All language subtitles for Clans.Of.Intrigue.1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:22,589 --> 00:00:25,285 This is East Hebei's highest peak- Mt. Nan 3 00:00:25,925 --> 00:00:29,952 Today is a foggy day. A man from, 4 00:00:30,163 --> 00:00:33,132 outside of the Great Wall was killed 5 00:00:35,468 --> 00:00:38,369 After one day, just at the foot of Mt. Nan, 6 00:00:38,571 --> 00:00:41,506 Master of the Star Gang Zuo hurried his way. 7 00:00:41,708 --> 00:00:42,732 Without no apparent reason, 8 00:00:42,942 --> 00:00:45,137 he was killed by a secretive man. 9 00:00:46,813 --> 00:00:50,112 On that night, in a dense forest, 10 00:00:50,350 --> 00:00:53,615 head of Zhusha gang was poisoned to death. 11 00:00:57,891 --> 00:01:00,257 Strangely, after three of them were killed, 12 00:01:00,460 --> 00:01:02,087 their dead bodies were bloated! 13 00:01:02,295 --> 00:01:05,321 It's said they were poisoned by "Magic Water" 13 00:01:06,500 --> 00:01:16,500 brought to You by falang01 14 00:01:17,310 --> 00:01:17,969 Song Tian'er... 15 00:01:18,178 --> 00:01:19,145 Coming! 16 00:01:22,115 --> 00:01:23,639 Sis Hong Xiu, where is Su Rongrong? 17 00:01:23,883 --> 00:01:25,248 Yes, Su... 18 00:01:25,919 --> 00:01:27,147 I am here! 19 00:01:31,491 --> 00:01:32,685 The food is ready! 20 00:01:32,892 --> 00:01:34,450 Mr. Nangong, my apologies, 21 00:01:34,661 --> 00:01:37,129 Master Hsiang will be here soon. 22 00:01:37,764 --> 00:01:39,994 Where did Hsiang go? 23 00:01:40,467 --> 00:01:42,901 He's worried about fruit dessert and finally 24 00:01:43,103 --> 00:01:45,298 went to Guangdong to get some lychees! 25 00:01:45,505 --> 00:01:48,736 What? Guangdong? Can he come back on time? 26 00:01:48,942 --> 00:01:49,909 Of course, no doubt! 27 00:01:51,411 --> 00:01:54,107 I, Chu Liu-Hsiang never break appointments! 28 00:01:55,982 --> 00:01:57,313 Master Hsiang, you are back! 29 00:01:57,550 --> 00:01:58,346 Master! 30 00:01:59,686 --> 00:02:02,655 Rongrong, remove these from stems, hurry! 31 00:02:04,591 --> 00:02:06,354 My apologies, sorry to keep you waiting! 32 00:02:06,559 --> 00:02:07,821 Not at all! 33 00:02:08,294 --> 00:02:10,524 It's an honor to be invited to your boat! 34 00:02:10,730 --> 00:02:12,561 Waiting for 3 days is nothing. It's because 35 00:02:12,866 --> 00:02:14,595 not only food and wine are the best, even 36 00:02:14,801 --> 00:02:17,292 fruits are chosen from the best in the world! 37 00:02:18,004 --> 00:02:19,869 Who could be the other guest of honor? 38 00:02:20,306 --> 00:02:22,774 Take a guess! In this world... 39 00:02:22,976 --> 00:02:26,139 one plays best music and writes best poems? 40 00:02:26,346 --> 00:02:28,940 Who draws the best and excels in martial arts? 41 00:02:29,149 --> 00:02:30,878 Ingenious Monk Wu Hua! 42 00:02:31,484 --> 00:02:35,580 Bright moon, I ask the sky when to see you. 43 00:02:36,189 --> 00:02:40,285 O' Heaven, I wonder which year on your side. 44 00:02:40,493 --> 00:02:42,688 Wind, I wish to be carried away by you 45 00:02:42,896 --> 00:02:47,833 But the high, I fear to chill. 46 00:02:48,535 --> 00:02:50,400 Shadows I dance with. 47 00:02:50,603 --> 00:02:53,197 On earth, nothing compares to it. 48 00:02:56,776 --> 00:02:59,404 Master Wu Hua! Wherever you might go, 49 00:02:59,612 --> 00:03:03,480 you are always poetic and pure! 50 00:03:03,683 --> 00:03:04,775 Master! 51 00:03:05,618 --> 00:03:07,779 May Buddha bless you! 52 00:03:08,054 --> 00:03:08,782 It's for this rare flower, 53 00:03:09,022 --> 00:03:11,422 that I am late! 54 00:03:11,624 --> 00:03:13,057 Hsiang wouldn't mind, is it? 55 00:03:13,259 --> 00:03:14,157 Oh no, not at all! 56 00:03:14,694 --> 00:03:17,424 For a talk with reputed Buddha master, 57 00:03:17,630 --> 00:03:19,996 to wait even 3 years won't be a waste! 58 00:03:20,200 --> 00:03:21,224 Please have a seat! 59 00:03:21,434 --> 00:03:22,298 Please! 60 00:03:25,872 --> 00:03:27,169 Please! 61 00:03:28,308 --> 00:03:29,240 Not many spiritual men around these days 62 00:03:29,442 --> 00:03:32,206 due to the world's hardships. 63 00:03:32,412 --> 00:03:36,849 It's a sin if I disappoint the nature! 64 00:03:37,150 --> 00:03:38,617 Master! How about a drink? 65 00:03:38,818 --> 00:03:39,546 Yes! 66 00:03:40,386 --> 00:03:42,411 Drunken trail, a good way for frequent visits 67 00:03:42,655 --> 00:03:44,714 Other routes are worthless path. 68 00:03:44,958 --> 00:03:47,426 Good line, good line! Have a drink! 69 00:03:49,095 --> 00:03:51,962 Hsiang, who else is coming? 70 00:03:58,571 --> 00:04:00,732 The woman that I dread seeing the most! 71 00:04:00,940 --> 00:04:03,135 Those might be girls from Palace Magic Water 72 00:04:07,247 --> 00:04:10,216 To what do I owe the honour, may I ask? 73 00:04:10,950 --> 00:04:12,440 I am here to ask you to return my thing! 74 00:04:12,685 --> 00:04:13,811 Return your thing? 75 00:04:14,053 --> 00:04:16,613 When did I borrow anything from your palace? 76 00:04:16,856 --> 00:04:17,914 Of course it's not borrowed! 77 00:04:18,157 --> 00:04:20,625 You never borrow anything from anyone! 78 00:04:20,860 --> 00:04:21,656 You stole it! 79 00:04:23,630 --> 00:04:25,723 If Hsiang fights with someone 80 00:04:25,932 --> 00:04:27,160 and you go to give him a hand, 81 00:04:27,367 --> 00:04:30,063 then you can't be his friend anymore! 82 00:04:31,971 --> 00:04:34,462 Lady, what did I steal from you? 83 00:04:34,674 --> 00:04:36,198 Magic Water! 84 00:04:36,943 --> 00:04:37,671 What? 85 00:04:37,877 --> 00:04:40,402 2 days ago, 3 bodies were found at the sea. 86 00:04:40,613 --> 00:04:44,049 They were Zhusha's head, master of Star Gang 87 00:04:44,284 --> 00:04:46,752 and the Desert King, Zha Muhe, 88 00:04:48,054 --> 00:04:50,522 all poisoned by Magic Water! 89 00:04:55,194 --> 00:04:57,219 What does their death have to do with me? 90 00:04:57,430 --> 00:04:59,591 Because the Magic Water in the palace, 91 00:04:59,799 --> 00:05:01,096 except for you, 92 00:05:01,301 --> 00:05:02,768 no one could ever bring them out from there! 93 00:05:05,471 --> 00:05:07,302 That means, even if I deny it, 94 00:05:07,507 --> 00:05:08,235 you wouldn't believe me? 95 00:05:08,441 --> 00:05:10,170 Unless you hand over the murderer! 96 00:05:10,376 --> 00:05:11,172 What is my time limit? 97 00:05:11,377 --> 00:05:12,241 One month! 98 00:05:12,445 --> 00:05:13,469 In case the murderer isn't found? 99 00:05:13,680 --> 00:05:15,204 Then you've to die! 100 00:05:21,087 --> 00:05:22,850 These girls from Palace Magic water, 101 00:05:23,056 --> 00:05:25,320 they come and go whenever they wish to! 102 00:05:26,526 --> 00:05:30,792 I'd heard that they were conceited. 103 00:05:30,997 --> 00:05:33,397 And now I get to witness it myself 104 00:05:34,434 --> 00:05:35,833 They're after Hsiang's life. 105 00:05:36,035 --> 00:05:37,730 She really has the cheek to say it! 106 00:05:39,672 --> 00:05:42,038 They want to take my life one month later! 107 00:05:42,241 --> 00:05:44,641 For now, let's enjoy ourselves. 108 00:05:45,445 --> 00:05:47,811 Please... please... 109 00:05:55,688 --> 00:05:57,246 Hsiang, all guests are gone! 110 00:05:59,892 --> 00:06:01,757 What's wrong? Old problem again? 111 00:06:04,163 --> 00:06:05,960 If my heart is not at ease, it occurs! 112 00:06:07,133 --> 00:06:08,293 Here is your nasal medicine! 113 00:06:15,375 --> 00:06:16,205 Right. 114 00:06:16,409 --> 00:06:19,173 Did Zhusha, Star Gang and Desert King 115 00:06:19,379 --> 00:06:21,438 make enemies with one and the same party? 116 00:06:21,981 --> 00:06:23,243 We have to ask Li Hongxiu about this. 117 00:06:23,549 --> 00:06:24,516 The happenings in the martial world 118 00:06:24,751 --> 00:06:27,311 of this century are listed in her brain! 119 00:06:27,754 --> 00:06:28,652 No, nothing at all! 120 00:06:28,855 --> 00:06:29,344 For almost a century, no society 121 00:06:29,589 --> 00:06:32,217 has had any trouble with those three! 122 00:06:32,592 --> 00:06:34,059 Moreover, now in the martial world, 123 00:06:34,293 --> 00:06:35,885 apart from Xiaolin and Beggar's Gang, 124 00:06:36,095 --> 00:06:37,824 they are the three biggest gangs! 125 00:06:38,030 --> 00:06:39,224 Who the hell would dare to offend them? 126 00:06:39,999 --> 00:06:42,433 Even stealing from Magic Water Palace! 127 00:06:42,969 --> 00:06:44,197 This person must be very capable! 128 00:06:44,937 --> 00:06:47,030 Hsiang, did you tell me that 129 00:06:47,240 --> 00:06:48,264 I have an aunt... 130 00:06:48,474 --> 00:06:50,567 who has connections with the Palace? 131 00:06:50,777 --> 00:06:52,506 Why don't you ask her? 132 00:06:52,779 --> 00:06:56,374 Silly! Palace issues are very classified 133 00:06:56,582 --> 00:06:59,176 Even the people there may not know either! 134 00:06:59,419 --> 00:07:03,014 Besides, your aunt was expelled long ago. 135 00:07:03,256 --> 00:07:04,052 How would she know? 136 00:07:04,257 --> 00:07:06,020 Then how about our relatives? 137 00:07:07,427 --> 00:07:08,917 Didn't I tell you that 138 00:07:09,128 --> 00:07:11,494 you and Hongxiu were adopted, and that... 139 00:07:11,697 --> 00:07:13,028 even your names were given by me, 140 00:07:13,232 --> 00:07:14,824 how would I know where are your relatives? 141 00:07:15,701 --> 00:07:16,963 Alright, don't be so garrulous! 142 00:07:17,470 --> 00:07:20,166 Hsiang, from where do you intend to, 143 00:07:20,373 --> 00:07:21,362 start your search and look for people? 144 00:07:21,841 --> 00:07:24,674 Nearest is the Zhusha Gang's ground, Chinan 145 00:07:24,877 --> 00:07:26,538 and they even have many new gambling dens. 146 00:07:26,746 --> 00:07:27,906 I'll have to disguise myself as a gambler! 147 00:07:41,527 --> 00:07:43,757 Please come in! 148 00:07:50,436 --> 00:07:58,502 4, 4... 149 00:07:59,745 --> 00:08:00,234 We won! 150 00:08:00,446 --> 00:08:02,641 What? Win all, right? 151 00:08:06,786 --> 00:08:07,946 No more gambling! 152 00:08:08,187 --> 00:08:09,518 What now? 153 00:08:09,722 --> 00:08:10,654 50,000! 154 00:08:10,857 --> 00:08:12,051 This is for you... 155 00:08:12,258 --> 00:08:13,350 Thank you! 156 00:08:14,861 --> 00:08:16,726 Stop gambling. You've gambled enough! 157 00:08:16,929 --> 00:08:19,523 Is there no one here to take me on? 158 00:08:19,732 --> 00:08:20,699 I do! 159 00:08:23,803 --> 00:08:27,364 Why isn't there any gambling in Kuaiyi Hall? 160 00:08:29,208 --> 00:08:31,199 Master Leng... 161 00:08:31,410 --> 00:08:33,503 You just arrived in time! 162 00:08:33,713 --> 00:08:36,409 We all lost! You should try playing with him! 163 00:08:36,616 --> 00:08:37,378 Right... 164 00:08:37,617 --> 00:08:38,606 Who might be this honored presence?! 165 00:08:38,851 --> 00:08:40,045 I am Zhang Shaolin. 166 00:08:40,286 --> 00:08:42,914 I sell ginseng in Mt. Chang Bai area. 167 00:08:44,457 --> 00:08:46,789 Ginseng fetches good price these days 168 00:08:46,993 --> 00:08:49,461 It's no wonder luck has been favouring you 169 00:08:49,662 --> 00:08:52,460 May I be honored to gamble with you? 170 00:08:52,665 --> 00:08:55,691 Sure! I'll play with whoever wishes to. 171 00:08:55,902 --> 00:08:57,392 Very good! Please! 172 00:08:57,603 --> 00:08:58,262 Please! 173 00:09:06,412 --> 00:09:09,040 May I ask how much are you betting? 174 00:09:09,815 --> 00:09:11,976 I wonder how much is the limit here! 175 00:09:12,218 --> 00:09:15,415 Kuaiyi Hall wants to make clients happy. 176 00:09:15,655 --> 00:09:18,215 You may bet the amount you like. 177 00:09:23,596 --> 00:09:26,759 Then 30,000 teals, everything at one throw. 178 00:09:26,966 --> 00:09:29,434 Oh! How come you're betting such large amount? 179 00:09:30,236 --> 00:09:33,171 Alright, please! 180 00:09:52,792 --> 00:09:55,886 Sorry, once I am tense, my nose gets blocked! 181 00:09:57,964 --> 00:09:58,896 Okay. 182 00:10:01,701 --> 00:10:05,535 Wow, this... 183 00:10:12,878 --> 00:10:20,250 Oh, this is... very good... go over there... 184 00:10:40,106 --> 00:10:41,198 I lost! 185 00:10:47,880 --> 00:10:49,108 The money is yours! 186 00:10:55,054 --> 00:10:56,180 Everyone, everyone! 187 00:10:56,422 --> 00:10:59,084 It is time for Kuaiyi Hall to close, 188 00:10:59,291 --> 00:11:01,191 hope you will come-in early tomorrow. 189 00:11:01,394 --> 00:11:04,056 Thank you, everyone, thank you... 190 00:11:11,037 --> 00:11:14,564 See you again... Tidy up... it's done... 191 00:11:27,987 --> 00:11:30,581 Brother Zhang, why aren't you leaving yet? 192 00:11:30,823 --> 00:11:33,189 I think you have something to ask me, right? 193 00:11:33,392 --> 00:11:34,882 Right. 194 00:11:36,328 --> 00:11:40,560 You should have definitely won the game, 195 00:11:40,766 --> 00:11:42,996 why did you pretend losing it? 196 00:11:43,335 --> 00:11:44,597 How do you know? 197 00:11:44,904 --> 00:11:47,839 It's because I've set up the game. 198 00:11:51,210 --> 00:11:52,768 Did you deliberately lose? 199 00:11:52,978 --> 00:11:55,811 No! I wanted to test you. 200 00:12:01,053 --> 00:12:02,543 Why do you want to 201 00:12:02,788 --> 00:12:05,222 give me 30,000 teals? 202 00:12:06,092 --> 00:12:08,026 Because I needed to ask you a few things. 203 00:12:08,461 --> 00:12:11,760 To spend 30,000 teals for a few questions? 204 00:12:11,964 --> 00:12:13,829 Don't you think it's way too expensive? 205 00:12:14,633 --> 00:12:16,533 If I don't put up that much, 206 00:12:16,736 --> 00:12:18,761 I'm afraid you might not tell the truth. 207 00:12:21,107 --> 00:12:22,597 What would you like to know? 208 00:12:23,008 --> 00:12:26,307 I want to know where your master has gone, 209 00:12:28,948 --> 00:12:31,246 and why did he have to go there? 210 00:12:32,351 --> 00:12:35,115 I've been expecting someone to ask me this. 211 00:12:35,354 --> 00:12:36,446 Please follow me. 212 00:12:46,932 --> 00:12:47,864 Master! 213 00:13:16,629 --> 00:13:17,391 Please... 214 00:13:21,834 --> 00:13:23,233 Over here! 215 00:13:27,540 --> 00:13:29,132 Have you seen this drawing before? 216 00:13:34,613 --> 00:13:36,171 Who is the woman in the portrait? 217 00:13:36,682 --> 00:13:37,706 I have no idea, 218 00:13:38,350 --> 00:13:40,750 It's been hanging here since my childhood. 219 00:13:40,953 --> 00:13:43,353 But my master never married because of her. 220 00:13:43,556 --> 00:13:44,853 But my master never married because of her. 221 00:13:46,959 --> 00:13:50,793 A month ago, he received a letter from her. 222 00:13:50,996 --> 00:13:52,588 He left and hasn't come back after that 223 00:13:52,798 --> 00:13:54,163 He left and hasn't come back after that 224 00:13:54,500 --> 00:13:55,489 Where is the letter? 225 00:13:55,835 --> 00:13:57,268 He took it with him. 226 00:13:59,672 --> 00:14:01,572 Are you finished with your questions? 227 00:14:02,274 --> 00:14:02,933 What is it? 228 00:14:03,142 --> 00:14:04,370 I just want to tell you that 229 00:14:04,577 --> 00:14:06,977 you have already spent all your 30,000 teals 230 00:14:29,969 --> 00:14:32,062 Master Leng, what is it after all? 231 00:14:32,271 --> 00:14:33,863 We received a confidential letter saying, 232 00:14:34,073 --> 00:14:35,597 my master is already dead and, 233 00:14:35,808 --> 00:14:37,776 the killer is to pass by in these few days. 234 00:14:37,977 --> 00:14:39,035 According to the letter, 235 00:14:39,245 --> 00:14:41,839 the description matches exactly with you! 236 00:14:48,854 --> 00:14:49,752 Go up, go... 237 00:14:56,295 --> 00:14:59,492 You got this wrong. We're in the same boat 238 00:14:59,698 --> 00:15:02,189 I'm here to find out about this incident! 239 00:15:02,434 --> 00:15:03,366 Who are you? 240 00:15:04,136 --> 00:15:05,160 Chu Liu-hsiang 241 00:15:07,439 --> 00:15:09,100 The Thief Master Hsiang? 242 00:15:09,341 --> 00:15:10,968 Master Leng! 243 00:15:11,176 --> 00:15:11,699 What is the matter? 244 00:15:11,911 --> 00:15:13,242 People from the Star Gang are outside, 245 00:15:13,445 --> 00:15:15,640 looking for this gentleman who won the money! 246 00:15:16,582 --> 00:15:19,847 This is our territory! Let me handle this! 247 00:15:28,460 --> 00:15:30,121 Who on earth is this woman? 248 00:15:40,372 --> 00:15:42,272 Very accurate and fast point-punching work 249 00:15:49,114 --> 00:15:50,081 Who are you? 250 00:15:56,355 --> 00:15:57,413 I came here to kill you! 251 00:15:58,757 --> 00:16:02,215 But not here, follow me! 252 00:16:14,273 --> 00:16:16,036 Why didn't you bring along your sword? 253 00:16:17,676 --> 00:16:19,041 Why do I need one? 254 00:16:23,349 --> 00:16:24,646 I always want to kill someone using the sword 255 00:16:24,850 --> 00:16:26,477 as it can define the strong and the weak! 256 00:16:27,486 --> 00:16:28,077 Why do you want to kill me? 257 00:16:28,320 --> 00:16:30,288 Not me! It's for the Star Gang! 258 00:16:30,689 --> 00:16:32,850 Star Gang? Did they look for me outside? 259 00:16:33,525 --> 00:16:34,457 It was to lure a tiger out of the mountain! 260 00:16:36,628 --> 00:16:38,789 You didn't tell me the reason 261 00:16:40,065 --> 00:16:41,054 It's not necessary! 262 00:16:46,205 --> 00:16:47,399 You aren't a Zhusha gang member, right? 263 00:16:49,274 --> 00:16:50,172 How did you know? 264 00:16:50,376 --> 00:16:51,536 Because, within the gang, 265 00:16:51,744 --> 00:16:54,008 no one can retreat my continuous attack. 266 00:16:54,346 --> 00:16:55,677 You are not from the Star Gang either 267 00:16:55,881 --> 00:16:56,973 because from amongst that gang 268 00:16:57,182 --> 00:16:59,742 there isn't a swordsman as good as you are 269 00:17:00,152 --> 00:17:02,120 We, the Star Gang have given you 10,000 teals. 270 00:17:02,354 --> 00:17:02,911 You're to kill him, 271 00:17:03,155 --> 00:17:04,679 not to chat idly with him 272 00:17:05,357 --> 00:17:06,722 2nd brother, I told you earlier, 273 00:17:06,925 --> 00:17:08,392 let me take revenge for big brother! 274 00:17:08,627 --> 00:17:09,924 Why do you have to invite this swindler? 275 00:17:12,931 --> 00:17:14,660 I hate people calling me swindler! 276 00:17:14,867 --> 00:17:15,834 You bastard... 277 00:17:24,877 --> 00:17:27,641 No one alive could ever swear I'm a bastard. 278 00:17:27,846 --> 00:17:28,608 You... 279 00:17:36,255 --> 00:17:37,313 Don't move! 280 00:17:38,857 --> 00:17:42,293 I won't kill you because I don't kill 281 00:17:42,494 --> 00:17:43,392 free of charge and I'll kill someone 282 00:17:43,595 --> 00:17:45,324 when I feel like killing! 283 00:17:52,638 --> 00:17:55,766 I know the Star Gang is after my life too 284 00:17:56,208 --> 00:17:58,142 because we received a confidential letter... 285 00:17:58,343 --> 00:17:59,605 which says I killed your brother. 286 00:17:59,812 --> 00:18:00,540 Right! 287 00:18:01,346 --> 00:18:02,540 Didn't he, before leaving Star Gang, 288 00:18:02,748 --> 00:18:05,308 also receive a letter, and in his room, 289 00:18:05,551 --> 00:18:08,076 does he have a portrait of a woman in purple? 290 00:18:08,320 --> 00:18:09,810 Oh! How come you know about all this? 291 00:18:10,055 --> 00:18:11,352 Who the hell are you? 292 00:18:12,157 --> 00:18:13,419 Chu Liu-hsiang! 293 00:18:13,959 --> 00:18:15,153 The Thief Master Hsiang? 294 00:18:15,360 --> 00:18:16,190 That's right! 295 00:18:16,395 --> 00:18:17,191 Did you bring that letter? 296 00:18:17,396 --> 00:18:18,192 Yes! 297 00:18:23,535 --> 00:18:26,766 But it was torn to pieces by his sword! 298 00:18:27,573 --> 00:18:30,440 I did read it, so I know what it says! 299 00:18:36,048 --> 00:18:37,515 What happened? Dead! 300 00:18:42,554 --> 00:18:45,114 You want to go? No, you can't go so easily! 301 00:19:07,146 --> 00:19:10,081 To be able to fight for life with Hsiang 302 00:19:10,282 --> 00:19:12,443 is a big pleasure for me in my life! 303 00:19:15,053 --> 00:19:16,645 Who said I am Hsiang? 304 00:19:18,290 --> 00:19:22,056 In boxing, only a monk and a man able 305 00:19:22,261 --> 00:19:25,788 to take 10 hits from me and could still smile 306 00:19:26,598 --> 00:19:28,862 Since you are not ingenious Monk Wu Hua, 307 00:19:29,067 --> 00:19:32,093 then you must be The Master Thief Hsiang! 308 00:19:33,839 --> 00:19:36,399 It means I don't look what I pretend to be. 309 00:19:36,742 --> 00:19:39,267 But we are not enemies, 310 00:19:39,478 --> 00:19:40,740 why do you want to kill me? 311 00:19:42,114 --> 00:19:44,548 Because I earn my living by killing! 312 00:19:52,524 --> 00:19:53,456 A fast sword indeed! 313 00:19:54,593 --> 00:19:55,958 No wonder the legend says, 314 00:19:56,161 --> 00:19:58,493 Yi Tien-hung with his Invisible Sword, 315 00:19:59,731 --> 00:20:02,598 will even kill his friends for money. 316 00:20:03,235 --> 00:20:07,399 They are wrong! I don't have friends at all! 317 00:20:08,106 --> 00:20:11,041 Besides, I looked for you to find out 318 00:20:11,243 --> 00:20:13,575 after 10 hits, who will win! 319 00:20:56,488 --> 00:20:59,150 I never expected that after 30 hits, 320 00:20:59,358 --> 00:21:01,792 Hsiang's sword was 3 inches less than mine. 321 00:21:09,368 --> 00:21:10,335 Only if I wasn't to get rid of 322 00:21:10,535 --> 00:21:13,197 the virulent spider on your shoulder, 323 00:21:13,572 --> 00:21:16,405 it's yet to know who is winner or loser. 324 00:21:23,315 --> 00:21:26,751 Remember, I owe you a life! 325 00:21:29,588 --> 00:21:33,080 You also owe me the letter! 326 00:21:33,759 --> 00:21:34,953 Don't worry! 327 00:21:35,160 --> 00:21:38,152 I never repudiate debt! 328 00:21:58,684 --> 00:22:02,450 Playing music under the moon, very elegant! 329 00:22:03,322 --> 00:22:06,120 Sound of swords was heard from the shore. 330 00:22:07,225 --> 00:22:09,523 I wonder whom did you have a fight with? 331 00:22:10,228 --> 00:22:11,889 Have you heard about 332 00:22:12,097 --> 00:22:16,534 Yi Tien-hung with his Invisible Sword? 333 00:22:23,875 --> 00:22:26,810 Master, your instrument might not be Chiaowei 334 00:22:27,012 --> 00:22:28,036 but still, it's a rare piece of art. 335 00:22:28,347 --> 00:22:29,678 Why did you throw it into the lake? 336 00:22:31,049 --> 00:22:33,108 As you mentioned his name, 337 00:22:33,352 --> 00:22:35,513 it is already full of blood and 338 00:22:36,521 --> 00:22:39,581 will never play clear sound again! 339 00:22:39,825 --> 00:22:42,760 Hence it's better to let the lake cleanse it. 340 00:22:45,597 --> 00:22:48,259 Then, do you think this lake water is clean? 341 00:22:48,600 --> 00:22:52,627 Men make water dirty, not the other way around 342 00:22:52,838 --> 00:22:57,036 It flows and will have no dust! 343 00:22:59,745 --> 00:23:01,576 Your name literally means "no flower" but you 344 00:23:01,780 --> 00:23:03,975 have many spiritual flowers in your heart! 345 00:23:04,549 --> 00:23:06,278 May god bless you! 346 00:23:07,452 --> 00:23:10,979 You're knowledgeable... 347 00:23:11,223 --> 00:23:15,319 Do you know if art of Ninja has entered here? 348 00:23:15,527 --> 00:23:20,624 Ninja has with its origin from the East. 349 00:23:20,832 --> 00:23:25,098 20 years ago, a ninja crossed the ocean 350 00:23:25,303 --> 00:23:28,431 and lived in Minnan area for 3 years. 351 00:23:29,474 --> 00:23:30,702 Minnan? 352 00:23:32,544 --> 00:23:35,138 Do you know who draws the best here? 353 00:23:37,315 --> 00:23:38,907 Sun Xuepu in the Southern City. 354 00:23:39,551 --> 00:23:41,143 Sun Xuepu? 355 00:23:54,933 --> 00:23:55,831 Please... 356 00:24:04,176 --> 00:24:05,006 Where is the teacher? 357 00:24:05,210 --> 00:24:06,108 Inside, sir! 358 00:24:06,812 --> 00:24:07,904 Please... 359 00:24:14,252 --> 00:24:16,152 Your highness, you must be teacher Sun Xuepu! 360 00:24:18,089 --> 00:24:19,556 Yes, I'm. 361 00:24:23,762 --> 00:24:25,730 May I ask if you drew this portrait? 362 00:24:26,398 --> 00:24:27,490 Who is this in the drawing? 363 00:24:27,899 --> 00:24:29,457 I don't know who drew this and 364 00:24:29,668 --> 00:24:31,795 I don't know who is the person in there! 365 00:24:33,638 --> 00:24:36,402 Can't you see that I am blind? 366 00:24:39,277 --> 00:24:41,871 Oh! I was blind for 20 years! 367 00:24:42,080 --> 00:24:43,980 Even if I draw it, 368 00:24:44,149 --> 00:24:46,743 I wouldn't remember the person in it! 369 00:24:48,753 --> 00:24:50,744 But I say you must remember this one! 370 00:24:51,423 --> 00:24:54,415 Few would request a same portrait many times! 371 00:24:56,328 --> 00:24:59,195 Is it a woman wearing a purple dress? 372 00:25:00,298 --> 00:25:04,098 That's right and has a jade pin in her hair! 373 00:25:04,302 --> 00:25:06,896 Oh, it's her! 374 00:25:07,606 --> 00:25:11,667 She is the most beautiful woman I ever met! 375 00:25:12,577 --> 00:25:14,340 How many portraits did you draw for her? 376 00:25:14,913 --> 00:25:16,244 All together 3 377 00:25:18,083 --> 00:25:19,550 Why did she request for three of the same? 378 00:25:21,253 --> 00:25:25,553 Young men and women always involve love. 379 00:25:26,758 --> 00:25:29,852 At that time, the 4 strongest boxers 380 00:25:30,061 --> 00:25:32,689 all fell in love with this beautiful woman! 381 00:25:33,298 --> 00:25:36,028 But she could only marry one of them. 382 00:25:36,234 --> 00:25:39,761 She gives each one a portrait as goodbye gift. 383 00:25:40,338 --> 00:25:41,168 What is her name? 384 00:25:42,240 --> 00:25:43,798 She is Chiu Lingsu. 385 00:25:44,109 --> 00:25:45,133 Where is she now? 386 00:25:45,343 --> 00:25:46,367 I don't know. 387 00:25:47,078 --> 00:25:48,978 She just told me to draw. 388 00:25:49,180 --> 00:25:51,045 Leader of Wuyi Convent from outside the city 389 00:25:51,249 --> 00:25:53,547 great master Suxin introduced her to me. 390 00:25:53,985 --> 00:25:55,612 You better go and ask her! 391 00:25:55,854 --> 00:25:57,515 Carriage! Who wants a carriage? 392 00:25:57,756 --> 00:25:59,155 Carriage! Have a ride! 393 00:25:59,658 --> 00:26:01,387 Carriage! A carriage, anyone? 394 00:26:01,593 --> 00:26:03,561 Do you know where is Wuyian Convent? 395 00:26:03,762 --> 00:26:05,354 Yes, yes, I know! Please get in 396 00:26:06,498 --> 00:26:09,899 Sun Xuepu, you said way too much! 397 00:26:18,410 --> 00:26:23,404 Thank you. 398 00:26:38,029 --> 00:26:41,226 Excuse me, is master Suxin in the convent? 399 00:26:41,600 --> 00:26:43,534 I am Suxin. 400 00:26:43,735 --> 00:26:48,468 Where are you from and why are you here? 401 00:26:48,840 --> 00:26:51,502 Long away from mortal life, do you remember 402 00:26:51,710 --> 00:26:54,679 your old friend called Chiu Lingsu? 403 00:26:54,879 --> 00:26:58,940 To remember is not to remember... 404 00:26:59,351 --> 00:27:03,378 Why bother ask and why bother answer? 405 00:27:04,255 --> 00:27:07,554 To say it is not to say it... 406 00:27:07,759 --> 00:27:11,388 Your insistence is against the Buddha's rules 407 00:27:12,197 --> 00:27:14,825 You also understand Zen! 408 00:27:15,033 --> 00:27:16,125 Only a little. 409 00:27:17,569 --> 00:27:21,596 You understood. Why shouldn't I? 410 00:27:22,173 --> 00:27:24,334 You must've heard about someone saying 411 00:27:24,542 --> 00:27:28,342 Lingsu had 3 portraits made as parting gifts 412 00:27:29,381 --> 00:27:30,348 Where is she now? 413 00:27:32,917 --> 00:27:34,714 She was born with enlightenment. 414 00:27:35,120 --> 00:27:37,020 With her inborn intelligence for enlightenment 415 00:27:37,222 --> 00:27:39,690 she couldn't stay long in this suffering world 416 00:27:40,258 --> 00:27:42,317 She... she died? 417 00:27:46,197 --> 00:27:49,325 Come and go, free and loose 418 00:27:49,534 --> 00:27:52,594 May Buddha bless you! 419 00:27:53,638 --> 00:27:58,098 Return to the place where you came from. 420 00:27:58,877 --> 00:28:00,071 Please... 421 00:28:08,620 --> 00:28:11,885 Strange! This convent is for nuns. 422 00:28:12,090 --> 00:28:13,387 How would they have a Taoist priestess? 423 00:28:26,771 --> 00:28:29,535 Excuse me, where is master Suxin? 424 00:28:29,874 --> 00:28:32,775 Here, there is no nun by that name. 425 00:28:35,046 --> 00:28:38,277 Isn't she the head of this convent? 426 00:28:38,483 --> 00:28:43,079 Sorry, this place is called Convent Taohua. 427 00:28:44,055 --> 00:28:45,955 Then, may I ask where is Convent Wuyi? 428 00:28:46,524 --> 00:28:50,358 You need to go west, miles away! 429 00:28:56,401 --> 00:28:57,561 Teacher! 430 00:29:11,516 --> 00:29:14,451 Is master Suxin around? 431 00:29:14,853 --> 00:29:18,254 Yes, she is here, who said she isn't? 432 00:29:20,158 --> 00:29:22,126 Sorry, could you ask her to come out? 433 00:29:22,327 --> 00:29:23,521 Yes! 434 00:29:33,304 --> 00:29:35,772 Teacher, someone is here to see you! 435 00:29:39,310 --> 00:29:42,939 Why don't you speak to her? Please do 436 00:29:49,020 --> 00:29:51,989 Master Suxin is dead already! 437 00:30:16,648 --> 00:30:20,175 There are many ways to gamble with dices. 438 00:30:20,418 --> 00:30:22,682 If you bet for small, lower number will win. 439 00:30:27,091 --> 00:30:28,058 Where is the bet? 440 00:30:28,259 --> 00:30:30,489 These gold and pearls are! 441 00:30:30,695 --> 00:30:34,062 But I will bet you. 442 00:30:34,265 --> 00:30:37,996 Bet me? Bet me what? 443 00:30:38,203 --> 00:30:40,501 Bet your words in your heart! 444 00:30:41,072 --> 00:30:42,471 If I win, 445 00:30:42,674 --> 00:30:44,938 whatever I ask you have to answer! 446 00:30:45,310 --> 00:30:47,005 And if I lose... 447 00:30:47,212 --> 00:30:49,942 All these pearls and gold are yours. 448 00:30:50,582 --> 00:30:52,641 Okay, I will gamble with you! 449 00:30:58,089 --> 00:30:59,784 6 points! 450 00:31:01,326 --> 00:31:02,418 6 points! 451 00:31:04,662 --> 00:31:06,323 Anything lower than that? 452 00:31:07,999 --> 00:31:08,897 Yes! 453 00:31:11,970 --> 00:31:12,834 6 is the lowest! 454 00:31:13,037 --> 00:31:13,969 Right! 455 00:31:14,172 --> 00:31:14,900 Anything lower? 456 00:31:15,106 --> 00:31:16,266 No, no! 457 00:31:25,350 --> 00:31:27,511 1 must be lower than 6! 458 00:31:27,752 --> 00:31:28,514 That doesn't count! 459 00:31:28,753 --> 00:31:30,220 You didn't throw the dice into the bowl. 460 00:31:31,089 --> 00:31:33,250 But you never said anything about the rules. 461 00:31:33,558 --> 00:31:36,254 We just said the lowest point is the winner. 462 00:31:38,696 --> 00:31:40,561 I will ask you questions and you answer. 463 00:31:40,765 --> 00:31:44,997 Wait! I would like to join this game! 464 00:31:46,137 --> 00:31:47,434 Who are you? 465 00:31:47,772 --> 00:31:50,434 I'm same as you all, just forgetting my name. 466 00:31:50,942 --> 00:31:52,569 Why do I need to gamble with you then? 467 00:31:52,777 --> 00:31:55,337 I also know the answer to your question! 468 00:31:55,546 --> 00:31:56,740 How would you know? 469 00:31:57,615 --> 00:32:01,073 If my guess is right, you're from the desert! 470 00:32:01,686 --> 00:32:05,122 You are Desert King, Zha Muhe's daughter and 471 00:32:06,491 --> 00:32:09,927 are here to find out news about your father! 472 00:32:10,395 --> 00:32:12,056 Do you have his news? 473 00:32:13,298 --> 00:32:16,358 If you lose, I have something to ask too! 474 00:32:17,802 --> 00:32:21,898 Okay, but you need to throw the dice out, 475 00:32:22,106 --> 00:32:23,971 don't let it crush inside your palm! 476 00:32:24,409 --> 00:32:25,307 Of course, I won't! 477 00:32:26,711 --> 00:32:27,678 Bring the dice! 478 00:32:29,147 --> 00:32:30,114 She threw one! 479 00:32:30,315 --> 00:32:30,974 I know! 480 00:32:31,182 --> 00:32:32,114 Dice! 481 00:32:32,650 --> 00:32:35,210 Anything lower than one? 482 00:32:35,453 --> 00:32:36,215 Of course it has! 483 00:32:47,265 --> 00:32:49,324 That is not even gaining one point! 484 00:32:51,235 --> 00:32:54,534 My question now! Did your father receive 485 00:32:54,739 --> 00:32:56,206 a letter before entering the Great Wall? 486 00:32:56,574 --> 00:32:58,474 What did the letter say? 487 00:32:59,677 --> 00:33:00,939 Who are you? 488 00:33:01,145 --> 00:33:03,443 How do you know my father is Zha Muhe? 489 00:33:03,648 --> 00:33:04,080 And how did you know that my father 490 00:33:04,282 --> 00:33:06,147 received a letter before entering the Wall? 491 00:33:07,285 --> 00:33:09,549 Don't forget, you are the loser now! 492 00:33:09,787 --> 00:33:10,981 I should be the one asking! 493 00:33:11,322 --> 00:33:14,291 Yes, I lost and you should ask questions! 494 00:33:14,492 --> 00:33:15,857 You asked but 495 00:33:16,060 --> 00:33:18,688 I never promised that I would answer! 496 00:33:22,867 --> 00:33:25,097 He already asked me. It's now my turn to ask! 497 00:33:25,303 --> 00:33:26,167 Where is my father? 498 00:33:26,371 --> 00:33:28,862 Your father's whereabouts? I haven't seen him! 499 00:33:29,073 --> 00:33:30,563 You are lying! Do you want to die? 500 00:33:44,222 --> 00:33:45,154 I never thought you were the 501 00:33:45,356 --> 00:33:48,120 most unreasonable person in this whole world. 502 00:33:48,326 --> 00:33:49,953 I also never thought in Beggar's Gang, 503 00:33:50,161 --> 00:33:51,788 there was a good boxer like you. 504 00:33:53,798 --> 00:33:55,163 Lady, what did you say? 505 00:33:55,366 --> 00:33:56,833 Isn't this place your Beggar's Gang territory? 506 00:33:57,435 --> 00:33:58,595 Oh my goodness! 507 00:33:58,803 --> 00:34:01,271 After all this, you are in a wrong place! 508 00:34:01,472 --> 00:34:02,700 This is Zhusha Gang's territory. 509 00:34:02,907 --> 00:34:05,501 What? Why didn't you tell me earlier? 510 00:34:06,144 --> 00:34:07,111 Let's leave! 511 00:34:11,082 --> 00:34:11,480 Excuse us! 512 00:34:11,682 --> 00:34:12,614 Okay! 513 00:34:26,197 --> 00:34:28,859 You created disturbance upon your arrival, 514 00:34:29,067 --> 00:34:31,865 hurting our brothers in Beggar's Gang, Why? 515 00:34:34,238 --> 00:34:35,865 Didn't I tell you already? I want to know 516 00:34:36,074 --> 00:34:38,565 where is the wife of former Gang master? 517 00:34:39,243 --> 00:34:40,267 Why do you want to know? 518 00:34:40,478 --> 00:34:43,140 My father came to city because of her letter! 519 00:34:43,347 --> 00:34:45,872 Now he has disappeared! I need to look for her 520 00:34:46,651 --> 00:34:47,675 Who is your father? 521 00:34:47,919 --> 00:34:51,980 Don't forget, it's my turn for questions! 522 00:34:52,223 --> 00:34:54,657 You didn't answer me. Why should I tell you? 523 00:34:55,393 --> 00:34:57,623 If you don't tell me his name, 524 00:34:57,829 --> 00:35:00,093 how can I tell you our Madame's name! 525 00:35:02,166 --> 00:35:05,761 That means I have to depend on my skill! 526 00:35:13,244 --> 00:35:14,336 Very good skill! 527 00:35:55,653 --> 00:35:56,711 You were here. 528 00:35:58,990 --> 00:36:00,389 Yi Tien-hung 529 00:36:04,228 --> 00:36:05,126 Let's go! 530 00:36:11,335 --> 00:36:13,064 Slow down! Don't chase them. 531 00:36:14,138 --> 00:36:15,696 They are all heroes and 532 00:36:16,574 --> 00:36:19,566 it just was a misunderstanding. 533 00:36:27,318 --> 00:36:28,580 Thank you for saving my life. 534 00:36:29,520 --> 00:36:33,081 Your life? Your life is of no concern to me! 535 00:36:34,625 --> 00:36:37,093 You did save me, what was that then if not... 536 00:36:37,328 --> 00:36:40,161 It's only a coincidence that I was passing by, 537 00:36:40,364 --> 00:36:42,059 and heard you had the letter... 538 00:36:42,533 --> 00:36:45,024 A letter? Why do you need it? 539 00:36:45,436 --> 00:36:48,963 I owe someone. I take you along to pay back. 540 00:36:49,473 --> 00:36:50,303 What are you saying? 541 00:36:50,508 --> 00:36:51,440 I know. 542 00:36:52,510 --> 00:36:53,807 I know what he's talking about. 543 00:36:54,946 --> 00:36:56,914 What? It's you again! 544 00:36:57,782 --> 00:37:01,013 This is your letter now. I give it to you! 545 00:37:01,252 --> 00:37:03,117 But there's still a life remaining! 546 00:37:11,362 --> 00:37:12,386 This man must be sick! 547 00:37:12,597 --> 00:37:13,461 Right... 548 00:37:13,664 --> 00:37:16,394 His sickness is if he owes someone something, 549 00:37:16,601 --> 00:37:17,693 he must pay it back! 550 00:37:19,303 --> 00:37:20,634 What on the earth is your name? 551 00:37:23,307 --> 00:37:24,831 Why don't you tell me first? 552 00:37:26,777 --> 00:37:28,369 I am Chu Liu-hsiang. 553 00:37:34,585 --> 00:37:38,021 That's we could tie! 554 00:37:38,256 --> 00:37:39,223 Is it? 555 00:37:39,757 --> 00:37:43,750 I understand that there's a monk and a man... 556 00:37:43,961 --> 00:37:45,326 Indeed you have a very good skill! 557 00:37:46,330 --> 00:37:48,298 Now, can I ask you a question? 558 00:37:48,666 --> 00:37:49,598 Go ahead! 559 00:37:50,268 --> 00:37:51,098 You just said that... 560 00:37:51,302 --> 00:37:54,032 Your father got a letter from Beggar's Gang. 561 00:37:54,405 --> 00:37:55,337 Then, where is the letter? 562 00:37:56,440 --> 00:37:57,270 I lost it on the way. 563 00:37:57,475 --> 00:37:58,601 Oh, what? 564 00:38:00,077 --> 00:38:02,341 But I read it! 565 00:38:02,647 --> 00:38:03,671 What does it say? 566 00:38:04,382 --> 00:38:07,909 It said "we parted long back and I miss you, 567 00:38:08,152 --> 00:38:11,212 I'm in trouble, come quick to save me. 568 00:38:11,455 --> 00:38:12,353 From Lingsu." 569 00:38:13,224 --> 00:38:14,885 Who told you Chiu Lingsu is the Gang's madam? 570 00:38:15,092 --> 00:38:15,922 My father. 571 00:38:17,094 --> 00:38:19,062 Never ever thought you'd come in useful! 572 00:38:24,001 --> 00:38:26,196 I replied, but you didn't answer mine yet! 573 00:38:26,404 --> 00:38:27,234 Where is my father? 574 00:38:28,539 --> 00:38:30,564 You said you can ask me 575 00:38:30,775 --> 00:38:33,266 but I never said I would answer! 576 00:38:36,280 --> 00:38:39,181 Vagabond! All stealers are vagabonds! 577 00:39:03,507 --> 00:39:04,337 It's you again! 578 00:39:21,759 --> 00:39:23,056 Actually you don't need to hide anymore. 579 00:39:23,260 --> 00:39:24,727 I almost guessed who you are. 580 00:39:25,329 --> 00:39:27,388 First, you must be my good friend, 581 00:39:27,598 --> 00:39:29,293 or you wouldn't be wearing a mask! 582 00:39:29,500 --> 00:39:30,865 You are afraid I might recognize you 583 00:39:31,836 --> 00:39:32,598 and amongst my friends 584 00:39:32,803 --> 00:39:34,361 with good martial-arts skills 585 00:39:34,572 --> 00:39:35,732 are limited to just a few. 586 00:40:04,034 --> 00:40:06,059 The door is not locked, please come in! 587 00:40:32,096 --> 00:40:35,497 It's Chiu's offering here. She's dead? 588 00:40:43,374 --> 00:40:44,500 Who are you? 589 00:40:44,775 --> 00:40:45,935 Who are you looking for? 590 00:40:46,143 --> 00:40:47,610 I am looking for Chiu Lingsu! 591 00:40:48,145 --> 00:40:50,010 I am Chiu Lingsu! 592 00:40:52,550 --> 00:40:53,949 Aren't you supposed to be dead? 593 00:40:57,888 --> 00:41:01,187 Inside the coffin it's my loyal maidservant! 594 00:41:02,059 --> 00:41:05,790 Someone wanted to kill me these few days but 595 00:41:05,996 --> 00:41:10,126 I had to wait for you, so I couldn't die! 596 00:41:10,568 --> 00:41:12,934 How did you know I'd definitely come? 597 00:41:15,573 --> 00:41:19,942 It's rumored that you stole the Magic Water, 598 00:41:20,144 --> 00:41:21,873 and killed three people. 599 00:41:23,013 --> 00:41:26,244 These three people were friends of mine, 600 00:41:26,484 --> 00:41:28,782 who came here after receiving my letter. 601 00:41:31,121 --> 00:41:33,681 Can you tell me why you wrote the letters? 602 00:41:34,625 --> 00:41:37,059 I wanted to avenge my husband. 603 00:41:38,429 --> 00:41:40,454 Did Master Ren die of sickness? 604 00:41:40,664 --> 00:41:45,761 No. The boxer's world said so, 605 00:41:45,970 --> 00:41:47,232 but I'm the only person who knows 606 00:41:47,438 --> 00:41:49,872 he died because of the Magic Water. 607 00:41:51,408 --> 00:41:52,807 The Magic Water 608 00:41:55,513 --> 00:41:59,142 I should start this story from 20 years ago... 609 00:41:59,450 --> 00:42:02,544 a ninja called lga was very skillful 610 00:42:02,786 --> 00:42:05,721 in martial arts and despised the Mainlander's. 611 00:42:05,923 --> 00:42:08,687 He took on boxers from the five main schools 612 00:42:09,126 --> 00:42:11,185 It included the masters who passed away and 613 00:42:11,395 --> 00:42:13,420 the master of Shaolin Temple, Master Tianfeng 614 00:42:13,631 --> 00:42:15,963 My husband, the Gang master was kind-hearted 615 00:42:16,166 --> 00:42:17,724 They had a deadly fight for two days. 616 00:42:17,935 --> 00:42:19,129 The lga ninja... 617 00:42:19,336 --> 00:42:22,271 was finally killed by Master Tianfeng's rod. 618 00:42:22,940 --> 00:42:24,532 But when he came, 619 00:42:24,742 --> 00:42:26,642 he'd brought two children here. 620 00:42:26,844 --> 00:42:30,371 As a gesture of kindness, Tianfeng and 621 00:42:30,581 --> 00:42:32,071 my husband, they adopted a child each. 622 00:42:32,550 --> 00:42:35,986 The child adopted by my husband was Nangong Lin 623 00:42:36,420 --> 00:42:38,820 He was only 7 at that time, 624 00:42:39,023 --> 00:42:40,422 and didn't know what happened. 625 00:42:40,624 --> 00:42:42,421 My husband liked him very much. 626 00:42:42,626 --> 00:42:44,321 Not only did he teach him martial arts, 627 00:42:44,528 --> 00:42:45,688 but finally also decided 628 00:42:45,896 --> 00:42:49,161 to let him succeed his seat in Beggar's Gang 629 00:42:53,604 --> 00:42:55,663 But one day later, 630 00:42:55,873 --> 00:42:58,671 a secretive man came looking for him... 631 00:42:59,043 --> 00:43:02,206 Probably the man told him everything. 632 00:43:03,047 --> 00:43:04,514 A few days later, 633 00:43:04,715 --> 00:43:06,342 Nangong used Magic Water 634 00:43:06,584 --> 00:43:07,812 to kill my husband. 635 00:43:08,752 --> 00:43:10,049 Who was the secretive man? 636 00:43:10,354 --> 00:43:11,480 Nobody knows. 637 00:43:11,989 --> 00:43:13,957 If I'm not wrong, 638 00:43:14,158 --> 00:43:17,127 he must be the other child of the lga ninja. 639 00:43:17,828 --> 00:43:20,023 So it looks like, the 4 masters 640 00:43:20,230 --> 00:43:22,130 are all killed by both of them. 641 00:43:22,533 --> 00:43:25,400 But from where could they steal Magic Water? 642 00:43:25,603 --> 00:43:27,298 And why set me up? 643 00:43:27,705 --> 00:43:30,196 I've told you what I know. 644 00:43:30,407 --> 00:43:33,376 You should ask Nangong for your questions. 645 00:43:35,446 --> 00:43:38,472 Hsiang, do you have anything to ask? 646 00:43:39,016 --> 00:43:42,543 Thanks. I've got what I wanted to know. 647 00:43:43,921 --> 00:43:45,081 Excellent... 648 00:43:45,656 --> 00:43:49,251 because I've said what I needed to 649 00:43:50,027 --> 00:43:51,187 Cui, get me some wine. 650 00:43:51,395 --> 00:43:52,293 Yes. 651 00:43:55,899 --> 00:43:57,799 I'm thirsty and wish to drink some wine. 652 00:44:06,176 --> 00:44:07,336 Hsiang... 653 00:44:07,544 --> 00:44:09,341 No, thanks. 654 00:44:14,318 --> 00:44:14,613 What's wrong? 655 00:44:14,852 --> 00:44:18,652 Hold it! It's me who asked her to do so 656 00:44:21,358 --> 00:44:25,692 I've stayed alive just to wait for you 657 00:44:27,665 --> 00:44:31,226 Now you know everything, 658 00:44:33,070 --> 00:44:36,039 I should go to meet my husband. 659 00:44:36,940 --> 00:44:39,374 Madame! 660 00:44:40,778 --> 00:44:42,405 Cui... 661 00:44:54,358 --> 00:44:55,518 Why didn't you go? 662 00:44:55,726 --> 00:44:57,125 Why're you still staying here? 663 00:44:57,528 --> 00:45:00,463 Can the one you want to meet run away? 664 00:45:00,731 --> 00:45:01,663 Please come in. 665 00:45:06,270 --> 00:45:08,329 You know everything now. 666 00:45:12,342 --> 00:45:16,278 Things under the sky are like clouds and earth 667 00:45:16,780 --> 00:45:17,769 Master Hsiang... 668 00:45:17,981 --> 00:45:21,940 Do you remember the time we spent together? 669 00:45:23,153 --> 00:45:23,915 I do. 670 00:45:24,388 --> 00:45:27,380 We rolled a boat in a lake, having good times 671 00:45:27,858 --> 00:45:30,452 Drunk, we jumped into water to catch the moon 672 00:45:34,865 --> 00:45:36,560 Those were beautiful days. 673 00:45:36,800 --> 00:45:39,132 It's a pity it's all gone. 674 00:45:40,838 --> 00:45:43,306 If you don't disclose this thing, 675 00:45:43,507 --> 00:45:45,839 can we be the same as before? 676 00:45:47,444 --> 00:45:49,605 If you don't want me to speak, well okay 677 00:45:49,813 --> 00:45:51,678 Who's the killer in red clothes? 678 00:45:51,882 --> 00:45:52,940 Where's the killer now? 679 00:45:53,150 --> 00:45:55,778 You... you're pushing me too much. 680 00:46:07,331 --> 00:46:08,161 Guys! 681 00:46:08,732 --> 00:46:11,724 Run... quick... 682 00:46:11,935 --> 00:46:14,597 Master Hsiang... 683 00:46:28,452 --> 00:46:29,578 Ah Man... 684 00:46:29,820 --> 00:46:32,550 show him how powerful your hand is. 685 00:46:55,345 --> 00:46:56,004 Ah Man... 686 00:46:56,213 --> 00:46:58,704 put your hand on those girls' neck. 687 00:46:58,916 --> 00:47:00,747 If he moves his hand, 688 00:47:00,984 --> 00:47:01,951 you just strangle them. 689 00:47:08,192 --> 00:47:09,989 I knew already you'll come to me, 690 00:47:10,194 --> 00:47:12,128 so I got them in advance. 691 00:47:12,763 --> 00:47:16,221 Nangong, I didn't expect you to be that mean! 692 00:47:27,144 --> 00:47:28,168 Chu Liu-hsiang, you'd regret now 693 00:47:28,378 --> 00:47:31,370 you shouldn't mind others business. 694 00:48:42,953 --> 00:48:45,319 You'd better tell me who's the guy. 695 00:48:47,691 --> 00:48:49,591 Okay. You alone follow me. 696 00:48:49,793 --> 00:48:50,589 Go. 697 00:48:51,962 --> 00:48:52,986 Master Hsiang 698 00:48:53,630 --> 00:48:54,858 You board the boat first. 699 00:48:55,065 --> 00:48:57,397 I must hand over the killer today. 700 00:48:57,601 --> 00:48:58,625 Go! 701 00:48:59,937 --> 00:49:01,302 Oh, I saved you. 702 00:49:01,505 --> 00:49:03,166 You've not asked me why I'm here. 703 00:49:03,373 --> 00:49:04,305 Do I have to? 704 00:49:04,508 --> 00:49:06,408 You're here to look for Madame's address. 705 00:49:06,610 --> 00:49:08,100 But I tell you... 706 00:49:08,312 --> 00:49:09,939 there's no need to look for it anymore. 707 00:49:10,747 --> 00:49:11,611 Go! 708 00:49:17,721 --> 00:49:18,847 Why not? 709 00:49:20,724 --> 00:49:22,021 How would we know? 710 00:49:42,079 --> 00:49:43,137 Please... 711 00:49:47,250 --> 00:49:48,217 He asked me to bring you here. 712 00:49:48,452 --> 00:49:50,215 Right, he told me... 713 00:49:50,454 --> 00:49:53,082 When I can't solve this matter, 714 00:49:53,323 --> 00:49:54,790 just bring you here, 715 00:49:55,025 --> 00:49:57,687 he'll handle it himself. Sit down 716 00:50:03,900 --> 00:50:05,492 If there's someone who can deal with Hsiang, 717 00:50:05,702 --> 00:50:07,727 If there's someone who can deal with Hsiang, 718 00:50:07,938 --> 00:50:09,462 this is him. 719 00:50:18,081 --> 00:50:22,177 If I were you, I'd rather have a drink now. 720 00:50:22,919 --> 00:50:24,750 It's no use wrecking your brains over it 721 00:50:25,088 --> 00:50:27,818 you don't have much time left to drink 722 00:50:33,897 --> 00:50:35,990 They're poured out from the same pot. 723 00:50:36,199 --> 00:50:37,097 What worried you? 724 00:50:38,368 --> 00:50:41,303 I don't worry he wants to poison me, but you. 725 00:50:41,671 --> 00:50:44,970 To poison me? Ha... Oh... 726 00:50:45,175 --> 00:50:47,006 What's wrong with you? 727 00:50:47,344 --> 00:50:48,333 Mag... Magi... 728 00:50:48,545 --> 00:50:49,739 Mag... Magic Water... 729 00:50:55,552 --> 00:50:56,644 Why does he want to kill me? 730 00:50:58,021 --> 00:51:00,546 Because if you're dead, all clues is gone. 731 00:51:00,924 --> 00:51:01,913 Besides, except you, 732 00:51:02,159 --> 00:51:03,626 no one knows who he is. 733 00:51:04,361 --> 00:51:07,296 No. He won't kill me. He won't. 734 00:51:07,964 --> 00:51:08,862 How come? 735 00:51:11,468 --> 00:51:13,231 Do you know who he really is? 736 00:51:13,670 --> 00:51:14,500 Who might he be? 737 00:51:15,105 --> 00:51:17,630 He... he's my brother. 738 00:51:18,241 --> 00:51:19,367 Who's your brother? 739 00:51:19,976 --> 00:51:22,308 He's... he's... 740 00:51:23,613 --> 00:51:26,047 the other child who was adopted by Tianfeng... 741 00:51:26,383 --> 00:51:27,372 Master Tianfeng? 742 00:51:34,791 --> 00:51:35,382 Mr. Chu, please... 743 00:51:35,625 --> 00:51:36,523 Please... 744 00:51:42,732 --> 00:51:46,395 I'm honoured by your presence, what can I do? 745 00:51:47,037 --> 00:51:50,063 I come here to visit Master Tianfeng. 746 00:51:50,273 --> 00:51:53,106 Oh, you haven't come at the right time. 747 00:51:53,310 --> 00:51:54,368 Why? 748 00:51:54,578 --> 00:51:58,776 Because "Tea" is Master's only favourite item 749 00:51:59,382 --> 00:52:02,010 So while having tea, he refuses to see anyone. 750 00:52:02,252 --> 00:52:03,742 Especially today. 751 00:52:04,287 --> 00:52:05,720 Why especially today? 752 00:52:05,922 --> 00:52:09,187 Because Wu Hua is back to make tea for him. 753 00:52:16,199 --> 00:52:22,536 Master Hsiang, what do you want? 754 00:52:22,739 --> 00:52:24,229 Where's Tianfeng? 755 00:52:24,441 --> 00:52:25,738 Up there. 756 00:52:27,844 --> 00:52:28,367 Smells good! 757 00:52:28,578 --> 00:52:31,547 Master, hold it! 758 00:52:33,250 --> 00:52:37,152 In 30 years, you're the first one to 759 00:52:37,354 --> 00:52:41,085 interrupt me when I'm having tea. 760 00:52:41,458 --> 00:52:44,427 Master, he's Chu Liu-hsiang, looking for you. 761 00:52:45,962 --> 00:52:49,329 It's Mr. Chu, is it! Nice to meet you. Please, 762 00:52:49,666 --> 00:52:50,462 Thank you. 763 00:52:52,068 --> 00:52:56,869 Sorry we don't have wine here. Tea? 764 00:52:57,073 --> 00:52:59,041 I'm not here to try tea. 765 00:53:00,577 --> 00:53:03,137 I want to talk to Wu Hua. 766 00:53:04,347 --> 00:53:09,080 Oh, you guys should have a talk. Go ahead. 767 00:53:09,319 --> 00:53:10,217 Yes, master. 768 00:53:14,991 --> 00:53:17,425 Master, please... 769 00:53:25,835 --> 00:53:27,530 Master Tianfeng, your tea has become cold 770 00:53:27,737 --> 00:53:28,999 Better not drink it 771 00:53:40,250 --> 00:53:43,185 You come in a hurry. What's the matter? 772 00:53:43,620 --> 00:53:47,112 Have you heard about the death of Nangong? 773 00:53:48,391 --> 00:53:50,723 I've heard of it days ago. 774 00:53:50,927 --> 00:53:53,191 But have been wondering who could be behind it 775 00:53:57,601 --> 00:54:02,538 Master Hsiang, please hold it! 776 00:54:07,210 --> 00:54:08,336 Master Hsiang, please talk it over. 777 00:54:16,253 --> 00:54:18,221 Master Hsiang, what's the matter? 778 00:54:18,421 --> 00:54:18,785 Get you! 779 00:54:18,989 --> 00:54:19,956 Get me? 780 00:54:20,156 --> 00:54:23,592 Right as you're the brother of Nangong Lin, 781 00:54:23,827 --> 00:54:25,294 the son of the lga ninja. 782 00:54:25,996 --> 00:54:27,657 To take revenge for your father, you killed 783 00:54:27,864 --> 00:54:30,059 the masters of the 4 biggest schools. 784 00:54:30,267 --> 00:54:31,598 To seal the lips, 785 00:54:31,801 --> 00:54:33,496 you killed your own brother. 786 00:54:36,940 --> 00:54:39,431 Hsiang, you're mistaken. 787 00:54:40,210 --> 00:54:42,110 What? Mistaken? 788 00:54:44,180 --> 00:54:48,640 I entered Shaolin when I was 16. 789 00:54:49,386 --> 00:54:51,081 I wasn't adopted by my master. 790 00:54:51,354 --> 00:54:53,049 Who can prove this matter? 791 00:54:53,290 --> 00:54:55,053 You just have to ask my master 792 00:54:55,258 --> 00:54:56,725 and you'll have an answer. 793 00:55:21,084 --> 00:55:25,145 Master... master... 794 00:55:27,223 --> 00:55:29,020 So what again, Mr. Chu? 795 00:55:31,361 --> 00:55:34,797 Master, Hsiang wants to ask you... 796 00:55:34,998 --> 00:55:37,023 if I came here when I was 16. 797 00:55:37,567 --> 00:55:40,297 Yes. I still remember. 798 00:55:40,503 --> 00:55:43,700 I was shaving your hair myself. 799 00:55:45,709 --> 00:55:47,904 Where's the lga ninja's other son? 800 00:55:49,079 --> 00:55:52,139 Iga ninja had one son only. 801 00:55:52,349 --> 00:55:54,078 The other one is a girl. 802 00:55:54,451 --> 00:55:57,511 I sent her somewhere else for adoption. 803 00:55:59,789 --> 00:56:02,121 Her name is Yi Feng. 804 00:56:02,492 --> 00:56:07,054 The wine seller living in the town Baishi 805 00:56:07,263 --> 00:56:08,855 down the hill had adopted her. 806 00:56:09,099 --> 00:56:10,726 You're looking for Yi Feng? 807 00:56:10,934 --> 00:56:12,731 Yes! 15 years ago 808 00:56:12,936 --> 00:56:15,564 the girl, Master Tianfeng sent here... 809 00:56:16,172 --> 00:56:19,869 I know. About a year back she did come here... 810 00:56:20,076 --> 00:56:23,534 But one day, after going out on the streets, 811 00:56:23,747 --> 00:56:24,714 she never came back. 812 00:56:24,914 --> 00:56:26,381 Is there any way I could locate her? 813 00:56:26,883 --> 00:56:28,180 I'm afraid not. 814 00:56:29,719 --> 00:56:30,481 Sorry for the trouble. 815 00:56:30,720 --> 00:56:31,880 Not at all. 816 00:56:41,030 --> 00:56:45,694 Rongrong... Tian'er... 817 00:56:51,908 --> 00:56:53,034 Hong Xiu... 818 00:56:57,447 --> 00:56:58,675 Rongrong... 819 00:57:03,453 --> 00:57:04,681 Tian'er... 820 00:57:16,833 --> 00:57:17,731 Why are you here? 821 00:57:18,701 --> 00:57:19,725 I'm here to kill you. 822 00:57:31,981 --> 00:57:33,710 Why? 823 00:57:34,350 --> 00:57:36,818 I've a confidential letter from the desert, 824 00:57:37,053 --> 00:57:38,418 saying that you killed my father. 825 00:57:44,093 --> 00:57:46,493 Listen, the masters of Zhusha Gang and 826 00:57:46,696 --> 00:57:48,755 Star Gang were killed like your father was 827 00:57:48,965 --> 00:57:51,934 The gangsters received the same letter too. 828 00:57:52,368 --> 00:57:55,235 The letter sender wants to frame me up. 829 00:57:55,438 --> 00:57:56,234 Who can prove it? 830 00:57:56,439 --> 00:57:57,667 Wait till I lay my hands on that person 831 00:57:57,874 --> 00:57:59,000 Where're you going to find him? 832 00:57:59,843 --> 00:58:02,471 First I need to save these babes. 833 00:58:03,112 --> 00:58:04,204 Oh, back! 834 00:58:12,589 --> 00:58:14,318 To see them at the graveyard at west of lake 835 00:58:15,325 --> 00:58:17,054 When did you read this letter? 836 00:58:17,260 --> 00:58:18,192 The time I arrived 837 00:58:18,394 --> 00:58:20,294 the letter was hung there with a knife. 838 00:58:25,869 --> 00:58:26,836 What's this place? 839 00:58:27,670 --> 00:58:30,104 Graveyard... the home of ghosts. 840 00:58:30,807 --> 00:58:35,676 Home of ghosts? Wait a minute. 841 00:58:36,312 --> 00:58:37,802 Feel like it's chilling here. 842 00:58:38,014 --> 00:58:39,003 Why are you here? 843 00:58:39,983 --> 00:58:41,382 I just want to ask you 844 00:58:41,618 --> 00:58:43,745 why you came here with me. 845 00:58:44,053 --> 00:58:45,543 Oh! 846 00:58:55,331 --> 00:58:57,162 Wait... wait... 847 00:59:20,056 --> 00:59:22,320 Why are you sitting here like this? 848 00:59:22,892 --> 00:59:23,881 I'm waiting for ghosts. 849 00:59:24,594 --> 00:59:26,926 If you're scared, you may leave first. 850 00:59:28,164 --> 00:59:30,962 Scared? Who says I'm scared? 851 00:59:33,202 --> 00:59:34,362 Really? 852 00:59:35,238 --> 00:59:39,334 Then you wait for ghost. I'll take a nap first 853 00:59:42,378 --> 00:59:43,902 Hey! 854 00:59:51,087 --> 00:59:52,111 Oh! 855 00:59:52,989 --> 00:59:55,150 Let me know when the ghost is here. 856 01:00:29,359 --> 01:00:33,853 Lady, do you want barbecued meat? 857 01:00:34,330 --> 01:00:35,695 Leave me alone. 858 01:00:40,470 --> 01:00:45,464 Ghost! Ghost! 859 01:00:49,178 --> 01:00:50,907 Come over... come over! 860 01:00:53,082 --> 01:00:56,779 Want some fruit? 861 01:00:57,020 --> 01:00:57,884 Okay! 862 01:01:02,592 --> 01:01:03,559 Anything else tasteful? 863 01:01:03,760 --> 01:01:06,490 There's a body in the coffin. 864 01:01:06,696 --> 01:01:07,685 Body? Good. 865 01:01:13,936 --> 01:01:16,666 Which part of the body you'd start with? 866 01:01:16,873 --> 01:01:19,569 How about the arms first? 867 01:01:19,776 --> 01:01:20,470 Delicious? 868 01:01:20,677 --> 01:01:22,577 Of course! 869 01:01:22,779 --> 01:01:23,837 Okay. 870 01:01:41,564 --> 01:01:45,694 Delicious... you want to try? 871 01:01:50,740 --> 01:01:56,007 Help! Help! 872 01:02:00,817 --> 01:02:01,841 What are you doing? 873 01:02:02,085 --> 01:02:03,746 I saved you, but you're helping them. 874 01:02:04,754 --> 01:02:06,654 You're wrong. They're not bad guys. 875 01:02:06,856 --> 01:02:08,118 They're my favorite students. 876 01:02:08,658 --> 01:02:09,955 Every year during the Ghost Festival, 877 01:02:10,159 --> 01:02:12,457 Master Hsiang wants to eat something weird, 878 01:02:12,662 --> 01:02:14,789 so we'll dress like these. 879 01:02:15,131 --> 01:02:16,723 The bodies in the coffins aren't real. 880 01:02:17,166 --> 01:02:19,430 The arm I ate... 881 01:02:19,635 --> 01:02:21,159 are made of honey and lotus stem. 882 01:02:26,309 --> 01:02:28,800 Why are you here? 883 01:02:29,011 --> 01:02:30,911 I looked for you and read your note... 884 01:02:31,781 --> 01:02:33,214 Why have you been looking for me? 885 01:02:33,416 --> 01:02:36,579 A woman gave me 100,000 teals to kill you. 886 01:02:37,253 --> 01:02:38,151 Who's she? 887 01:02:38,488 --> 01:02:39,887 I only heard her voice, 888 01:02:40,089 --> 01:02:42,057 didn't see her face. 889 01:02:42,525 --> 01:02:43,514 It could be her. 890 01:02:43,760 --> 01:02:44,727 Who? 891 01:02:45,361 --> 01:02:47,124 The one who killed your father. 892 01:02:47,997 --> 01:02:48,986 Okay... 893 01:02:49,198 --> 01:02:51,860 Please take my babes to Rongrong's aunt 894 01:02:52,068 --> 01:02:54,730 at Clear Water Temple in Shandong 895 01:02:54,937 --> 01:02:56,199 and check if there's a girl named Yi Feng 896 01:02:56,405 --> 01:02:58,373 in Magic Water Palace. 897 01:02:58,574 --> 01:02:59,165 Okay. 898 01:02:59,375 --> 01:03:00,399 Because she could be the killer. 899 01:03:00,610 --> 01:03:02,009 Okay. 900 01:03:02,211 --> 01:03:03,872 First let's go check out 901 01:03:04,046 --> 01:03:05,206 who the hell wants to kill me. 902 01:03:06,182 --> 01:03:07,649 You're not afraid to be spotted by them? 903 01:03:08,484 --> 01:03:09,451 I may put on camouflage. 904 01:03:10,419 --> 01:03:11,613 Where will you guys meet? 905 01:03:11,854 --> 01:03:13,617 At Inn Gusty in the west of Liao area. 906 01:03:40,950 --> 01:03:42,144 Why are you doing? 907 01:03:45,788 --> 01:03:48,757 I'm a man-seller. This is my stock. 908 01:03:56,199 --> 01:03:57,393 Get me some wine. 909 01:04:17,186 --> 01:04:17,743 It stinks! 910 01:04:17,987 --> 01:04:18,715 Go! 911 01:04:35,271 --> 01:04:36,295 You bastard! 912 01:04:48,751 --> 01:04:51,151 No person alive 913 01:04:51,354 --> 01:04:52,821 could swear at me 'bastard'. 914 01:04:59,929 --> 01:05:02,329 Boss, why do you hit us? 915 01:05:02,531 --> 01:05:03,520 Apart from you, whom can I hit? 916 01:05:03,900 --> 01:05:04,832 How ignorant of you 917 01:05:05,034 --> 01:05:06,501 to fight with him? 918 01:05:09,338 --> 01:05:11,806 My guys don't know that Yi is here. 919 01:05:12,008 --> 01:05:12,838 Please forgive their ignorance. 920 01:05:13,042 --> 01:05:15,033 Oh, Yi! 921 01:05:15,711 --> 01:05:17,008 You're Gusty? 922 01:05:17,213 --> 01:05:19,443 Yes, please sit down. 923 01:05:26,088 --> 01:05:27,953 What would like to eat, sir? 924 01:05:28,958 --> 01:05:30,118 Another pot of wine. 925 01:05:30,493 --> 01:05:31,790 Get me another pot of wine. 926 01:05:39,902 --> 01:05:40,869 Please... 927 01:05:47,977 --> 01:05:49,740 It stinks. Get me a new one. 928 01:05:54,817 --> 01:05:55,784 Still stinks. 929 01:05:56,652 --> 01:05:58,142 Does all the wine here stink? 930 01:05:58,654 --> 01:06:01,282 No. It's your hand that stinks. 931 01:06:02,325 --> 01:06:03,292 What? 932 01:06:04,493 --> 01:06:06,017 His hand stinks? 933 01:06:11,834 --> 01:06:15,235 It doesn't stink. It just has smell of blood. 934 01:06:19,108 --> 01:06:22,009 This is the real Iron Palm Gusty. 935 01:06:24,013 --> 01:06:26,481 My palm is nothing special at all. 936 01:06:27,016 --> 01:06:29,314 Why are you here, sir? 937 01:06:32,321 --> 01:06:33,481 In the world of boxers, 938 01:06:33,723 --> 01:06:35,953 your iron palm is very famous. 939 01:06:37,293 --> 01:06:40,126 I'd like to borrow it today. 940 01:06:40,329 --> 01:06:43,127 How? 941 01:06:43,332 --> 01:06:44,424 To chop it off! 942 01:07:02,551 --> 01:07:06,112 In fact, this well-known palm doesn't stink. 943 01:07:06,355 --> 01:07:10,086 Ha! Yi is really fabulous. 944 01:07:17,666 --> 01:07:18,792 People from the Magic Palace, 945 01:07:46,062 --> 01:07:48,292 do you think disguising to dress Chu Liu-hsiang 946 01:07:48,497 --> 01:07:49,555 can fool us? 947 01:07:51,233 --> 01:07:51,631 Guys! 948 01:07:51,834 --> 01:07:52,960 Yes! 949 01:07:53,169 --> 01:07:54,466 Take Chu Liu-hsiang away first. 950 01:07:54,670 --> 01:07:55,728 Yes. 951 01:08:09,685 --> 01:08:12,017 Princess Yin Chi, please... 952 01:08:31,340 --> 01:08:33,570 My regards to Princess Yin Chi... 953 01:08:33,776 --> 01:08:34,743 Rise. 954 01:08:36,112 --> 01:08:39,081 It's all expected by you... 955 01:08:39,281 --> 01:08:42,148 Yi has fallen into our trap. 956 01:08:42,918 --> 01:08:46,479 We got Hsiang back now. 957 01:08:49,792 --> 01:08:51,521 Hide Hsiang properly first... question him 958 01:08:51,727 --> 01:08:54,093 after he awakes from anesthesia 959 01:09:17,319 --> 01:09:18,343 All of you out and close the door. 960 01:09:18,587 --> 01:09:19,554 Yes. 961 01:09:42,845 --> 01:09:44,642 Why don't you come out? 962 01:09:47,082 --> 01:09:48,982 It's been 3 months since you left the palace 963 01:09:49,218 --> 01:09:51,743 Did you meet anyone interesting? 964 01:09:51,987 --> 01:09:52,954 Didn't you say that 965 01:09:53,155 --> 01:09:55,555 all men on the face of earth are bad? 966 01:09:55,891 --> 01:09:58,792 You little witch, look at this place, 967 01:09:58,994 --> 01:10:01,155 it's still the same. 968 01:10:01,630 --> 01:10:04,258 Elder Princess, where should I put the grapes? 969 01:10:04,466 --> 01:10:04,989 Wherever... 970 01:10:05,201 --> 01:10:06,225 Yes. 971 01:10:08,637 --> 01:10:09,296 All dismiss... 972 01:10:09,505 --> 01:10:10,529 Yes. 973 01:10:17,780 --> 01:10:18,940 Come here! 974 01:10:26,555 --> 01:10:30,355 You... Iooks like you're losing weight. 975 01:10:31,794 --> 01:10:32,692 Really? 976 01:10:35,598 --> 01:10:39,625 Sis Yin, these 3 months... 977 01:10:39,835 --> 01:10:41,598 I've missed you so bad! 978 01:10:51,747 --> 01:10:52,941 Come... 979 01:11:00,389 --> 01:11:01,822 You want to know the things 980 01:11:02,024 --> 01:11:04,049 about the girl called Yi Feng. 981 01:11:04,727 --> 01:11:07,025 It's the top kept secret 982 01:11:07,229 --> 01:11:08,662 in the Palace. 983 01:11:09,765 --> 01:11:13,326 Nobody knows and cannot know. 984 01:11:14,069 --> 01:11:15,866 But to pay back the great favor of 985 01:11:16,071 --> 01:11:20,371 Master Hsiang's bringing up of Rongrong, 986 01:11:20,976 --> 01:11:24,707 I'm taking the risk to tell you. 987 01:11:25,247 --> 01:11:29,274 About 20 years ago, here came 988 01:11:29,518 --> 01:11:33,284 a girl named Yi Feng. 989 01:11:35,024 --> 01:11:39,927 Princess Yin Chi was only 10 at that time. 990 01:11:41,630 --> 01:11:45,066 They became good friends. 991 01:11:46,335 --> 01:11:49,930 At the age of 15, Yi Feng suddenly... 992 01:11:50,806 --> 01:11:53,832 she became a boy... 993 01:11:56,679 --> 01:11:58,237 Originally she is a bi-sexual person. 994 01:12:00,582 --> 01:12:02,049 Then... then what happened later? 995 01:12:02,885 --> 01:12:05,046 After she turned into a boy, 996 01:12:05,287 --> 01:12:07,312 he was expelled by the Palace. 997 01:12:08,757 --> 01:12:11,726 Then nobody knows his whereabouts. 998 01:12:12,628 --> 01:12:14,892 Master Spotless, a letter for you. 999 01:12:15,364 --> 01:12:15,693 Where's the sender? 1000 01:12:15,898 --> 01:12:16,762 Gone. 1001 01:12:20,636 --> 01:12:24,197 Hsiang's immured at the Palace. Yi 1002 01:13:30,038 --> 01:13:36,375 Kung Nan-yen... Kung Nan-yen... 1003 01:13:39,882 --> 01:13:45,252 Wu Hua... you come finally. 1004 01:13:45,687 --> 01:13:46,415 How's it? 1005 01:13:46,655 --> 01:13:48,850 Grabbed the officious Hsiang? 1006 01:13:49,224 --> 01:13:50,384 Your plan turned out to be excellent. 1007 01:13:50,592 --> 01:13:52,025 Yi was trapped. 1008 01:13:55,798 --> 01:13:57,265 I stole the Magic Water and let you 1009 01:13:57,466 --> 01:13:59,866 poison the three, who killed my father. 1010 01:14:00,469 --> 01:14:03,597 Then put all the blame on Hsiang. 1011 01:14:04,406 --> 01:14:08,240 Afterwards, Tianfeng died suddenly. 1012 01:14:08,444 --> 01:14:10,708 So in the boxer's world, 1013 01:14:10,913 --> 01:14:13,575 Wu Hua, well-known as Ingenious Monk 1014 01:14:13,782 --> 01:14:17,309 will naturally become the King of the world. 1015 01:14:17,619 --> 01:14:18,449 And then... 1016 01:14:18,687 --> 01:14:20,245 and then... 1017 01:14:20,489 --> 01:14:22,218 you'll leave the Palace 1018 01:14:22,424 --> 01:14:25,393 and become the wife of the Boxer's King. 1019 01:14:27,162 --> 01:14:30,325 Then... what about Princess Yin Chi? 1020 01:14:32,401 --> 01:14:36,030 I too will make the move tonight. 1021 01:14:36,238 --> 01:14:39,674 What? Are you willing to kill her? 1022 01:14:41,243 --> 01:14:44,235 It's all over between me and her. 1023 01:14:44,980 --> 01:14:49,178 Besides, you know she doesn't like men. 1024 01:14:53,088 --> 01:14:56,580 Since the day my father died, 1025 01:14:56,825 --> 01:14:58,315 I'd had a wish 1026 01:15:00,562 --> 01:15:03,861 I, a descendant of a ninja from east ocean, 1027 01:15:04,066 --> 01:15:06,227 to rule over boxer's world of the mainland. 1028 01:15:07,236 --> 01:15:09,568 It's good idea, but... 1029 01:15:09,771 --> 01:15:11,295 have you ever thought that... 1030 01:15:11,507 --> 01:15:14,374 you could kill Yin Chi with your skills? 1031 01:15:15,978 --> 01:15:19,539 No one can compare to Yin Chi in martial arts 1032 01:15:20,616 --> 01:15:24,916 But I can use the Magic Water to kill her. 1033 01:15:25,254 --> 01:15:28,087 I know she never trusts anyone. 1034 01:15:28,857 --> 01:15:29,414 But... 1035 01:15:29,658 --> 01:15:32,855 she's used to drinking spring water. Today, 1036 01:15:33,362 --> 01:15:36,695 I've tried to find the source of the spring 1037 01:15:36,899 --> 01:15:38,958 and pour the Magic Water inside. 1038 01:15:39,735 --> 01:15:41,327 Within 2 hours, 1039 01:15:41,537 --> 01:15:43,664 the Magic Water will reach there, 1040 01:15:44,473 --> 01:15:49,638 then when she drinks, she'll be finished. 1041 01:15:49,845 --> 01:15:51,039 No wonder people always says Wu Hua 1042 01:15:51,246 --> 01:15:54,613 is the cleverest man in the world. 1043 01:15:54,850 --> 01:15:55,748 Thanks 1044 01:15:56,718 --> 01:15:58,743 Well, where's Hsiang now? 1045 01:15:59,087 --> 01:16:00,782 He's locked in the water gate. 1046 01:16:01,023 --> 01:16:02,820 With the numbing incense of the Palace, 1047 01:16:03,025 --> 01:16:05,084 unless you don't have a nose, 1048 01:16:05,294 --> 01:16:08,422 you'll be in coma for 2 days. 1049 01:16:09,865 --> 01:16:15,201 So we still have lots of time. 1050 01:16:15,404 --> 01:16:18,703 Right, a lot of time. 1051 01:17:47,396 --> 01:17:48,328 Let's go to bed. 1052 01:17:48,530 --> 01:17:49,554 Yes. 1053 01:18:10,686 --> 01:18:14,679 No one will come in now. You may come out. 1054 01:18:17,592 --> 01:18:20,186 I'm speaking to you! What are you looking at? 1055 01:18:29,638 --> 01:18:30,605 Who are you? 1056 01:18:32,107 --> 01:18:33,301 Who do you think I'm? 1057 01:18:34,943 --> 01:18:37,343 I thought you're... 1058 01:18:39,281 --> 01:18:43,377 You thought I'm your ex-lover Wu Hua. 1059 01:18:46,254 --> 01:18:50,122 No wonder you took off your clothes, in... 1060 01:18:55,430 --> 01:18:58,991 front of me. People say Yin Chi is invincible. 1061 01:19:00,202 --> 01:19:01,635 Today I see it with my own eyes. 1062 01:19:04,473 --> 01:19:05,599 Unluckily you don't have chance 1063 01:19:05,807 --> 01:19:07,638 to tell anyone else. 1064 01:19:10,078 --> 01:19:11,170 Why? 1065 01:19:11,613 --> 01:19:14,138 Because dead can't talk. 1066 01:19:28,597 --> 01:19:31,725 Now except opening your mouth to talk, 1067 01:19:31,933 --> 01:19:35,425 never think of doing anything else. 1068 01:19:46,982 --> 01:19:47,744 What's the matter? 1069 01:19:48,383 --> 01:19:49,441 Alarm... there are intruders! 1070 01:19:50,719 --> 01:19:51,845 Where are the intruders? 1071 01:19:54,089 --> 01:19:55,021 Over there. 1072 01:19:55,423 --> 01:19:56,321 Run! 1073 01:19:58,727 --> 01:19:59,694 Three of you follow me. 1074 01:20:00,428 --> 01:20:01,554 Oh, 2nd Princess... 1075 01:20:02,130 --> 01:20:06,499 Su Xianxian, 10 years ago you were expelled. 1076 01:20:06,701 --> 01:20:08,896 Why are you here tonight? 1077 01:20:25,453 --> 01:20:27,785 2nd Princess, Hsiang ran away. 1078 01:20:28,123 --> 01:20:28,953 What? 1079 01:21:03,425 --> 01:21:04,392 Why are you here? 1080 01:21:04,926 --> 01:21:06,223 I don't wish to be here. 1081 01:21:06,428 --> 01:21:08,225 Pity that except for the speechless point, 1082 01:21:08,430 --> 01:21:10,261 all other points are hit. 1083 01:21:11,566 --> 01:21:12,498 Who's he? 1084 01:21:12,801 --> 01:21:13,927 He's Chu Liu-hsiang. 1085 01:21:14,336 --> 01:21:17,066 What? He's Hsiang? 1086 01:21:17,606 --> 01:21:20,370 Now it's bit different. 1087 01:21:21,243 --> 01:21:23,507 I saw with my own eyes that our incense... 1088 01:21:23,712 --> 01:21:24,610 How come? 1089 01:21:24,913 --> 01:21:28,007 Probably you don't know my nose doesn't work. 1090 01:21:28,250 --> 01:21:30,912 Your incense was useless for me. 1091 01:21:31,386 --> 01:21:34,913 Why are you still here? Don't you know 1092 01:21:36,191 --> 01:21:39,058 people from the Palace want to kill you? 1093 01:21:39,561 --> 01:21:41,893 Princess Yin Chi, if you want to know 1094 01:21:42,097 --> 01:21:43,689 who stole the Magic Water, you'd better 1095 01:21:43,899 --> 01:21:46,367 ask the prettiest woman beside you. 1096 01:21:49,070 --> 01:21:51,630 But you need to release my point first. 1097 01:21:52,540 --> 01:21:54,565 Because if I say it, 1098 01:21:54,776 --> 01:21:55,834 someone will kill me immediately. 1099 01:21:58,113 --> 01:21:59,137 Release him. 1100 01:22:12,294 --> 01:22:13,192 Both of you watch over here. Yes 1101 01:22:13,395 --> 01:22:14,521 You search over there. Yes 1102 01:22:14,729 --> 01:22:16,026 Go, follow me to search there. 1103 01:22:26,808 --> 01:22:27,672 You're here. Where's Hsiang? 1104 01:22:27,876 --> 01:22:29,605 I don't know. Maybe in Yin Chi's room. 1105 01:22:29,811 --> 01:22:30,675 Where's it? 1106 01:22:30,879 --> 01:22:32,073 She lives under the water. 1107 01:22:32,781 --> 01:22:34,715 What's it to do with Kung Nan-yen? 1108 01:22:35,684 --> 01:22:37,379 Probably both of you know 1109 01:22:37,619 --> 01:22:39,587 If I come here through the trap, 1110 01:22:39,821 --> 01:22:41,982 I've to pass Yin's room. 1111 01:22:42,991 --> 01:22:44,390 Inside her room, 1112 01:22:44,592 --> 01:22:47,060 I saw a strange thing. 1113 01:22:56,905 --> 01:22:59,465 Right? I said someone wanted to kill me. 1114 01:22:59,674 --> 01:23:00,333 Nonsense! 1115 01:23:02,377 --> 01:23:03,344 Hold it! 1116 01:23:10,151 --> 01:23:12,119 I want to know 1117 01:23:12,354 --> 01:23:14,822 what's so strange inside her room. 1118 01:23:16,257 --> 01:23:19,090 Two people planned to rule the boxer's world 1119 01:23:19,561 --> 01:23:20,926 and not only used the Magic Water 1120 01:23:21,129 --> 01:23:22,756 to kill masters of different gangs, 1121 01:23:23,298 --> 01:23:25,391 but they also added the Water 1122 01:23:25,600 --> 01:23:27,033 to the spring. 1123 01:23:27,402 --> 01:23:30,860 Because they want to ruin the Palace. 1124 01:23:33,274 --> 01:23:35,640 Princess, don't listen to this nonsense. 1125 01:23:35,844 --> 01:23:36,640 Nonsense? 1126 01:23:37,345 --> 01:23:38,972 You could have a sip of the Water first. 1127 01:23:40,148 --> 01:23:43,140 Kung Nan-yen, you... 1128 01:23:47,255 --> 01:23:48,347 Who's the other one? 1129 01:23:48,790 --> 01:23:50,018 It's me. 1130 01:23:57,766 --> 01:23:58,596 Yi Feng! 1131 01:23:59,501 --> 01:24:01,731 What? He's Yi Feng. 1132 01:24:03,371 --> 01:24:05,862 Master Tianfeng said Yi Feng is a girl. 1133 01:24:06,608 --> 01:24:10,738 He has a bi-sexual identity 1134 01:24:10,945 --> 01:24:11,912 Oh! 1135 01:24:12,747 --> 01:24:14,840 I've told you already 1136 01:24:15,050 --> 01:24:17,280 you've to kill Hsiang in order to 1137 01:24:17,519 --> 01:24:19,510 materialize our plan. 1138 01:24:21,356 --> 01:24:23,256 He's just too officious. 1139 01:24:24,826 --> 01:24:27,021 It's not too late to kill him now. 1140 01:24:29,798 --> 01:24:32,062 Before you kill, 1141 01:24:32,267 --> 01:24:35,134 you've to answer my questions clearly. 1142 01:24:35,870 --> 01:24:37,337 When did you hook up with Yi Feng? 1143 01:24:38,106 --> 01:24:41,337 The time you and him were together. 1144 01:24:42,477 --> 01:24:46,709 Don't you know I expelled him because of you? 1145 01:24:47,348 --> 01:24:51,409 Then again don't you know that, 1146 01:24:51,653 --> 01:24:54,622 he left you because he loves me? 1147 01:24:57,325 --> 01:25:01,159 Because you didn't help me to take revenge. 1148 01:25:02,564 --> 01:25:06,227 And she was willing to steal the Water for me. 1149 01:25:09,104 --> 01:25:12,699 Kung Nan-yen, I treated you good, 1150 01:25:12,974 --> 01:25:16,034 but I'm a woman, 1151 01:25:16,244 --> 01:25:18,804 I need love from a real man. 1152 01:25:45,006 --> 01:25:48,271 It's not that easy to kill me. 1153 01:25:48,610 --> 01:25:51,875 It's hard to separate us either. 1154 01:25:57,752 --> 01:25:59,219 Yi Feng... 1155 01:25:59,454 --> 01:26:03,356 Didn't you say you'd materialize 1156 01:26:03,558 --> 01:26:05,719 your dad's wish of ruling the boxer's world? 1157 01:26:05,927 --> 01:26:08,259 What? Would you? 1158 01:26:08,930 --> 01:26:11,421 Who said I wouldn't? 1159 01:26:14,903 --> 01:26:17,565 How could you if you're dead? 1160 01:26:25,446 --> 01:26:26,470 Wu Hua, what are you doing? 1161 01:26:28,850 --> 01:26:31,341 Did you hear what Princess Yin Chi said? 1162 01:26:32,120 --> 01:26:33,587 My wish 1163 01:26:33,788 --> 01:26:36,222 is to rule the boxer's world 1164 01:26:36,424 --> 01:26:38,153 with my origin of an east ocean ninja. 1165 01:26:39,260 --> 01:26:40,454 Besides... 1166 01:26:40,662 --> 01:26:43,927 I'll do anything to make it come true. 1167 01:26:44,632 --> 01:26:45,758 What? 1168 01:26:46,167 --> 01:26:49,500 Now you also see 1169 01:26:49,704 --> 01:26:52,537 Kung Nan-yen is no longer useful to me. 1170 01:26:53,908 --> 01:26:58,641 On the contrary, I need help from Yin Chi. 1171 01:27:02,984 --> 01:27:10,220 But you said you'd never love her again. 1172 01:27:10,959 --> 01:27:12,551 But only me!! 1173 01:27:13,795 --> 01:27:16,593 Love, sometimes is really... 1174 01:27:17,098 --> 01:27:20,465 a good tool to cheat. 1175 01:27:21,102 --> 01:27:23,935 Don't blame who's cheating whom. 1176 01:27:24,539 --> 01:27:28,669 Different people have different objectives. 1177 01:27:28,876 --> 01:27:30,207 You bastard! 1178 01:27:50,565 --> 01:27:53,398 Hsiang, you're really a meddlesome guy. 1179 01:27:53,601 --> 01:27:54,863 You're not a man after all. 1180 01:28:02,977 --> 01:28:03,966 Princess! Princess! 1181 01:28:06,180 --> 01:28:08,307 Kill him for me! 1182 01:28:26,367 --> 01:28:26,958 It's you! 1183 01:28:27,168 --> 01:28:29,261 Yes, it's me. 1184 01:28:35,510 --> 01:28:38,274 You... why? 1185 01:28:39,113 --> 01:28:41,877 Didn't you hear me say that, 1186 01:28:42,083 --> 01:28:45,246 love is just a tool of cheating. 1187 01:28:46,354 --> 01:28:48,584 You'd have realized you're the first one 1188 01:28:48,790 --> 01:28:53,090 I'll kill if I want to rule the boxer's world 1189 01:28:56,564 --> 01:28:57,622 Chu Liu-hsiang... 1190 01:28:58,866 --> 01:29:01,426 Thanks for helping for the show for me. 1191 01:29:02,503 --> 01:29:05,336 If I didn't pretend to be defeated by you, 1192 01:29:05,540 --> 01:29:10,102 I wouldn't be able to hit her from behind 1193 01:29:10,411 --> 01:29:12,971 Wu Hua... Wu Hua... 1194 01:29:14,015 --> 01:29:16,813 You just humiliate all Buddha students. 1195 01:29:19,654 --> 01:29:21,679 You're not qualified to be a Shaolin disciple. 1196 01:29:22,890 --> 01:29:25,586 He killed the real Wu Hua 1197 01:29:25,793 --> 01:29:30,196 and took his place to study in Shaolin. 1198 01:29:31,399 --> 01:29:34,766 I'll do anything to make my plan work 1199 01:30:07,468 --> 01:30:09,026 The legend goes to say, 1200 01:30:09,237 --> 01:30:12,331 a monk and a man have the best skills. 1201 01:30:12,540 --> 01:30:15,441 Today we'll have an answer for who's the best 1202 01:31:10,665 --> 01:31:14,624 Probably you're the last I'll kill today. 1203 01:31:21,809 --> 01:31:22,798 Does your hand hurt? 1204 01:31:23,244 --> 01:31:24,040 None of your business! 1205 01:31:43,531 --> 01:31:46,967 I heard Wu Hua's Reverse Sword is lethal. 1206 01:31:48,102 --> 01:31:50,070 I get to try it myself today. 1207 01:31:50,471 --> 01:31:52,632 Finally, I see today a man 1208 01:31:52,840 --> 01:31:54,603 as fearless as you. 1209 01:31:55,309 --> 01:31:56,003 No nonsense! 1210 01:32:12,326 --> 01:32:15,056 Stop! If you don't want her die, 1211 01:32:15,263 --> 01:32:16,287 drop your sword. 1212 01:32:17,331 --> 01:32:19,231 Black Pearl! Oh Black Pearl! 1213 01:32:19,433 --> 01:32:22,493 You always ruin everything! 1214 01:32:26,707 --> 01:32:27,639 Don't you move! 1215 01:32:40,054 --> 01:32:41,715 Let me kill both of them first... 1216 01:32:41,956 --> 01:32:43,821 And then I'll thank you for saving my life. 1217 01:32:44,305 --> 01:32:50,789 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 83413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.