 --> 00:22:26,011 What - What's going on here? 200 00:22:26,095 --> 00:22:27,595 What? 201 00:22:30,725 --> 00:22:32,642 There was no water here before! 202 00:22:32,727 --> 00:22:34,602 It's the evening tide. 203 00:22:38,065 --> 00:22:39,691 Quick! Quick! 204 00:22:39,775 --> 00:22:42,694 I'm coming, Albert! I'm coming! 205 00:22:44,405 --> 00:22:46,656 Shh, shh, shh. He's a mad dog. 206 00:22:46,741 --> 00:22:48,908 What are you waiting for? 207 00:22:50,619 --> 00:22:52,120 Oh. 208 00:22:53,539 --> 00:22:55,623 Uh, the tide's terribly tricky. 209 00:22:55,708 --> 00:22:58,334 Get goin'! 210 00:23:00,838 --> 00:23:03,298 I can't swim. Oh! 211 00:23:03,382 --> 00:23:04,883 Come on! 212 00:23:06,010 --> 00:23:07,927 Come on. Get in there. 213 00:23:23,277 --> 00:23:24,778 Quick. 214 00:23:26,447 --> 00:23:27,947 Hurry! 215 00:23:34,121 --> 00:23:35,997 Now the other way. 216 00:23:36,082 --> 00:23:37,874 Push. 217 00:24:25,506 --> 00:24:27,215 - I can't hold it! - Wait! 218 00:24:39,478 --> 00:24:40,979 Hello? 219 00:24:41,063 --> 00:24:43,857 Thank you. 220 00:24:47,111 --> 00:24:50,613 - Hello? - Hello. Mr. Katelbach, Dickie. 221 00:24:50,698 --> 00:24:54,284 You stupid, mentally retarded prick! Where the hell have you been? 222 00:24:54,368 --> 00:24:56,744 - Now wait a minute. - I waited all day for you and that other idiot! 223 00:24:56,829 --> 00:24:59,622 But listen, Mr. Katelbach - 224 00:24:59,707 --> 00:25:02,208 Now wait a minute. 225 00:25:03,502 --> 00:25:05,795 - It ain't our fault! - It must be! 226 00:25:05,880 --> 00:25:08,173 Word of honor, governor. We did our best. 227 00:25:08,257 --> 00:25:09,966 I want to speak to Albie. 228 00:25:10,050 --> 00:25:12,177 - To Albie? - Ja. The idiot! 229 00:25:12,261 --> 00:25:15,138 - Uh, he can't come to the phone. - Can't come to the phone? 230 00:25:15,222 --> 00:25:18,474 - What's the matter with him? - He's-He's got indigestion. 231 00:25:18,559 --> 00:25:20,894 He got it - He got it in the belly. 232 00:25:23,230 --> 00:25:26,149 - How bad is he? - Pretty bad. 233 00:25:26,233 --> 00:25:29,569 - Uh, get a message to Doris. - Boris? 234 00:25:29,653 --> 00:25:32,280 Not "Boris." "Doris." His wife. 235 00:25:37,161 --> 00:25:40,371 We lost the car, but we got another one. 236 00:25:40,456 --> 00:25:43,541 - What? - We lost the car, but we got another one. 237 00:25:43,626 --> 00:25:45,210 What? You got another car now? 238 00:25:45,294 --> 00:25:47,795 So why can't you get in the new car and drive? 239 00:25:47,880 --> 00:25:51,341 I can't drive it. I got a cramp in the arm. 240 00:25:51,425 --> 00:25:54,135 - I got it in the arm. - You got what in the arm? 241 00:25:54,220 --> 00:25:56,596 - You know. - All right. I see. 242 00:25:56,680 --> 00:25:58,264 So you both got it. 243 00:25:58,349 --> 00:26:01,517 Now listen. I'm gonna tell you something, Dickie. 244 00:26:03,854 --> 00:26:08,274 Wait a minute, Mr. Katelbach. You're-You're - You're being unfair. 245 00:26:08,359 --> 00:26:11,319 You're very unfair, Mr. Katelbach. 246 00:26:11,403 --> 00:26:13,696 Give me a chance to explain. We did our best. 247 00:26:13,781 --> 00:26:15,657 Where the hell are you anyway? 248 00:26:15,741 --> 00:26:17,325 Uh, in North - 249 00:26:17,409 --> 00:26:18,534 We're in Northumberland. 250 00:26:20,537 --> 00:26:22,413 - Just a minute. - Whereabout in Northumberland? 251 00:26:24,375 --> 00:26:26,960 Hey! Hey! 252 00:26:27,044 --> 00:26:30,296 How early can we get through by the beach? 253 00:26:30,381 --> 00:26:33,508 Uh, 8:00. 254 00:26:33,592 --> 00:26:36,552 What's the name of this rock pile? 255 00:26:36,637 --> 00:26:38,137 Rob Roy. 256 00:26:38,222 --> 00:26:41,224 Lindisfarne Island, Northumberland. 257 00:26:41,308 --> 00:26:43,977 What? Speak up! 258 00:26:44,061 --> 00:26:45,603 Rob Roy! 259 00:26:45,688 --> 00:26:47,855 Lindisfarne Island! 260 00:26:47,940 --> 00:26:49,232 Northumberland! 261 00:26:49,316 --> 00:26:50,817 Okay. 262 00:26:52,945 --> 00:26:54,946 Stop it! 263 00:26:56,657 --> 00:27:00,535 Rob Roy. Lindisfarne Island. 264 00:27:00,619 --> 00:27:02,829 Northumberland. 265 00:27:05,916 --> 00:27:07,417 Thank you, sir. 266 00:27:48,292 --> 00:27:50,293 Practically a new car. 267 00:27:59,303 --> 00:28:01,095 You okay, Albie? 268 00:28:01,180 --> 00:28:03,306 I am... fed up. 269 00:28:03,390 --> 00:28:06,893 Everything's all right. I got him on the phone. He's coming to get us out of this. 270 00:28:06,977 --> 00:28:08,519 Well, congratulations. 271 00:28:08,604 --> 00:28:10,730 You made a charming mess of my motorcar. 272 00:28:11,982 --> 00:28:14,275 Amazing what thin stuff they use. 273 00:28:14,360 --> 00:28:17,487 Thin or thick - there's a good 50 guineas damages. 274 00:28:17,571 --> 00:28:21,157 What's the idea of leaving your car right here in the middle? 275 00:28:21,241 --> 00:28:24,243 Well, great heavens! I'm in my own grounds, aren't I? 276 00:28:24,328 --> 00:28:26,579 In your own grounds. How selfish can you get? 277 00:28:26,663 --> 00:28:29,123 That's the sort of thing that's ruining the country. 278 00:28:29,208 --> 00:28:30,500 I'm right, ain't I, miss? 279 00:28:30,584 --> 00:28:33,169 - Is your name Bee? - What? 280 00:28:33,253 --> 00:28:34,921 "Felix Bee." 281 00:28:35,589 --> 00:28:37,006 Nah. Nah. 282 00:28:38,384 --> 00:28:39,926 - We borrowed it. - I'm fed up. 283 00:28:40,010 --> 00:28:42,720 - "Borrowed," my ass. - T-Teresa. 284 00:28:42,805 --> 00:28:45,348 That's the sort of thing which is ruining this country. 285 00:28:45,432 --> 00:28:47,183 You see? She agrees with me. 286 00:28:47,267 --> 00:28:49,268 I beg your pardon. My wife said nothing of the kind. 287 00:28:49,353 --> 00:28:50,686 It amounts to the same thing. 288 00:28:50,771 --> 00:28:54,273 Indeed, it does not! My wife is talking of something quite different. 289 00:28:54,358 --> 00:28:55,525 Oh, I see. 290 00:28:55,609 --> 00:28:58,027 His Lordship wishes to split hairs. 291 00:28:58,112 --> 00:29:00,029 Quit gabbin'. Help me move him. 292 00:29:00,114 --> 00:29:02,657 Oh, I'm sorry, Albie. 293 00:29:02,741 --> 00:29:04,450 Hold on. 294 00:29:38,402 --> 00:29:41,070 Dor - Doris! 295 00:30:04,094 --> 00:30:05,595 Right here. 296 00:30:14,354 --> 00:30:16,606 - You got a garage? - What? 297 00:30:16,690 --> 00:30:20,193 - Have you got a garage? - No. My car sleeps outside. 298 00:30:20,277 --> 00:30:22,528 I'd like to stash my car in a garage. 299 00:30:22,613 --> 00:30:26,115 I'm sorry. I'm afraid you'll have to do exactly the same as I do. 300 00:30:26,200 --> 00:30:28,159 Ah. That's better. 301 00:30:28,243 --> 00:30:30,536 But don't move me anymore. 302 00:30:30,621 --> 00:30:34,290 - He should be put to bed. - Don't move me anymore! 303 00:30:34,374 --> 00:30:36,501 It's better lying on something hard. 304 00:30:36,585 --> 00:30:39,504 - Get me a pillow. - Oh. 305 00:30:39,588 --> 00:30:41,797 - We must call a doctor. - An ambulance you mean. 306 00:30:41,882 --> 00:30:43,758 An ambulance? 307 00:30:43,842 --> 00:30:46,135 You want an ambulance, Albie? 308 00:30:46,220 --> 00:30:48,888 No. 309 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 You see? He don't want no ambulance. 310 00:30:50,807 --> 00:30:52,558 Get me a blanket. 311 00:30:55,270 --> 00:30:56,771 Not you. 312 00:30:56,855 --> 00:30:59,065 I'm - I'm really very cold. 313 00:30:59,149 --> 00:31:01,150 Fetch him his mink. 314 00:31:13,622 --> 00:31:15,122 Get cracking. 315 00:31:17,125 --> 00:31:19,961 That's right. Go ahead, get on with it. 316 00:31:30,889 --> 00:31:33,641 - You're nuts! You're both nuts! - That last piece and that piece. 317 00:31:36,103 --> 00:31:37,603 That's it. 318 00:31:39,147 --> 00:31:41,315 You brute! You bloody brute! 319 00:32:01,795 --> 00:32:04,714 He was beautiful. 320 00:32:04,798 --> 00:32:07,049 He could eat razor blades. No kiddin'. 321 00:32:07,134 --> 00:32:09,969 Once, I seen him take a nail as big as this... 322 00:32:10,053 --> 00:32:13,014 and bang it through a table with one blow of his fist. 323 00:32:14,766 --> 00:32:16,142 Fantastic. 324 00:32:16,226 --> 00:32:18,436 Another gorilla, like you. 325 00:32:19,646 --> 00:32:21,355 You ain't English, are ya? 326 00:32:22,065 --> 00:32:23,816 Continental, huh? 327 00:32:24,401 --> 00:32:26,569 You got an accent. 328 00:32:26,653 --> 00:32:28,529 You ain't British. 329 00:32:28,614 --> 00:32:32,408 Well, you're not exactly Anglo-Saxon yourself. 330 00:32:32,492 --> 00:32:33,993 Snotty, huh? 331 00:32:36,496 --> 00:32:39,624 I'm acting regular with you, and you're acting snotty. 332 00:32:39,708 --> 00:32:41,292 I'm regular with you, ain't I? 333 00:32:41,376 --> 00:32:43,336 My-My wife is French. 334 00:32:43,420 --> 00:32:44,420 All right. 335 00:32:44,504 --> 00:32:47,590 In the meantime, you smashed up my chicken house. 336 00:32:49,176 --> 00:32:51,510 You tickle me pink with your chicken house. 337 00:32:51,595 --> 00:32:53,095 It's all rotten anyhow. 338 00:32:53,180 --> 00:32:55,723 If I'd been a man, you wouldn't get away with this. 339 00:32:55,807 --> 00:32:57,516 That's what you think. 340 00:32:58,727 --> 00:33:00,061 You make me sick. 341 00:33:00,145 --> 00:33:03,397 If you were a man, you would not let this big creep insult me. 342 00:33:03,482 --> 00:33:06,859 Nobody's insulting you, sweetie pie. 343 00:33:06,943 --> 00:33:09,570 Your coffee's ready. 344 00:33:25,921 --> 00:33:28,881 Oh. It's getting late. Beddy-bye time. 345 00:33:28,965 --> 00:33:31,217 We all gotta get up early tomorrow morning... 346 00:33:31,301 --> 00:33:33,344 'cause I'm expecting some guests. 347 00:33:33,428 --> 00:33:35,638 And you better give us some real good coffee - 348 00:33:35,722 --> 00:33:38,349 here, not on the terrace. 349 00:33:38,433 --> 00:33:43,104 I hope you're in a better mood tomorrow morning, miss - madam. 350 00:33:43,188 --> 00:33:44,897 Not everybody has my sweet nature. 351 00:33:47,067 --> 00:33:52,905 I don't wanna hurt anybody's feelings, but this dump is a little... unusual. 352 00:33:54,700 --> 00:33:57,201 Is this your family's mansion, like? 353 00:33:57,285 --> 00:33:59,954 Or did you buy it yourself? 354 00:34:00,038 --> 00:34:03,374 Well, everybody to his own taste is what I always say. 355 00:34:10,465 --> 00:34:14,301 Hmm. Very tastefully arranged. 356 00:34:17,764 --> 00:34:19,265 Yeah. 357 00:34:20,600 --> 00:34:22,101 Interesting. 358 00:34:24,730 --> 00:34:26,230 Very nice. 359 00:34:27,649 --> 00:34:30,067 Mmm. Beautiful dresses. 360 00:34:31,528 --> 00:34:33,237 Milady's finery. 361 00:34:35,365 --> 00:34:39,785 Ah. What a beautiful... somethin'. 362 00:34:39,870 --> 00:34:42,079 What is it? 363 00:34:42,164 --> 00:34:44,165 - Is that the, uh - - Yes. 364 00:34:49,129 --> 00:34:50,713 Richard! 365 00:34:50,797 --> 00:34:53,132 Very classy. Pardon me. 366 00:34:55,635 --> 00:34:58,179 Richard! 367 00:35:12,819 --> 00:35:15,154 Richard! 368 00:35:18,992 --> 00:35:21,786 Like, quiet, Albie. I'm here. 369 00:35:23,872 --> 00:35:28,125 He's mad - He's mad at us, isn't he? 370 00:35:28,210 --> 00:35:32,254 He told me I was mentally... retiring, or something like that. 371 00:35:32,339 --> 00:35:33,839 - Yeah? - Yeah. 372 00:35:33,924 --> 00:35:35,633 He's angry with us, isn't he? 373 00:35:35,717 --> 00:35:38,677 - He gave me hell. - He was right. 374 00:35:39,679 --> 00:35:41,430 It's very unfair. 375 00:35:41,515 --> 00:35:44,558 We messed up the whole job. 376 00:35:44,643 --> 00:35:46,685 We did our best. 377 00:35:52,984 --> 00:35:56,070 He doesn't love us anymore. 378 00:35:59,658 --> 00:36:01,784 Now cut the blower. 379 00:36:01,868 --> 00:36:03,911 He treated me like dirt. 380 00:36:03,995 --> 00:36:06,080 Cut the wire, I say! 381 00:36:07,541 --> 00:36:10,960 Don't worry. I got the both of them locked up upstairs in their pad. 382 00:36:11,044 --> 00:36:12,753 He could skip by the window. 383 00:36:12,838 --> 00:36:14,296 - Who? - The queer. 384 00:36:14,381 --> 00:36:17,591 - Are you kidding? He's scared to death. - Do as I say. 385 00:36:17,676 --> 00:36:19,593 I've done it already. 386 00:36:19,678 --> 00:36:22,638 - Well, why didn't you tell me? - I'm telling you now, damn it! 387 00:36:25,058 --> 00:36:27,560 I looked just great like that, didn't I? 388 00:36:30,397 --> 00:36:32,773 He's a madman. He's a dangerous madman. 389 00:36:32,858 --> 00:36:34,984 For heaven's sake, don't push him too far. 390 00:36:35,068 --> 00:36:37,444 And forget about your chicken house. 391 00:36:37,571 --> 00:36:40,781 At the very moment when you shouldn't worry about your chickens, you start to take an interest in them. 392 00:36:40,866 --> 00:36:44,702 Don't you understand that these men are criminals, for heaven's sake? 393 00:36:46,037 --> 00:36:49,206 They're killers. They're - The slightest pretext. 394 00:36:49,291 --> 00:36:50,958 The newspapers are full of stories like this. 395 00:36:51,042 --> 00:36:52,877 They-They - 396 00:36:52,961 --> 00:36:55,421 They kill. They shoot to kill. 397 00:36:55,505 --> 00:36:57,464 They're... thugs. 398 00:36:57,549 --> 00:36:59,049 Can't you get that into your head? 399 00:36:59,134 --> 00:37:01,051 Do you understand me? 400 00:37:01,136 --> 00:37:02,469 Stop that music and answer my question. 401 00:37:02,554 --> 00:37:04,346 - What time is it? - Answer my question! 402 00:37:04,431 --> 00:37:06,849 Do you understand? Blast it! 403 00:37:06,933 --> 00:37:08,517 Sure I understand. 404 00:37:08,602 --> 00:37:10,269 I understand that you are not a man. 405 00:37:10,353 --> 00:37:13,606 You let that big creep insult me without saying a word. 406 00:37:13,690 --> 00:37:15,274 You, the big war hero. 407 00:37:15,358 --> 00:37:17,192 That's nothing to do with it. I was in the tanks. 408 00:37:17,277 --> 00:37:19,570 - You told me the cavalry. - The armored cavalry. 409 00:37:19,654 --> 00:37:21,655 - What's that? - Never mind. 410 00:37:21,740 --> 00:37:23,908 This fellow wouldn't frighten me if we were both equally armed. 411 00:37:26,077 --> 00:37:28,495 Oh, I know! You're goading me, aren't you? 412 00:37:28,580 --> 00:37:30,623 You're egging me on. You want to see a fight, don't you? 413 00:37:30,707 --> 00:37:32,875 You want blood. I know women. 414 00:37:32,959 --> 00:37:35,252 Women! You want to see a fight. I'll give you - 415 00:37:35,337 --> 00:37:37,212 You want me to tell him what I think of him? Hmm? 416 00:37:37,297 --> 00:37:39,131 All right! You'll see a fight! 417 00:37:39,215 --> 00:37:41,884 Locked. Blast it. 418 00:37:41,968 --> 00:37:43,677 Open this door, you swine! 419 00:37:51,978 --> 00:37:56,357 Sorry. Um, have you got something to make a bandage out of? 420 00:37:57,233 --> 00:37:58,734 For Albie. 421 00:38:00,153 --> 00:38:02,279 Got any iodine or something like that? 422 00:38:11,873 --> 00:38:13,874 Oh. This will do very nicely. 423 00:38:18,380 --> 00:38:21,006 - I have only got alcohol. - Oh, thanks. That'll be - 424 00:38:21,091 --> 00:38:23,759 - This is not a hospital. - It'll be great. 425 00:38:23,843 --> 00:38:27,346 And now, before the news, here is the weather forecast. 426 00:38:27,430 --> 00:38:30,891 The Midlands, central and South East England will be mostly dry - 427 00:38:30,976 --> 00:38:34,311 Do you mind if I borrow this until tomorrow morning? Thank you. 428 00:38:34,396 --> 00:38:39,441 ...and the Channel Islands, slight rain is expected and will appear by tomorrow - 429 00:38:39,526 --> 00:38:40,859 Nighty-night. 430 00:38:40,944 --> 00:38:43,862 ...Friday and Saturday, changeable with rain in some - 431 00:38:55,667 --> 00:38:57,960 Gee. 432 00:39:10,432 --> 00:39:13,267 I found it! Ha! 433 00:39:13,351 --> 00:39:16,937 Lie down, Albie. And please don't act so nutty, Albie. 434 00:39:17,022 --> 00:39:18,731 There it is! There! 435 00:39:21,693 --> 00:39:24,987 - Where? - Come closer. Look. There. 436 00:39:25,071 --> 00:39:27,906 I can't see anything. 437 00:39:27,991 --> 00:39:30,492 Eh, you're blind. Give me the glasses. 438 00:39:32,120 --> 00:39:34,038 That's it. 439 00:39:36,207 --> 00:39:38,500 Ah! 440 00:39:46,718 --> 00:39:48,343 I lost it. 441 00:39:48,428 --> 00:39:50,137 What have you lost? 442 00:39:52,223 --> 00:39:53,932 The Little Bear. 443 00:39:55,351 --> 00:39:57,686 I can't find it anymore. 444 00:40:10,450 --> 00:40:13,118 There must be some booze in this dump. 445 00:40:15,789 --> 00:40:17,581 I'd like a drink. 446 00:40:17,665 --> 00:40:19,750 Albie, lie down. 447 00:40:19,834 --> 00:40:21,919 You got a belly full of holes, and you want a drink? Lie down. 448 00:40:22,003 --> 00:40:24,004 You've got a head full of holes, and you still want to argue. 449 00:40:24,089 --> 00:40:26,256 Let go of me, you half-wit. I want a drink, I tell you. 450 00:40:26,341 --> 00:40:28,258 Please, Albie, be quiet. 451 00:40:28,343 --> 00:40:29,802 My God, he is patient with you. 452 00:40:29,886 --> 00:40:32,387 If I was Katelbach, I'd have kicked you out long ago. I want a nip. 453 00:40:32,472 --> 00:40:34,264 All right. Lie down. 454 00:40:34,349 --> 00:40:36,266 I want a nip. 455 00:40:36,351 --> 00:40:38,268 All right, Albie. I'll get one for you. 456 00:40:38,353 --> 00:40:40,187 Be right back. 457 00:42:29,964 --> 00:42:32,549 Don't move! Don't move, or I'll shoot! 458 00:42:37,347 --> 00:42:39,431 Come out, clown face! 459 00:42:39,515 --> 00:42:41,475 And keep your hands up, or I'll let her have it! 460 00:42:41,559 --> 00:42:43,268 - I'm alone. - I'll count to three. 461 00:42:43,353 --> 00:42:46,021 - I'm alone! I swear! I climbed through the window! - One! Two! 462 00:42:46,105 --> 00:42:47,814 He could never do it! 463 00:42:53,988 --> 00:42:56,657 - Where is he? - Asleep. 464 00:42:58,826 --> 00:43:01,536 I locked you up, you little tramp, didn't I? 465 00:43:01,621 --> 00:43:04,957 Didn't I? Why'd you get out? 466 00:43:07,293 --> 00:43:09,211 You want me to teach you a lesson, huh? 467 00:43:10,129 --> 00:43:13,215 Well, my name ain't George, and I don't wear horns. 468 00:43:13,299 --> 00:43:15,926 I could punch that pretty puss of yours into a pumpkin. 469 00:43:16,010 --> 00:43:18,095 - Is that what you want? - Like a pumpkin. 470 00:43:18,179 --> 00:43:19,721 Shut up. 471 00:43:19,806 --> 00:43:22,015 I don't dig chicks like you. 472 00:43:22,100 --> 00:43:25,519 Now you got even less chance of getting on the right side of my pals when they get here. 473 00:43:25,603 --> 00:43:30,482 If you want to stay in one piece, you better play ball. 474 00:43:39,575 --> 00:43:41,535 Look. 475 00:43:41,619 --> 00:43:44,246 I came down to see what you are doing. 476 00:43:44,330 --> 00:43:47,666 I could have phoned the police by now, couldn't I? 477 00:43:47,750 --> 00:43:49,751 Phone the police. 478 00:43:49,836 --> 00:43:52,963 Listen, you little twist, you must take me for a real sucker. 479 00:43:53,047 --> 00:43:56,633 Here. Phone the police. By my guest. 480 00:43:56,718 --> 00:43:58,343 I could swim. 481 00:43:58,428 --> 00:44:01,847 Swim or not, my advice to you is to stay put. 482 00:44:01,931 --> 00:44:03,598 - Who's going to catch me - you? - Shut up. 483 00:44:03,683 --> 00:44:06,268 - I could swim. - Shut up. 484 00:44:06,352 --> 00:44:08,937 Oh, what I really like is for you to clear the hell out. 485 00:44:09,022 --> 00:44:11,815 Will you shut your trap once and for all! 486 00:44:24,620 --> 00:44:27,706 - Why are you digging? - It's a hobby I got. 487 00:44:42,138 --> 00:44:44,306 May I go and get something in the house? 488 00:44:47,226 --> 00:44:49,770 May I go? Please. 489 00:44:49,854 --> 00:44:52,689 - Go to hell. - Thank you. 490 00:45:50,415 --> 00:45:51,915 He's dead. 491 00:45:55,670 --> 00:45:57,421 You don't say so. 492 00:46:05,888 --> 00:46:07,639 You are digging it for him. 493 00:46:09,475 --> 00:46:11,893 I'm digging for gold, you dope. 494 00:46:11,978 --> 00:46:16,064 But - But one has to wait two or three days. 495 00:46:16,149 --> 00:46:18,567 - Is that so? - It's the law. 496 00:46:18,651 --> 00:46:20,735 - It is? - Sure, it is. 497 00:46:20,820 --> 00:46:22,529 Not for Albie. 498 00:46:22,613 --> 00:46:24,948 He shoved the law up where it belonged. 499 00:46:36,502 --> 00:46:38,253 Would you like a vodka? 500 00:46:55,646 --> 00:46:58,356 Gosh, this stuff's murder. 501 00:46:58,441 --> 00:47:00,150 I make it myself. 502 00:47:00,234 --> 00:47:02,736 No kiddin'? Must be hard work. 503 00:47:16,209 --> 00:47:18,376 Bloody hard, that ground of yours. 504 00:48:51,804 --> 00:48:53,305 Phew! 505 00:48:59,520 --> 00:49:03,315 Gosh, this stuff is raw - like pure alcohol. 506 00:49:03,399 --> 00:49:05,650 It's pure medicinal alcohol. 507 00:49:07,278 --> 00:49:11,781 Ring the good old bugle, boys We'll sing a merry song 508 00:49:11,866 --> 00:49:19,914 Sing it as we used to sing it fifty-thousand strong 509 00:49:19,999 --> 00:49:23,418 Don't move. Don't move. Don't move. While we were marching through Georgia 510 00:49:23,502 --> 00:49:25,420 Hurrah, hurrah 511 00:49:25,504 --> 00:49:28,673 - See, I told you we shouldn't - - Hurrah for the red, white and blue 512 00:49:28,758 --> 00:49:32,886 Hurrah, hurrah Hurrah for the Union, you 513 00:49:32,970 --> 00:49:35,680 Come on out, stupid! 514 00:49:39,185 --> 00:49:41,436 Good morning, jolly! 515 00:49:41,520 --> 00:49:44,564 Come on out and help us dig! 516 00:49:44,649 --> 00:49:47,484 - Dig? - Yes, you lunkhead! 517 00:49:47,568 --> 00:49:49,277 Come on down. I won't eat ya! 518 00:49:49,362 --> 00:49:51,071 Whoa, whoa, whoa, whoa. 519 00:50:04,669 --> 00:50:07,796 - With one finger? - With one finger. 520 00:50:07,880 --> 00:50:09,839 You know what I mean. 521 00:50:16,055 --> 00:50:18,181 Oh, charming. 522 00:50:18,265 --> 00:50:20,433 - My congratulations. - Cut it out. 523 00:50:20,518 --> 00:50:23,311 With you, one always has to be as - as solemn as a priest. 524 00:50:23,396 --> 00:50:24,896 Down with the clergy. 525 00:50:24,980 --> 00:50:27,190 That's scandalous! It's absolutely scandalous! 526 00:50:27,274 --> 00:50:29,818 Mind you, I recognize everybody's opinion. 527 00:50:29,902 --> 00:50:33,446 I concede there are a few priests who really believe in what they preach... 528 00:50:33,531 --> 00:50:34,864 but most of them are phonies. 529 00:50:34,949 --> 00:50:37,158 It's the same thing everywhere. 530 00:50:37,243 --> 00:50:39,035 Take politics, for example. 531 00:50:39,120 --> 00:50:40,912 - Look out there! - Ooh! 532 00:50:40,996 --> 00:50:44,874 There are a few legitimate guys, and most of 'em are phonies. 533 00:50:44,959 --> 00:50:48,002 And the people are all suckers. They're taken for a ride. 534 00:50:48,087 --> 00:50:50,088 Ain't that right, pal? 535 00:51:10,693 --> 00:51:12,444 Cheers, old chap. 536 00:51:15,614 --> 00:51:17,323 I never drink. 537 00:51:18,284 --> 00:51:22,203 You ain't refusing to have a drink with Dickie, are you? 538 00:51:22,288 --> 00:51:24,789 I can't drink alcohol. It makes me sick. 539 00:51:24,874 --> 00:51:26,791 Especially this time in the morning. 540 00:51:26,876 --> 00:51:31,379 Either you're a pal or you ain't. Time don't make no difference with pals. 541 00:51:31,464 --> 00:51:33,173 Bottoms up. 542 00:51:33,257 --> 00:51:36,092 No, really, I - Alcohol is murder for my ulcer. 543 00:51:36,927 --> 00:51:38,636 Especially this... muck. 544 00:51:38,721 --> 00:51:40,930 The things one has to listen to. 545 00:51:41,015 --> 00:51:43,892 You're gonna get me real mad. 546 00:51:43,976 --> 00:51:45,477 Drink up. 547 00:51:51,525 --> 00:51:54,027 To the last drop. 548 00:52:47,915 --> 00:52:49,582 Albie's specs. 549 00:52:50,626 --> 00:52:53,795 Albie's specs. I got a good mind to knock your block off. 550 00:52:53,879 --> 00:52:55,505 You've been asking for it for some time. 551 00:52:55,589 --> 00:52:57,340 - You need a lesson. - What lesson? 552 00:52:57,424 --> 00:52:59,384 - To respect the dead. - But listen. I-I - 553 00:52:59,468 --> 00:53:02,637 There are no buts. Just because Albie didn't go to Oxford. 554 00:53:02,721 --> 00:53:06,307 Real mean of you to smash his glasses. How could you? 555 00:53:06,392 --> 00:53:09,018 I didn't do it on purpose. I swear to you, Dickie. 556 00:53:09,103 --> 00:53:12,772 Listen to the little jerk - answering back. 557 00:53:12,857 --> 00:53:14,816 Will wonders never cease? 558 00:53:16,735 --> 00:53:19,320 Are we going to be friends or not? I've got to know. 559 00:53:19,405 --> 00:53:22,156 I say, what a grip. 560 00:53:22,241 --> 00:53:24,409 You said it, curly. 561 00:53:26,412 --> 00:53:27,412 Dig! 562 00:54:07,286 --> 00:54:09,787 Hey, is that all right? 563 00:54:12,207 --> 00:54:13,541 Look. 564 00:54:15,294 --> 00:54:17,211 Yeah. 565 00:54:25,179 --> 00:54:27,138 - Hey! Wait, wait! Wait! - Climb out. 566 00:54:27,222 --> 00:54:28,389 Wait! Hold on! 567 00:54:28,474 --> 00:54:31,184 Wait, wait! Look, wait a minute! 568 00:54:31,268 --> 00:54:34,354 Well, get out. Hurry. Quick. 569 00:54:34,438 --> 00:54:36,564 If you think it's easy - 570 00:54:36,649 --> 00:54:38,983 I can't - He's got to - 571 00:54:53,123 --> 00:54:54,707 Still hootin'. 572 00:55:02,841 --> 00:55:05,510 Shut up! 573 00:55:06,845 --> 00:55:09,222 How old is it? 574 00:55:09,306 --> 00:55:10,807 What? 575 00:55:11,684 --> 00:55:15,937 Oh, it's... 11 th century - 576 00:55:16,021 --> 00:55:18,523 Century. 577 00:55:22,861 --> 00:55:24,862 Bloody creepy hole. 578 00:55:25,739 --> 00:55:28,074 That's where he wrote it. 579 00:55:28,158 --> 00:55:31,452 - What? - There, behind those stained-glass windows. 580 00:55:31,537 --> 00:55:33,204 Gee, this stuff could kill you. 581 00:55:33,288 --> 00:55:35,581 Wrote the whole thing up there. 582 00:55:35,666 --> 00:55:37,375 St. Cuthbert's room. 583 00:55:40,754 --> 00:55:43,381 Mmm. 584 00:55:45,259 --> 00:55:49,262 That stuff could... blind you. 585 00:55:49,888 --> 00:55:52,015 Here. 586 00:55:52,099 --> 00:55:55,601 By the way, it should light. 587 00:55:58,689 --> 00:56:00,481 Too much wind. 588 00:56:02,776 --> 00:56:06,571 There aren't any more writers like... Walter. 589 00:56:06,655 --> 00:56:07,655 You're darn right. 590 00:56:07,740 --> 00:56:09,907 They don't know how to tell a story like that anymore. 591 00:56:09,992 --> 00:56:12,243 What story? 592 00:56:12,327 --> 00:56:14,245 - Rob Roy. - Moving picture? 593 00:56:14,329 --> 00:56:17,749 - His pen is still there. - Oh, imagine that. Yeah. 594 00:56:17,833 --> 00:56:19,584 Fragments of manuscripts. 595 00:56:19,668 --> 00:56:22,253 Oh, I seen him in that movie, Rob Roy, yeah. 596 00:56:22,337 --> 00:56:27,925 There's a letter he wrote to a young prot�g� en route for London. 597 00:56:28,010 --> 00:56:30,928 What a rock pile. Eleventh century. 598 00:56:31,013 --> 00:56:32,597 Romantic age. 599 00:56:32,681 --> 00:56:36,184 Bring on the little girls. 600 00:56:36,268 --> 00:56:39,937 You could throw some real wild orgies in that old castle of yours... 601 00:56:40,022 --> 00:56:41,773 couldn't you, you old bastard, you? 602 00:56:48,614 --> 00:56:51,240 Well, that's nothing to cry about. 603 00:56:51,325 --> 00:56:54,118 - It's not that. - What is it then? 604 00:56:56,622 --> 00:56:59,082 I can't tell you. 605 00:56:59,166 --> 00:57:01,084 You're hiding things from me now? 606 00:57:01,168 --> 00:57:03,544 Well, I'm going to take a bath, children. 607 00:57:03,629 --> 00:57:05,797 Hey, ba - Baby, baby. 608 00:57:05,881 --> 00:57:07,465 Baby, come back. Come back. 609 00:57:07,549 --> 00:57:09,300 Baby, come back! You'll drown! 610 00:57:09,384 --> 00:57:10,885 Baby says nuts to you! 611 00:57:10,969 --> 00:57:14,555 Baby, come back! You'll drown! 612 00:57:14,640 --> 00:57:16,140 Dames! 613 00:57:18,602 --> 00:57:20,978 You can't imagine. 614 00:57:22,064 --> 00:57:23,564 You have no idea. 615 00:57:23,649 --> 00:57:25,650 What do you think, I'm a square? 616 00:57:25,734 --> 00:57:28,194 She's just a girl, a child. 617 00:57:28,278 --> 00:57:30,488 She's a naughty little girl. 618 00:57:30,572 --> 00:57:32,156 A child, my foot. 619 00:57:32,241 --> 00:57:33,825 I worship her. 620 00:57:33,909 --> 00:57:37,662 I'm absolutely crazy about her. 621 00:57:37,746 --> 00:57:39,247 You're a sucker. 622 00:57:39,331 --> 00:57:41,499 Have you ever been in love? 623 00:57:41,583 --> 00:57:43,668 - Answer me! - Shut up! 624 00:57:43,752 --> 00:57:46,838 Have you ev - 625 00:57:46,922 --> 00:57:49,757 I'll be damned. It's unbelievable. 626 00:57:49,842 --> 00:57:52,885 A helicopter! 627 00:57:52,970 --> 00:57:55,346 Ah, good old Katelbach! 628 00:57:55,430 --> 00:57:57,765 Who but him would think of a thing like that, huh? 629 00:57:57,850 --> 00:57:59,851 Come on, fellas. Here I am! 630 00:57:59,935 --> 00:58:01,853 Here I am, boys! 631 00:58:01,937 --> 00:58:03,729 - Katelbach! - Dickie - 632 00:58:03,814 --> 00:58:06,440 Katelbach! There's my little boys! 633 00:58:06,525 --> 00:58:08,526 - Dickie, it's not - - They're searching for us! 634 00:58:08,610 --> 00:58:10,945 - Dickie, it's not a helicopter. - Come on, let's build a fire! 635 00:58:11,029 --> 00:58:12,488 - Here I am, boys! - It's the regular plane! 636 00:58:12,573 --> 00:58:14,240 - Here! Here! - It's not a helicopter! 637 00:58:14,324 --> 00:58:16,868 - I'm right here, boys! - Dickie, it's the regular plane! 638 00:58:16,952 --> 00:58:19,370 - Hey! Hey! - I swear, it's - 639 00:58:20,789 --> 00:58:22,874 - It's the regular plane! - You want me to shoot you? 640 00:58:22,958 --> 00:58:25,293 - Is that what you're asking for? - No! Dickie, look! Look! 641 00:58:25,377 --> 00:58:27,378 You see, it's going away. 642 00:58:27,462 --> 00:58:29,881 It often passes over this place. 643 00:58:29,965 --> 00:58:31,674 It's the regular plane. 644 00:58:37,222 --> 00:58:40,474 Dickie. Dickie. 645 00:58:40,559 --> 00:58:43,394 It's the regular plane, I swear. 646 00:58:45,063 --> 00:58:49,901 You've gotta always be regular - always - with Dickie. 647 00:58:49,985 --> 00:58:52,486 - Always. - I'm - 648 00:58:52,571 --> 00:58:54,822 I'm regular with you. 649 00:58:54,907 --> 00:58:57,992 Dickie. Dickie. Dickie, I - 650 00:58:58,076 --> 00:59:00,411 I - I'm regular with you. 651 00:59:01,413 --> 00:59:03,831 Aren't I, Dickie? 652 00:59:03,916 --> 00:59:06,083 - I want to tell you something. - What? 653 00:59:09,254 --> 00:59:10,463 Rob Roy. 654 00:59:10,547 --> 00:59:12,256 Rob Roy? 655 00:59:12,341 --> 00:59:14,342 I... 656 00:59:14,426 --> 00:59:16,510 can't... 657 00:59:16,595 --> 00:59:17,845 stand it! 658 00:59:17,930 --> 00:59:19,680 Well, you were just telling me how great it was. 659 00:59:19,765 --> 00:59:22,183 Nah! The castle. 660 00:59:23,101 --> 00:59:28,064 It's, uh - It's impossible to heat in the winter. 661 00:59:29,024 --> 00:59:33,110 It's not practical, and there's... 662 00:59:33,195 --> 00:59:35,029 drafts. 663 00:59:35,113 --> 00:59:38,199 There's something p - 664 00:59:38,283 --> 00:59:40,326 Something peculiar. 665 00:59:40,410 --> 00:59:42,161 - Peculiar? - That's right, something - 666 00:59:42,246 --> 00:59:45,456 - Like peculiar noises? - No, no, no, no, no, no. 667 00:59:45,540 --> 00:59:51,295 No, no, it's... something inexpliss - inexpressible. 668 00:59:51,380 --> 00:59:54,298 Something unpleasant. 669 00:59:54,383 --> 00:59:57,134 And you spent all that dough on it? 670 00:59:57,886 --> 00:59:59,178 Everything. 671 01:00:00,555 --> 01:00:03,349 Everything. It took everything I got. 672 01:00:03,433 --> 01:00:07,144 Mind you, I'm not, uh, complaining, but - 673 01:00:07,229 --> 01:00:08,396 You poor bugger. 674 01:00:08,480 --> 01:00:10,898 Took everything. 675 01:00:10,983 --> 01:00:12,441 Must be asleep! 676 01:00:12,526 --> 01:00:15,861 No, she's swimming. She - 677 01:00:15,946 --> 01:00:17,863 She can swim for hours. 678 01:00:17,948 --> 01:00:20,408 I'm talking about the owl. 679 01:00:20,492 --> 01:00:24,495 I don't regret anything! 680 01:00:24,579 --> 01:00:28,165 - Ah. No. - No sense crying over spilt milk. 681 01:00:28,250 --> 01:00:29,834 - No. - What's done's done. 682 01:00:29,918 --> 01:00:32,086 Yes, it's done. It's done. 683 01:00:32,170 --> 01:00:36,007 But just to give you an - Take, for example, the chicken house. 684 01:00:36,091 --> 01:00:38,342 - The hell with the chicken house! - You're right. 685 01:00:38,427 --> 01:00:40,511 How long have you been married? 686 01:00:41,346 --> 01:00:45,308 I've - Ten months on the 27th of October. 687 01:00:45,392 --> 01:00:48,102 It's only just beginning. 688 01:00:48,186 --> 01:00:50,396 You can't imagine. She - 689 01:00:52,190 --> 01:00:55,026 She was in the - Dickie. She - 690 01:00:55,944 --> 01:00:59,530 She was in the - 691 01:00:59,614 --> 01:01:01,574 When I met her. 692 01:01:03,118 --> 01:01:06,120 I know something I could tell you, but - 693 01:01:06,204 --> 01:01:09,040 Nah, you're too square. 694 01:01:09,124 --> 01:01:10,875 Oh, come on, tell me. 695 01:01:10,959 --> 01:01:13,794 Nah, you're too much of a square. Wouldn't do you no good. 696 01:01:13,879 --> 01:01:15,504 Well, go on. Go on. 697 01:01:15,589 --> 01:01:17,882 Dickie, is it something that you know? 698 01:01:17,966 --> 01:01:19,884 Yeah, but I ain't telling you. 699 01:01:19,968 --> 01:01:23,387 Well - Now you really are being nasty to me. 700 01:01:23,472 --> 01:01:25,973 I don't want to talk anymore! They're all whores! 701 01:01:26,058 --> 01:01:29,477 I don't give a damn for you or your goddamn love life. 702 01:01:32,064 --> 01:01:34,315 Will that bloody tide be down tomorrow or not? 703 01:01:34,399 --> 01:01:37,985 Uh, I think - I'll have to consult the almanac. 704 01:01:38,070 --> 01:01:40,071 Consult an almanac! 705 01:01:40,155 --> 01:01:43,574 You gotta be out of your skull to live in a hole like that! 706 01:01:43,658 --> 01:01:47,661 Will that bloody tide be down tomorrow morning, or will it? 707 01:01:47,746 --> 01:01:49,413 - Answer yes or no! - Yes. 708 01:01:49,498 --> 01:01:53,000 - What do you mean yes? - The bloody tide will be down. 709 01:01:53,085 --> 01:01:55,378 - What time? - I don't know. I have to check. 710 01:01:56,171 --> 01:01:58,089 - What's going on? - Baby, baby, come on! 711 01:01:58,173 --> 01:01:59,507 What's going on? 712 01:01:59,591 --> 01:02:01,759 - Come and join us! - What were you shooting? 713 01:02:01,843 --> 01:02:04,261 No, Dickie loosed off a few shots. 714 01:02:04,346 --> 01:02:05,846 What? 715 01:02:05,931 --> 01:02:07,848 He was shooting. He thought it was Katelbach. 716 01:02:07,933 --> 01:02:09,683 You're pissed. 717 01:02:09,768 --> 01:02:12,269 We just are having a quiet little talk. 718 01:02:12,354 --> 01:02:14,563 Let me alone! 719 01:02:14,648 --> 01:02:16,857 Let me alone! Go away! 720 01:02:19,528 --> 01:02:21,862 - Go away! - Ah! Baby! 721 01:02:21,947 --> 01:02:24,865 Baby, come here. Dickie's rather nice. 722 01:02:24,950 --> 01:02:27,034 Darling, let me take it for you. 723 01:02:27,119 --> 01:02:28,244 - Baby - - Go away! 724 01:02:28,328 --> 01:02:30,496 Baby, baby, baby, baby, baby! 725 01:02:30,580 --> 01:02:32,081 Come back, baby! 726 01:02:32,165 --> 01:02:33,582 Baby, come back. 727 01:02:33,667 --> 01:02:36,460 Darling, come on. 728 01:06:00,498 --> 01:06:01,832 Get up, you artists! 729 01:06:05,378 --> 01:06:06,879 It's time! 730 01:06:07,631 --> 01:06:09,298 It's time? 731 01:06:14,929 --> 01:06:16,513 Come on, get up. 732 01:06:16,598 --> 01:06:18,349 He'll be arriving any minute. 733 01:06:21,186 --> 01:06:23,437 I'm borrowing one of your shirts. 734 01:06:23,521 --> 01:06:25,022 You make breakfast. 735 01:06:35,116 --> 01:06:36,784 And a tie. 736 01:06:36,868 --> 01:06:38,369 For four people. 737 01:06:45,043 --> 01:06:46,710 And make it snappy! 738 01:07:14,364 --> 01:07:17,825 Are - Are you sure you won't let me use my electric razor? 739 01:07:17,909 --> 01:07:20,661 I told you, it tears my flesh. 740 01:07:22,664 --> 01:07:24,498 I got delicate skin. 741 01:07:53,194 --> 01:07:55,529 - Ow! - Ow! Oh! Oh! 742 01:08:11,504 --> 01:08:13,839 Well, what about this coffee? 743 01:08:13,923 --> 01:08:15,883 The water is boiling. 744 01:08:15,967 --> 01:08:17,468 It has to be ground. 745 01:08:17,552 --> 01:08:19,052 I'll do it. 746 01:08:19,137 --> 01:08:20,637 Make it snappy. 747 01:09:06,017 --> 01:09:08,268 Unbelievable. 748 01:09:33,211 --> 01:09:36,797 Cut out that music. I'm getting sick to death of it. 749 01:10:18,965 --> 01:10:20,299 There they are! 750 01:10:21,634 --> 01:10:23,510 They're tearing along! 751 01:10:23,595 --> 01:10:25,929 I'll bet that's Fat Tony at the wheel! 752 01:10:27,849 --> 01:10:30,142 Boy, look at him zip along! 753 01:10:30,226 --> 01:10:32,936 Boy, oh, boy, has he got nerve! 754 01:10:34,105 --> 01:10:36,315 Good old Fat Tony! 755 01:10:36,399 --> 01:10:38,108 Come on, let's go! 756 01:10:54,375 --> 01:10:56,835 Not there. In here. 757 01:10:56,920 --> 01:10:58,086 No - 758 01:11:07,388 --> 01:11:08,472 Swine! 759 01:11:10,892 --> 01:11:13,268 I'm coming, boys. I'm coming! 760 01:11:15,563 --> 01:11:18,231 - You did nothing! Nothing at all! - Teresa - Teresa - 761 01:11:18,316 --> 01:11:19,942 You were in a blue funk the whole time. 762 01:11:20,026 --> 01:11:22,361 Don't you understand? They're ready to shoot us down like dogs. 763 01:11:22,445 --> 01:11:24,279 How do we get out of here? How? 764 01:11:24,364 --> 01:11:25,739 Be quiet. Be quiet. 765 01:11:25,823 --> 01:11:27,616 The main thing is that Dickie should go off with his gang. 766 01:11:36,834 --> 01:11:39,503 Why didn't you tell me? Why? 767 01:11:39,587 --> 01:11:42,547 What have I - What have I done? 768 01:11:42,632 --> 01:11:44,841 You were expecting someone. 769 01:11:47,553 --> 01:11:49,179 Someone? 770 01:11:49,263 --> 01:11:52,265 - What? - They're here. Outside. No time to talk. 771 01:11:55,353 --> 01:11:58,855 One word about me, and I'll let her have it. 772 01:12:02,443 --> 01:12:04,611 The first one is for you. 773 01:12:20,461 --> 01:12:22,129 George! 774 01:12:23,840 --> 01:12:27,509 George! George! Oh, it's good to see you again! 775 01:12:27,593 --> 01:12:29,553 What on earth are you doing here? 776 01:12:29,637 --> 01:12:32,889 It is good to see you! 777 01:12:33,933 --> 01:12:36,393 Oh, so this is were you've been hiding yourself, is it? 778 01:12:36,477 --> 01:12:38,145 Yes. 779 01:12:38,229 --> 01:12:39,980 You're a dark horse, you know. 780 01:12:40,064 --> 01:12:41,982 Oh - What's the matter? Is there something wrong? 781 01:12:42,066 --> 01:12:44,609 You look a bit put out. Aren't you glad to see us? 782 01:12:44,694 --> 01:12:46,403 Yes, of course I am. 783 01:12:46,487 --> 01:12:48,321 Oh, darling. 784 01:12:48,406 --> 01:12:50,574 - This is my wife, Teresa. - How do you do? 785 01:12:50,658 --> 01:12:53,243 Old friends of mine, darling - Mr. And Mrs. Fairweather. 786 01:12:53,327 --> 01:12:55,829 - How are you? How very nice to meet you. - And Cecil Yorke. 787 01:12:55,913 --> 01:12:58,415 - Jacqueline. - Cecil has a divine place near here. 788 01:12:58,499 --> 01:13:00,542 Oh! But nothing like this castle of yours. 789 01:13:00,626 --> 01:13:03,628 - Well - - Treasure? Where are you, treasure? 790 01:13:03,713 --> 01:13:06,048 Where has the little monster gone? 791 01:13:06,132 --> 01:13:08,759 You know, Marion had a grudge against you for a long time, old chap. 792 01:13:08,843 --> 01:13:10,927 Thanks to Cecil, we can at last meet your wife. 793 01:13:11,012 --> 01:13:12,846 Oh, she is gorgeous. 794 01:13:12,930 --> 01:13:15,432 Oh, dear me, all these chickens. 795 01:13:16,934 --> 01:13:19,186 Come here, my darling. Come and say "How do you do?" 796 01:13:19,270 --> 01:13:21,855 Must have cost you a pretty penny. 797 01:13:21,939 --> 01:13:25,067 Oh. Dear lady, please forgive this intrusion. 798 01:13:25,151 --> 01:13:27,944 But it was the only way we could get to meet you and to congratulate you. 799 01:13:28,029 --> 01:13:31,281 My poor child, keeping you cloistered up here in this - 800 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 - Oh, Philip, listen. - Yes? 801 01:13:32,950 --> 01:13:35,952 Of course! Pardon me a moment. 802 01:13:36,037 --> 01:13:37,537 Oh. Thank you. 803 01:13:37,622 --> 01:13:39,247 Have you got the - Is the boot open? 804 01:13:44,962 --> 01:13:47,547 You're getting to be a big boy now, aren't you, Nicholas? 805 01:13:47,632 --> 01:13:48,799 Horace. 806 01:13:49,634 --> 01:13:52,469 You know, we mustn't spoil this lovely kite. 807 01:13:52,553 --> 01:13:54,387 Must we, my little Horace? 808 01:13:54,472 --> 01:13:58,058 Or else when we want it to fly, it won't work. 809 01:14:00,478 --> 01:14:01,478 Will it? 810 01:14:25,878 --> 01:14:27,170 Ah. 811 01:14:27,255 --> 01:14:28,797 Well - 812 01:14:28,881 --> 01:14:32,342 Well, it's rather late, but please accept this little offering. 813 01:14:32,426 --> 01:14:35,178 And - 814 01:14:35,263 --> 01:14:38,557 Let me kiss you and wish you every happiness with this old devil George... 815 01:14:38,641 --> 01:14:41,685 - because, by Jove, you deserve it! 816 01:14:41,769 --> 01:14:44,521 James, bring the drinks in. 817 01:14:44,605 --> 01:14:48,441 Well, you see, Marion thought that a really useful present like this - 818 01:14:48,526 --> 01:14:53,029 Just let me show you. Ah. Here we are. Now - Ah. 819 01:14:53,948 --> 01:14:55,448 You hold that for a moment. 820 01:14:55,533 --> 01:14:58,702 There now. Now, here's the book of instructions. 821 01:14:58,786 --> 01:15:00,120 Uh - 822 01:15:00,204 --> 01:15:02,497 Uh, yes. Well, you'd better look at that. 823 01:15:02,582 --> 01:15:04,958 Um - Now, here - 824 01:15:05,042 --> 01:15:06,710 - Will it cook a chicken? - Yes. 825 01:15:06,794 --> 01:15:09,379 That's right, a chicken. Or anything. 826 01:15:13,801 --> 01:15:16,928 James, there is a tray. 827 01:15:17,013 --> 01:15:18,638 Darling, with his arm - 828 01:15:18,723 --> 01:15:20,223 That's no excuse! 829 01:15:20,892 --> 01:15:22,976 It was always understood by the master... 830 01:15:23,060 --> 01:15:25,312 that I was simply engaged to look after the garden... 831 01:15:25,396 --> 01:15:27,439 and help a bit with the chickens. 832 01:15:27,523 --> 01:15:29,566 For once you can lend a hand. 833 01:15:29,650 --> 01:15:33,778 I'm doing the best I can, madam. Anyway, that's all there is. 834 01:15:33,863 --> 01:15:36,364 There's plenty of everything in the wine cellar. 835 01:15:36,449 --> 01:15:38,909 You know where that is, don't you? 836 01:15:38,993 --> 01:15:40,660 Uh, shall I go? 837 01:15:40,745 --> 01:15:42,787 With his arm, you know - 838 01:15:42,872 --> 01:15:45,582 - N'est-ce pas, ch�rie? - Get the basket from the kitchen. 839 01:15:45,666 --> 01:15:47,751 George will never change. 840 01:15:47,835 --> 01:15:51,296 - He's a Yank, isn't he? - Oh, Dickie, uh - 841 01:15:51,380 --> 01:15:54,591 James is first-rate. But he has his little ways. 842 01:15:54,675 --> 01:15:56,885 He's wearing a Christian Dior tie. 843 01:16:02,683 --> 01:16:04,726 Look! Leave the kite alone! 844 01:16:04,810 --> 01:16:07,103 Let the child have his fun! 845 01:16:07,897 --> 01:16:09,773 One would think you had never been young. 846 01:16:09,857 --> 01:16:11,524 Out of the way, kid. 847 01:16:20,451 --> 01:16:21,618 James... 848 01:16:22,411 --> 01:16:24,287 cook a chicken for lunch in this. 849 01:16:24,956 --> 01:16:27,958 What do you mean cook a chicken for lunch in this? 850 01:16:28,042 --> 01:16:30,794 Of course. Don't stare like that. 851 01:16:30,878 --> 01:16:34,297 You kill a chicken and you cook it in this pressure cooker. 852 01:16:34,382 --> 01:16:36,758 Not on your life. I ain't killing no chicken, madam. 853 01:16:36,842 --> 01:16:38,343 George will do it very well. 854 01:16:38,427 --> 01:16:40,887 Oh, no. No, no. No, no. I'm sorry. 855 01:16:40,972 --> 01:16:44,724 You'll see. There won't be a single man around to kill this chicken. 856 01:16:45,893 --> 01:16:48,228 I want to kill the chicken. 857 01:16:48,312 --> 01:16:51,815 You are still far too small. Go and play in the garden. 858 01:16:51,899 --> 01:16:54,484 Yes, come on. Off you go. Go on. Go and play. 859 01:16:54,568 --> 01:16:57,320 All right then. Go and catch some shrimps. 860 01:16:57,405 --> 01:16:59,239 Madam, with my arm? 861 01:16:59,323 --> 01:17:01,116 Make an omelet. 862 01:17:03,369 --> 01:17:04,869 Shall I give you a hand? 863 01:17:05,746 --> 01:17:08,456 For an omelet? You must be joking, sir. 864 01:17:26,767 --> 01:17:30,186 And this is the author room. 865 01:17:32,523 --> 01:17:35,025 Oh. Not a very big room. 866 01:17:35,109 --> 01:17:36,860 He worked by himself. 867 01:17:36,944 --> 01:17:39,279 Oh. Wasn't there anyone? 868 01:17:41,115 --> 01:17:42,615 His slippers. 869 01:17:44,076 --> 01:17:45,577 His pipe. 870 01:17:59,050 --> 01:18:02,719 Well, George, you sly old dog! 871 01:18:02,803 --> 01:18:04,387 What do you mean "sly old dog"? 872 01:18:04,472 --> 01:18:07,223 Oh, you know. Oh, it is nice to see you. 873 01:18:07,308 --> 01:18:10,643 Nice to see you. 874 01:18:10,728 --> 01:18:12,270 Everything all right? 875 01:18:12,355 --> 01:18:14,230 Yes, of course. Everything's perfectly all right. 876 01:18:14,315 --> 01:18:16,775 No, but I mean really all right. Hmm? 877 01:18:16,859 --> 01:18:19,152 Why shouldn't everything be all right? 878 01:18:19,236 --> 01:18:21,988 As you see, I'm a happy man. I've, uh - 879 01:18:22,740 --> 01:18:25,492 I'm retired from business. I - 880 01:18:25,576 --> 01:18:27,327 I'm taking things easy. 881 01:18:27,411 --> 01:18:29,412 And his old - glasses. 882 01:18:29,497 --> 01:18:31,247 Ah, they're lovely. 883 01:18:32,917 --> 01:18:34,501 Heard from Agnes? 884 01:18:34,585 --> 01:18:35,418 No. 885 01:18:41,175 --> 01:18:44,344 Well, now, if there's anything at all that you need - 886 01:18:45,513 --> 01:18:47,138 - What are you driving at? - You know, any kind of - 887 01:18:47,223 --> 01:18:48,932 any kind of an emergency. 888 01:18:49,016 --> 01:18:50,517 You must be joking. 889 01:18:51,143 --> 01:18:53,603 I don't know what's the matter with you all. I told you I - 890 01:18:53,687 --> 01:18:57,190 I've sold my factory. I'm living the life of Riley. 891 01:18:57,274 --> 01:18:59,692 Take my word for it, old chap. 892 01:18:59,777 --> 01:19:01,778 All right, all right. I won't insist. 893 01:19:01,862 --> 01:19:04,572 But I want you to know that you can always rely on me. 894 01:19:04,657 --> 01:19:06,241 And don't hesitate. 895 01:19:06,325 --> 01:19:08,076 Now, I won't say another word. 896 01:19:08,160 --> 01:19:09,661 That's just as well. 897 01:19:11,038 --> 01:19:13,706 - What about you? Are you - - Are you expecting someone? 898 01:19:13,791 --> 01:19:15,208 Yes. 899 01:19:15,709 --> 01:19:17,043 No. 900 01:19:17,878 --> 01:19:21,214 Well, at least, uh, I'm not. 901 01:19:22,967 --> 01:19:25,635 You know, Philip... 902 01:19:25,719 --> 01:19:27,887 you really are beginning to get on my nerves. 903 01:19:27,972 --> 01:19:29,764 Did he sleep here? 904 01:19:29,849 --> 01:19:32,392 - St. Cuthbert? - No, our famous author. 905 01:19:34,311 --> 01:19:35,812 This is his desk. 906 01:19:36,814 --> 01:19:40,066 And he wrote all his books with this. 907 01:19:40,151 --> 01:19:44,028 - He wrote it with this? - Yes. That is one of the original pens. 908 01:19:44,113 --> 01:19:47,991 Uh, this may interest you too - a few pages of the diary. 909 01:19:48,075 --> 01:19:49,826 This is where he actually wrote it, you know. 910 01:19:49,910 --> 01:19:51,411 Oh, so it's not just a story? 911 01:19:51,495 --> 01:19:53,872 A story? Of course it wasn't a story. 912 01:19:53,956 --> 01:19:57,333 But, yes. There was a film. Philip, you remember. We saw it at the Majestic. 913 01:19:57,418 --> 01:20:00,044 - Majestic, dear? - Yes, you know very well. With that actor - 914 01:20:00,129 --> 01:20:01,588 - A letter. - The little short chap? 915 01:20:01,672 --> 01:20:03,256 Yes, with the beard. 916 01:20:03,340 --> 01:20:06,718 - Are you sure it was the Majestic? - Yes, yes. A color film with all those kilts. 917 01:20:06,802 --> 01:20:08,470 - Do you remember? - Kilts, kilts. 918 01:20:08,554 --> 01:20:10,305 No, no, no. Sorry. Sorry, I don't. 919 01:20:10,389 --> 01:20:11,931 - He has no memory. - Oh! 920 01:20:12,016 --> 01:20:14,767 I have other things to remember than the silly cinema nonsense. 921 01:20:14,852 --> 01:20:16,311 But you couldn't have forgotten. 922 01:20:16,395 --> 01:20:18,855 Actually, I had to make the whole row stand up because of Horace. 923 01:20:18,939 --> 01:20:21,608 Oh, yes, of course I remember! Oh! 924 01:20:21,692 --> 01:20:23,401 Bonnie Prince Charlie? 925 01:20:23,486 --> 01:20:26,029 No, no! The Roundheads! 926 01:20:26,113 --> 01:20:28,948 The Roundheads, with all those bagpipes? 927 01:20:29,033 --> 01:20:30,700 Jacobites. 928 01:20:30,784 --> 01:20:33,745 Hey, you little brat, stop digging there! 929 01:20:33,829 --> 01:20:35,538 Will you excuse me? 930 01:20:36,624 --> 01:20:39,125 He can't bear to have anybody interfere with his - 931 01:20:39,210 --> 01:20:40,835 - Flower beds. - Flower beds. 932 01:20:52,598 --> 01:20:54,599 You are rather too easygoing. 933 01:20:54,683 --> 01:20:56,518 I wouldn't put up with that fellow's language. 934 01:20:56,602 --> 01:20:59,854 Yes, I know, but good gardeners are awfully difficult to come by, you know. 935 01:20:59,939 --> 01:21:03,024 And we have the entire grounds to get into shape. 936 01:21:03,108 --> 01:21:05,401 You'll ruin that painting hanging it over the fireplace. 937 01:21:05,486 --> 01:21:07,570 - Oh, it doesn't matter. - George painted it. 938 01:21:07,655 --> 01:21:10,073 Geo - Oh! 939 01:21:10,783 --> 01:21:14,077 It's a very good likeness. It is the view from the beach, isn't it? 940 01:21:14,161 --> 01:21:17,163 Yes. George has done quite a few. 941 01:21:17,248 --> 01:21:18,748 That's the best one. 942 01:21:18,832 --> 01:21:22,085 As a matter of fact, he is going to have an exhibition. 943 01:21:22,169 --> 01:21:23,920 What on earth are you talking about? 944 01:21:24,004 --> 01:21:25,838 You're going to have an exhibition? 945 01:21:25,923 --> 01:21:28,758 Hey, you've been hiding things from us. When are you going to have this show? 946 01:21:28,842 --> 01:21:31,261 Surely you can see Teresa's pulling both your legs. 947 01:21:31,345 --> 01:21:33,513 She's teaching me to work in oils. 948 01:21:33,597 --> 01:21:36,391 I'm just a Sunday painter like a thousand others. 949 01:21:36,475 --> 01:21:38,726 Grandma Moses. 950 01:21:38,811 --> 01:21:40,687 My poor Marion. 951 01:21:40,771 --> 01:21:43,189 You really say anything that comes into your head. 952 01:21:43,274 --> 01:21:45,358 What do you mean anything that comes into my head? 953 01:21:45,442 --> 01:21:49,112 You know, I remember at school you were always damn good at sketching. 954 01:21:49,196 --> 01:21:51,990 Grandma Moses was never a Sunday painter. 955 01:21:52,074 --> 01:21:54,325 That's no excuse for treating me like a fool. 956 01:22:03,711 --> 01:22:07,630 Let me tell you, honey, it wasn't very smart to ask these people to stay for food. 957 01:22:08,299 --> 01:22:12,176 Let me tell you, honey, that you have nothing to complain about. 958 01:22:12,261 --> 01:22:13,886 Can I help? 959 01:22:13,971 --> 01:22:16,931 No, no, thank you. It's all right. 960 01:22:17,016 --> 01:22:19,392 What if my friends show up now, hmm? 961 01:22:19,476 --> 01:22:21,227 They will find it quite a job... 962 01:22:21,312 --> 01:22:23,563 to pack us all into the wine cellar. 963 01:22:23,647 --> 01:22:26,149 Laid out, I could pile up quite a few, couldn't I? 964 01:22:50,883 --> 01:22:52,634 Ow! Ooh! Ow! Ow! 965 01:22:52,718 --> 01:22:54,302 That's it! Smack him good! 966 01:22:54,386 --> 01:22:56,512 - Ow! - Nobody asked your opinion! 967 01:23:02,394 --> 01:23:05,021 Here, here, here, here! What's the matter with - 968 01:23:05,105 --> 01:23:06,939 Marion! Marion! What is it? 969 01:23:07,024 --> 01:23:08,775 Treasure, what happened? 970 01:23:08,859 --> 01:23:11,527 That froggy bitch pulled my ear off! 971 01:23:11,612 --> 01:23:14,322 Here, here, here! Who taught you to speak like that? 972 01:23:14,406 --> 01:23:16,032 Mummy did! 973 01:23:16,116 --> 01:23:18,534 That'll teach you to lie! 974 01:23:34,301 --> 01:23:37,387 Wait. We didn't come here for a meal, you know? 975 01:23:37,471 --> 01:23:39,055 All we wanted was the pleasure of being together. 976 01:23:39,139 --> 01:23:40,640 Oh, I'm sorry. 977 01:23:41,141 --> 01:23:44,310 Anyway - 978 01:23:44,395 --> 01:23:47,230 We won't be short of mead, will we? 979 01:23:47,314 --> 01:23:48,940 If these ladies and gentlemen... 980 01:23:49,024 --> 01:23:50,483 wished to be properly welcomed... 981 01:23:50,567 --> 01:23:54,570 they should have had the courtesy to have telephoned in advance. 982 01:24:01,078 --> 01:24:02,954 By the way, is your telephone out of order? 983 01:24:03,038 --> 01:24:04,664 Uh, uh - Out of order? 984 01:24:04,748 --> 01:24:07,250 - Well, nobody answered. - Oh, yes. Uh - 985 01:24:07,334 --> 01:24:10,503 No, that is, um - 986 01:24:10,587 --> 01:24:13,423 I, uh - I think we must have been down on the beach. 987 01:24:13,507 --> 01:24:16,676 Aye. That's what we thought, wasn't it? Cheers. 988 01:25:02,639 --> 01:25:04,140 This - 989 01:25:14,568 --> 01:25:16,486 Oh, that child isn't eating a thing. 990 01:25:17,488 --> 01:25:18,738 I want to get down! 991 01:25:18,822 --> 01:25:21,073 Now don't swing your legs like that. Eat up. 992 01:25:21,158 --> 01:25:24,076 - Now listen to your mother and eat up. - I want to get down! 993 01:25:24,161 --> 01:25:25,745 Oh, no use forcing him, love. 994 01:25:25,829 --> 01:25:28,623 All right. Come on. Off you go. Go and play. 995 01:25:28,707 --> 01:25:29,832 Go on. 996 01:25:29,917 --> 01:25:32,084 Ooh. Ooh! 997 01:25:32,169 --> 01:25:33,544 Christopher. 998 01:25:33,629 --> 01:25:38,174 A young neighbor of ours. His parents own a, um - a villa across the bay. 999 01:25:38,801 --> 01:25:42,929 - Would you care for a bite? - Uh, no, thank you. I've already eaten. 1000 01:25:44,181 --> 01:25:46,015 Did you get home all right last night? 1001 01:25:46,099 --> 01:25:50,770 Yes, yes. Mother was seasick again, but we got home okay. 1002 01:25:54,233 --> 01:25:55,733 I can make it. 1003 01:25:59,738 --> 01:26:01,531 Did you buy that at Vince? 1004 01:26:02,324 --> 01:26:03,658 Vince? 1005 01:26:04,326 --> 01:26:06,536 I have a girlfriend who has one just like it. 1006 01:26:06,620 --> 01:26:08,496 She bought it at Vince in Carnaby Street. 1007 01:26:08,580 --> 01:26:10,122 This is a man's sweater. 1008 01:26:10,207 --> 01:26:12,834 I know. She only wears men's sweaters. 1009 01:26:17,214 --> 01:26:18,714 It's all right. 1010 01:26:24,471 --> 01:26:25,680 James. 1011 01:26:26,306 --> 01:26:28,015 Have you had your sweet? 1012 01:26:28,100 --> 01:26:29,600 It's all right. 1013 01:26:46,243 --> 01:26:47,743 Try this. 1014 01:26:57,004 --> 01:26:59,338 - Strong? - Remarkable. 1015 01:26:59,423 --> 01:27:00,923 I make it myself. 1016 01:27:02,509 --> 01:27:05,344 You're very talented, aren't you? 1017 01:27:05,846 --> 01:27:09,015 Well, that anyway. 1018 01:27:21,862 --> 01:27:23,404 Not bad, this mead, is it? 1019 01:27:24,281 --> 01:27:25,281 Mmm. 1020 01:27:27,367 --> 01:27:28,868 Mmm. 1021 01:28:06,073 --> 01:28:07,239 Ah! 1022 01:28:15,165 --> 01:28:17,249 - Horace! Put that down at once! - What? 1023 01:28:17,334 --> 01:28:19,418 Do you hear me? Never aim a gun at people! 1024 01:28:19,503 --> 01:28:22,171 - He's got a gun! - A gun! 1025 01:28:23,423 --> 01:28:25,508 That's my gun. 1026 01:28:37,354 --> 01:28:38,771 Incredible. It was loaded. 1027 01:28:38,855 --> 01:28:41,315 Of course it wasn't. It was in the boot of the car. 1028 01:28:41,400 --> 01:28:44,860 - How could he possibly have loaded it? - Yes! How did you load it, eh? How, eh? 1029 01:28:44,945 --> 01:28:48,698 You little - If only you looked after him more carefully! 1030 01:28:48,782 --> 01:28:50,700 Look what happened to the stained-glass window. 1031 01:28:53,620 --> 01:28:55,454 Let's look. 1032 01:28:55,539 --> 01:28:57,456 Oh, thank goodness that's all it is. 1033 01:28:57,541 --> 01:28:59,875 All it is, huh? It's a St. Cuthbert stained-glass window. 1034 01:28:59,960 --> 01:29:02,378 Oh, don't make a drama out of it. We'll replace your windowpanes. 1035 01:29:02,462 --> 01:29:04,380 Windowpanes, is it? 1036 01:29:08,468 --> 01:29:09,969 It's completely ruined! 1037 01:29:10,053 --> 01:29:11,554 No one's been hurt. That's the main thing. 1038 01:29:11,638 --> 01:29:13,139 Yes, that would have been the last straw. 1039 01:29:13,223 --> 01:29:15,057 Look, I'll make good the damage to your stained glass. 1040 01:29:15,142 --> 01:29:18,436 How could one possibly replace a St. Cuthbert stained-glass window? 1041 01:29:18,520 --> 01:29:21,397 Well, if that's the way you're going to take it, look, we'd better be off. 1042 01:29:21,481 --> 01:29:24,817 We shouldn't have contacted our friend without first acquainting him - 1043 01:29:26,653 --> 01:29:29,655 Look, it's quite obvious we're in the way, aren't we? Hmm? 1044 01:29:29,740 --> 01:29:32,116 From the first moment you set eyes on us, you had one thing on your mind... 1045 01:29:32,200 --> 01:29:34,076 - and that was to get us off this island. - Quite so. 1046 01:29:34,161 --> 01:29:36,495 You let your filthy little brat get up to his disgusting tricks. 1047 01:29:36,580 --> 01:29:39,248 Besides - Ooh! I know perfectly well why you came. 1048 01:29:39,332 --> 01:29:42,001 - You needn't take me for a fool. - He knows why. You hear that? He knows why. 1049 01:29:42,085 --> 01:29:44,420 I know what I'm talking about. It was the same with Agnes, wasn't it? 1050 01:29:44,504 --> 01:29:47,590 - May I ask what you're implying? - Will you kindly shut your trap. 1051 01:29:47,674 --> 01:29:51,093 Obviously marriage does not suit you, my poor George. 1052 01:29:51,178 --> 01:29:52,928 Your poor George is telling you to go to hell. 1053 01:29:53,013 --> 01:29:55,014 - Philip, do you hear that? Say something. - Nag, nag! Nagging bitch! 1054 01:29:55,098 --> 01:29:56,891 That's all you are. All you care about is your gossip. 1055 01:29:56,975 --> 01:29:59,685 Your nag, nag, chitter-chatter - 1056 01:29:59,770 --> 01:30:01,771 - That's your only aim in life. - Poor George. Poor George. 1057 01:30:01,855 --> 01:30:03,439 It was bound to end like this. 1058 01:30:03,523 --> 01:30:06,776 He's gone completely off his rocker because of that tart. 1059 01:30:06,860 --> 01:30:09,904 - Say that again. - Tart! She's a tart. 1060 01:30:09,988 --> 01:30:13,032 One has only to look at you to see that she'd go to bed with anything in trousers. 1061 01:30:13,116 --> 01:30:15,034 The tart, as you call her, happens to be my wife. 1062 01:30:15,118 --> 01:30:18,120 Now take back your bloody filthy insinuations and get the hell out of my... 1063 01:30:19,706 --> 01:30:21,040 fortress. 1064 01:30:21,124 --> 01:30:23,125 Fortress. Get out! Get out! 1065 01:30:23,210 --> 01:30:24,418 Get out! 1066 01:30:25,378 --> 01:30:27,546 Get out! Get out! 1067 01:30:27,631 --> 01:30:29,048 Get out! 1068 01:30:30,425 --> 01:30:31,759 Get out. 1069 01:30:39,142 --> 01:30:42,645 Your painting is extremely interesting. Really, I like it very much. 1070 01:30:42,729 --> 01:30:44,814 - Delighted to have made your acquaintance. - Oh. 1071 01:31:16,012 --> 01:31:17,638 Shall we go shrimping? 1072 01:31:17,722 --> 01:31:18,889 Leave me alone. 1073 01:31:22,936 --> 01:31:25,479 What's the matter? Don't you want to? 1074 01:31:26,231 --> 01:31:28,274 To bring back as many as yesterday? 1075 01:31:34,781 --> 01:31:40,202 Can't you understand that madam doesn't feel like going shrimping with you... 1076 01:31:40,287 --> 01:31:41,787 young man? 1077 01:32:11,568 --> 01:32:14,820 How much longer are you going to stay here waiting for your Katelbach? 1078 01:32:20,827 --> 01:32:22,912 Listen. Nobody knows that you're here. 1079 01:32:23,663 --> 01:32:25,915 You have my word as an officer. 1080 01:32:25,999 --> 01:32:27,917 We're acting loyally. 1081 01:32:28,960 --> 01:32:30,753 Just the same, you - 1082 01:32:30,837 --> 01:32:34,798 You can't stay here forever, can you? 1083 01:32:34,883 --> 01:32:38,219 Teresa and I, we, uh - 1084 01:32:38,303 --> 01:32:40,429 Honestly, you - 1085 01:32:40,513 --> 01:32:42,473 Cut it out, George. 1086 01:32:48,605 --> 01:32:50,814 I'll stay here as long as I have to. 1087 01:32:59,115 --> 01:33:00,783 Believe me... 1088 01:33:01,618 --> 01:33:03,535 it ain't no fun. 1089 01:37:41,189 --> 01:37:42,356 Ow! 1090 01:37:53,910 --> 01:37:55,160 That's a good one. 1091 01:37:55,245 --> 01:37:57,162 It's called a bicycle. 1092 01:37:57,247 --> 01:37:58,705 Yeah? 1093 01:37:58,790 --> 01:37:59,998 You like? 1094 01:38:00,083 --> 01:38:01,500 Very funny. 1095 01:38:18,226 --> 01:38:19,685 Get off me! 1096 01:38:19,769 --> 01:38:21,061 No - 1097 01:38:23,606 --> 01:38:25,857 Oh, no, no, no! 1098 01:38:25,942 --> 01:38:28,193 George! George! Help! 1099 01:38:28,278 --> 01:38:29,987 No! No! Let me up! 1100 01:38:30,071 --> 01:38:34,116 No! Help! George! 1101 01:38:34,200 --> 01:38:37,035 Let me up! 1102 01:38:37,120 --> 01:38:38,120 No! 1103 01:38:40,123 --> 01:38:43,166 No - 1104 01:38:43,251 --> 01:38:46,044 Ooh! No! 1105 01:38:49,966 --> 01:38:52,551 It's a clout. You like? 1106 01:39:08,401 --> 01:39:09,901 What came over him? 1107 01:39:12,780 --> 01:39:15,157 He ju - He jumped on top of me. 1108 01:39:16,826 --> 01:39:19,494 He - He tried to kiss me. 1109 01:39:21,372 --> 01:39:23,832 He said dreadful things - 1110 01:39:23,916 --> 01:39:26,835 that I needed a real man, like him. 1111 01:39:29,297 --> 01:39:30,797 Bastard. 1112 01:40:17,553 --> 01:40:19,638 - The jacket. - Jacket? 1113 01:40:19,722 --> 01:40:21,223 His gun. 1114 01:40:21,307 --> 01:40:22,891 You're mad. 1115 01:40:24,060 --> 01:40:25,060 No. 1116 01:40:29,482 --> 01:40:31,233 May I have a drink? 1117 01:40:40,159 --> 01:40:41,743 - Number, please. - Hello? 1118 01:40:41,828 --> 01:40:44,162 - May I help you? - This is Lindisfarne 1-1. 1119 01:40:44,247 --> 01:40:46,415 - Lindisfarne number - - I want Maple - 1120 01:40:46,499 --> 01:40:48,750 Uh, Mablethorpe-On-Sea. Uh - 1121 01:40:48,835 --> 01:40:52,421 - Mr. Katelbach? - Yeah, that's right, honey. 1122 01:40:55,174 --> 01:40:57,592 Hello? 1123 01:40:57,677 --> 01:40:59,511 I want to speak to Mr. Katelbach. 1124 01:40:59,595 --> 01:41:01,513 - Mr. Katelbach? - Yes. 1125 01:41:01,597 --> 01:41:03,515 Sorry, sir, but Mr. Katelbach's left. 1126 01:41:03,599 --> 01:41:04,599 Oh. 1127 01:41:05,268 --> 01:41:06,768 Did he leave any message? 1128 01:41:06,853 --> 01:41:09,604 - Is it Mr. Wilson? - I'm Joe Wilson. 1129 01:41:11,107 --> 01:41:13,400 "You're on your own. Count me out." 1130 01:41:14,193 --> 01:41:16,027 - Is that all? - Yes, sir. 1131 01:41:20,450 --> 01:41:31,334 Hello? 1132 01:41:33,504 --> 01:41:34,838 Come on. 1133 01:42:24,680 --> 01:42:26,181 Get in there! 1134 01:42:27,266 --> 01:42:30,519 I'm leaving now! You understand, stupid? Get in there! 1135 01:42:31,604 --> 01:42:32,437 No! 1136 01:42:50,706 --> 01:42:52,207 Give it back. 1137 01:42:52,959 --> 01:42:54,668 Give it back! 1138 01:43:06,973 --> 01:43:08,515 Ooh! Oh! 1139 01:43:11,727 --> 01:43:14,813 Don't come any nearer! Ch�rie! 1140 01:43:47,763 --> 01:43:49,264 It's empty. 1141 01:43:51,017 --> 01:43:52,726 Not a single one left. 1142 01:43:53,769 --> 01:43:55,437 You've killed him. 1143 01:43:56,606 --> 01:43:57,606 Killed - 1144 01:43:59,567 --> 01:44:00,901 Killed him? 1145 01:44:02,862 --> 01:44:04,362 I didn't mean - 1146 01:44:35,478 --> 01:44:39,272 You stupid... ass. 1147 01:45:14,558 --> 01:45:15,725 That's it. 1148 01:45:19,188 --> 01:45:20,355 What? 1149 01:45:22,692 --> 01:45:24,192 Hey, listen! 1150 01:45:33,285 --> 01:45:34,661 Hey - 1151 01:45:35,454 --> 01:45:38,456 Hey, listen. Listen. Uh, Dickie. 1152 01:45:39,625 --> 01:45:41,376 Dickie, Dickie. 1153 01:45:41,460 --> 01:45:42,794 Hey, Dickie. 1154 01:45:51,679 --> 01:45:53,179 He's dead. 1155 01:45:56,559 --> 01:45:58,101 - We must get away from here. - Dead. 1156 01:45:58,185 --> 01:45:59,894 They can arrive any moment. 1157 01:46:00,813 --> 01:46:02,313 Katelbach? 1158 01:46:02,398 --> 01:46:03,982 We must call the police. 1159 01:46:05,317 --> 01:46:06,484 Come on. 1160 01:46:07,319 --> 01:46:09,529 Don't behave like that! 1161 01:46:09,613 --> 01:46:11,573 Did you hear me? 1162 01:46:13,993 --> 01:46:15,201 George? 1163 01:46:15,953 --> 01:46:17,537 We must go! 1164 01:46:19,248 --> 01:46:21,041 They're on their way! 1165 01:46:21,125 --> 01:46:22,834 We must call the police! 1166 01:46:24,086 --> 01:46:26,296 You - You had to do it! 1167 01:46:26,380 --> 01:46:29,215 It was - It was in self-defense! 1168 01:46:30,509 --> 01:46:32,010 Do you hear? 1169 01:46:32,094 --> 01:46:35,263 Do something! Oh, come on! 1170 01:46:35,347 --> 01:46:38,808 George, please! We must leave before the tide! 1171 01:46:40,936 --> 01:46:42,604 All right then. 1172 01:46:42,688 --> 01:46:44,189 You stay. I go. 1173 01:46:50,029 --> 01:46:52,030 Now, bunny, please. 1174 01:46:52,114 --> 01:46:54,115 Come on. Do you hear? 1175 01:46:56,535 --> 01:46:58,536 Wake up, you fool! 1176 01:46:59,371 --> 01:47:01,664 Do you hear? Do you hear? Do you hear? 1177 01:47:20,142 --> 01:47:23,561 All right, I killed him! Come on! 1178 01:47:23,646 --> 01:47:25,647 Come on! Run me down! 1179 01:47:28,150 --> 01:47:30,276 Come on! Come on! Come on! Come on! 1180 01:47:30,361 --> 01:47:32,821 Come on, you villains! 1181 01:47:32,905 --> 01:47:34,656 You murderers! 1182 01:47:34,740 --> 01:47:36,241 Cowards! 1183 01:47:36,325 --> 01:47:39,077 The whole pack of you against one man! 1184 01:47:52,842 --> 01:47:54,342 Good evening. 1185 01:47:56,428 --> 01:47:58,179 - Has something - - Can I help you, young man? 1186 01:48:00,141 --> 01:48:02,016 I think I left my gun. 1187 01:48:02,685 --> 01:48:04,185 You think. 1188 01:48:20,619 --> 01:48:21,911 Teresa! 1189 01:48:40,389 --> 01:48:41,931 It's for you! 1190 01:48:47,813 --> 01:48:50,481 There's nothing to be frightened of. It's for you. 1191 01:49:26,936 --> 01:49:29,103 Take me away! Take me away! He's gone mad! 1192 01:49:29,188 --> 01:49:31,272 - What happened? - He killed him! Take me away! 1193 01:49:31,357 --> 01:49:32,857 Wait. 1194 01:49:32,942 --> 01:49:36,027 - Where do you want to go? - To the police, to your home - anywhere! 1195 01:49:36,111 --> 01:49:38,821 Uh, aren't you coming with us? 1196 01:50:26,787 --> 01:50:28,621 Get out. 1197 01:50:28,706 --> 01:50:30,373 Get out. Go on. 1198 01:50:30,457 --> 01:50:32,500 All right, get out. 1199 01:50:39,091 --> 01:50:42,885 Break your bloody necks! Break your bloody necks! 1200 01:51:29,725 --> 01:51:31,559 Agnes! 86455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.