All language subtitles for Confession.E05-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:19,320 Maybe you know this since you've had surgery. 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,560 It's so expensive. 3 00:00:23,040 --> 00:00:24,440 I don't have a dad... 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,920 ...and my mom works multiple jobs to pay for my hospital bills. 5 00:00:28,880 --> 00:00:32,200 So you think that's why Nurse Cho took care of you instead? 6 00:00:33,320 --> 00:00:35,800 She's my mom's friend. 7 00:00:37,520 --> 00:00:39,240 –Friend? –Yes. 8 00:00:39,360 --> 00:00:40,960 I heard they were good friends in high school. 9 00:00:41,720 --> 00:00:43,280 They lost touch for a long time... 10 00:00:43,760 --> 00:00:45,920 ...but they reconnected after I came to this hospital. 11 00:00:47,720 --> 00:00:49,280 What is your mom's name? 12 00:00:49,440 --> 00:00:51,000 My mom? 13 00:00:52,240 --> 00:00:54,680 Her name is Yoo Hyun–yi. 14 00:00:57,360 --> 00:00:58,800 Yoo Hyun–yi... 15 00:01:00,080 --> 00:01:01,920 Cho Kyung–sun? 16 00:01:02,360 --> 00:01:04,080 I haven't heard that name in a while. 17 00:01:05,080 --> 00:01:06,520 No, it wasn't. 18 00:01:08,000 --> 00:01:09,400 Her name is... 19 00:01:10,320 --> 00:01:11,720 ...Hyun–yi. 20 00:01:12,080 --> 00:01:14,240 Yoo Hyun–yi. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,600 Yoo Hyun–yi. 22 00:01:16,720 --> 00:01:18,320 The deceased... 23 00:01:18,520 --> 00:01:21,320 ...was once accused of sexually assaulting a student. 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,400 –When was that? –In 2001. 25 00:01:25,160 --> 00:01:26,640 Do you know my mom? 26 00:01:28,800 --> 00:01:30,360 By any chance... 27 00:01:30,680 --> 00:01:32,400 ...were you born in 2002? 28 00:01:33,160 --> 00:01:34,600 How did you know? 29 00:01:39,000 --> 00:01:40,480 What's wrong? 30 00:01:41,400 --> 00:01:43,480 Oh, it's nothing. 31 00:01:45,240 --> 00:01:46,840 Well, if your mom finds out... 32 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 ...that you're here, she'll be worried. 33 00:01:49,880 --> 00:01:51,320 She's not here now. 34 00:01:52,760 --> 00:01:54,480 She said that she has to work... 35 00:01:54,880 --> 00:01:56,360 ...from morning to late at night today. 36 00:01:58,440 --> 00:01:59,840 It's all my fault. 37 00:02:00,360 --> 00:02:01,760 It's because of my surgery. 38 00:02:02,360 --> 00:02:03,880 I mean, we were poor to begin with. 39 00:02:06,760 --> 00:02:08,400 You shouldn't blame yourself. 40 00:02:09,800 --> 00:02:11,520 Anyone would do that... 41 00:02:12,040 --> 00:02:13,440 ...for a sick family member. 42 00:02:20,000 --> 00:02:21,400 Oh, boy. 43 00:02:21,680 --> 00:02:23,280 I should get going now. 44 00:02:24,680 --> 00:02:27,000 Your immune system is weak now, so you must take good care of yourself. 45 00:02:27,600 --> 00:02:29,440 Make sure you take your medication on time. 46 00:02:30,240 --> 00:02:31,680 –All right? –Okay. 47 00:02:33,440 --> 00:02:34,880 I'll be off, then. 48 00:02:57,440 --> 00:02:58,960 Kim Sung–jo. 49 00:02:59,240 --> 00:03:01,040 Nephew of the chairman of Sunyang Girls' High School. 50 00:03:01,360 --> 00:03:05,640 He was sued in 2001 for alleged sexual assault of a minor. 51 00:03:14,080 --> 00:03:15,480 (Background Check Report) 52 00:03:15,600 --> 00:03:17,160 Cho Kyung–sun. 53 00:03:18,240 --> 00:03:19,680 In 2002... 54 00:03:20,760 --> 00:03:23,680 ...she graduated from Sunyang Girls' High School. 55 00:03:28,520 --> 00:03:31,160 So the victim, Kim Sung–jo, taught at the school... 56 00:03:31,280 --> 00:03:32,720 ...where Cho Kyung–sun attended. 57 00:03:33,680 --> 00:03:35,920 And while she was attending the school... 58 00:03:36,240 --> 00:03:38,160 ...he was sued over sexual assault allegations. 59 00:03:38,880 --> 00:03:40,440 Correct. 60 00:03:43,280 --> 00:03:46,240 Is that why Do–hyun tried to expedite the trial? 61 00:03:57,400 --> 00:04:00,240 (Resident Registration Card, Heo Jae–man) 62 00:04:00,360 --> 00:04:01,800 Thank you. 63 00:04:02,080 --> 00:04:03,560 Have a good day. 64 00:04:04,720 --> 00:04:06,200 Oh, Mr. Choi. 65 00:04:06,840 --> 00:04:08,320 –Hello, Mr. Heo. –Hello. 66 00:04:08,960 --> 00:04:10,560 I guess you came to see Nurse Cho. 67 00:04:10,720 --> 00:04:12,120 Yes. 68 00:04:12,920 --> 00:04:15,040 What did she say? 69 00:04:16,920 --> 00:04:19,000 I was hoping she'd talk, but... 70 00:04:20,960 --> 00:04:22,360 So, she's still not talking? 71 00:04:22,800 --> 00:04:26,040 Well, please try your best to persuade her. 72 00:04:27,440 --> 00:04:29,080 –I will. –Thank you. 73 00:04:39,880 --> 00:04:41,280 Nurse Cho. 74 00:04:42,000 --> 00:04:43,480 You knew... 75 00:04:43,840 --> 00:04:45,360 ...that Jun–hwan is Kim Sung–jo's son. 76 00:04:46,160 --> 00:04:47,640 Didn't you? 77 00:04:51,480 --> 00:04:52,880 You knew. 78 00:04:58,640 --> 00:05:00,040 Nurse Cho. 79 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 Are you really going to spend... 80 00:05:04,840 --> 00:05:06,960 ...the rest of your life in jail for your friend? 81 00:05:13,680 --> 00:05:15,200 Last time... 82 00:05:15,800 --> 00:05:17,920 ...you asked me why I'm refusing to settle. 83 00:05:21,080 --> 00:05:22,560 You see... 84 00:05:22,840 --> 00:05:24,360 ...I do not want to... 85 00:05:25,160 --> 00:05:26,760 ...settle with my past. 86 00:05:56,480 --> 00:05:59,120 (Gisan University Hospital Professional Negligence Case) 87 00:06:01,200 --> 00:06:04,520 (Han Jong–gu Parricide Case) 88 00:06:13,960 --> 00:06:15,920 Good day. I'm visiting an inmate. 89 00:06:38,200 --> 00:06:39,640 You knew Kim Sun–hee, right? 90 00:06:41,400 --> 00:06:44,280 You didn't kill her, but you knew her. 91 00:06:45,080 --> 00:06:46,480 Why are you asking me about that? 92 00:06:46,600 --> 00:06:48,280 You're not even a cop anymore. 93 00:06:49,440 --> 00:06:51,520 So much effort was put into making sure... 94 00:06:52,200 --> 00:06:53,640 ...you would be convicted of murder. 95 00:06:54,680 --> 00:06:57,440 –What are you talking about? –Manipulation of evidence. 96 00:06:57,680 --> 00:07:00,120 Gosh, I've never even seen those sneakers! 97 00:07:02,640 --> 00:07:05,240 –Bribing a witness. –I didn't hear from her for a long time... 98 00:07:05,680 --> 00:07:07,160 ...but she came to see me out of the blue... 99 00:07:07,400 --> 00:07:08,800 ...the day before she died. 100 00:07:10,440 --> 00:07:12,640 –Is someone holding a grudge against you? –What? 101 00:07:13,280 --> 00:07:14,800 What on earth did you do? 102 00:07:15,480 --> 00:07:17,880 Someone was obviously dying to put you behind bars. 103 00:07:26,560 --> 00:07:28,600 You seem to know something. 104 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 Well... 105 00:07:37,160 --> 00:07:39,880 I guess my attorney can get my sentence reduced. 106 00:07:41,560 --> 00:07:43,280 What can you do for me? 107 00:07:44,760 --> 00:07:46,480 Don't bluff if you came empty–handed. 108 00:07:47,400 --> 00:07:48,800 All right. 109 00:07:48,920 --> 00:07:50,320 You want me to bring something? 110 00:07:51,960 --> 00:07:53,520 Are you trying to cut a deal with me? 111 00:07:57,640 --> 00:08:00,840 Don't you know that catching the real culprit will only help you? 112 00:08:05,240 --> 00:08:07,760 Let me ask you another question since you brought up your attorney. 113 00:08:08,440 --> 00:08:11,640 How did you manage to persuade Choi Do–hyun? 114 00:08:12,960 --> 00:08:14,640 Why did he decide to represent you again? 115 00:08:16,120 --> 00:08:17,520 He and I go back a long way. 116 00:08:18,440 --> 00:08:20,400 Why do you ask? Are you jealous? 117 00:08:25,920 --> 00:08:27,400 See you next time. 118 00:08:44,920 --> 00:08:47,400 Jong–gu, that punk, seems to know something. 119 00:08:49,040 --> 00:08:50,600 Choi Do–hyun. 120 00:08:51,200 --> 00:08:52,800 What are you hiding? 121 00:09:01,080 --> 00:09:02,640 Hey, it's me. Look into something for me. 122 00:09:03,200 --> 00:09:05,160 Gather intel on the lawyer, Choi Do–hyun. 123 00:09:06,560 --> 00:09:07,960 Yes, that Choi Do–hyun. 124 00:09:08,640 --> 00:09:10,720 About his family and everything else. Anything that's notable. 125 00:09:11,800 --> 00:09:14,920 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 126 00:09:15,040 --> 00:09:17,760 (Cho Kyung–sun Professional Negligence Case Summary) 127 00:09:23,160 --> 00:09:24,560 About Jun–hwan... 128 00:09:24,680 --> 00:09:26,840 I couldn't find his birth records at the hospital. 129 00:09:27,800 --> 00:09:30,240 His birth was registered in 2003... 130 00:09:30,720 --> 00:09:33,160 ...but he said he was born in 2002. 131 00:09:34,000 --> 00:09:35,560 Does that mean... 132 00:09:36,800 --> 00:09:38,360 Could Kim Sung–jo... 133 00:09:38,560 --> 00:09:40,280 –...be his... –Yes. 134 00:09:41,480 --> 00:09:43,720 I think Kim Sung–jo is his biological father. 135 00:09:45,760 --> 00:09:48,480 She probably couldn't register his birth right away for various reasons. 136 00:09:50,600 --> 00:09:52,320 That man really is human trash. 137 00:09:53,320 --> 00:09:54,840 He sexually assaulted a minor. 138 00:09:55,080 --> 00:09:56,560 He was a teacher, and she was his student. 139 00:09:57,880 --> 00:09:59,280 He doesn't deserve to be called human. 140 00:10:00,480 --> 00:10:02,080 Yu–ri is right. 141 00:10:02,960 --> 00:10:04,360 What he did... 142 00:10:04,480 --> 00:10:07,040 ...must've left an indelible scar on the victim. 143 00:10:09,680 --> 00:10:11,200 If Nurse Cho... 144 00:10:11,400 --> 00:10:14,760 ...had intended on killing Kim Sung–jo... 145 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 One, avenging him for what he did to her friend. 146 00:10:17,640 --> 00:10:19,880 Two, saving Jun–hwan. 147 00:10:20,560 --> 00:10:22,320 It would've been for both reasons. 148 00:10:24,080 --> 00:10:26,160 "Saving Jun–hwan"? What do you mean? 149 00:10:31,480 --> 00:10:33,000 Well... 150 00:10:33,400 --> 00:10:36,960 The patient who died was scheduled to have a heart transplant the next day. 151 00:10:41,680 --> 00:10:44,200 Kim Sung–jo was the first one on the heart transplant waiting list... 152 00:10:45,880 --> 00:10:47,360 ...and Jun–hwan was the second one on the list. 153 00:10:50,600 --> 00:10:52,480 Are you saying that's why she killed Kim Sung–jo? 154 00:10:53,680 --> 00:10:56,880 Because Jun–hwan would be the first to get a transplant with him gone? 155 00:10:59,520 --> 00:11:00,920 Gosh. 156 00:11:01,040 --> 00:11:02,640 No way. 157 00:11:03,280 --> 00:11:05,400 It's true that Jun–hwan ended up... 158 00:11:05,520 --> 00:11:08,000 ...getting Kim Sung–jo's spot for the surgery because he died. 159 00:11:09,160 --> 00:11:10,640 The timing is odd. 160 00:11:11,520 --> 00:11:13,560 But no way. I'm sure it was just a coincidence. 161 00:11:42,440 --> 00:11:45,120 (Choi Do–hyun) 162 00:11:47,400 --> 00:11:48,920 –Do–hyun! –Hey. 163 00:11:51,200 --> 00:11:53,080 They finally booked my dad's surgery. 164 00:11:53,200 --> 00:11:54,960 –They'll operate on him tomorrow. –Really? 165 00:11:55,840 --> 00:11:57,320 That's such great news. 166 00:11:57,440 --> 00:11:58,840 I can't even believe it. 167 00:11:59,680 --> 00:12:01,200 You'll believe it tomorrow. 168 00:12:02,160 --> 00:12:03,960 I hope you can get your surgery soon as well. 169 00:12:06,320 --> 00:12:07,800 Oh, this is for you. 170 00:12:08,680 --> 00:12:10,880 –What is this? –It was in my dad's ward... 171 00:12:11,040 --> 00:12:12,800 ...but they'll move him after the surgery tomorrow. 172 00:12:13,280 --> 00:12:14,760 You can look after it in his place. 173 00:12:14,920 --> 00:12:16,360 Thanks. 174 00:12:17,840 --> 00:12:20,560 I hope your dad's surgery goes well. 175 00:12:22,640 --> 00:12:24,280 You'll get your surgery soon too. 176 00:12:25,400 --> 00:12:26,920 Yes. 177 00:12:29,080 --> 00:12:31,200 (Involved persons: Yoo Hyun–yi, Yoo Jun–hwan) 178 00:12:35,520 --> 00:12:37,480 Doctors to Ward 132, please. 179 00:12:38,160 --> 00:12:39,760 Ward 132... 180 00:13:13,720 --> 00:13:15,120 Dad! 181 00:13:15,280 --> 00:13:17,360 Dad! No! 182 00:13:17,480 --> 00:13:18,960 Dad... 183 00:13:19,160 --> 00:13:21,720 Dad, Dad... 184 00:13:22,720 --> 00:13:24,840 Dad. 185 00:13:26,800 --> 00:13:28,320 Dad. 186 00:13:28,440 --> 00:13:29,960 Dad. 187 00:13:33,200 --> 00:13:34,720 Dad... 188 00:13:46,080 --> 00:13:48,320 (Visitation Application, Cho Kyung–sun) 189 00:13:48,440 --> 00:13:50,280 (Applicant) 190 00:13:53,080 --> 00:13:56,280 (Yoo Hyun–yi) 191 00:14:07,440 --> 00:14:08,880 How's Jun–hwan doing? 192 00:14:09,000 --> 00:14:10,480 Any side effects? 193 00:14:12,360 --> 00:14:14,600 You can't afford to worry about Jun–hwan now. 194 00:14:15,200 --> 00:14:17,440 It's a big surgery. Of course I'm worried. 195 00:14:18,400 --> 00:14:20,720 For transplants, post–surgery care is very important. 196 00:14:21,440 --> 00:14:22,960 Kyung–sun. 197 00:14:24,360 --> 00:14:25,800 I'm okay. 198 00:14:27,800 --> 00:14:29,280 Oh, right. 199 00:14:30,400 --> 00:14:32,440 My attorney might contact you... 200 00:14:32,720 --> 00:14:34,120 ...but don't meet him. 201 00:14:34,240 --> 00:14:35,800 It'll be a nuisance for you. 202 00:14:40,120 --> 00:14:41,840 Kyung–sun. 203 00:14:42,160 --> 00:14:43,640 You should settle. 204 00:14:44,240 --> 00:14:45,680 If you don't... 205 00:14:46,120 --> 00:14:47,560 ...things will get more stressful for you. 206 00:14:50,040 --> 00:14:52,760 Don't be so stubborn. Please? 207 00:14:53,640 --> 00:14:55,080 Forget it. 208 00:14:56,200 --> 00:14:58,720 What I did can't be forgiven with money. 209 00:15:00,080 --> 00:15:01,680 It was just a mistake. 210 00:15:01,920 --> 00:15:03,440 That really has... 211 00:15:03,880 --> 00:15:05,400 ...nothing to do with this. 212 00:15:11,600 --> 00:15:13,120 Right, it was a mistake. 213 00:15:13,480 --> 00:15:15,040 Yes. 214 00:15:15,920 --> 00:15:17,440 You're right. 215 00:15:17,960 --> 00:15:19,560 I'd never do such a thing. 216 00:15:21,600 --> 00:15:23,080 Yes. 217 00:15:24,320 --> 00:15:25,720 Exactly. 218 00:15:25,880 --> 00:15:27,520 Why are you crying? 219 00:15:28,760 --> 00:15:30,200 Why do I feel like... 220 00:15:30,800 --> 00:15:32,600 ...all of this is my fault? 221 00:15:33,600 --> 00:15:35,320 I hated him so much... 222 00:15:36,080 --> 00:15:38,600 ...and you saw how miserable I was because of him. 223 00:15:40,560 --> 00:15:42,480 Once, you even said you wanted to kill him. 224 00:15:43,600 --> 00:15:45,040 It's all my fault. 225 00:15:45,600 --> 00:15:47,200 Why is this your fault? 226 00:15:47,920 --> 00:15:49,320 Don't think like that. 227 00:15:49,800 --> 00:15:51,200 And don't even visit me. 228 00:15:51,600 --> 00:15:53,720 Just focus on Jun–hwan's recovery. 229 00:15:56,040 --> 00:15:59,320 I'll be released soon, so I'll see you when I get out. 230 00:16:03,680 --> 00:16:05,200 Okay. 231 00:16:09,360 --> 00:16:10,760 Okay, thank you. 232 00:16:13,600 --> 00:16:15,240 Sir. 233 00:16:15,520 --> 00:16:17,440 Apparently, the boy who got Kim Sung–jo's spot... 234 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 ...for a heart transplant due to his death... 235 00:16:20,480 --> 00:16:22,080 ...is the son of Nurse Cho's friend. 236 00:16:23,480 --> 00:16:25,240 –Are you sure? –Yes, sir. 237 00:16:25,520 --> 00:16:28,120 It looks like her attorney, Choi Do–hyun, knows about it as well. 238 00:16:29,120 --> 00:16:30,760 So... 239 00:16:31,160 --> 00:16:33,200 ...he tried to get it ruled as professional negligence... 240 00:16:33,320 --> 00:16:35,600 ...because he knew about it. 241 00:16:36,840 --> 00:16:38,640 That sneaky jerk, darn it. 242 00:16:39,320 --> 00:16:41,240 And according to the hospital's admin manager... 243 00:16:41,560 --> 00:16:43,800 ...there was a similar incident in the past... 244 00:16:44,000 --> 00:16:45,440 ...involving another patient of hers. 245 00:16:45,880 --> 00:16:47,560 –What? –10 years ago... 246 00:16:47,800 --> 00:16:50,440 ...a patient who was the first one on the heart transplant waiting list... 247 00:16:50,560 --> 00:16:52,080 ...died unexpectedly... 248 00:16:52,400 --> 00:16:54,840 ...and another patient ended up getting the heart. 249 00:16:55,400 --> 00:16:58,040 But the thing is, that heart went to... 250 00:17:03,800 --> 00:17:05,840 (Number One Ha Myung–soo, Number Two Choi Do–hyun) 251 00:17:05,960 --> 00:17:07,560 Choi Do–hyun? 252 00:17:10,080 --> 00:17:11,480 Is this the attorney, Choi Do–hyun? 253 00:17:19,120 --> 00:17:21,280 I wondered why he decided to partake in a fight that he'd lose. 254 00:17:22,960 --> 00:17:24,440 You know what? 255 00:17:24,840 --> 00:17:26,960 Go ahead and file a request for a hearing. 256 00:17:27,840 --> 00:17:29,240 Pardon me? 257 00:17:29,400 --> 00:17:31,000 I will... 258 00:17:31,200 --> 00:17:33,120 ...re–indict her for murder. 259 00:17:36,080 --> 00:17:38,400 Thank you for calling the Law Offices of Choi Do–hyun. 260 00:17:39,000 --> 00:17:40,520 Yes, what about it? 261 00:17:41,840 --> 00:17:43,360 Right. 262 00:17:44,520 --> 00:17:46,040 Okay, got it. 263 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Mr. Choi. 264 00:17:49,760 --> 00:17:51,240 That was the court. 265 00:17:51,680 --> 00:17:53,760 –The court? –The prosecutor... 266 00:17:54,200 --> 00:17:55,720 ...has requested a hearing... 267 00:17:56,320 --> 00:17:57,840 ...for the Cho Kyung–sun case. 268 00:17:59,800 --> 00:18:02,360 Any changes with her charge? 269 00:18:02,720 --> 00:18:05,200 Yes, it's no longer professional negligence. 270 00:18:06,040 --> 00:18:07,680 Now, it's changed to murder. 271 00:18:13,520 --> 00:18:15,360 Yes, Prosecutor Lee Hyun–jun speaking. 272 00:18:15,640 --> 00:18:17,320 This is Choi Do–hyun. 273 00:18:20,080 --> 00:18:21,560 Are you surprised? 274 00:18:22,160 --> 00:18:24,320 –No, I'm not. –Come on. 275 00:18:24,880 --> 00:18:28,160 You called me as soon as you found out that she's now charged with murder. 276 00:18:28,960 --> 00:18:30,720 I just called to ask if anything... 277 00:18:31,240 --> 00:18:32,680 ...has been added to the report. 278 00:18:32,800 --> 00:18:35,560 Nothing, obviously. She's not saying a word. 279 00:18:36,280 --> 00:18:38,080 You know that. 280 00:18:39,360 --> 00:18:40,840 All right, then. 281 00:18:40,960 --> 00:18:42,520 Wait! 282 00:18:42,640 --> 00:18:45,000 Don't hang up like this. We haven't chatted in a while. 283 00:18:46,240 --> 00:18:47,880 I totally got you this time. 284 00:18:49,360 --> 00:18:51,240 You tried to get this ruled as professional negligence? 285 00:18:52,200 --> 00:18:54,000 I discovered something interesting. 286 00:18:55,120 --> 00:18:56,720 We'll talk about it at the hearing. 287 00:19:10,080 --> 00:19:11,640 What now? 288 00:19:13,240 --> 00:19:14,760 Sir. 289 00:19:15,840 --> 00:19:17,360 Understood. 290 00:19:17,480 --> 00:19:20,320 (Senior Prosecutor Yang In–bum) 291 00:19:21,280 --> 00:19:22,720 Come in. 292 00:19:22,840 --> 00:19:24,240 (Request for Amendment of Indictment) 293 00:19:29,120 --> 00:19:30,720 Did you want to see me, sir? 294 00:19:32,400 --> 00:19:34,040 Can you explain this? 295 00:19:35,320 --> 00:19:36,920 Yes, sir. As stated in the request... 296 00:19:37,200 --> 00:19:39,560 –...it was not professional negligence–– –Mr. Lee. 297 00:19:42,440 --> 00:19:45,480 What matters most to prosecutors in preparation for a trial? 298 00:19:45,920 --> 00:19:47,360 Pardon me? 299 00:19:49,280 --> 00:19:51,400 –Checking all the facts and–– –Wrong. 300 00:19:52,120 --> 00:19:53,680 It's winning the trial. 301 00:19:54,560 --> 00:19:58,320 You should just stick with professional negligence and win. 302 00:19:58,520 --> 00:20:00,120 Why complicate things? 303 00:20:00,680 --> 00:20:02,920 For what? Your ambition? 304 00:20:03,040 --> 00:20:04,640 No. It's not that, sir. 305 00:20:05,120 --> 00:20:07,240 It's certainly murder. There's a clear motive. 306 00:20:07,760 --> 00:20:09,880 I'm confident that I can win even with this change. 307 00:20:12,000 --> 00:20:15,600 Why do you think I'm advising you in person like this? 308 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 Think hard about it. 309 00:20:22,560 --> 00:20:24,120 Understood, sir. 310 00:20:24,240 --> 00:20:25,760 You may leave. 311 00:20:39,440 --> 00:20:42,200 I just have to win, you know. 312 00:20:46,280 --> 00:20:47,880 (Senior Prosecutor's Office) 313 00:20:48,000 --> 00:20:50,640 (Yoo Jun–hwan) 314 00:20:56,400 --> 00:20:58,040 You must be bored. 315 00:20:59,200 --> 00:21:01,240 –Hello. –How have you been? 316 00:21:02,400 --> 00:21:04,080 Here, this is for you. 317 00:21:06,520 --> 00:21:07,960 Thank you. 318 00:21:08,560 --> 00:21:10,120 What brings you here? 319 00:21:10,480 --> 00:21:12,560 I figured you'd be bored, so I thought I should stop by. 320 00:21:14,040 --> 00:21:15,480 Are you here to meet my mom? 321 00:21:20,280 --> 00:21:21,760 Can I help you? 322 00:21:26,840 --> 00:21:28,520 Please don't be nervous. 323 00:21:29,560 --> 00:21:31,600 I'm trying to help Ms. Cho Kyung–sun. 324 00:21:37,760 --> 00:21:39,240 Mr. Choi. 325 00:21:39,360 --> 00:21:42,000 Please help her so that she can be released. 326 00:21:42,400 --> 00:21:43,880 I will. 327 00:21:46,600 --> 00:21:50,200 But in order to get her out, I need your help. 328 00:21:51,160 --> 00:21:52,640 My help? 329 00:21:52,960 --> 00:21:54,360 How can I help? 330 00:21:54,600 --> 00:21:56,240 The prosecution has decided... 331 00:21:57,640 --> 00:21:59,080 ...to re–indict her... 332 00:21:59,400 --> 00:22:01,440 ...for murder, not professional negligence. 333 00:22:02,680 --> 00:22:04,160 Murder? 334 00:22:07,080 --> 00:22:08,600 My gosh. 335 00:22:08,960 --> 00:22:10,560 That is crazy. 336 00:22:12,920 --> 00:22:15,280 It looks like the prosecutor has already figured out... 337 00:22:15,440 --> 00:22:17,040 ...her relationship with the victim... 338 00:22:17,680 --> 00:22:19,200 ...as well as... 339 00:22:19,640 --> 00:22:24,240 ...your relationship with the victim. 340 00:22:31,120 --> 00:22:32,800 For me to help Nurse Cho, 341 00:22:33,200 --> 00:22:36,680 I need to know exactly what happened back then. 342 00:22:38,840 --> 00:22:42,560 I know it won't be easy for you, but please tell me. 343 00:22:49,440 --> 00:22:51,760 I have nothing to tell you. I'm sorry. 344 00:22:59,760 --> 00:23:01,520 Don't be. 345 00:23:01,920 --> 00:23:03,400 I'm the one who should apologize. 346 00:23:04,200 --> 00:23:05,600 I'll be off, then. 347 00:23:07,400 --> 00:23:08,800 Mr. Choi. 348 00:23:13,400 --> 00:23:14,920 It's possible that Kyung–sun... 349 00:23:15,360 --> 00:23:16,920 ...did it because of... 350 00:23:18,360 --> 00:23:19,760 ...her guilt toward me. 351 00:23:22,520 --> 00:23:24,040 "Guilt"? 352 00:23:26,800 --> 00:23:28,360 Yes. 353 00:23:31,040 --> 00:23:34,160 Do you girls not care about your PE class because you don't need it for college? 354 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 You two are in the athletic club. 355 00:23:36,840 --> 00:23:39,240 I can't believe you didn't even bother organizing the equipment. 356 00:23:39,920 --> 00:23:41,360 This isn't good. 357 00:23:42,120 --> 00:23:43,960 You must organize everything before you leave. 358 00:23:44,560 --> 00:23:46,080 Oh. 359 00:23:46,480 --> 00:23:48,680 Hyun–yi, I want you to do it alone today. 360 00:23:50,560 --> 00:23:52,680 Me? By myself? 361 00:23:52,960 --> 00:23:55,600 You can certainly do it alone. 362 00:23:56,640 --> 00:23:58,040 Kyung–sun, it'll be your turn tomorrow. 363 00:23:59,880 --> 00:24:01,440 Kyung–sun. 364 00:24:03,800 --> 00:24:05,240 What is it? 365 00:24:05,840 --> 00:24:07,280 If you don't want to leave... 366 00:24:08,280 --> 00:24:09,720 ...you can go first. 367 00:24:12,800 --> 00:24:14,280 No, I'm leaving. 368 00:24:34,680 --> 00:24:36,120 If Kyung–sun did it... 369 00:24:36,720 --> 00:24:38,800 ...because she feels guilty about that day... 370 00:24:42,400 --> 00:24:43,840 If that's really why she did it... 371 00:24:47,000 --> 00:24:48,520 Gosh, what should I do? 372 00:24:49,480 --> 00:24:50,920 That's probably not the case, right? 373 00:25:13,120 --> 00:25:14,640 I see. 374 00:25:17,000 --> 00:25:19,520 The guilt arising from not being able to protect her friend... 375 00:25:20,280 --> 00:25:22,000 ...must've been haunting her all her life. 376 00:25:23,560 --> 00:25:27,120 As for Yoo Hyun–yi and Cho Kyung–sun... 377 00:25:28,240 --> 00:25:29,640 ...I feel so bad for both of them. 378 00:25:31,480 --> 00:25:34,080 Do you plan to disclose it in the courtroom? 379 00:25:35,600 --> 00:25:37,160 Well... 380 00:25:40,280 --> 00:25:41,760 I'm still thinking. 381 00:25:42,480 --> 00:25:43,880 Also... 382 00:25:45,360 --> 00:25:47,200 ...I still haven't found the answers to some things. 383 00:25:51,040 --> 00:25:52,520 I guess... 384 00:25:53,360 --> 00:25:56,000 ...finding the truth matters most to you. 385 00:25:56,640 --> 00:25:58,160 Pardon? 386 00:25:58,720 --> 00:26:01,160 Sometimes, the truth... 387 00:26:01,600 --> 00:26:05,560 ...can cause more agony. 388 00:26:12,120 --> 00:26:13,600 Since Defendant Cho Kyung–sun... 389 00:26:13,920 --> 00:26:16,280 ...was the deceased Kim Sung–jo's nurse... 390 00:26:16,840 --> 00:26:20,080 ...she was initially charged with professional negligence... 391 00:26:20,640 --> 00:26:22,320 ...according to Article 268 of the Criminal Act. 392 00:26:23,160 --> 00:26:26,520 However, the prosecution has reasons to believe she deliberately killed him. 393 00:26:27,200 --> 00:26:28,760 Thus, according to Article 250 of the Criminal Act... 394 00:26:29,160 --> 00:26:30,640 ...the prosecution wishes to indict her for murder. 395 00:26:31,320 --> 00:26:32,800 –What? –Seriously? 396 00:26:33,400 --> 00:26:35,000 –That is crazy. –My gosh. 397 00:26:36,840 --> 00:26:40,680 Defendant, do you admit the allegation? 398 00:26:46,200 --> 00:26:47,640 The defendant... 399 00:26:47,960 --> 00:26:51,240 ...admits that she is partially responsible for the victim's death. 400 00:26:52,120 --> 00:26:54,600 However, she does not agree that it was done deliberately. 401 00:27:04,880 --> 00:27:08,680 Defendant, you and Ms. Yoo Hyun–yi went to the same high school. 402 00:27:09,560 --> 00:27:10,960 Are you two friends? 403 00:27:12,800 --> 00:27:15,640 –Yes. –Then is it true... 404 00:27:16,280 --> 00:27:17,840 ...that Ms. Yoo was sexually assaulted... 405 00:27:18,280 --> 00:27:20,400 ...by the victim back in high school? 406 00:27:24,000 --> 00:27:26,640 Defendant, you had another motive for murder. 407 00:27:28,080 --> 00:27:29,680 Ms. Yoo's son. 408 00:27:32,800 --> 00:27:34,360 Yoo Jun–hwan. 409 00:27:35,160 --> 00:27:37,520 Is it true that he recently received a heart transplant... 410 00:27:37,800 --> 00:27:41,280 ...and that he's currently hospitalized at Gisan University Hospital? 411 00:27:41,400 --> 00:27:43,920 Defendant, the heart he ended up receiving... 412 00:27:44,040 --> 00:27:47,000 ...was supposed to go to the victim, Kim Sung–jo. 413 00:27:49,280 --> 00:27:50,840 Isn't that true? 414 00:27:53,240 --> 00:27:55,400 Objection, Your Honor. The prosecution... 415 00:27:55,520 --> 00:27:58,000 ...is questioning the defendant on matters that are unrelated to her charge. 416 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 It's necessary to clearly define her relationship with the victim. 417 00:28:04,160 --> 00:28:06,320 Objection overruled. 418 00:28:10,120 --> 00:28:11,800 Defendant. 419 00:28:12,080 --> 00:28:13,880 You may refuse to answer the questions... 420 00:28:14,120 --> 00:28:17,160 ...but I'd like to let you know that it might work to your disadvantage. 421 00:28:18,000 --> 00:28:20,680 Prosecution, you may continue. 422 00:28:23,880 --> 00:28:25,480 Defendant. 423 00:28:26,240 --> 00:28:27,920 I asked you... 424 00:28:28,720 --> 00:28:30,880 ...if the heart Yoo Jun–hwan received... 425 00:28:31,520 --> 00:28:34,960 ...was supposed to go to the victim... 426 00:28:35,640 --> 00:28:37,160 ...Kim Sung–jo. 427 00:28:41,160 --> 00:28:42,680 Then let me rephrase my question. 428 00:28:42,960 --> 00:28:46,240 Defendant, did you kill the victim, Kim Sung–jo... 429 00:28:47,160 --> 00:28:48,800 ...who was the first one... 430 00:28:49,440 --> 00:28:51,680 ...on the heart transplant waiting list, in order to save Yoo Jun–hwan... 431 00:28:52,520 --> 00:28:54,160 ...your friend Yoo Hyun–yi's son? 432 00:28:58,440 --> 00:29:00,080 How could she do such a thing? 433 00:29:18,680 --> 00:29:20,360 I must say, this trial is hard. 434 00:29:21,120 --> 00:29:22,600 It's stressful emotionally. 435 00:29:24,680 --> 00:29:26,320 About asking you... 436 00:29:27,160 --> 00:29:28,560 ...to be Kyung–sun's attorney... 437 00:29:28,680 --> 00:29:30,440 ...I feel like I forced you. I'm sorry. 438 00:29:31,240 --> 00:29:33,000 That's not why I decided to do it. 439 00:29:36,080 --> 00:29:37,600 When my dad was hospitalized... 440 00:29:38,160 --> 00:29:42,080 ...she treated me like her real little sister. 441 00:30:00,040 --> 00:30:01,720 When my dad passed away... 442 00:30:02,800 --> 00:30:05,760 ...I was so thankful to her for being there for me. 443 00:30:10,720 --> 00:30:12,160 I know how you feel. 444 00:30:13,560 --> 00:30:14,960 What if... 445 00:30:16,080 --> 00:30:17,480 ...Kyung–sun did this... 446 00:30:17,680 --> 00:30:19,920 ...because she felt guilty about the past... 447 00:30:22,760 --> 00:30:25,720 Forget it. Let's not talk about it anymore. 448 00:30:34,440 --> 00:30:36,000 If she had a motive to kill... 449 00:30:37,000 --> 00:30:38,440 ...was it to get revenge for her friend... 450 00:30:39,760 --> 00:30:41,360 ...or to save Jun–hwan? 451 00:30:41,680 --> 00:30:43,080 (Involved persons: Yoo Hyun–yi, Yoo Jun–hwan) 452 00:30:43,200 --> 00:30:44,600 If neither, then... 453 00:30:44,760 --> 00:30:46,680 (Involved persons: Yoo Hyun–yi, Yoo Jun–hwan...) 454 00:30:50,160 --> 00:30:51,560 Last time... 455 00:30:52,240 --> 00:30:54,480 ...you asked me why I wouldn't settle. 456 00:30:56,560 --> 00:30:57,960 I... 457 00:30:58,320 --> 00:30:59,760 ...do not want to... 458 00:31:00,680 --> 00:31:02,280 ...settle with my past. 459 00:31:05,600 --> 00:31:07,000 I'll be back. 460 00:31:07,520 --> 00:31:08,920 Okay, see you. 461 00:31:09,040 --> 00:31:11,080 (Yoo Jun–hwan...) 462 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 I have a favor to ask you. 463 00:31:15,480 --> 00:31:17,560 Me? What is it? 464 00:31:20,160 --> 00:31:21,600 Would you... 465 00:31:22,120 --> 00:31:25,120 ...be able to make a statement in court? 466 00:31:26,800 --> 00:31:29,760 Sure. I'll do anything if it helps Kyung–sun. 467 00:31:30,240 --> 00:31:31,760 What do I need to say? 468 00:31:32,720 --> 00:31:34,200 Nurse Cho... 469 00:31:34,720 --> 00:31:37,840 ...seems to have no desire to refute the murder charge against her. 470 00:31:38,400 --> 00:31:42,360 I know it's difficult, but would you be able to testify what happened to you... 471 00:31:43,400 --> 00:31:45,800 ...in high school, in court? 472 00:31:50,480 --> 00:31:51,920 Well... 473 00:31:56,600 --> 00:31:58,000 Actually... 474 00:32:01,000 --> 00:32:04,920 ...I'm more concerned about Jun–hwan finding out about it. 475 00:32:10,520 --> 00:32:13,000 I see. I shouldn't have asked. 476 00:32:14,280 --> 00:32:15,680 I'm sorry. 477 00:32:17,480 --> 00:32:19,080 Mr. Choi. 478 00:32:22,760 --> 00:32:24,680 I told you not to come anymore. Why are you here again? 479 00:32:26,160 --> 00:32:27,560 Kyung–sun. 480 00:32:28,360 --> 00:32:31,440 Even if you take all the blame and go to jail for this... 481 00:32:32,240 --> 00:32:33,720 ...Jun–hwan and I will... 482 00:32:34,600 --> 00:32:36,360 ...not be happy. 483 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 You should be happy. 484 00:32:42,800 --> 00:32:44,240 This is my problem. 485 00:32:45,040 --> 00:32:46,440 No. 486 00:32:49,000 --> 00:32:50,520 Actually... 487 00:32:51,200 --> 00:32:52,920 ...I knew about it. 488 00:32:56,000 --> 00:32:58,240 I've just been ignoring it. 489 00:33:01,920 --> 00:33:03,320 Kyung–sun. 490 00:33:04,160 --> 00:33:05,880 Just tell the truth... 491 00:33:06,480 --> 00:33:08,520 ...and let's ask Mr. Choi to help us. 492 00:33:09,880 --> 00:33:11,280 That's the only way... 493 00:33:12,240 --> 00:33:13,680 ...that you... 494 00:33:14,840 --> 00:33:16,280 ...Jun–hwan... 495 00:33:17,440 --> 00:33:18,840 ...and I... 496 00:33:20,320 --> 00:33:22,560 ...can break free from the past. 497 00:33:24,080 --> 00:33:25,560 You already know... 498 00:33:27,080 --> 00:33:28,520 ...that's the right thing to do. 499 00:34:03,400 --> 00:34:04,960 Today's final hearing will... 500 00:34:06,080 --> 00:34:08,280 ...proceed without the defendant. 501 00:34:09,680 --> 00:34:11,080 Defense Counsel. 502 00:34:11,880 --> 00:34:13,280 Proceed with your closing argument. 503 00:34:13,400 --> 00:34:14,840 (Defense Attorney) 504 00:34:14,960 --> 00:34:18,560 (Defense Attorney, Defendant) 505 00:34:24,520 --> 00:34:25,920 I will not... 506 00:34:27,680 --> 00:34:29,080 ...present the closing argument. 507 00:34:30,600 --> 00:34:32,320 How can he not give the closing argument? 508 00:34:33,200 --> 00:34:35,160 Are you really not going to present your closing argument? 509 00:34:36,120 --> 00:34:37,560 No, Your Honor. 510 00:34:38,400 --> 00:34:39,840 Understood. 511 00:34:40,280 --> 00:34:43,720 We will have a short recess to decide on the verdict. 512 00:35:02,200 --> 00:35:03,600 Your Honor. 513 00:35:04,040 --> 00:35:05,520 On my behalf... 514 00:35:05,880 --> 00:35:09,160 ...the defendant requested to give the final statement herself. 515 00:35:16,040 --> 00:35:17,440 Nurse Cho. 516 00:35:17,680 --> 00:35:19,200 Why did you... 517 00:35:19,960 --> 00:35:21,400 ...kill Kim Sung–jo? 518 00:35:23,800 --> 00:35:25,440 Did you kill him... 519 00:35:27,040 --> 00:35:29,040 ...to get revenge for yourself? 520 00:35:38,200 --> 00:35:40,240 Why does it matter why I killed him? 521 00:35:42,320 --> 00:35:44,440 Just as he can't be freed from his guilt... 522 00:35:45,080 --> 00:35:46,680 ...neither can I. 523 00:35:48,480 --> 00:35:51,400 Don't try too hard for me. Just let me pay for what I've done. 524 00:35:51,880 --> 00:35:53,720 But it'd be harder for the rest of us. 525 00:35:56,040 --> 00:35:58,120 If you end up getting convicted... 526 00:35:59,080 --> 00:36:00,480 ...Yoo Hyun–yi... 527 00:36:00,880 --> 00:36:02,280 ...Jun–hwan... 528 00:36:03,000 --> 00:36:04,400 ...and I... 529 00:36:06,360 --> 00:36:07,880 ...will have a hard time accepting it. 530 00:36:16,320 --> 00:36:18,480 If you decide to tell the truth... 531 00:36:20,320 --> 00:36:21,720 ...then I'll also do my best... 532 00:36:23,160 --> 00:36:24,760 ...to continue defending you. 533 00:36:33,720 --> 00:36:35,240 What should I do? 534 00:36:38,600 --> 00:36:40,000 All you need to do... 535 00:36:40,520 --> 00:36:43,120 ...is to tell the truth. 536 00:36:45,880 --> 00:36:49,880 Other than that, just leave it to me. 537 00:37:02,880 --> 00:37:06,360 (Defense Attorney) 538 00:37:07,800 --> 00:37:09,240 I... 539 00:37:09,440 --> 00:37:12,000 ...killed Kim Sung–jo. 540 00:37:12,160 --> 00:37:13,560 She just said she killed him. 541 00:37:21,840 --> 00:37:23,240 Why would she do that? 542 00:37:42,680 --> 00:37:44,160 The guilt... 543 00:37:44,520 --> 00:37:46,600 Maybe what bothered me at first... 544 00:37:47,200 --> 00:37:48,840 ...was the guilt. 545 00:37:49,040 --> 00:37:50,480 What is it? 546 00:37:50,800 --> 00:37:52,320 If you don't want to leave... 547 00:37:53,240 --> 00:37:54,680 ...you can go first. 548 00:37:57,720 --> 00:37:59,160 No, I'm leaving. 549 00:38:09,480 --> 00:38:11,560 –It's okay. –It's okay. 550 00:38:12,760 --> 00:38:15,880 –Nothing will happen. –Nothing will happen. 551 00:38:17,600 --> 00:38:19,040 Nothing will happen. 552 00:38:27,640 --> 00:38:29,760 Hyun–yi and I were not okay. 553 00:38:30,720 --> 00:38:32,560 We really were not okay. 554 00:39:10,680 --> 00:39:12,120 Every night... 555 00:39:13,640 --> 00:39:16,760 ...I remembered that moment that haunts me even now. 556 00:39:37,400 --> 00:39:39,080 The reason I killed Kim Sung–jo... 557 00:39:41,120 --> 00:39:42,840 ...is not because of my guilt. 558 00:39:48,000 --> 00:39:49,400 You still look the same... 559 00:39:50,920 --> 00:39:52,360 ...Kyung–sun. 560 00:40:08,520 --> 00:40:10,000 "You still look the same, Kyung–sun." 561 00:40:11,200 --> 00:40:12,640 When he said that to me, I thought... 562 00:40:13,840 --> 00:40:15,240 "I want to kill him. 563 00:40:15,600 --> 00:40:17,080 I really want to kill him." 564 00:40:17,760 --> 00:40:20,160 I thought that every time I recalled that moment. 565 00:40:21,080 --> 00:40:22,480 If I could... 566 00:40:23,360 --> 00:40:26,000 ...I wanted to kill not just him but also myself. 567 00:40:35,360 --> 00:40:36,760 As for me... 568 00:40:38,640 --> 00:40:40,080 ...from that day on... 569 00:40:42,160 --> 00:40:44,080 ...I've been dying inside, little by little. 570 00:40:47,400 --> 00:40:51,160 There is no meaning in my life anymore. 571 00:40:53,800 --> 00:40:56,080 I'm not asking you to understand my pain. 572 00:40:59,560 --> 00:41:01,000 I just... 573 00:41:28,680 --> 00:41:30,080 Your Honor. 574 00:41:31,680 --> 00:41:34,720 I would like to firmly state that the defendant's final statement... 575 00:41:36,080 --> 00:41:40,080 ...is not to justify her own wrongdoing. 576 00:41:41,920 --> 00:41:44,480 The defendant is trying to tell the truth... 577 00:41:45,960 --> 00:41:47,920 ...so that she can pay for what she has done... 578 00:41:48,480 --> 00:41:50,360 ...with a fair sentence. 579 00:41:53,440 --> 00:41:56,680 As the defendant is showing deep remorse for her wrongdoing... 580 00:41:58,000 --> 00:41:59,680 ...I ask for leniency. 581 00:42:06,280 --> 00:42:10,040 We'll announce the verdict in this courtroom in four weeks. 582 00:42:22,440 --> 00:42:23,840 Why did he do that? 583 00:42:24,440 --> 00:42:25,880 That's awful. 584 00:42:26,560 --> 00:42:27,960 I wonder what will happen. 585 00:42:34,440 --> 00:42:41,640 (Prisoner Transport, Ministry of Justice) 586 00:42:41,800 --> 00:42:43,200 Excuse me. 587 00:42:45,160 --> 00:42:48,080 I'm her lawyer. May we speak for a moment? 588 00:42:50,080 --> 00:42:53,360 (Ministry of Justice) 589 00:42:53,520 --> 00:42:54,920 Nurse Cho. 590 00:42:56,280 --> 00:42:57,760 Thank you. 591 00:42:59,960 --> 00:43:02,920 I feel like the burden has been lifted a little. 592 00:43:05,160 --> 00:43:10,040 I hope you no longer suffer because of your past. 593 00:43:13,720 --> 00:43:15,120 Okay. 594 00:43:17,080 --> 00:43:18,480 Thank you. 595 00:43:22,360 --> 00:43:26,360 (Prisoner Transport, Ministry of Justice) 596 00:43:29,000 --> 00:43:36,000 [K-Plus Asia ver.] Confession E05 Ripped & Synced by ordinaryguy92 597 00:43:39,120 --> 00:43:41,040 (The Law Offices of Choi Do–hyun) 598 00:43:48,640 --> 00:43:50,040 Oh, thank you. 599 00:43:51,720 --> 00:43:55,360 What do you think will happen to Nurse Cho? 600 00:43:57,760 --> 00:43:59,160 For Nurse Cho... 601 00:44:00,120 --> 00:44:03,480 ...I don't think the verdict will resolve everything. 602 00:44:05,400 --> 00:44:08,840 That must have been a very difficult decision for her. 603 00:44:09,400 --> 00:44:10,800 Yes, I know. 604 00:44:11,360 --> 00:44:14,600 Even if the prosecution were to appeal, if she'd continued to deny the charges... 605 00:44:15,320 --> 00:44:16,920 ...who knows what might have happened? 606 00:44:18,320 --> 00:44:21,480 If it had gone to appeal, would you have taken the case? 607 00:44:23,800 --> 00:44:25,200 Yes, I would have. 608 00:44:26,200 --> 00:44:27,640 And then... 609 00:44:28,760 --> 00:44:30,720 ...I'd have tried to convince her just like I did this time. 610 00:44:34,880 --> 00:44:39,160 By the way, are you all prepared for Han Jong–gu's trial? 611 00:44:40,600 --> 00:44:43,840 There are still some arguable points. 612 00:44:44,280 --> 00:44:48,400 Even with such clear evidence, there are still points to debate? 613 00:44:49,560 --> 00:44:51,000 I'll do my best until the end. 614 00:45:29,960 --> 00:45:31,400 I was a driver for Lt. Colonel Cha Seung–hoo at the DSC... 615 00:45:33,040 --> 00:45:36,600 ...whom your father shot and killed. 616 00:45:52,320 --> 00:45:55,520 (Lt. Colonel Cha Seung–hoo Shooting Death Case) 617 00:46:10,200 --> 00:46:12,400 Kim Sung–jo was the first one on the heart transplant waiting list... 618 00:46:12,720 --> 00:46:14,280 ...and Jun–hwan was the second one on the list. 619 00:46:14,480 --> 00:46:16,360 Are you saying that's why she killed Kim Sung–jo? 620 00:46:17,560 --> 00:46:20,760 Because Jun–hwan would be the first to get a transplant with him gone? 621 00:46:23,840 --> 00:46:25,840 No way. I'm sure it was just a coincidence. 622 00:46:33,160 --> 00:46:37,600 (Ha Myung–soo) 623 00:46:42,480 --> 00:46:43,880 Yu–ri... 624 00:46:46,640 --> 00:46:48,480 Where is Do–hyun going? 625 00:46:49,680 --> 00:46:52,320 Do–hyun is having his surgery now. 626 00:47:32,280 --> 00:47:33,720 You went through a lot. 627 00:47:34,200 --> 00:47:36,400 I heard that you helped so much. 628 00:47:37,280 --> 00:47:38,680 Thank you. 629 00:47:39,440 --> 00:47:41,640 It must have been so hard for you all this time. 630 00:47:46,320 --> 00:47:47,760 Kyung–sun. 631 00:47:49,560 --> 00:47:52,520 I actually have something I want to ask you. 632 00:47:53,800 --> 00:47:55,240 What is it? 633 00:47:55,920 --> 00:47:58,840 Even during your final statement... 634 00:47:58,960 --> 00:48:02,040 ...you didn't mention anything about Jun–hwan. 635 00:48:02,760 --> 00:48:06,360 That's because you want to protect him, right? 636 00:48:08,160 --> 00:48:12,520 In the end, thanks to you, Jun–hwan, who was next in line... 637 00:48:13,920 --> 00:48:15,920 ...was able to get his heart transplant. 638 00:48:22,520 --> 00:48:23,920 Yu–ri. 639 00:48:24,160 --> 00:48:25,600 Yes? 640 00:48:26,520 --> 00:48:29,600 After going through this... 641 00:48:31,120 --> 00:48:32,960 ...I was able to tell the truth... 642 00:48:33,760 --> 00:48:35,560 ...and feel the burden lifting. 643 00:48:36,280 --> 00:48:39,160 But I'm not sure if everyone feels the same way. 644 00:48:41,520 --> 00:48:44,200 What do you mean? 645 00:48:44,800 --> 00:48:46,200 Yu–ri. 646 00:48:47,440 --> 00:48:49,440 You miss your dad a lot, right? 647 00:48:54,560 --> 00:48:57,400 When your dad passed away... 648 00:49:00,480 --> 00:49:02,560 ...even though I was his nurse... 649 00:49:03,720 --> 00:49:05,160 ...no one... 650 00:49:07,200 --> 00:49:09,600 ...asked me anything. 651 00:49:32,040 --> 00:49:33,480 Hey, Mr. Choi! 652 00:49:36,280 --> 00:49:37,680 Good to see you. 653 00:50:03,520 --> 00:50:05,920 (Parricide Case) 654 00:50:06,080 --> 00:50:07,520 (Case Report) 655 00:50:22,920 --> 00:50:25,040 This is ridiculous. 656 00:50:29,840 --> 00:50:33,520 Who else did you kill other than Yang Ae–ran and your mother? 657 00:50:39,200 --> 00:50:40,640 Captain Seo. 658 00:50:41,560 --> 00:50:43,320 Please limit your questions to this case only. 659 00:50:44,000 --> 00:50:45,440 Mr. Choi. 660 00:50:46,720 --> 00:50:48,840 This is so wrong. 661 00:50:53,960 --> 00:50:57,440 Han Jong–gu, have fun reading the statement. 662 00:50:57,880 --> 00:50:59,280 Sure. 663 00:51:39,840 --> 00:51:41,280 Hey, you're back. 664 00:51:52,960 --> 00:51:54,800 –Yu–ri. –What? 665 00:51:55,960 --> 00:51:57,360 Did something happen? 666 00:51:59,400 --> 00:52:00,800 No. 667 00:52:25,720 --> 00:52:27,240 You remind me of my dad. 668 00:52:30,120 --> 00:52:34,080 He used to sit at a desk like that with a scowl on his face... 669 00:52:35,080 --> 00:52:37,040 ...and would read out things that didn't make any sense. 670 00:52:37,760 --> 00:52:39,240 Then he would sigh. 671 00:52:40,960 --> 00:52:42,920 It'd be identical if you were holding a cigarette. 672 00:52:48,160 --> 00:52:49,640 If my dad were alive... 673 00:52:51,280 --> 00:52:53,920 ...would he still be working with a cigarette in his mouth... 674 00:52:55,840 --> 00:52:57,640 ...and smile whenever he sees me? 675 00:52:58,920 --> 00:53:00,320 I wonder. 676 00:53:04,120 --> 00:53:05,520 Yu–ri. 677 00:53:06,520 --> 00:53:07,960 Did something happen? 678 00:53:10,080 --> 00:53:11,520 No, nothing happened. 679 00:53:15,760 --> 00:53:17,160 What is it? 680 00:53:17,640 --> 00:53:19,040 Tell me. 681 00:53:19,840 --> 00:53:21,640 It's really nothing. 682 00:53:22,160 --> 00:53:24,160 Continue with your work. I'm heading out first. 683 00:53:26,040 --> 00:53:27,440 Hey, Yu–ri. 684 00:53:27,760 --> 00:53:29,200 What? 685 00:53:32,040 --> 00:53:34,000 Do you want to get a drink? 686 00:53:35,920 --> 00:53:37,720 No, I don't want to. 687 00:53:55,920 --> 00:53:57,880 –Did you look into it? –Yes. 688 00:53:58,680 --> 00:54:01,000 You'll be so shocked when you hear it. 689 00:54:01,760 --> 00:54:04,160 –Why are you making a fuss? What is it? –Mr. Choi's father is... 690 00:54:04,280 --> 00:54:06,640 ...serving time in prison for murder, and on top of that... 691 00:54:07,560 --> 00:54:09,000 ...he's on death row. 692 00:54:10,760 --> 00:54:12,640 –What? –Shocking, right? 693 00:54:14,080 --> 00:54:15,520 But there is something even more surprising. 694 00:54:15,760 --> 00:54:17,200 Hurry up and just say it. 695 00:54:19,000 --> 00:54:21,480 The person who arrested his father was... 696 00:54:22,760 --> 00:54:24,720 –...you. –What? 697 00:54:25,640 --> 00:54:31,320 It was a case where a lieutenant colonel on active duty was murdered 10 years ago. 698 00:54:31,560 --> 00:54:33,000 A lieutenant colonel? 699 00:54:40,080 --> 00:54:41,600 Do you recall the case? 700 00:54:42,800 --> 00:54:45,080 –Hello? Sir? –Got it, let's talk later. 701 00:55:01,560 --> 00:55:03,600 So much effort was put into making sure... 702 00:55:04,280 --> 00:55:05,720 ...you would be convicted of murder. 703 00:55:06,680 --> 00:55:08,720 Kim Sun–hee, Kim Sun–hee. 704 00:55:08,840 --> 00:55:11,800 Kim Sun–hee, Kim Sun–hee, Kim Sun–hee. 705 00:55:15,920 --> 00:55:17,800 Do you know her? 706 00:55:24,560 --> 00:55:26,000 Where did I see her? 707 00:56:03,800 --> 00:56:06,160 (Case Report) 708 00:56:31,400 --> 00:56:33,920 (Ha Yu–ri) 709 00:56:42,320 --> 00:56:43,720 Ha Yu–ri... 710 00:56:51,480 --> 00:56:52,920 Sir? 711 00:56:55,320 --> 00:56:56,920 You didn't tell me you were coming. 712 00:56:58,200 --> 00:56:59,600 You... 713 00:56:59,960 --> 00:57:01,400 What is your relation to Han Jong–gu? 714 00:57:06,520 --> 00:57:08,440 –He's my client. –Client? 715 00:57:10,040 --> 00:57:11,480 Just a client? 716 00:57:12,240 --> 00:57:13,640 Is that all? Really? 717 00:57:15,240 --> 00:57:19,680 There's something both you and Han Jong–gu are not telling me. 718 00:57:22,720 --> 00:57:25,320 Fine. I didn't think you'd spill it that easily anyway. 719 00:57:27,200 --> 00:57:28,920 I'll just find out myself. 720 00:57:35,560 --> 00:57:38,320 (Lt. Colonel Cha Seung–hoo Shooting Death Case) 721 00:57:43,320 --> 00:57:44,800 I just remembered another question to ask you. 722 00:57:46,160 --> 00:57:47,680 The reason you keep taking on his cases... 723 00:57:48,520 --> 00:57:49,920 ...does it have something to do with your father? 724 00:57:52,360 --> 00:57:53,800 Does it? 725 00:57:57,080 --> 00:57:58,480 It has nothing to do... 726 00:57:59,800 --> 00:58:01,440 ...with you, sir. 727 00:58:05,960 --> 00:58:07,360 Choi Pil–soo. 728 00:58:07,760 --> 00:58:10,080 That's your father who is in jail for murdering Lt. Colonel Cha Seung–hoo. 729 00:58:15,720 --> 00:58:17,400 Choi Pil–soo and Han Jong–gu. 730 00:58:19,840 --> 00:58:21,920 What is the relationship between those two murderers? 731 00:58:22,040 --> 00:58:23,480 Do not speak of my father that way! 732 00:58:25,840 --> 00:58:27,720 An incompetent detective like you... 733 00:58:29,760 --> 00:58:31,880 ...does not deserve to draw such a conclusion about my father. 734 00:58:33,920 --> 00:58:35,320 What? 735 00:58:38,040 --> 00:58:39,480 "An incompetent detective"? 736 00:58:40,720 --> 00:58:42,120 You punk. 737 00:58:45,120 --> 00:58:46,520 Say it again. 738 00:58:47,280 --> 00:58:48,720 Say it! 739 00:59:16,800 --> 00:59:19,080 (Confession) 740 00:59:20,760 --> 00:59:22,800 Are you certain your father is not the real culprit? 741 00:59:23,120 --> 00:59:24,520 Do you have evidence? 742 00:59:24,720 --> 00:59:26,720 I won't believe it until I see it with my own eyes. 743 00:59:27,920 --> 00:59:30,840 That's a minimum security measure to protect Do–hyun and myself. 744 00:59:31,880 --> 00:59:33,280 Who could that be? 745 00:59:33,400 --> 00:59:34,920 Some unknown force. 746 00:59:36,320 --> 00:59:38,440 What really happened that day? 747 00:59:39,920 --> 00:59:42,160 The fact that I'm here is the truth. 748 00:59:45,120 --> 00:59:46,680 Do you have any message for your son? 52780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.